Radio-Onkologiezentrum Biel–Seeland–Berner Jura Centre de

Transcription

Radio-Onkologiezentrum Biel–Seeland–Berner Jura Centre de
Radio-Onkologiezentrum Biel–Seeland–Berner Jura
Centre de radio-oncologie Bienne–Seeland–Jura Bernois
2005 06
Liebe Aktionärin,
lieber Aktionär
Mesdames, Messieurs,
Chers actionnaires
Das Berichtsjahr 2005 war geprägt vom erfolgreichen Abschluss des Neubaus, geleitet
von Architekt Jürg Rüefli und koordiniert
durch Herrmann Moser, sowie von der termingerechten Inbetriebnahme des Zentrums.
Dank rigoroser Überwachung durch die
Baukommission, präsidiert von Kurt Halter,
konnte das anspruchsvolle Projekt mit einem
Budget von rund 5.4 Mio. Franken ohne
Kostenüberschreitungen vollendet werden.
Parallel dazu befassten sich Adrian Dennler
und Karin Sahli intensiv mit der administrativen und personellen Planung. So konnte –
nach ausgedehnten technischen Vorbereitungen durch den Medizinphysiker Dr. Daniel
Vetterli und unter massgeblicher Mithilfe des
Inselspitals Bern – das 8-köpfige Radio-Onkologie-Team mit seinem Chefarzt Dr. Karl Beer
bereits am 20. Mai eine erste Behandlung
durchführen.
Die Patientenzahl wurde seit der Eröffnung
dank regen Zuweisungen laufend gesteigert.
Über die wichtige Zusammenarbeit des
Zentrums mit den umliegenden Spitälern berichtet Prof. Urban Laffer ausführlicher auf
Seite 7. Trotz erheblichem Startaufwand und
nötig gewordenem Ersatz des Computertomographen konnte bereits in den ersten sechs
Betriebsmonaten eine nahezu ausgeglichene
Jahresrechnung erzielt werden.
Zur Einweihung des Radio-Onkologiezentrums
wurden am 25. Mai in Anwesenheit des Bieler
Stadtpräsidenten sowie der Vertreter des
Spitalzentrums Biel, des Hôpital du Jura Bernois,
der Klinik Linde und des Inselspitals Bern
die am Projekt beteiligten Personen geehrt.
Ausserdem konnte am 28. Mai – nicht zuletzt
dank zahlreicher freiwilliger Helfer – eine
öffentliche Besichtigung mit grossem Besucherandrang erfolgreich durchgeführt werden.
L’année 2005 a été marquée par l’achèvement
des travaux de construction, dirigés par
M. Jürg Rüefli, architecte, et coordonnés par
M. Hermann Moser, ainsi que par la mise en
service de notre centre dans les délais prévus.
Grâce à la surveillance rigoureuse de la
commission de construction, présidée par
M. Kurt Halter, cet ambitieux projet, budgété
à 5,4 millions de francs, a pu être mené
à terme sans excédents de coûts. M. Adrian
Dennler et Mme Karin Sahli se sont, quant
à eux, intensivement consacrés à la planification de l’administration et des ressources
humaines. C’est ainsi que, le 20 mai, après
une minutieuse préparation technique,
assurée par M. Dr Daniel Vetterli, physicien
médical, et grâce au précieux concours de
l’Hôpital de l’Ile, à Berne, les 8 membres de
notre équipe de radio-oncologie, placée
sous la conduite de M. Dr Karl Beer, médecinchef, ont été en mesure de procéder à leur
premier traitement.
Depuis son ouverture, notre centre se voit
confier un nombre sans cesse croissant de
patients. Vous trouverez en page 7 un compte
rendu de M. le professeur Urban Laffer, qui
vous en apprendra davantage sur notre
collaboration avec les hôpitaux de la région.
Malgré des charges initiales considérables
et l’indispensable remplacement de notre
scanner, nos comptes annuels s’avèrent pratiquement équilibrés à l’issue des six premiers
mois d’exploitation.
Lors de la cérémonie d’inauguration du Centre
de radio-oncologie, qui s’est déroulée le
25 mai, en présence du maire de Bienne, des
représentants du Centre hospitalier biennois,
de l’Hôpital du Jura Bernois, de la Clinique
des Tilleuls et de l’Hôpital de l’Ile, les personnes qui se sont impliquées dans ce vaste
projet ont été dûment remerciées de leur
engagement. Le 28 mai, grâce notamment au
renfort de nombreux volontaires, nous avons
en outre pu organiser une visite publique,
laquelle n’a pas manqué de susciter un très
vif intérêt.
Prof. Dr. Johannes M. Baumann
Präsident Verwaltungsrat
Prof. Dr Johannes M. Baumann
Président du conseil d’administration
2
Ein viel versprechender Start
Des débuts prometteurs
Der Übergang von der Bau- zur Betriebsphase
des Radio-Onkologiezentrums (ROZ) ist
weitgehend reibungslos geglückt. Schon kurz
nach Eröffnung übertraf die Anzahl vorgenommener Bestrahlungen alle Erwartungen.
Bereits im Sommer 2005 war das für 2007
geplante Niveau erreicht. Um unserer Maxime –
optimale Vorbereitung der Patienten auf
die Behandlung – treu zu bleiben, mussten
wir schon bald die Auswechslung unseres
Computertomographen ins Auge fassen.
Untersuchungszeiten von 20 Minuten auf einer
harten Unterlage waren den Patienten nicht
zuzumuten. Weil sich diese manchmal schmerzbedingt auch kaum so lange ruhig halten
konnten, litt zudem die Genauigkeit der Untersuchungen. So beschloss der Verwaltungsrat
die Anschaffung eines 16-zeiligen Big Bore
Onko-CT von Philips. Es ist das modernste
zurzeit erhältliche Gerät – und das erste dieser Art in der Schweiz. Damit ist das ROZ zum
Referenzzentrum für andere Radio-OnkologieInstitute geworden, die die Anschaffung eines
neuen CT planen. Mit Scanzeiten von wenigen
Sekunden bedeutet das neue Gerät für unsere
Patienten eine kürzere Liegedauer und damit
viel weniger Unannehmlichkeiten. Und uns
ermöglicht es, erheblich präzisere Bilder zu
erstellen. Dank der schnelleren und besseren
Bildgebung sind mit diesem CT auch keine potenziellen Engpässe im Betrieb zu gewärtigen.
Le passage de la phase de construction à la
phase d’exploitation du Centre de radio-oncologie s’est fait dans les meilleures conditions
possibles. Peu après l’ouverture du centre,
il s’est avéré que le nombre de traitements de
radiothérapie dépassait largement les prévisions. En été 2005, le niveau escompté pour
2007 était déjà atteint. Pour rester fidèles à
notre mot d’ordre – une préparation optimale
des patients à leur traitement –, nous avons
rapidement dû envisager de remplacer notre
scanner. Il s’agissait notamment d’épargner
à nos patients des examens de 20 minutes
sur un support dur. En proie à des douleurs,
certains d’entre eux peinaient à rester aussi
longtemps sans bouger, ce qui compromettait
la précision des examens. C’est pourquoi
le conseil d’administration a décidé d’acquérir
un scanner Philips Big Bore 16 barrettes,
spécialement destiné à l’oncologie. Il s’agit
de l’appareil le plus moderne actuellement
disponible sur le marché – le premier du
genre en Suisse. Il s’ensuit que le Centre de
radio-oncologie Bienne–Seeland–Jura Bernois
est devenu une référence pour les autres
instituts de radiothérapie désireux de se procurer un nouveau scanner. Grâce à des temps
d’acquisition de quelques secondes, nos
patients restent allongés moins longtemps
et encourent beaucoup moins de désagréments. A cela s’ajoute que les techniques
d’imagerie plus rapides et plus performantes
nous permettent d’obtenir des images nettement plus précises et d’éviter les risques
d’engorgement au sein du service.
Effiziente Zusammenarbeit
Vom 1. Juni bis 31. Dezember 2005 wurden
im ROZ insgesamt 190 Patienten bestrahlt. Um
jedem einzelnen eine optimale Behandlung
zu gewährleisten, wurde auch der Zugang zu
spezialisierten universitären Therapien ermöglicht. So konnten gemäss unseren Vereinbarungen mit dem Inselspital Bern 24 unserer
Patienten zur Bestrahlung dorthin überwiesen
werden. Die Zuweisungen ins ROZ erfolgten
von verschiedensten Seiten. Neben den niedergelassenen Onkologen und Fachärzten war
die Kooperation mit dem Spitalzentrum Biel
und den Spitälern des Berner Juras in St. Imier
und Moutier besonders wichtig. Die zahlreichen Zuweisungen aus der ganzen Region
belegen eindrücklich, dass für ein RadioOnkologiezentrum in Biel ein wirkliches
Bedürfnis besteht.
Une collaboration efficace
Entre le 1er juin et le 31 décembre 2005, 190
patients se sont soumis à des séances d’irradiation dans notre centre. Afin d’assurer un
traitement optimal dans tous les cas, l’accès
à des traitements spécialisés en hôpital
universitaire est également possible par notre
entremise. C’est ainsi que, conformément à
nos accords avec l’Hôpital de l’Ile, à Berne,
24 de nos patients ont été envoyés là-bas en
radiothérapie. Les personnes traitées dans
notre centre nous sont adressées de diverses
parts. En plus des oncologues et des spécialistes établis, la collaboration avec le Centre
hospitalier de Bienne et les hôpitaux du Jura
Bernois, à Saint-Imier et Moutier, s’est avérée très importante. L’accueil de patients en
provenance de toute la région démontre le
bien-fondé de la création de notre Centre de
radio-oncologie.
Une vaste palette de traitements
Près de la moitié de nos patients sont venus
pour des traitements palliatifs, généralement
destinés à atténuer des douleurs ou des
4
Ein breites Behandlungsspektrum
Bei etwa der Hälfte der Patienten wurden verschiedenartigste Tumore palliativ behandelt,
mit dem Ziel, Beschwerden wie Schmerzen
oder Blutungen zu lindern. Als häufigste
kurative, d.h. heilende Massnahme wurden
Behandlungen von Brustkrebs durchgeführt.
Dank einer Kombination von Operation und
Bestrahlung ist hier oft nicht mehr die Entfernung der ganzen Brust notwendig.
Unsere Patientinnen und Patienten sollen sich
im ROZ gut aufgehoben fühlen. Dazu gehören
vertraute Ansprechpartner und eine Betreuung
in der jeweiligen Muttersprache. Um die Behandlung weiter optimieren zu können, haben
wir einen Fragebogen erarbeitet, den die
Patienten in der letzten Behandlungswoche
ausfüllen.
Dank ans ganze Team
Radio-Onkologie ist immer Teamwork, bei
dem Fachfrauen und -männer für medizinisch/
technische Radiologie, Medizinphysiker, Mitarbeitende im Sekretariat und Ärzte Hand in
Hand arbeiten. Dem ganzen Team, das unser
erstes Betriebsjahr mitgestaltet hat, aber
auch unserem externen Support, namentlich
den technischen Diensten und der Administration der Klinik Linde, spreche ich ein herzliches Dankeschön aus – ohne den engagierten
Einsatz aller hätte die grosse Patientenzahl
nicht bewältigt werden können.
saignements dus à des tumeurs de diverses
natures. Les traitements curatifs les plus
fréquents ont été dispensés à des femmes
atteintes d’un cancer du sein. En combinant
la chirurgie à la radiothérapie, il est en effet
souvent possible d’éviter une ablation complète du sein. Nous tenons à ce que nos
patients se sentent en bonnes mains. Pour
cela, nous veillons à ce qu’ils se trouvent en
confiance avec les personnes qui les prennent
régulièrement en charge et qu’ils puissent
s’exprimer dans leur langue maternelle. Afin
de continuer à optimiser notre encadrement,
nous avons établi un questionnaire que nos
patients remplissent au cours de leur dernière
semaine de traitement.
Un grand merci à toute l’équipe
La radio-oncologie est toujours un travail
d’équipe, dans le cadre duquel les techniciennes et techniciens en radiologie médicale, le
physicien médical, les collaboratrices et collaborateurs de secrétariat et les médecins travaillent main dans la main. Je tiens à exprimer
mes chaleureux remerciements à toute l’équipe
qui a participé activement à cette première
année d’exploitation et à faire part de ma gratitude pour le précieux soutien externe que
nous ont fourni les services techniques et l’administration de la Clinique des Tilleuls. Sans
le dévouement de toutes ces forces vives,
nous aurions eu bien du mal à faire face à l’afflux de patients.
Dr. Karl Thomas Beer
Chefarzt
Dr Karl Thomas Beer
Médecin-chef
Die Aufgaben
des Medizinphysikers
Les tâches
du physicien médical
Die Verantwortung für eine korrekte und
sichere Strahlentherapie wird vom Medizinphysiker und vom Radio-Onkologen gemeinsam getragen. Damit die ärztlich verordnete Strahlendosis mit höchstmöglicher
Präzision am richtigen Ort appliziert werden
kann, ist der Einsatz komplexer Technologie
erforderlich. Mittels Computertomograph
werden Bilddaten gewonnen, welche die
millimetergenaue Darstellung des Tumors im
Körper in drei Dimensionen erlauben. Aufgrund dieser Information wird mit speziellen
EDV-Programmen die exakte Strahlendosis im
Tumor berechnet und später der Verlauf der
Therapie überwacht. Die Bestrahlung wird mit
einem Linearbeschleuniger vorgenommen.
Ein Lasersystem erlaubt die genaue Positionierung des Bestrahlungsgebiets.
Bevor diese Systeme ihre Aufgabe übernehmen
können, führt der Medizinphysiker umfangreiche dosimetrische Messungen durch: Die
Charakteristik der vom Therapiegerät produzierten Strahlung – unseres «Wirkstoffs» – wird
in einem so genannten Wasserphantom
(«Aquarium») dreidimensional ausgemessen.
Diese Daten sind Basis für die Grundkonfiguration des Planungssystems. Vor Freigabe
dieses Systems für den klinischen Gebrauch
überprüft der Medizinphysiker mit umfangreichen Messungen dessen korrekte Funktion.
Und danach muss regelmässig die Konsistenz
der Daten kontrolliert werden. Ausserdem
führt der Medizinphysiker auch Massnahmen
zur Qualitätssicherung aus: Wöchentlich
werden die geometrischen und dosimetrischen
Parameter des Therapiegeräts mit einer Vielzahl von Messmitteln überprüft und bei
Bedarf justiert. Weitgehend im Hintergrund
sorgt der Medizinphysiker dafür, dass den
Patienten jederzeit eine qualitativ hochwertige
Therapie zur Verfügung steht.
Le physicien médical et le radio-oncologue
assument conjointement la responsabilité
d’une radiothérapie adéquate et sûre. Pour
pouvoir appliquer avec la plus grande précision possible la dose d’irradiation prescrite
à l’endroit voulu, le recours à des techniques
complexes s’avère indispensable. Grâce au
scanner qui fournit des données d’imagerie
en trois dimensions, la tumeur peut être
localisée dans le corps et représentée au millimètre près. Sur la base des informations ainsi
obtenues, des programmes informatiques
spécifiques vont permettre de calculer la dose
d’irradiation à délivrer, puis de surveiller
le déroulement du traitement. L’irradiation
proprement dite est effectuée au moyen d’un
accélérateur linéaire. Quant au positionnement
de la zone à irradier, elle est déterminée à
l’aide d’un système laser.
Pour que ces installations soient opérationnelles, le physicien médical doit préalablement
procéder à des mesures dosimétriques minutieuses. Un «fantôme» (sorte d’aquarium
rempli d’eau) permet de caractériser en trois
dimensions le rayonnement émis par l’appareillage radiothérapeutique (rayonnement
qui en constitue le «principe actif») et de fournir les données fondamentales qui serviront
à la configuration de base du système de
planification. Avant de donner son feu vert à
une utilisation clinique de ce système, le physicien médical en vérifie le fonctionnement
en effectuant toute une série de mesures.
Après quoi, il y aura lieu de contrôler régulièrement la consistance des données. Le physicien médical est également chargé du contrôle
de qualité: chaque semaine, grâce à divers
moyens de mesure, il vérifie les paramètres
géométriques et dosimétriques des équipements de thérapie et, au besoin, en ajuste le
réglage. Généralement en coulisse, le physicien
médical veille donc à ce que les patients
reçoivent en tout temps un traitement de très
haute qualité.
Dr. phil. nat. Daniel Vetterli
Leitender Physiker
Dr phil. nat. Daniel Vetterli
Physicien responsable
Die Zusammenarbeit
von ROZ und SZB
La collaboration entre le
Centre de radio-oncologie et le
Centre hospitalier de Bienne
Politische Stolpersteine verhindern immer
noch, dass sich die Spitalzentrum Biel AG
(SZB) offiziell an der Radio-Onkologiezentrum
Biel-Seeland-Berner Jura AG beteiligen kann.
Umso erfreulicher ist die ausgezeichnete
Zusammenarbeit auf medizinischer Ebene. Im
Rahmen seines strategischen Schwerpunkts
«Tumorkrankheiten» war für das Spitalzentrum
die Eröffnung des ROZ von entscheidender
Bedeutung – die zahlreichen Zuweisungen belegen es eindrücklich.
Die Vorteile der Behandlung im ROZ sind für
Patientinnen und Patienten aus der Region
immens: Der lange, oft beschwerliche Weg nach
Bern bleibt ihnen erspart. Dazu profitieren
sie von kürzeren Wartezeiten und vereinfachter Administration. So willigen heute viele
in moderne, wissenschaftlich anerkannte
Therapien ein, die früher aus zeitlichen und
finanziellen Gründen abgelehnt oder verweigert wurden.
Die regelmässige Anwesenheit von Dr. Karl
Beer, Chefarzt des ROZ, an den Tumorboards
des SZB – zusammen mit den internistischen
Onkologen – gibt unseren Patienten die
Gewähr, dass die bestmögliche Behandlung
ihres Leidens diskutiert und umgesetzt wird.
Gleichzeitig hat auch die Weiter- und Fortbildung unserer jungen medizinischen Mitarbeitenden qualitativ gewonnen.
Wir freuen uns sehr, dass der Service und die
Leistungen von Dr. Karl Beer zu Gunsten des
SZB vor kurzem durch die offizielle Anbindung
als Konsiliararzt an unserem öffentlichen
Spital gewürdigt, gefestigt und vertraglich
geregelt werden konnten. Für die freundliche
Aufnahme und die einfühlsame Betreuung
unserer Patienten danken wir ihm und allen
Mitarbeitenden des Radio-Onkologiezentrums
herzlich.
Des obstacles politiques s’opposent toujours
à une participation officielle du CHB SA au
Centre de radio-oncologie Bienne–Seeland–
Jura Bernois SA. L’excellente collaboration
que nous entretenons sur le plan médical
apparaît donc d’autant plus réjouissante.
Dans le cadre du pôle stratégique «Maladies
tumorales» mis sur pied au Centre hospitalier,
l’ouverture du Centre de radio-oncologie a
revêtu une importance décisive, laquelle se
voit largement confirmée par les nombreux
patients qui sont adressés à cette nouvelle
institution.
Pour les patients de la région, les avantages
d’un traitement au Centre de radio-oncologie
sont indiscutables: d’une part, cela leur
permet d’éviter des déplacements souvent
pénibles jusqu’à Berne, d’autre part, les temps
d’attente sont écourtés et les procédures
administratives simplifiées. De nombreuses
personnes sont désormais disposées à se
soumettre à des traitements modernes et
scientifiquement reconnus, naguère écartés
ou refusés pour des motifs d’ordre temporel
et financier.
La présence régulière de M. Dr Karl Beer,
médecin-chef du Centre de radio-oncologie,
aux «tumor-boards» du Centre hospitalier –
auxquels prennent part les spécialistes en
médecine interne et oncologie – offre à
nos patients la garantie d’un traitement de
qualité, dûment étudié et discuté avant d’être
mis en œuvre dans les meilleures conditions.
A cela s’ajoute que la formation postgraduée
et continue de nos jeunes confrères a assurément gagné en qualité.
Les services et prestations de M. Dr Karl Beer
en faveur du CHB SA ont été dûment honorés,
officiellement ancrés et contractualisés par sa
toute récente nomination en tant que médecinconsultant auprès de notre hôpital public. Nous
nous en réjouissons beaucoup. Quant à nos
patients, ils sont extrêmement reconnaissants
de l’amabilité et de la sollicitude qui leur
sont témoignées au Centre de radio-oncologie.
Nous tenons à adresser nos remerciements
les plus chaleureux à M. Dr Karl Beer et à toute
son équipe.
Prof. Dr. Urban Laffer
Vorsitzender Medizinischer
Führungsausschuss (MFA) SZB AG
Vizepräsident Verwaltungsrat
Prof. Dr Urban Laffer
Président du Comité de direction médicale CHB SA
Vice-président du conseil d’administration
7
Centre de radio-oncologie
Bienne–Seeland–Jura Bernois SA
Chemin des Vignes 38, 2503 Bienne
T 032 366 81 11 F 032 366 81 12
E-mail info@radiooncologie.ch
www.radiooncologie.ch
Chefarzt
Dr. med. Karl Thomas Beer
Médecin-chef
Dr med. Karl Thomas Beer
Leitender Physiker
Dr. phil. nat. Daniel Vetterli
Physicien responsable
Dr phil. nat. Daniel Vetterli
Administration
Karin Sahli
Administration
Karin Sahli
Verwaltungsrat
Prof. Dr. med. Johannes M. Baumann, Präsident
Prof. Dr. med. Urban Laffer, Vizepräsident
Dr. med. Urs Aebi
Adrian Dennler
Kurt Halter
Dr. med. Martin Herrmann
Prof. Dr. med. Andreas Tobler, Vertreter
Inselspital Bern
Conseil d’administration
Prof. Dr med. Johannes M. Baumann, président
Prof. Dr med. Urban Laffer, vice-président
Dr med. Urs Aebi
Adrian Dennler
Kurt Halter
Dr med. Martin Herrmann
Prof. Dr med. Andreas Tobler, représentant de
l’Hôpital de l’Ile, Berne
4.06 / Studio Longatti
Radio-Onkologiezentrum
Biel–Seeland–Berner Jura AG
Rebenweg 38, 2503 Biel
T 032 366 81 11 F 032 366 81 12
E-Mail info@radioonkologie.ch
www.radioonkologie.ch