Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations (espagnol
Transcription
Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations (espagnol
bab.la Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations espagnol-allemand Faire-parts et Invitations : Naissance Estamos felices de anunciar el nacimiento de... Wir freuen uns über die Geburt von... Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña. Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben. Utilisé quand une tierce personne annonce la naissance d'un enfant Quisiéramos anunciar el nacimiento de nuestro bebé / nuestra bebé. Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens. Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant Estamos complacidos de presentarles a nuestro hijo / nuestra hija, X. Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben. Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant, généralement sur une carte avec une photo de l'enfant Las estrellas del cielo brillan con más fulgor, porque los angelitos del cielo están celebrando, la llegada de esta nueva bendición y todos en la Tierra nos alegramos y celebramos con amor. X y X se complacen en anunciar el nacimiento de X. Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von... Une expression commune pour annoncer la naissance d'un enfant Con amor y esperanza le damos la bienvenida al mundo a X. Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer... Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant Estamos orgullosos de presentar / anunciar al nuevo miembro de nuestra familia: X Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben... Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant Estamos dichosos de anunciar la llegada de nuestro hijo / nuestra hija. Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben. Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant Faire-parts et Invitations : Fiançailles X y X están comprometidos. ... und ... haben sich verlobt. Utilisé pour annoncer des fiançailles X y X están felices de anunciar su compromiso. ... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben. Utilisé quand un couple veut annoncer ses fiançailles Estamos felices de anunciar el compromiso de X y X. Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben. Utilisé pour annoncer des fiançailles El Sr. y la Sra X, quieren anunciar el compromiso de su hija, X, con X, hijo del Sr. y la Sra. X. La boda se planifica para agosto. Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant. Traditionnel, utilisé quand les parents veulent annoncer les fiançailles de leur fille Ven y sé parte de nuestra celebración por el compromiso de X y X. Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... . Utilisé pour une invitation à des fiançailles Están cordialmente invitados a la fiesta de compromiso de X y X el día... Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen. Utilisé pour une invitation à des fiançailles 1/2 bab.la Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations espagnol-allemand Faire-parts et Invitations : Mariage Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X. Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben. Utilisé pour annoncer un mariage Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X. Frau ... wird bald Frau ... heißen. Utilisé pour annoncer le mariage d'une femme La Srta. X y el Sr. X esperan su presencia en la celebración de su boda. Están cordialmente invitados para celebrar ese día tan especial con ellos. Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen. Utilisé par un couple souhaitant inviter des gens à leur mariage El Sr. y la Sra. X esperan su presencia en la celebración de la boda de su hijo / hija el... en... . Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen. Utilisé par les parents de l'homme / de la femme qui se marie pour inviter des gens au mariage Ya que has sido parte importante de nuestra vida, X y X esperan tu presencia en su boda el... en... . Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen. Utilisé par le couple pour inviter des amis proches au mariage Faire-parts et Invitations : Occasions Spéciales Estaríamos complacidos si pudieras/si pudiera compartir con nosotros el... en... para celebrar el / la... Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest. Utilisé pour inviter des personnes à une événement spécial, à une date précise et pour une raison précise Nos alegraríamos de contar con su presencia en nuestra cena para celebrar... Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern. Utilisé pour inviter des personnes à un dîner et pour donner la raison de ce dîner Está cordialmente invitado(a) a... Sie sind herzlich zu ... eingeladen. Formel, utilisé pour inviter des personnes à une événement formel. Utilisé généralement pour les dîners d'entreprise. Ofreceremos una fiesta entre amigos para celebrar el / la... y estaríamos complacidos con su asistencia. Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest. Formel, utilisé pour inviter des amis proches à un événement Nos encantaría contar con su presencia. Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen. Utilisé dans une invitation après avoir demandé au destinataire de venir, pour souligner que sa présence ferait plaisir ¿Quisieras asistir a... para...? Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen? Informel, utilisé pour inviter des amis sans autre raison que pour les voir 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)