Le Val de Loire côté Saumur
Transcription
Le Val de Loire côté Saumur
VAL DE LOIRE / Saumur Camping l’Île d’Offard***** Le Val de Loire côté Saumur Emplacements / Pitches / Staanplaatsen / Stellplätze Bungalows Toilés / Canvas bungalows / Bungalowtenten / Zeltbungalow Cabanes Lodges / Lodge cabins / Lodges / Öko-Lodges-Hütten Mobil-Homes / Mobile home / Stacaravan / Mobilhomes Résidences de luxe / Luxury residences / Luxe residenties / Luxus-Mobilhomes Ouvert du 12/03 au 30/10 250 emplacements / 5 ha de superficie Saumur and the Loire valley / Het Loire dal bij Saumur / Saumur, ein Juwel im Loire-Tal Le camping c’est humain Friendly camping by nature Kamperen is ontmoeten Camping, das its menschlich Open from 12/03 to 30/10 - 250 pitches / 5 ha Open van 12/03 tot 30/10 - 250 staanplaatsen / 5 ha groot Geöffnet vom 12/03 bis 30/10 - 250 staanplaatsen / 5 hektar RÉGION LES INCO NTOU RNAB LES DE LA Classé au patrimoine mondial de l’UNESCO pour son patrimoine culturel d’une Paris exceptionnelle richesse, le Val de Loire offre à chacun un séjour inoubliable par sa richesse et sa diversité. Rennes Le Mans MUST-SEE ATTRACTIONS I THE AREA Listed a UNESCO world heritage site for its exceptional wealth of cultural attractions, the Loire Valley really does Orléans have something to offer everyone. DIT MAG U NIET MISSEN IN ONZE STREEK Angers 1. 2. Nantes 4. 3. LÎLE D’OFFARD Tours ***** De Loire vallei staat op de UNESCO lijst van cultureel werelderfgoed en biedt iedereen een onvergetelijke vakantie door zijn rijkdom en diversiteit. AUFGRUND SEINES AUSSERGEWÖHNLICHEN Bourges wurde das Loire-Tal zum Weltkulturerbe Kulturreichtums der UNESCO erklärt und seine Fülle und Vielfalt an Sehenswürdigkeiten werden Ihren Aufenthalt zu einem unvergesslichen Erlebnis machen. Poitiers 3. À 17 km, Le Bioparc Zoo de Doué-La-Fontaine Une collection remarquable d’animaux spectaculaires dans un site troglodyte remarquable composé d’ancienne sablières, fours à chaux, grottes et caves en cathédrales, ce qui le classe parmi les parcs zoologiques les plus beaux d’Europe. Zoo de Doué-La-Fontaine Biopark (17km) This remarkable collection of animals is housed in a stunning underground site comprising former gravel pits, lime kilns, caves and cavernous subterranean galleries, making it one of the most striking zoos in Europe. Het dierenpark ‘Bioparc’ in Doué-LaFontaine (17km) Een opmerkelijke verzameling van spectaculaire dieren. Door de troglodiete aard van het dierenpark met oude steengroeven, kalkovens, grotten, kelders en ondergrondse kathedralen, is het één van de mooiste dierentuinen in Europa. Der « Bioparc Zoo de Doué-La-Fontaine » (17km) Das bemerkenswerte in alten stillgelegten Kalksteinbrüchen eingerichtete Zoogelände, mit seinen ehemaligen Sandgruben, Kalköfen, Höhlen und Kathedralenkeller sowie sein überaus eindrucksvoller Tierbestand machen diesen Zoo zu einem der schönsten Europas. 2. À 4 km, Le Cadre Noir Ecole Nationale d’Equitation. Héritage d’un passé militaire prestigieux, le Cadre Noir est une école unique en France, crée en 1972 sur 300 hectares de terrain. The Cadre Noir riding school (4km) French National Riding School. An inheritance from its prestigious military past, the Cadre Noir is unique in France. Established in 1972, it covers some 300 acres. De onvermijdelijke ‘Cadre Noir’ (4km) De nationale ruiterschool. De unieke franse ruiterschool le Cadre Noir erfenis uit een prestigieus militair verleden, werd in 1972 opgericht op 300 hectare land. Ein Muss : Der Cadre Noir (4km) Nationale Reitschule. Der Cadre Noir ist Erbe einer glanzvollen militärischen Vergangenheit; die 1972 auf 300 Hektar gegründete Reitschule ist einmalig in Frankreich. 1. À 2 km, Le Château de Saumur Château-palais des Ducs d’Anjou aux XIVe et XVe siècles, abrite aujourd’hui un musée national. Le château s’anime en été la journée de joutes équestres, projections vidéo et autres représentations qui vous replongent des siècles en arrière. Château de Saumur (2km) The residence of the Dukes of Anjou in the C14 and C15, today it houses a national museum of decorative arts. It is in the summer, however, that the château really comes alive with a jousting tournament, film projections and other performance guaranteed to take you back to its heyday. Het kasteel van Saumur (2km) Kasteel van de hertogen van Anjou in de 14de en 15de eeuw, vandaag de dag een nationaal museum. ’s Zomers komt het kasteel weer tot leven met steekspelen, video’s en andere optredens en waant u zich een paar eeuwen terug in de tijd. Das Schloss von Saumur (2km) im Schlosspalast der Herzöge von Anjou aus dem 14. und 15. Jahrhundert ist heutzutage ein Nationalmuseum untergebracht. Im Sommer erwacht das Schloss zum Leben: Reitturniere, Videoprojektionen und diverse Aufführungen entführen Sie tagsüber ein paar Jahrhunderte zurück in die Vergangenheit. 4. À 14 km, Le Village d’Art de Turquant Turquant se distingue par ses troglodytes de côte, remarquablement bien conservés. Ici, une quinzaine de professionnels métiers d’art et d’artistes vous invitent à partager un savoir-faire souvent méconnu The art village of Turquant (14km) Turquant is characterized by its remarkably well preserved troglodytes,. Here some fifteen professional craftsmen and artists invite you to share a know-how often unknown. Turquant, het dorp van kunst en kunstnijverheid (14km) De goed bewaard gebleven holwoningen zijn kenmerkend voor Turquant . Een vijftiental vakmensen op het gebied van kunst kunstnijverheid delen hun kennis met u. Das Künstler-Dorf Turquant (14km) Turquant beindruckt durch seine bemerkenswert gut erhaltenen Höhlenbehausungen. Hier laden Sie ca. fünfzehn Kunsthandwerker und Künstler ein, Ihnen das oft verkannte Know-How Ihres Berufes näherzubringen. BIENVENUE AU CAMPING L’ÎLE D’OFFARD ! Notre camping est à taille humaine, ni trop grand, ni trop petit. Nous revendiquons la convivialité, l’accueil personnalisé, la qualité, la propreté et le confort de vos vacances. Ces valeurs, nous les partageons avec tous les campings Flower, partout en France. Passionnés par notre région, nous l’ouvrons en grand pour la partager avec vous. Au cœur du Val de Loire, dans un parc de verdure de 5 hectares, bordé de chaque côté par la Loire, le camping bénéficie d’un cadre d’exception. Vous êtes à 15 minutes à pied du centre ville de Saumur, ville d’art et d’histoire, animée de nombreuses manifestations toute l’année. Vous ne manquerez pas son château, l’un des sites emblématiques des châteaux de la Loire, ni de croiser les écuyers du célèbre Cadre Noir. Bernard Tave +33 (0)2 41 40 30 00 Welcome to the campsite l’Île d’Offard! Neither too big, nor too small, our campsite is designed with people in mind. We offer a friendly, personal welcome and the highest standards of cleanliness and facilities, a set of values we share with all Flower Campsites all over France. We are also passionate about our local area and look forward to sharing it with you. Set in the heart of the Loire valley amid 5 acres of parkland and bordered on either side by the river Loire, the campsite makes a great base for exploring the surrounding area. Just 15 minutes’ walk from the historic centre of Saumur with its rich, yearround programme of cultural and artistic events, you’re also ideally placed to visit the château, one of the most emblematic in the Loire valley, or marvel at the riders of the famous Cadre Noir riding school. The + points + T he campsite’s lovely location on the banks of the Loire close to Saumur town centre. +A n official “staging post” on the Loire à Vélo cycle path. + F ree Wi-Fi acroos the campsite Our commitments NO S BO NS PL ANS • À 16 km - Le Château de Brézé, la plus importante forteresse d’Europe. Bâti entre les XIe et XIXe siècles, le Château de Brézé possède un extraordinaire réseau souterrain. • À 13 km - Montsoreau, L’un des Plus Beaux Villages de France. Flânez au cœur de ce petit village aux ruelles fleuries. Découvrez son château, ses caves troglodytes, ses vins, ses moulins. Our bright ideas • 16 km away - The Castle of Brézé is the largest fortress in Europe. Built between the eleventh and nineteenth centuries, the Château de Brézé has an extraordinary underground network. • 13 km away - Montoreau One of the Most Beautiful Villages of France. Amble at the core of this little village with flowered streets. Discover its castle, troglodyte caves, its wines, its mills. Nos tips At Flower quality is all important. We have made it one of our core commitments and achieved accreditation under the French Qualité Tourisme scheme. For the comfort of all we offer a mobile home accessible to disabled people. Welkom op camping l’Île d’Offard ! Onze camping is precies de juiste grootte, noch te groot, noch te klein. We staan voor gezelligheid, een persoonlijk welkom, kwaliteit, netheid en comfort van uw vakantie. Deze waarden delen we met alle Flower campings in heel Frankrijk. Als echte liefhebbers van onze regio doen we er alles aan om deze met u te delen. De camping ligt in een begroeid park van 5 hectare, middenin de Val de Loire, met de Loire aan beide kanten. U bent hier op slechts een kwartier lopen van het centrum van Saumur, stad van Kunst en Geschiedenis waar het hele jaar door een groot aantal evenementen georganiseerd wordt. Een bezoek aan het kasteel, één van de blikvangers van de Loire kastelen, mag niet ontbreken, evenals een ontmoeting met de ruiters van de beroemde ‘Cadre Noir’ ruiterschool. De + van de camping + Deze camping aan de Loire, vlakbij het centrum van de stad. + De officiële fietsbasis. + Wi-Fi gratis op de hele camping. Onze beloftes Kwaliteit is van fundamenteel belang voor ons. Daar zetten we ons voor in en daarom hebben we het nationale Kwaliteismerk voor Tourisme verkregen. • Op 16 km - Het kasteel van Brézé, de voornaamste vesting in Europa. Het kasteel van Brézé is gebouwd tussen de XI° en XIX° eeuw en heeft een buitengewoon ondergronds netwerk. We bieden tevens een comfortabele stacaravan die toegankelijk is voor gehandicapten. • Op 13 km - Montsoreau, één van de ‘Mooiste dorpjes van Frankrijk’. Wandel lekker door de fleurige straatjes van dit kleine dorpje. Ontdek het kasteel, de holwoningen, de wijn en de molens. Herzlich willkommen auf dem Campingplatz Ile d’Offard Unsere Ausflugstipps • In 16 km Entfernung – Schloss Brézé, die bedeutendste Festung Europas, wurde zwischen dem 11. und 19. Jhd. erbaut und besitzt ein erstaunliches, unterirdisches Höhlensystem. • In 13 km Entfernung – Montsoreau zählt zu “den schönsten Dörfern Frankreichs”. Bummeln Sie durch die blumengeschmückten Gassen. Entdecken Sie sein Schloss, seine Höhlenkeller, Weine und Windmühlen Les + du camping + Un camping bordé par latre Loire, à deux pas du cen ville. + Labellisé étape « Loire à vélo » i-Fi gratuit sur tout le +W camping. Nos engagements La qualité est pour nous s fondamentale. C’est pourquoi nou la nu obte ns avo et nous engageons . marque nationale Qualité Tourisme s oson prop s nou , Pour le confort de tous aux pté ada me il-ho mob un à la location personnes à mobilité réduite. Unser Campingplatz ist von humaner Größe, nicht zu groß, nicht zu klein. Wir legen Wert auf Geselligkeit, individuellen Empfang, Qualität, Sauberkeit und Komfort für Ihren Urlaub. Diese Werte teilen wir mit allen Flower-Campingplätzen in ganz Frankreich. Wir interessieren uns leidenschaftlich für unsere Region und wollen diese Offenheit mit Ihnen teilen. Der Campingplatz Île d’Offard im Herzen des Loiretals liegt außergewöhnlich schön im Grünen in einem 5 Hektar großen Park an den Ufern der Loire. Ins Zentrum der Kunst- und Geschichtsstadt Saumur sind es zu Fuß nur 15 Minuten... Der freie Blick auf Schloss Saumur ist ein Genuss, ebenso wie der für Sie maßgeschneiderte Komfort auf dem Campingplatz: Vor Ort gibt es ein Schwimmbad, ein Restaurant und eine Bar und Sie können zahlreiche Serviceleistungen in Anspruch nehmen. Ein Aufenthalt, auf dem Niveau der berühmten Kavallerieschule Cadre Noir! Die Pluspunkte des Campingplatzes + Ein Campingplatz am Ufer der Loire, einen Katzensprung vom Zentrum entfernt. + Mit dem Gütesiegel « Loire à vélo » (« Mit dem Fahrrad an der Loire entlang ») ausgezeichnete Etappe. + Wi-Fi / WLAN kostenlos auf dem gesamten Campinggelände. Unsere Verpflichtungen Qualität ist für uns entscheidend. Dafür engagieren wir uns and haben die Auszeichnung « Tourismus und Qualität » erhalten. Zum Komfort aller Gäste haben wir ein Mobilhome den Bedürfnissen von Personen mit eingeschränkter Mobilität angepasst. Des ac tiv ités conv iv iales nds Have fun and make frie n eite ivit akt ige Gezell n Gesellige Freizeitaktivitäte DES LOISIRS & ACTIVITÉS POUR TOUTE LA FAMILLE Leisure & activities for the whole family / Vrije tijd & activiteiten voor het hele gezin / Freizeit-Aktivitäten für die ganze Familie De nombreuses activités sont organisées au camping pour les petits et les grands. Chacun y trouve son compte ! The campsite organises many activities for the young and old alike. There is something for everyone! Er wordt een groot aantal aktiviteiten georganiseerd op de camping, voor zowel groot als klein. Zo is iedereen tevreden! Auf dem Campingplatz werden zahlreiche Freizeitaktivitäten für Jung und Alt organisiert. Hier kommt jeder auf seine Kosten ! Jeux & joies de l’eau Sur place : • Piscine extérieure et pataugeoire chauffés (du 01/05 au 30/09) • Pêche A proximité : • Rivière, plage de sable (1 km) • Sports nautiques (1 km) • Canoë kayak (1km) Espace bien-être Nos activités sportives Hammam, sauna, bain à remous : Pour une pause détente, notre espace bien-être vous accueille sur réservation en accès privatif (6 personnes maximum). Sur place : • Aire de jeux enfants • Structure gonflable • Terrain multisports • Tennis, Ping-pong • Salle de jeux Take a moment to relax in our wellness centre with its hammam, sauna and spa bath (facilites are private and must be booked, max 6 people). A proximité : • Randonnées • Bowling (1 km) • Équitation (2 km) Hammam, sauna, bubbelbad : voor een moment van onntspanning kunt u in ons wellness-centrum een privé toegang reserveren (maximaal 6 personen). Hammam, sauna, Sprudelbad : Zur Entspannung empfangen wir Sie in unserem privat buchbaren Wellness-Bereich (maximal 6 personen). Water fun and games Sports facilities On site: • Heated outdoor and paddling pools (01/05 - 30/09) • Fishing On site: • Children’s playground • Bouncy castle • Multi-sports court • Tennis court • Table tennis • Games room Close by: • River with sandy beach (1km) • Water sports (1km) • Canoeing and kayaking (1km) Close by: • Walking • Bowling (1km) • Horse riding (2km) Waterspelen en plezier Onze sportaktiviteiten Spaß und Spiel im Wasser Ter plaatse: Ter plaatse: Unsere sportlichen Aktivitäten • Buitenbad en verwarmd pierenbad (01/05 - 30/09) • Vissen Vor Ort: • Spielplatz • Hüpfburg • Mehrzwecksportplatz • Tennis • Tischtennis • Spieleraum In de buurt : • Rivier, Zandstrand (1 km) • Watersport (1 km) • Kano-kayak (1km) • Speeltuin • Springkussen • Multisportterrein • Tennis • Tafeltennis • Speelzaal Vor Ort: • Beheiztes Außenschwimmbecken und Planschbecken (vom 01.05. bis 30.09.) • Angeln In de buurt : • Wandelingen • Bowling (1 km) • Paardrijden (2 km) In der Nähe: • Fluss, Sandstrand (1 km) • Wassersport (1 km) • Kanu-Kajak (1km) In der Nähe: • Wandern • Bowling (1 km) • Reiten (2 km) POUR LES ENFANTS For kids Voor kinderen Für Kinder Anim ations fa mi lia les en jui llet-août (04/07-02/09) • Animations enfants-adultes 5 j./7 • Club enfants 5 j./7 • Dégustation de produits régi onaux De s éq uip ements po ur s’a muse r entre co pa ins Structure gonflable, aire de jeux avec toboggan et jeux à ressort, bala nçoire sont à disposition des petits. Family entertainment in July and August (04/07-02/09) • Kids- adults entertainments 5d./7 • Kids’ club 5d./7 • Tasting of local products A playground where your kids can have fun and make friends Ledere avond entertainment in juli en augustus (04/07-02/09) Bouncy castle, playground with slide and spring games, swings are there for the enjoyment of the little ones. • Georganiseerde aktiviteite n voor kinderen en volwassenen: 5 dagen per week • Kinderclub: 5 dagen per week • Proeverij van prod ukten uit de streek Animationen für die ganze Familie im Juli und August (04/07-02/09) The Kids Club Because holidays are also a special time for sharing for the little ones, our mini club 6-12 years is open 5 days / 7 from 10am to noon in July and August. • Animationen für Kinder und Erwachsene 5 Tage/Woche • Kinderklub 5 Tage/Woche • Verkostung von regionalen Produkten Come and meet Mister Flower, our mascot, for unforgettable memories. De voorzieningen om samen met vriendjes en vriendinnetjes plezier te hebben Le clu b enfa nt s De s événements spéc iau x rien que po ur vo us ! Pour les adolescents de 12 à 18 ans, des tournois sportifs sont orga nisés quotidiennement. Special events just for you ! Sport tournaments for teena gers from 12 to 18 years of age are organised on a daily basis. Speciale evenementen voor u! Er worden iedere dag sport toernooien georganiseerd voor tieners van 12 tot 18 jaar. Besondere Events nur für Sie ! Für Jugendliche von 12 bis 18 Jahre werden täglich Sportturniere organisiert. Club Parce que les vacances sont aus si un moment privilégié de partage pou r les plus petits, notre mini club 6-12 ans est ouvert 5 jours / 7 de 10h à 12h en juillet et août. Venez à la rencontre de Mister Flower, notre mascotte, pour des souven irs inoubliables. Club enfants The Kids Club / De kinderclub / Der U treft er een springkussen, speeltuin met glijbaan, schommel en speelmateriaal voor de kleintjes. De kinderclub Omdat uw kinderen op vakantie lekker met elkaar willen spelen, is onze mini club voor 6 tot 12 jarigen in juli en augustus 5 dagen per week open van 10.00 tot 12.00 uur (Nederlands sprekende entertainer). Ontmoet onze mascotte Mister Flower en geniet van onvergetelijke aktiviteiten. Ein Spielplatz für viel Spaß mit Freunden Hüpfburg, Spielplatz mit Rutsche und federnden Spielgeräten und Schaukel stehen unseren Kleinen zur Verfügung. Kinderklub Der Kinderklub Da Ferien auch eine geignete Zeit für den gegenseitigen Austausch unserer Kleinen sind, ist unser mini-club für die 6- bis 12-Jährigen im Juli und August an 5 Tage pro Woche von 10 Uhr bis 12 Uhr geöffnet Kommt und trefft Mister Flower, unser Maskottchen, und erlebt unvergessliche Stunden. Des vacances F lower tout confort all mod cons A Flower holiday with anties we Comfortabele Flo r vak Komfort viel mit b rlau r-U we Flo Ein VOTRE SÉJOUR YOUR STAY / UW VAKANTIE / IHR AUFENTHALT EN FREEFLOWER, CABANE LODGE, MOBIL-HOME, OU RÉSIDENCE DE LUXE. Le charme du camping le confort en plus. Le camping vous propose des locations de mobil-homes de 1 à 3 chambres, des habitats toilés Freeflower et cabanes Lodge. Découvrez aussi ses résidences de luxe. In Freeflower, Lodge cabin, mobile home or luxury residences. The charm of camping with added comfort. The campsite offers you rentals of mobile home of 1 to 3 bedrooms, its Freeflower tented habitats and its Lodge cabins. In een Freeflower, Lodge, stacaravan of luxe residentie. De sfeer van kamperen maar met extra comfort. De camping verhuurt stacaravans met 1 tot 3 slaapkamers, de Freeflower tentbungalows en de lodges. Im Freeflower, Mobilhome, Luxus-Mobilhome oder in der Öko-Lodge-Hütte. Le charme du camping en Freeflower Nos cabanes Lodge The charm of Freeflower camping Sfeervol kamperen in een Freeflower Der Charme des Campingurlaubs im Freeflower Our Lodge cabins Onze lodge Unsere Öko-Lodge-Hütten Der Charme des Campingurlaubs mit Komfort obendrein. Der Campingplatz bietet Ihnen Mobilhomes mit 1 bis 3 Räumen, Freeflower-Zeltwohnungenund ÖkoLodge-Hütten zur Vermietung an. Nos résidences de luxe. Des intérieurs Le confort du Mobil-Home. tout confort rs Our luxury residences. All comfort interio ust Luxe residenties. Comfortabel uitger tung mit Komfort Unsere Luxus-Mobilhomes. Innenausstat The comfort of mobile homes / De comfortabele stacaravan / Der Komfort des Mobilhome Tarifs et réservation sur : Rates and booking / Tarieven en reserv eringen / Preise und Buchung auf www.saumur-camping.com EN TENTE, CARAVANE OU CAMPING-CAR Vivre en camping c’est habiter la nature. Nos emplacements privilégient tout naturellement le confort. Tents, caravans & motorhomes To live camping is to be at one with nature. Our pitches are naturally orientated towards comfort. Met tent, caravan of camper-van Kamperen is leven in de natuur. Bij ons bieden de staanplaatsen natuurlijk comfort. Im Zelt, Wohnwagen oder Wohnmobil Ein Campingurlaub ist Leben in der Natur. Profitez des plaisirs des vacances à ciel ouvert ! Enjoy the pleasures of an open air holiday! / Genieten van een echte buitenvakantie ! / Unsere Stellplätze geben dem natürlichen Komfort den Vorrang. LES SERVICES SERVICES / DIENSTEN / TÄGLICHE Pour plus de confort Location de draps et linge de toilette en coton, location de kits bébé, de barbecues en prêt avec caution, Wi-Fi gratuit sur tout le camping, locations de vélos et dépôt de pain. Pour tous, au quotidien Notre restaurant A la réception, vous retrouverez de nombreux services : bureau d’accueil, informations touristiques, boutique de produits régionaux, épicerie d’appoint, billetterie sites touristiques. Tous ces espaces sont accessibles aux personnes à mobilité réduite. Venez partager un moment de convivialité et de gourmandise : midi et soir, Les Bateliers vous propose sa carte et ses pizzas. Bar et vente de glaces, plats à emporter sont à votre disposition pour toutes les envies. Ouverture : 11h-23h - 7 jours/7* * En juillet-août All your daily needs Those little extras Voor uw dagelijkse behoeften Voor extra comfort At the reception, you will find many services : reception desk, tourist information, boutique with local products, basic supplies and ticket purchase available for touristic sites. U treft een groot aantal faciliteiten en diensten op de receptie : ontvangst, toeristische informatie, kampwinkel met tevens lokale producten, kaartjesverkoop voor bezienswaardigheden. Al deze voorzieningen zijn toegankelijk met een rolstoel. Serviceleistungenfür alle An der Rezeption können Sie zahlreiche Service-Leistungen in Anspruch nehmen: Empfangsbüro, Touristische Informationen, Verkauf von regionalen Produkten, Mini- Lebensmittelladen, Eintrittskartenverkauf für touristische Sehenswürdigkeiten. Alle Bereiche sind für Personen mit eingeschränkter Mobilität leicht zugänglich. Cotton bed linen and towels rental, Baby kits, barbecues on loan with deposit, free Wi-Fi across the campsite, bike hire and bread ordering available. Verhuur van katoenen lakens en handdoeken, babypakketten, barbecues tegen een borg. Gratis Wifi op de hele camping, fietsverhuur en vers brood. Noch mehr Komfort Verleih von Bettwäsche und Handtüchern aus Baumwolle, Verleih von Babyzubehör, Grill- Verleih gegen Kaution, Wi-Fi/WLAN kostenlos auf dem gesamten Campinggelände, Fahrrad-Verleih und Brotverkauf. Our restaurant Come and share a moment of friendliness and indulgence: lunch and dinner, Les Bateliers are awaiting you with an a la carte menu and pizzas. Bar and Ice Creams sale, takeaways are available to suit any taste. Opened: 11h-23h - 7/7 (In July and August). Ons restaurant Kom zowel tussen de middag als ‘s avonds genieten van de gezelligheid en de lekkernijen en de pizza’s in ons restaurant Les Bateliers. In de bar zijn ook afhaalmaaltijden beschikbaar. Dagelijks geopend van 11.00 uur tot 23.00 uur (In juli-augustus). Unser Restaurant Kommen und schlemmen Sie in geselliger Atmosphäre : sowohl mittags als auch abends bietet Ihnen « Les Bateliers » seine Speisekarte und seine Pizzas an. Bar und Eisverkauf, Gerichte zum Mitnehmen für jeden Geschmack. Öffnungszeiten : 11Uhr -23Uhr - 7 Tage/Woche (im Juli-August). INFORMATIONS PRATIQUES CONTACTE Z-NOUS Practical informations / Praktische informatie / Praktische informationen contact us Neem contact me t ons op Kontaktieren sie un s Baignade / Places to swim / Zwemmen / Baden Piscine extérieure, bassin à bulles et pataugeoire chauffés (du 01/05 au 30/09) / Hammam, sauna, bain à remous / Rivière, plage de sable (1 km) Lill Camping l’Île d’Offa rd Rue de Verden 49400 Saumur iledoffard@flowerca mpings.com Heated outdoor, bubble and paddling pools (01/05 - 30/09) / Turkish bath, sauna, whirlpool bath / River with sandy beach (1km) Buitenbad, bubbelbad en verwarmd pierenbad (01/05 - 30/09) / Hammam, sauna, bubbelbad / Rivier, Zandstrand (1 km) Beheiztes Außenschwimmbecken, Sprudelbecken und Planschbecken (vom 01.05. bis 30.09.)/ Hammam, Sauna, Sprudelbad / Fluss, Sandstrand (1 km) Équipements de loisirs Leisure facilities / Recreatie voorzieningen / Freizeiteinrichtungen Aire de jeux enfants / Structure gonflable / Terrain multisports / Tennis / Ping-pong / Salle de jeux / Appareils de remise en forme / Salle TV Children’s playground / Bouncy castle / Multi-sports court / Tennis court / Table tennis / Games room / Keep fit equipment / TV room Speeltuin / Springkussen / Multisportterrein / Tennis / Tafeltennis / Speelzaal / Fitness apparaten / TV Kinderspielplatz/ Hüpfburg/ Mehrzwecksportplatz/Tennis/Tischtennis/Spieleraum/ Fitness-Geräte/ TV-Raum Activités / Activities / Aktiviteiten / Freizeitaktivitäten now / Reserveer Pêche / Randonnées / Canoë-kayak (1 km) / Bowling (1 km) / Sports nautiques (1 km) / Équitation (2 km) Fishing / Walking / Canoeing and kayaking (1 km) / Bowling (1km) / Water sports (1km) / Horse riding (2km) Vissen / Wandelingen / Kano-kayak (1 km) / Bowling (1 km) / Watersport (1 km) / Paardrijden (2 km) Angeln / Wandern / Kanu-Kajak (1 km) / Bowling (1 km) / Wassersport (1 km) / Reiten (2 km) Orléans Saumur Nantes Bourges L’ÎLE D’OFFARD Restaurant / Snack / Plats à emporter / Pizzas / Bar / Épicerie d’appoint / Dépôt de pain / Location de draps, serviettes de bain, kit bébé / Billetterie sites touristiques / Borne Internet / Wi-Fi gratuit sur tout le camping / Aire de services camping-car / Animaux admis sur demande / Chèques vacances acceptés Restaurant / Snack bar / Food to take away / Pizzas / Bar / Small shop / Fresh bread delivered daily / Sheet, towel and baby kit hire / Tickets for local tourist attractions / Internet kiosk / Free Wi-Fi across the campsite / Motorhome service point / Pets allowed on request Restaurant / Snackbar / Afhaalmaaltijden / Pizza’s / Bar / kampwinkel / Vers brood / Verhuur van lakens en handdoeken / Kaartjesverkoop bezienswaardigheden / Internethoek / Wi-Fi (gratis) / Voorzieningen voor camper / Huisdieren toegestaan op aanvraag Restaurant / Imbiss / Gerichte zum Mitnehmen / Pizzas / Bar / Mini-Lebensmittelladen / Brotverkauf / Verleih von Bettwäsche, Handtücher, Babyzubehör / Eintrittskartenverkauf für Sehenswürdigkeiten / Internetterminal / Wi-Fi/WLAN kostenlos auf dem gesamten Campinggelände / Ver- und Entsorgungsstation für Wohnmobile / Haustiere auf Anfrage gestattet / Berechtigungsgutscheine für verbilligten Urlaub werden angenommen Moyens de paiement / Payment methods Virement / bank transfer Chèque ANCV Accès & horaires / Access & times / Toegang en openingstijden GPS : N 47° 15’ 45.615’ O 0° 4’ 6.139’ L’accès : Depuis l’A85, direction Saumur puis sortie Tours, suivre la gare, au rond point prendre le pont à droite puis au bout du pont à gauche. Horaires d’ouverture de la réception : • Basse saison : 9h00-12h00/14h00-19h00 • Haute saison : 8h30-20h • Du 15/10 au 15/11 : 9h00-12h00 /14h00-18h00 Access: From the A85, follow signs to Saumur and then turn off towards Tours. Follow signs to the station (Gare SNCF), turn right at the roundabout and cross the bridge, then turn left. Reception desk opening times: • Low season: 9-12am / 2-7pm • High season: 8:30am to 8pm • From 15/10 to 15/11 : 9-12am / 2-6pm Routebeschrijving: Vanaf de A85 richting Saumur gaan en de afrit Tours nemen. Het station (‘gare’) volgen en bij de rotonde rechtsaf de brug over en aan het eind van de brug linksaf. Openingstijden van de receptie: • Laagseizoen : 9.00 tot 12.00 / 14.00 tot 19.00 uur • Hoogseizoen : 8.30 tot 20.00 uur • Van 15/10 tot 15/11 : 9.00 tot 12.00 /14.00 tot 18.00 17e Chèque bancaire ***** Poitiers Services / Services / Diensten / Service-Leistungen CB Visa Tours International € Anfahrt: Auf der A85, Richtung Saumur fahren, dann Ausfahrt Tours nehmen, Richtung Bahnhof fahren, am Rundverkehr rechts auf die Brücke abbiegen, und nach der Brücke sofort nach links. Öffnungszeiten der Rezeption: • Nebensaison: 9:00 Uhr - 12:00 Uhr / 14:00 Uhr - 19:00 Uhr • Hochsaison : 8:30 Uhr - 20:00 Uhr • Von 15/10 bis 15/11 : 9 :00 Uhr - 12:00 Uhr / 14:00 Uhr - 18:00 Uhr National Nos campings Flower partout en France : Our Flower campings everywhere in France: Onze Flower Campings in heel Frankrijk : Camping plätzen in Frankreich: www.flowercampings.com N° SIRET : 512 445 883 00097. - © Photos : M-A Simonneau, Camping l’Île d’Offard. Ne pas jeter sur la voie publique. Club 04/07 - 02/09 / Entertainment for children and adults 5 times a week / Kid’s Club 5 times a week / Local produce tastings 04/07 - 02/09 / Aktiviteiten voor kinderen-volwassenen 5 dagen/week / Kinderclub 5 dagen/ week / Proeverij van plaatselijke produkten 04/07 - 02/09 / Animationen für Kinder und Erwachsene 5 Tage/Woche / Kinderklub 5 Tage./Woche / Verkostung von Produkten aus der Region € Paris Angers 04/07 - 02/09 / Animations enfants-adultes 5 j./7 / Club enfants 5 j./7 / Dégustation de produits régionaux Eurocard Mastercard schnell! Le Mans Rennes Animations / Entertainment / Georganiseerde aktiviteiten / Animationsprogramm e snel / Buchen Sie Réservez vite ! Book +33 (0)2 41 40 30 00 www.saumur-camping.com Le camping c’est humain Page officielle : Flower Camping lÎle d’Offard Friendly camping by nature Kamperen is ontmoeten Camping, das its menschlich