Englisch 1 - Kaiserin-Friedrich

Transcription

Englisch 1 - Kaiserin-Friedrich
Protokoll zum Pädagogischen Tag 22. Januar 2010
Fachschaft Englisch Methodencurriculum
Methoden (wie am Fachtag am 11.11.2009 beschlossen):
Anwesende:
Vogt (Vo), Jochimski-Müller (Jörn), Jungmann (Jg), Trumpfheller (Tp), Bär {Bär), Jörgens
(Jö), Kalt (Ka), Krenzer (Kre)
Filmanalvse: (Bär Kalt, Krenzer)
1.
Vorlage, Besprechung und Erklärung der Begriffe zur Filmanalyse (Film terms) und
(falls erwünscht) Erläuterung der verschiedenen Filmgenres
(Film terms: vgl. Words in Context: Kapitel "Films" => evt. Vokabeltest;
bei Bedarf Verweis auf „Skillspages" in New Context, S. 228-229 oder
New Summit S. 308-309, Genres: Viewfinder Special p. 325)
(spez. Filme: vgl. Film Studies in the Classroom, Cornelsen => s. Ordner Skills I)
2a.
Filmanalyse NACH Lektüre
•
Cast (Besetzung): Wie würden die Schülerinnen und Schüler den Film besetzen?
Im Anschluss Präsentation der tatsächlichen Besetzung und
bewertende/vergleichende Diskussion (gute/schlechte Besetzung, weil...).
•
Informationen zum Film präsentieren oder präsentieren lassen:
Title, director, date of production, actors, producer, country of origin, Soundtrack,
popularity (s. New Context p. 289)
•
2b.
Erwartungen an den Film formulieren
Filmanalyse STATT Lektüre
•
Informationen zum Film präsentieren oder präsentieren lassen:
Title, director, date of production, actors, producer, country of origin, Soundtrack,
popularity (s. New Context p. 289)
•
Erarbeitung des historischen, sozialen und kulturellen Hintergrund des Films (The
historical, social and cultural context of a film => s. Viewfinder Special p. 323)
•
Analyse der Charaktere, Handlung und Ort (characters and setting)
•
Erwartungen an den Film formulieren
3.
While-viewing Activities
•
(mehrere) Schwerpunkte festlegen bspw. Kameraführung und -funktion (camera
movement, function, effect), Spezialeffekte (Special effects), evt. Umsetzung der
literarischen Vorlage (how is the story transformed?) => s. New Summit p. 308 oder
Green Line Oberstufe Hessen p. 307)
•
4.
Viewing log (Filmtagebuch) => Context 21 Starterp. 147
Post-viewing Activities
•
Cast (Besetzung): Wie würden die Schülerinnen und Schüler die Besetzung nach
Präsentation des Films beurteilen?
•
Filmrezension (Writing a review): Write about what you have seen? Does the film
meet your expectations? Evaluate the film on the basis of the viewing categories.
Striking film devices.
Mediation: (Vogt. Jungmann, Jörgens)
Es werden zwei Möglichkeiten der Mediation behandelt:
a)
In einer bestimmten Situation von beiden und in beide Sprachen übersetzen,
meist in Dialogen (ab Klasse 5) Beispiele: ab Klasse 5 in den Workbooks zu
Green Line (vgl. Beispiel im Anhang)
b)
Zusammenfassung der Kernaussagen eines Textes in der Zielsprache unter
Beachtung der Aufgabenstellung (Oberstufe).
Der Unterschied zwischen Mediation und Übersetzung erscheint im folgenden
Beispiel:
Input text
Mediation
Translation
Example:
This is a day when all
Alle Amerikaner sind
Dies ist ein Tag, an dem
heute entschlossen, für
wir Amerikaner in all
Americans from every
Frieden und
unserer
walk of life unite in our
Gerechtigkeit gegen ihre
Unterschiedlichkeit
resolve for justice and
Feinde zu kämpfen.
zusammenstehen in
peace. America has
unserer
stood down enemies
Entschlossenheit,
Gerechtigkeit und
before, and we will do so
this time.
Frieden zu erreichen.
Amerika hat schon
anderen Feinden die
Stirn geboten, und das
werden wir auch diesmal
tun.
Beispiele: New Context, Additional Material, Cornelsen und Schülerbeispiel
s. Anlage)
Umgang mit Wörterbuchern (zweisprachig/einsprachig)
(unter Berücksichtigung der Lautschrift): (Trumpfheller Jochimski-Müller)
1.
Bilingual (ab 3. Lernjahr)
2.
Musterseite aus Wörterbuch mit Erklärungen/Abkürzungen besprechen
Anwendung in Mediationsübungen
Monolingual (ab Jahrgangsstufe E)
Einstieg: S. 19 GL 3, s. Anlage I mit Übung im Workbook
•
Musterseite aus ALD (s. Anlage II)
Evt. Ergänzungen (zusätzliche Informationen in anderen Wörterbüchern, z. B.
Synonyme, Antonyme, transitive/intransitive Verben)
•
•
3.
Übungsblätter (s. Anlagen III+IV)
Anwendung bei häuslicher Vorbereitung, Erschließung von Texten im Unterricht,
Gruppenarbeit, Klausuren
Lautschrift
Bewusstmachung der phonetischen Umschrift ab Klasse 5 anhand des Lehrbuchs/
Workbooks