Iberotel - TUI.com
Transcription
Iberotel - TUI.com
Iberotel – so lässt es sich leben. Iberotel – this is the life. www.iberotel.com – 03 – Hereinspaziert! Please come in! Bei Iberotel empfangen wir Sie mit offenen Armen. Nur für Ihren Alltag ist hier kein Platz. Herrlich! Morgens steht der Wecker still, weit und breit ist kein Chef zu sehen und jeder Tag fühlt sich wie Wochenende an. Im Urlaub ist endlich Zeit, besonders wichtigen Menschen wieder einmal ganz nahe zu sein: sich selbst und Ihren Liebsten. Im „normalen“ Leben kommt das häufig zu kurz. In der Iberotel-Welt erwarten Sie gehobener Hotelkomfort und herzliche Gastgeber in einem internationalen Umfeld. Ob am Ostseestrand oder im Wüstensand – bei uns finden Sie Feriendomizile mit „Seele“ in landestypischer Architektur und umweltgerecht geführt. At Iberotel we welcome you with open arms. And while your here, simply forget your daily routine. Isn’t it wonderful? No need for an alarm clock in the morning, no boss in sight and every day feels like the weekend. On holiday you can take the time to reconnect with yourself and your loved ones. In our “normal” life it seems we don’t often have the time for this. In the Iberotel world you can expect superior comfort and a friendly welcome in an international environment. Whether it’s on the Baltic Sea coast or in the desert sand – with us you will find holiday accommodation with “soul” and with architecture that reflects the local culture, while respecting the environment. – 05 – Ausgezeichnet Excellence Was man verspricht, muss man auch halten. Iberotel-Qualität gibt es schwarz auf weiß. Qualität ist das Ergebnis der Umsetzung höchster Ansprüche an die eigene Arbeit. Nicht immer leicht, aber etwas anderes wäre für uns undenkbar. Dafür tun wir gerne etwas mehr – damit Sie das bekommen, was Sie von uns erwarten. Ob im Service, in der Gästebetreuung, in der Küche, im Housekeeping oder in der Verwaltung: Überall leisten unsere engagierten Mitarbeiter ihren Beitrag zum Iberotel-Qualitätsprodukt und für Ihren schönsten Urlaub. Iberotel erfüllt Qualitätsversprechen Für so viel Einsatz gibt es Applaus. Zahlreiche Auszeichnungen sowohl unserer Gäste als auch von Experten bestätigen regelmäßig unsere hochwertige Leistung. Besonders wertvoll und vom besten Fragebogen nicht zu erfassen: das herzliche Lächeln der Zimmermädchen, der fröhliche Gruß des Gärtners und die Freundlichkeit aller Iberotel-Mitarbeiter. Iberotel fulfils the promise of quality A promise is a promise. Iberotel quality speaks for itself. Quality is the result of implementing the highest standards in one’s own work. It is not always easy, but anything else would be unthinkable for us. We like to do that little bit more – so that you receive what you expect of us. www.ecoresort-tui.com Whether it’s service, hospitality, in the kitchen, housekeeping or administration, every member of our dedicated staff does their part to ensure you have a quality holiday at Iberotel. Such high commitment receives recognition. Numerous awards as well as the endorsement of our guests and experts confirm our consistent high-quality performance. But some things cannot be assessed by a questionnaire: a warm smile from the maid, a cheerful greeting from the gardener and the overall friendliness of all Iberotel employees. – 07 – Iberotel Sarigerme Park Bewahren Conservation Ihr Urlaub ist kostbar. Unsere Umwelt auch. Wir sind uns der Verantwortung bewusst. Als TUI Hotelmarke verfolgt Iberotel, wie der gesamte Konzern, konsequent sein starkes Engagement für die Umwelt. Beispielhaft für umweltgerechte Hotelführung und nachhaltige Entwicklung im Gastland ist das Iberotel Sarigerme Park an der türkischen Ägäis. Es belegte bereits zum zehnten Mal in Folge den ersten Platz beim TUI Umwelt Champion und ist in der gesamten Region ein angesehener Partner in Fragen des Natur- und Umweltschutzes. Your holiday is precious. Our environment too. We are aware of the responsibility. The TUI Iberotel hotel brand has, as does the whole group, a consistently strong commitment to environmental protection. The Iberotel Sarigerme Park on the Turkish Aegean is a wonderful example of environmentally friendly hotel management and sustainable development. It has been the number one TUI Environmental Champion for the tenth time in succession, and is recognised in the entire region as a respected partner in matters of nature and environmental protection. – 09 – Mal Zeit Take your time Ganz in Ruhe genießen. Die Iberotel-Köstlichkeiten verführen Sie jeden Tag aufs Neue. Essen in seiner schönsten Form ist ein sinnliches Erlebnis. Im Alltag kommt das häufig zu kurz. Umso schöner, wenn Sie in Ihrem Urlaub mit frisch zubereiteten Gaumenfreuden verwöhnt werden. Die erfahrenen Iberotel-Köche legen Wert auf regionale Produkte und kochen mit Leidenschaft. Enjoy in your own good time. Iberotel’s delicacies are a daily delight. At it’s best, eating is a sensual experience. In everyday life, though, we don’t always take the time to enjoy our food. So it’s all the more pleasurable to indulge yourself on holiday with freshly prepared culinary delights. Iberotel’s experienced chefs prefer local produce and cook with passion. – 11 – Königlich Live like royalty Willkommen im „Pharao Club“ – all-inclusive at its best! All-inclusive-Angebote gibt es wie Sand am Meer. Wenn auch Sie die Vorteile dieser Urlaubsform schätzen, achten Sie darauf, dass wirklich „alles drin“ ist. So wie bei Iberotel: sämtliche Mahlzeiten, Snacks und Getränke bis 24.00 Uhr sowie ein umfangreiches Animations-, Unterhaltungs- und Kinderprogramm. In einigen Häusern in Ägypten legen wir bei „alles inklusive“ noch eins drauf! Dort wählen Sie zwischen Halbpension und dem speziellen All-inclusive-Konzept „Pharao Club“. Als „königlicher Gast“ erwarten Sie z. B. ein Begrüßungs- und Abschiedsgeschenk, ein Abendessen im À-la-carte-Restaurant, Bademantel, Hausschuhe, kostenloser Wäscherei-Service u. v. m. Welcome to the “Pharaoh’s Club” – all-inclusive at its best! All-inclusive deals are like pebbles on a beach. If this is kind of holiday you prefer, then make sure the all-inclusive deal you’re about to book really is all-inclusive. At Iberotel, all meals, snacks and drinks until midnight, plus a broad range of activities, entertainment and children’s programme, are all included. At selected locations in Egypt, besides “all inclusive” we offer something extra! You can choose between half board and a special all-inclusive concept we call the “Pharaoh’s Club”. As a “royal guest” you’ll receive welcome and farewell gifts, an evening meal in the à-la-carte restaurant, bathrobe, slippers, complimentary laundry service, and much more. – 12 – Kinder-Wünsche Children’s wishes Bei Iberotel sind die Kinder glücklich. So entspannen die Eltern wie von selbst. Ferien mit der Familie heißt, viele Wünsche unter einen Hut zu bringen. Der Nachwuchs will Spiel, Spaß, Spannung – Mama und Papa genießen Zeit für sich. Die Kinder gucken nach anderen Kindern, die Eltern einfach nur aufs weite Meer. In einen Iberotel-Urlaub passen die Wünsche von Groß und Klein. Alle Häuser (außer in Deutschland) bieten mindestens stundenweise Betreuung für vier- bis zwölfjährige Kinder und spezielle Einrichtungen wie z. B. Kinderpool oder Spielplatz. In den besonders familienfreundlichen Anlagen gibt es ein erweitertes Angebot, beispielsweise längere Betreuungszeiten, ein Jugendprogramm und Babysets. Children are happy at Iberotel. So parents can relax – just like that. Holidaying with the family means keeping everyone happy. The kids want to play and have fun while mum and dad might want some time for themselves. Children just want to play with other children and parents just want to gaze out to sea. An Iberotel holiday suits the needs of adults and children. All locations (except in Germany) offer at least part time care for four- to twelve-year-olds and special facilities such as a children’s pool or playground. In the top family-friendly hotels, there is even more on offer, for example, extended periods of childcare, baby-sets and youth programmes. – 15 – Bewegende Momente Moving moments Tief eintauchen. Weit ausholen. Haushoch gewinnen. Sport und Iberotel-Urlaub: eine gelungene Kombination. Die schönsten Wochen des Jahres sind genau die richtige Zeit, um wieder mal ganz intensiv aktiv zu sein. Oder endlich eine Sportart auszuprobieren, die Sie schon lange interessiert. Bei Iberotel haben Sie dazu jede Menge Möglichkeiten. Geradezu geschaffen für Unterwasserfans sind unsere Hotels in Ägypten. Dive deep. Wander far. Win by a mile. Sports and Iberotel are a winning combination. The most wonderful weeks of the year are just the right time to be really active. Or maybe try a sport that you have always been interested in. With Iberotel you’ll have lots of opportunities. Our hotels in Egypt were practically created for underwater enthusiasts. – 16 – In einem Boot In the same boat Gemeinsame Erlebnisse schweißen zusammen. Wir haben Ideen, die Ihre Mitarbeiter spürbar begeistern. Zu einer erfolgreichen Veranstaltung gehört mehr als ein Seminarraum und ein nettes Buffet. Meetings und Incentives gedeihen am besten in einer Umgebung, die für kleine und große Überraschungen gut ist. Servieren Sie Ihren Teilnehmern doch mal Sushi vor der Sauna, wie bei unserem asiatischen Dine-around im Iberotel Boltenhagen. Speziell zugeschnittene Aktivitäten und Events steigern den Erfolg und fördern das Gemeinschaftsgefühl Ihrer Veranstaltung. Hinter den Kulissen kümmert sich Ihr persönlicher Ansprechpartner um die perfekte Umsetzung Ihrer Wünsche. Gleich, ob Sie den Teamgeist beim Drachenbootrennen auf dem Fleesensee oder beim Aufbau eines kleinen Weihnachtsmarktes stärken möchten. Mutual interests unite. We have ideas to inspire your employees. A successful event is more than a seminar room and a nice buffet. Meetings and Incentives succeed best in an environment that’s right for big and small surprises. Serve the participants sushi just before they go for a sauna, as in our ‘Asian Dine-around’ at the Iberotel Boltenhagen. Tailor-made activities and events increase the success and community feeling of your event. Behind the scenes your personal contact ensures that everything you desire turns out perfectly. Whether you want to strengthen your team spirit at the Dragon Boat races on the Fleesensee or by setting up a small Christmas market. – 19 – Erfolgsgeschichte Success Story 1970 Iberotel wird mit sechs Hotels auf Mallorca als private Hotelgesellschaft gegründet. 1987 Iberotel expandiert nach Tunesien und in die Türkei. 1989Die TUI übernimmt die Hotelgesellschaft zu 100 Prozent. 1993Die spanischen Hotels werden an den spanischen Partner Riu abgegeben. Dieser Entscheidung liegt eine geographische Neuorientierung zu Grunde. 1996Gründung der Gesellschaft Egyptotel zur Führung der Iberotel-Betriebe in Ägypten und Beginn der raschen Expansion in Ägypten. 2003Neben einem Hotel in der Türkei zählt Iberotel bereits 13 Hotels und ein Nilschiff in Ägypten. Über die Hälfte aller Iberotel-Anlagen werden mit dem TUI Holly ausgezeichnet. 2006Erweiterung des Portfolios auf insgesamt 23 Anlagen. 2007In den Vereinigten Arabischen Emiraten eröffnet das Iberotel Miramar Al Aqah Beach Resort. 2008Eröffnung des ersten Iberotel in Deutschland im Ostseebad Boltenhagen. 2009Eröffnung des ersten Stadthotels in Kairo, des Iberotel Fleesensee in Mecklenburg-Vorpommern und des Iberotel Apulia in Italien. 1970 Iberotel is established as a private hotel company with six hotels on Majorca. Iberotel-Produktqualität Iberotel Product Quality 4 r 5 Iberotel expands to Tunisia and Turkey. 1989 TUI takes a 100 per cent stake in the hotel company. 1993The Spanish hotels are handed over to the Spanish partner Riu, a decision based on Iberotel’s geographical reorientation. Iberotel Makadi Beach Kategorie | Category 1987 1996Formation of the company Egyptotel, which runs the Iberotel hotels in Egypt and began rapid expansion in Egypt. Iberotel-Gäste Iberotel Travellers Anzahl | Number 8 2003Besides one hotel in Turkey, Iberotel already has thirteen hotels and one Nile cruise ship in Egypt. More than half of all Iberotel resorts receive a TUI Holly award. Familien Families (30%) Alleinreisende Singles (10%) 5 9 Paare Couples (60%) 2006 Expansion of the portfolio to a total of 23 complexes. 2007Iberotel opens Miramar Al Aqah Beach Resort in the United Arab Emirates. 2008Opening of the first German Iberotel in Boltenhagen on the Baltic Sea coast. 2009Opening of the first city hotel in Cairo, the Iberotel Apulia in Italy, and the Iberotel Fleesensee in MecklenburgVorpommern. Makadi Beach, ÄGYPTEN | EGYPT Boltenhagen, DEUTSCHLAND | GERMANY Palace, ÄGYPTEN | EGYPT 5 AI | AI 1e Fr., HP | B, HB 5 HP, AI | HB, AI Paare, Singles | Couples, Singles Tauchen | Diving Paare, Singles | Couples, Singles Wellness | Spa Paare, Singles | Couples, Singles Tauchen | Diving Makadi Oasis Resort, ÄGYPTEN | EGYPT Fleesensee, DEUTSCHLAND | GERMANY Fanara Club/Fanara Residence, ÄGYPTEN | EGYPT 4 AI | AI 1e Fr., HP | B, HB 4 AI | AI Familien, Paare | Families, Couples Tauchen | Diving Paare, Singles | Couples, Singles Golf | Golf Familien, Paare | Families, Couples Tauchen | Diving Makadi Oasis Club, ÄGYPTEN | EGYPT Lido, ÄGYPTEN | EGYPT Apulia, ITALIEN | ITALY 4 AI | AI 4 HP, AI | HB, AI 4 Fr., HP, AI | B, HB, AI Familien | Families Tauchen | Diving Familien, Paare | Families, Couples Atmosphäre | Atmosphere Paare, Singles | Couples, Singles Tauchen | Diving Makadi Saraya Resort, ÄGYPTEN | EGYPT r AI | AI Familien | Families Tauchen | Diving Boltenhagen Dahabeya, ÄGYPTEN | EGYPT Fleesensee Makadi Saraya Palms | Ägypten | EGYPT 4 HP, AI | HB, AI Paare, Singles | Couples, Singles Tauchen | Diving IL Mercato, ÄGYPTEN | EGYPT 5 OV | Self-Catering 5 Fr., HP, AI | B, HB, AI Familien, Paare | Families, Couples Tauchen | Diving Paare, Singles | Couples, Singles Wellness, Shopping | Spa, Shopping Sarigerme Park Palm Garden Apulia Luxor, ÄGYPTEN | EGYPT Aquamarine Resort, ÄGYPTEN | EGYPT 4 Fr., HP, AI | B, HB, AI Paare, Singles | Couples, Singles Kultur | Culture Crown Emperor, ÄGYPTEN | EGYPT 5 VP, AI | FB, AI Paare, Singles | Couples, Singles Kultur | Culture Crown Empress, ÄGYPTEN | EGYPT 5 VP, AI | FB, AI Paare, Singles | Couples, Singles Kultur | Culture Palace Fanara Club/Fanara Residence Lido Dahabeya IL Mercato Borg El Arab Makadi Beach Makadi Oasis Resort Makadi Oasis Club Makadi Saraya Resort Makadi Saraya Palms Aquamarine Resort Aswan Coraya Beach Resort Lamaya Resort Samaya Resort Luxor Crown Emperor Crown Empress Miramar Al Aqah Beach Resort 5 AI | AI Familien, Paare | Families, Couples Tauchen | Diving Aswan, ÄGYPTEN | EGYPT 5 Fr., HP, VP | BB, HB, FB Paare, Singles | Couples, Singles Kultur | Culture Borg El Arab, ÄGYPTEN | EGYPT 5 Fr., HP, AI | BB, HB, AI Familien, Paare | Families, Couples Kultur | Culture Miramar Al Aqah Beach Resort, V.A.E. | U.A.E. Coraya Beach Resort, ÄGYPTEN | EGYPT 5 HP, AI | HB, AI 5 Fr., HP, AI | B, HB, AI Familien, Paare | Families, Couples Wellness | Spa Paare, Singles | Couples, Singles Atmosphäre | Atmosphere Lamaya Resort, ÄGYPTEN | EGYPT Sarigerme Park, TÜRKEI | TURKEY 5 AI | AI 4 AI | AI Familien | Families Tauchen | Diving Familien, Paare | Families, Couples Wassersport | Water sports Samaya Resort, ÄGYPTEN | EGYPT Palm Garden, TÜRKEI | TURKEY 5 AI | AI 1e AI | AI Familien | Families Tauchen | Diving Familien | Families Wassersport | Water sports Sport | Sport – 23 – „Nur Reisen ist Leben, wie umgekehrt das Leben Reisen ist.“ Jean Paul “To travel is to live, as life itself is a journey.” Jean Paul Iberotel TUI AG Konzept & Design Concept & Design Redaktion & Text Editorial & Text Fotos Photos Karl-Wiechert-Allee 4 D-30625 Hannover RpunktDESIGN GmbH Raiffeisenstraße 9-11 D-30161 Hannover Bettina Joest TUI AG www.shutterstock.com www.fotolia.com www.gettyimages.com Tel.:+49/511/566 25-41 Fax: +49/511/566 25-45 E-Mail: iberotel.headoffice@tui.com www.iberotel.com Tel.:+49/511/35 00-100 Fax: +49/511/35 00-404 E-Mail: info@rpd.net www.rpunktdesign.de