Bienvenue au Château de Pray… 8 siècles d

Transcription

Bienvenue au Château de Pray… 8 siècles d
Herzlich Willkommen
in Château de Pray.
8 Jahrhunderte
Geschiche begruben Sie
in voller Gem Ütlichkeit.
Bienvenido
en el Château de Pray.
8 siglos de historia
para recibirlos en toda
serenidad.
Bienvenue
au Château de Pray…
8 siècles d’histoire
pour vous recevoir en
toute sérénité.
Accès pour venir au
Au départ de PARIS / From PARIS
Prendre l’autoroute A10 (direction Orléans-Blois)
Sortie 18 Château-Renault-Amboise
Faire environ 15 km, puis prendre sur la droite
direction Chargé.
Take motorway A10 (direction Orléans-Blois)
Take Exit 18 Chateau-Renault-Amboise
After 15km, take on your right direction Chargé.
Au départ de TOURS / From TOURS
Prendre l’autoroute A10 (direction Orléans-Blois)
Sortie 20
2 kms après avoir passer sous le pont prendre
la première route à droite.
Take motorway A10 (direction Orléans-Blois)
Take Exit 20
After 2 km, take the first street on your right.
En train (TGV) / By train (TGV)
Paris Montparnasse / Saint Pierre des Corps (1h)
Paris Austerlitz / Amboise (2h30)
Coordonnées GPS / Coordinated GPS
Nord / Norht : 47°25’29’’
Est / East : 1°0’57’’
Château de Pray, Route de Chargé, 37530 Chargé
Château de Pray
Hôtel 4****- Restaurant gastronomique
Rue du Cèdre
37530 Chargé-Amboise
Tel: 00.33.(0)2.47.57.23.67
Fax: 00.33.(0)2.47.57.32.50
E-mail: chateau.depray@wanadoo.fr
http://praycastel.online.fr
Welcome to
the Château de Pray,
8 centuries of history
to receive you
in all serenity.
A d
rt de la
Le Château vous offre mille et
une façons de vous détendre sur
place grâce à :
* Sa piscine chauffée
* Ses Jardins à la française et
son potager
* Son bois privé
* Sa terrasse de 40m2 surplombant
la Loire
étente
The Château offers you many ways
to relax thanks to:
* His swimming-pool during summer
* His vegetables garden
* His private wood
* His 40m2 terrace overhanging
the Loire
A S
rt de la
19 Chambres sont à votre
disposition:
ou à ses activités telles que :
* Ses dégustations oenologiques
dans le Petit Caveau
* Ses massages en chambre
* Ses vols en hélicoptère au départ
du Jardin
* Ses locations de vélos
Or thanks to activities like:
15 Chambres au Château,
toutes différentes les unes des
autres, lits à Baldaquin ou
Ciels de lits, mobilier d’époque
du XVI et du XVIIIème siècle et
salles de bain habillées de marbre
et de bois.
*
*
*
*
Plus modernes, les 4 duplex du
Pavillon Renaissance, face au
Château avec terrasse privative
sauront vous charmer par leurs
décors raffinés.
Das Schloss bietet Ihnen tausend
Entspannungsmöglichkeiten :
Sein beheiztes Freibad
an schönen Tagen.
Sein 5 Hektar großer Park und
privater kleiner Wald
Seine 40 qm große Terrasse,
die die Loire überragt laden
zur Erholung ein.
El castillo le ofrece varias
maneras de relajarse gracias a:
Su piscina calentada en cuanto
hace buen tiempo
Su parque natural de 5 hectáreas
Su bosque privado, su terraza de
40 m2 dominando el rió de la Loire
Viele Aktivitäten werden auch an
Ort angeboten :
Weinproben im Petit Caveau
Massagen auf Zimmer
Fahrradverleih
Helikopter Abflug
Wenden Sie sich bitte an uns
für weitere Informationen.
Wine tasting in the “Petit Caveau”
Massages in room
Departures in helicopter from
the Garden
Bikes Rental
Le proponemos actividades en el
sitio, a la carta, como por ejemplo:
Catas de varias variedades de vino
en el “Petit Caveau”
Unos masajes en su habitación privada
Alquiler de bicicletas
Viajes en helicópteros
No duden sobre contactarnos por
cualquier tipo de pedida que tendría
usted.
éduction
19 rooms are at your disposal:
15 rooms situated in the Château,
each is different, all are inspiring.
They have either four poster or
canopy beds, bathroom with wood
and marble.
In the Renaisance Pavillon, the rooms
which overlook the Château are more
modern and ideal for families.
19 Zimmer stehen Ihnen zur
Verfügung:
19 habitaciones a disposición
de usted :
15 Zimmer im Schloss bewahren
hierbei einen authentischen
Charakter: alle mit Himmelbetten
ausgestattet aber alle verschieden. 15 habitaciones en el castillo respeto
al carácter autentico de los lugares,
todas diferentes, con camas de
columnas.
Die Möbelstücke aus dem XVI.
und XVIII. Jahrhundert und die
Badezimmer aus Marmor und
Holz verleihen den Zimmern eine
romantische Atmosphäre. Die moderneren Duplex des
Pavillon Renaissance mit
Terrasse, direkt dem Schoss
gegenüber, werden Sie durch das
raffinierte Dekor bezaubern.
El romanticismo ha sido preservado
gracias a sus muebles de época de
los siglos XVI y XVIII, y sus cuartos
de baño de mármol y de madera.
Mas modernos, los 4 duplex del
“Pavillon Renaissance”, frente al
castillo con terraza privada sabrán
encantarle por su paisaje refinado.
AG
rt
A D
rt de la
ourmand
Un menu actuel , changeant au fil
des saisons qui contribue au plaisir
de la table.
Our chef will propose to discover
an harmonious mix of simplicity,
quality fresh products allied to a
mastery of the culinary art combine
to produce a truly gastronomic
experience.
Notre salle de restaurant et notre
Petit salon vous recevront dans
un cadre feutré et intime.
The restaurant and the “Petit salon”
are an intimate historic part of the
Château.
Pour vos évènements, notre salle
de l’Orangerie, taillée dans le
tuffeau, vous accueillera tout au
long de l’année.
The extremely luminous Orangerie
housed in the troglodyte caves carved
is an ideal location for your seminars
or exhibitions.
Beaux sites que vous pourrez
découvrir au gré de vos envies à
cheval, en vélos, en Gabarre
(balade sur la Loire), en hélicoptère
ou en montgolfière.
Unser Küchenchef bietet Ihnen
raffinierte und ersklassige Speisen,
saisonale Menüs, die zum Genuss
beitragen.
Nuestro jefe de cocina le hará
descubrir unos platos refinados,
utilizando ingredientes de alta
calidad.
Das Schloss von Pray liegt im
Herzen der Schlösser der Loire.
Kommen Sie und entdecken Sie
nach Belieben :
Im Speisesaal und in der kleinen
Lounge werden Sie gemütlich
sitzen können.
Un menú actual, que cambia según
la temporada y que contribuye a los
placeres gastronómicos.
Im Orangerie Saal, aus Tuffstein
gebaut , werden Sie das ganze
Jahr bestimmte Anlässe und Events
feiern können.
Un comedor y un pequeño salón
pueden acogerle en un entorno
intimo.
Die prächtigen Schlösser der Loire:
Amboise, Juwel des Königstums,
Chenonceaux und seine von Diane
de Poitiers entworfene Galerie...
Notre chef vous fera découvrir une
cuisine moderne et créative.
Nuestra sala de la “Orangerie”,
tallada en la piedra, le acogerá para
sus ocasiones y acontecimientos
particulares a lo largo del año.
Le Château se situe au coeur
des richesses de la Loire, Patrimoine
Mondial de l’UNESCO.
-
-
-
Amboise, Joyau de la Royauté
Chenonceau et sa galerie sur le
Cher conçue par Diane de Poitier
Le Clos Lucé où vécut Léonard
de Vinci
Die historischen Stätten : den
Herrensitz Clos Lucé, wo Leonardo
da Vinci gewohnt hat, Loches, wo
Jeanne d’Arc Charles VII traf...
Die Aktivitäten in der Umbegung
vom Schloss Pray : Gabarre auf
der Loire (Lastkahn, traditionnelles
Schiff), Reiten, Helikopterflüge,
Heißluftballons...
écouverte
The «Château» is situated in
the heart of the Loire River Valley,
added in 2000 to the UNESCO
world heritage list:
-
-
-
Amboise, Jewel of the Monarchy
Chenonceau and its gallery
created by Diane de Poitier
Clos Lucé where lived Léonard
de Vinci
You can visit all the historical sites
by horse, bike, Gabarre (traditional
boat), helicopter or baloon.
El castillo de Pray se situá al corazón
de los castillos de la Loire. Venga a
descubrir según lo que mas le apetece:
Los prestigiosos castillos de la Loire:
Amboise, joya de la monarquía,
Chenonceau y su galería sobre el Cher,
concebida por Diane de Poitiers...
Parajes históricos: el Manoir du
Clos Lucé donde vivo Léonard de
Vinci, Loches donde Jeanne d’Arc
conocí a Charles VII...
Actividades alrededor del castillo
de Pray: paseos en la Loire en
“Gabarre” (barco tradicional),
paseos en caballo, vuelos en
helicóptero, vuelos en globo...