Iberotel - TUI.com

Transcription

Iberotel - TUI.com
Iberotel – so lässt es sich leben.
Iberotel – this is the life.
www.iberotel.com
– 03 –
Hereinspaziert!
Please come in!
Bei Iberotel empfangen wir Sie mit offenen Armen.
Nur für Ihren Alltag ist hier kein Platz.
Herrlich! Morgens steht der Wecker still, weit und breit ist kein
Chef zu sehen und jeder Tag fühlt sich wie Wochenende an.
Im Urlaub ist endlich Zeit, besonders wichtigen Menschen wieder
einmal ganz nahe zu sein: sich selbst und Ihren Liebsten. Im
„normalen“ Leben kommt das häufig zu kurz.
In der Iberotel-Welt erwarten Sie gehobener Hotelkomfort und
herzliche Gastgeber in einem internationalen Umfeld. Ob am
Ostseestrand oder im Wüstensand – bei uns finden Sie Feriendomizile mit „Seele“ in landestypischer Architektur und
umweltgerecht geführt.
At Iberotel we welcome you with open arms.
And while your here, simply forget your daily routine.
Isn’t it wonderful? No need for an alarm clock in the morning, no
boss in sight and every day feels like the weekend. On holiday you
can take the time to reconnect with yourself and your loved ones.
In our “normal” life it seems we don’t often have the time for this.
In the Iberotel world you can expect superior comfort and a friendly welcome in an international environment. Whether it’s on the
Baltic Sea coast or in the desert sand – with us you will find holiday
accommodation with “soul” and with architecture that reflects
the local culture, while respecting the environment.
– 05 –
Ausgezeichnet
Excellence
Was man verspricht, muss man auch halten.
Iberotel-Qualität gibt es schwarz auf weiß.
Qualität ist das Ergebnis der Umsetzung höchster Ansprüche
an die eigene Arbeit. Nicht immer leicht, aber etwas anderes wäre
für uns undenkbar. Dafür tun wir gerne etwas mehr – damit Sie
das bekommen, was Sie von uns erwarten.
Ob im Service, in der Gästebetreuung, in der Küche, im Housekeeping oder in der Verwaltung: Überall leisten unsere engagierten Mitarbeiter ihren Beitrag zum Iberotel-Qualitätsprodukt
und für Ihren schönsten Urlaub.
Iberotel erfüllt Qualitätsversprechen
Für so viel Einsatz gibt es Applaus. Zahlreiche Auszeichnungen
sowohl unserer Gäste als auch von Experten bestätigen regelmäßig unsere hochwertige Leistung. Besonders wertvoll und vom
besten Fragebogen nicht zu erfassen: das herzliche Lächeln der
Zimmermädchen, der fröhliche Gruß des Gärtners und die Freundlichkeit aller Iberotel-Mitarbeiter.
Iberotel fulfils the promise of quality
A promise is a promise.
Iberotel quality speaks for itself.
Quality is the result of implementing the highest standards in
one’s own work. It is not always easy, but anything else would be
unthinkable for us. We like to do that little bit more – so that you
receive what you expect of us.
www.ecoresort-tui.com
Whether it’s service, hospitality, in the kitchen, housekeeping
or administration, every member of our dedicated staff does their
part to ensure you have a quality holiday at Iberotel.
Such high commitment receives recognition. Numerous awards as
well as the endorsement of our guests and experts confirm
our consistent high-quality performance. But some things cannot
be assessed by a questionnaire: a warm smile from the maid,
a cheerful greeting from the gardener and the overall friendliness
of all Iberotel employees.
– 07 –
Iberotel Sarigerme Park
Bewahren
Conservation
Ihr Urlaub ist kostbar. Unsere Umwelt auch.
Wir sind uns der Verantwortung bewusst.
Als TUI Hotelmarke verfolgt Iberotel, wie der gesamte Konzern,
konsequent sein starkes Engagement für die Umwelt. Beispielhaft
für umweltgerechte Hotelführung und nachhaltige Entwicklung
im Gastland ist das Iberotel Sarigerme Park an der türkischen Ägäis.
Es belegte bereits zum zehnten Mal in Folge den ersten Platz beim
TUI Umwelt Champion und ist in der gesamten Region ein angesehener Partner in Fragen des Natur- und Umweltschutzes.
Your holiday is precious. Our environment too.
We are aware of the responsibility.
The TUI Iberotel hotel brand has, as does the whole group, a consistently strong commitment to environmental protection. The Iberotel
Sarigerme Park on the Turkish Aegean is a wonderful example of
environmentally friendly hotel management and sustainable development. It has been the number one TUI Environmental Champion for
the tenth time in succession, and is recognised in the entire region as a
respected partner in matters of nature and environmental protection.
– 09 –
Mal Zeit
Take your time
Ganz in Ruhe genießen. Die Iberotel-Köstlichkeiten
verführen Sie jeden Tag aufs Neue.
Essen in seiner schönsten Form ist ein sinnliches Erlebnis.
Im Alltag kommt das häufig zu kurz. Umso schöner, wenn Sie
in Ihrem Urlaub mit frisch zubereiteten Gaumenfreuden verwöhnt werden. Die erfahrenen Iberotel-Köche legen Wert auf
regionale Produkte und kochen mit Leidenschaft.
Enjoy in your own good time.
Iberotel’s delicacies are a daily delight.
At it’s best, eating is a sensual experience. In everyday life,
though, we don’t always take the time to enjoy our food. So it’s
all the more pleasurable to indulge yourself on holiday with
freshly prepared culinary delights. Iberotel’s experienced chefs
prefer local produce and cook with passion.
– 11 –
Königlich
Live like royalty
Willkommen im „Pharao Club“ – all-inclusive at its best!
All-inclusive-Angebote gibt es wie Sand am Meer. Wenn auch Sie
die Vorteile dieser Urlaubsform schätzen, achten Sie darauf,
dass wirklich „alles drin“ ist. So wie bei Iberotel: sämtliche Mahlzeiten, Snacks und Getränke bis 24.00 Uhr sowie ein umfangreiches Animations-, Unterhaltungs- und Kinderprogramm.
In einigen Häusern in Ägypten legen wir bei „alles inklusive“ noch
eins drauf! Dort wählen Sie zwischen Halbpension und dem speziellen All-inclusive-Konzept „Pharao Club“. Als „königlicher
Gast“ erwarten Sie z. B. ein Begrüßungs- und Abschiedsgeschenk,
ein Abendessen im À-la-carte-Restaurant, Bademantel, Hausschuhe, kostenloser Wäscherei-Service u. v. m.
Welcome to the “Pharaoh’s Club” – all-inclusive at its best!
All-inclusive deals are like pebbles on a beach. If this is kind
of holiday you prefer, then make sure the all-inclusive deal you’re
about to book really is all-inclusive. At Iberotel, all meals, snacks
and drinks until midnight, plus a broad range of activities, entertainment and children’s programme, are all included.
At selected locations in Egypt, besides “all inclusive” we offer
something extra! You can choose between half board and a special
all-inclusive concept we call the “Pharaoh’s Club”. As a “royal guest”
you’ll receive welcome and farewell gifts, an evening meal in the
à-la-carte restaurant, bathrobe, slippers, complimentary laundry
service, and much more.
– 12 –
Kinder-Wünsche
Children’s wishes
Bei Iberotel sind die Kinder glücklich.
So entspannen die Eltern wie von selbst.
Ferien mit der Familie heißt, viele Wünsche unter einen Hut zu
bringen. Der Nachwuchs will Spiel, Spaß, Spannung – Mama und
Papa genießen Zeit für sich. Die Kinder gucken nach anderen
Kindern, die Eltern einfach nur aufs weite Meer.
In einen Iberotel-Urlaub passen die Wünsche von Groß und Klein.
Alle Häuser (außer in Deutschland) bieten mindestens stundenweise Betreuung für vier- bis zwölfjährige Kinder und spezielle Einrichtungen wie z. B. Kinderpool oder Spielplatz. In den besonders
familienfreundlichen Anlagen gibt es ein erweitertes Angebot,
beispielsweise längere Betreuungszeiten, ein Jugendprogramm
und Babysets.
Children are happy at Iberotel.
So parents can relax – just like that.
Holidaying with the family means keeping everyone happy. The kids
want to play and have fun while mum and dad might want some
time for themselves. Children just want to play with other children
and parents just want to gaze out to sea.
An Iberotel holiday suits the needs of adults and children. All
locations (except in Germany) offer at least part time care for
four- to twelve-year-olds and special facilities such as a children’s
pool or playground. In the top family-friendly hotels, there is
even more on offer, for example, extended periods of childcare,
baby-sets and youth programmes.
– 15 –
Bewegende Momente
Moving moments
Tief eintauchen. Weit ausholen. Haushoch gewinnen.
Sport und Iberotel-Urlaub: eine gelungene Kombination.
Die schönsten Wochen des Jahres sind genau die richtige Zeit,
um wieder mal ganz intensiv aktiv zu sein. Oder endlich eine
Sportart auszuprobieren, die Sie schon lange interessiert. Bei
Iberotel haben Sie dazu jede Menge Möglichkeiten. Geradezu
geschaffen für Unterwasserfans sind unsere Hotels in Ägypten.
Dive deep. Wander far. Win by a mile.
Sports and Iberotel are a winning combination.
The most wonderful weeks of the year are just the right time
to be really active. Or maybe try a sport that you have always been interested in. With Iberotel you’ll have lots of opportunities. Our hotels in Egypt were practically created for
underwater enthusiasts.
– 16 –
In einem Boot
In the same boat
Gemeinsame Erlebnisse schweißen zusammen.
Wir haben Ideen, die Ihre Mitarbeiter spürbar begeistern.
Zu einer erfolgreichen Veranstaltung gehört mehr als ein Seminarraum und ein nettes Buffet. Meetings und Incentives gedeihen
am besten in einer Umgebung, die für kleine und große Überraschungen gut ist. Servieren Sie Ihren Teilnehmern doch mal
Sushi vor der Sauna, wie bei unserem asiatischen Dine-around
im Iberotel Boltenhagen.
Speziell zugeschnittene Aktivitäten und Events steigern den
Erfolg und fördern das Gemeinschaftsgefühl Ihrer Veranstaltung.
Hinter den Kulissen kümmert sich Ihr persönlicher Ansprechpartner um die perfekte Umsetzung Ihrer Wünsche. Gleich, ob Sie den
Teamgeist beim Drachenbootrennen auf dem Fleesensee oder
beim Aufbau eines kleinen Weihnachtsmarktes stärken möchten.
Mutual interests unite.
We have ideas to inspire your employees.
A successful event is more than a seminar room and a nice
buffet. Meetings and Incentives succeed best in an environment
that’s right for big and small surprises. Serve the participants
sushi just before they go for a sauna, as in our ‘Asian Dine-around’
at the Iberotel Boltenhagen.
Tailor-made activities and events increase the success and community feeling of your event. Behind the scenes your personal
contact ensures that everything you desire turns out perfectly.
Whether you want to strengthen your team spirit at the Dragon
Boat races on the Fleesensee or by setting up a small Christmas market.
– 19 –
Erfolgsgeschichte
Success Story
1970 Iberotel wird mit sechs Hotels auf Mallorca als private
Hotelgesellschaft gegründet.
1987
Iberotel expandiert nach Tunesien und in die Türkei.
1989Die TUI übernimmt die Hotelgesellschaft zu 100 Prozent.
1993Die spanischen Hotels werden an den spanischen Partner
Riu abgegeben. Dieser Entscheidung liegt eine geographische Neuorientierung zu Grunde.
1996Gründung der Gesellschaft Egyptotel zur Führung der
Iberotel-Betriebe in Ägypten und Beginn der raschen
Expansion in Ägypten.
2003Neben einem Hotel in der Türkei zählt Iberotel bereits
13 Hotels und ein Nilschiff in Ägypten. Über die Hälfte aller
Iberotel-Anlagen werden mit dem TUI Holly ausgezeichnet.
2006Erweiterung des Portfolios auf insgesamt 23 Anlagen.
2007In den Vereinigten Arabischen Emiraten eröffnet
das Iberotel Miramar Al Aqah Beach Resort.
2008Eröffnung des ersten Iberotel in Deutschland im
Ostseebad Boltenhagen.
2009Eröffnung des ersten Stadthotels in Kairo, des Iberotel
Fleesensee in Mecklenburg-Vorpommern und des Iberotel
Apulia in Italien.
1970 Iberotel is established as a private hotel company
with six hotels on Majorca.
Iberotel-Produktqualität
Iberotel Product Quality
4
r
5
Iberotel expands to Tunisia and Turkey.
1989
TUI takes a 100 per cent stake in the hotel company.
1993The Spanish hotels are handed over to the Spanish
partner Riu, a decision based on Iberotel’s geographical
reorientation.
Iberotel Makadi Beach
Kategorie | Category
1987
1996Formation of the company Egyptotel, which runs the
Iberotel hotels in Egypt and began rapid expansion in Egypt.
Iberotel-Gäste
Iberotel Travellers
Anzahl | Number
8
2003Besides one hotel in Turkey, Iberotel already has thirteen
hotels and one Nile cruise ship in Egypt. More than half
of all Iberotel resorts receive a TUI Holly award.
Familien
Families (30%)
Alleinreisende
Singles (10%)
5
9
Paare
Couples (60%)
2006 Expansion of the portfolio to a total of 23 complexes.
2007Iberotel opens Miramar Al Aqah Beach Resort
in the United Arab Emirates.
2008Opening of the first German Iberotel in Boltenhagen
on the Baltic Sea coast.
2009Opening of the first city hotel in Cairo, the Iberotel Apulia
in Italy, and the Iberotel Fleesensee in MecklenburgVorpommern.
Makadi Beach, ÄGYPTEN | EGYPT
Boltenhagen, DEUTSCHLAND | GERMANY
Palace, ÄGYPTEN | EGYPT
5
AI | AI
1e
Fr., HP | B, HB
5
HP, AI | HB, AI
Paare, Singles | Couples, Singles
Tauchen | Diving
Paare, Singles | Couples, Singles
Wellness | Spa
Paare, Singles | Couples, Singles
Tauchen | Diving
Makadi Oasis Resort, ÄGYPTEN | EGYPT
Fleesensee, DEUTSCHLAND | GERMANY
Fanara Club/Fanara Residence, ÄGYPTEN | EGYPT
4
AI | AI
1e
Fr., HP | B, HB
4
AI | AI
Familien, Paare | Families, Couples
Tauchen | Diving
Paare, Singles | Couples, Singles
Golf | Golf
Familien, Paare | Families, Couples
Tauchen | Diving
Makadi Oasis Club, ÄGYPTEN | EGYPT
Lido, ÄGYPTEN | EGYPT
Apulia, ITALIEN | ITALY
4
AI | AI
4
HP, AI | HB, AI
4
Fr., HP, AI | B, HB, AI
Familien | Families
Tauchen | Diving
Familien, Paare | Families, Couples
Atmosphäre | Atmosphere
Paare, Singles | Couples, Singles
Tauchen | Diving
Makadi Saraya Resort, ÄGYPTEN | EGYPT
r
AI | AI
Familien | Families
Tauchen | Diving
Boltenhagen
Dahabeya, ÄGYPTEN | EGYPT
Fleesensee
Makadi Saraya Palms | Ägypten | EGYPT
4
HP, AI | HB, AI
Paare, Singles | Couples, Singles
Tauchen | Diving
IL Mercato, ÄGYPTEN | EGYPT
5
OV | Self-Catering
5
Fr., HP, AI | B, HB, AI
Familien, Paare | Families, Couples
Tauchen | Diving
Paare, Singles | Couples, Singles
Wellness, Shopping | Spa, Shopping
Sarigerme Park
Palm Garden
Apulia
Luxor, ÄGYPTEN | EGYPT
Aquamarine Resort, ÄGYPTEN | EGYPT
4
Fr., HP, AI | B, HB, AI
Paare, Singles | Couples, Singles
Kultur | Culture
Crown Emperor, ÄGYPTEN | EGYPT
5
VP, AI | FB, AI
Paare, Singles | Couples, Singles
Kultur | Culture
Crown Empress, ÄGYPTEN | EGYPT
5
VP, AI | FB, AI
Paare, Singles | Couples, Singles
Kultur | Culture
Palace
Fanara Club/Fanara Residence
Lido
Dahabeya
IL Mercato
Borg El Arab
Makadi Beach
Makadi Oasis Resort
Makadi Oasis Club
Makadi Saraya Resort
Makadi Saraya Palms
Aquamarine Resort
Aswan
Coraya Beach Resort
Lamaya Resort
Samaya Resort
Luxor
Crown Emperor
Crown Empress
Miramar Al Aqah Beach Resort
5
AI | AI
Familien, Paare | Families, Couples
Tauchen | Diving
Aswan, ÄGYPTEN | EGYPT
5
Fr., HP, VP | BB, HB, FB
Paare, Singles | Couples, Singles
Kultur | Culture
Borg El Arab, ÄGYPTEN | EGYPT
5
Fr., HP, AI | BB, HB, AI
Familien, Paare | Families, Couples
Kultur | Culture
Miramar Al Aqah Beach Resort, V.A.E. | U.A.E.
Coraya Beach Resort, ÄGYPTEN | EGYPT
5
HP, AI | HB, AI
5
Fr., HP, AI | B, HB, AI
Familien, Paare | Families, Couples
Wellness | Spa
Paare, Singles | Couples, Singles
Atmosphäre | Atmosphere
Lamaya Resort, ÄGYPTEN | EGYPT
Sarigerme Park, TÜRKEI | TURKEY
5
AI | AI
4
AI | AI
Familien | Families
Tauchen | Diving
Familien, Paare | Families, Couples
Wassersport | Water sports
Samaya Resort, ÄGYPTEN | EGYPT
Palm Garden, TÜRKEI | TURKEY
5
AI | AI
1e
AI | AI
Familien | Families
Tauchen | Diving
Familien | Families
Wassersport | Water sports
Sport | Sport
– 23 –
„Nur Reisen ist Leben, wie
umgekehrt das Leben Reisen ist.“
Jean Paul
“To travel is to live, as life itself
is a journey.”
Jean Paul
Iberotel
TUI AG
Konzept & Design
Concept & Design
Redaktion & Text
Editorial & Text
Fotos
Photos
Karl-Wiechert-Allee 4
D-30625 Hannover
RpunktDESIGN GmbH
Raiffeisenstraße 9-11
D-30161 Hannover
Bettina Joest
TUI AG
www.shutterstock.com
www.fotolia.com
www.gettyimages.com
Tel.:+49/511/566 25-41
Fax: +49/511/566 25-45
E-Mail: iberotel.headoffice@tui.com
www.iberotel.com
Tel.:+49/511/35 00-100
Fax: +49/511/35 00-404
E-Mail: info@rpd.net
www.rpunktdesign.de