Dieses Dokument wurde von einer Papierkopie gescannt
Transcription
Dieses Dokument wurde von einer Papierkopie gescannt
Disclaimer: unless otherwise agreed by the Council of UPOV, only documents that have been adopted by the Council of UPOV and that have not been superseded can represent UPOV policies or guidance. This document has been scanned from a paper copy and may have some discrepancies from the original document. _____ Avertissement: sauf si le Conseil de l’UPOV en décide autrement, seuls les documents adoptés par le Conseil de l’UPOV n’ayant pas été remplacés peuvent représenter les principes ou les orientations de l’UPOV. Ce document a été numérisé à partir d’une copie papier et peut contenir des différences avec le document original. _____ Allgemeiner Haftungsausschluß: Sofern nicht anders vom Rat der UPOV vereinbart, geben nur Dokumente, die vom Rat der UPOV angenommen und nicht ersetzt wurden, Grundsätze oder eine Anleitung der UPOV wieder. Dieses Dokument wurde von einer Papierkopie gescannt und könnte Abweichungen vom Originaldokument aufweisen. _____ Descargo de responsabilidad: salvo que el Consejo de la UPOV decida de otro modo, solo se considerarán documentos de políticas u orientaciones de la UPOV los que hayan sido aprobados por el Consejo de la UPOV y no hayan sido reemplazados. Este documento ha sido escaneado a partir de una copia en papel y puede que existan divergencias en relación con el documento original. d:\users\renardy\appdata\local\microsoft\windows\temporary internet files\content.outlook\57qo7ps0\disclaimer_scanned_documents.docx 1 0 2 ", G TC/34/10 ORIGINAL: englisch DATUM: 24. August I998 INTERNATIONALER VERBAND ZUM SCHUTZ VON PFLANZENZUCHTUNGEN GENF TECHNISCHER AUSSCHUSS VierunddreiRigste Tagung Genf, 30. Marz bis 1. April 1998 BERICHT vom Technischen Ausschuj3 angenommen Eroffnung der Tagung I. Der Technische AusschuB (nachstehend als "der AusschuB" bezeichnet) hielt seine vierunddreilligste Tagung vom 30. Marz his I. April 1998 ab. Die Teilnehmerliste ist in Anlage I zu diesem Bericht enthalten. 2. Die Tagung wurde von Herrn Joel Guiard (Frankreich, Vorsitzender des Ausschusses) eroffuet, der die Teilnehmer begriiBte. Annahme der Tagesordnung 3. an. Der AusschuB nahm die Tagesordnung in der in Dokument TC/34/1 enthaltenen Form n:\orgupov\shared\tc\document\tc34\34-l O(g).doc TC/34/10 Seite 2 BERICHT UBER DEN FORTSCHRITT DER ARBEITEN DER TECHNISCHEN ARBEITSGRUPPEN Bericht tiber den Fortschritt der Arbeiten der Technischen Arbeitsgruppe fiir landwirtschaftliche Arten(TWA) 4. Dr. Aubrey Bould (Vereinigtes Konigreich, Vorsitzender der TWA) berichtete, daB die Technische Arbeitsgruppe fiir landwirtschaftliche Arten ihre sechsundzwanzigste Tagung vom 10. bis 14. November 1997 in Montevideo (Uruguay) abhielt. Der vollstii.ndige Bericht dieser Tagung ist in Dokument TWA/26/11 enthalten. AnUU31ich ihrer Tagung legte die TWA einen Entwurf der Prufungsrichtlinien fiir Sojabohne (Revision) zur Vorlage an den Ausschu.B vor. Sie stellte femer einen Entwurf der Priifungsrichtlinien fiir ausUi.uferbildenden Klee, Roggen (Revision) und Sonnenblume (Revision) zur Vorlage an die Berufsorganisationen im Hinblick auf deren Kommentare fertig. Die Priifungsrichtlinien fiir Sonnenblume werden indessen zuvor weitere Anderungen durch die Untergruppe benotigen. Die Arbeitsgruppe erorterte auch einen Entwurf der Prufungsrichtlinien fiir Ackerbohne, Baumwolle (Revision), Dicke Bohne, Kohlriibe, Mohn, Trespe und Tabak, wird jedoch auf ihrer nachsten Tagung weitere Erorterungen fiihren mtissen. Nebst den Erorterungen der Priifungsrichtlinien erorterte die Arbeitsgruppe erstmals oder neuerlich folgende Themen: a) Sie begrii.Bte die jiingsten Entwicklungen bei den Arbeiten zum Aufbau einer zentralen UPOV-ROM-Datenbank sowie deren zweimonatliche Aktualisierung. Das Verbandsbiiro der UPOV fiihrte eine Vorfiihrung durch, und die TWA ersuchte aile Sachverstii.ndigen, diese CD-Scheibe zu priifen und Kommentare zur V erbesserung ihres Einsatzes im Zusammenhang mit landwirtschaftlichen Arten abzugeben. b) Sie schlug emeut vor, die UPOV-Dokumente in elektronischer Form bereitzustellen. Sie nahm zur Kenntnis, daB aile Priifungsrichtlinien gegen Ende 1997 in elektronischer Form vorliegen wiirden, hob jedoch auch hervor, daB andere bedeutende Dokumente auf dem Internet oder auf CD-ROM zur Verfiigung gestellt werden sollten. c) Sie nahm die Fertigstellung oder Verbesserung der jiingsten Dokumente tiber COYD (Combined-Over-Years Distinctness, Kombiniertes Unterscheidbarkeitskriterium tiber mehrere Jahre) und COYU (Combined Over-Years Uniformity Analysis, Kombiniertes Homogenitatskriterium tiber mehrere Jahre) zur Kenntnis. Sie vereinbarte, daB die COYD- und die COYU-Analyse grundsatzlich nur fiir fremdbefruchtende Arten ausgearbeitet wurden, obwohl nichts ihre Anwendung auch auf selbstbefruchtende Arten verhindert, falls aile tibrigen Voraussetzungen erfiillt sind. Ebenso verhindert nichts die Anwendung des Dokuments TWC/11116, das grundsatzlich fiir selbstbefruchtende Arten ausgearbeitet wurden, auf fremdbefruchtende Arten, falls aile tibrigen Voraussetzungen erfiillt sind. d) Sie erorterte neuerlich die dem Ausschu.B von den Technischen Arbeitsgruppen fiir Obstarten (TWF) und fiir Zierpflanzen und forstliche Baumarten (TWO) vorgeschlagene Begriffsbestimmung des Abweichers und schlug eine andere Begriffsbestimmung vor, die der Formulierung des Ubereinkommens besser entspricht. Sie stellte auch klar, daB Beimischungen zwar Abweicher sind, zum Zwecke der Homogenitatspriifung jedoch nicht beriicksichtigt wiirden. 1 0 2 ,_) TC/34/10 Seite 3 e) Sie nahm die von der Sachverstandigen aus Siidafrika zur Ausarbeitung eines Dokuments iiber die weitere Harmonisierung der in den Priifungsrichtlinien und bei der Beschreibung der Auspragungsstufen von Merkmalen verwendeten technischen Begriffe (TWF/28/7) geleistete Arbeit zur Kenntnis, das das Verstandnis der verschiedenen vorhandenen Situationen erleichtert und dadurch unnotige verschiedene Formulierungen fiir ahnliche Situationen vermeidet. Sie wird das Dokument jedoch detaillierter priifen miissen. f) Sie untersuchte die Moglichkeit der Verwendung von Merkmalen oder anderen in den Priifungsrichtlinien nicht enthaltenen Informationen fiir das Vor-Screening zur Gestaltung der Anbaupriifungen und wird ihre Erorterungen aufihrer nachsten Tagung fortsetzen. g) Sie erorterte eine Sonderuntergruppe und setzte diese schlieBlich ein, die die Erorterungen iiber den moglichen Einsatz der Elektrophorese bei der DUS-Priifung fremdbefruchtender Arten fortsetzen soli. Zahlreiche Sachverstandige, einschlieBlich aller Sachverstandiger der Ziichter, lehnten diesen Einsatz nachdriicklich ab. h) Sie erorterte bestimmte Probleme beziiglich Raps und wird sie weiter erortem und die Probleme auch dem Technischen AusschuB und dem Verwaltungs- und RechtsausschuB (Probleme der Homogenitatspriifung, der Heterogenitat bei mannlicher Sterilitat, verschiedene Grade mannlicher Sterilitat) vorlegen. i) Sie vereinbarte, in aile Technischen Fragebogen den Standardsatz iiber "GMO"Sorten aufzunehmen. j) Sie ersuchte die Technische Arbeitsgruppe fiir Gemiisearten (TWV), die Priifungsrichtlinien fiir Dicke Bohne, Ackerbohne in getrennte Priifungsrichtlinien fiir Ackerbohne und fiir Dicke Bohne aufzuteilen, und brachte Bemerkungen zu mehreren weiteren von der TWV ausgearbeiteten Priifungsrichtlinien an, die jedoch auch fiir die TWA von Interesse sind. 5. Die siebenundzwanzigste Tagung der TWA wird vom 23. his 26. Juni 1998 in Angers (Frankreich) stattfinden. Auf ihrer siebenundzwanzigsten Tagung hat die Arbeitsgruppe vor, die Priifungsrichtlinien fiir Roggen (Revision) zur Vorlage an den AusschuB im Hinblick auf deren Annahme fertigzustellen und die Arbeitspapiere iiber die Priifungsrichtlinien fiir Ackerbohne (Revision), Baumwolle (Revision), Herbst-, Mairiibe, Homschotenklee, Industriezichorie, auslauferbildenden Klee, Olrettich, Reis (Revision), RUbsen (Revision), Sonnenblume (Revision), Tabak, Trespe, Wei13en Senfund Zuckerrohr erstmals oder emeut zu erortem. Nebst den Priifungsrichtlinien ist geplant, folgende Punkte zu erortem: die UPOV-ROM-Datenbank fiir Pflanzensorten; das Vor-Screening von Sorten; den Einsatz der Elektrophorese bei fremdbefruchtenden Sorten; neue Allele bei Getreidepflanzen. Bericht iiber den Fortschritt der Arbeiten der Technischen Arbeitsgruppe fiir Automatisierung und Computerprogramme (TWC) 6. Herr John Law (Vereinigtes Konigreich, Vorsitzender der TWC) berichtete, daB die Technische Arbeitsgruppe fiir Automatisierung und Computerprogramme ihre fiinfzehnte Tagung vom 3. his 5. Juni 1997 in Budapest (Ungam) abhielt. Der vollstandige Bericht iiber I 02 , TC/34110 Seite 4 diese Tagung ist in Dokument TWC/15118 enthalten. Die Hauptelemente, die sich aus der Tagung ergaben, sind nachstehend geschildert. a) UPOV-ROM: Die TWC wlirdigte den bei der UPOV-ROM erzielten Fortschritt und beantwortete einige offene Fragen. b) DUST-Programm aus dem Vereinigten Konigreich: Die TWC nahm eine verbesserte Version des DUST-Programms fiir Fortran 90 (DUST9) und einen Prototyp des DUST-Programms fiir den Einsatz mit Windows (DUSTW) zur Kenntnis. Sie ersuchte die Sachverstiindigen, den Prototyp zu priifen und den Sachverstandigen aus dem Vereinigten Konigreich tiber etwaige Fehler oder mogliche Verbesserungen zu unterrichten. Zur Verbreitung der lnformationen tiber das frei verfiigbare DUST-Programm arbeitete sie das Dokument TWC/15/17 aus, das ausfiihrliche Informationen tiber dieses Programm vermittelt. c) Visuell erfaBte Merkmale: Die TWC arbeitete ein Schwellenverfahren fiir die statistische Auswertung visuell erfaBter Merkmale aus und vereinbarte, eine Sonderinteressengruppe einzusetzen, die Dateien aus Danemark, Deutschland, Frankreich, Israel, den Niederlanden, Polen und dem Vereinigten Konigreich sammeln wird, urn die Moglichkeiten eines derartigen Verfahrens weiter zu untersuchen. d) Populationsstandard: Die TWC erorterte eingehend die Wahl des richtigen Populationsstandards und die Schwierigkeiten, auf die einzelne Pflanzensachverstandige bei der Wahl eines Populationsstandards stoBen, und wird diese Erorterungen fortsetzen. Sie billigte eine revidierte Fassung des Dokuments TWC/11116 tiber die Homogenitiitsprtifung bei selbstbefruchtenden Arten und wird dem AusschuB diese Fassung zur Genehmigung vorlegen. e) Gemessene Merkmale bei selbstbefruchtenden Arten: Die TWC leitete Erorterungen tiber die Frage ein, wie sich gemessene Daten bei selbstbefruchtenden Arten am besten auswerten lassen, und wird diese fortsetzen. Verringerung der Vergleichssortimente: Die TWC erorterte die Moglichkeiten einer Verringerung der jahrlich zu erfassenden Anzahl von Vergleichssorten, indem in einer dreijahrigen Prufung jedes Jahr lediglich ein Drittel der Vergleichssorten geprtift wird oder indem andere nicht ausgeglichene Methoden angewandt werden, und wird diese Erorterungen fortsetzen. f) g) Fragen, die sich aus der BMT ergeben: Die TWC erorterte mehrere Verfahren, die sich aus einer Anfrage anHilllich der letzten Tagung der BMT ergaben. Sie wird Dateien aus Belgien, Deutschland, Frankreich, Israel, den Niederlanden und dem Vereinigten Konigreich sammeln und aufgrund dieser Daten die verschiedenen Verfahren im Rahmen einer Sonderinteressengruppe eingehender prufen. h) World Wide Web: (WWW): Die TWC erorterte einzelne Vorhaben zur Bereitstellung statistischer und mathematischer Verfahren tiber das WWW und wird diese Entwicklungen verfolgen. Sie wird ktinftig die Liste der TWC-Dokumente, aber auch andere Dokumente auf dem WWW anbieten. Sie vereinbarte, das Angebot des Vereinigten Konigreichs zur Einsetzung einer Diskussionsgruppe fiir E-Mail anzunehmen, die allen TWC- 1 0 2 ~~ TC/34110 Seite 5 Sachverstiindigen offensteht und in der auch Themen der drei Sonderinteressengruppen offen erortert werden konnen. i) Abhangigkeit vom Abstand (Spatial Dependence): Die TWC leitete die Bewertung der Abhangigkeit vom Abstand ein und wird diese auf ihrer nachsten Tagung fortsetzen. 7. Die sechzehnte Tagung der TWC wird vom 16. his 19. Juni 1998 in Melle (Belgien) stattfinden. Im Laufe dieser Tagung plant die TWC eine· (neuerliche) Erorterung folgender Punkte: Bericht iiber Themen von besonderem Interesse fiir die Arbeitsgruppe, die auf der vierunddreiBigsten Tagung des Ausschusses angeschnitten wurden; von anderen Technischen Arbeitsgruppen aufgeworfene Fragen; Bericht iiber neue Entwicklungen in den Verbandsstaaten; UPOV-ROM-Datenbank fiir Pflanzensorten; Bildanalyse; Umgang mit visuell erfaBten Merkmalen; Homogenitatspriifung; Aspekte, die sich aus der vierten Tagung der Arbeitsgruppe fiir biochemische und molekulare Verfahren und insbesondere fiir DNSProfilierungsverfahren (BMT) und aus der Sonderinteressengruppe ergeben; Gestaltung unvollstiindiger Parzellen; Verringerung der Vergleichssammlung; Verbesserung der Kommunikation; Telekommunikation; austauschbare Software und Kontakte: Liste der von der TWC ausgearbeiteten statistischen Dokumente, Liste der statistischen Dokumente, die Empfehlungen oder Verfahren von moglichem Interesse fiir die Technischen Arbeitsgruppen enthalten, Entwicklung von Computerprogrammen fiir die DUS-Priifung (Reaktionen auf DUST9, DUSTW und andere mogliche Programme), Entwicklungen im World Wide Web. Es ist bereits eine Einladung erfolgt, die siebzehnte Tagung der TWC in Finnland abzuhalten. Bericht iiber den Fortschritt der Arbeiten der Technischen Arbeitsgruppe fiir Obstarten (TWF) 8. Herr Chris Barnaby (Neuseeland, Vorsitzender der Technischen Arbeitsgruppe fiir Obstarten) berichtete, daB die TWF ihre achtundzwanzigste Tagung vom 8. his 12. September 1997 in Wageningen (Niederlande) abhielt. Der vollstiindige Bericht ist in Dokument TWF/28110 enthalten. Auf der Tagung schloB die TWF die Priifungsrichtlinien fiir Japanische Aprikose und Loquat im Hinblick auf deren Vorlage an den AusschuB zur endgiiltigen Annahme ab. Sie stellte femer die Priifungsrichtlinien fiir Apfelunterlagen, Bimeunterlagen und Weinrebe zur Vorlage an die Berufsorganisationen im Hinblick auf deren Kommentare fertig. Sie erorterte femer (neuerlich) die Arbeitspapiere iiber die Priifungsrichtlinien fiir Kiwi und Zitrus (Revision). Nebst den Diskussionen iiber die Prufungsrichtlinien erorterte die TWF auch erstmals oder emeut folgende Themen erortert: a) Sie begriiBte die jiingsten Entwicklungen bei den Arbeiten zum Aufbau einer zentralen UPOV-ROM-Datenbank sowie deren zweimonatliche Aktualisierung. Das Verbandsbiiro der UPOV fiihrte eine Vorfiihrung durch, und die TWF ersuchte alle Sachverstandigen, diese CD-Scheibe zu priifen und Kommentare zur Verbesserung von deren Einsatz im Bereich der Obstarten abzugeben. b) Sie schlug emeut vor, die UPOV -Dokumente in elektronischer Form bereitzustellen. Sie nahm zur Kenntnis, daB alle Priifungsrichtlinien gegen Ende 1997 in elektronischer Form vorliegen werden, hob jedoch hervor, daB auch andere bedeutende Dokumente auf dem Internet oder auf einer CD-ROM zur Verfiigung gestellt werden sollten. 1 0 2 :) TC/34/10 Seite 6 Bis die UPOV eine endgilltige Entscheidung tiber ihre Politik getroffen hat, sollten die Dokumente aufErsuchen in elektronischer Fonn bereitgestellt werden. c) Sie erorterte neuerlich die dem AusschuB von der Technischen Arbeitsgruppe fiir Zierpflanzen und forstliche Baumarten (TWO) vorgeschlagene Begriffsbestimmung des Abweichers und stimmte dieser Begriffsbestimmung, mit Ausnahme des letzten Satzes, zu und schlug vor, ihn dahin gehend zu andem, daB klargestellt wird, daB Beimischungen keine Abweicher im strengsten Sinne sind, zu Zwecken der Homogenitiitsprufung jedoch behandelt werden sollten, als ob sie Abweicher waren. d) Sie vereinbarte, daB neue Verfahren, die bislang fiir die Priifung der Unterscheidbarkeit nicht eingesetzt wurden, fiir das Aussortieren der Sorten zur Gestaltung der Priifungen nicht verwendet werden sollten, auBer wenn eine starke Korrelation zwischen bestimmten Ergebnissen (beispielsweise Banden im Faile der Elektrophorese) und einem in den Prufungsrichtlinien verwendeten morphologischen oder physiologischen Merkmal vorhanden ist. e) Sie begriiBte die Ausarbeitung eines Dokuments tiber die weitere Harmonisierung der in den Priifungsrichtlinien und bei der Beschreibung der Auspragungsstufen der Merkmale verwendeten Begriffe (TWF/28/7) durch die Sachverstandige aus Stidafrika, das das Verstandnis der verschiedenen vorhandenen Situationen erleichtert und dadurch unnotige verschiedene Formulierungen fiir ahnliche Situationen vermeidet. f) Sie erorterte ausfiihrlich, ob es tiberhaupt moglich sei, getrennte Priifungsrichtlinien fiir Obstsorten und fiir Unterlagssorten aufzustellen, und vereinbarte schlieBlich, die Entscheidungen von Art zu Art zu treffen. Sie beschloB, getrennte Priifungsrichtlinien fiir Unterlagen von Apfel und Pyrus auszuarbeiten. g) Sie erorterte mehrere mogliche Losungen fiir die Probleme im Zusammenhang mit der Prufung der Friihreife bei Apfel. h) Sie nahm die Erorterungen in der TWC, der TWO und der BMT zur Kenntnis und bekundete besonderes Interesse an der Dberarbeitung des Dokuments tiber Populationsstandards und Homogenitiit. Sie zog den SchluB, daB die Bildanalyse zur Zeit bessere Moglichkeiten als die "neuen" Verfahren biete, und wird daher die diesbeziiglichen Erorterungen in der TWO verfolgen. i) Sie nahm mit Interesse emen Bericht tiber die Unbestandigkeit bei vegetativ vermehrten Sorten zur Kenntnis. 9. Die neunundzwanzigste Tagung der TWF ist fiir den 9. bis 14. November 1998 in Coolangatta (Australien) vorgesehen. Die TWF hat vor, auf dieser Tagung die Erorterungen tiber die Priifungsrichtlinien fiir Apfelunterlagen, Pyrus-Unterlagen, WalnuB (Revision) und Weinrebe (Revision) im Hinblick auf die Vorlage an den AusschuB zur endgiiltigen Annahme fertigzustellen. Sie plant au.Berdem eine (neuerliche) Erorterung der Arbeitspapiere tiber die Priifungsrichtlinen fiir Bime (Revision), Kiwi (Revision), Europaische Pflaume (Revision), Prunus-Unterlagen, WalnuB-Unterlagen und Zitrus (Revision). Ebenso wie die Technische Arbeitsgruppe fiir Zierpflanzen und forstliche Baumarten (TWO) vereinbarte sie, die geplanten TC/34/10 Seite 7 Prlifungsrichtlinien zu einem fortgeschritteneren Stadium zu entwickeln, bevor sie auf der Tagung erortert werden. Zu diesem Zweck entwickelte sie ein Sondersystem von "Untergruppen auf dem Schriftweg", durch das die an den Arten interessierten Sachverstandigen aufgelistet und ersucht werden, ihre Kommentare zu dem jfulgsten bestehenden Entwurf an einen "flihrenden Sachverstandigen" zu senden, der gewahrleisten wird, daB auf der Tagung lediglich praktisch endgiiltige Entwiirfe vorgelegt werden. AuBerdem sind folgende weiteren Diskussionspunkte vorgesehen: aktualisierter Bericht der Technischen Arbeitsgruppe fiir Automatisierung und Computerprogramme (TWC) uber die Homogenitiitsprlifung; neue Methoden, Techniken und Gerate bei der Sortenprlifung; Prtifung von Unterlagssorten sowie Normung der Priifungsrichtlinien. Bericht uber den Fortschritt der Arbeiten der Technischen Arbeitsgruppe fiir Zierpflanzen und forstliche Baumarten (TWO) 10. Herr Joost Barendrecht (Niederlande, Vorsitzender der TWO) berichtete, daB die Technische Arbeitsgruppe fiir Zierpflanzen und forstliche Baumarten ihre dreiBigste Tagung vom 1. his 5. September 1997 in Svendborg (Danemark) abhielt. Der vollstandige Bericht ist in Dokument TW0/30/12 enthalten. Auf der Tagung vollendete die TWO die Priifungsrichtlinien :fi.ir Bouvardia im Hinblick auf deren Vorlage an den AusschuB zur endgiiltigen Annahme. Sie stellte ferner die Prlifungsrichtlinien fiir Birkenfeige, Cymbidie und Limonium zur Vorlage an die Berufsorganisationen im Hinblick auf deren Kommentare fertig. Ferner erorterte sie (erneut) die Arbeitspapiere uber die Prlifungsrichtlinien fiir Chrysantheme und Zantedeschia. Nebst den Erorterungen tiber die Prlifungsrichtlinien behandelte die TWO erstmals oder neuerlich folgende Themen: a) Sie erorterte neuerlich eingehend den Einsatz der Bildanalyse bei der DUS-Prufung von Zierpflanzen. Thr Hauptinteresse galt der Anwendung der Bildanalyse zur schnelleren Messung vorhandener Merkmale, zur Speicherung von Daten und deren Nutzung fiir die Selektion ahnlicher Sorten sowie zur Speicherung von Fotos in digitalisierter Form. Die aus Sachverstandigen fiir Bildanalyse zusammengesetzte Sonderuntergruppe wird ihre Forschungsarbeiten an einer Ringprlifung :fi.ir Rosen fortsetzen und Ende 1998 erneut zusammentreten. b) Sie begrliBte die jfulgsten Entwicklungen bei den Arbeiten zum Aufbau einer zentralen elektronischen Datenbank der UPOV sowie deren zweimonatliche Aktualisierung. Sie sah sich eine Vorflihrung der Datenbank durch das Verbandsbiiro der UPOV an und ersuchte alle Sachverstandigen, diese CD-Scheibe zu prlifen und Kommentare zur Verbesserung ihres Einsatzes im Bereich der Zierpflanzen anzubringen. Sie schlug vor, den Austausch der Listen der in Prlifung befindlichen Sorten einzustellen, da diese Informationen auf der UPOV -ROM abgerufen werden konnen. Zu diesem Zweck sollten technische Sachverstandige leichteren Zugang zur UPOV -ROM auf nationaler Ebene erhalten, und nach Bedarf sollten mehr Exemplare an jeden Verbandsstaat verbreitet werden. c) Sie schlug erneut vor, die UPOV-Dokumente in elektronischer Form bereitzustellen. Sie nahm zur Kenntnis, daB alle Prlifungsrichtlinien gegen Ende 1997 in elektronischer Form vorliegen werden, hob jedoch hervor, daB auch andere bedeutende Dokumente auf dem Internet oder auf CD-ROM zur Verfiigung gestellt werden sollten. Bis die 102 j TC/34/10 Seite 8 UPOV eine endgUltige Entscheidung iiber ihre Politik getroffen hat, sollten die Dokumente auf Ersuchen in elektronischer Form zur Verfiigung gestellt werden. d) Sie schlug folgende geanderte Begriffsbestimmung des Abweichers vor: "Eine Pflanze gilt als Abweicher, wenn sie, unter Beriicksichtigung der spezifischen Art, in der Auspragung eines Merkmals, der ganzen Pflanze oder eines Pflanzenteils von derjenigen der Sorte abweicht. Eine Beimischung gilt als Abweicher." e) Sie vereinbarte, daB neue Verfahren, die bislang fiir die Priifung der Unterscheidbarkeit noch nicht eingesetzt wurden, fiir das Aussortieren von Sorten zur Gestaltung der Anbaupriifungen nicht verwendet werden sollten, auBer wenn eine starke Korrelation zwischen bestimmten Ergebnissen (beispielsweise Banden im Faile der Elektrophorese) und einem in den Prufungsrichtlinien verwendeten morphologischen oder physiologischen Merkmal vorhanden ist. f) Sie begrtillte die Ausarbeitung eines Dokuments iiber die weitere Harmonisierung der in den Prufungsrichtlinien und bei der Beschreibung der Auspragungsstufen der Merkmale verwendeten Begriffe (TWF/28/7) durch die Sachverstandige aus Siidafrika, das das Verstandnis der verschiedenen vorhandenen Situationen erleichtert hat und dadurch unnOtige verschiedene Formulierungen fiir ahnliche Situationen vermeidet. g) Sie untersuchte emeut die Frage der saatgutvermehrten Zierpflanzensorten und die von Ziichtem in einzelnen europaischen Landem eingefiihrten V ergleichspriifungen neuer Sorten. Sie sah indessen zur Zeit kaum eine Moglichkeit fiir eine Zusammenarbeit zwischen den Vergleichspriifungen von Ziichtem und der DUS-Priifung fiir den Sortenschutz, da diese vollig verschiedene Ziele verfolgen. h) Sie erorterte die Probleme bei der Beurteilung einer angemessenen Homogenitat in bezug auf Arten, bei denen die Sorten bislang vegetativ vermehrt wurden, da keine saatgutvermehrten Sorten vorhanden sind, die als Ausgangspunkt verwendet werden konnten. i) Sie erorterte das Problem eines Erstantrags fiir eine Sorte einer neuen Art und die Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Informationen iiber sonstiges Pflanzenmaterial oder Sorten dieser Art und deren V erkauf als Mittel zur Beurteilung dessen, ob die Sorte als neu und unterscheidbar betrachtet werden kann, und tauschte Informationen iiber das in derartigen Fallen in den verschiedenen Landem befolgte Verfahren aus. Sie war nicht in der Lage zu bestimmen, wieviel ,Ziichtung" erforderlich ist, damit das in der Wildnis oder an einem ortlichen Markt selektionierte Pflanzenmaterial geschiitzt werden kann. j) Sie wird ein Dokument fiir den AusschuB iiber die Frage ausarbeiten, ob die Aufnahme eines Vektors durch Aufpropfen auf eine andere Sorte eine neue Sorte zur Folge hatte, und wird dabei einen alten Fall bei Pelargonium und einen neuen Fall bei Euphorbia erklaren. k) Sie vereinbarte, in allen Technischen Fragebogen urn Angabe dessen zu ersuchen, ob die Kandidatensorte eine genetisch veranderte Sorte ist, und zwar mit derselben breiten Formulierung, wie sie fiir die Priifungsrichtlinien fiir Raps gebilligt wurde. 1 0 2 ~: TC/34110 Seite 9 11. Die einunddreiBigste Tagung der TWO ist fiir den 16. bis 21. November 1998 in Christchurch (Neuseeland) vorgesehen. Die TWO hat vor, auf dieser Tagung die Priifungsrichtlinien fiir Birkenfeige, Cymbidium und Limonium zur Vorlage an den AusschuB im Hinblick auf die endgU.ltige Annahme fertigzustellen. Sie wird auBerdem die Priifungsrichtlinien fiir Chrysantheme (Revision), Cupressus, Eustoma, Geralton Wachsblume, Gerbera (Revision), Guzmania, Hippeastrum, Iris, Kanguruhblume, Kautschukbaum, Lavendel, Nerium, Osteospermum, Pentas, Petunie, Poinsettia (Revision), Tagetes, Thymian und Zierapfel (Revision) (emeut) erortem. Angesichts der langen Liste von Arten, fiir die Priifungsrichtlinien geplant sind, entwickelte sie ein Sondersystem einer "Untergruppe auf dem Schriftweg", durch das die an den Arten interessierten Sachverstandigen aufgelistet und ersucht werden, ihre Kommentare zu dem jfulgsten bestehenden Entwurf an einen "fiihrenden Sachverstandigen" zu senden, der gewahrleisten wird, daB auf der Tagung lediglich praktisch endgliltige Entwiirfe vorgelegt werden. AuBerdem ist die Erorterung folgender Themen vorgesehen: Bildanalyse; Priifung saatgutvermehrter Sorten von Zierpflanzenarten; Sonderfalle bei neuen Arten; Harmonisierung der Priifungsrichtlinien; neue Methoden, Techniken und Gerate bei der Sortenpriifung sowie die zentrale elektronische Datenbank. Bericht iiber den Fortschritt der Arbeiten der Technischen Arbeitsgruppe :fiir Gemiisearten (TWV) 12. Herr Baruch Bar-Tel (Israel, Vorsitzender der TWV) berichtete, daB die Technische Arbeitsgruppe fiir Gemiisearten ihre einunddreiBigste Tagung vom 24. his 28. November 1997 in Valencia (Spanien) abhielt. Der vollstandige Bericht ist in Dokument TWV/30/21 enthalten. Auf der Tagung erorterte die TWV im Hinblick auf die Vorlage an den AusschuB zur endgU.ltigen Annahme die Entwiirfe der Priifungsrichtlinien fiir Feldsalat (Revision), Knoblauch, Rhabarber (Revision), Schalotte, Winterzwiebel und Zwiebel (Revision). Die TWV erorterte femer (teilweise in Untergruppen, die der Arbeitsgruppe Bericht erstatteten) Entwiirfe der Priifungsrichtlinien fiir Dill, Mohn, Okra, Porree, Radieschen, Rettich sowie neue Priifungsrichtlinien fiir Knoblauch und stellte sie zur Vorlage an die Berufsorganisationen im Hinblick auf deren Kommentare fertig. Nebst den Erorterungen iiber die Priifungsrichtlinien behandelte die TWO erstmals oder neuerlich folgende Themen: a) Sie begriiBte die jfulgsten Entwicklungen bei den Arbeiten zum Aufbau einer zentralen elektronischen Datenbank der UPOV sowie deren zweimonatliche Aktualisierung. Das Verbandsbiiro der UPOV fiihrte eine Vorfiihrung durch, und die TWV ersuchte alle Sachverstandigen, diese CD-Scheibe zu priifen und Kommentare zur Verbesserung ihres Einsatzes im Zusammenhang mit Gemiisearten abzugeben. b) Sie schlug emeut vor, die UPOV-Dokumente in elektronischer Form bereitzustellen. Sie nahm zur Kenntnis, daB alle Priifungsrichtlinien gegen Ende 1997 in elektronischer Form vorliegen werden, hob jedoch hervor, daB auch andere bedeutende Dokumente auf dem Internet oder auf CD-ROM zur Verfiigung gestellt werden sollten. c) Sie erorterte neuerlich die dem AusschuB von der Technischen Arbeitsgruppe fiir landwirtschaftliche Arten (TWA), der Technischen Arbeitsgruppe fiir Obstarten (TWF) und der Technischen Arbeitsgruppe fiir Zierpflanzen und forstliche Baumarten (TWO) vorgeschlagene '1 03 TC/34/10 Seite 10 Begriffsbestimmung des Abweichers und stirnmte der von der TWA fiir Abweicher und der von der TWO fiir Beimischungen vorgeschlagenen Begriffsbestirnmung zu. d) Sie nahm das von der Sachverstiindigen aus Stidafrika ausgearbeitete Dokument TWF/28/7 tiber die weitere Harmonisierung der in den Prtifungsrichtlinien und bei der Beschreibung der Auspragungsstufen der Merkmale verwendeten Begriffe, das das Verstiindnis der verschiedenen vorhandenen Situationen erleichtert und dadurch unnOtige verschiedene Formulierungen fiir ahnliche Situationen vermeidet, zur Kenntnis. e) Sie nahm die Schwierigkeiten bei der Homogenitatsprtifung bei freiabbltihenden Gemtisehybriden zur Kenntnis und schlug vor, die Voraussetzung der relativen Homogenitat bei der Prtifung zu verwenden. f) Sie nahm die geringe Quelle genetischer Variation bei Knoblauchsorten infolge fehlender generativer Vermehrung zur Kenntnis und wird den Technischen AusschuB urn Rat ersuchen. 13. Die zweiunddreiBigste Tagung der TWV ist fiir den 29. Juni bis 3. Juli 1998 in Slupia Wielka (Polen) vorgesehen. Auf dieser Tagung wird die TWV im Hinblick auf die Vorlage an den AusschuB zur endgilltigen Annahme Prtifungsrichtlinien fiir Dill, Knoblauch, Mohn, (Revision), Okra (Abelmoschus esculentus), Porree, Radieschen (Revision) und Rettich (Revision) erortem. Ferner wird sie, falls es die Zeit erlaubt, die Arbeitspapiere tiber die Prtifungsrichtlinien fiir Artischocke, Basilikum, Bleichsellerie (Revision), Cucurbita moschata, Dicke Bohne (Revision), Fenchel, Grtinkohl (Revision), Herbst-, Mairtibe, Industriezichorie, Knollensellerie (Revision), Kohlrabi (Revision), Kohlrtibe (Revision), Linse, Meerrettich, Rosmarin und Zichorie (emeut) erortem. Es ist vorgesehen, nebst den Prtifungsrichtlinien auch die allgemeine Darstellung aer Prufungsrichtlinien, genetisch veranderte (GM-) Sorten sowie Angebote fiir die Prtifung der Krankheitsresistenz zu erortem. VON DEN TECHNISCHEN ARBEITSGRUPPEN AUFGEWORFENE FRAGEN 14. Der AusschuB nahm das Dokument TC/34/3 zur Kenntnis, das eine Sammlung der bedeutenden erorterten Punkte und angeschnittenen Fragen enthillt und dem AusschuB vorgelegt wurde im Hinblick auf: i) eine vom AusschuB zu treffende Entscheidung, ii) zur Information und fiir eine vom AusschuB gegebenenfalls zu treffende Entscheidung sowie iii) zur Information. I. FRAGEN, UBER DIE DER AUSSCHUSS EINE ENTSCHEIDUNG ZU TREFFEN HAT Anwendung der COYD- und der COYU-Analyse 15. Der AusschuB nahm die Absatze 1 bis 5 und 86 des Dokuments TC/34/3 zur Kenntnis, die Informationen enthalten tiber die Anwendung der COYD- und der COYU-Analyse, die Hauptgrtinde, weshalb mehrere Sachverstiindige in den verschiedenen Technischen Arbeitsgruppen den Einsatz der COYD- und der COYU-Verfahren nicht befiirworten, den 1 0 3 ·, TC/34/10 Seite 11 Vorschlag, in bestimmten Hillen eine Abweichung von 1 % vom Niveau zuzulassen und ein Signifikanzniveau von 5 % anzuwenden, sowie den Vorschlag, Absatze 31 und 32 der Allgemeinen Einfiihrung als Alternative zur COYU-Analyse beizubehalten. Der Technische AusschuB stimmte zu, daB mehrere Sachverstandige noch Erfahrung mit der Anwendung der COYD- und der COYU-Analyse fiir weitere Arten sammeln mii.Bten, beharrte indessen darauf, daB das Dokument, wie in TC/33/7 wiedergegeben, zur Verwendung fiir fremdbefruchtende Arten angenommen worden sei und daB keine alternative Strategie ubrigbleiben sollte, sondern daB versucht werden sollte, das Dokument anzuwenden. Im Falle, daB es zu wenige Sorten gebe, werde das Dokument mit dem Kriterium der langfristigen LSD eine Alternative anbieten. Der AusschuB ersuchte die TWV insbesondere, das Thema erneut zu erortern und die Anwendung der Analyse auf weitere Gemusearten zu untersuchen. Der AusschuB ersuchte ferner die TWC, die Moglichkeiten fiir eine bessere ErHiuterung des Verfahrens in Betracht zu ziehen und sie anwenderfreundlicher zu gestalten. AuBerdem werde das Verfahren qurch die Entsendung von TWC-Sachverstandigen zu den Tagungen anderer Technischer Arbeitsgruppen schlieBlich eine bessere Akzeptanz durch die verschiedenen Technischen Arbeitsgruppen erhalten. Richtlinien als Hilfe zur Ermittlung des richtigen anzuwendenden Verfahrens 16. Der AusschuB nahm die Absatze 6 his 9 des Dokuments TC/34/3 zur Kenntnis. Er nahm Kenntnis von den Untersuchungen beziiglich einer Kostensenkung fiir eine Vergleichssammlung, indem in einer dreijahrigen Prufung jedes Jahr lediglich ein Drittel der Vergleichssammlung gepruft wiirde. Die TWC wird auch andere Moglichkeiten untersuchen. Der AusschuB nahm ferner zur Kenntnis, daB die TWC trotz des Vorschlags, eine uberarbeitete Fassung des friiheren Dokuments TWC/11/16 anzunehmen, dennoch die Probleme im Zusammenhang mit dessen Anwendung und insbesondere mit den Schwierigkeiten, auf die mehrere Pflanzensachverstandige bei der Ermittlung des richtigen Populationsstandards stoBen, weiter erortern wird. In diesem Zusammenhang nahm er die in Dokument TWC/15/15 aufgelisteten Probleme zur Kenntnis. Der AusschuB unterstiitzte die TWC, ihre diesbezugliche Untersuchung fortzusetzen. Verbesserung des Dokuments TWC/11116 uber die Homogenitatsprufung selbstbefruchtender und vegetativ vermehrter Arten 17. Der AusschuB nahm die Absatze 10 und 73 des Dokuments TC/34/3 sowie Dokument TC/34/5, das eine uberarbeitete Fassung des Dokuments TWC/11116 enthalt, zur Kenntnis. SchlieBlich billigte er das Dokument TC/34/5, das somit das ehemalige Dokument TWC/11/16 fiir die Homogenitatsprufung selbstbefruchtender und vegetativ vermehrter Arten ersetzen wird, vorbehaltlich der vom RedaktionsausschuB noch vorzuschlagenden Anderungen sowie einiger Berichtigungen, die anzubringen sind. Der AusschuB nahm auch die Existenz eines alteren Dokuments, TWC/14/4, zur Kenntnis, das zusatzliche Erlauterungen zur Anwendung des ehemaligen Dokuments TWC/11116 vermitteln wird, die jedoch gleichermaBen auf das Dokument TC/34/5 anwendbar seien. 103 > TC/34110 Seite 12 Populationsstandards :fiir Hybriden freiabbliihender Arten 18. Der AusschuB nahm die Absatze 11 und 61 des Dokuments TC/34/3 zur Kenntnis, in denen vorgeschlagen wird, daB bei Einzelhybriden freiabbliihender Sorten mit hohen Graden von Inzuchtdepression oder nicht homogenen vegetativ vermehrten Elternlinien nur relative Homogenitatsstandards verwendet werden sollten. Der AusschuB stellte schlieBlich fest, daB er ein derartiges Vorgehen nicht allgemein ablehne, jedoch mehr Informationen und insbesondere ein Beispiel benotige, das einen konkreten Fall darlege, der die aufgetretenen Schwierigkeiten erwahne und iiber eine Untersuchung der Struktur der Hybride berichte. Im Faile, daB die Eltemlinien keine Homogenitat aufweisen, werde die nationale Behorde die Eltemlinien sehen miissen. Falls der Antragsteller nicht bereit sei, die Elternlinien vorzulegen, werde die Behorde es zuriickweisen miissen, die Kandidatensorte als Hybride zu bezeichnen. Mehrere Sachverstandige beharrten darauf, daB eine Behorde, die amtliche Priifungen durchfiihrt, stets zu iiberpriifen habe, ob die Kandidatensorte eine Hybride sei oder nicht. In bestimmten Fallen konnte dies aufgrund anderer Mittel offensichtlich sein, doch wenn es keine klare Angabe dariiber gebe, ob die Sorte eine Hybride ist, sollte die Behorde darauf verzichten, die vom Antragsteller vorgelegten Informationen zu verwenden. In die amtliche Sortenbeschreibung sollten lediglich Inforrnationen aufgenommen werden, die amtlich iiberpriift wurden. Definition von Abweichern, Beimischungen 19. Der AusschuB nahm die Absatze 12 bis 15 des Dokuments TC/34/3 zur Kenntnis, in denen die von den verschiedenen Technischen Arbeitsgruppen vorgeschlagenen verschiedenen Begriffsbestimmungen enthalten sind. Nachdem er die verschiedenen Argumente zugunsten der unterschiedlichen Begriffsbestimmungen zur Kenntnis genommen und zunachst einen Entwurf einer Begriffsbestimmung, jedoch mit einem Vorschlag einer Neuforrnulierung, angenommen hatte, billigte der AusschuB schlieBlich eine iiberarbeitete Fassung, die folgendermaBen lautet: "Eine Pflanze ist als Abweicher zu betrachten, wenn sie, unter Beriicksichtigung der spezifischen Art, in der Auspragung eines bei der Unterscheidbarkeitspriifung verwendeten Merkmals der ganzen Pflanze oder eines Pflanzenteils von der Sorte unterscheidbar ist." Mit der Annahme dieser Begriffsbestimmung wiinschte der AusschuB klarzustellen, daB :fiir die :fiir die Begriffsbestimmung von Abweichern dieselben Kriterien wie Unterscheidbarkeitspriifung gelten werden. In bezug auf die Begriffsbestimmung von Beimischungen folgte der AusschuB dem Vorschlag der TWA, die versuchte, den Begriff Beimischungen zu vermeiden, der zuerst eine weitere Begriffsbestimmung erfordert hatte, und stimmte folgendem Satz zu: "Pflanzen, die von denjenigen der Sorte stark abweichen, konnten unberiicksichtigt bleiben, solange ihre Zahl die Priifung nicht behindert." Bei der Wahl der Formulierung "konnten unberiicksichtigt bleiben" betonte der AusschuB, daB es vom Urteil des Sachverstandigen abhangen werde, ob sie unberiicksichtigt bleiben oder nicht. Dies wiirde in der Praxis bedeuten, daB bei gartenbaulichen Pflanzen mit einer geringen Zahl TC/34/10 Seite 13 von Pflanzen bereits eine einzige Pflanze die Priifung beeintrachtigen wfude und nicht unberiicksichtigt bleiben konnte. V or-Screening von Sorten 20. Der AusschuB nahm die Absatze 16 bis 22 und 28 b) sowie 30 des Dokuments TC/34/3 zur Kenntnis, die uber die Erorterungen in den verschiedenen Technischen Arbeitsgruppen beziiglich des Vor-Screening informieren. Er nahm zur Kenntnis, daB TWF und TWO eine recht starre Position einnahmen, als sie ubereinkamen, daB Verfahren, die in den Priifungsrichtlinien nicht enthalten sind, :fiir das Aussortieren nur dann verwendet werden sollten, wenn eine starke Korrelation zwischen dem entsprechenden Merkmal und den in den Priifungsrichtlinien verwendeten morphologischen oder physiologischen Merkmalen vorhanden ist. Insbesondere die Sachverstandigen der TWA hoben hervor, daB ein dringender Bedarf bestehe, einen Weg zu finden, urn die hohe Zahl moglicher Beispielssorten zu bewaltigen, damit diese Zahl auf eine angemessene Menge verringert werden kann und dadurch ein Gleichgewicht zwischen dem Risiko, eine Sorte nicht einzubeziehen, und den Kosten und der Arbeitsbelastung im Faile einer unnotigen Aufnahme erzielt wird. Der Sachverstandige aus Frankreich legte das Dokurnent TWA/26/5 vor, das ein mogliches Verfahren :fiir die Aufstellung und Verwendung der Vergleichssammlungen :fiir die DUS-Priifung darlegt. Der AusschuB nahm femer zur Kenntnis, daB in Dokurnent TWA/26/1 0 Erfahrungen mit dem Vor-Screening von Sorten von Poa pratensis, die als vegetativ vermehrt gelten konnten, geschildert werden. 21. In der anschlieBenden Erorterung wurden neuerlich die heiden verschiedenen Argurnente zugunsten und gegen die Verwendung des Vor-Screening von Merkmalen angefiihrt, die nicht in die UPOV-Priifungsrichtlinien aufgenommen wurden. Einerseits wurde erklart, es sei nicht moglich, aile :fiir Unterscheidbarkeitszwecke verwendeten Merkmale auch :fiir das Aussortieren von Sorten zu verwenden. Es wfuden hauptsachlich die Merkmale als hilfreich betrachtet, die von der Umwelt unabhangig sind. Daher waren die Elektrophorese oder andere neue Verfahren beim Aussortieren von Sorten eine groBe Hilfe. Es bestehe stets die Gefahr, daB einige Sorten fehlten. In der Vergangenheit habe die Vergleichssammlung hauptsachlich lokale, nationale oder regionale Sorten enthalten, wahrend heutzutage auch Sorten in weit entfemten Landem beriicksichtigt werden miiBten. Die Ermittlung der ahnlichsten Sorten in dieser groBen Zahl anhand der Elektrophorese oder anderer neuer V erfahren werde als groBere Hilfe betrachtet als die Einschrankung der Vergleiche mit herkommlichen Merkmalen regionaler Vergleichssammlungen. Der gesamte ProzeB des Aussortierens sollte ein Gleichgewicht der Risiken zwischen dem sein, was idealerweise zu tun ist, und dem, was finanziell moglich ist. Andererseits warnten einzelne Sachverstandige vor der Verwendung von Merkmalen :fiir das Aussortieren, die allein nicht ausreichen, urn die Unterscheidbarkeit festzustellen. Die Verwendung :fiir die Gruppierung bedeute de facto die Aufnahme in die Tabelle der Merkmale und die Verwendung wie jedes andere Merkmal oder sogar als erstes :fiir die Unterscheidbarkeit anzuwendendes Merkmal. In der Regel wfuden lediglich die zuverlassigsten Merkmale :fiir die Gruppierung verwendet. Wenn Merkmale :fiir das Vor-Screening verwendet wfuden, sollten sie zuvor in die Priifungsrichtlinien :fiir die Verwendung der DUS-Priifung aufgenommen werden. 22. Urn Fortschritte bei den Erorterungen zu erzielen, vereinbarte der AusschuB, daB einige konkrete Faile auszuwahlen sind und das gesamte Problem auf deren Grundlage weiter untersucht werden sollte. Einzelne Sachverstandige zogen in Betracht, mit kleineren Arten zu 103 r TC/34/10 Seite 14 beginnen, bei denen es weniger Probleme gibt. Andere meinten indessen, es sei notwendig, mit einer bedeutenden Art anzufangen, urn die Zusammenarbeit und Beteiligung anderer Lander zu gewinnen. SchlieBlich schlug der AusschuB daher vor, aile Technischen Arbeitsgruppen zu ersuchen, die Frage des Vor-Screening neuerlich zu erortem und Beispiele zu nennen, die ihren Standpunkt bekraftigen wiirden. Ffu die TWA wiirden die Arten Poa und Kartoffel als mogliche Beispiele erwahnt, fiir die TWO Rosen. Fm Rosen Higen bereits zusatzliche Infonnationen vor, die hilfreich sein wiirden. AuBerdem werde dies die Bedeutung von Ziersorten und des intemationalen Handels mit diesen unterstreichen. Ffu die TWF werde die Art Pfirsich genannt. 23. Der Sachverstandige aus Frankreich bot seine Hilfe bei der Entwicklung eines Modells aufgrund der in Dokument TWA/26/5 enthaltenen Gedanken an. 24. Der AusschuB stimmte femer zu, daB es nebst der Entwicklung von Modellen fiir das Vor-Screening von Sorten auch von hochster Bedeutung sei, einen intensiven Infonnationsaustausch zwischen den Priifungsstationen und den Behorden der Verbandsstaaten zu unterhalten. Nur wenn sie in der Lage seien zu erfahren, welche Sorten in den iibrigen Verbandsstaaten geschiitzt sind oder gepriift werden, konnten sie eine vollstandige Sortensammlung untersuchen, urn aile iihnlichen Sorten zu ermitteln, die mit einer Kandidatensorte verglichen werden miiBten. Der Sachverstandige aus den USA erlauterte, daB in seinem Land eine umfangreiche Liste von Beschreibungsangaben vorhanden sei, die fiber das Internet zur Verfi.igung stehen werde. 25. Einzelne Sachverstandige berichteten, daB es auBerst zweckma.Big sei, als ersten Schritt Sortenbeschreibungen auszutauschen, daB jedoch in bestimmten Fallen dann die Schwierigkeit auftauche, wie das Pflanzenmaterial einer in einem anderen, weit entfemten Land bestehenden Sorte beschafft werden konne. Dies werde insbesondere fiir Ziersorten gelten. Ein weiteres Problem konnten auch die sanitaren Einschriinkungen fiir die Einfuhr von Pflanzenmaterial sein. Priifung saatgutvennehrter Sorten von Zierarten 26. Der AusschuB nahm die Absatze 23 his 25 zur Kenntnis, die Infonnationen ii~er die in der TWO gefiihrten Erorterungen tiber die Moglichkeiten einer Zusammenarbeit mit dem System von Fleuroselect enthalten. Der AusschuB nahm zur Kenntnis, daB die von Zuchtem von Fleuroselect durchge:fiihrten Vergleichspriifungen neuer Sorten als in gutem Zustand betrachtet wurden, fiber eine gute Vergleichssammlung verfi.igen und angemessene Sortenkenntnisse ausweisen, die Kriterien dem landwirtschaftlichen Wert jedoch recht nahestehen. Deshalb war die TWO letzten Endes lediglich in der Lage, den einzelnen Behorden zu empfehlen, daB sie untersuchen sollten, ob die Moglichkeiten fiir eine Zusammenarbeit auf nationaler Ebene vorhanden seien, wobei die Fleuroselect-Anbaupriifungen als zweite Priifung benutzt werden konnten und die Priifungszeit dank ihrer Infonnationen verkfuzt werden konnte. Der Sachverstandige der ASSINSEL beharrte darauf, daB es auBerst wichtig sei, die Erorterungen mit Fleuroselect fortzusetzen. Der AusschuB vereinbarte, daB er es begriiBen werde, Berichte tiber die FolgemaBnahmen der Zusammenarbeit auf nationaler Ebene anzuhoren. 103s TC/34110 Seite 15 27. Der AusschuB nahm die Absatze 26 und 27 sowie das Dokument TC/34/8 zur Kenntnis, die Informationen iiber die Probleme vermitteln, auf die man stoBt, wenn bei einer Art, bei der bislang die Sorten vegetativ vermehrt wurden, die Erstantrage fiir saatgutvermehrte Sorten eingehen. In den an die Vorlage des Dokuments TC/34/8 durch den Sachverstandigen der Niederlande anschlieBenden Erorterungen wurden einige Fragen iiber die Zweckma.Bigkeit des Schutzes einer Population angeschnitten, aus der jedermann klonales Material als Ausgangsmaterial fiir eine neue Sorte auswahlen kann. Einzelne Sachverstandige stellten ferner die Frage, welches die Vorteile einer saatgutvermehrten Sorte im Vergleich zu einer Klonsorte seien. Der Sachverstandige der ASSINSEL erinnerte daran, daB das UPOV-Ubereinkommen vorsehe, daB die Homogenitat einer Sorte nach der Art und Weise ihrer Vermehrung zu beurteilen sei. Wenn die nationalen Behorden dieselben Kriterien wie fiir vegetativ vermehrte Sorten anwendeten, wiirden sie jede saatgutvermehrte Sorte daran hindern, den Schutz zu erlangen. 28. Der AusschuBvorsitzende beendete schlieBlich die Erorterungen mit der Feststellung, daB trotz des Dokuments TC/34/8, das zahlreiche Einzelheiten iiber den Sonderfall bei Pelargonium entha.It, nach wie vor zu viele Fragen offen seien, beispielsweise iiber das Verfahren zur Erzeugung der Sorte, ob die Sorte eine F 1-Hybride oder eine Population sei, wie die Eltern vermehrt wiirden, ob die Heterogenitat zwischen oder innerhalb der Pflanzen vorhanden sei, ob es nicht moglich sei, die Eltern homogener zu machen usw. Die TWO wurde ersucht, diese Fragen zu klaren und dem AusschuB auf seiner nachsten Tagung Riickmeldung zu erstatten. Rechtsstellung der UPOV -Priifungsrichtlinien 29. Im Zusammenhang mit dem Bericht iiber die Arbeiten der TWV erorterte der AusschuB die Rechtsstellung der UPOV-Priifungsrichtlinien. Er stellte fest, daB nur die im Wortlaut des Dbereinkommens selbst enthaltenen Verpflichtungen fiir die Verbandsstaaten der UPOV verbindlich seien. Die UPOV konne nebst diesem Wortlaut lediglich Empfehlungen abgeben oder Richtlinien fiir die Auslegung der rechtlichen Verpflichtungen aufstellen. Die UPOVPriifungsrichtlinien seien dafiir bestimmt, Richtlinien fiir die Auslegung der Artikel 7, 8 und 9 der Akte von 1991 zu vermitteln. Sie versuchten sicherzustellen, daB diese Artikel in einer optimalen, harmonisierten Form angewandt und die Entscheidungen auf ahnliche Weise getroffen wiirden und somit zu denselben oder ahnlichen Ergebnissen fiihrten. 30. Inwiefern diese Richtlinien in die innerstaatliche Praxis oder in innerstaatliche Rechtsvorschriften umgesetzt werden, hange von der individuellen Situation in jedem Verbandsstaat, von seiner innerstaatlichen Gesetzgebung und von der Rechtsstellung ab, die diesen in der Gesetzgebung moglicherweise verliehen werde. In einzelnen Staaten seien sie lediglich Richtlinien, die nach Bedarf ignoriert werden konnten, in anderen hatten sie eine gewisse Rechtskraft. In den meisten Staaten werde es von der fiir die Erteilung der Rechte oder fiir die Sortenpriifung zustandigen Behorde oder von dem fiir die Priifung einer gegebenen Art zustandigen Sachverstandigen abhangen, in welchem AusmaB die Priifungsrichtlinien bei den nationalen Priifungen tatsachlich angewandt wiirden. 31. In der Praxis wiirden die UPOV-Richtlinien in zahlreichen Verbandsstaaten der UPOV ohne jede Anderung iibemommen (keine Streichung von Merkmalen, kein Zusatz). In anderen Verbandsstaaten wiirden aile Merkmale mit Sternchen sowie eine Auswahl der Merkmale ohne 103 c TC/34/10 Seite 16 Stemchen fibemommen. Da sie nicht erschopfend seien, wiirden in wiederum anderen Staaten weitere Merkmale hinzugefiigt. Grundsatzlich wiirden die UPOV-Richtlinien im groBen und ganzen akzeptiert und durch die umfassende Beteiligung an deren Ausarbeitung und laufenden Aktualisierung gewahrleistet, was auch ihre Qualitat beweise. Die Verwendung der UPOVPliifungsrichtlinien erfolge unabhangig davon, ob ein gegebener Staat fiber ein System amtlicher Priifungen, die von den staatlichen Priifungsbehorden ausgearbeitet werden, oder fiber ein Zfichterpliifungssystem verfiige. Auch Antragsteller und Zfichter nahmen diese in Anspruch. 32. In Rechtsfallen wegen Verletzungen spielten sie, obwohl es sich lediglich urn Richtlinien handele, eine gewisse Rolle, da sie einen amtlichen, intern vereinbarten und auf den technischen Kenntnissen der fiir die Priifung der betreffenden Art zustandigen Sachverstandigen der Verbandsstaaten der UPOV beruhenden Standpunkt darstellten. II. FRAGEN ZUR INFORMATION UND FUR EINE VOM AUSSCHUSS GEGEBENENF ALLS ZU TREFFENDE ENTSCHEIDUNG (EINSCHLIESSLICH BEMERKUNGEN DES RATES UND DES VERWALTUNGS- UND RECHTSAUSSCHUSSES) Bemerkungen des Rates fiber den Fortgang der Arbeiten des Ausschusses, der Technischen Arbeitsgruppen und der BMT 33. Der Ausschu13 vereinbarte, die Erorterungen fiber die Absatze 28 bis 35, einschlieBlich der Erorterungen fiber das Dokument CAJ/38/2, das die Ergebnisse der Tagung der am 12. Februar 1998 in Genf zusammengetretenen Untergruppe enthalt, an den Verwaltungs- und Rechtsausschu13 und die Erorterungen fiber die Absatze 36 und 76 des Dokuments TC/34/3 sowie fiber das Dokument TC/34/6, das die Kommentare der ASSINSEL enthalt, an die Sitzung der TWA fiber die Untergruppe fiir Elektrophorese weiterzuleiten. [Der Bericht fiber die Untergruppe fiir Elektrophorese ist in Dokument TWA/27/11 wiedergegeben.] Sortenbezeichnungen und Warenzeichen 34. Der Ausschu13 nahm die Absatze 38 und 39 des Dokuments TC/34/3 zur Kenntnis, die iiber die Erorterungen im CAJ berichten, die die Verpflichtung nach dem UPOVDbereinkommen betonen, die Sortenbezeichnung im Zusammenhang mit dem Verkauf und dem gewerbsma.Bigen Vertrieb der Sorte zu verwenden. Der AusschuB vertrat die Ansicht, daB jede Betonung des Warenzeichens im Technischen Fragebogen den Wert der Sortenbezeichnungen nur verringem werde. Es sei notwendig, auf der Verwendung der Sortenbezeichnung zu bestehen, daher sollte keine Frage beziiglich der Warenzeichen in die Technischen Fragebogen aufgenommen werden. TC/34/10 Seite 17 Frage im Technischen Fragebogen beziiglich der Rechtsstellung der Sorte hinsichtlich der Gesetzgebung fiir Umwelt-, Gesundheits- und Tierschutz 35. Der AusschuB erinnerte daran, daB in Zukunft im Technischen Fragebogen beziiglich aller Priifungsrichtlinien, wie bereits im Bericht tiber die letzte AusschuBtagung berichtet, eine Frage enthalten sein werde, die urn Informationen ersucht, wie in Absatz 108 des Dokuments TC/34/3 erHiutert. Priifung der ersten Sorte einer Art, Antrage auf Ztichterrechte an einer neuen Art 36. Der AusschuB nahm die Absatze 41 bis 45 des Dokuments TC/34/3 zur Kenntnis. Er nahm die Probleme zur Kenntnis, die bei der Ermittlung allgemein bekannter Sorten und bei der Beurteilung dessen auftreten, ob klonales Material moglicherweise nicht mehr neu sei. Die Erorterungen konzentrierten sich hauptsachlich auf die Frage, wieviel Selektion erforderlich ist, damit das in der Wildnis selektionierte Pflanzenmaterial geschtitzt werden kann. Wahrend eine Sorte nach der Akte von 1978 des UPOV-Dbereinkommens selbst dann geschtitzt werden kann, wenn sie eine Entdeckung ist, erfordert die Akte von 1991 des Dbereinkommens in der Begriffsbestimmung des Ztichters, daB die Sorte nicht nur entdeckt, sondem auch entwickelt wurde. Mehrere Sachverstandige stimmten zu, daB diese Frage auch politisch sensible Themen enthalte. Der AusschuB mtisse daher die damit verbundenen technischen und rechtlichen Probleme sorgfaltig untersuchen. Alle Sachverstandigen pflichteten bei, daB es nicht moglich sei, den Schutz von Material zu beantragen, das lediglich aus einer Genbank beschafft wurde, es sei denn, daB eine gewisse Selektionsarbeit geleistet wurde. Die Intensitat dieser Selektionsarbeit werde je nach der betreffenden Art unterschiedlich zu beurteilen sein. Beurteilung von Vektoren (Phytoplasma) 37. Der AusschuB nahm Absatz 46 des Dokuments TC/34/3 und Dokument TC/34/7, die Informationen tiber die Auswirkungen des Phytoplasmas bei Sorten von Euphorbia vermitteln, zur Kenntnis. Zunachst wurde klargestellt, daB der Begriff "Vektor" falsch verwendet wird und durch Phytoplasma oder Epiphyt ersetzt werden sollte. Nach Anhorung von Erlauterungen der Einzelheiten, wie in dem vom Sachverstandigen der Niederlande vorgelegten Dokument TC/34/7 enthalten, erorterte der AusschuB die Art und Weise des Umgangs mit Phytoplasma und insbesondere, ob dieses nach seiner Einfiihrung in die Zelle Teil der DNS der Zelle werde oder ob es wie ein Virus zu betrachten sei. Der AusschuB vereinbarte recht schnell, daB die Einfiihrung von Phytoplasma in eine Zelle eine Infektion des Pflanzenmaterials sei, die beseitigt werden kann und somit nicht als Teil der Zellen-DNS betrachtet werden sollte. Eine Kandidatensorte, die sich von einer anderen Sorte lediglich durch die Ursache der Einfiihrung des Phytoplasmas unterscheidet, sollte daher nicht als neue Sorte betrachtet werden und wiirde somit auch keinen getrennten Sortenschutz rechtfertigen. 38. Der AusschuB nahm zur Kenntnis, daB es zahlreiche verschiedene Sorten geben konnte, die moglicherweise sogar den Sortenschutz hatten erlangen konnen, deren Unterschiede einzig durch dieses Phytoplasma verursacht werden konnte. Solange diese Tatsache nicht bekannt sei, habe dies indessen keine Folgen. Falls sich zeigen wiirde, daB das Phytoplasma der einzige Unterschied ist, mii.Bte der Sortenschutz zuriickgezogen werden. 103s Elektropr_ryJ~se TC/34/10 Seite 18 bei Weidelgras 39. Der \.usschu13 vereinbarte, die Erorterungen der Absatze 47 his 51 an die Untergruppe fur Elektrophorese weiterzuleiten. [Siehe Dokument TWN27111 fur den Bericht tiber diese Erorterungen.] UPOV-ROM-Datenbank fur Pflanzensorten 40. Der Ausschu13 nahm die Absatze 52 his 56 mit Informationen tiber die UPOV-ROMDatenbank fur Pflanzensorten sowie die vom Verbandsbtiro der UPOV mitgeteilten aktualisierten Informationen zur Kenntnis. 1997 seien sechs Auflagen der UPOV-ROM im Abstand von zwei Monaten herausgegeben worden. 1998 sei die erste UPOV-ROM bereits verbreitet und die Daten fur die zweite UPOV-ROM an das franzosische Untemehmen zur endgiiltigen Aufzeichnung auf eine CD-ROM tibersandt worden. Die von dem franzosischen Untemehmen verwendete Software sei gleich wie bei der ROMARIN-CD-ROM der WIPO. Da fur diese CD-ROM neue Softwareverbesserungen vorgenommen wurden, werde auch die UPOV-ROM dernnachst mehrere Verbesserungen enthalten. Die wichtigste werde die Moglichkeit sein, sie in Netzen zu verwenden. Die UPOV-ROM enthalte bereits die OECDListe 1997 der fur die Zertifizierung zugelassenen Sorten und, vorlaufig nur im pdf-Format verfiigbar, die Liste der durch das Gemeinschaftliche Sortenschutzbtiro der Europaischen Union (CVPO) geschtitzten Sorten. Es seien auch Erorterungen dariiber im Gange, die im Katalog der Europaischen Union enthaltenen Sorten aufzunehmen. Seit Jahresbeginn werde die UPOVROM auch dem Privatsektor zum Jahresabonnementspreis von 750 CHF, zuziiglich Versandkosten, angeboten. Liste der in Priifung befmdlichen Sorten 41. Der Ausschu13 nahm den Vorschlag der TWO, den Austausch von Tabellen mit Listen von Sorten, die in den individuellen Verbandsstaaten gepriift werden, einzustellen, zur Kenntnis und billigte ihn, da diese Informationen mUhelos von der UPOV-ROM abgerufen werden konnen. Er schlug vor, daB das Verbandsbtiro der UPOV die Zahl der kostenlos an jeden Verbandsstaat abgegebenen Exemplare von fiinf auf sieben erhohen konnte. UPOV-Dokumente in EDV-Form 42. Der Ausschu13 nahm Absatz 58 des Dokuments TC/34/3 zur Kenntnis, der das Anersuchen der Technischen Arbeitsgruppen enthalt, mehr Dokumente in EDV-Form zu erhalten. Er stellte fest, daB die UPOV-Priifungsrichtlinien dernnachst in EDV-Form auf einer CD-ROM verfiigbar sein konnten. Ferner nahm er zur Kenntnis, daB das Verbandsbtiro der UPOV vorhat, einen begrenzten Bereich auf seiner Empfangsseite der Wiedergabe bestimmter Dokumente zu widmen. 1 0 3 s: TC/34/10 Seite 19 Beurteilung der Unterscheidbarkeit bei Arten mit geringer Quelle genetischer Variation 43. Der AusschuB nahm Absatz 59 des Dokuments TC/34/3 zur Kenntnis, in dem das Problem von Knoblauch erwahnt wird, bei dem bislang die generative Vermehrung unmoglich erschien. Er nahm zur Kenntnis, daB das Verbandsbiiro der UPOV Besucher eines Untemehmens aus den Niederlanden empfangen habe, die berichteten, sie hatten einige neue Knoblauchsorten durch Kreuzung erzielt. Vorlage von Mustem 44. Der AusschuB nahm das Anersuchen der TWV zur Kenntnis, in den Priifungsrichtlinien zu verlangen, daB ein Antragsteller fiir die DUS-Priifung grundsatzlich lediglich ein einziges Mal Material vorlegen sollte. Der AusschuB erinnerte daran, daB er in der V ergangenheit beschlossen habe, den nationalen Behorden eine gewisse Flexibilitat dabei zuzugestehen, ob eines oder mehrere Muster erforderlich seien, und daB diese Flexibilitat in allen Priifungsrichtlinien, einschlieBlich der von der TWV ausgearbeiteten, beibehalten werden sollte. Unterscheidbarkeit von Inzuchtlinien bei Raps, Homogenitat bei Raps 45. Der AusschuB nahm die Absatze 62 bis 64 zur Kenntnis, die iiber Falle von Raps, bei denen eine mannliche Sterilitat bei Inzuchtlinien in einem Fall wiederhergestellt werden konnte und im anderen nicht, iiber einen Fall, bei dem bei einer Inzuchtlinie und bei Dreiweg-Hybriden die Halfte der Pflanzen eine mannliche Sterilitat aufwies und die Halfte fertil war, sowie iiber einen Bericht iiber eine Untersuchung der Homogenitat zwischen Inzuchtlinien, _Einzelhybriden und Dreiweg-Hybriden bef Raps informieren. Da die Erorterungen in der TWA fortgesetzt werden, wird der AusschuB abwarten, bis er weitere Informationen erhillt. Inhalt des Technischen Fragebogens 46. Der AusschuB nahm zur Kenntnis, daB in der TWV die Anregung vorgelegt wurde, erheblich langere Listen von Merkmalen in den Technischen Fragebogen aufzunehmen, daB sich die Sachverstandigen der TWV schlieBlich jedoch einigten, die derzeitige Praxis beizubehalten, lediglich die Mindestzahl von Merkmalen zu verlangen, die dafiir erforderlich ist, urn die Sorte bei den Feld- oder Gewachshauspriifungen an die richtige Stelle zu setzen. Merkmale der Krankheitsresistenz 47. Der AusschuB nahm die Absatze 66 bis 69 zur Kenntnis, die die Berichte der verschiedenen Technischen Arbeitsgruppen iiber die Verwendung von Merkmalen der Krankheitsresistenz enthalten. Der Bericht zeige, daB im Kompetenzbereich der TWF und der TWO kaum Erfahrungen mit der Anwendung von Resistenzmerkmalen vorhanden seien und daB diese Arbeitsgruppen daher auf Kommentare verzichteten. In der TWA werde die Resistenz nur angewandt, wenn andere Merkmale die Unterscheidbarkeit nicht feststellen konnten, wahrend in der TWV die Merkmale der Krankheitsresistenz zu den wichtigsten Merkmalen 104c TC/34/10 Seite 20 gehorten, da sich der GroBteil der Ziichtung in der Regel auf neue Sorten konzentriere, die sich lediglich in der Krankheitsresistenz unterschieden. Der AusschuB nahm zur Kenntnis, daB in der TWV ein neues Rundschreiben (U 2666) mit einem Fragebogen herausgegeben wurde, der urn Informationen tiber gepriifte Resistenzen fiir nationale Antrage und tiber die Priifungen, die die nationalen Behorden fiir Drittlander durchzufiihren bereit sind, ersucht. Anwendung von Empfehlungen fiir Sortenbezeichnungen 48. Der AusschuB nahm Absatz 70 zur Kenntnis, in dem die TWV urn verstarkte Harmonisierung und eine striktere Anwendung der UPOV-Empfehlungen fiber die Sortenbezeichnungen auf nationaler Ebene ersucht. Der AusschuB nahm zur Kenntnis, daB ein Vorschlag fiir den Europaischen Katalog vorgelegt wurde, eine Rechtsgrundlage fiir Sortenbezeichnungen zu errichten, und daB im Gemeinschaftlichen Sortenschutzbiiro der Europaischen Union vorHiufige Regeln fiir die Sortenbezeichnung vorhanden sind. Er nahm zur Kenntnis, daB einzelne Zuchter systematisch verschiedene Sortenbezeichnungen fiir ein und dieselbe Sorte in verschiedenen Landern zu beantragen pflegen. Die einzige Moglichkeit, diesem Millbrauch Einhalt zu gebieten, ware ein uneingeschrankter Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten sowie die Veroffentlichung der verschiedenen Synonyme. Der AusschuB vereinbarte, daB er keine Wiederaufnahme der Erorterungen tiber die Empfehlungen beziiglich der Sortenbezeichnungen beantragen werde, ersuchte jedoch die Sachverstandigen, eine striktere Anwendung der auf nationaler Ebene bestehenden Regeln zu untersuchen und die im UPOV-Obereinkommen geauBerte Verpflichtung, daB es in allen UPOV-Verbandsstaaten lediglich eine Bezeichnung geben sollte, besser einzuhalten. Einzelne Sachverstandige berichteten, daB es selbst bei strikter Anwendung bestimmte Probleme gebe, die durch die unterschiedliche Oberpriifung der Sortenbezeichnung infolge der verschiedenen Sprachen und der unterschiedlichen Aussprache der Sortenbezeichnungen verursacht wiirden und die nur schwer zu beseitigen seien. Beispielssorten 49. Der AusschuB nahm die Schwierigkeiten zur Kenntnis, auf die man bei einzelnen Piiifungsrichtlinien mit zahlreichen Untergruppen, wie beispielsweise Zitrus, dabei stoBt, fiir jede Untergruppe und fiir jedes Merkmal Beispielssorten anzugeben. Er stimmte dem Vorschlag der TWF, wie in Absatz 71 enthalten, zu, fiir lediglich einige der Untergruppen getrennte Listen zu erstellen. Piiifung von Unterlagssorten 50. Der AusschuB stimmte dem Vorschlag der TWF zu, von Fall zu Fall zu entscheiden, ob fiir eine bestimmte Gattung oder Art getrennte Piiifungsrichtlinien fiir Obstsorten und fiir Unterlagssorten oder ein einziges Dokument fiir alle auszuarbeiten seien. Er vereinbarte ferner, daB im Falle der Ausarbeitung getrennter Dokumente fiir die Priifungsrichtlinien fiir Unterlagssorten die Bltiten- und Fruchtmerkmale nicht wiederholt wfuden, sondern statt dessen ein Hinweis auf die Priifungsrichtlinien fiir Obstsorten angebracht werde. 1 0 4 ', TC/34110 Seite 21 Statistische Verfahren (Ahrenreihen/gedrillte Parzellen) 51. Der AusschuB vertrat die Ansicht, daB Absatz 73 des Dokuments TC/34/3 bei der Annahme des Dokuments TC/34/5 erfaBt worden sei. Neue Allele bei Getreidepflanzen 52. Der AusschuB nahm die Absatze 74 und 75 zur Kenntnis, die die Probleme im Zusammenhang mit dem Auftreten neuer Allele erlautem. Er vereinbarte, das fiir die nachste Tagung der TWA auszuarbeitende Dokument abzuwarten. Definition von Merkmalskategorien und Bedingungen fiir deren Verwendung fiir die Sortenbeschreibung 53. Der AusschuB vereinbarte, Absatz 76 des Dokuments TC/34/3 an die Untergruppe fiir Elektrophorese weiterzuleiten. Normung der Priifungsrichtlinien 54. Der AusschuB vereinbarte, Absatz 77 iiber die Normung der Priifungsrichtlinien unter Punkt 5 zusammen mit einer Revision der Allgemeinen Einfiihrung zu den Priifungsrichtlinien zu behandeln. III. FRAGEN ZUR INFORMATION 55. Infolge Zeitmangels nahm der AusschuB nur rasch die Informationen in den Absatzen 78 bis Ill des Dokuments TC/34/3 zur Kenntnis. i) Behandlung visuell erfaBter Merkmale, Wege zur Analyse visuell erfaBter Merkmale: Er nahm die Probleme beim Vergleich vorlaufiger Informationen aus Sortenbeschreibungen mit den Priifungsergebnissen sowie die Tatsache zur Kenntnis, daB die TWC verschiedene Schwellenmodelle fiir die Analyse visuell erfaBter Merkmale bei zwei Graserarten untersuchte. ii) Messung bei selbstbefruchtenden Arten: Er nahm die Absatze 80 und 81 iiber die Untersuchung der Verfahren zur Bearbeitung von Daten aus Messungen bei selbstbefruchtenden Sorten zur Kenntnis. iii) Abhangigkeit vom Abstand (Spatial Dependence): Er nahm Absatz 82, der Informationen iiber die Untersuchung der moglichen Auswirkungen der Abhangigkeit vom Abstand enthalt, sowie die Tatsache zur Kenntnis, daB als Ergebnis der Untersuchung keine Anderung der derzeitigen Praxis erforderlich sei. 1 0 4 ·~ TC/34/10 Seite 22 iv) Eine neue Fassung des DUSTX-Pakets und ein Prototyp DUSTX fiir Windows: Er nahm die Absatze 83 bis 85 zur Kenntnis, die lnfonnationen fiber die neue Fassung des DUSTX-Pakets und den :fiir Windows erstellten Prototyp enthalten. Er empfahl eine breitere Anwendung dieser kostenlos erhaltlichen Software, die eine besser harmonisierte Datenauswertung gewahrleisten wird. v) Telekommunikation, austauschbare Software und Kontakte: Er nahm die in Dokument TWC/15/9 enthaltenen lnfonnationen fiber die E-Mail-Adressen der Teilnehmer der Technischen Arbeitsgruppen der UPOV, ebenso lnfonnationen fiber Systeme zur Verwaltung von Datenbanken, die in den Verbandsstaaten der UPOV im Einsatz sind, in Dokument TWC/15/8 sowie lnfonnationen fiber austauschbare Software in Dokument TWC/15/10 zur Kenntnis. Er be:fiirwortete den Vorschlag der TWC, daB mehr Staaten dem Sachverstandigen aus dem Vereinigten Konigreich derartige lnformationen zukommen lassen soliten. vi) Anderungen der Anzahl Antrage: Er nahm die Anderungen der Anzahl Antrage sowie die Berichtigung der Zahl fiir Neuseeland von 20 % auf 5 % zur Kenntnis. vii) Zentralisierte Priifung: Er nahm zur Kenntnis, daB Lander, die das System der Zfichterpriifung anwenden, mit der Einfiihrung der zentralen Priifung unter der Schirmherrschaft der Zfichter beginnen werden. viii)Entwicklungen beim World Wide Web: Er nahm die Absatze 90 und 91 zur Kenntnis, die detaillierte lnformationen fiber Entwicklungen beim World Wide Web enthalten. ix) Seguenzanalyse: Er nahm die Absatze 92 und 93, die fiber die eher negative Reaktion der Technischen Arbeitsgruppen auf die Sequenzanalyse berichten, so~e die Tatsache zur Kenntnis, daB die TWA an einigen konkreten Fallen zu arbeiten hat, bevor sie eine Entscheidung fiber die mogliche Anwendung dieses Verfahrens treffen kann. x) Liste von Arten, :fiir die praktische technische Erfahrung erworben wurde: Er nahm das Dokument TC/34/4 zur Kenntnis, das eine aktualisierte Fassung der Liste von Arten enthalt, :fiir die praktische technische Erfahrung erworben wurde. Er ersuchte aile V erbandsstaaten, dem Verbandsbiiro der UPOV aile neuen lnfonnationen im Hinblick auf die Aktualisierung dieses Dokuments mitzuteilen. xi) Erteilungsverfahren: Er nahm die verschiedenen Erteilungsverfahren, Wie m Absatz 95 erwahnt, zur Kenntnis. xii) Ausarbeitung von Dokumenten fiir kommende Tagungen: Er nahm die Absatze 96 und 97 zur Kenntnis, die fiber die Vereinbarung der Technischen Arbeitsgruppen berichten, die Dokumente :fiir die Tagungen mindestens einen Monat vor der Tagung auszuarbeiten, in mehreren Fallen sogar zwei Monate vor der Tagung. xiii)Erweiterte Priifung auf Initiative der Priifungsbehorde: Er nahm Absatz 98 zur Kenntnis, hatte jedoch Schwierigkeiten zu akzeptieren, daB es der Initiative des Priifungsexperten fiberlassen werden soli, ob weitere Priifungen ohne Sondergesuch seitens des Antragsteller durchzufiihren seien, falls die nonnalen Merkmale fiir die Feststellung der Unterscheidbarkeit nicht ausreichen. Mehrere Sachverstandige erklarten, daB von einem TC/34/10 Seite 23 derartigen Verfahren abzuraten sei, da dies zu einer nicht harmonisierten Anwendung der Richtlinien fiihren werde. Andere Sachverstandige erkHirten, daB sich die Priifungen standig weiterentwickelten, die Arbeit der ZUchter ebenfalls, und daB neue Typen neuerliche Dberpriifungen erfordem wiirden. Die Sachverstandigen des Gemeinschaftlichen Sortenschutzbiiros der Europaischen Union erklarten, sie wiirden die Hinzufiigung neuer Merkmale nicht ohne die ausdriickliche Genehmigung des Biiros zulassen. Der Sachverstandige der AS SINSEL erkundigte sich, wie es moglich ware, die Rechte nach der Erteilung zu wahren, wenn neue Merkmale hinzugefiigt wiirden, ohne den Ztichter oder den Antragsteller zu fragen. Mehrere Sachverstandige beharrten darauf, daB die Liste in den Priifungsrichtlinien eine offene Liste sei und daB, wenn ein deutlicher Unterschied festgestellt werde, dieser akzeptiert werden sollte. Der Ztichter habe moglicherweise den Unterschied nicht gesehen, und die zusatzlichen Merkmale seien jederzeit erlaubt. Grundsatzlich gebe es keinen Unterschied zwischen Merkmalen auf der Liste oder anderen, die bislang nicht in diese aufgenommen wurden. Der Vorsitzende beendete schlieBlich die Erorterungen und schlug vor, daB die Priifungsrichtlinien bestmoglich auszuarbeiten seien, urn zu vermeiden, daB neue Merkmale in die Liste der Merkmale aufgenommen werden miiBten. Diese Liste der Merkmale sollte sodann mehrere Jahre lang beibehalten werden. Falls es eine offensichtliche Auslassung gebe oder notwendig sei, weitere Merkmale aufzunehmen, sollten die tibrigen Behorden von dieser Aufnahme unterrichtet werden, und diese sollte in der entsprechenden Technischen Arbeitsgruppe erortert werden. Es sei zu vermeiden, urn jeden Preis nach einem Unterschied zu suchen, weil man einen kleinen Unterschied finden werde, wenn man wirklich danach suche. Die gesamte Frage sollte mit den Ztichtem und anderen Pflanzensachverstandigen in den verschiedenen Technischen Arbeitsgruppen weiter erortert werden. Es sei von Bedeutung, den Geist und die Qualitat der Priifungsrichtlinien im Auge zu behalten. Wohin werde andernfalls die unbegrenzte Abweichung von den Priifungsrichtlinien fiihren? Informationen tiber Punkte, die in Dokurnent TC/34/3 enthalten sind (Absatze 99 his 111) 56. Der Zeitmangel hinderte den AusschuB daran, die Absatze 99 his 111 zu untersuchen. Der AusschuB ersuchte die Sachverstandigen, sich tiber diese Absatze zu informieren, die lnformationen tiber die Bildanalyse (Absatze 99 his 101), die relativen Erfassungen der Lange, Breite und GroBe (Absatz 102), die Unbestandigkeit bei vegetativ vermehrten Arten (Absatze 103 his 105), die Liste der von der TWC vorbereiteten statistischen Dokumente (Absatz 106), die Zusammenarbeit mit der TWC (Absatz 107) und die transgenen/GM-Sorten (Absatze 108 his 111 ) enthalten. Revision der Allgemeinen Einfiihrung zu den Priifungsrichtlinien, Harmonisierung der Auspragungsstufen und ihrer Noten 57. Der AusschuB nahm einen vom Verbandsbiiro der UPOV vorgelegten Bericht tiber die Ergebnisse einer Sitzung des Redaktionsausschusses und der Vorsitzenden der verschiedenen Technischen Arbeitsgruppen sowie des Vorsitzenden und des stellvertretenden Vorsitzenden des Ausschusses, die am Vortag stattfand, zur Kenntnis. Auf dieser Sitzung wurde eine allgemeine Erorterung tiber die Revision der Allgemeinen Einfiihrung zu den Priifungsrichtlinien und tiber die Harmonisierung der in den Priifungsrichtlinien angegebenen Auspragungsstufen und ihrer Noten gefiihrt. 104 r TC/34/10 Seite 24 58. Hinsichtlich der Revision des Dokuments TG/112 sei das Ziel des Dokuments allgemein erortert worden. Der Redaktionsausschu.B und die Vorsitzenden hatten die Ansicht geau.Bert, das Hauptziel bestehe darin, die fundamentalen Grundsatze zu verankem, auf denen die Priifungsrichtlinien erstellt wOrden und angewandt werden sollten und die zusammen mit den individuellen Priifungsrichtlinien zu verwenden seien. Au.Berdem sollte das Dokument neuen Sachverstandigen Informationen tiber die fundamentalen Grundsatze fiir die Sortenpriifung vermitteln. Das Dokument sollte nicht zu lang sein, es sollte ungefahr den gegenwartigen Umfang haben. Es sollte indessen eine bessere Aufmachung erhalten, und der Redaktionsausschu.B konne sich vorstellen, daB es ahnlich wie die Broschtire mit dem UPOVObereinkommen gestaltet werden konnte. Der Redaktionsausschu.B sei der Ansicht, daB die Allgemeine Einftihrung nicht allzu haufig geandert werden sollte und daher lediglich die fundamentalen Grundsatze enthalten sollte und keine Einzelheiten, die sich haufiger andem konnten, sondem lediglich einen Hinweis auf ein anderes Dokument, das eine Sammlung detaillierter Vorschriften enthalten wiirde, wie beispielsweise die Verfahren der COYD- und der COYU-Analyse oder das Dokument tiber die Homogenitatsprufung vegetativ vermehrter und selbstbefruchtender Sorten (Dokumente TC/33/7 und TC/34/5) sowie Listen der Begriffsbestimmungen bestimmter statistischer Begriffe (beispielsweise Populationsstandard) zur Erleichterung des Verstandnisses der Pflanzensachverstandigen und gewisser botanischer Begriffe (beispielsweise Epiphyt) zur Erleichterung des Verstandnisses der Sachverstandigen der TWC, wenn diese um statistische Hilfe gebeten wOrden. 59. Der Redaktionsausschu.B habe sodann das Dokument TG/112 durchgesehen und erortert und entschieden, wo eine Anderung des derzeitigen Wortlauts erforderlich sei und wer einen neuen Wortlaut ausarbeiten sollte. Er habe den verschiedenen Technischen Arbeitsgruppen oder einzelnen Sachverstandigen Teile der Revision zugewiesen, beispielsweise die Harmonisierung der Auspragungsstufen der Sachverstandigen aus Stidafrika, den Teil tiber die Vergleichssammlungen dem Sachverstandigen aus Frankreich und die statistischen Teile der TWC. Er habe vorgeschlagen, Absatz 28 aufzuteilen und getrennte Absatze fiir vegetativ vermehrte Sorten und einen weiteren Absatz fiir echt selbstbefruchtende Sorten zu schaffen. Er habe femer vorgeschlagen, Teil C des Dokuments gema.B der neuen Aufmachung der Prufungsrichtlinien zu andem und aus dem Dokument TWF/28/9 bestimmte Regeln getrennt von jedem der individuellen Abschnitte der Prufungsrichtlinien zu tibemehmen. Er ziehe in Betracht, die in ein getrenntes Dokument aufzunehmenden Informationen tiber die Reihenfolge der Merkmale zu streichen, da dies anscheinend keine so grundlegende Information gewesen sei und in der Praxis nicht sehr streng eingehalten werde. Nach Absatz 49 tiber die Merkmale werde auch ein neuer Absatz eingefiigt werden, der sich mit der Sonderanlage zu einem bestimmten Dokument tiber Prtifungsrichtlinien befassen werde, die elektrophoretische Merkmale als dritte Kategorie umfassen werde. Der Teil tiber den Technischen Fragebogen werde an die neue Aufmachung angepaBt werden und das gesamte Dokument der Akte von 1991 des UPOV-Obereinkommens angeglichen werden mtissen. Die Mitglieder des Redaktionsausschusses und die Vorsitzenden hatten vereinbart, Bemerkungen und Vorschlage tiber die bereits eingegangenen Bemerkungen und Vorschlage sowie weitere Bemerkungen und die Formulierung bestimmter Teile, die vor Ende Mai dieses Jahres ausgearbeitet wurden, abzugeben. Die Ergebnisse wOrden sodann den verschiedenen Technischen Arbeitsgruppen auf ihren Tagungen vorgelegt, und diese wtirden urn ihre Bemerkungen ersucht, die sodann dem Technischen Ausschu.B auf seiner nachsten Tagung vorgelegt wOrden. TC/34/10 Seite 25 104s 60. Der AusschuB nahm den Bericht und das Programm des Redaktionsausschusses und der Vorsitzenden anerkennend zur Kenntnis und ersuchte alle Sachverstiindigen, dem V erbandsbfuo der UPOV Bemerkungen zu den Dokumenten TWF/28/7 und TWF/28/9 vorzulegen. Neue Methoden, Techniken und Gerate bei der Sortenpriifung, einschlieBlich des Fortschrittsberichts fiber die Arbeiten der Technischen Arbeitsgruppe fiir biochemische und molekulare Verfahren und insbesondere fiir DNS-Profilierungsverfahren 61. Herr Joel Guiard (Frankreich, Vorsitzender der BMT) berichtete, daB die Arbeitsgruppe fiir biochemische und molekulare Verfahren und insbesondere fiir DNS-Profilierungsverfahren (BMT) ihre vierte Tagung vom 11. bis 13. Miirz 1997 in Cambridge abhielt. Der Berichtsentwurf der Tagung ist in Dokument BMT/4/21 enthalten. Auf ihrer Tagung befaBte sich die BMT mit folgenden Fragen: a) Sie horte Kurzreferate fiber Forschungsergebnisse bezfiglich Azalee, Kartoffel, Mais, Nelke, Pfirsich, Raps, Tomate und Weidelgras an. b) Sie horte Erlauterungen fiber die Zweckma.Bigkeit und die Begrenzungen der statistischen Verfahren und insbesondere fiber die Ahnlichkeit, das Clusteringverfahren sowie Dendrogramme an, zusammen mit einer Oberpriifung der Verfahren fiir die Clusteranalyse von Markerdaten und die Verwendung der Analyse der Molekularvarianz (AMOVA) fiir Unterscheidbarkeitsuntersuchungen. In dieser Hinsicht nahm sie insbesondere den haufigen MiBbrauch von Dendrogrammen als Untersuchungsergebnisse zur Kenntnis. c) Sie horte Berichte fiber die Korrelation und den Kausalzusammenhang zwischen DNS-Markem und morphologischen Eigenschafte:ri und fiber die Beziehung zwischen dem genetischen und dem morphologischen Abstand zwischen Sorten an und nahm zur Kenntnis, daB eine Korrelation zwischen morphologischen Merkmalen und DNS-Markem nur in einigen wenigen Fallen vorhanden ist. d) Sie nahm zur Kenntnis, daB die Zfichter ihren Standpunkt gegenfiber der DNSProfilierung und der Untersuchung der Verwendung der DNS-Profilierungsverfahren durch sachverstiindige Zeugen in bezug auf die wesentliche Ableitung sowie gegenfiber. der Wirkung verschiedener Pflanzenzfichtungspliine bei der Bewertung der Eltemschaft zwischen diesen neuerlich bestatigten. Die Beurteilung der wesentlichen Ableitung wurde nicht als Aufgabe fiir die nationalen Behorden betrachtet, obwohl sich die Gerichtshofe urn technische Beratung an diese wenden konnen. e) Ober den moglichen Einsatz der DNS-Profilierung fiir das Vor-Screening als mogliches Instrument bei der DUS-Priifung wurden auBerst widerspriichliche Ansichten geauBert. Es werden weitere Erorterungen notwendig sein, bevor eine fibereinstimmende Meinung erzielt wird. f) Der groBte Mangel bleibt bei der Uberpriifung und Kontrolle der Homogenitat bei Merkmalen bestehen, die mit biochemischen oder molekularen Markem erzielt werden. Die niichste Tagung wird sich auf dieses Thema konzentrieren mfissen. 1 0 4 ~) TC/34/10 Seite 26 g) Im Laufe der Erorterungen iiber die Moglichkeiten und Folgen der Einfiihrung der DNS-Profilierungsverfahren fiir die DUS-Prtifung berichtete der Stellvertretende Generalsekretar der UPOV iiber die vom Verwaltungs- und RechtsausschuB (CAJ) ausgearbeiteten Begriffsbestimmungen iiber den Kontext der Auslegung der Artikel 1, 7 und 14 Absatz 5 Buchstabe b der Akte von 1991. Eine ausfiihrliche Studie wurde beantragt, die auf die Protokolle der Diplomatischen Konferenz von 1991 und deren V orbereitung zuriickgreifen soli, urn zu untersuchen, ob die Auslegungen des CAJ richtig sind. 62. Die fiinfte Tagung der BMT ist vom 28. bis 30. September 1998 in Beltsville, Vereinigte Staaten von Amerika, vorgesehen. Fiir diese Tagung sind Erorterungen iiber folgende Themen geplant: a) Kurze Darstellung der Forschungsergebnisse oder deren NachfolgemaBnahmen fiir verschiedene Arten; b) Bestimmung der Variabilitii.t innerhalb von Sorten; c) Bestimmung der Variabilitat zwischen Sorten; d) statistische Verfahren: Zufallsfehlerbereiche und Genauigkeit der Abstandschatzungen; Alternative zu Dendrogrammen; Verfeinerung der Analyse der Molekularvarianz (AMOVA) fiir Unterscheidbarkeitsuntersuchungen und als Instrument zur Bestimmung der Homogenitii.t; Kombination von lnformationen aus verschiedenen Datentypen (AFLP, SSR, morphologische Daten usw.); e) Standpunkt der Ziichter gegeniiber den DNSProfilierungsverfahren; f) Verwendung der DNS-Profilierungsverfahren durch sachverstandige Zeugen bei Streitigkeiten iiber die wesentliche Ableitung; g) Einsatz der DNSProfilierungsverfahren beim Vor-Aussortieren als mogliches Instrument fiir die DUS-Priifung; h) Moglichkeiten und Folgen der Einfiihrung der DNS-Profilierungsverfahren fiir die DUSPriifung; i) Begriffsbestimmung der Sorte; j) kiinftiges Programm der BMT (gegebenenfalls Termin und Ort der nachsten Tagung). Priifungsrichtlinien 63. Der AusschuB nahm wahrend der Tagung folgende Priifungsrichtlinien an, nachdem er den vom RedaktionsausschuB miindlich vorgeschlagenen Anderungen zugestimmt hatte: TG/75/5(proj.): TG/80/5(proj.): TG/158/2(proj.): TG/159/2(proj.): TG/160/2(proj.): TG/16112(proj.): Comsalad/Mache/Feldsalat/Hierba de los can6nigos Soya Bean/Soja/Sojabohne/Soja, Soya Bouvardia/Bouvardia/Bouvardia!Bouvardia Loquat/Neflier du Japon/Japanische Mispel, Loquat/Nispero Mume (Japanese Apricot)/Abricotier japonais/Japanische Aprikose/Albaricoquero japones Welsh Onion, Japanese Bunching Onion/Ciboule/Winterzwiebel/ Cebolleta Die Dokumente TG/75/5(proj.), TG/80/5(proj.) und TG/160/2(proj.) wurden, vorbehaltlich der Klarung und Einigung auf dem Schriftweg beziiglich vorgeschlagener Anderungen oder nach wie vor offener Punkte, angenommen. Vorsitz 64. Der AusschuB nahm femer zur Kenntnis, daB der Vorsitz von Herro Joel Guiard (Frankreich) am SchluB der nachsten ordentlichen Tagung des Rates im Oktober dieses Jahres 1 0 4: TC/34110 Seite 27 enden werde. Er schlug dem Rat vor, Frau Elise Buitendag (Sfidafrika) zur neuen Vorsitzenden und Herrn Raimundo Lavignolle (Argentinien) zum neuen stellvertretenden Vorsitzenden des Ausschusses zu wahlen. 65. Der AusschuB nahm zur Kenntnis, daB der Rat im Oktober 1997 den Vorsitz von Herrn Joel Guiard (Frankreich) verHingert habe, urn die nachste Tagung der BMT zu erfassen, und daB auf dieser Tagung Erorterungen daruber vorgesehen seien, ob die Erorterungen in der BMT fortgesetzt werden sollten oder ob sie im Technischen AusschuB zu fiihren seien, in welchem Fall die BMT keine Tagungen mehr abhalten werde. 66. Der AusschuB nahm ferner zur Kenntnis, daB Herr Aubrey Bould (Vereinigtes Konigreich) Ende Juni dieses Jahres in den Ruhestand treten und daher den Vorsitz der TWA nach der vorgesehenen Tagung im Juni 1998 nicht weiterfiihren werde. Da die TWA noch keinen V orschlag fur einen neuen V orsitzenden vorgelegt hatte, vereinbarte der AusschuB, daB die TWA ausnahmsweise dem Rat direkt einen V orschlag fur einen neuen V orsitzenden unterbreiten sollte. Programm fur die fiinfunddreiBigste Tagung 67. Die fiinfunddreiBigste Tagung des Technischen Ausschusses ist im Marz oder April 1999 in Genf, entweder in der Woche unmittelbar vor den Tagungen des Beratenden Ausschusses und/oder des Verwaltungs- und Rechtsausschusses oder in derselben Woche wie diese Tagungen vorgesehen. Folgende Punkte sollen wahrend der Tagung erortert werden: Fortschrittsberichte und von den Technischen Arbeitsgruppen vorgelegte Fragen, Revision der Allgemeinen Einfiihrung zu den Prufungsrichtlinien sowie neue Methoden, Techniken und Gerate bei der Sortenprufung. AuBerdem wird der AusschuB Entscheidungen fiber die Prufungsrichtlinien treffen, die den Technischen Arbeitsgruppen zur endgiiltigen Annahme vorgelegt werden sollen. Stand der Prufungsrichtlinien 68. Die Anlage II zu diesem Dokument enthalt einen aktualisierten Bericht fiber den Stand der Prufungsrichtlinien zum 1. April 1998. 69. Der vorliegende Bericht wurde auf dem Korrespondenzweg angenommen. [Zwei Anlagen folgen] 104S 1 TC/34/10 ANNEXEYANNEXYANLAGEYANEX01 LISTE DES PARTICIPANTS/ LIST OF PARTICIPANTS/TEILNEHMERLISTE/ LISTA DE PARTICIPANTES (dans l'ordre alphabetique des noms fran~ais des Etats/ in the alphabetical order of the French names of the States/ in alphabetischer Reihenfolge der franzosischen Namen der Staaten/ por orden alfabetico de los nombres en frances de los estados) I. ETATS MEMBRES/MEMBER STATESNERBANDSSTAATEN/ ESTADOS MIEMBROS AFRIQUE DU SUD/SOUTH AFRICA/SUDAFRIKA/SUDAFRICA Martin JOUBERT, Assistant Director of Variety Control, Directorate of Plant and Quality Control, Registrar of Plant Breeders' Rights and of Plant Improvement, Department of Agriculture, Private Bag X258, Pretoria 0001 (tel. +27-12 319 7202, fax +27-12-319 7279, e-mail pgb6@hoof2.agric.za) Elise BUITENDAG (Mrs.), Principal Plant and Quality Control Officer, Directorate of Plant and Quality Control, Private Bag X11208, Nelspruit 1200 (tel. +27-13-753 2071, fax +27-13-752 3854, e-mail: elise@itsc.agric.za) ALLEMAGNE/GERMANY/DEUTSCHLAND/ALEMANIA Georg FUCHS, Regierungsdirektor, Bundessortenamt, Postfach 61 04 40,30604 Hannover (tel. +49-511-95 66 639, fax +49-511-56 33 62) ARGENTINE/ARGENTINA/ARGENTINIEN/ARGENTINA Raimundo LAVIGNOLLE, Director, Direcci6n de Registro de Variedades, Instituto Nacional de Semillas, Secretaria de Agricultura, Ganaderia, Pesca y Alimentaci6n, Ministerio de Economia y Obras y Servicios Publicos, A venida Paseo Colon 922, 3g piso, 1063 Buenos Aires (tel.+54-1-349 2445, fax +54-1-349 2444) AUTRICHE/AUSTRIA/OS TERRElCHIAUSTRIA Barbara FORNWEGER (Frau), Leiter, Abteilung fiir Sortenschutz und Registerpriifung, Bundesamt und Forschungszentrum fiir Landwirtschaft, SpargelfeldstraBe 191, 1220 Wien (tel. +43-1-28816-4172, fax +43-1-28816 4211) TC/34/10 Annexe IIAnnex IIAnlage IIAnexo I page 2/Seite 2/pagina 2 BULGARIE/BULGARIA/BULGARIEN/BULGARIA Iskra VALTCHEVA (Mrs.), Expert, State Variety Testing Commission, Ministry of Agriculture, Forestry and Agrarian Reform, IA Mednikarska Str., 1040 Sofia (tel. +359-2-393 208, fax +359-2-393 208) CANADAIKANADA/CANADA Glenn HANSEN, Commissioner of Plant Breeders' Rights, Agriculture and Agri-Food Canada, Food Production Inspection Branch, Plant Industry Directorate, Camelot Court, 59 Camelot Drive, Nepean, Ontario KIA OY9 (tel. +1-613-225 2342, fax +1-613-228 6629, e-mail: ghansen@em.agr.ca) COLOMBIE/COLOMBIAIKOLUMBIEN/COLOMBIA Jorge Enrique SUAREZ CORREDOR, Director, Division de Semillas, Instituto Colombiano Agropecuario (ICA), Ministerio de Agricultura, Calle 37 #8-43, Of. 410, Santa Fe de Bogota, D.F. (tel. +57-1-232 46 97, fax +57-1-232 46 95, e-mail: semillas@impsat.net.co) Jose Ancizar ARENAS, Coordinador Nacional, Unidad PEA-Semillas, Instituto Colombiano Agropecuario, ICA, A.A. 233, Palmira, Valle (tel. +57 92 275 8169 or 272 81 69, fax +57-92 273 3687, e-mail: semillas@impsat.net.co) CHILI/CHILE Enzo CERDA, Sub-Director, Departamento de Semillas, Servicio Agricola y Ganadero, Ministerio de Agricultura, A venida Bulnes 140, piso 2, Casilla 1167, Santiago (tel. +56-2-69 62 996, fax +56-2-6972 179, e-mail: rmessina@sag.minagri.gob.cl) DANEMARK/DENMARK!DANEMARK/DINAMARCA Gerhard DENEKEN, Director, Department of Variety Testing, P.O. Box 7, Teglvaerksvej 10, 4230 Skaelsk0r (tel. +45-53-596 141, fax +45-53-590 166) EQUATEURIECUADOR Jose Antonio RUiz ENRiQUEZ, Director Nacional Agropecuario, Registro de Variedades, Ministerio de Agricultura y Ganaderia, Avenida Eloy Alfaro y Amazonas, Piso 11, Quito (tel. +593-2-548 409 or 552 646, fax +593-2-504 833) Alba CABRERA (Sra.), Responsable del Registro de Variedades, Direcci6n Nacional Agropecuaria - Registro de Variedades, Ministerio de Agricultura y Ganaderia, Avenida Eloy Alfaro y Amazonas, Piso 11, Quito (tel. +593-2-552 646, fax +593-2-504 833) TC/34/10 Annexe VAnnex VAnlage VAnexo I page 3/Seite 3/pagina 3 Federico MENESES, Consejero, Misi6n permanente, 139, rue de Lausanne, 1202 Ginebra, Suiza (e-mail: federico.meneses@itu.ch) ESPAGNE/SPAIN/SPANIEN/ESPANA Luis SALAICES, Jefe de Area de Registro de Variedades, Subdirecci6n General de Semillas y Plantas de Vivero, Jose Abascal4, 28003 Madrid (tel.+34-1-347 69 21, fax +34-1-594 27 68/ 347 69 73) ETATS-UNIS D'AMERIQUEIUNITED STATES OF AMERICAIVEREINIGTE STAATEN VON AMERIKAIESTADOS UNIDOS DE AMERICA Alan A. ATCHLEY, Plant Variety Examiner, United States Plant Variety Protection Office, NAL Building, Room 500, 10301 Baltimore Blvd., Beltsville, Maryland 20705 (tel. +1-301-504 6487, fax +1-301-504 5291, e-mail: alan_a_atchley@usda.gov) FINLANDE/FINLAND/FINNLAND/FINLANDIA Kaarina PAAVILAINEN (Ms.), Plant Production Inspection Centre, Seed Testing Department, Ministry of Agriculture and Forestry, P.O. Box 111, 32201 Loimaa (tel. +358-2-760 56 247, fax +358-2-760 56 222, e-mail: kaarina.paavilainen@mmm. fi) FRANCE/FRANKREICH/FRANCIA Joel GUIARD, Directeur adjoint, GEVES, La Miniere, 78285 Guyancourt (tel. +33-1-30.83.35.80, fax +33-1-30 83 36 29, e-mail: joel.guiard@geves.fr) Cedex Nicole BUSTIN (Mile), Secretaire general, Comite de la protection des obtentions vegetales(CPOV), Ministere de l'agriculture, 11, rue Jean Nicot, F-75007 Paris (tel. +33-1-42 75 93 14, fax +33-1-42 75 94 25) HONGRIE/HUNGARY/UNGARN/HUNGRiA Gyorgy MATOK, Technical Adviser, National Institute for Agricultural Quality Control, P.O. Box 30,93, 1525 Budapest 114 (tel. +36-1-2125 800, fax +36-1-2125 800) IRLANDEIIRELANDIIRLANDIIRLANDA John V. CARVILL, Controller, Department of Agriculture and Food, National Crop Variety Testing Centre, Backweston, Leixlip, Co. Kildare (tel. +353-1-628 0608, fax +353-1-628 0634) 1 0 5' TC/34110 Annexe VAnnex VAnlage VAnexo I page 4/Seite 4/pagina 4 ISRAEL/ISRAEL Baruch BAR-TEL, Plant Breeders' Rights Council, Agricultural Research Organization, The Volcani Centre, P.O.B. 6, Bet Dagan 50 250 (tel./fax +972-3-968 669, e-mail: ilpbr_tu@netvision.net.il) JAPON/JAPAN/JAPON Ryusuke YOSHIMURA, Advisor, Seeds and Seedlings Division, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, 1-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku, Tokyo 100 (tel. +81-3-3503 8221 fax +81-3-3503 8226) Koji KANAZAWA, Chief, DUS Test Planning Division, National Center for Seeds and Seedlings, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, 2-2 Fujimoto, Tsukuba, lbaraki 305 (tel. +81-298-38 6584, fax +81-298-38 6583, e-mail: kanazawa@ncss.go.jp) Chiemi liTAKA (Mrs.), Examiner, Seeds and Seedlings Division, Agricultural Production Bureau, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, 1-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8950 (tel. +81-3-3591 0524, fax +81-3-3502 6572) MEXIQUE/MEXICO/MEXIKO/MEXICO Eduardo BENiTEZ PAULiN, Director del Servicio Nacional de Inspecci6n y Certificaci6n de Semillas (SNICS), Lope de Vega No. 125-2° Piso, Colonia Chapultepec-Morales, 11570 Mexico, D.F. (tel. +52-5-203 9427, fax +52-5-250 64 83, e-mail: eduardo.benitez@ sagar.gob.mx) NORVEGE/NORWAYIN ORWEGEN/NORUEGA Haakon S0NJU, Advisor, Plant Variety Board, Fellesbygget, 1432 As-NLH (tel. +47-64 94 92 30 or 64 94 92 11, fax +47-64 94 02 08, e-mail: haakon.sonju@ landbrukstilsynet. sri.telemax.no) NOUVELLE-ZELANDE/NEW ZEALAND/NEUSEELANDINUEVA ZELANDIA Chris BARNABY, Examiner, Fruit and Ornamentals, Plant Variety Rights Office, P.O. Box 24, Lincoln, Canterbury (tel. +64-3-325 6355, fax +64-3-325 2946, e-mail: bamaby@pvr.govt.nz) PARAGUAY Nelson Enrique MOLAS GONZALEZ, Direcci6n de Semillas, Ministerio de Agricultura y Ganaderia, Gaspar Rodriguez de Francia 685, San Lorenzo (tel. +595-582 201, fax +595-584 645) TC/34110 Annexe IIAnnex IIAnlage IIAnexo I page 5/Seite 5/pagina 5 1 0 5 ~~ PAYS-BAS/NETHERLANDS/NIEDERLANDE/PAiSES BAJOS Huib GHIJSEN, Head ofDUS Testing, Centre for Plant Breeding and Reproduction Research, CPRO-DLO, P.O. Box 16, 6700 AA Wageningen (tel. +31-317-4768 88, fax +31-317-418 094, e-mail: h.c.h.ghijsen@cpro.dlo.nl) Joost BARENDRECHT, Centre for Plant Breeding and Reproduction Research, CPRO-DLO, P.O. Box 16, 6700 AA Wageningen (tel. +31-317-4768 93, fax +31-317-418 094, e-mail: C.J .Barendrecht@crpo.dlo.nl) PORTUGAL Carlos M. da Costa PEREIRA GODINHO, Expert, Centro Nacional de Registo de Variedades Protegidas, Ministerio da Agricultura, Edificio II da DGPC, Tapada da Ajuda, 1300 Lisboa (tel. +351-1-362 1607, fax +351-1-362 1606, e-mail: ed2.tapada@dgpc. mailpac.pt) Jose Sergio CALHEIROS DE GAMA, Conseiller juridique, Mission permanente, 33, rue Antoine-Carteret, 1211 Geneve 20, Suisse (tel. +41-22-91 80 200, fax: +41-22-918 02 28, e-mail: mission.portugal@itu.ch) REPUBLIQUE TCHEQUE/CZECH REPUBLIC/TSCHECHISCHE REPUBLIK/ REPUBLICA CHECA Jifi SOUCEK, Head, Department of Plant Breeders' Rights, Central Institute for Supervising and Testing in Agriculture, Za opravnou 4, 15000 Praha 5-Motol (tel. +420-2-572 94 09, fax +420-2-572 11 755, e-mail: soucek@ooz.zeus.cz) ROYAUME-UNIIUNITED KINGDOMIVEREINIGTES KONIGREICHIREINO UNIDO Aubrey BOULD, Technical Adviser, Plant Variety Rights Office and Seeds Division, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, White House Lane, Huntingdon Road, Cambridge CB3 OLF (tel. +44-1223-34 23 84, fax +44-1223-342 386, e-mail: a.bould@pvs. maff. gov.uk) John LAW, Head, DUS Statistics, National Institute of Agricultural Botany (NIAB), Huntingdon Road, Cambridge CB3 OLE (tel. +44-1223-276 381, ext. 2254, fax +44-1223-277 602, e-mail: j.law@pvs.maff.gov.uk) SLOVAQUIE/SLOVAKIA/SLOWAKEIIESLOVAOUIA Bronislava BATOROVA (Mrs.), Head, Plants Breeders' Rights Department, Central Agricultural Controlling and Testing Institute, Velke Ripiiany 956 07 (tel. +421-7-815 923 11 fax +421-7-375 454) I 0 5 .., TC/34/10 Annexe IIAnnex IIAnlage IIAnexo I page 6/Seite 6/pagina 6 SUEDE/SWEDEN/SCHWEDEN/SUECIA Evan WESTERLIND, Head of Office, National Plant Variety Board, Box 1247, 171 24 Solna (tel. 46-8-730 66 30, fax: +46-8-83 31 70) UK.RAINEIUCRANIA Sergiy LUNOCHKIN, Head, International Relations Department, State Commission of Ukraine for Testing and Protection of Plant Varieties, 9 Suvorova St., 252010 Kyiv (tel. +380-44-290 3191, fax +380-44-290 3365) Volodymyr ZHAROV, First Deputy Chairman, Patent Office of Ukraine, 8, L'vivska Square, 254655 Kyiv (tel. +380-44-212 4950, fax +380-44-212 3449) Oksana ZMURKO (Mrs.), Head, International Organizations Division, State Commission of Ukraine for Testing and Protection of Plant Varieties, 9 Suvorova St., 252010 Kyiv (tel. +380-44-290 3191, fax +380-44-290 3365) URUGUAY Gustavo E. BLANCO DEMARCO, Presidente, Instituto Nacional de Semillas (INASE), Avenida Millan 4703, 12.900 Montevideo (tel. +598-2-309 79 24, fax +598-2-309 60 53, e-mail: inasepre@adinet.com.uy) Carlos GOMEZ ETCHEBARNE, Director Division Registros, Instituto Nacional de Semillas - INASE, Ministerio de Ganaderia, Agricultura y Pesca, Avda. Millan 4703, 12.900 Montevideo (tel. +598-2-309 79 24 or 309 78 32, fax +598-2-309 60 53) II. ETATS OBSERVATEURS/OBSERVER STATES/ BEOBACHTERSTAATEN/ESTADOS OBSERVADORES BRESIL/BRAZIL/BRASILIEN Manoel Olimpio VASCONCELOS NETO, Chefe, Servi<;o Nacional de Prote<;ao de Cultivares, Esplanada dos Ministerios, Bloco D, Anexo A, Terreo- Sala 2 A, CEP 70043-900, Brasilia D.F. (tel. +55-61-218 2163, fax +55-61-224 2842) Luiz Cesar GASSER, Second Secretary, Permanent Mission, 17B, Ancienne Route, 1218 Grand-Saconnex, Switzerland (tel. +41-22-929 0900, fax +41-22-788 2505, e-mail: brazil.mission@itu.ch) TC/34/10 Annexe IIAnnex IIAnlage IIAnexo I page 7/Seite 7/pagina 7 1 0 5::.; GRECE/GREECE/GRIECHENLAND/GRECIA Apostolina LIOUSSA (Mrs.), Director, Variety Research Institute of Cultivated Plants, Ministry of Agriculture, 574 00 Sindos- Thessaloniki (tel.: +30-31-799 684 or 796 264, fax: +30-31-799 392, e-mail: varinst@spark.net.gr) REPUBLIQUE DE COREE/REPUBLIC OF KOREAIREPUBLIK KOREA/REPUBLICA DE COREA Chong Seo PARK, Deputy Director, Agricultural Production Support Division, Ministry of Agriculture and Forestry, Kwacheon City, Kyong-ki-do (tel. +82-2-503 7228-9, fax: +82-2-507 20 96, e-mail: parkjls@mat.go.kr) · Keun Jin CHOI, Examiner, National Seed Management Office, 433 Anyang 6-dong, Anyang, Kyunggi-do 430-016 (tel. +82-343-46 2432, fax: +82-343-48 12 16, e-mail: kj choi@hanmail.net) Myungsoo LEE, Counsellor, Permanent Mission, 20, route de Pre-Bois, Case postale 1828, 1215 Geneva 15, Switzerland ROUMANIE/ROMANIAIRUMANIEN/RUMANIA Adriana PARASCHIV (Mrs.), Head, Examination Department, State Office for Inventions and Trademarks, 5 Jon Ghica, Sector 3, P.O. Box 52, 70018 Bucharest (tel. +40-1-315 9066 or 315 1965/260, fax: +40-1-312 38 19) · Dana BURCA (Mrs.), Examiner, Examination Department, State Office for Inventions and Trademarks, 5 Jon Ghica, Sector 3, P.O. Box 52, 70018 Bucharest (tel. +40-1-315 9066 or 315 1965/239, fax: +40-1-312 38 19) III. ORGANISATIONS/ORGANIZATIONS/ ORGANISATIONEN/ORGANIZACIONES COMMUNAUTE EUROPEENNE CCE)! EUROPEAN COMMUNITY CEC)! EUROPAlSCHE GEMEINSCHAFT CEG)! COMUNIDAD EUROPEA CCE) Marco VALVASSORI, Principal Administrator, European Community, 84, rue de la Loi (DG VI BII 1), 1049 Brussels, Belgium (tel.: +32-2-295 69 71, fax: +32-2-296 9399 e-mail: marcantonio. valvassori@dg6.cec. be) Jose M. ELENA, Vice President, Community Plant Variety Office (CPVO), P.O. Box 2141, 49021 Angers, Cedex 02, France (tel. +33-2-41 36 84 50, fax + 33-2-41 36 84 60, e-mail: elena@cpvo.fr) 105G TC/34/10 Annexe IIAnnex IIAnlage IIAnexo I page 8/Seite 8/pagina 8 Dirk THEOBALD, Technical Expert, Community Plant Variety Office (CPVO), P.O. Box 2141, 49021 Angers, Cedex 02, France (tel. +33-2-41 36 84 50, fax + 33-2-41 36 84 60, e-mail: theobald@cpvo.fr) ORGANISATION DE COOPERATION ET DE DEVELOPPEMENT ECONOMIQUES COCDE)I ORGANISATION FOR ECONOMIC CO-OPERATION AND DEVELOPMENT (OECD)I ORGANISATION FUR WIRTSCHAFTLICHE ZUSAMMENARBEIT UND ENTWICKLUNG COECD) Jean-Marie DEBOIS, Administrateur principal, Chef de Section, Direction de !'alimentation, de !'agriculture et des pecheries, OCDE, 2, rue Andre-Pascal, 75775 Paris Cedex 16, France (tel. +33-1-45 24 95 48, fax +33-1-45 24 78 34, e-mail: jean-marie.debois@oecd.org) ASSOCIATION INTERNA TIONALE DES SELECTIONNEURS POUR LA PROTECTION DES OBTENTIONS VEGETALES CAS SINSEL)! INTERNATIONAL ASSOCIATION OF PLANT BREEDERS FOR THE PROTECTION OF PLANT VARIETIES CASSINSEL)! INTERNATIONALER VERBAND DER PFLANZENZUCHTER FUR DEN SCHUTZ VON PFLANZENZUCHTUNGEN (ASSINSEL)! ASOCIACION INTERNACIONAL DE LOS SELECCIONADORES PARA LA PROTECCION DE LAS OBTENCIONES VEGETALES CAS SINSEL) Bernard LE BUANEC, Secretaire general, ASSINSEL, 7, chemin du Reposoir, 1260 Nyon, Suisse (tel. +41-22-361 99 77, fax +41-22-361 9219, e-mail: assinsel@ifrolink.ch) IV. BUREAU/OFFICERSNORSITZ/OFICINA Joel GUIARD, Chairman Elise BUITENDAG (Mrs.), Vice-Chairman V. BUREAU DE L'UPOV/OFFICE OF UPOV/BURO DER UPOV/ OFICINA DE LA UPOV Barry GREENGRASS, Vice Secretary-General Andre HEITZ, Director-Counsellor Max-Heinrich THIELE-WITTIG, Senior Counsellor Nuria URQUiA (Ms.), Senior Program Officer [L'annexe II suit/ Annex II follows/ Annex II folgt/ Sigue el Anexo II] TC/34/10 1 0 5 ·, ANNEX IUANNEXE IVANLAGE IUANEXO II Test Guidelines or Draft Test Guidelines for the Conduct of Tests for Distinctness, Uniformity and Stability (the documents in this series are trilingual (English, French and German = Tril.) and/or in separate versions in English (E), French (F), German (G) or Spanish (S)) (asofApril1, 1998) Principes directeurs pour Ia conduite de I'examen des caracteres distinctifs, de I'homogem!ite et de Ia stabilite ou leurs projets (les documents de cette serie sont trilingues (anglais, fran98iS et allemand = Tril.) et/ou en versions separees en anglais (E), frant;:ais (F), espagnol (S) ou allemand (G)) (etat au 1er avrill998) Richtlinien und Entwtirfe fur Richtlinien fur die Durchfuhrung der Priifung auf Unterscheidbarkeit,·Homogenitltt und Bestandigkeit (Die Dokumente dieser Serie sind dreisprachig (englisch, franzosisch und deutsch = Tril.) und/oder in getrennten Fassungen in englischer (E), franzosischer (F), deutscher (G) oder spanischer (S) Sprache abgefaBt) (Stand vom I. April 1998) Directrices o directrices provisionales para Ia ejecuci6n del examen de Ia distinci6n, Ia homogeneidad y Ia estabilidad (los documentos de esta serie existen en versi6n trilingoe (ingles, frances y aleman = Tril.) y/o en versiones separadas en ingles (E), frances (F), aleman (G) o espailol (S)) (al 1 de abril de 1998) Numerical Order of Test Guidelines#I Principes directeurs dans I' ordre numerique# I Numerische Anordnung der Priifungsrichtlinien# Directrices de examen por orden numerico# ~. ·_~."· .-· -·._ ~·-_~· /'~·.- . . ·. ··-· -.. ' ~~-ri.i'1'L I __·.·._ /_·-.·.··-._··. __- . -·._-··-. • __.··. .-·. • •·. _--._.-..•••·- •· -._·._·._-.•._- -·.. -_·· --.&,--._·.·._· .•. •..- ••- •._·_· •. .._-.-_ .._-_··._..,--•. -..- -_·_·_·.·_·._·.·N_---.·.· •. .•. ...\·-._·· .•__ •._·• .. ···-.···.._••.•. .•_·-._·.· -._ ..·__- ·•. .• ..·•_•. r·.····l_·.•. •••. . . ·-.- ·_•• -,·_·.· __ -... ·.·.--._--···_·---.-----.·_·-- < t::.L.,k •.. -·..•. _.----._ .• -._-._-·.---.. ·•.. ·•.. ··._-• ..-._-. •. --.. ··._• ._-· . .. ··._.-·.•_.-·.._._-·.._-.-··-.._-··..• > >/ ' · - · - · · · - / < / > • • • • • •.• ·- ·~-· · · -· • • • .'-,. ....... <•·•·•···· /······-··· 2_ ·.~ .., !; ·-· <- ·• > ll~tlt > . _.. ·-·- -• i •.• /> , ;) * TG/01/2 1979 E,F,G,S General Introduction Introduction generale Allgemeine Einfuhrung Introducci6n general * TG/02/6 1994 Tril. Maize MaTs Mais Maiz Zeamays L. * TG/03/11 + Corr. 1994 1996 Tril. +S Wheat Ble Weizen Trigo Triticum aestivum L. * TG/0417 1990 Tril. +S Ryegrass Ray-grass Weidelgras Ray-grass Lolium multiflorum Lam., L. perenne L. & hybrids/ hybrides/ Hybriden/ hibridos * TG/05/4 1985 Tril. Red Clover Trefle violet Rotklee Trebol rojo Trifolium pratense L. * TG/06/4 1988 Tril. Lucerne Luzerne Luzerne Alfalfa Medicago sativa L., Medicago X varia Martyn TG/07/9 + Corr. 1994 Tril. Peas Po is Erbsen Guisante, Arveja Pisum sativum L. sensu Jato * TG/08/4 +Corr. 1984 1985 Tril. Broad Bean, Field Bean Feve, Feverole Dicke Bohne, Ackerbohne Haba, Haboncillo Vicia faba L. * Adopted/Adoptes/Angenommen/Adoptados +, -, o: Not yet generally available/Pas encore officiellement disponible/Noch nicht offiziell verfiigbar/No disponible oficialmente por el momento + Technical Committee to adopt/Aupres du Comite technique pour adoption!Vom Technischen AusschuB anzunehmen/Ante el Comite Tecnico para su adopci6n Professional organizations to comment/Pour observations par les organisations professionnelles/Zuleitung an die Berufsverbande zur Stellungnahme!Para observaciones por las organizaciones profesionales o # In preparation or planned/En preparation ou prevuslln Vorbereitung oder geplant!En preparaci6n o previstos Reference numbers of Test Guidelines in alphabetical order of their English names are given at the end of this Annex!Les numeros de reference des principes directeurs d'examen en ordre alphabetique des noms frant;:ais figurent a Ia fin de Ia presente annexe/Referenznummern der Priifungsrichtlinien in alphabetischer Reihenfolge der deutschen Namen sind am Ende dieser Anlage angegeben!Los numeros de referenda de las Directrices para Ia ejecuci6n del examen por orden alfabetico de los nombres figuran al final del presente anexo. n:\orgupov\shared\tc\document\tc34\34-l Oa2.doc TC/34/10 Annex 11/Annexe II/Anlage 11/Anexo II page 2/Seite 2/pagina 2 ••·······~c&~:~.l~ear.; o TG/08/... ? * TG/09/4 >) t .d i.••••··< ~=- ·· •> 1 ·. >···•·•·······•····</ > ·•·····~~~i <I~ Broad Bean, Field Bean (revision) Feve, Feverole (revision) Dicke Bohne, Ackerbohne (Revision) Haba, Haboncillo (revisi6n) 1988 Tril. Runner Bean Haricot d·Espagne Prunkbohne Judia escarlata .? Vicia faba L. Phaseolus coccineus L. * TG/10/7 1988 Tril. Euphorbia Fulgens Euphorbia fulgens Korallenranke Euforbia Euphorbia fulgens Karw. ex Klotzsch * TG/11/7 1990 Tril. Rose Rosier Rose Rosa! Rosa L. * TG/12/8 +Corr. 1994 1995 Tril. French Bean Haricot Bohne Judia comim, Frijol, Poroto Phaseolus vulgaris L. * TG/13/7 1993 Tril. Lettuce Laitue Salat Lechuga Lactuca sativa L. * TG/14/5 1986 Tril. Apple (only for ornamental and rootstock varieties) Pommier (seulement pour varietes omementales et porte-greffes) Apfel (nur filr Ziersorten und Unterlagen) Manzano (llnicamente para variedades omamentales y portainjertos) Malus Mill. * TG/14/8 1995 Tril. Apple (fruit varieties) Pommier (varietes fruitieres) Apfel (Fruchtsorten) Manzano (variedades frutales) Malus Mill. * TG/15/1 + Corr. 1974 1977 Tril. Pear Poirier Bime Peral Pyrus communis L. Pear (revision) Poirier (revision) Bime (Revision) Peral (Revision) Pyrus communis L. Rice Riz Reis Arroz Oryza sativa L. Rice (revision) Riz (revision) Reis (Revision) Arroz Orysa sativa L. 0 TG/15/... ? * TG/16/4 1985 Tril. TG/16/... ? (revisi6n) * TG/17/5 +Corr. 1994 1996 Tril. African Violet Saintpaulia Usambaraveilchen Saintpaulia Saintpaulia ionantha H. Wend!. * TG/18/4 1986 Tril. Elatior Begonia Begonia elatior Elatior-Begonie Begonia elatior BegoniaElatiorhybrids/ hybrides/ Hybriden/ hibridos, Syn.: Begonia X hiemalis Fotsch * TG/19/10 1994 1996 Tril. Barley Orge Gerste Cebada Hordeum vulgare L. sensu lato * TG/20110 1994 Tril. Oats Avoine Hafer Avena Avena sativa L. & Avena nuda L. * TG/21/7 1981 Tril. Poplar Peuplier Pappel Alamo Populus L. * TG/22/9 1995 Tril. Strawberry Fraisier Erdbeere Fresa, Frutilla FragariaL. * TG/23/5 1986 Tril. +S Potato Pomme de terre Kartoffel Patata, Papa 1981 Tril. Poinsettia Poinsettia Poinsettie Flor de Pascua Euphorbia pulcherrima Willd. ex Klotzsch Poinsettia (revision) Poinsettia (revision) Poinsettie (Revision) Flor de Pascua (revisi6n) Euphorbia pulcherrima Willd. ex Klotzsch Carnation (vegetatively propagated varieties) Oeillet (varietes amultiplication vegetative) Nelke (vegetativ verrnehrte Sorten) Clave! (variedades de multiplicaci6n vegetativa) Dianthus L. * 0 * TG/24/5 TG/24/... ? TG/25/8 1990 Tril. Solanum tuberosum L. 1 0 5 '. TC/34/10 Annex IllAnnexe IllAnlage IllAnexo II page 3/Seite 3/pagina 3 •••••••••••••• TG/26/4 ~L• • • ·• • • • · · · · • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ~· · · · · 1979 TriL TG/26/... ? ·•••• usr···· • • • • • ·• • • • • • • • • · · · ~an· • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Crisantemo (perenne) i• • Chrysanthemum (mehrjllhrig) Chrysantheme (vivace) (revision) Chrysantheme (mehrjahrig) (Revision) Crisantemo (perenne) (revisi6n) Chrysanthemum spec. Chrysanthemum (Perennial) ••••••••••••••••••••••••· ·•·•···•···•·•·•·•• Chrysantheme (vivace) Chrysanthemum (Perennial) (revision) •••• Chrysantheme spec. TG/27/6 1984 TriL Freesia (vegetatively propagated varieties) Freesia (varietes a multiplication vegetative) Freesie (vegetativ vermehrte Sorten) Fresia (variedades de multiplicaci6n vegetativa) Freesia EckL ex Klatt TG/28/8 1987 TriL Zonal Pelargonium, Ivy-leaved Pelargonium Pelargonium zonale, Geranium-lierre Zonalpelargonie, Efeupelargonie Geranio Pelargonium zonale hort. non (L) L'Herit. ex Ait., P. peltatum hort. non (L) L·Herit. ex Ait. TG/29/6 1987 TriL Alstroemeria Alstroemere Inkalilie Alstroemeria Alstroemeria L TG/30/6 1990 TriL Bent Agrostide StrauBgras Agrostis Agrostis spp. TG/3116 1984 TriL Cocksfoot Dactyle Knaulgras Dactilo Dactylis glomerata L TG/32/6 1988 TriL Common Vetch Vesce commune Saatwicke Vezacomun Vicia sativa L TG/3316 1990 TriL Kentucky Bluegrass Paturin des pres Wiesenrispe Poa de los prados Poa pratensis L TG/34/6 1984 Tril. Timothy Fleole Lieschgras Fleo Phleum pratense L & Phleum bertolonii DC. TG/35/6 1995 TriL Cherry Cerisier Kirsche Cerezo Prunus avium (L.) L., P. cerasus L TG/36/6 1996 E,F,G,S Rape Seed Colza Raps Colza Brassica napus L. oleifera TG/3717 1988 Tril. Turnip, Turnip Rape Navet, Navette Herbst-, Mailiibe, Robsen Nabo Brassica rapa Lemend. Metzg. Turnip, Turnip Rape (revision) Navet, Navette (revision) Herbst-, Mailiibe, RObsen (Revision) Nabo (revisi6n) Brassica rapa L. emend. Metzg. TG/37/... ? TG/38/6 1985 Tril. White Clover Trefle blanc WeiBklee Trebol blanco Trifolium repens L TG/39/6 1984 TriL Meadow Fescue, Tall Fescue Fetuque des pres, Fetuque elevee Wiesen-, Rohrschwingel Festuca de los prados, Festuca alta Festuca pratensis Huds. & Festuca arundinacea Schreb. TG/40/6 1989 Tril. Black Currant Cassis Schwarze Johannisbeere Grosellero negro (casis) Ribes nigrum L TG/41/4 1977 Tril. European Plum (fruit varieties, rootstocks excluded) Prunier europeen (varietes a fruits a I'exclusion des porte-greffes) Ptlaume (fruchttragende Sorten, Unterlagen ausgeschlossen) Ciruelo europeo (variedades frutales, portainjertos excluidos) European Plum (fruit varieties rootstocks excluded) (revision) Prunier europeen (varietes a fruits a I'exclusion des porte-greffes) (revision) Pflaume (fruchttragende Sorten, Unterlagen ausgeschlossen (Revision) Ciruelo europeo (variedades frutales, portainjertos excluidos) (revisi6n) Prunus domestica L. & Prunus insititia L TG/411. .. ? Prunus domestica L & Prunus insititia L. TG/42/6 1995 Tril. Rhododendron Rhododendron Rhododendron Rododendro Rhododendron L. TG/43/6 1986 TriL Raspberry Framboisier Himbeere Frambueso Rubus idaeus L TG/44/7 1992 Tril. Tomato Tomate Tomate Tomate Lycopersicon lycopersicum (L) Karst. ex. Farw. TC/34/10 Annex IllAnnexe IllAnlage IllAnexo II page 4/Seite 4/pagina 4 106 i ·•·< '· JISt: · · · · •·••< ;~:···········.···· ············•·<. :. J· ···• <Ji. EL i...... (···.····.· .< ·< > ·••··•· · •..;·. ~~,.~ __ Lei·.••.•••••••••••• lri;;;,rlci,.h ••·· ·••• > i< I / >··· ·• •. . . . .Jciljtri> -\' >••··· ······••• •······• · · · · · ·' ••·• ' /F .•.•. • <i i 0 <. ·•< i ·•••l·: r· ...... ···l<•··.·.·.r:::: ;, < ! .] i·······••·····•<T·····I• rv..,.. · :;;;; ;:!!~~~~~ . . . . II;;·>}····•·•i !;: <·•·•····· ! TG/45/6 1995 Tril. Cauliflower Chou-fleur Blumenkohl Coliflor Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. botrytis TG/46/3 1976 Tril. Onion Oignon Zwiebel Cebolla Allium cepa L. Onion, Shallot (revision) Oignon, Echalote (revision) Zwiebel, Schalotte (Revision) Cebolla, Chalota (revisi6n) Allium cepa L. TG/46/5 (proj.) TG/47/5 1985 Tril. Streptocarpus Streptocarpus Drehfrucht Streptocarpus Streptocarpus X hybridus Voss TG/48/6 1992 Tril. Cabbage Choupomme Koptkohl Coi,Repollo Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. TG/49/6 1990 Tril. Carrot Carotte Mohre Zanahoria Daucus carota L. TG/50/5 1985 Tril. Vine Vigne Rebe Vid VitisL. Grapevine (revision) Vigne (revision) Rebe (Revision) Vid (revisi6n) Vitis L. TG/50/6 (proj.) TG/5116 1987 Tril. Gooseberry Groseillier a maquereau Stachelbeere Grosellero espinoso Ribes uva-crispa L. TG/52/5 1990 Tril. Red and White Currant Groseillier a grappes Rote und WeiBe Johannisbeere Grosellero rojo y blanco Ribes sylvestre (Lam.) Mert. & W.O.J. Koch (Syn. Ribes rubrum L.}, R. niveum Lind!. TG/53/6 1995 Tril. Peach, Nectarine Pecher, Nectarinier Pfirsich, Nektarine Melocotonero, Duraznero, Nectarino Prunus persica (L.) Batsch TG/54/6 1990 Tril. Brussels Sprouts Chou de Bruxelles Rosenkohl Col de Bruselas Brassica oleracea L. convar. oleracea var. gemmifera DC. TG/55/6 1996 E,F,G,S. Spinach Epinard Spinat Espinaca Spinacia oleracea L. TG/56/3 1978 Tril. Almond Amandier Mandel Almendro Prunus amygdalus Batsch TG/57/6 1995 Tril. Flax, Linseed Lin Lein Lino Linum usitatissimum L. TG/58/3 1978 Tril. Rye Seigle Roggen Centeno Secale cereale L. Rye (revision) Seigle (revision) Roggen (Revision) Centeno (revisi6n) Secale cereale L. TG/58/4 (proj.) TG/59/6 1991 Tril. Lily Lis Lilie Lirio Lilium L. TG/60/6 1996 E,F,G,S Beetroot Betterave rouge Rote RObe Remolacha de mesa Beta vulgaris L. var. conditiva Alef. TG/6116 +Corr. 1993 Tril. Cucumber, Gherkin Concombre, Cornichon Gurken Pepino, Pepinillo Cucumis sativus L. TG/62/3 1978 Tril. Rhubarb Rhubarbe Rhabarber Ruibarbo TG/62/5 (proj.) TG/63/3 TG/63/4 (proj.) 1980 Tril. Rheum rhabarbarum L. Rhubarb (revision) Rhubarbe (revision) Rhabarber (Revision) Ruibarbo (revisi6n) Black Radish Radis d'ete, d·automne et d"hiver Rettich Rabano negro Rhaphanus sativus L. var. niger (Mill.) S. Kerner Black Radish (revision) Radis d"ete, d"automne et d"hiver (revision) Rettich (Revision) Rabano negro (revisi6n) Rhaphanus sativus L. var. niger (Mill.) S. Kerner Rheum rhabarbarum L. 106 TC/34/10 Annex IIIAnnexe IIIAnlage IIIAnexo II page 5/Seite 5/pagina 5 liIll • TG/64/3 ·~ Iii; ltJI 1980 Tril. TG/64/4 (proj.) TG/65/3 1980 Tril. TG/65/... ? I ilflff~ill,l1~~ll!l;lliiB~111II.Ilj 11II'Jiii:IJl lfiillilli I!I I r£JJ1 1 ) Radish Radis de tous les mois Radieschen Rabano, Rabanito Rhaphanus sativus L. var. radicola Pers. Radish (revision) Radis de tous les mois (revision) Radieschen (Revision) Rabano, Rabanito (revisi6n) Rhaphanus sativus L. var. radicola Pers. Kohlrabi Chou-rave Kohlrabi Col rabano Brassica oleracea L. var. gongylodes L. Kohlrabi (revision) Chou-rave (revision) Kohlrabi (Revision) Col rabano (revisi6n) Brassica oleracea L. var. gongylodes L. TG/66/3 1979 Tril. Lupins Lupins Lupinen Altramuces Lupinus albus L., L. angustifolius L., L. luteus L. TG/67/4 1980 Tril. Sheep's Fescue (including Hard Fescue), Red Fescue Fetuque ovine (y compris Fetuque durette), Fetuque rouge Schafschwingel (einschlieBlich Hartlicher Schwingel), Rotschwingel Festuca ovina (incluida Cai'iuela), Festuca roja Festuca ovina L. sensu Jato & F. rubra L. TG/68/3 1979 Tril. Berberis (vegetatively propagated) Berberis (a multiplication vegetative) Berberitze (vegetativ vermehrte) Berberis (de multiplicaci6n vegetativa) Berberis L. TG/69/3 1979 Tril. Forsythia Forsythia Forsythie Forsythia Forsythia Vahl TG/70/3 +Corr. 1979 1990 Tril. Apricot Abricotier Aprikose Albaricoquero, Damasco Prunus armeniaca L. Apricot (revision) Abricotier (revision) Aprikose (Revision) Albaricoquero (revisi6n) Prunus armeniaca L. TG/70/... ? TG/71/3 1979 Tril. Hazelnut Noisetier HaselnuB Avellano Corylus avellana L. & C. maxima Mill. TG/72/4 1985 Tril. Willow (tree varieties only) Saule (varietes arborescentes seulement) Weide (nur Sorten von Baumweide) Sauce (unicamente variedades de arboles) Salix L. TG/73/6 1988 Tril. Blackberry Ronce ftuitiere Brombeere Zarza, Zarzamora Rubus subgenus Eubatus Sect. Moriferi & Ursini & hybrids/ hybrides!Hybriden/ hibridos TG/74/3 1980 Tril. Celeriac CCleri-rave Knollensellerie Apionabo Apium graveolens L. var. rapaceum (Mill.) Gaud. TG/75/6 1998 E,F,G,S Comsalad Miche Feldsalat Hierba de los can6nigos Valerianella locusta L. &. V. eriocarpa Desv. TG/7617 1994 Tril. Sweet Pepper Piment Paprika Pimiento Capsicum annuum L. TG/77/6 1989 Tril. Gerbera Gerbera Gerbera Gerbera Gerbera Cass. Gerbera (revision) Gerbera (revision) Gerbera (Revision) Gerbera (revisi6n) Gerbera Cass. TG/77/... ? TG/78/3 +Add. 1980 1994 Tril. Kalanchoe (vegetatively propagated) Kalanchoe (a multiplication vegetative) Kalanchoe (vegetativ vermehrte) Kalanchoe (de multiplicaci6n vegetativa) Kalanchoe A. Adans. TG/79/3 1980 Tril. White Cedar Thuya du Canada Lebensbaum Tuya Thuya occidentalis L. TG/80/6 1998 E,F,G,S Soya Bean Soja Sojabohne Soja, Soya Glycine max (L.) Merrill TG/8113 1983 Tril. Sunflower Tournesol Sonnenblume Girasol Helianthus annuus L. & Helianthus debilis Nutt. 1 0 6 ·. :··:-···· }(}: }:(\ ~)~§.\ TC/34110 Annex WAnnexe WAnlage IVAnexo II page 6/Seite 6/pagina 6 {lr.mt.····•·•~·~~-~Ir >·•••·····;i'~: I·• • • • i~. , 1!:ijl:;;ss:r¥:.it: •: < ><.•.• •.•.• <i / 1 > / >~;i·"· i ( s ~1&~; •. _.IJgli~ l\1~·~!4(¥ >{':'' i / < .· < .') /< ..•. <) Sunflower (revision) TG/81/4 (proj.) .·> Toumesol (revision) 1 1 1>······. · •.•.. Sonnenblume (Revision) .)/ Girasol (revisi6n) l1' :Ill •• <>< >1 Helianthus annuus L. & Helianthus debilis Nutt. * TG/82/3 0 TG/82/... ? * TG/83/3 0 1982 Tril. 1982 Tril. TG/83/... ? Celery Celeri-branche Bleichsellerie Apio Apium graveolens L. var. dulce (Mill.) Pers. Celery (revision) Celeri-branche (revision) Bleichsellerie (Revision) Apio (revisi6n) Apium graveolens L. var. dulce (Mill.) Pers. Citrus (varieties of Oranges, ~andarins, Lemons and Grapefruit; excluding rootstock varieties) Agrumes . (varietes d oranger, de mandarinier, de citronnier et de limetier, de pomelo; aI'exclusion des varietes portegreffes) Zitrus (Sorten von Orange, Citricos (variedades de naranjo, manda rino, limonero, limero y pomelo; excepto las variedades portainjertos) Citrus L. Citrus (varieties of Oranges, Agrumes . (varietes d oranger, de mandarinier, de citronnier et de limetier, de pomelo; aI'exclusion des varietes portegreffes) (revision) Zitrus (Sorten von Orange, Citricos (variedades de naranjo, mandarino, limonero, limero y pomelo; excepto las variedades portainjertos) (revisi6n) Citrus L. Prunier japonais (varietes a fruits seulement) Ostasiatische Pflaume (nur fruchttragende Sorten) Ciruelo japones (variedades frutales unicamente) & other diploid Leek Poireau Porree Puerro Allium porrum L. Leek (revision) Poireau (revision) Porree (Revision) Puerro (revisi6n) Allium porrurn L. ~andarins,Lemons and Grape-fruit; excluding rootstock varieties) (revision) * * . TG/84/3 TG/85/3 1982 Tril. 1983 Tril. TG/85/4 (proj.) Japanese Plum (fruit varieties only) ~andarin~Zitrone und Grapefruit; Unterlagssorten ausgeschlossen) ~andarine,Zitrone und Grapefruit; Unterlagssorten ausgeschlossen) (Revision) Prunus salicina Lindl. plums/ autres pruniers diplordes/ andere diploide Pflaumensorten/otros ciruelos diploides • TG/86/5 1995 Tril. Anthurium Anthurium Flamingoblume Anthurium Anthurium Schott * TG/87/2 1983 Tril. Narcissi (including Daffodils) Narcisse, Jonquille Narzisse Narciso Narcissus L. • TG/88/3 1985 Tril. Cotton Cotonnier Baumwolle Algod6n Gossypium L. 0 TG/88/... ? Cotton (revision) Cotonnier (revision) Baumwolle (Revision) Algod6n (revisi6n) Gossypium L. • TG/89/3 Swede Chou-navet Rutabaga Kohlriibe Colinabo Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. Swede (revision) Chou-navet Rutabaga (revision) Kohlrobe (Revision) Colinabo (revisi6n) Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. Curly Kale Chou frise Griinkohl Berza Brassica oleracea L. var. sabellica L. Curly Kale (revision) Chou frise (revision) Griinkohl (Revision) Berza (revisi6n) Brassica oleracea L. var. sabellica L. 0 • 1984 Tril. TG/89/... ? TG/90/3 1984 Tril. 0 TG/90/... ? * TG/9113 1984 Tril. Crown of Thoms Epine du Christ Christusdom Azofaifa de Ia espina de Cristo Euphorbia milii Desmoulins & its hybrids/ses hybrides/ seine Hybriden/sus hibridos * TG/9213 1984 Tril. Persimmon (fruit varieties only) Kaki (seulement varietes fruitieres) Kaki (nur Obstsorten) Caqui (ilnicamente variedades frutales) Diospyros kaki L. TC/34/10 Annex II/Annexe IIIAnlage II!Anexo II page 7/Seite 7/pagina 7 <A. >-ic•<) • Nl'ld,,tl,c:. / •••••••••••• .• • · · ~ :-· · · · · · · · · · · ~···~~~~~JJc •••••;r:Wee••••••••>••••••••••••• llf :i,i' ITin l• •knvli~h· · · · · · · · · · · · · · · · T !i:,;; i i neu~ch· · · · · · · · · · · ·••••• · · • ~· ·t.E~ ol· · · · ·/· · · · · · ·.· · · · ~ 1,,,\ Sc..,l~t / < •• •••••••• i ••••••••••••••••••••••••••••••••••• Cacahuete, Mani Callune Besenheide Call una Call una vulgaris (L.) Hull Lagerstroemia Lagerstroemia Lagerstroemia Lagerstroemia Lagerstroemia indicaL. 1995 TriL Norway Spruce (ornamental varieties) Epicea commun (varietes omementales) Gemeine Fichte (Ziersorten) Abeto, Picea comun (variedades omamentales) Picea abies (L.) Karst. TG/97/3 1985 TriL Avocado Avocatier Avocado Aguacate, Palta Persea americana MilL * TG/98/3 1985 TriL Kiwifruit Actinidia Kiwi Kiwi Actinidia chinensis PL 0 TG/98/... ? Kiwifruit (revision) Actinidia (revision) Kiwi (Revision) Kiwi (revisi6n) Actinidia chinensis PL * TG/99/3 I985 TriL Olive (vegetatively propagated fruit varieties) Olivier (varietes fruitieres amultiplication vegetative) Olive (vegetativ vermehrte Sorten zur Fruchterzeugun g) Olivo (variedades frutales de multiplicaci6n vegetativa) Olea europaea L. * TG/I00/3 1985 TriL Quince (fruit varieties and rootstock varieties) Cognassier (varietes fruitieres et varietes portegreffes) Quitte (Sorten zur Fruchterzeugung und Unterlagssorten) Membrillero (variedades frutales y variedades portainjertos) Cydonia MilL sensu stricto * TG/IOII3 I987 TriL Christmas Cactus Cactus de Noel Weihnachtskaktus Cactus de Navidad Schlumbergera Lem. including/y compris/ einschlieBlichlincluid o Zygocactus K Schum. * TG/I02/3 I986 TriL Impatiens Impatiente Impatiens Impatiens Impatiens L. * TG/103/3 I986 TriL Juniper Genevrier Wacholder Enebro Juniperus L. * TG/I04/4 +Add. I987 I988 TriL Melon Melon Melone Mel6n Cucumis melo L. * TG/I05/3 1987 TriL Chinese Cabbage Chou chinois Chinakohl Repollo chino * TG/I06/3 I987 TriL Leaf Beet Poiree Mangold Acelga Beta vulgaris L. var. vulgaris L. * TG/107/3 1988 TriL Tuberous Begonia Hybrids Begonia tubereux hybride Knollenbegonie Begonia tuberosa Begonia X tuberhybrida Voss * TG/108/3 I988 TriL Gladiolus Glaleul Gladiole Gladiolo Gladiolus L. * TG/109/3 I987 TriL Regal Pelargonium Pelargonium des fleuristes Edelpelargonie Pelargonio Pelargonium grandiflorum hort. non Will d. * TG/I I0/3 I987 TriL Guava Goyavier Guave Guayabo Psidium guajava L. * TG/I I 113 I987 Tril. Macadamia Macadamia Macadamia Macadamia Macadamia integrifolia Maiden et Betche; M. tetraphyllaLAS. Johnsten * TG/I12/3 I987 TriL Mango Manguier Mango Mango Mangifera indica L. * TG/11312 I987 TriL Easter Cactus Cactusjonc Osterkaktus Cactus de Pascua Rhipsalidopsis Britt. et Rose, including/y compris/einschlieBiic hi incluido Epiphyllopsis Berger Groundnut TG/94/3 1985 TriL Ling, Scotch Heather * TG/95/3 1985 TriL * TG/96/4 * TG/93/3 * •·.••Arachide L- - - ·········· Arachis L. •••••••••••• ErdnuB 1985 TriL * •••••••••••• - Brassica pekinensis L. • Do<:.N<>.· • l<Jodud6c. bok.~Nr. • N°ddd0c: I . . . . · . . . \il. If~ TC/34/10 Annex 11/Annexe II!Anlage II!Anexo II page 8/Seite 8/pagina 8 ....... r- )·· ·. * TG/114/3 1988 Tril. Exacum * TG/115/3 1988 Tril. * TG/116/3 * \\i .......... • · · )·r . < .... . . <. ....... ·····. .· ... \> ·•·• • ]____ ••. -"-- •••••••••••• 1.,-__1< } :rJ4 ( l!.\ Q__i--------I ) > Exacum L. Exacum ··· < Exacum Exacum Tulip Tulipe Tulpe Tulipan TulipaL. 1988 Tril. Black Salsify, Scorzonera Salsifis noir, Scorsonere Schwarzwurzel Escorzonera, Salsifi negro Scorzonera hispanica L. TG/117/3 1988 Tril. Egg Plant Aubergine Aubergine, Eierfiucht Berenjena Solanum melongena L. * TG/118/3 1988 Tril. Endive Chicoree (fusee, Scarole) Endivie Escarola Cichorium endivia L. * TG/119/3 1988 Tril. Vegetable Marrow, Squash Courgette Gartenkiirbis, Zucchini Calabacin, Zapallito alargado Cucurbita pepo L. • TG/120/3 1988 Tril. Durum Wheat Ble dur Hartweizen Trigo duro Triticum durum Desf. * TG/121/3 1989 Tril. Triticale Triticale Triticale Triticale X Triticosecale Witt. * TG/122/3 1989 Tril. Sorghum Sorgho Mohrenhirse Sorgo Sorghum bicolor L. • TG/123/3 1989 Tril. Banana Bananier Banane Platanera Musa acuminata Colla * TG/124/3 1989 Tril. Chestnut Chataignier Kastanie Castano Castanea sativa Mill. * TG/125/3 1989 Tril. Walnut Noyer WalnuB Nogal J uglans regia L. - TG/125/4 (proj.) Walnut (revision) Noyer (revision) WalnuB (Revision) Nogal (revisi6n) Juglans regia L. * TG/126/4 1990 Tril. Lachenalia Lachenalia Lachenalia Lachenalia LachenaliaJacq. f. ex Murray * TG/127/3 1990 Tril. Leucadendron Leucadendron Leucadendron Leucadendron Leucadendron R. Br. • TG/128/3 1990 Tril. Leucosperrnum Leucosperrnum Leucosperrnum Leucosperrnum Leucosperrnum R. Br. * TG/129/3 1989 Tril. Protea Protea Protea Protea Protea L. * TG/130/3 1990 Tril. Asparagus Asperge Sparge! Esparrago Asparagus officinalis L. * TG/13113 1990 Tril. Chincherinchee Omithogale Milchstem Omithogalum Omithogalum L. • TG/132/4 1992 Tril. Dieffenbachia Dieffenbachia Dieffenbachia Dieffenbachia Dieffenbachia Schott * TG/133/3 1991 Tril. Hydrangea Hortensia Hortensie Hortensia Hydrangea L. • TG/134/3 1990 Tril. Safflower Carthame Sailor Cartamo Carthamus tinctorius L. • TG/135/3 1990 Tril. Spathiphyllum Spathiphyllum Spathiphyllum Spathiphyllum Spathiphyllum Schott * TG/136/4 1991 Tril. Parsley Persil Petersilie Perejil Petroselinum crispum (Mill.) Nym. ex A.W. Hill * TG/137/3 1991 Tril. Blueberry Myrtille Kulturheidelbeere Arandano americano Vaccinium corymbosum L., Vaccinium myrtillus L. * TG/138/3 1991 Tril. Jostaberry Caseillier Jostabeere Grosellero * TG/139/3 1991 Tril. Lingonberry Airelle rouge Preiselbeere Arandano en cam ado Ribes nidigrolaria R. &A Bauer Vaccinium vitis-idaea L. TC/34/10 Annex WAnnexe WAnlage IYAnexo II page 9/Seite 9/pagina 9 106 j l)i,illl1liil •r~-~~~ii'l~~:;~~ ':ll!:liiflliii:lflll'ltrllill: ~~~',! 1 11 li1 ' TG/l40/3 1991 Tril. Pot Azalea Azalee en pot Topfazalee Azalea Rhododendron simsii Planch. TG/141/3 1992 Tril. Aster Aster Aster Aster Aster L. TG/142/3 1993 Tril. Watermelon Pasteque Wassermelone Sandia Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai TG/143/3 1993 Tril. Chick-Pea Pois chiche Kichererbse Garbanzo Cicer arietinum L. TG/144/3 1993 Tril. Evening Primrose Oenothere, Onagre Nachtkerze Onagra Oenothera L. TG/145/2 1994 Tril. Gentian Gentiane Enzian Genciana GentianaL. TG/146/2 1994 Tril. Nerine Nerine Nerine Nerine Nerine Herb. TG/147/2 1994 Tril. Pyracantha, Firethom Pyracantha, Buisson Ardent Feuerdom Espino de fuego Pyracantha M.J. Roem. TG/148/2 1994 Tril. Weigela Weigela Weigelie Weigela Weigela Thunb. TG/149/2 1994 Tril. Japanese Pear Poirier japonais Japanische Bime Peral japones Pyrus pyrifolia TG/150/3 1994 Tril. Fodder Beet Betterave fourragere RunkelrUbe Remolacha forrajera Beta vulgaris L. TG/l5l/3 1995 Tril. Sprouting Broccoli, Calabrese Brocoli Brokkoli Br6coli Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. cymosa Ouch. including/y compris/ einschlieBIiebi incluyendo Brassica oleracea L. convar botrytis (L.) Alef. var. italica TG/152/3 1995 Tril. Chamomile Camomille Kamille Manzanilla Chamomilla recutita (L.) Rauschert TG/153/3 1996 E,F,G,S Ginger Gingembre lngwer Jengibre Zingiber officinale Rose. TG/l54/3 1996 E,F,G,S Leaf chicory Chicoree a feuille (sauvage) Blattzichorie Achicoria de hoja Cichorium intybus L. partim TG/l55/3 1996 E,F,G,S Pumpkin Potiron, Giraumon Riesenkllrbis Calabaza, Zapallo Cucurbita maxima Ouch. TG/156/3 1996 E,F,G,S Firelily Cyrtanthus Cyrtanthus Cyrtanthus Cyrtanthus Ait. TG/157/3 1996 E,F,G,S Serruria Serruria Serruria Serruria Serruria Salisb. TG/158/3 1998 E,F,G,S Bouvardia Bouvardia Bouvardia Bouvardia Bouvardia Salisb. TG/159/3 1998 E,F,G,S Loquat Neflier du Japon Japanische Mispel, Loquat Nispero Eriobotryajaponica (Thunb.) Lind!. TG/160/3 1998 E,F,G,S Mume (Japanese Apricot) Abricotier japonais Japanische Aprikose Albaricoquero japones Prunus mume Sieb. et Zucc. TG/161/3 1998 E,F,G,S Welsh Onion, Japanese Bunching Onion Ciboule Winterzwiebel Cebolleta Allium fistulosum L. TG/162/2 (proj.) Garlic Ail Knoblauch Ajo Allium sativum L. TG/163/1 (proj.) Apple Rootstock Porte-greffes du pommier Apfei-Unterlagen Portainjerto de manzano (Burm. F.) Nakai var. culta (Mak.) Nakai 106 TC/34/10 Annex IV Annexe IllAnlage IllAnexo II page I 0/Seite I 0/pagina I 0 I Doc/No; Nodudcic. D()k,~Nr. N~dddOC. * TG/164/1 (proj.) Cymbidium Cymbidium Cymbidie Cymbidium Cymbidium Sw. TG/I65/l (proj.) Dill Aneth Dill Eneldo Anethum graveolens L. TG/166/I (proj.) Opium/Seed Poppy Pavot Mohn Adormidera, Amapol a Papaver somniferum L. TG/167/I (proj.) Okra Gombo Okra Okra Abelmoschus esculentus (L.) Moench TG/168/I (proj.) Limonium, Sea Lavender, Statice Limonium, Statice WiderstoB, Meerlavendel Limonium Limonium MilL (Syn. Statice) TG/169/1 (proj.) Pyrus Rootstocks Porte-greffe de pyrus Pyrus-Unterlagen Portainjerto de pyrus Pyrus L TG/170/1 (proj.) Subterranean Clover Trefle souterrain Boden:friichtiger Klee Trebol subterraneo Trifolium subterraneum, incl. ssp. subterraneum, ssp. yanninicum & ssp. brachycalycinum TG/17111 (proj.) Weeping Fig Ficus benjamina Birkenfeige Ficus benjamina Ficus benjamina L. 1 0 6' TC/34/10 Annex IVAnnexe IVAnlage IVAnexo II page 11/Seite 11/pagina 11 Test Guidelines in preparation or planned for which no reference number has been assigned yet Principes directeurs en preparation ou prevus qui n'ant pas encore re9u de numeros de reference Priifungsrichtlinien in Vorbereitung oder geplant, die noch keine Referenznummer erhalten haben Directrices de examen en preparaci6n o previstos que no han recibido todavia un numero de referencia Year.•••···•· • English····················••••···············/ · i ~6ca~dbc; <!!Ari~c:e·•·•· ·········· Fran~a,s lA~ . . •.· <J<f-~ / .Wdeb•·• >...... ~· ·Ano· · · · · · · · · ~ i:~r···: ' i .. . . < < -- ••••· ··> · · · · / I Espana) il ·. :<;:i H I·< ;)i \ - .... < ... > ••••••••••••••••••••••••• .i:<~r}/ <<<. < <; i·.·........ < ) 0 Alaska Brome-Grass, Rescue Grass Brame cathartique Brame sitchensis Horntrespe, AlaskaTrespe Cebadilla, Triguillo, Bromo ··········> ). \ Brornus catharticus Vahl, Bromus sitchensis Trin. 0 Amaryllis Amaryllis Amaryllis Amarilis Hippeastrum Herb. 0 Basilicum Basilic Basilikum Albahaca Ocimum basilicum L. 0 Calla, Arum-lily Calla Kalla, Zantedeschia Cal a Zantedeschia Spreng. 0 Chives, Asatsuki Civette, Ciboulette Schnittlauch Cebollino Allium schoenoprasum •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• L. 0 Chokeberry Aronia Apfelbeere Aronia Aronia melanocarpa (Michx) Elliot 0 Cucurbita moschata Courge musquee Moschuskiirbis, Bisamkiirbis Calabaza Cucurbita moschata (Duch.) Duch. ex. Pair 0 Cupressus Cypres Zypresse Cipn!s Cupressus L. 0 Eustoma, Prairie Gentian Eustoma Eustoma Eustoma Eustoma russellianum (Hook) G. Don 0 Fennel Fenouil Fenchel Hinojo Foeniculum vulgare P. Mill. 0 Fodder Radish Radis oleifere, Radis chinois Olrettich Rabano oleaginoso Rhaphanus sativus L. var. oleiformis Pers. 0 Geralton Wax Flower Chamelaucium Chamelaucium Chamelaucium Chamelaucium Desf. 0 Globe Artichoke Artichaut Artischoke Alcachofa, Alcaucil Cynara scolymus L. 0 Guzmania Guzmania Guzmania Guzmania Guzrnania Ruiz et Pav. 0 Horse Radish Rainfort sauvage Meerrettich Rabano salvaje Arrnoracia rusticana Gaertn., Mey. et Scherb. 0 Industrial Chicory Chicoree a cafe Wurzelzichorie Achicoria Cichorium intybus L. partim 0 Iris (bulbous) Iris (bulbeux) Iris (zwiebelbildende) Lirio Iris L. 0 Kangaroo Paw Anigozanthos Klinguruhblume Anigozanthos Anigozanthos Labill. 0 Lavender Lavande vraie, Lavan dins Echter Lavendel, Lavendel Lavanda, Lavendin Lavandula angustifolia Mill., Lavandula x burnatii Briq. 0 Lentil Lentille Linse Lenteja Lens culinaris Medik. 0 Lotus, Bird's Foot Foot Trefoil Lotier cornicule Hornrschotenklee Lotus Lotus corniculatus L. 0 Nerium Oleander, Rose Bay Laurier rose, Nerium oleandre Oleander Adelfa, Laurel rosa Nerium oleander L. 0 Ornamental Apple Pommier ornemental Zierapfel Manzano ornamental Malus Mill. Osteospermum Osteospermum L. 0 Osteospermum Osteospermum Osteospermum 0 Pentas Pentas Pentas Pentas Pentas lanceolata (Forsk.) K. Schum. 0 Petunia Petunia Petunie Petunia Petunia Juss. 'i 06 TC/34/10 Annex IUAnnexe IVAnlage IUAnexo II page 12/Seite 12/pagina 12 0 Pistache Pistachier Echte Pistazie Pistachero Pistacia vera L. 0 Prunus Rootstocks Porte-greffe de Prunus Prunus-Unterlagen Portainjerto de prunus Prunus L. 0 Rosemary Rornarin officinal Rosrnarin Romero, Rosrnarino Rosrnarinus officinalis L. 0 Rubber Hevea Kautschukbaurn Arbol del caucho HeveaAubl. 0 Shallot Echalote Schalotte Chalota Allium ascalonicurn L. 0 Sugarcane Canne il sucre Zuckerrohr Cai'la de azlicar Saccharum officinarurn L. 0 Tagetes, Marigold Tagete, Oeillet d'Inde, Rose d'Inde Sarnrnetblurne Clavel de las Indias, Clavelan Tagetes L. 0 Thyme Thym Thymi an Tornillo Thymus L. 0 Tobacco Tabac Tabak Tabaco Nicotiana tabacurn L. 0 Walnut Rootstocks Porte-greffe du noyer WalnuB-Unterlagen Portainjerto de nogal Juglans regia L. 0 White Mustard Moutarde blanche Weisser Senf Mostaza blanca Sinapis alba L. 0 Witloof, Chicory Chicoree, Endive Zichorie Endivia Cichoriurn intybus L. partirn TC/34/10 Prov. Annex IIIAnnexe II/Anlage II/Anexo II page 13/Seite 13/pagina 13 REFERENCE NUMBERS OF TEST GUIDELINES IN ALPHABETICAL ORDER OF THEIR ENGLISH NAMES African Violet ......... . Alaska Brome-Grass..... . Almond ............... . Alstroemeria .......... . Amaryllis ............. . Anthuriwn ............ . Apple ................. . Apple Rootstock Apricot ............... . Artichoke ............. . Arwn·lily ............. . Asatsuki .............. . Asparagus ............. . Aster ................. . Avocado .............. . Banana ............... . Barley ................ . Basilicwn ............ . Beetroot ............... . Bent .................. . Berberis ............... . Binfs Foot Trefoil Black Currant ......... . Black Radish .......... . Black Salsify .......... . Blackberry ............ . ............ . Bluebeny Bouvardia ........... . Broad Bean ........... . Broccoli .............. . Brome ............... . Brussels Sprouts Bunching Onion Cabbage .............. . Cardoon .............. . Calabrese ............. . Calla ................. . Carnation ............. . Carrot ................ . Cauliflower ........... . Celeriac ............... . Celery ................ . Chamomile ............ . Cheny ................ . Chestnut .............. . Chick-Pea ............ . Chicory ............... . Chinese Cabbage Chincherinchee Chives ............... . Chokebeny ........... . Christmas Cactus Chrysanthemwn Citrus ................ . Cocksfoot ............. . Common Vetch Comsalad ............. . Cotton ............... . Crown ofThoms Cucwnber ............. . Cucurbita maxima Cucurbita moschata Curly Kale ............ . Cymbidiwn ........... . Cupressus .............. . Daffodils .............. . Dieffenbachia ......... . Dill .................. . Durum Wheat ......... . Easter Cactus .......... . EggPlant ............. . Elatior Begonia Endive ............... . Euphorbia Fulgens European Plwn Eustoma ............... . Evening Primrose Exacwn ............... . Fennel ................ . Field Bean ............ . Firelily ............... . Firethom ............. . Flax .................. . Fodder Beet ........... . Fodder Radish .......... . Forsythia ............. . Freesia ............... . TG!l7 TG/56 TG/29 TG/86 TG/14 TG/163 TGno TG/130 TG/141 TG/97 TG/123 TG/19 TG/60 TG/30 TG/68 TG/40 TG/63 TG/116 TGn3 TG/J37 TG/158 TG/08 TG/151 TG/54 TG/161 TG/48 TG/151 TG/25 TG/49 TG/45 TGn4 TG/82 TG/152 TG/35 TG/124 TG/143 TG/105 TG/131 TG/101 TG/26 TG/83 TG/31 TG/32 TGn5 TG/88 TG/91 TG/61 TG/90 TG/164 TG/87 TG/132 TG/165 TG/120 TG/113 TG/117 TG/18 TG/118 TG/10 TG/41 TG/144 TG/114 TG/08 TG/156 TG/147 TG/57 TG/150 TG/69 TG/27 French Bean ............ . Garlic ................ . General Introduction Gentian ............... . Geralton Wax Flower Gerbera ............... . Gherkin .............. . Ginger ................ . Gladiolus ............. . Globe Artichoke Goosebeny ............ . Grapefruit ............. . Grapevine .............. . Groundnut ............ . Guava ................ . Guzmania ............ . Hard Fescue ........... . Hazelnut .............. . Horse Radish ............ . Hot Pepper ............ . Hydrangea ............ . lfafaLily .............. . Impatiens ............. . Industrial Chicory TG/12 TG/162 TG/01 TG/145 TGm TG/61 TG/153 TG/108 TG/51 TG/83 TG/50 TG/93 TG/110 TG/67 TGni TGn6 TGIJ33 TG/156 TG/102 Iris ................... . Ivy-leaved Pelargoniwn .... . Japanese Apricot Japanese Bunching Onion .. . Japanese Pear .......... . Japanese Plwn Jostaberry ............. . Juniper ............... . Kalanchoe ............ . Kangaroo Paw Kentucky Bluegrass Kiwifruit .............. . Kohlrabi .............. . Lachenalia ............ . Lagerstroemia ......... . Lavender .............. . Leaf Beet ............. . Leaf Chicory .......... . Leek ................. . Lemons ............... . Lentil ................. . Lettuce ............... . Leucadendron ......... . Leucospermwn Lily .................. . Limoniwn.................. . Ling .................. . Lingonbeny ........... . Linseed ............... . Loquat ................ . Lotus ................. . Lucerne .............. . Lupins ................ . Macadamia ............ . Maize ................ . Mandarins ............. . Mango ................ . Marigold ................ . Meadow Fescue ........ . Melon ................ . Mwne ................ . Narcissi ............... . Nectarine ............. . Nerine ................ . Neriwn oleander Norway Spruce Oats ................. . Okra .................. . Oleander Olive Onion ............... . Opium/Seed Poppy Oranges .............. . Ornamental Apple Osteospermwn............ . Paprika ............... . Parsley ................ . Peach ............... . Pear .................. . Peas .................. . Pentas ................ . Persimmon ............ . Petunia ................. . TG/28 TG/160 TG/161 TG/149 TG/84 TG/J38 TG/103 TGns TG/33 TG/98 TG/65 TG/126 TG/95 TG/106 TG/154 TG/85 TG/83 TG/13 TG/127 TG/128 TG/59 TG/168 TG/94 TG/139 TG/57 TG/159 TG/06 TG/66 TG/Ill TG/02 TG/83 TG/112 TG/39 TG/104 TG/160 TG/87 TG/53 TG/146 TG/96 TG/20 TG/167 TG/99 TG/46 TG/166 TG/83 TGn6 TG/136 TG/53 TG/15 TG/07 TG/92 Pistache ............... . Poinsettia ............. . Poplar ................ . Poppy, Opium/Seed ...... . Pot Azalea ............ . Potato ................ . Prairae Gentian............ . Protea ................ . Prunus Rootstocks ....... . Pwnpkin .............. . Pyracantha ............ . Pyrus Rootstocks ........ . Quince ................ . Radish ................ . RapeSeed .............. . Raspbeny ............. . Red Cabbage ........... . Red Clover ............ . Red Currant ........... . Red Fescue ............ . Regal Pelargoniwn Rescue Grass .......... . Rhododendron ......... . Rhubarb ............... . Rice .................. . Rose .................. . Rose Bay .............. . Rosemary ............ . Rubber ................ . Runner Bean .......... . Rye ................... . Ryegrass .............. . Saftlower ............. . Savoy Cabbage ......... . Scorzonera ............ . Scotch Heather ......... . Sea Lavender .......... . Serruria ............... . Shallot ............... . Sheep"s Fescue ......... . Sorghwn .............. . Soya Bean ............ . Spathiphyllwn ......... . Spinach ............... . Sprouting Broccoli ...... . Squash ................ . Statice ................ . Strawberry ............. . Streptocillpus .......... . Subterranean Clover ... . Sunflower ............. . Sugarcane ............ . Swede ................ . Sweet Pepper .......... . Tagetes ............... . Tall Fescue ............ . Thyme ................ . Timothy .............. . Tobacco .............. . Tomato Triticale Tuberous Begonia Hybrids .. Tulip ................. . Turnip ................ . Turnip Rape ........... . Vegetable Marrow Vine ................. . Walnut ............... . Walnut Rootstock Watermelon ........... . Weeping Fig ............ . Weigela .............. . Welsh Onion .......... . Wheat ................ . White Cabbage ......... . White Cedar .......... . White Clover White Currant White Mustard ............ . Willow ............... . Witloof ................ . Zonal Pelargoniwn ........ . TG/24 TG/21 TG/166 TG/140 TG/23 TG/129 TGIIS5 TG/147 TG/169 TG/100 TG/64 TG/36 TG/43 TG/48 TG/05 TG/52 TG/67 TG/109 TG/42 TG/62 TG/16 TG/11 TG/09 TG/58 TG/04 TG/134 TG/48 TG/116 TG/94 TG/168 TG/157 TG/67 TG/122 TG/80 TG/J35 TG/55 TG/151 TG/119 TG/168 TG/22 TG/47 TG/170 TG/81 TG/89 TGn6 TG/39 TG/34 TG/44 TG/121 TG/107 TGIII5 TG/37 TG/37 TG/119 TG/50 TG/125 TG/142 TG/171 TG/148 TG/161 TG/03 TG/48 TGn9 TG/38 TG/52 TG/28 TC/34/10 Prov. 1 0 7' Annex IYAnnexe IllAnlage IYAnexo II page 14/Seite 14/pagina 14 NUMEROS DE REFERENCE DES PRINCIPES DIRECfEURS D'EXAMEN EN ORDRE ALPHABETIQUE DES NOMS FRAN~AIS ............. Abricotier Abricotier japonais Actinidia . . . . . . . . . . . . . . . Agrostide . . . . . . . . . . . . . . Agrumes Ail ··················· Airelle rouge ........... Alstroemere ............ Arnandier .............. Amaryllis .............. ................ Aneth Anigozanthos ........... Anthuriwn ............. Arachide ............... Aronia . . . . . . . . . . . . . . . . . Artichaut ............... Asperge ................ Aster ················ Aubergine .............. Avocatier •••••o••······· Avoine Azalc!e en pot ........... Bananier . . . . . . . . . . . . . . . Basilic ················· Begonia elatior Begonia tubereux hybride . Berberis ............... Betterave fourragere Betterave rouge Bie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ble dur •oO•••·········· Bouvardia . .. ..... . .... Brocoli ................ Brome .. .. . ....... ... . Buisson ardent .......... Cactus de Noel Cactusjonc . . . . . . . . . . . . Calla . . . . . . . . . . . . . . . . . . Callune ................ CamomiUe . . . . . . . . . . . . . Canoe a sucre ............. Cardon ................ Carotte ................ Carthame ··•o·········· Caseillier .............. Cassis ................. Celeri-branche . . . . . . . . . . Celeri-rave ............. Cerisier . . . . . . . . . . . . . . . . Chamelauciwn .......... Chataignier ............ Chicorc!e (frisc!e, Scarole) Chicorc!e a cafe Chicorc!e afeuilles (sauvage) Chicorc!e, Endive Chou cabus ............ Chou Chinois . . . . . . . . . . . Chou de Bruxelles Chou de Milan .......... Chou-fleur . . . . . . . . . . . . . Chou frisc! ............. Chou-navel ............. Choupomme .......... Chou-rave ·············· Chou rouge . . . . . . . . . . . . Cbrysanthc!me . . . . . . . . . . Ciboule ............... Ciboulette .............. Citronnier .............. Civette ................ Cognassier . . . . . . . . . . . . . Colza ................. Concombre •o·········· Comichon ·····•O•••··· Cotonnier ········•••O•• Courgette .............. Cucurbita maxima Courge musquc!e Cymbidwn ............. Cyprc!s ................ Cyrtanthus .............. Oactyle ................ Dieffenbachia ........... Echalote . . . . . . . . . . . . . . . . Epicea commun Epinard ··········•••o Epine du Christ EuphOibia fulgens ........ Eustomia ············· Exacwn . . . . . . . . . . . . . . . . • 0 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 0 • • • • • • • TGno TG/160 TG/98 TG/30 TG/83 TG/162 TG/139 TG/29 TG/56 TG/165 TG/86 TG/93 TG/130 TG/141 TG/117 TG/97 TG/20 TG/140 TG/123 TG/18 TG/107 TG/68 TG/150 TG/60 TG/03 TG/120 TG/158 TG/151 TG/147 TG/101 TG/113 TG/94 TG/152 TG/49 TG/134 TG/138 TG/40 TG/82 TGn4 TG/35 TG/124 TG/118 TG/154 TG/48 TG/105 TG/54 TG/48 TG/45 TG/90 TG/89 TG/48 TG/65 TG/48 TG/26 TG/161 TG/83 TG/100 TG/36 TG/61 TG/61 TG/88 TG/119 Fenouil . . . . . . . . . . . . . . . . . Fetuque des pres Fetuque durette Fetuque elevc!e .......... .......... Fetuque ovine .......... Fetuque rouge Feve ·················· Fevero1e ................ Ficus benjamina Flc!ole . . . . . . . . . . . . . . . . . Forsythia ················ Fraisier . . . . . . . . . . . . . . . . . Frarnboisier ............ Freesia . . . . . . . . . . . . . . . . Genc!vrier .............. Gentiane ·············· Geranium-Herre Gerbera ................ Gingernbre Girawnon. o•••······· Glaieul ·············· Gombo .............. Goyavier ···········••o Groseillier a grappes Groseillier a maquereau Guzmania ··············· . .. .. . .. . .. .... Haricot Haricot d'Espagne Hevea . . . . . . . . . . . . . . . . . Hortensia . . . . . . . . . . . . . . Impatiente . . . . . . . . . . . . . . Introduction genCrale Iris •ooo•············ Jonquille . . . . . . . . . . . . . . . Kaki ................ ... .. .. . ..... Kalanchoe Lachenalia ............. Lagerstroemia .......... ........ . ....... Laitue Laurier-rose .......... Lavande vraie Lavandins .............. Lentille ... ............ Leucadendron .......... Leucospennwn Limettier .............. Lin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limoniwn . . . . . . . . . . . . . . Lis ................... Lotier comicule Lupins ................ Luzerne .............. Macadamia ············· Miche ················ ................ Mais ........... Mandarinier Manguier . . . . . . . . . . . . . . Melon . .. ...... . ... . Moutarde blanche .......... Myrtille .............. Narcisse .............. Navel ... .... ..... ... . Navette . .............. Nectarinier . .... . ...... Neflier du Japon ......... Nerine . .. . . . . . . . . . . . . . Neriwn olc!andre Noisetier .............. Noyer . . . . . . . . . . . .. . . . . ............... Oeillet Oeillet d'lnde ............. Oenothere ··········•••o Oeillet d'Inde . . . . . . . . . . . . Oignon ................ Olivier ................ Onagre . . . . . . . . . . . . . . . . • TG/156 TG/31 TG/132 TG/96 TG/55 TG/91 TG/10 TG/114 • • Oranger TG/164 • • • • 0 0 • 0 • • • • • • • • • 0 • • • • ················ • • • • • • • 0 • • • • TG/12 TG/09 TG/133 TG/102 TG/01 TG/87 TG/92 TGns TG/126 TG/95 TG/13 • Orge ........ ......... Ornithogale . . . . . . . . . . . . . . Osteospermwn ............. Pasti:que Piturin des pres Pavot ········o••······ Pecher . . . . . . . . . . . . . . . . Pelargoniwn des fleuristes Pelargoniwn zonale Pentas ················· Persil ................. Pc!tunia ................. Peuplier ................ • TG/39 TG/67 TG/39 TG/67 TG/67 TG/08 TG/08 TG/171 TG/34 TG/69 TG/22 TG/43 TG/27 TG/103 TG/145 TG/28 TGn7 TG/153 TG/155 TG/108 TG/167 TG/110 TG/52 TG/51 • TG/127 TG/128 TG/83 TG/57 TG/168 TG/59 TG/66 TG/06 TG/111 TGn5 TG/02 TG/83 TG/112 TG/104 TG/137 TG/87 TG/37 TG/37 TG/53 TG/159 TG/146 TGm TG/125 TG/25 TG/144 TG/46 TG/99 TG/83 TG/19 TG/131 TG/142 TG/33 TG/166 TG/53 TG/109 TG/28 TG/136 TG/21 Piment Pistachier Poinsettia Poireau Poirc!e Poirier Poirier japonais Pois ................. .. Pois chiche ............. . Pomelo ............... . Pomme de terre Pommier ............... . Pommier ornemental Porte-greffes de Prunus ... . Porte-greffes du Poirier ... . Porte-greffes du Noyer .... . Porte-greffes du Pommier Porte-greffes du Pyrus ....... . Potiron ............... . Prairae Gentian .......... . Protea ............... . Prunier europc!en Prunier japonais Pyracantha ............. . Radis d'ete, d'au-tomne et d'hiver ............. . Radis de tous les mois Radis chinois ............ . Radis oleifere ............ . Rainfort sauvage ......... . ............ . Ray-grass Rhododendron ......... . Rhubarbe ............. . Riz .................. . TG/24 TG/85 TG/106 TG/15 TG/149 TG/07 TG/143 TG/83 TG/23 TG/14 TG/163 TG/169 TG/129 TG/41 TG/84 TG/147 TG/63 TG/64 TG/04 TG/42 TG/62 TG/16 Romarin officinal . . . . . . . . . . . .. Ronce fruitiere . . . . . . . . . . Rose d'Inde ............ . Rosier ................ . Rutabaga ............. . Saintpaulia ............ . Salsifis noir ............ . Saule ................ .. Scorsonere ............. . Seigle ............... .. Serruria ............... . Soja ................. . Sorgho ............... . Spathiphyllwn ......... . Statice ................ . Streptocarpus .......... . Tabac ................ . Tagete ................ . Thuya du Canada Thyrn ................ . Tomate .............. . Tournesol Trefle blanc Trefle souterrain Trefle violet ........... . Triticale ............. . Tulipe ................ . Vesce commune ........ . Vigne ................ . Weigela ............... . TGn3 TG/11 TG/89 TG/17 TG/116 TGn2 TG/116 TG/58 TG/157 TG/80 TG/122 TG/135 TG/168 TG/47 TGn9 TG/44 TG/81 TG/38 TG/170 TG/05 TG/121 TG/115 TG/32 TG/50 TG/148 TC/34/10 Prov. Annex 111Annexe IllAnlage IllAnexo II page 15/Seite 15/pflgina 15 107 ' REFERENZNUMMERN DER PR0FUNGSRICHTLINIEN IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE DER DEUTSCHEN NAMEN Ackerbohne ............ Alaska Trespe .......... Allgemeine Einfiiluung Amaryllis Apfel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apfelbeere .............. Apfelunterlagen Aprikose ··············· Artischoke . . . . . . .. . . . . . . Aster ·················· Aubergine . . . . . . . . . . . . . . Avocado . . .. . . . . . . . . . . . Banane ................ . .......... . . Basilikwn Baumwolle . . . . . . . . . . . . . Berberitze .............. Besenheide ............. Birkenfeige . . . . . . . . . . . . . Bime . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bisamldirbis ............ Blattzichorie ............ Bleichsellerie ........... Blwnenkohl . . . . . . . . . . . . Bohne ................. Bodenfiiichtiger Klee ........ Bouvardia .............. Brokkoli ............... Brombeere ............. Chamelauciwn . . . . . . . . . . Chinakohl .............. Christusdom ············ Cluysantheme ........... Cymbidie . . . . . . . . . . . . . . . Cyrtaothus ............. Dicke Bohne . . . . . . . . . . . . Dieffenbachia ........... Dill .................... Drehfrucht ............... Echte Karnille ........... Echte Pistazie ··········· Echter Lavendel Edelpelargonie ooo•ooO•oO Efeupelargonie o ......... Eier:frucht . . . . . . . . . . . . . . Elatior-Begonie Endivie ................ Enzian . . . . . . . . . . . . . . . . . Erbsen ................. Erdbeere O••············ Erdnu8 ................ Eustoma . . . . . . . . . . . . . . . Exacwn ................ Feldsalat ............... Fenchel . . . . . . . . . . . . . . . . Feuerdom ·············· Flarningoblwne Forsythie ·······•O•••··· Freesie . . . . . . . . . . . . . . . . . Gartenkiirbis ............ Gemeine Fichte • Gerbera • • • • • 0 • • • • • • ................ • • • • • • • • • • • 0 • TG/01 • Gerste ············••O•• Gladiole Grapefruit .............. Griinkohl ............... Guave ................. Gurken ................ Guzmania .............. Hafer . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hlirtlicher Schwingel Hartweizen . . . . . . . . . . . . . Haselnufi .............. Herbstriibe ............. Himbeere .............. Hornschotenklee Homtrespe ............ Hortensie .............. Impatiens . . . . . . . . . . . . . . Ingwer .............. Inkalilie .............. Iris o••················· • TG/08 • TG/14 TG/163 TGno TG/141 TG/117 TG/97 TG/123 TG/88 TG/68 TG/94 TG!l71 TG/15 TG/154 TG/82 TG/45 TG/12 TG/170 TG/158 TG/151 TGm TG/105 TG/91 TG/26 TG/164 TG/156 TG/08 TG/132 TG/165 TG/47 TG/152 TG/109 TG/28 TG/117 TG/18 TG/118 TG/145 TG/07 TG/22 TG/93 TG/114 TGn5 TG/147 TG/86 TG/69 TG/27 TG/119 TG/96 TGm TG/19 TG/108 TG/83 TG/90 TG/110 TG/61 TG/20 TG/67 TG/120 TGni TG/37 TG/43 TG/133 TG/102 TG/15~ TG/29 Japanische Aprikose Japanische Birne Japanische Mispel Jostabeere . . . . . . . . . . . . . . Kaki ................... Kalanchoe .............. Kalla .................. Karnille ............... Klinguruhblwne Kardon ................ Kartoffel ............... Kautschukbawn Kastanie . . . . . . . . . . . . . . . Kichererbsc . ............ Kirsche . . . . . . . . . . . . . . . . Kiwi . .................. Knaulgras . ............. Knoblauch ............. Knollenbegonie Knollensellerie . . . . . . . . . . Kohlrabi . . . . . . . . . . . . . . . Kohhiibe . . . . . . . .. . . . . . Koptkohl . . . . . . . . . . . . . . . Korallenranke ··········· Kulturheidelbeere Lachenalia . ............ Lagerstroemia . ......... Lavendel ............... Lebensbawn ........... Lein .................. Leucadendron . . . . . . . . . . Leucospermwn Lieschgras ............. Lilie .................. Linse . . . . . . . . . . . . . . . . . Loquat . ............... Lupinen ............... Luzerne ............... Macadamia Mairiibe ········•o••••• Mais ·················· Mandarine ............. Mandel . ............... Mango . . . . . . . . . . . . . . . . Mangold . . . . . . . . . . . . . . . Meerettich . . . . . . . . . . . . . Meerlaveodel ........... Melone ................ Milchstern ............. Mohn oO••············· Mohre ................. Mohrenhirse . . . . . . . . . . . . Moschuskiirbis .......... Nachtkerze ............ Nanisse . . . . . . . . . . . . . . . Nektarine . . . . . . . . . . . . . . Nelke ................. Nerine ................. Oirettich ............. Okra ................... Oleander ··········•••o• Olive .................. Orange ················· Ostasiatische Pflawne Osteospennwn ............ Osterkaktus ............. Pappel ................. Paprika ................ Pentas ................. Pistazie, echte .......... Petersilie ............... Petunie •o•••••••o·•··· Pfirsich ••o•••·········· Pflawne •••••o••········ Poinsettie •••••ooooooooo Porree ................. Prairae Gentian............ Preiselbeere Protea ·············••o• Prunkbohne ............ Prunus-Unterlagen • • • • • • • • • • • • • • 0 • • 0 • • • • • • TG/160 TG/149 TG/159 TG/138 TG/92 TGns TG/152 TG/23 TG/124 TG/143 TG/35 TG/98 TG/31 TG/162 TG/107 TGn4 TG/65 TG/89 TG/48 TG/10 TGII37 TG/126 TG/95 TGn9 TG/57 TG/127 TG/128 TG/34 TG/59 TG/159 TG/66 TG/06 TG/111 TG/37 TG/02 TG/83 TG/56 TG/112 TG/106 TG/168 TG/104 TG/131 TG/166 TG/49 TG/122 TG/144 TG/87 TG/53 TG/25 TG/146 TG/167 TG/99 TG/83 TG/84 TG/113 TG/21 TGn6 TG/136 TG/53 TG/41 TG/24 TG/85 TG/139 TG/129 TG/09 Pyrus-Unterlagen Quitte . . . . .. . . . . . . . . . . . Radieschen ············· Raps ................... Rebe . .................. Reis . .................. Rettich . ................ Rhabarber . . . . . . . . . . . . . . Rhododendron . . . . . . . . . . Ribes indigrolaria Riesenkiirbis . ........... Roggen . ............... Rohrschwingel . ......... Rose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rosenkohl . ............. Rosmarin . ............ Rote Johannisbeere . ...... RoteRiibe ·············· Rotklee ................ Rotkohl . . . . . . . . . . . . . . . . Rotschwiogel . . . . . . . . . . . Riibsen ................ Runkelriibe . . . . . . . . . . . .. Saatwicke .............. Saflor .................. Salat . .................. Sammetblume ............. Schafschwingel . ......... Schalotte . . . . . . . . . . . . . . . Schnittlauch . ........... Schwarze Johannisbeere Schwarzwurzel . . . . . . . . . . Serruria . ............... Sojabohne . ............. Sonnenblwne ........... Sparge! . ............... Spathiphyllwn . ......... Spinat Stachelbeere Straufigras ••••••o••o•·· Tabak ................. Tagetes . .............. Thymian ••o•••••••o•••• Tomate ................ Topfazalee................ Trespe . ............. o .. Triticale . ............... Tulpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usambaraveilchen Wacholder . ............. Walnu8 . ............... Walnufiunterlagen....... Wassennelone . .. . . . . . . . Weide ................. Weidelgras o•••········· Weigelie ············•oo Weihnachtskaktus Weisser Senf ............. WeiSe Johannisbeere WeiBklee . . . . . . . . . . . . . . WeiBkohl . ............. Weizen ................ WiderstoB ............. Wiesenrispe . ........... Wiesenschwingel . ....... Winterzwiebel o•oo•····· Wirsing . ............... Wurzelzichorie ........... Zantedeschia ............. Zichorie . .............. Zierapfel . . . . . . . . . . . . . . . Zitrooe oooo•••········· Zitrus •o················ Zonalpelargonie Zucchini ········•·••Ooo Zuckerrohr •••oooo•····· Zwiebel . ............... Zypresse ................ • • • • • • • • • • • • • • 0 • • • • • • • • • • • 0 • • TG/169 TG/100 TG/64 TG/36 TG/50 TG/16 TG/63 TG/62 TG/42 TG/155 TG/58 TG/39 TG/11 TG/54 TG/52 TG/60 TG/05 TG/48 TG/67 TG/37 TG/150 TG/32 TG/134 TG/13 TG/67 TG/40 TG/116 TG/157 TG/80 TG/81 TG/130 TG/135 TG/55 TG/51 TG/30 TG/44 TG/140 TG/121 TG/115 TG!l7 TG/103 TG/125 TG/142 TGn2 TG/04 TG/148 TG/101 TG/52 TG/38 TG/48 TG/03 TG/168 TG/33 TG/39 TG/161 TG/48 TG/83 TG/83 TG/28 TG/119 TG/46 TC/34/10 Prov. 1 0 7' Annex IllAnnexe IllAnlage IllAnexo II page 16/Seite 16/pagina 16 NUMEROS DE REFERENCIA DE LOS DIRECTRICES EN ORDEN ALFABETICO DE LOS NOMBRES ESPANOLES Abeto ............... . Acelga ............... . Achico Gria ........... . Achicoria de hoja Achicoria ............. . Adelfa ................ . Adonnidera ............ . Agrostis ............... . Aguacate ............. . Ajo ................... . Alamo ................ . Albahaca ............ . Albaricoquero ......... . Albaricoquero japones Alcachofa ............. . Alcaucil ................ . Alfalfa ................ . Algod6n .............. . Almendro ............. . Alstroemeria ............ . Altramuces ............ . Amapola .............. . Amarilis .............. . Anigozanthos .......... . Anthurium ............ . Apio ................. . Apionabo ............. . Arandano americana Arandano encarnado Arbol del caucho Aronia ................ . TG/96 TG/106 Arroz TG/16 TG/07 TG/141 TGni TG/20 TG/140 TG/91 TG/18 TG/107 TG/68 TG/117 TG/90 TG/158 TG/151 ................. . Arveja ................ . Aster ................. . Avellano .............. . Avena ................ . Azalea ................ . Azofaifa de Ia espina de Cristo Begonia elatior Begonia tuberosa ....... . Berberis .............. . Berenjena ............. . Bena ............... · · Bouvardia ............. . ............. . Br6coli Bromo ................ . Cacahuete ............. . Cactus de Navidad ...... . Cactus de Pascua ....... . Cala .................. . Calabacin ............. . Calabaza .............. . Calluna ............... . Caila de azilcar ........... . Cailuela ............... . Caqui ................. . Cartamo .............. . Castailo ............... . Cebada ............... . Cebadilla ............. . Cebolla ............... . Cebolleta .............. . Cebollino ............. . Centeno Cerezo Cbalota Chamelaucium ......... . Cipres ................. . Ciruelo europeo Ciruelo japones .............. . Citricos Clave! ................ . Clave! de las Indias ....... . Clavel6n ................ . Col de Bruselas Col de Mihin .......... . Colnibano ............ . Col ................... . Coliflor ............... . Colinabo .............. . Colza ................. . TG/154 TG/166 TG/30 TG/97 TG/162 TG/21 TGno TG/160 TG/06 TG/88 TG/56 TG/29 TG/66 TG/166 TG/86 TG/82 TGn4 TG/137 TG/139 TG/93 TG/101 TG/113 TG/119 TG/155 TG/94 TG/67 TG/92 TG/134 TG/124 TG/19 TG/46 TG/161 TG/58 TG/35 TG/41 TG/84 TG/83 TG/25 TG/54 TG/48 TG/65 TG/48 TG/45 TG/89 TG/36 Crisanterno ............ . Cymbidium ........... . Cyrtanthus ............ . Dactilo ............... . Damasco .............. . Dieffenbachia ......... . Duraznero ............. . Endivia ............... . Enebro ................ . Eneldo ................ . Escaro1a .............. . Escorzonera ........... . Esparrago ............. . Espinaca .............. . Espino de fuego Euforbia .............. . Eustoma ................ . Exacum ............... . Festuca alta ............ . Festuca de los prados Festuca ovina .......... . Festuca roja ........... . Ficus benjamina ........ . Fleo .................. . Flor de Pascua Forsythia .............. . Frambueso ........... . Fresa ................. . Fresia ................. . Frijo1 ................. . Fruti1la ............... . Garbanzo Genciana .............. . Geranio ............... . Geranio hiedra Gerbera ............... . Girasol ............... . Gladiolo .............. . Grosellero ............. . Grosellero espinoso Grosellero negro (casis) Grosellero rojo y blanco Guayabo .............. . Guisante .............. . Guzmania ............. . Haba ................. . Haboncillo ............ . Hierba de los can6nigos Hinojo ............... . Hortensia ............. . Impatiens ............. . lntroducci6n general Jengibre .............. . Judia comlin ........... . Judia escarlata ......... . Kalanchoe ............. . Kiwi ................. . Lacbenalia ............ . Lagerstroemia ......... . Laurel rosa ............ . Lavanda .............. . Lavandin .............. . Lechuga .............. . Lenteja ................ . ......... . Leucadendron Leucospennum Limonium ............. . Lino .................. . Lirio ................. . Lombarda ............. . Lotus ................. . Macadamia ............ . Maiz ................. . Mango ................ . Mani ................. . Manzanilla ............ . Manzano omemental Manzano .............. . ......... . Melocotonero Melon ................ . Membrillero ........... . TG/26 TG/164 TG/156 TG/31 TG/69 TG/132 TG/53 TG/103 TG/165 TG/118 TG/116 TG/130 TG/55 TG/147 TG/10 TG/114 TG/39 TG/39 TG/67 TG/67 TG/171 TG/34 TG/24 TG/69 TG/43 TG/22 TG/27 TG/12 TG/22 TG/143 TG/145 TG/28 TG/28 TGn7 TG/81 TG/108 TG/138 TG/51 TG/40 TG/52 TG/110 TG/07 TG/08 TG/08 TGn5 TG/133 TG/102 TG/01 TG/153 TG/12 TG/09 TGn8 TG/98 TG/126 TG/95 TG/13 TG/127 TG/128 TG/168 TG/57 TG/59 TG/48 TG/111 TG/02 TG/112 TG/93 TG/152 TG/14 TG/53 TG/104 TG/100 Mostaza blanca .......... . Nabo ................. . Narciso ............... . Nectarine ............. . Nerine ................ . Nispero ............... . Nogal ................ . Okra ................. . Olivo ................. . Onagra ............... . Ornithogalum .......... . Osteospennum ........... . Palta ................. . Papa ................. . Patata ................ . Pelargonio ............ . Pentas ................ . Pepinillo .............. . Pepino ................ . Peral ................. . Peral japones .......... . Perejil ................ . Petunia ................ . Pimiento .............. . Pistacbero ............. . Platanera .............. . Poa de los prados ....... . Poroto ................ . Prairae Gentian . . . . . . . .... . Protea ............... . Portainjerto de manzano ... . Portainjerto de nogal ...... . Portainjerto de prunus .... . Portainjerto de pyrus....... . Puerro ................ . Rabanito .............. . Rabano ............... . Rabano negro .......... . Rabano oleaginoso ........ . Rabano salvaje .......... . Ray-grass ............. . Rernolacha de mesa Rernolacba forrajera Repollo ............... . Repollo chino .......... . Rododendro ........... . ............ . Romero Rosa! ................. . Rosmarino ............ . Ruibarbo .............. . Saintpaulia ............ . Salsifi negro ........... . Sandia ................ . Sauce ................. . Serruria ............... . Soja .................. . Sorgo ................. . Soya .................. . Spathipbyllum ......... . Streptocarpus .......... . Tabaco ............... . Tomate ............... . Tornillo ............... . Trebol blanco .......... . Trebol rojo ........... . Trebol subtenineo Trigo ................ . ........... . Trigo duro Triguillo .............. . Triticale .............. . Tulipan ............... . Tuya ................. . Vezacomlin ........... . Vid .................. . Weigela .............. . Zanahoria ............. . Zapallo ............... . Zapallito alargado Zarza ................. . Zarzamora TG/37 TG/87 TG/53 TG/146 TG/159 TG/125 TG/167 TG/99 TG/144 TG/131 TG/97 TG/23 TG/23 TG/109 TG/61 TG/61 TG/15 TG/149 TG/136 TG/123 TG/33 TG/12 TG/129 TG/163 TG/169 TG/85 TG/64 TG/64 TG/63 TG/04 TG/60 TG/150 TG/48 TG/105 TG/42 TG/11 TG/62 TG/17 TG/116 TG/142 TGm TG/157 TG/80 TG/122 TG/80 TG/135 TG/47 TG/44 TG/38 TG/05 TG/170 TG/03 TG/120 TG/121 TG/115 TGn9 TG/32 TG/50 TG/148 TG/49 TG/155 TG/119 TGm TGn3 1 0 7 '· · TC/34/10 Prov. Annex 11/Annexe II/Anlage 11/Anexo n page 17/Seite 17/pagina 17 REFERENCE NUMBERS OF TEST GUIDELINES IN ALPHABETICAL ORDER OF THEIR LATIN NAMES NUMEROS DE REFERENCE DES PRINCIPES DIRECTEURS D'EXAMEN EN ORDRE ALPHABETIQUE DES NOMS LATINS REFERENZNUMMERN DER PRUFUNGSRICHTLINIEN IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE DER LATEINISCHEN NAMEN NUMEROS DE REFERENCIA DE LOS PRINCIPIOS RECTORES EN ORDEN ALFABETICO DE LOS NOMBRES LATINOS Abelmoschus esculentus (L.) Moench TG/167 Actinidia chinensis Pl. ......... . TG/98 Agrostis canina L. . ........... . TG/30 Agrostis gigantea Roth ........ . TG/30 Agrostis stolonifera L. . ....... . TG/30 TG/30 Agrostis spp. . .............. . Allium ampeloprasum L........ . Allium ascalonicum L.......... . Allium cepa L................. . TG/46 Allium fistulosum L. . ......... . Allium porrum L.............. . TG/85 Allium sativum L. . ........... . TG/162 Allium schoenoprasum L........ . Alstroemeria L................ . TG/29 Anethum graveolens L. TG/165 Anigozanthos Labill. AnthemisL. . ............. . TG/152 TG/86 Anthurium Schott ............ . Apium graveolens L. var. dulce (Mill ) Pers............ . TG/82 Apium graveolens L. var. rapaceum (Mill ) Gaud........ . TGn4 TG/93 ArachisL................... . Armoracia rusticana Gaertn., Mey. et Scherb.................. . Aronia melanocarpa (Michx) Elliot Asparagus officinalis L. ......... . TG/130 AsterL...................... . TG/141 Avena nuda L ................ . TG/20 Avena sativa L................ . TG/20 Begonia X hiemalis Fotsch .... . TG/18 Berberis L.................. . TG/68 Beta wlgaris L. . ............. . TG/150 Beta wlgaris L. var. conditiva AlefTG/60 Beta wlgaris L. var. wlgaris L.... TG/106 Beta wlgaris L. ssp. wlgaris L. var. alba DC....... . Bouvardia Salisb. . ........... . TG/158 Brassica napus L. oleifera ...... . TG/36 Brassica napus L. var. · napobrassica (L.) Rchb........ . TG/89 TG/48 Brassica oleracea L. var. bullata DC. Brassica oleracea L. var. TG/48 capitata L. f. alba DC......... . Brassica oleracea L. var. TG/48 capitata L. f. rubra (L.) Theil. ... Brassica oleracea L. var. TG/65 - gongylodes L.............. . TG/90 - sabellicaL................. . - sabaudaL................. . TG/48 Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. TG/45 - botrytis .................. . TG/151 - cymosa Duch.............. . TG/151 - italica ................... . Brassica oleracea L. convar. TG/54 oleracea var. gemmifera DC. . .. TG/105 Brassica pekinensis L. . ........ . Brassica rapa L. emend. Metzg... . TG/37 Bromus catharticus Vahl ....... . Broms sitchensis Trin ......... . Calluna wlgaris (L.) Hull ...... . TG/94 TGn6 Capsicum annuum L........... . Carthamus tinctorius L. . ....... . TG/134 Castanea sativa Mill. . ......... . TG/124 Chamelaucium Desf........... . Chamomilla recutita (L.) Rauscher! ................ . TG/152 Cluysanthemum spec........... . TG/26 TG/143 Cicer arietinum L. . ........... . TG/118 Cichorium endivia L. . ........ . Cichorium intybus L. . ......... . Cichorium intybus L. partim .... . TG/154 Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai . . . . . . . . . . . TG/142 Citrus L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TG/83 Corylus avellana L. . . . . . . . . . . . TGni Corylus maxima Mill. . . . . . . . . . . TGni Cucumis melo L. . . . . . . . . . . . . . . TG/1 04 Cucumis satiws L. . . . . . . . . . . . . TG/61 Cucurbita maxima Duch. . . . . . . . . TG/155 Cucurbita moschata (Duch.) Duch. ex. PoirCucurbita pepo L. .......... TG/119 Cupressus ................ . Cydonia Mill. sensu stricto TG/100 Cymbidium Sw. . .......... . TG/164 Cynara scolymus L. TG/156 Cyrtanthus Ait. .............. . Dactylis glomerata L. . . . . . . . . . TG/31 Daucus carota L. . . . . . . . . . . . . . TG/49 Dianthus L. . . . . . . . . . . . . . . . . . TG/25 Dieffenbachia Schott TG/132 Diospyros kaki L. . . . . . . . . . . . . TG/92 Epiphyllopsis Berger TG/113 Eriobotryajaponica (Thunb.) Lind!. TG/159 Euphorbia fulgens Karw. ex Klotzsch TG/1 0 Euphorbia milii Desmoulins. . . . . . . . . TG/91 Euphorbia pulcherrima Willd. ex Klotzsch. TG/24 Eustoma russellianum (Hook) G. Don . ExacumL. ............... . TG/114 Festuca arundinacea Schreb. TG/39 Festuca ovina L. sensu lato ..... TG/67 Festuca pratensis Huds. TG/39 Festuca rubra L. . .......... . TG/67 Ficus benjamina L. . ........ . TG/171 Foeniculum vulgare P. Mill. Forsythia Vahl .............. . TG/69 TG/22 FragariaL................... . Freesia Eckl. ex Klatt TG/27 GentianaL. . ............. . TG/145 Gerbera Cass. . ............ . TGm Gladiolus L. . ............. . TG/108 Glycine max (L.) Merrill TG/80 Gossypium L. . ............. . TG/88 Guzmania Ruiz et Pav. Helianthus annuus L. TG/81 Helianthus debilis Nutt. TG/81 HeveaAubl. .............. . Hippeastrum Herb. . ......... . Hordeum wlgare L. sensu lato .. TG/19 Hydrangea L. . ............ . TG/133 TG/102 lmpatiensL. . ............. . Iris L. . ................... . Juglans regia L. (fruit) TG/125 Juglans regia L. (rootstocks) TG/125 Juniperus L. . ............. . TG/103 Kalanchoe Adans. . ........... . TGns Lachenalia Jacq. f. ex Murray .. . TG/126 Lactuca sativa L. . ......... . TG/13 Lagerstroemia indica L. TG/95 Lavandula angustifolia Mill. Lavandula x burnatii Briq. Leucadendron R. Br. TG/127 Leucospermum R. Br. TG/128 Lens culinaris Medik. LiliumL. ................ . TG/59 TG/168 Limonium Mill. . .......... . Linum usitatissimum L. TG/57 Lolium multiflorum Lam. TG/04 Lolium perenne L. TG/04 Lotus comiculatus L. Lupinus albus ............ . TG/66 Lupinus angustifolius TG/66 Lupinus luteus ......... . TG/66 Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex. Farw. TG/44 Macadamia integrifolia Maiden et Betche TG/111 Macadamia tetraphylla L. A. S. Johnsten .............. . TG/111 Malus Mill. (fruit) TG/14 Malus Mill. (ornamental) TG/14 Malus Mill. (rootstocks) TG/163 Mangifera indica L. TGII12 Medicago sativa L. TG/06 Medicago X varia Martyn TG/06 TG/123 Musa acurninata Colla Narcissus L. . ............ . TG/87 Nerine Herb ............. . TG/146 Nerium oleander L. Nicotiana tabacum L. Ocimum basilicum L. Oenothera L. . ............ . TG/144 Olea europaea L.............. . TG/99 Omithogalum L............... . TG/131 Oryza sativa L................ . TG/16 Osteospermum L ............. . TG/166 Papaver somniferum L. . ....... . Pelargonium grandiflorum hort. non Willd. . ......... . TG/109 Pelargonium peltatum hort. non (L.) L"Hc!rit. ex Ait. ...... . TG/28 Pelargonium zonale hort. non (L.) L"Hc!rit. ex Ait. ...... . TG/28 Pentas lanceolata (Forssk.) K. Schum. Persea americana Mill.......... . TG/97 Petroselinum crispum (Mill.) Nym. ex-A.W. Hill ......... . Petunia .................... . Pbaseolus coccineus L.......... . Phaseolus vulgaris L............ . Phleum bertolonii DC .......... . Phleum pratense L. . .......... . Picea abies (L.) Karst. ......... . Pistacia vera L................ . Pisum sativum L. sensu lato .... . Poa pratensis L................ . Populus L. .................. . ProteaL.................... . Prunus amygdalus Batsch ....... . Prunus armeniaca L............ . Prunus avium (L.) L. . ......... . Prunus cerasus L. . ........... . Prunus domestics L............ . Prunus insititia L.............. . PrunusL.................... . Prunus mume Sieb. et Zucc. . ... . Prunus persica (L.) Batsch ..... . Prunus salicina Lind!........... . Psidium guajava L. . .......... . Pyracantha M. J. Roem ......... . Pyrus L (rootstocks)........... . Pyrus communis L. . .......... . Pyrus pyrifolia (Burm f.) Nakai var. culta (Mak.) Nakai.... Rhaphanus sativus L. var. niger (Mill.) S. Kerner ....... . Rhaphanus sativus L. var. oleiformis Pers ............. . Rhaphanus sativus L. var. radicola Pers................ . Rheum rhabarbarum L.......... . Rhipsalidopsis Britt. et Rose .... . Rhododendron L.............. . Rhododendron simsii Planch. . .. Ribes grossularia L............ . Ribes nidigrolaria ............ . Ribes nigrum L. . ............ . Ribes niveum Lind!............ . Ribes sylvestre (Lam.) Mert. & W. Koch Ribes uva-crispa L............. . RosaL..................... . Rosmarinus officinalis L. Rubus idaeus L................ . Rubus subgenus Eubatus Sect. Moriferi & Ursini .......... . Saccharum officinarum L. . ..... . Saintpaulia ionantha H. Wend!. .. . Salix L. . .............. . Schlumbergera Lem............ . Scorzonera hispanica L......... . Secale cereale L............... . Serruria Salish. . ............. . Sinapis alba L. Solanum melongena L.......... . Solanum tuberosum L. . ....... . Sorghum bicolor L. . ......... . Spathiphyllum Schott ......... . Spinacia oleracea L............ . Statice ...................... . Streptocarpus X hybridus Voss .. . Tagetes L..................... . Thuya occidentalis L........... . ThymusL.................... . Trifolium pratense L. . ......... . Trifolium repens L. . .......... . Trifolium subterraneum ....... . Triticum aestivum L. . ......... . Triticum durum Desf. TulipaL.................... . Vaccinium corymbosum ....... . Vacciniwn myrtillus L. . ....... . Vaccinium vitis-idaea L. ....... . Valerianella eriocarpa Desv. . .. . Valerianella locusta L. . ....... . Vicia faba L.................. . Vicia sativa L................. . VitisL...................... . Weigela Thunb............... . X Triticosecale Witt............ . Zantedeschia ................ . ZeamaysL.................. . Zingiber officinale Rose ........ . Zygocactus K. Schum. TG/136 TG/09 TG/12 TG/34 TG/34 TG/96 TG/07 TG/33 TG/21 TG/129 TG/56 TGno TG/35 TG/35 TG/41 TG/41 TG/160 TG/53 TG/84 TG/110 TG/147 TG/169 TG/15 TG/149 TG/63 TG/64 TG/62 TG/113 TG/42 TG/140 TG/51 TG/138 TG/40 TG/52 TG/52 TG/51 TG/11 TG/43 TGm TG/17 TGm TG/101 TG/116 TG/58 TG/157 TG/117 TG/23 TG/122 TG/135 TG/55 TG/47 TGn9 TG/05 TG/38 TG/170 TG/03 TG/120 TG/115 TG/137 TG/137 TG/139 TGn5 TGn5 TG/08 TG/32 TG/50 TG/148 TG/121 TG/02 TG/153 TG/101 TC/34/10 Prov. 107 ' Adopted (totall60) Annex II/Annexe IIIAnlage Il/Anexo II page 18/Seite 18/pagina 18 Barley Bent Broad Bean, Field Bean Cocksfoot Common Vetch Cotton DurumWheat Flax, Linseed Fodder Beet Groundnut Kentucky Bluegrass Lucerne Lupins Maize Meadow Fescue, Tall Fescue Oats Peas Potato RapeSeed Red Clover Rice Rye R~s Saffiower Sheep's Fescue, Red Fescue Sorghum Soya Bean Sunflower Swede Timothy Triticale Turnip, Turnip Rape Professional comment (totall9) Cherry Chestnut Cittus European Plum Gooseberry Guava Hazelnut Japanese Pear Japanese Plum Jostabcny Kiwi1iuit Lingonberry Loquat Macadamia Mango Mume Olive Peach Pear Penimmon (Kalci) Quince Raspberry Red and White Currant Strawberry White Clover Vme Walnut Rye Subterranean Clover Sunflower Pyrus Rootstocks Wheat organizations to Almond Apple Apricot Avocado Banana BlackCumnt Blackberry Blueberry Apple Rootstock Grapevine" Aftican Violet Alstroemeria Anthurium Apple Aster Berberis Bouvardia Carnation Chincherinchee Christmas CaA:tus Cluysanthemum Crown of Thoms Dieffenbachia Easter Cactus Elatior Begonia Euphorbia Fulgens Exacum FU"elily Forsythia Freesia Gentian Gerbera Gladiolus Hydrangea Impatiens Juniper Kalanchoe Lachenalia LagerstrOemia Leucadendron Leucospermum Lily Ling, Scotch Heather Narcissi Nerine Norway Spruce Poinsettia Poplar Pot Azalea Protea Pyracantha Regal Pelargonium Rhododendron Rose Serruria Spathiphyllum Streptocarpus Tuberous Begonia Hybrids Tulip Weigela White Cedar Willow Zonal Pelargonium. Ivyleaved Pelargonium Cymbidum Umonium Weeping Fig Walnut Asparagus Beetroot Black Radish Black SalsifY, Scorzonera Broad Bean, Field Bean Broccoli Brussels Sprouts Cabbage Carrot Cauliflower Celeriae Celery Chamomile Chick-pea Chinese Cabbage Comsalad Cucumber, Gherkin Curly Kale EggPlant Endive Evening Primrose French Bean Ginger Kohlnbi Leaf Beet Leaf Chicory Leek Lettuce Melon Onion Parsley Peas Pumpkin Radish Rhubarb Runner Bean Spinach Swede Sweet Pepper Tomato Turnip, Turnip Rape Vegetable Marrow, Squash Watermelon Welsh Onion Garlic Black Radish" Dill Leek" Okra Onion" Opium/Seed Poppy Radish" Rhubarb' Planned Bromus Citrus• Cotton° European Plum' FJeld Bean Fodder Radish Industrial Chicory Kiwifruit0 Pear' Prunus Rootstocks Walnut Rootstocks Rice• Sugarcane Tobaceo Lotus Turnip, Turnip Rape • White Mustard Amaryllis Apple (ornamental) Calla Chrysanthetnum' Cupressus Eustoma Geralton Wax Flower Gerbera' Guzmania Iris (bulbous) Kangaroo Paw Lawnc:ler, Lavendine Neriwn Osteospermum Pentas Petunia Poinsettia' Rubber Tagetes Basilicum Broad Bean' Celeriae' Celery• Cucurbita moschata Curly Kale' Fennel Globe Artichoke Horse Radish Industrial Chicory Kohlrabi" Lentil Rosmarin Swede' Turnip, Turnip Rape' Witloof Thyme ' = (revision) [End of docwnent/Fin du document!Ende des Dokmnents/Fin del documento]