aix und aixer land orientierungsplan aix og aix
Transcription
aix und aixer land orientierungsplan aix og aix
AIX UND AIXER LAND ORIENTIERUNGSPLAN AIX OG AIX-REGIONEN TURISTGUIDE DE DNK Folgen Sie Ihren Sinnen, Sie sind in Aix-en-Provence Lyt til dine sanser, du er i Aix-en-Provence Im Licht eines privilegierten Klimas ist Aix eine Stadt der Eleganz, die sich entlang der Strassen und Plätze entfaltet, auf denen immer reges Leben herrscht. Geschichte ist hier die Kulisse des täglichen Lebens, in dem sich Shoppingvergnügen mit edlem kulturellem Erbe verbindet, glückliche Augenblicke auf einer Terrasse mit der Schönheit der Architektur, geruhsame Stadtbummel mit barocker Pracht. Jeder Brunnen hat sein Geheimnis, jedes Stadtpalais erzählt seine Geschichte. Bastiden hüllen sich in das Gewand von Parks und Gärten wie in vergangenen Jahrhunderten. Unsere Stadt zeigt zu jeder Jahreszeit ein einladendes Gesicht und bietet Ihnen so viel zu sehen, zu erleben und zu entdecken. I Aix står solen højt. Kom og nyd det dejlige klima og den flotte by med dens Das Aixer Land eine Landschaft voller Inspiration Setzen Sie Ihre Entdeckungsreise in der Umgebung rund um Aix fort und besichtigen Sie Sehenswürdigkeiten, Schlösser, Kapellen, Bethäuser und andere Schätze der historischen Bausubstanz. Ihr Ausflug bekommt eine Feinschmeckernote in einem guten Restaurant, bei den Heimatfesten, auf unseren Weingütern mit fünf AOC-Weinen, bei provenzalischen Spezialitäten und in den Olivenmühlen. livlige gader og pladser. Her har historien skabt et udgangspunkt for en hverdag, som forener fornøjelsen ved at shoppe med fin kulturarv, glæden ved at sidde på en caféterrasse med arkitektonisk skønhed, slentreture i byen med barokke vidundere. Hvert springvand har sine hemmeligheder, hver herskabsbolig sin historie. Landstederne er omgivet af parker og haver som for århundreder tilbage. Byen summer af liv hele året, og her er så meget, du skal se, føle og opdage. Aix-regionen, en inspirerende region… Oplevelserne fortsætter ude i Aix’ opland. Oplev de historiske monumenter, slotte, kapeller, bedekamre og andre kulturskatte. Og lad dig friste af de gode restauranter, de lokale produkter, vores vinmarker med de fem AOC-oprindelsesbetegnelser, vores Provence-specialiteter og oliemøllerne. aixenprovencetourism.com aixenprovencetourism.com MÄRKTE IM HERZEN DER STADT MARKEDER I BYCENTRUM place de Verdun / palais de justice, Kunsthandwerk und Trödelmarkt | 2 place des Prêcheurs, Obst und Gemüse | 3 place Richelme, Obst und Gemüse (jeden Morgen) | 4 place de l’Hôtel de ville, Blumenmarkt • DIENSTAG, DONNERSTAG 5 cours Mirabeau, Textilien • SAMSTAG 6 palais de justice, Textilien HÅNDVÆRK OG MARSKANDISERHANDEL, FRUGT OG GRØNT, TEKSTILER, BLOMSTER… (SE KORTET AIX-EN-PROVENCE CENTRE VILLE) • TIRSDAG, TORSDAG, LØRDAG 1 place de Verdun / domhuset, håndværk og marskandiserhandel | 2 place des Prêcheurs, frugt og grønt | 3 place Richelme, frugt og grønt (hver morgen) | 4 place de l’Hôtel de ville, blomstermarked • TORSDAG 5 cours Mirabeau, tekstiler • LØRDAG 6 domhuset, tekstiler … ANTIQUARISCHE BÜCHER SONNTAG 1 place de l’Hôtel de ville, Markt für antiquarische Bücher, am ersten Sonntag im Monat, von 9.00 bis 18.00 Uhr … GAMLE BØGER SØNDAG 1 place de l’Hôtel de ville, marked med gamle og brugte bøger, første søndag i hver måned kl. 9-18 KUNSTHANDWERK UND TRÖDELMARKT, OBST UND GEMÜSE, TEXTILIEN, BLUMEN… (SIEHE PLAN AIX-EN-PROVENCE STADTZENTRUM) • DIENSTAG, DONNERSTAG, SAMSTAG 1 GEFÜHRTE BESICHTIGUNGEN IN AIX-EN-PROVENCE GUIDEDE TURE I AIX-EN-PROVENCE FREMDENVERKEHRSAMT TURISTBUREAUET 1. JANUAR – 31. MÄRZ 1. NOVEMBER – 31. DEZEMBER 1. JANUAR - 31. MARTS 1. NOVEMBER - 31. DECEMBER • 10.00 Uhr Samstag | Entdecken Sie das alte Aix 8 € | ermässigter Preis 4 € • lørdag kl. 10 | opdagelsestur i det gamle Aix 8 € | fordelspris 4 € 1. APRIL – 31. OKTOBER 1. APRIL - 31. OKTOBER • 10.00 Uhr donnerstag | auf den Spuren Cézannes Einheitspreis 8 € Während der Öffnungsperioden des Cézanne-Saals im Musée Granet Einheitspreis : Normalpreis 8 € | Ermäßigter Preis 4 € • 10.00 Uhr Dienstag / Samstag | Entdecken Sie das alte Aix 8 € | ermässigter Preis 4 € • torsdag kl. 10 | i Cézannes fodspor Pris for en person 8 € herunder Cézanne-salen på Granet-museet: Fuld pris 8 € | Rabatpris 4 € • tirsdag/lørdag kl. 10 | opdagelsestur i det gamle Aix 8 € | fordelspris 4 € Einzelgäste / ohne Voranmeldung im Rahmen der verfügbaren Plätze (max. 30 Personen) + 33 (0)4 42 16 11 61 Gruppen | nur nach Voranmeldung + 33 (0)4 42 16 11 65 + 33 (0)4 42 16 11 62 visites@aixenprovencetourism.com Ermässigter Preis | Studenten, Senioren über 60, Behinderte, Arbeitslose, kinderreiche Familien Kostenlos | Kinder unter 6 Jahren Ausgangspunkt Fremdenverkehrsamt Dauer 2 Stunden zu Fuss Keine Besichtigungen am 01.01., 01.05., 14.07., 15.08., 25.12. Das ganze Jahr über werden geführte Besichtigungen auf Französisch angeboten. Das Programm finden Sie unter : aixenprovencetourism.com Schauen Sie sich den Film an: Aix und Aixer Land in 24 Emotionen / Sekunde ! http://bit.ly/film_destination AUSFLÜGE IN DER PROVENCE Das Programm der Veranstalter, die in Zusammenarbeit mit uns Ausflüge anbieten und / oder Kontakt zu Wanderspezialisten erhalten Sie am Empfang unseres Fremdenverkehrsamts. + 33 (0)4 42 16 11 61 aixenprovencetourism.com Einige Ausflüge mit Kommentar auf Englisch, Japanisch, Spanisch, Italienisch und Chinesisch. Enkeltpersoner | uden reservation, så længe der er ledige pladser (dog højst 30 personer) + 33 (0)4 42 16 11 61 Grupper | reservation påkrævet + 33 (0)4 42 16 11 65 + 33 (0)4 42 16 11 62 visites@aixenprovencetourism.com Fordelspris | studerende, personer over 60 år, handicappede, jobsøgende, familier med mange børn Gratis | børn under 6 år Afgang fra turistbureauet Varighed 2 timer til fods Ingen ture den 1.1., 1.5., 14.7., 15.8., 25.12. Se filmen: Aix-regionen i 24 sanseindtryk pr. sekund! http://bit.ly/film_destination UDFLUGTER I PROVENCE Hent et program hos vores udflugtspatnere og/eller hos kontaktpersonen i receptionen på turistbureauet + 33 (0)4 42 16 11 61 aixenprovencetourism.com Hele året tilbydes en bred vifte af guidede ture på fransk. Se programmet på : aixenprovencetourism.com Nogle af disse udflugter kommenteres på engelsk, japansk, spansk, italiensk eller kinesisk. DIE STÄTTEN CEZANNES CEZANNES TILHOLDSSTEDER Man kann Aix und das Aixer Land nicht besuchen, ohne dem grossen Sohn der Stadt, Paul Cézanne, zu begegnen. Diese Stätten, an denen er lebte und arbeitete, müssen Sie unbedingt sehen… Man kan ikke tage til Aix-en-Provence og Aix-regionen uden at besøge hjemstavnsmaleren Paul Cézanne. Hans hjem og omgivelserne for hans kunstneriske arbejde er bestemt et besøg værd… 1 ATELIER DE CÉZANNE Hier, mitten unter den Gegenständen, die er liebte und die er auf seinen letzten Stillleben darstellte, seinen Möbeln und seinem Arbeitsmaterial, spüren Sie die Gegenwart des Malers am intensivsten. + 33 (0)4 42 21 06 53 www.atelier-cezanne.com 1 CEZANNES ATELIER Det er her, blandt hans personlige ejendele, modellerne til hans sidste nature morte-værker, hans møbler, hans arbejdsmaterialer, at du føler malerens tilstedeværelse mest intenst. + 33 (0)4 42 21 06 53 www.atelier-cezanne.com EJENDOMMEN JAS DE BOUFFAN Guidede ture i denne familieejendom, der for Paul Cézanne var et hjem, et fast holdepunkt, kulisserne bag hans første værker og et kunstnerisk atelier. + 33 (0)4 42 16 11 61 www.cezanne-en-provence.com 2 LANDHAUS JAS DE BOUFFAN Bei einer Führung erleben Sie, was der Familiensitz für Paul Cézanne bedeutete: Ort des Lebens, Heimathafen, Schauplatz seiner ersten Werke und Atelier. + 33 (0)4 42 16 11 61 www.cezanne-en-provence.com 2 DER BIBEMUS - STEINBRUCH Führung m Herzen des Naturschutzgebiets Sainte-Victoire Gebirges zu einem Ort voller malerischer Majestät, wo Cézanne die Grundlage für den Kubismus legte und Werke schuf, die in der ganzen Welt berühmt sind. + 33 (0)4 42 16 11 61 www.cezanne-en-provence.com 3 …und anschliessend geht es weiter zum Terrain des Peintres 4 im Norden der Stadt und im Süden bis zur Brücke Pont des 3 Sautets 5 3 BIBEMUS-STENBRUDDET I hjertet af Grand Site Sainte-Victoire kan du få en guidet tur i et område med malerisk storhed, hvor Cézanne lagde fundamentet til kubismen og skabte værker, der nyder + 33 (0)4 42 16 11 61 anerkendelse over hele verden, www.cezanne-en-provence.com …og fortsæt derefter turen til Terrain des Peintres Pont des 3 Sautets 5 i byens sydlige del. 4 i nordbyen og TOURISTENPÄSSE TURISTPAS CEZANNE-PASS | 12 €* CEZANNE-PAS | 12 €* • Besuch der 3 Stätten Cézannes, Orte an denen er lebte, die ihn inspirierten und an denen er arbeitete : Das Atelier, das Anwesen Jas de Bouffan und der Bibemus-Steinbruch 1 Eintritt pro Stätte | Verkaufsstellen : Fremdenverkehrsamt, Atelier Cézanne und Jas de Bouffan (* ohne Shuttle zum Bibemus-Steinbruch) PASS AIX - AIXER LAND | 2 € • Vorzugspreis in den angeschlossenen Museen, Sehenswürdigkeiten und Weingütern • Halber Preis bei den Führungen der Fremdenverkehrsämter des Gebiets Gültig für 1 Person ohne zeitliche Begrenzung | Verkaufsstellen : Fremdenverkehrsamt Aix-en-Provence • Besøg på de 3 steder, hvor Cézanne levede, indhentede inspiration og skabte sine værker: atelieret, ejendommen Jas de Bouffan og Bibémus-stenbruddet. Gælder for 1 person fra 1. april - 31. oktober | 1 indgang pr. sted | Salgskontorer: Turistbureauet, Cézannes atelier og ejendommen Jas de Bouffan (*Ekskl. transportadgang til Bibémus) PAS TIL AIX - AIX-REGIONEN | 2 € • Fordelspris til museer, lokaliteter og vingårde • Halv pris for turistbureauets guidede ture i området Gælder for 1 person uden tidsbegrænsning | Salgssteder : Turistbureauet i Aix og visse turistbureauer i Aix-regionen WINZERPASS | 7,50 € • Exklusive, gastliche und persönlich gestaltete Begegnungen mit 29 Winzern der Weingüter im Aixer Land. Vor Ort sehen, erleben und verkosten VINGÅRDSPAS | 7,50 € Gültig ohne zeitliche Begrenzung– Verkaufsstellen | Fremdenverkehrsamt : • Eksklusive, atmosfærefyldte og personaliserede besøg hos 29 vinavlere i områderne og slottene i Aix-regionen, hvor man kan kigge, lytte og smage. «Comptoir du Pays d’Aix» | Fremdenverkehrsämter Aix und Aixer Land, angeschlossene Weingüter Gælder uden tidsbegrænsning | Salgssteder : «Comptoir du Pays d’Aix» Turistbureauerne i Aix og Aix-regionen og hos de pågældende vinavlere VERKEHRSMITTEL AIX-EN-BUS Informationen und Preise + 33 (0)9 70 80 90 13 www.aixenbus.fr BUSSE IM AIXER LAND www.lepilote.com www.agglo-paysdaix.fr/transports.htm DIABLINES (ELEKTROFAHRZEUGE) Informationen und Preise + 33 (0)4 42 38 07 36 www.la-diabline.fr MITFAHRGELEGENHEIT A.C.A MITFAHRGELEGENHEIT + 33 (0)4 42 21 42 14 www.autoclubaix.com PARKPLATZ-RELAIS • Zufahrt zum Stadtzentrum mit dem Bus von Hauts de Brunet (366 Plätze), Krypton (300 Plätze), Route des Alpes (200 Plätze) • Preis: 2 € = 1 Tag Parken + unbegrenzte Fahrten im Netz Aix-en-Bus während des Tages für den Fahrer und seine Passagiere. www.aixenbus.fr (Rubrik Tipps) MINISTRASSENBAHN FÜR TOURISTEN Informationen und Preise + 33 (0)6 27 57 48 80 www.cpts.fr UNTERKÜNFTE aixenprovencetourism.com + 33 (0)4 42 16 11 84/85 booking.aixenprovencetourism.com GASTRONOMIE aixenprovencetourism.com (Eat page) TRANSPORT AIX-EN-BUS Info og priser + 33 (0)9 70 80 90 13 www.aixenbus.fr BUSSERNE I AIX-REGIONEN www.lepilote.com www.agglo-paysdaix.fr/transports.htm DIABLINES Info og priser + 33 (0)4 42 38 07 36 www.la-diabline.fr SAMKØRSEL A.C.A Covoiturage + 33 (0)4 42 21 42 14 www.autoclubaix.com BUSTRANSPORT • Adgang til bycentrum med bus fra Hauts de Brunet (366 p-pladser), Krypton (300 p-pladser), la Route des Alpes (200 p-pladser) • Pris : 2 € = parkering 1 dag + ubegrænset antal busture på netværket www.aixenbus.fr (siden ”conseils”) TURIST-MINISPORVOGN Info og priser + 33 (0)6 27 57 48 80 www.cpts.fr INDKVARTERING aixenprovencetourism.com + 33 (0)4 42 16 11 84/85 booking.aixenprovencetourism.com RESTAURANTER aixenprovencetourism.com (Eat page) AIX UND SEINE NÄHERE UMGEBUNG / AIX OG OMEGN c hinats u t des e Pi n e r on Ro ut e Anc ie n Je ue en Sexti us Cours 3 t ass in eC ne Saint-Jacques Provençale Avenue du Val Sa int -A nd ré es Li l as H. M al Chante -Perdrix n ed Sau Marqua ag na All é Av en ue Camping Chantecler .M sC de e P. Cost TOWARDS NICE TOULON Autoroute A8 - La Provençale n Cité U Arc de Meyran Camping Arc-en-Ciel Lycée Zola Route de Cézan réa u d Av .A Co de Ren é Bo tas n de Ru e -La z d’O Av. rais o emin Ch are la Po ud r rt Robe e J. Avenu Géné ral P Avenu e l evard Carno l Lun e Rue de Rue Sain t u li Collines de Cuques Ave nue du a rid ac l’Arc Cité U Cuques ue ères Infirmi des Av. de ge TOWARDS LE THOLONET Mont Joli Parc de la Torse am be Polyclinique tta du Parc Rambot les iga de la Cible ue en Av R ue n ra Avenue Pierre Br ossolette oncet Avenue Hen ri P en Av O Av. de Maillanes d’ u Pe ti t B arth elém irard y Avenue L ouis Co Av en ue d Rue Pie rr Co ur sG e eM J ou uin re t ma nd Av . na l Ju vé Ma x Ave nu e Bd ond Brém Bd Marechal Leclerc Mai du 8 ar éc ha l cy ur Tra ve rs I.U.T R.U. Avenue G. Berger Parc Relais Krypton e Co de ubert in M Bib ém us es M ili ta ire s e et ug e E80 La Provençal ran Autoroute A8 e Mey Avenue de l’Arc d Promenade de l’Arc Pont de l’Arc Saint-Pierr de sÉ co l La Torse y o uM min d Cimetière Saint Pierre u ag Cité U Les Gazelles CROUS R.U. Stade Municipal Carcassonne ltc Be Baux Che P rre Pie Av en ue Piscine Yves Blanc l Pau Rue Bd de CARRIÈRES DE BIBÉMUS Centre de Congrès e m Av en u Les Baumettes Poilus Traverse e de Cuq ues Ru Rue Saintes-des Maries Avenu e Aix-Marseille Université Théâtre A. Vitez Archives B.U. O.M. s Bd de rô Jé t- e Bibémus C hemin ne on Avenu Ar Ru e seps Pe ro us an d de Les Fe rd in de Jean Rostand A ve nue Av. Albert Baudoin Bd Bru Chemin d e ill e Polyclinique du Parc Rambot s ier rap Chemin des Cavaliers ét eC ed du u Rue Paul Guigou Chemin de s M u en Av Avenue Jules Fer r y r e r t Schuman ntmajou Rue des Rectorat Félibres Estello ence Rue Mo l Stade Route des M ill e s et FEA IEFEE Aven ue Sa in Faculté d'Economie et Gestion Avenue R ob Rue Mireille Alphonse Daudet al Avenue Calend Henri Fabre Centre Équestre Rue TOWARDS LES MILLES Rue rros ne Deb azac Fourrière AIX-TGV TRAIN STATION MARSEILLE PROVENCE AIRPORT TOWARDS MARSEILLE, LES MILLES Rue l Aubane Eugè ue Rue des Rue Santo Rue n land Ga Rue Ro J ea n Ave ière Rue de Prov Rue Félix Gras r ue Aven rchill hu W. C et nn igo Av. St-Michel du Pigeonnet e iqu ipp ub H Cl Hugo S 51 A te u ro to Au io no e sd ur Co r ts sA Victor e ue en Av P du nue Ave G N a v ary Av .M au du Roi René France Av. Anatole (SNCF) TRAINice B lo nd STATION e r rrie e pines Aubé C.H.S. Montperrin 3 Bis F Faculté des Sciences enue Jea tena n et M arcel Fon Av ictoire Avenue Sainte V Collège du Sacré Cœur Avenue é es Boulevard ha b Ab Co q BUS STATION Ru id és Pr Bd Ken n e d y Pasino tor c e Ru e y Ru pér xu -E St e us Ru am tC er Alb Tourist Office Vic id Astr ne ei .R Av d’Ollone eJ Cité du Livre ik tC er vi Sé Ru er s V nes ule PL .d eN arv Bd Le Petit Nice Av beau s Mira Cour Alb de D gné x J uv én al Boulevard Paul R. an Je ux aret A Bo ven na ue pa rte ar d R. Do FONDATION VASARELY Cité U de r l’Estellan Av. Ma liq ue v ule R. Le Corbu sie ub Bo Blum Av. rope du Auberge de Jeunesse Rue Avenue de l’Eu ép a n Moulin runet Che min de B A51 Auto rout e u Double Bd du C h â tea h se p Jo e and Parking Les Trois Bons Dieux ues Route de Vauvenarg Lycée Cézanne . .I.C.M du R Ru Les 3 Moulins R ue Picasso e Boul vard Aristide Bri La Pinette s ui Lo t- ma e Ir aR Rue Ir ma M oreau Traver se de d’Or l’Aigle u rea Mo Repentance Les Trois Bons Dieux s in Sa Avenue Pablo ette Viol Te s des Deux O rm es upl ier s ur vard ule Bo s Pe Co Bd Ga du c br lo ie s l r teu Avenue de B agat elle de olle la M Bd de l es inim Est La Sauvageonne l Pa s nue Ave aresc hale nt Les Milles de la e Avenu la esp G. D Rue Léon de Valcros ute Ro 500 m s ar i Tam Rue no de M va rd Coq d’A es M Cours d Tübingen de Bo ule Salle des Ventes 16 rgent s de BASTIDE DU JAS DE BOUFFAN r S c hweitzer a ouh on J R. Lé ard du de Rue Dalm a 2 cte u Hôtel des Impôts Boulev an e Route de G alic Avenue Sain t-John Perse P ag nol la Gran d e de Th um - L ine aP rov enç ale ée All d du Bois de l’Aune Av M a ée au ve ou sJ riu Av. Ge pidou o r ges Pom Salle du Bois de l’Aune Rotonde Je Aix Region hospital tier Po n . H e u n Ave Parc Relais Route des Alpes des Espérantistes Av. s le TOWARDS SALON Au to AVIGNON ro ute NÎMES A8 Jas de Bouffan Piscine Plein Ciel nue Marcel Ave B ou va r Ave nu e Collège Rocher du Dragon s cien Musi des Avenue Jean Monnet Stade Maurice David Allée Parc Saint-Mitre 23 et planétarium Peiresc oufet Dioul Av. et Saint-Mitre alice de G ute Ro Collège Saint-Eutrope caré ATELIER DE CÉZANNE y i gn ass eT Les 2 Ormes d tre Lat de B erre l de q Rou te Clinique Axium is t d 1 cha d’ Eg ue s lle ui réda s ré Ma Brédasque ue Ro ut e S de Saint Eutrope oin Sainte-Anne e Route de Ber re Avenue Doct eur Ber tran .P Av. R s - DRavanasse 17 la B Gymnase Cournand rse des Capucins Trave n Ave La Jauberte d’Eg uille Saint-Donat Ma zen od Le Rippert du Prignon Maruège Al Rou te u lari Bouenhoure eE . de e ul Cé z a n n Aven u e Pa o pe S ilip Aven u e Ph seph t-Jo Sain ue Léo Lagrange Aven Clos Saint-Joseph en Av La Marguerite C los Fronfiguière Mazenod Ro lpes ne R o ute des A 4 Les Hauts de Brunet La Chevalière in Chemin de Sa t- D s ve TERRAIN DES PEINTRES Parc Relais Les Hauts de Brunet Gueirard ona t au Benoit Bellevue Avenue J ule sI sa ac ra d es L Av en ue ad rn Fe n no vig d’A Les Plâtrières Banon OPPIDUM D’ENTREMONT 1 TOWARDS PERTUIS SISTERON F GAP io n ère D i v i s Avenue d e la 1 Che m in te ou RN TOWARDS 7 R LAMBESC AVIGNON n ça ise Lib re Le Puy du Roy A v e nu e d ir du Va Font Lèbre Célony Collège Arc de Meyran Complexe Sportif du Val de l’Arc Rout e de Nice 5 Capdeville PONT DES TROIS SAUTETS CREPS Font Gamate Mère de Dieu Brûle Info www.campingcar-infos.com Unternehmungen im Aixer Land MUSEEN UND SEHENSWÜRDIGKEITEN 1 OPPIDUM D’ENTREMONT Die Hauptstadt der kelto-legurischen Saluvier wurde im Jahr 123 v. Chr. Von Sextius erstürmt: Reste der Stadtmauern, Läden, Lagerräume, Werkstätten… Besichtigen Sie auch die archäologischen Säle des Musée Granet. + 33 (0)4 42 21 97 33 + 33 (0)6 17 93 46 88 www.entremont.culture.gouv.fr 2 MÉMORIAL DES MILLES Die Ziegelei in Les Milles war das einzige lager, das gleichermassen zur Internierung, zum Transit und später zur Deportation diente. + 33 (0)4 42 39 17 11 www.campdesmilles.org 3 AQUEDUC DE ROQUEFAVOUR Das grösste Steinaquädukt der Welt überquert das Tal der Arc in Ventabren: es wurde 1847 vollendet und diente zur Wasserversorgung von Marseille. 4 MUSÉE ARTEUM Châteauneuf-le-Rouge. Museum für zeitgenössische Kunst, Werke von Künstlern von 1900 bis heute, Rekonstruktion des Ateliers des Malers Arsène Sari, Wechselausstellungen. + 33 (0)4 42 58 61 53 www.mac-arteum.net 5 ABBAYE DE SILVACANE La Roque d’Anthéron. Ein Zisterzienserjuwel in der Provence, erbaut im 12. Jahrhundert. Ausstellungen, Konzerte, Spaziergänge, Geländespiele. + 33 (0)4 42 50 41 69 www.abbaye-silvacane.com 6 MUSÉE DE GÉOLOGIE ET D’ETHNOGRAPHIE La Roque d’Anthéron. Ständige und wechselnde Ausstellungen, Aktivitäten für Kinder… + 33 (0)4 42 53 41 32 www.musee-geologie-ethnographie-laroque. com 7 BARRAGE DE BIMONT Hier werden 40 Millionen m3 Wasser aufgestaut, die zur Versorgung der industriellen und städtischen Ballungsgebiete im Tal der Arc und von Marseille dienen. 8 BARRAGE ZOLA Angelegt von François, dem Vater von Emile Zola, und 1847 festiggestellt. Es handelt sich um die erste geschwungene Staumauer. Sie staut das Sickerwasser der Nordseite des Sainte-Victoire Gebirges aus, das durch das Infernet-Tal kanalisiert wird. 9 CHÂTEAU DE VAUVENARGUES 1959 kaufte Pablo Picasso das mächtige Schloss der Familie Clapiers-Vauvenargues (18. Jh.). Er ist im Park begraben. www.chateau-vauvenargues.com 10 GRAND SITE SAINTE-VICTOIRE 6500 ha Naturschutzgebiet: Entdeckungspfade, Haus der Sainte-Victoire, Outdoor-Aktivitäten (Wandern, Klettern, Mountainbike, Paragliding) www.grandsitesaintevictoire.com 11 CHÂTEAU-MUSÉE EDGAR MÉLIK Cabriès. Das Schloss aus dem 18. Jh. war ehemals eine Festung der Grafen der Provence. Heute beherbergt das Schloss Wechselausstellungen und die Sammlung des Malers Edgar Mélik. + 33 (0)4 42 22 42 81 www.musee-melik.fr 12 MUSÉE DES PAPILLONS Fuveau. Auf einem anderthalbstündigen Rundgang sieht man eine Sammlung von 8000 Insekten. Didaktische Kästen ermöglichen es, den Lebenszyklus der Insekten zu verstehen. + 33 (0)4 42 68 15 88 www.musee-papillons.fr 13 MUSÉE DE LA MINE Gréasque, auf dem Gelände des Bergwerks Hély d’Oissel: Förderturm mit 25,5 m Höhe, Maschinenraum (Ton und Lichtvorführung), Kontrollraum, Ausrüstung und Gegenstände der Bergarbeiter… + 33 (0)4 42 69 77 00 www.facebook.com/MuseeMineGreasque 14 MUSÉE DE L’UNIFORME Puyloubier. Das Museum stellt die Geschichte und die Entwicklung der Uniformen der Fremdenlegion von 1831 bis heute dar. + 33 (0)4 42 91 45 06 PARKS UND GÄRTEN 1 CHÂTEAU LA COSTE Le Puy-Sainte-Réparade. Wein und Architektur auf 180 ha Hügeln und Weinbergen. Werke von Tadao Ando, Alexander Calder, Tunga, Matisse, Guggi, John Rocha, Liam Gillick, Louise Bourgeois. + 33 (0)4 42 61 89 98 www.chateau-la-coste.com 2 JARDINS D’ALBERTAS Bouc-Bel-Air. Ein richtiges Freilufttheater aus dem 17. Jh., das unter Denkmalschutz steht: italienischer Einfluss und der Geist französischer Parkanlagen (Lenôtre). + 33 (0)4 42 22 94 71 www.jardinsalbertas.com (Liste nicht vollständig) FREIZEITANGEBOTE FÜR FAMILIEN 1 URBAN KIDS Venelles. 1000 m2 überdachte Spielfläche für Kinder von 6 Monaten bis 13 Jahren. + 33 (0)4 42 38 71 92 www.urban-kids.net 2 LE LABYRINTHE GÉANT La Roque d’Antheron. Park mit riesigen Pflanzenlabyrinthen, Orientierungsläufe, Spielplatz. + 33 (0)4 42 22 19 15 www.labyrinthe-geant.fr 3 PLAN D’EAU DU PLANTAIN 3 ECOMUSÉE DE LA FORÊT MÉDITERRANÉENNE Gardanne. Ein Waldpark von 13 ha und ein Museumsbereich, wo man alles über den Mittelmeerwald lernen kann. 10 Säle mit 800 m2 Ausstellungsfläche bieten dem Besucher viel Wissenswertes. + 33 (0)4 42 65 42 10 ecomusee-foret.org 4 LE JARDIN D’ÉGUILLES Ein Künstlergarten von 950 m2, in dem rund hundert Skulpturen von Max Sauze in einer üppigen Vegetation Verstecken spielen. Ganzjährig zu besichtigen, nur nach Voranmeldung + 33 (0)6 03 77 67 40 www.max-sauze.com 5 JARDINS DE ROMÉGAS Ein französischer Garten aus dem 18. Jh. mit traditionellen Buchsbaumhecken, mehrere Jahrhunderte alten Kiefern, Labyrinthen aus Lorbeerschneeball rund um ein Herrenhaus aus dem 17. Jh. Herrlicher Blick auf das Sainte-Victoire Gebirge. Nur nach Voranmeldung + 33 (0)6 60 59 17 53 6 TERRASSES DU CHÂTEAU D’ARNAJON Le Puy-Sainte-Réparade. Das wunderschöne Herrenhaus aus dem 17. Jh. spiegelt sich im Wasser des riesigen provenzalischen Beckens und ist ein Schmuckstück der Architekturgeschichte. Nur nach Voranmeldung + 33 (0)4 42 61 90 23 Peyrolles. Bootshafen, überwachter Badestrand im Sommer, Rudern, Kanu, Firnesspfad, Picknick, Beach Volley, Beach Soccer, Pingpong… Gebührenpflichtiger Parkplatz. + 33 (0)4 42 57 89 82 4 LÉGEND’AIRE Les Milles. Der grösste überdachte Freizeit- und Spielpark Frankreichs, für Kinder von 1 bis 12 Jahre. + 33 (0)4 42 38 94 85 www.legend-aire.fr 5 MUSÉE PROVENÇAL DES TRANSPORTS Im SNCF-Bahnhof La Barque. Das Museum erzählt von der Geschichte der Eisenbahn in unserer Region und zeigt Lokomotiven, Triebwagen, Waggons. Abfahrt des kleinen Zugs der Sainte-Victoire : 40 Minuten Spazierfahrt mit der Eisenbahn auf dem Land. + 33 (0)6 63 19 76 43 http://cppva.free.fr/ 6 VILLAGE DES AUTOMATES Saint Cannat, die Zauberwelt der Automaten auf einem bewaldeten Gelände von 8 Hektar Eichen und Kiefern, mit Spielplätzen und kleinem Zug. Montopoto ist eine überdachte, 2500 m2 große Spielfläche. + 33 (0)4 42 57 30 30 www.villagedesautomates.com www.montopoto.com GOLFPLÄTZE Lage der 18 Löcher Golfplätze Aix-en-Provence 1 Les Milles 2 Fuveau 3 Cabriès 4 Lage der 6 Löcher Golfplätze und Übungsbahnen Aix-en-Provence 5 Aix-en-Provence KULTURELLES ERBE COURS MIRABEAU Gesäumt von Platanen, Brunnen, Cafés und Restaurants, eleganten Adelspalais aus dem 17. und 18. Jh. verbindet der Cours Mirabeau die Altstadt mit dem Mazarin-Viertel 2 PASSAGE AGARD Das ehemalige Karmeliterkloster verbindet den Cours Mirabeau mit dem Gerichtsgebäude. Auf der anderen Seite des Cours: die Oblatenkapelle, ehemalige Kapelle des Karmeliterklosters. 1 3 MAUSOLÉE JOSEPH SEC Avenue Pasteur: erbaut 1792, eines der seltenen Bauwerke der Revolutionsarchitektur. MAISON DE DARIUS MILHAUD Klassischer Komponist. Auf seinen Wunsch wurde er 1974 in Aix-en-Provence beigesetzt. Das Gebäude beherbergt ARCADE, die regionale Agentur für Kunst und Bühne. 4 HÔTEL DE CAUMONT 1720 nach Plänen von Robert de Cotte errichtet. 5 PALAIS DE JUSTICE (GERICHTSGEBÄUDE) Errichtet auf dem Gelände des ehemaligen Palasts der souveränen Grafen und 1832 fertig gestellt. 3 Mal pro Woche findet auf dem Platz ein Floh- und Trödelmarkt statt. 6 HÔTEL DE VILLE (RATHAUS) 1670 vollendet, schöne Fassade nach italienischer Art mit geschnitzten Holztüren und alter Belfried der Stadt mit astronomischer Uhr. 7 ANCIENNE HALLE AUX GRAINS (EHEMALIGE GETRIEDEHALLE) 1761 vollendet, überragt von einem allegorischen Giebelfeld, das die Flüsse Rhône und Durance darstellt. Hinter der Halle liegt die Place Richelme, auf der jeden Morgen der Obst- und Gemüsemarkt stattfindet. 8 9 HÔTEL MAYNIER D’OPPÈDE Das Palais trägt den Namen einer sehr alten Familie von hohen Staatsbeamten. Es wurde 1757 in seiner heutigen Form fertig gestellt. Im Sommer finden im Innenhof klassische Konzerte statt. HERRENHÄUSER Etwa 160 Herrenhäuser, die zwischen dem 16. und Mitte 18. Jh errichtet wurden, zeugen von der Entwicklung des Lebens in Aix : Geschichte, Gesellschaft, große Familien, Architektur MUSEEN UND SEHENSWÜRDIGKEITEN MUSÉE GRANET Im alten Palais de Malte. Das Museum gilt als eines der schönsten Frankreichs: Sammlungen vom 14. bis zum 20. Jh., Werke von Rembrandt, Ingres, Cézanne und die Stiftung von Cézanne bis Giocometti. + 33 (0)4 42 52 88 32 www.museegranet-aixenprovence.fr 15 GRANET XXe, Sammlung Jean Planque In der ehemaligen Chapelle des Pénitents Blancs (1654), place Jean Boyer. Die Sammlung umfasst Werke von Monet, Van Gogh, Rouault, Dufy, Braque, de Staël, Picasso... + 33 (0)4 42 52 88 32 www.museegranet-aixenprovence.fr KIRCHEN / SEHENSWERT 11 Die Saint-Sauveur-Kathedrale. Hier sind alle Architekturstile vom 5. bis zum 17. Jh. vertreten. 12 Eglise Saint-Jean de Malte, 12. Jh. 13 Eglise de la Madeleine, 17. Jh., 14 Eglise du Saint-Esprit, 18. Jh. www.hoteldegallifet.com 22 MUSÉE PAUL ARBAUD auf unbestimmte Zeit geschlossen). Im Hötel d’Arbaud aus dem ausgehenden 18. Jahrhundert. Eine der bedeutendsten Sammlungen provenzalischer Fayencen, zahlreiche Gemälde und Manuskripte vom 14. bis 20. Jahrhundert. + 33 (0)4 42 38 38 95 www.academiedaix.org 23 PLANÉTARIUM - PARC SAINT-MITRE Rosengarten, Bach, Wasserpflanzen, altes Waschhaus. Aktivitäten für Kinder - Bouleplatz - botanischer Pfad. Besuchen Sie auch das Peiresc-Planetarium im Park. + 33 (0)4 42 20 43 66 www.aix-planetarium.fr 15b 16 FONDATION VASARELY Der Bau wurde 1665 vollendet und ist von einem französischen Garten umgeben. Rahmen und Dekoration (Möbel, Gemälde) eines Aixer Palais aus dem 17. und 18. Jh. + 33 (0)4 42 20 01 09 www.fondationvasarely.org 17 PAVILLON DE VENDÔME 1665 fertiggestellt und von einem Park à la française umgeben, zeugt der Pavillon vom Rahmen und Dekor (Möbel und Gemälde) eines Aixer Herrenhauses des 17. und 18. Jh + 33 (0)4 42 91 88 75 www.mairie-aixenprovence.fr MUSÉE DES TAPISSERIES In den Prunkgemächern des ehemaligen erzbischöflichen Palais ist eine umfangreiche Sammlung von Wandteppichen aus dem 17. und 18. Jh. zu sehen sowie zeitgenössische Textilkunst. + 33 (0)4 42 23 09 91 www.mairie-aixenprovence.fr 18 MUSÉUM D’HISTOIRE NATURELLE Im wunderschönen Palais Boyer d’Éguilles (1672). Eine in Frankreich einzigartige Sammlung von Dinosaurierfossilien aus der Umgebung des Sainte-Victoire Gebirges. + 33 (0)4 42 27 91 27 www.museum-aix-en-provence.org 19 THERMES SEXTIUS Massage und Spa-Komplex, der sich an der stelle der antiken Thermen des Sextius erhebt. Daneben der Tourreluque-Turm aus dem 14. Jh. 10 21 HÔTEL DE GALLIFET - Maison d’Art (Kunsthaus) Mitten im Mazarin-Viertel, der zeitgenössischen Kunst gewidmetes Herrenhaus aus dem 18. Jh.; Ausstellungen, Konzerte, Teesalon, Konferenzen, Künstlereditionen MUSÉE ESTIENNE DE SAINT-JEAN In einem herrlichen Adelspalais aus dem 17. Jh. erzählen Möbel, Krippenfiguren, Trachten, Gemälde, Wandschirme und Fayencen von den Traditionen der Stadt Aix. www.mairie-aixenprovence.fr 20 PLÄTZE UND BRUNNEN 22 FONTAINE DE LA ROTONDE Der Brunnen mit seinen ungewöhnlich grossen Dimensionen wurde 1860 errichtet. Er wird gekrönt von 3 Statuen, die die Justiz (der Stadt zugewandt), die Landwirtschaft (Marseille zugewandt) und die schönen Künste (Avignon zugewandt) darstellen. 23 FONTAINE DES 9 CANONS 1691 errichtet. Sein Wasser wurde von den Ursulinen, später von den Benediktinerinnen benutzt. 24 FONTAINE D’EAU CHAUDE 1734 errichtet. Man nennt ihn auch den « bemoosten Brunnen ». Er wird von der Bagnier-Thermalquelle gespeist, sein Wasser hat eine Temperatur von 18°C. FONTAINE DU ROI RENÉ 1819 errichtet. Die Statue stellt den König dar, der eine Traube in der Hand hält. Diese Frucht baute er in der Provence an. 25 26 PLACE ET FONTAINE DE LA MAIRIE Errichtet 1756. Der Brunnen ist mit Maskaronen geschmückt, die das Wasser der Pinchinats-Quelle speien. Er liegt in der Mitte eines einmaligen Gebäudeensembles: Rathaus, Getreidehalle und Uhrturm. 27 PLACE DES CARDEURS ET FONTAINE AMADO Eine Esplanade nach italienischem Vorbild mit Caféterrassen und Restaurants. Hier steht ein 1977 entstandener Brunnen des Aixer Künstlers Jean Arnado. PLACE DE L’ARCHEVÊCHÉ Das erzbischöfliche Palais (1650 – 1730) ist der ehemalige Sitz der Erzbischöfe von Aix. Schönes Portal im Régence-Stil. Im Innenhof finden im Juli Aufführungen des Aixer Festivals statt (Opern). 28 29 PLACE ET FONTAINE D’ALBERTAS Barocker Komplex mit Rokoko-Akzenten, der 1745 für den Marquis d’Albertas fertig gestellt wurde, ganz nach der Pariser Mode der königlichen Plätze. Der Brunnen stammt aus dem Jahr 1862. 30 PLACE ET FONTAINE DES 3 ORMEAUX Der Platz wurde dort angelegt, wo sich ein Brunnen befand und wird von Platanen beschattet. Brunnen aus dem 17. Jh. 31 PLACE ET FONTAINE DES 4 DAUPHINS Umgeben von mehreren Adelspalais, darunter das Hôtel de Boisgelin mit seinem schönen Kutschenhof hinter der mit monumentalen Friesen geschmückten Fassade. Der Brunnen wurde 1667 errichtet. KULTUREINRICHTUNGEN 32 GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE Das GTP wurde von Vittorio Gregotti entworfen und bietet ein internationales Programm in den Bereichen Theater, Tanz, Oper, klassische Musik, Jazz. + 33 (0)4 42 91 69 70 www.grandtheatre.fr 33 THÉÂTRE DU JEU DE PAUME Dieses herrliche italienische Theater wurde im 18. Jh. an der Stelle des königlichen Ballhauses errichtet. Das Programm umfasst Theater, Musik und Vorstellungen für die Jugend. + 33 (0)4 42 99 12 12 www.lestheatres.net 34 PAVILLON NOIR Entworfen von Rudy Ricciotti. Sitz des Centre chorégraphique national Ballet Preljocaj. Internationales Programm zeitgenössischen Balletts und zahlreiche Aktivitäten rund um die Aufführungen. + 33 (0)4 42 93 48 00 www.preljocaj.org 35 CITÉ DU LIVRE Der Komplex umfasst vor allem die überaus reich bestückten Bibliothek Méjanes, die Fondation Siant John-Perse, das Centre de documentation Albert Camus, das Institut de l’Image und die internationale Opern-Videothek… + 33 (0)4 42 91 98 88 www.citedulivre-aix.com 36 CONSERVATOIRE DE MUSIQUE, DE DANSE ET DE THÉATRE Das neu Konservatorium, ein Werk des japanischen Architekten Kengo Kuma, liegt im Herzen des Kulturforums. + 33 (0)4 88 71 84 20 CINÉMAS Filmstarts, Vorpremieren, Themenabende, Zyklen, Begegnunge… 1 le Mazarin Programmkino, Filme in Originalversion 2 le Renoir 3 le Cézanne www.lescinemasaixois.com + 33 (0)8 92 68 72 70 ANSOUIS CADENET MALLEMORT AIXER LAND / AIX-REGIONEN PARC NATU REL RÉGIONAL DU LUBERON 2 LA-TOUR-D’AIGUES 6 LA ROQUE 5 D’ANTHERON VILLELAURE ALLEINS NE CHAÎ OTES DES C MIRABEAU PERTUIS D66D TOWARDS GAP SAINT-PAUL-LEZ-DURANCE SAINT-ESTEVE-JANSON D561 ROGNES VALLÉ E DE 6 LE PUY-SAINTE-REPARADE D66 D15 D15 LA DURA NCE 3 LAMBESC D543 D96 1 D18 D961 PEYROLLES EN-PROVENCE MEYRARGUES PÉLISSANNE SAINT-CANNAT 6 D11 JOUQUES D13 RIANS VENELLES D14C LE GRAND SAINT-JEAN 1 A7 N NCE CHAÎNE DE LA TOWARDS AVIGNON LYON D18 TOULOU BRE N7 5 PUYRICARD D17 D14A COUDOUX D10 1 A5 D543 3 D96 D17 A8 SAINT-MARC JAUMEGARDE D64 5 A8 10 AG NE S D17 IRE AIN T E -VICTO PUYLOUBIER 14 SAINT-ANTONIN-SUR-BAYON D58 POURRIÈRES D18 ROGNAC 2 CHATEAUNEUF-LE-ROUGE 4 MEYREUIL LUYNES 4 OIS L’ARB D7 VITROLLES 4 D9 MARSEILLE-PROVENCE AIRPORT AÉROPORT 5 3 N96 2 BOUC-BEL-AIR 11 D6 A52 D9 GARE TGV 3 GARDANNE A5 1 SIMIANE-COLLONGUE LES PENNES MIRABEAU E DE CHAIN PEYNIER ILE L’ÉTO SEPTÈMES-LES VALLONS TOWARDS MARSEILLE SAINT-MAXIMIN LA-SAINTE-BAUME TRETS 13 GREASQUE D58 D46 MIMET D908 D7 TOWARDS AUBAGNE TOULON D113 Info www.campingcar-infos.com HAUTE VA LLÉE DE L'ARC FUVEAU 12 CALAS-CABRIES D60A TOWARDS NICE ROUSSET D6 BASSIN DU RÉALTOR MARIGNANE MO NT BEAURECUEIL LES MILLES 2 RRE-L’ETANG 7 8 LE THOLONET AIX-EN-PROVENCE D65 D10 LAC DE BIMONT 1 D10 VAUVENARGUES 9 D10 1 D64 VENTABREN D20 CÉLONY EGUILLES 4 LA FARE-LES-OLIVIERS DE BERRE D3 D11 D63 D908 D7 N 5 km Grand site Sainte-Victoire Info www.grandsitesaintevictoire.com li n ou M stel pède Ch a La c é Rue l Fo rce ue et Rue Mign Ma Je an et Rue Rue des Épinau x ue en Av r d Carno t a Ru C e Hu lovis gue s rt Robe ry er e Av. d ’ Orai s in Jul e Avenue Ch em B Rue Béda rrid es Traverse Mala k Avenue Jule s Isaa c u sF Rue in Ab r a m A v . M a l herbe n j am e B A A v. G o nt a rd es lg Be es Av .d ed des G u er rie rs Ru e Pl Vil le v iei lle ep h Jo s Ru e rs t iu s de s C o r de li e s Sex C ou r Rue L is s e el Lu n Ar . Ru e Ru e Ru s de e 100 m Ci Sai tta Ru be me ne é ro on t -J rap in on eC Sa N Traverse ed ue FEA m All um e tt es l na vé Ju CARNOT nu en CENTRE DE CONGRÉS Ga x S allie r v Ave Av l s Ma Place d’Arménie ou ur i René an 12 Musée Granet Co n ue P oil us B o u l e vard de s Granet XXe sse pa d Im ynau Re nel Peyson Av e Av e us ro ma nd R Pe t e no .d ar lie R. l Rue bre o Boulevard du R 15 Lycée Militaire Tribunal de Grande Instance seph .- Jo R. St Pavillon Ita Pl. St-Jean de Malte lphér Roux A Mis t ra Rue 15b d’ d Dol ic em 4 Sept Av dC Rue e Fr é dé r 33 a le Cardin sol a nd d e Le sse p s ar Pl. Miollis Ru Rue Fernan t ntan t Ca Galle Théâtre des Ateliers rs t ro u Rue d yrand Rue sse Impa d Lycée Vauvenargues ev hie nay eT Ga F u 22 Collège Mignet Av. du Parc Bd F er d in ul R. Ru e ea enc lé m R. C Cabas oseph Rue J Rue A Bo es azaret h 21 ine RAMBOT ntis t e u r Aurie R ue e afl n éja eN Hôtel de Gallifet 27 oc D en t Ru Go Parc Jourdan Rectorat el 1 t R.U. des Arts et Métiers Paris Tech ffr ne eM 5 Rue e nd 2 Ar s s ur École Nationale l is R. d Porta e l R. Fé Le a Fo licien Flibustier nd Davi d er ie Lycée du Sacré-cœur Rue Man uel Rue Éme ric D a Théâtre de vi d la Fontaine d’Argent e Rue d oire 35 N la Mule éra e l’Op Théâtre Rue d du Jeu de Paume Rue Chapelle M al J off re des Oblats Rue Place des Prêcheurs 2 Mazar Co Église de la Madeleine 13 s de se tM i er u n ra Ru Rue Laroqu lo Collège des Précheurs e .B Rue Suff re n 26 au irabe ue rance ven A natole F Av .M Sous Préfecture 6 P rse t ve ufor a r a T e B de ét Polyclinique du Parc Rambot d ue en Av ero eG 6 25 M o urs 5 C MIGNET es École collège Saint-Joseph Place de 19 Rue M. ReynauVerdun Au d de Ru 31 e di ab Ru ssau at i r a a sp ap 2 Rue ade s rtes Parc Rambot s th Ru Rue ier ch Fa u d e l a Rueacière Gl Victoire Sainte- Av e n u e en e mu Ru ada str No Ma n nstan ti TOWARDS VENE SISTERON RN96 Rue Pétrarque R. R. Co rd Su is e ou R u t -L ai n t e l s S as ur C h Co e is R u t . -L o u eS e ul l ev a o la le Z Liss Bo Av Rue Ru mi et É o is ç n Fra re t rie Cu rie Ma et rt Bou n ego off Maison Diocesaine et Archevéché o BELLEGARDE Rue Lisse Bellegarde uf its Ne Pu rre Pie 3 Rue rs e Ru ac Ru e Ru Mal Foch pl s (SNCF) TRAIN STATION a B ul 8 1 illa ign Rue ROTONDE De 3 Bis F Av. Pierre e Brossolett AIX-TGV TRAIN STATION MARSEILLE-PROVENCE AIRPORT TOWARDS MARSEILLE A51 C.H.S. PIOLINE - LES MILLES Montperrin orta G a u ll e RuCCI eV eP Cou 1 3 SNCF E lS e t32 R Ru ber Mo ue de 4 ntig u Ja ny e Ru rier Rue b R a i R fl e Place Ch Law courts Richelme e Rue d se la Mas 24 e r CMÉJANES oq de l’Europe e iat Ru par Es R . La p ierre ar vik PARKING BUS DE TOURISME to S ap Vic e t av rd Ru Hug o va de eN G. .d R. Tourist Office ROTONDE BUS STATION Pasino çales r r ie ar Ch rt be Al Bd ’Ollone Bd Paul d Avenue ule Av Place .B on Jeanne d’Arc ap art e ace G i d r e V Giuseppe 4 Gu s Police headquarters Bo Rue Vic to r L eyd e t Allées Proven Pl 14 Victor 37 Centre Chorégraphique National Pavillon Noir Église du Saint-Esprit e Cité du Livre Bibliothèque Méjanes nal 7 1 Aven u 36 vé 29 Ru 28 Place des Cardeurs Rue d’Entrecasteaux Rue Aumone Rue Fermée vieille Place Ramus Ru e Brue ys R ue 16 t Conservatoire Ju 20 e ol Éc l ne Ve 38 zar 34 x ed Ru e Ru Mo Ma Chapelle des Bourras al W. A. Grand Théâtre de Provence e Avenu l’ Rue des ordel i ers C De ue e e R ue d es B er nardines e Tra du Br verse as d’O r d’Or e .d e J ue Ru Roq la qu r Éloi École supérieure du professorat et de l’éducation Br ian d 30 ut rerie Ga R. de la Ver re ns lib na Fé g u Ma ed s Ru de e Ru u b li e ur pu ast Ré eu l eil Théâtre de l’Espace Jeunesse Théâtre de l’Archevéché 9 Rue r rs e Doum eu nn Ta e s onn our de aC e el Ru R. d e de l ’Aigle Avenu Ave n eP m Morea la n Rue Lieutaud o ve ux Tr a ve rs de e Bo st Pa u ed Ru ncel Ca ol nd éri eM Ru 11 N tre Irma rd du V du ar Ch u mpido o r g e s Po Archives Départementales Rue br I.E.P. nt - Théâtre Cie Ainsi de suite e SIGNORET Em m an ue 18 11 Sai tti eauso Allé e B vard Ar is t id o ule e CARDEURS e Ru es R. d va Ge ufs r ule e y red Avenue Bœ Ir ue Mo ma eau 10 Ru uff Ga y es e d oa t res N Ru n Jea Rue lozan Tho Bo s rè THERM’PARK Rue a aix n Lo la P o e d e Ru e Ru rrier pe Du Église St-Jean Baptiste 3 B s tuve es É e Ru ign as Frè a au Pavillon e de Vendôme ôm nd e École d’Art V Théâtre No Théâtre et Chansons Cel si R. d 17 ony sse ssi ce s Tas m des Je J n- Thermes Sextius Rue es Police station Lost property pa as Gr Gra aM ne Bd oll e Im e en al Rue de s nu i lv a rse S rov de .D C o ur s im M in Av e e Trav el P tre de l i PASTEUR erse Trav -dame re Not s Hano Ru e d’ Ru e Aven u a ri ca e a rc v. am sT ne tay e Son Ru e d nM ochin no Lat .J Bd Mal Leclerc de lei rs oan d’Ind eJ de aud Av TOWARDS SALON AVIGNON - A8 23 Chambre d’Agriculture de rie Ru ue hal ’A rb A i er on t Av e n réc hd Jo au Ma Mû s Ma sep us ar i e uv ée es ic i en e Mu s nu o e J Av H e en u i P e nr er onti Hospital ri P Hen TOWARDS nue PUYRICARD A ve s ion N at s e d iano Allée G R u e Gia n o t ti Av. All ed des Av e TOWARDS SISTERON A51 Ru M Al l é Allé e TOWARDS AVIGNON RN7 Av AIX-EN-PROVENCE STADTZENTRUM / AIX-EN-PROVENCE, CENTRUM . an e Je Violett de la e Av e n u S a i nt-Pie rre TOWARDS TOULON NICE A8 Udflugter i Aix-regionen (listen er ikke udtømmende) MUSEER OG LOKALITETER PARKER OG HAVER 1 OPPIDUM D’ENTREMONT Hovedby for salluvierne (keltiske ligurer), som blev stormet af Sextius i 123 f.Kr.: levn af fæstningsværker, butikker, lagre, værksteder … Se de arkæologiske sale på Granet-museet. + 33 (0)4 42 21 97 33 www.entremont.culture.gouv.fr 1 CHÂTEAU LA COSTE Puy-Sainte-Réparade, vin og arkitektur gennem 180 ha bakker og vinmarker. Værker af Tadao Ando, Alexander Calder, Tunga, Matisse, Guggi, John Rocha, Liam Gillick, Louise Bourgeois. + 33 (0)4 42 61 89 98 www.chateau-la-coste.com 8 BARRAGE ZOLA Dæmningen er opført af Émile Zolas far, François, og blev færdiggjort i 1847. Det er den første hvælvede dæmning. Den tilbageholder regnvandet nord for Sainte-Victoire, som kanaliseres via Infernet. 9 CHÂTEAU DE VAUVENARGUES 2 MÉMORIAL DES MILLES Teglværket i Les Milles var den eneste franske lejr, der både blev benyttet til internering, transit og deportation. + 33 (0)4 42 39 17 11 www.campdesmilles.org 3 AQUEDUC DE ROQUEFAVOUR Verdens største stenakvædukt går igennem Arcdalen ved Ventabren. Den blev færdiggjort i 1847 og forsynede Marseille med vand. 4 MUSÉE ARTEUM Châteauneuf-le-Rouge, museum for moderne kunst, værker af kunstnere fra 1900 og frem til nu, rekonstruktion af maleren Arsène Saris atelier, midlertidige udstillinger. + 33 (0)4 42 58 61 53 www.mac-arteum.net 5 ABBAYE DE SILVACANE La Roque d’Anthéron, et cistercienserklenodie i Provence, opført fra det 12. århundrede. Udstillinger, koncerter, gåture, skattelege. + 33 (0)4 42 50 41 69 www.abbaye-silvacane.com 6 MUSÉE DE GÉOLOGIE ET D’ETHNOGRAPHIE La Roque d’Anthéron, permanente og midlertidige udstillinger, spændende aktiviteter for børn … + 33 (0)4 42 53 41 32 www.musee-geologie-ethnographie-laroque. com 7 BARRAGE DE BIMONT Dæmningen tilbageholder 40 millioner m3 og forsyner de største industri- og byområder i Arcdalen og Marseille med vand. Pablo Picasso købte Clapiers-Vauvenargues-slottet (17. århundrede) i 1959. Han er begravet i parken. www.chateau-vauvenargues.com 10 GRAND SITE SAINTE-VICTOIRE 6.500 ha fredet område: oplevelsesruter, Sainte-Victoire-huset, friluftsaktiviteter (vandreture, klatring, mountainbike, paragliding). www.grandsitesaintevictoire.com 11 CHÂTEAU-MUSÉE EDGAR MÉLIK Cabriès, slot fra det 18. århundrede, de tidligere Provence-grevers fæstningsværk. Slottet huser midlertidige udstillinger samt maleren Edgar Méliks samling. + 33 (0)4 42 22 42 81 www.musee-melik.fr 12 MUSÉE DES PAPILLONS Fuveau, en samling på 8.000 insekter fremvises under et besøg på halvanden time. De pædagogiske fremstillinger forklarer insekternes livscyklus. + 33 (0)4 42 68 15 88 www.musee-papillons.fr 13 MUSÉE DE LA MINE Gréasque, opført på mineskakten Hély d’Oissel: 25,5 m højt tårn, maskinrum (lys og lyd), kontrolrum, minearbejdernes materiel og udstyr … + 33 (0)4 42 69 77 00 www.poleminier.com 14 MUSÉE DE L’UNIFORME Puyloubier, museet viser historien bag og udviklingen i den franske fremmedlegions uniformer fra 1831 og frem til nu. + 33 (0)4 42 91 45 06 2 JARDINS D’ALBERTAS Bouc-Bel-Air, et grønt paradis, fredet botanisk have fra det 17. århundrede: italiensk indflydelse og fransk haveånd (Lenôtre). + 33 (0)4 42 22 94 71 www.jardinsalbertas.com 3 ECOMUSÉE DE LA FORÊT MÉDITERRANÉENNE Gardanne, en skovpark på 13 ha og et økomuseum, hvor man kan lære alt om middelhavsskoven. Gennem 10 sale og en 800 m2 stor udstilling får de besøgende her en række oplevelser. + 33 (0)4 42 65 42 10 ecomusee-foret.org 4 LE JARDIN D’ÉGUILLES En 950 m2 stor kunstnerhave, hvor godt 100 skulpturer af Max Sauze leger skjul i et frodigt plantehav. Besøg hele året, dog kun efter aftale. + 33 (0)6 03 77 67 40 www.max-sauze.com 5 JARDINS DE ROMÉGAS Omkring et landsted fra det 17. århundrede, en fransk have fra det 18. århundrede med traditionelt haveanlæg med buksbom, århundredgamle fyrretræer, labyrint i laurbærbladet snebolle … Fantastisk udsigt over Sainte-Victoire. Kun efter aftale. + 33 (0)6 60 59 17 53 6 TERRASSES DU CHÂTEAU D’ARNAJON Le Puy-Sainte-Réparade. Dette smukke landsted, opført i det 17. århundrede, spejler sig i vandet i dets enorme provencalske bassin og er et stykke autentisk arkitektonisk kulturarv. Kun efter aftale. + 33 (0)4 42 61 90 23 FAMILIEAKTIVITETER 1 URBAN KIDS Venelles. 1.000 m² overdækket rekreativt område for børn fra 6 måneder til 13 år. + 33 (0)4 42 38 71 92 www.urban-kids.net 2 LE LABYRINTHE GÉANT La Roque d’Anthéron, park med gigantiske plantelabyrinter, orienteringsløb, legeplads. + 33 (0)4 42 22 19 15 www.labyrinthe-geant.fr 3 PLAN D’EAU DU PLANTAIN Peyrolles. Sejlsport, badning under livredderopsyn i sommerhalvåret, vandcykeludlejning, afmærket rute, picnicområder, strandvolley, strandfodbold, bordtennis … Betalingsparkering. + 33 (0)4 42 57 89 82 4 LÉGEND’AIRE Les Milles, Frankrigs største indendørs forlystelsespark, for børn fra 1-12 år. + 33 (0)4 42 38 94 85 www.legend-aire.fr 5 MUSÉE PROVENÇAL DES TRANSPORTS Museet er indrettet i banegården i La Barque og fortæller jernbanens historie i området og viser lokomotiver, rangertraktorer, vogne … Afgang med det lille tog fra Sainte-Victoire: 40 minutters togtur på landet. + 33 (0)6 63 19 76 43 http://cppva.free.fr/ 6 VILLAGE DES AUTOMATES Saint-Cannat, de mekaniske dukkers magiske verden i et skovbevokset område på 8 ha mellem eg og fyr, med legepladser og et lille tog. Montopoto er en legeplads på 2500 m2. + 33 (0)4 42 57 30 30 www.parc-de-loisirs-provence.com www.montopoto.com GOLFBANER 18-huls banernes beliggenhed Aix-en-Provence 1 Les Milles 2 Fuveau 3 Cabriès 4 6-huls banernes og træningsbanernes beliggenhed Aix-en-Provence 5 Aix-en-Provence KULTURARV COURS MIRABEAU Alléen er omkranset af plataner, springvand, caféer og restauranter og elegante herskabsboliger fra det 17. og 18. århundrede og forbinder den gamle bydel med Mazarin-kvarteret. 1 2 PASSAGE AGARD Det gamle karmeliterkloster forbinder Cours Mirabeau med domhuset. På den anden side af alléen finder man Oblats-kapellet, karmeliterklosterets gamle kapel. MAUSOLÉE JOSEPH SEC Avenue Pasteur: Dette monument fra 1792 er et af de sjældne monumenter i revolutionær arkitektur. 3 MAISON DE DARIUS MILHAUD Klassisk komponist. Blev efter eget ønske begravet i Aix-enProvence i 1974. Bygningen er hjemsted for l’ARCADE, det regionale kontor for scenekunst. 4 5 HÔTEL DE CAUMONT Bygningen er opført i 1720 og huser i dag det regionale musikkonservatorium Darius Milhaud. 6 PALAIS DE JUSTICE Domhuset er opført på det gamle greveslot og blev færdiggjort i 1832. På pladsen afholdes loppe- og marskandisermarked tre gange om ugen. 7 HÔTEL DE VILLE Færdiggjort i 1670, usædvanlig italienskinspireret facade med døre i udskåret træ og byens gamle vagttårn med astronomisk ur, 1661. 8 ANCIENNE HALLE AUX GRAINS Færdiggjort i 1761. Den allegoriske frontgavl repræsenterer floderne Rhône og Durance. Bag hallen finder man place Richelme, hvor der hver morgen afholdes frugt- og grøntmarked. HÔTEL MAYNIER D’OPPÈDE Bygningen har fået sit navn efter en meget gammel dommerfamilie. Dens aktuelle udformning går tilbage til 1757. Om sommeren afholdes klassiske koncerter i den indre gård. 9 10 THERMES SEXTIUS Massage- og spainstitut beliggende på samme sted som de gamle romerske badeanstalter fra Sextius’ tid, ved siden af Tourreluque-tårnet, 14. århundrede. LES ÉGLISES / À VOIR 11 Saint-Sauveur-katedralen, hvor alle arkitektoniske stilarter er repræsenteret, fra det 5. til det 17. århundrede 12 Saint-Jean de Malte-kirken, 12. århundrede 13 Madeleine-kirken, 19. århundrede 14 Saint-Esprit-kirken, 18. århundrede. LES HÔTELS PARTICULIERS Godt 160 boliger opført fra det 16. århundrede og frem til midten af det 18. århundrede skildrer udviklingen i Aix: historie, samfund, store familier, arkitektur. MUSEER OG LOKALITETER 15 MUSÉE GRANET Ligger i det gamle Malta-palæ og er anerkendt som et af de smukkeste i Frankrig med samlinger fra det 14. til det 20. århundrede, værker af Rembrandt, Ingres, Cézanne og donationen fra Cézanne til Giacometti. + 33 (0)4 42 52 88 32 www.museegranet-aixenprovence.fr 15b GRANET XXE, COLLECTION JEAN PLANQUE Museet ligger i det gamle kapel «Chapelle des Pénitents Blancs» (1654), place Jean Boyer, og Jean Planque-samlingen indeholder værker af bl.a. Monet, Van Gogh, Rouault, Dufy, Braque, De Staël og Picasso. + 33 (0)4 42 52 88 32 www.museegranet-aixenprovence.fr 16 FONDATION VASARELY Bygningen er opført i 1976 og er et kunstværk i sig selv. Indenfor finder man 42 monumentale værker af Victor Vasarely og ansete udstillinger hele året. + 33 (0)4 42 20 01 09 www.fondationvasarely.org 17 PAVILLON DE VENDÔME Pavillonen stod færdig i 1665, er omkranset af en franskinspireret park og genskaber rammerne for og udsmykningen (møbler og malerier) af en her-skabsbolig i Aix i det 17. og 18. århundrede. + 33 (0)4 42 91 88 75 www.mairie-aixenprovence.fr MUSÉE DES TAPISSERIES I herskabslejlighederne i det, der tidligere var ærkebiskoppernes palads, en rig samling af gobeliner fra det 17. og 18. århundrede samt af moderne tekstilkunst. + 33 (0)4 42 23 09 91 www.mairie-aixenprovence.fr 18 MUSÉUM D’HISTOIRE NATURELLE Museet ligger i Boyer d’Éguilles’ smukke herskabsbolig (1672) og huser en i Frankrig unik samling af dinosaurusfossiler, der stammer fra området omkring Sainte-Victoire-bjerget. + 33 (0)4 42 27 91 27 www.museum-aix-en-provence.org 19 20 MUSÉE ESTIENNE DE SAINT-JEAN I en prægtig herskabsbolig fra det 17. århundrede fortælles Aix’ traditioner gennem samlinger af møbler, julekrybbefigurer, klædedragter, malerier, spanske vægge, fajance ... www.mairie-aixenprovence.fr 21 HÔTEL DE GALLIFET - Maison d’Art I hjertet af Mazarin-kvarteret ligger dette skønne hotel fra det 18. århundrede med særligt fokus på mo- derne kunst: Udstillinger, koncerter, tesalon, konferencer, kunstnerudgivelser www.hoteldegallifet.com 22 MUSÉE PAUL ARBAUD (lukket på ubestemt tid) Museet ligger i Hôtel Arbaud fra sidst i det 18. århundrede og huser en af de største samlinger af provencalsk fajance samt en række malerier og manuskripter fra det 14. til det 20. århundrede. + 33 (0)4 42 38 38 95 www.academiedaix.org 23 PLANÉTARIUM - PARC SAINT-MITRE Rosenhave, bæk, vandplanter, gammelt vaskehus. Aktiviteter for børn – legerum med bolde - natursti. Besøg også Planétarium Peiresc, som findes parken. i + 33 (0)4 42 20 43 66 www.aix-planetarium.fr PLADSER OG SPRINGVAND 22 FONTAINE DE LA ROTONDE Dette helt fantastisk store springvand er opført i 1860 og er anbragt under tre statuer, som repræsenterer retfærdighed (vendt mod byen), landbrug (mod Marseille) og kunst (mod Avignon). 23 FONTAINE DES 9 CANONS Springvandet er opført i 1691, og dets vand blev brugt af Saint-Ursule-nonnerne og derefter af benediktinerne. FONTAINE D’EAU CHAUDE Springvandet er opført i 1734 og går under betegnelsen det mosgroede springvand. Vandet kommer fra den varme kilde i Bagniers og er 18 °C. 24 25 FONTAINE DU ROI RENÉ Springvandet er opført i 1819 og repræsenterer en statue af kongen med en drueklase i hånden, en frugt, som han dyrkede i Provence. 26 PLACE ET FONTAINE DE LA MAIRIE Springvandet, som er opført i 1756 og er smykket med groteske ansigter, der spytter vand fra Pinchinats-kilden, ligger midt i en enestående helhed: Rådhuset, kornhallen og klokketårnet. PLACE DES CARDEURS ET FONTAINE AMADO italienskinspireret esplanade overstrøet med caféterrasser og restauranter og udsmykket med et springvand fra 1977 skabt af Aix-kunstneren Jean Amado. 27 28 PLACE DE L’ARCHEVÊCHÉ I juli afholdes Aix-festivalen (lyrisk kunst) i den indre gård i Palais de l’Archevêché (1650-1730), ærkebiskopperne i Aix’ tidligere residens, som er smykket med en prægtig dør i regencestil. 29 PLACE ET FONTAINE D’ALBERTAS Barok helhed med rokoko-udsmykning opført i 1745 for marquis d’Albertas i parisisk stil for royale pladser. Springvandet er fra 1862. 30 PLACE ET FONTAINE DES 3 ORMEAUX Pladsen er opført oven på en tidligere brønd og omgivet af skyggefulde platantræer. Springvandet er fra det 17. århundrede. 31 PLACE ET FONTAINE DES 4 DAUPHINS Omgivet af flere herskabsboliger, herunder Hôtel de Boisgelin med en smuk karetgård bag facaden, som er dekoreret med monumentale friser. Springvandet er opført i 1667. KULTURELLE LOKALITETER 32 GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE GTP er designet af Vittorio Gregotti og tilbyder et internationalt program med teater, dans, lyrisk sang, klassisk musik, jazz ... + 33 (0)4 42 91 69 70 www.grandtheatre.fr 33 THÉÂTRE DU JEU DE PAUME Dette fantastiske italienskinspirerede teater fra det 18. århundrede er bygget oven på en gammel kongelig tennisbane og tilbyder et program med teater, musik og børneforestillinger. + 33 (0)4 42 99 12 12 www.lestheatres.net 34 PAVILLON NOIR Designet af Rudy Ricciotti og hjemsted for Ballet Preljocajs nationale koreografiske center. Internationalt program med moderne dans og en række aktiviteter i tilknytning til forestillingerne. + 33 (0)4 42 93 48 00 www.preljocaj.org 35 CITÉ DU LIVRE Huser bl.a. det righoldige Méjanes-bibliotek, Saint JohnPerse-stiftelsen, Albert Camus-dokumentationscentret, billedinstituttet, det internationale videotek for lyrisk kunst + 33 (0)4 42 91 98 88 www.citedulivre-aix.com 36 CONSERVATOIRE DE MUSIQUE, DE DANSE ET DE THÉATRE Midt i det kulturelle forum finder man det nye konservatorium, som er tegnet af den japanske arkitekt Kengo Kuma. + 33 (0)4 88 71 84 20 CINÉMAS Nationale filmpremierer, forpremierer, temaaftener, cyklusser, fora … 1 le Mazarin art house-biograf, film på original-sprog 2 le Renoir 3 le Cézanne www.lescinemasaixois.com + 33 (0)8 92 68 72 70 Fremdenverkehrsamt 300 avenue Giuseppe Verdi - BP 160 F - 13605 Aix-en-Provence cedex 1 + 33 (0)4 42 16 11 61 infos@aixenprovencetourism.com www.aixenprovencetourism.com Öffnungszeiten Montag bis Samstag 8.30 – 19.00 Uhr / Sonntag - Feiertage 10.00 – 13.00 Uhr und 14.00 – 18.00 Uhr | Während der Saison erweiterte Öffnungszeiten; bitte nachfragen | Geschlossen 1/01 – 1/05 – 25/12 © 2013 - Entwurf www.piquetdesign.com Fotonachweis Jean-Claude Carbonne | Régis Cintas Florès | Laurent Piquet | Fremdenverkehrsämter des Aixer Lands | Titelseite Foto Camille Moirenc - Plan Agence Saluces, Avignon Eintragungszertifikat IM013100069 1 BUTIksTIlBUD!* in der Boutique erhalten sie ein geschenk! ** *Gældende i vores butik i Aix en Provence mod forevisning af denne kupon. For hvert køb af et produkt fra Compagnie de provence uden minimumskøb og så længe lager haves frem til 31/12/2014. **Gültig in unserer Boutique in Aix en Provence bei Vorzeigen dieses Coupons. Für jeden Kauf eines Produkts der Compagnie de Provence ohne Mindesteinkaufswert, solange der Vorrat reicht. Gültig bis zum 31.12.2014. Turistbureauet 300 avenue Giuseppe Verdi - BP 160 F - 13605 Aix-en-Provence cedex 1 + 33 (0)4 42 16 11 61 infos@aixenprovencetourism.com www.aixenprovencetourism.com Åbningstider mandag - lørdag kl. 8.30-19 / søn- og helligdage kl. 10-13 og 14-18 | Udvidede åbningstider i højsæsonen: kontakt os | Lukket den 1.1. – 1.5. – 25.12. © 2013 - design www.piquetdesign.com foto DR Jean-Claude Carbonne | Régis Cintas Florès Laurent Piquet | Turistbureauerne i Aix-regionen | forsidefoto Camille Moirenc - kort Saluces, Avignon | registreringscertifikat IM013100069 Pour les activités d’accueil, d’information, de promotion/communication, de production/ commercialisation et de la boutique www.marque-nf.com