Bienvenue au Château de Pray… 8 siècles d
Transcription
Bienvenue au Château de Pray… 8 siècles d
Herzlich Willkommen in Château de Pray. 8 Jahrhunderte Geschiche begruben Sie in voller Gem Ütlichkeit. Bienvenido en el Château de Pray. 8 siglos de historia para recibirlos en toda serenidad. Bienvenue au Château de Pray… 8 siècles d’histoire pour vous recevoir en toute sérénité. Accès pour venir au Au départ de PARIS / From PARIS Prendre l’autoroute A10 (direction Orléans-Blois) Sortie 18 Château-Renault-Amboise Faire environ 15 km, puis prendre sur la droite direction Chargé. Take motorway A10 (direction Orléans-Blois) Take Exit 18 Chateau-Renault-Amboise After 15km, take on your right direction Chargé. Au départ de TOURS / From TOURS Prendre l’autoroute A10 (direction Orléans-Blois) Sortie 20 2 kms après avoir passer sous le pont prendre la première route à droite. Take motorway A10 (direction Orléans-Blois) Take Exit 20 After 2 km, take the first street on your right. En train (TGV) / By train (TGV) Paris Montparnasse / Saint Pierre des Corps (1h) Paris Austerlitz / Amboise (2h30) Coordonnées GPS / Coordinated GPS Nord / Norht : 47°25’29’’ Est / East : 1°0’57’’ Château de Pray, Route de Chargé, 37530 Chargé Château de Pray Hôtel 4****- Restaurant gastronomique Rue du Cèdre 37530 Chargé-Amboise Tel: 00.33.(0)2.47.57.23.67 Fax: 00.33.(0)2.47.57.32.50 E-mail: chateau.depray@wanadoo.fr http://praycastel.online.fr Welcome to the Château de Pray, 8 centuries of history to receive you in all serenity. A d rt de la Le Château vous offre mille et une façons de vous détendre sur place grâce à : * Sa piscine chauffée * Ses Jardins à la française et son potager * Son bois privé * Sa terrasse de 40m2 surplombant la Loire étente The Château offers you many ways to relax thanks to: * His swimming-pool during summer * His vegetables garden * His private wood * His 40m2 terrace overhanging the Loire A S rt de la 19 Chambres sont à votre disposition: ou à ses activités telles que : * Ses dégustations oenologiques dans le Petit Caveau * Ses massages en chambre * Ses vols en hélicoptère au départ du Jardin * Ses locations de vélos Or thanks to activities like: 15 Chambres au Château, toutes différentes les unes des autres, lits à Baldaquin ou Ciels de lits, mobilier d’époque du XVI et du XVIIIème siècle et salles de bain habillées de marbre et de bois. * * * * Plus modernes, les 4 duplex du Pavillon Renaissance, face au Château avec terrasse privative sauront vous charmer par leurs décors raffinés. Das Schloss bietet Ihnen tausend Entspannungsmöglichkeiten : Sein beheiztes Freibad an schönen Tagen. Sein 5 Hektar großer Park und privater kleiner Wald Seine 40 qm große Terrasse, die die Loire überragt laden zur Erholung ein. El castillo le ofrece varias maneras de relajarse gracias a: Su piscina calentada en cuanto hace buen tiempo Su parque natural de 5 hectáreas Su bosque privado, su terraza de 40 m2 dominando el rió de la Loire Viele Aktivitäten werden auch an Ort angeboten : Weinproben im Petit Caveau Massagen auf Zimmer Fahrradverleih Helikopter Abflug Wenden Sie sich bitte an uns für weitere Informationen. Wine tasting in the “Petit Caveau” Massages in room Departures in helicopter from the Garden Bikes Rental Le proponemos actividades en el sitio, a la carta, como por ejemplo: Catas de varias variedades de vino en el “Petit Caveau” Unos masajes en su habitación privada Alquiler de bicicletas Viajes en helicópteros No duden sobre contactarnos por cualquier tipo de pedida que tendría usted. éduction 19 rooms are at your disposal: 15 rooms situated in the Château, each is different, all are inspiring. They have either four poster or canopy beds, bathroom with wood and marble. In the Renaisance Pavillon, the rooms which overlook the Château are more modern and ideal for families. 19 Zimmer stehen Ihnen zur Verfügung: 19 habitaciones a disposición de usted : 15 Zimmer im Schloss bewahren hierbei einen authentischen Charakter: alle mit Himmelbetten ausgestattet aber alle verschieden. 15 habitaciones en el castillo respeto al carácter autentico de los lugares, todas diferentes, con camas de columnas. Die Möbelstücke aus dem XVI. und XVIII. Jahrhundert und die Badezimmer aus Marmor und Holz verleihen den Zimmern eine romantische Atmosphäre. Die moderneren Duplex des Pavillon Renaissance mit Terrasse, direkt dem Schoss gegenüber, werden Sie durch das raffinierte Dekor bezaubern. El romanticismo ha sido preservado gracias a sus muebles de época de los siglos XVI y XVIII, y sus cuartos de baño de mármol y de madera. Mas modernos, los 4 duplex del “Pavillon Renaissance”, frente al castillo con terraza privada sabrán encantarle por su paisaje refinado. AG rt A D rt de la ourmand Un menu actuel , changeant au fil des saisons qui contribue au plaisir de la table. Our chef will propose to discover an harmonious mix of simplicity, quality fresh products allied to a mastery of the culinary art combine to produce a truly gastronomic experience. Notre salle de restaurant et notre Petit salon vous recevront dans un cadre feutré et intime. The restaurant and the “Petit salon” are an intimate historic part of the Château. Pour vos évènements, notre salle de l’Orangerie, taillée dans le tuffeau, vous accueillera tout au long de l’année. The extremely luminous Orangerie housed in the troglodyte caves carved is an ideal location for your seminars or exhibitions. Beaux sites que vous pourrez découvrir au gré de vos envies à cheval, en vélos, en Gabarre (balade sur la Loire), en hélicoptère ou en montgolfière. Unser Küchenchef bietet Ihnen raffinierte und ersklassige Speisen, saisonale Menüs, die zum Genuss beitragen. Nuestro jefe de cocina le hará descubrir unos platos refinados, utilizando ingredientes de alta calidad. Das Schloss von Pray liegt im Herzen der Schlösser der Loire. Kommen Sie und entdecken Sie nach Belieben : Im Speisesaal und in der kleinen Lounge werden Sie gemütlich sitzen können. Un menú actual, que cambia según la temporada y que contribuye a los placeres gastronómicos. Im Orangerie Saal, aus Tuffstein gebaut , werden Sie das ganze Jahr bestimmte Anlässe und Events feiern können. Un comedor y un pequeño salón pueden acogerle en un entorno intimo. Die prächtigen Schlösser der Loire: Amboise, Juwel des Königstums, Chenonceaux und seine von Diane de Poitiers entworfene Galerie... Notre chef vous fera découvrir une cuisine moderne et créative. Nuestra sala de la “Orangerie”, tallada en la piedra, le acogerá para sus ocasiones y acontecimientos particulares a lo largo del año. Le Château se situe au coeur des richesses de la Loire, Patrimoine Mondial de l’UNESCO. - - - Amboise, Joyau de la Royauté Chenonceau et sa galerie sur le Cher conçue par Diane de Poitier Le Clos Lucé où vécut Léonard de Vinci Die historischen Stätten : den Herrensitz Clos Lucé, wo Leonardo da Vinci gewohnt hat, Loches, wo Jeanne d’Arc Charles VII traf... Die Aktivitäten in der Umbegung vom Schloss Pray : Gabarre auf der Loire (Lastkahn, traditionnelles Schiff), Reiten, Helikopterflüge, Heißluftballons... écouverte The «Château» is situated in the heart of the Loire River Valley, added in 2000 to the UNESCO world heritage list: - - - Amboise, Jewel of the Monarchy Chenonceau and its gallery created by Diane de Poitier Clos Lucé where lived Léonard de Vinci You can visit all the historical sites by horse, bike, Gabarre (traditional boat), helicopter or baloon. El castillo de Pray se situá al corazón de los castillos de la Loire. Venga a descubrir según lo que mas le apetece: Los prestigiosos castillos de la Loire: Amboise, joya de la monarquía, Chenonceau y su galería sobre el Cher, concebida por Diane de Poitiers... Parajes históricos: el Manoir du Clos Lucé donde vivo Léonard de Vinci, Loches donde Jeanne d’Arc conocí a Charles VII... Actividades alrededor del castillo de Pray: paseos en la Loire en “Gabarre” (barco tradicional), paseos en caballo, vuelos en helicóptero, vuelos en globo...