Radio-Onkologiezentrum Biel–Seeland–Berner Jura Centre de
Transcription
Radio-Onkologiezentrum Biel–Seeland–Berner Jura Centre de
Radio-Onkologiezentrum Biel–Seeland–Berner Jura Centre de radio-oncologie Bienne–Seeland–Jura Bernois 2005 06 Liebe Aktionärin, lieber Aktionär Mesdames, Messieurs, Chers actionnaires Das Berichtsjahr 2005 war geprägt vom erfolgreichen Abschluss des Neubaus, geleitet von Architekt Jürg Rüefli und koordiniert durch Herrmann Moser, sowie von der termingerechten Inbetriebnahme des Zentrums. Dank rigoroser Überwachung durch die Baukommission, präsidiert von Kurt Halter, konnte das anspruchsvolle Projekt mit einem Budget von rund 5.4 Mio. Franken ohne Kostenüberschreitungen vollendet werden. Parallel dazu befassten sich Adrian Dennler und Karin Sahli intensiv mit der administrativen und personellen Planung. So konnte – nach ausgedehnten technischen Vorbereitungen durch den Medizinphysiker Dr. Daniel Vetterli und unter massgeblicher Mithilfe des Inselspitals Bern – das 8-köpfige Radio-Onkologie-Team mit seinem Chefarzt Dr. Karl Beer bereits am 20. Mai eine erste Behandlung durchführen. Die Patientenzahl wurde seit der Eröffnung dank regen Zuweisungen laufend gesteigert. Über die wichtige Zusammenarbeit des Zentrums mit den umliegenden Spitälern berichtet Prof. Urban Laffer ausführlicher auf Seite 7. Trotz erheblichem Startaufwand und nötig gewordenem Ersatz des Computertomographen konnte bereits in den ersten sechs Betriebsmonaten eine nahezu ausgeglichene Jahresrechnung erzielt werden. Zur Einweihung des Radio-Onkologiezentrums wurden am 25. Mai in Anwesenheit des Bieler Stadtpräsidenten sowie der Vertreter des Spitalzentrums Biel, des Hôpital du Jura Bernois, der Klinik Linde und des Inselspitals Bern die am Projekt beteiligten Personen geehrt. Ausserdem konnte am 28. Mai – nicht zuletzt dank zahlreicher freiwilliger Helfer – eine öffentliche Besichtigung mit grossem Besucherandrang erfolgreich durchgeführt werden. L’année 2005 a été marquée par l’achèvement des travaux de construction, dirigés par M. Jürg Rüefli, architecte, et coordonnés par M. Hermann Moser, ainsi que par la mise en service de notre centre dans les délais prévus. Grâce à la surveillance rigoureuse de la commission de construction, présidée par M. Kurt Halter, cet ambitieux projet, budgété à 5,4 millions de francs, a pu être mené à terme sans excédents de coûts. M. Adrian Dennler et Mme Karin Sahli se sont, quant à eux, intensivement consacrés à la planification de l’administration et des ressources humaines. C’est ainsi que, le 20 mai, après une minutieuse préparation technique, assurée par M. Dr Daniel Vetterli, physicien médical, et grâce au précieux concours de l’Hôpital de l’Ile, à Berne, les 8 membres de notre équipe de radio-oncologie, placée sous la conduite de M. Dr Karl Beer, médecinchef, ont été en mesure de procéder à leur premier traitement. Depuis son ouverture, notre centre se voit confier un nombre sans cesse croissant de patients. Vous trouverez en page 7 un compte rendu de M. le professeur Urban Laffer, qui vous en apprendra davantage sur notre collaboration avec les hôpitaux de la région. Malgré des charges initiales considérables et l’indispensable remplacement de notre scanner, nos comptes annuels s’avèrent pratiquement équilibrés à l’issue des six premiers mois d’exploitation. Lors de la cérémonie d’inauguration du Centre de radio-oncologie, qui s’est déroulée le 25 mai, en présence du maire de Bienne, des représentants du Centre hospitalier biennois, de l’Hôpital du Jura Bernois, de la Clinique des Tilleuls et de l’Hôpital de l’Ile, les personnes qui se sont impliquées dans ce vaste projet ont été dûment remerciées de leur engagement. Le 28 mai, grâce notamment au renfort de nombreux volontaires, nous avons en outre pu organiser une visite publique, laquelle n’a pas manqué de susciter un très vif intérêt. Prof. Dr. Johannes M. Baumann Präsident Verwaltungsrat Prof. Dr Johannes M. Baumann Président du conseil d’administration 2 Ein viel versprechender Start Des débuts prometteurs Der Übergang von der Bau- zur Betriebsphase des Radio-Onkologiezentrums (ROZ) ist weitgehend reibungslos geglückt. Schon kurz nach Eröffnung übertraf die Anzahl vorgenommener Bestrahlungen alle Erwartungen. Bereits im Sommer 2005 war das für 2007 geplante Niveau erreicht. Um unserer Maxime – optimale Vorbereitung der Patienten auf die Behandlung – treu zu bleiben, mussten wir schon bald die Auswechslung unseres Computertomographen ins Auge fassen. Untersuchungszeiten von 20 Minuten auf einer harten Unterlage waren den Patienten nicht zuzumuten. Weil sich diese manchmal schmerzbedingt auch kaum so lange ruhig halten konnten, litt zudem die Genauigkeit der Untersuchungen. So beschloss der Verwaltungsrat die Anschaffung eines 16-zeiligen Big Bore Onko-CT von Philips. Es ist das modernste zurzeit erhältliche Gerät – und das erste dieser Art in der Schweiz. Damit ist das ROZ zum Referenzzentrum für andere Radio-OnkologieInstitute geworden, die die Anschaffung eines neuen CT planen. Mit Scanzeiten von wenigen Sekunden bedeutet das neue Gerät für unsere Patienten eine kürzere Liegedauer und damit viel weniger Unannehmlichkeiten. Und uns ermöglicht es, erheblich präzisere Bilder zu erstellen. Dank der schnelleren und besseren Bildgebung sind mit diesem CT auch keine potenziellen Engpässe im Betrieb zu gewärtigen. Le passage de la phase de construction à la phase d’exploitation du Centre de radio-oncologie s’est fait dans les meilleures conditions possibles. Peu après l’ouverture du centre, il s’est avéré que le nombre de traitements de radiothérapie dépassait largement les prévisions. En été 2005, le niveau escompté pour 2007 était déjà atteint. Pour rester fidèles à notre mot d’ordre – une préparation optimale des patients à leur traitement –, nous avons rapidement dû envisager de remplacer notre scanner. Il s’agissait notamment d’épargner à nos patients des examens de 20 minutes sur un support dur. En proie à des douleurs, certains d’entre eux peinaient à rester aussi longtemps sans bouger, ce qui compromettait la précision des examens. C’est pourquoi le conseil d’administration a décidé d’acquérir un scanner Philips Big Bore 16 barrettes, spécialement destiné à l’oncologie. Il s’agit de l’appareil le plus moderne actuellement disponible sur le marché – le premier du genre en Suisse. Il s’ensuit que le Centre de radio-oncologie Bienne–Seeland–Jura Bernois est devenu une référence pour les autres instituts de radiothérapie désireux de se procurer un nouveau scanner. Grâce à des temps d’acquisition de quelques secondes, nos patients restent allongés moins longtemps et encourent beaucoup moins de désagréments. A cela s’ajoute que les techniques d’imagerie plus rapides et plus performantes nous permettent d’obtenir des images nettement plus précises et d’éviter les risques d’engorgement au sein du service. Effiziente Zusammenarbeit Vom 1. Juni bis 31. Dezember 2005 wurden im ROZ insgesamt 190 Patienten bestrahlt. Um jedem einzelnen eine optimale Behandlung zu gewährleisten, wurde auch der Zugang zu spezialisierten universitären Therapien ermöglicht. So konnten gemäss unseren Vereinbarungen mit dem Inselspital Bern 24 unserer Patienten zur Bestrahlung dorthin überwiesen werden. Die Zuweisungen ins ROZ erfolgten von verschiedensten Seiten. Neben den niedergelassenen Onkologen und Fachärzten war die Kooperation mit dem Spitalzentrum Biel und den Spitälern des Berner Juras in St. Imier und Moutier besonders wichtig. Die zahlreichen Zuweisungen aus der ganzen Region belegen eindrücklich, dass für ein RadioOnkologiezentrum in Biel ein wirkliches Bedürfnis besteht. Une collaboration efficace Entre le 1er juin et le 31 décembre 2005, 190 patients se sont soumis à des séances d’irradiation dans notre centre. Afin d’assurer un traitement optimal dans tous les cas, l’accès à des traitements spécialisés en hôpital universitaire est également possible par notre entremise. C’est ainsi que, conformément à nos accords avec l’Hôpital de l’Ile, à Berne, 24 de nos patients ont été envoyés là-bas en radiothérapie. Les personnes traitées dans notre centre nous sont adressées de diverses parts. En plus des oncologues et des spécialistes établis, la collaboration avec le Centre hospitalier de Bienne et les hôpitaux du Jura Bernois, à Saint-Imier et Moutier, s’est avérée très importante. L’accueil de patients en provenance de toute la région démontre le bien-fondé de la création de notre Centre de radio-oncologie. Une vaste palette de traitements Près de la moitié de nos patients sont venus pour des traitements palliatifs, généralement destinés à atténuer des douleurs ou des 4 Ein breites Behandlungsspektrum Bei etwa der Hälfte der Patienten wurden verschiedenartigste Tumore palliativ behandelt, mit dem Ziel, Beschwerden wie Schmerzen oder Blutungen zu lindern. Als häufigste kurative, d.h. heilende Massnahme wurden Behandlungen von Brustkrebs durchgeführt. Dank einer Kombination von Operation und Bestrahlung ist hier oft nicht mehr die Entfernung der ganzen Brust notwendig. Unsere Patientinnen und Patienten sollen sich im ROZ gut aufgehoben fühlen. Dazu gehören vertraute Ansprechpartner und eine Betreuung in der jeweiligen Muttersprache. Um die Behandlung weiter optimieren zu können, haben wir einen Fragebogen erarbeitet, den die Patienten in der letzten Behandlungswoche ausfüllen. Dank ans ganze Team Radio-Onkologie ist immer Teamwork, bei dem Fachfrauen und -männer für medizinisch/ technische Radiologie, Medizinphysiker, Mitarbeitende im Sekretariat und Ärzte Hand in Hand arbeiten. Dem ganzen Team, das unser erstes Betriebsjahr mitgestaltet hat, aber auch unserem externen Support, namentlich den technischen Diensten und der Administration der Klinik Linde, spreche ich ein herzliches Dankeschön aus – ohne den engagierten Einsatz aller hätte die grosse Patientenzahl nicht bewältigt werden können. saignements dus à des tumeurs de diverses natures. Les traitements curatifs les plus fréquents ont été dispensés à des femmes atteintes d’un cancer du sein. En combinant la chirurgie à la radiothérapie, il est en effet souvent possible d’éviter une ablation complète du sein. Nous tenons à ce que nos patients se sentent en bonnes mains. Pour cela, nous veillons à ce qu’ils se trouvent en confiance avec les personnes qui les prennent régulièrement en charge et qu’ils puissent s’exprimer dans leur langue maternelle. Afin de continuer à optimiser notre encadrement, nous avons établi un questionnaire que nos patients remplissent au cours de leur dernière semaine de traitement. Un grand merci à toute l’équipe La radio-oncologie est toujours un travail d’équipe, dans le cadre duquel les techniciennes et techniciens en radiologie médicale, le physicien médical, les collaboratrices et collaborateurs de secrétariat et les médecins travaillent main dans la main. Je tiens à exprimer mes chaleureux remerciements à toute l’équipe qui a participé activement à cette première année d’exploitation et à faire part de ma gratitude pour le précieux soutien externe que nous ont fourni les services techniques et l’administration de la Clinique des Tilleuls. Sans le dévouement de toutes ces forces vives, nous aurions eu bien du mal à faire face à l’afflux de patients. Dr. Karl Thomas Beer Chefarzt Dr Karl Thomas Beer Médecin-chef Die Aufgaben des Medizinphysikers Les tâches du physicien médical Die Verantwortung für eine korrekte und sichere Strahlentherapie wird vom Medizinphysiker und vom Radio-Onkologen gemeinsam getragen. Damit die ärztlich verordnete Strahlendosis mit höchstmöglicher Präzision am richtigen Ort appliziert werden kann, ist der Einsatz komplexer Technologie erforderlich. Mittels Computertomograph werden Bilddaten gewonnen, welche die millimetergenaue Darstellung des Tumors im Körper in drei Dimensionen erlauben. Aufgrund dieser Information wird mit speziellen EDV-Programmen die exakte Strahlendosis im Tumor berechnet und später der Verlauf der Therapie überwacht. Die Bestrahlung wird mit einem Linearbeschleuniger vorgenommen. Ein Lasersystem erlaubt die genaue Positionierung des Bestrahlungsgebiets. Bevor diese Systeme ihre Aufgabe übernehmen können, führt der Medizinphysiker umfangreiche dosimetrische Messungen durch: Die Charakteristik der vom Therapiegerät produzierten Strahlung – unseres «Wirkstoffs» – wird in einem so genannten Wasserphantom («Aquarium») dreidimensional ausgemessen. Diese Daten sind Basis für die Grundkonfiguration des Planungssystems. Vor Freigabe dieses Systems für den klinischen Gebrauch überprüft der Medizinphysiker mit umfangreichen Messungen dessen korrekte Funktion. Und danach muss regelmässig die Konsistenz der Daten kontrolliert werden. Ausserdem führt der Medizinphysiker auch Massnahmen zur Qualitätssicherung aus: Wöchentlich werden die geometrischen und dosimetrischen Parameter des Therapiegeräts mit einer Vielzahl von Messmitteln überprüft und bei Bedarf justiert. Weitgehend im Hintergrund sorgt der Medizinphysiker dafür, dass den Patienten jederzeit eine qualitativ hochwertige Therapie zur Verfügung steht. Le physicien médical et le radio-oncologue assument conjointement la responsabilité d’une radiothérapie adéquate et sûre. Pour pouvoir appliquer avec la plus grande précision possible la dose d’irradiation prescrite à l’endroit voulu, le recours à des techniques complexes s’avère indispensable. Grâce au scanner qui fournit des données d’imagerie en trois dimensions, la tumeur peut être localisée dans le corps et représentée au millimètre près. Sur la base des informations ainsi obtenues, des programmes informatiques spécifiques vont permettre de calculer la dose d’irradiation à délivrer, puis de surveiller le déroulement du traitement. L’irradiation proprement dite est effectuée au moyen d’un accélérateur linéaire. Quant au positionnement de la zone à irradier, elle est déterminée à l’aide d’un système laser. Pour que ces installations soient opérationnelles, le physicien médical doit préalablement procéder à des mesures dosimétriques minutieuses. Un «fantôme» (sorte d’aquarium rempli d’eau) permet de caractériser en trois dimensions le rayonnement émis par l’appareillage radiothérapeutique (rayonnement qui en constitue le «principe actif») et de fournir les données fondamentales qui serviront à la configuration de base du système de planification. Avant de donner son feu vert à une utilisation clinique de ce système, le physicien médical en vérifie le fonctionnement en effectuant toute une série de mesures. Après quoi, il y aura lieu de contrôler régulièrement la consistance des données. Le physicien médical est également chargé du contrôle de qualité: chaque semaine, grâce à divers moyens de mesure, il vérifie les paramètres géométriques et dosimétriques des équipements de thérapie et, au besoin, en ajuste le réglage. Généralement en coulisse, le physicien médical veille donc à ce que les patients reçoivent en tout temps un traitement de très haute qualité. Dr. phil. nat. Daniel Vetterli Leitender Physiker Dr phil. nat. Daniel Vetterli Physicien responsable Die Zusammenarbeit von ROZ und SZB La collaboration entre le Centre de radio-oncologie et le Centre hospitalier de Bienne Politische Stolpersteine verhindern immer noch, dass sich die Spitalzentrum Biel AG (SZB) offiziell an der Radio-Onkologiezentrum Biel-Seeland-Berner Jura AG beteiligen kann. Umso erfreulicher ist die ausgezeichnete Zusammenarbeit auf medizinischer Ebene. Im Rahmen seines strategischen Schwerpunkts «Tumorkrankheiten» war für das Spitalzentrum die Eröffnung des ROZ von entscheidender Bedeutung – die zahlreichen Zuweisungen belegen es eindrücklich. Die Vorteile der Behandlung im ROZ sind für Patientinnen und Patienten aus der Region immens: Der lange, oft beschwerliche Weg nach Bern bleibt ihnen erspart. Dazu profitieren sie von kürzeren Wartezeiten und vereinfachter Administration. So willigen heute viele in moderne, wissenschaftlich anerkannte Therapien ein, die früher aus zeitlichen und finanziellen Gründen abgelehnt oder verweigert wurden. Die regelmässige Anwesenheit von Dr. Karl Beer, Chefarzt des ROZ, an den Tumorboards des SZB – zusammen mit den internistischen Onkologen – gibt unseren Patienten die Gewähr, dass die bestmögliche Behandlung ihres Leidens diskutiert und umgesetzt wird. Gleichzeitig hat auch die Weiter- und Fortbildung unserer jungen medizinischen Mitarbeitenden qualitativ gewonnen. Wir freuen uns sehr, dass der Service und die Leistungen von Dr. Karl Beer zu Gunsten des SZB vor kurzem durch die offizielle Anbindung als Konsiliararzt an unserem öffentlichen Spital gewürdigt, gefestigt und vertraglich geregelt werden konnten. Für die freundliche Aufnahme und die einfühlsame Betreuung unserer Patienten danken wir ihm und allen Mitarbeitenden des Radio-Onkologiezentrums herzlich. Des obstacles politiques s’opposent toujours à une participation officielle du CHB SA au Centre de radio-oncologie Bienne–Seeland– Jura Bernois SA. L’excellente collaboration que nous entretenons sur le plan médical apparaît donc d’autant plus réjouissante. Dans le cadre du pôle stratégique «Maladies tumorales» mis sur pied au Centre hospitalier, l’ouverture du Centre de radio-oncologie a revêtu une importance décisive, laquelle se voit largement confirmée par les nombreux patients qui sont adressés à cette nouvelle institution. Pour les patients de la région, les avantages d’un traitement au Centre de radio-oncologie sont indiscutables: d’une part, cela leur permet d’éviter des déplacements souvent pénibles jusqu’à Berne, d’autre part, les temps d’attente sont écourtés et les procédures administratives simplifiées. De nombreuses personnes sont désormais disposées à se soumettre à des traitements modernes et scientifiquement reconnus, naguère écartés ou refusés pour des motifs d’ordre temporel et financier. La présence régulière de M. Dr Karl Beer, médecin-chef du Centre de radio-oncologie, aux «tumor-boards» du Centre hospitalier – auxquels prennent part les spécialistes en médecine interne et oncologie – offre à nos patients la garantie d’un traitement de qualité, dûment étudié et discuté avant d’être mis en œuvre dans les meilleures conditions. A cela s’ajoute que la formation postgraduée et continue de nos jeunes confrères a assurément gagné en qualité. Les services et prestations de M. Dr Karl Beer en faveur du CHB SA ont été dûment honorés, officiellement ancrés et contractualisés par sa toute récente nomination en tant que médecinconsultant auprès de notre hôpital public. Nous nous en réjouissons beaucoup. Quant à nos patients, ils sont extrêmement reconnaissants de l’amabilité et de la sollicitude qui leur sont témoignées au Centre de radio-oncologie. Nous tenons à adresser nos remerciements les plus chaleureux à M. Dr Karl Beer et à toute son équipe. Prof. Dr. Urban Laffer Vorsitzender Medizinischer Führungsausschuss (MFA) SZB AG Vizepräsident Verwaltungsrat Prof. Dr Urban Laffer Président du Comité de direction médicale CHB SA Vice-président du conseil d’administration 7 Centre de radio-oncologie Bienne–Seeland–Jura Bernois SA Chemin des Vignes 38, 2503 Bienne T 032 366 81 11 F 032 366 81 12 E-mail info@radiooncologie.ch www.radiooncologie.ch Chefarzt Dr. med. Karl Thomas Beer Médecin-chef Dr med. Karl Thomas Beer Leitender Physiker Dr. phil. nat. Daniel Vetterli Physicien responsable Dr phil. nat. Daniel Vetterli Administration Karin Sahli Administration Karin Sahli Verwaltungsrat Prof. Dr. med. Johannes M. Baumann, Präsident Prof. Dr. med. Urban Laffer, Vizepräsident Dr. med. Urs Aebi Adrian Dennler Kurt Halter Dr. med. Martin Herrmann Prof. Dr. med. Andreas Tobler, Vertreter Inselspital Bern Conseil d’administration Prof. Dr med. Johannes M. Baumann, président Prof. Dr med. Urban Laffer, vice-président Dr med. Urs Aebi Adrian Dennler Kurt Halter Dr med. Martin Herrmann Prof. Dr med. Andreas Tobler, représentant de l’Hôpital de l’Ile, Berne 4.06 / Studio Longatti Radio-Onkologiezentrum Biel–Seeland–Berner Jura AG Rebenweg 38, 2503 Biel T 032 366 81 11 F 032 366 81 12 E-Mail info@radioonkologie.ch www.radioonkologie.ch