Leisure
Transcription
Leisure
Ocio ¿Cuánto cuesta una sonrisa? Leisure Freizeit OCIO La esencia de Arona se resume en el disfrute del tiempo en toda su amplitud. El clima privilegiado del municipio nos brinda la oportunidad de descansar al sol en sus hermosas playas, pasear plácidamente por la avenida que se prolonga junto al mar, o visitar parajes de interior y descubrir el encanto del lugar. Como broche especial, la noche llena de música y diversión crea un ambiente mágico, invitándonos a pasar un rato distendido en un entorno incomparable. Leisure Arona’s essence is the enjoyment of the time in all its variants. Freizeit The privileged climate of the municipality gives us the opportunity to rest under the sun in its beautiful beaches, to walk placidly along the promenade, or to visit interior landscapes and discover the local captivation. Very special is the nightlife full of music and sun, creating a magic ambience, inviting us to enjoy in an incomparable place. Die Essenz von Arona zeigt sich in der schönsten Zeit ihrer Gegenwart. Das ausgezeichnete Klima gibt uns die Gelegenheit sich an den wunderbaren Stränden in der Sonne auszuruhen, an der Strandpromenade an der Meerseite entlang zugehen, oder im Landesinnere verschiedene Schönheiten kennen zulernen. Am Ende eines Tages in die Nacht hineingehend, können Sie unter wunderschönen Klängen der Musik die unvergessliche Magie geniessen. Ocio diurno Diurnal Leisure Freizeit am tage CAMEL PARK Ctra. Los Cristianos – Arona, km. 3,5 – La Camella. Tfno.: 922 72 11 21 / Fax: 922 72 10 80 Todos los días / Every day / Jeden Tag: 10:00 - 17:00 h. www.camelparktenerife.com camelpark@hotmail.com Granja canaria con cultivos de nuestra tierra donde podrá disfrutar de un paseo en camello. Canarian farm with local products where you can enjoy a camel ride. Bauernhof mit lokalem Anbau, wo man ebenfalls einen Kamelritt erleben kann. 5 PARQUE LAS ÁGUILAS – JUNGLE PARK Ctra. Los Cristianos – Arona, km. 3. Urbanización Águilas del Teide – Chayofa. Tfno.: 922 72 90 10 / Fax: 922 72 98 06 Todos los días / Every day / Jeden Tag: 10:00 - 17:30 h. www.junglepark.es comercialaguilas@aspro-ocio.es Destaca su espectáculo de cetrería donde podrá disfrutar del mejor show de aves rapaces en vuelo libre. It has the most outstanding Falconer´s show, where you can admire the best birds of free-flight prey show. Erleben Sie die beste und spektakulere Greifvogel-Show im Freiflug. Il faut remarquer son spectacle de fauconnerie où vous Porres s’amuser avec le meilleur show de rapaces en vol libre. 7 ALOE PARK Autopista del Sur, salida 26. Ctra. Guaza – Buzanada. Camino Bananera, 16. Tfno.: 922 72 04 03 / 922 72 03 60 / Fax: 922 72 05 22 Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag: 10:00 - 16:30 h. www.rraloe.com info@rraloe.com Parque temático canario en el que el cultivo del aloe y del plátano constituyen uno de sus principales atractivos. Cuenta con un museo de antiguos instrumentos de cultivo. Canarian theme park that offers a demostration of different cultivations, specially aloe and banana plantation. There is also a tradicional farming tools museum. Kanarischer Themen Park die, die Vielzahl der verschiedenen kanarischen Produkte aufzeigt, natürlich mit spezieller Berücksichtigung der Aloe und der Bananen. Zu besuchen ist ein Museum mit antiken Anbaugeräten. 8 MERCADILLO LOS CRISTIANOS Inmediaciones Arona Gran Hotel. Playa de Los Cristianos. Tfno.: 922 71 52 50 / Fax: 922 71 20 37 Domingos / Sunday / Sonntag: 9:00 - 14.00 h. www.brokantiers.com blosverdes@hotmail.com Disfrute de una agradable mañana los domingos en este mercado junto al mar. Enjoy a lovely Sunday morning at this seaside market. Geniessen Sie einen Sonntagmorgen auf diesem herrlichen Markt direkt am Meer. 9 TREN TURÍSTICO Esquina Apartamentos Colón II. Playa de Las Américas. Tfno.: 600 557 704 Todos los días / Every day / Jeden Tag: 10:00 - 22:00 h. Tren turístico cuyo recorrido gusta tanto a los niños como a los adultos. Tourist train loved by children and adults. Touristischer Zug, der Gross und Klein mir seiner Wegstrecke erfreut. 10 MINIGOLF SANTIAGO Avda. de Las Américas, Parque Santiago V. Playa de Las Américas. Tfno.: 922 74 61 03 / Fax: 922 Todos los días / Every day / Jeden Tag: 10:00 - 24:00 h. www.parquesantiago.com Un magnífico minigolf, construido con exquisito gusto, donde divertirse en compañía de toda la familia o los amigos. Dos campos de 18 hoyos y uno de 9 se desarrollan a lo largo de un agradable paseo de luz y color en medio de un exótico Jardín de Cactus. A magnificent minigolf, tastefully constructed, to enjoy in company of family and friends. Two golf courses of 18 holes and one of 9 develop along an agreeable walk of light and color in the middle of an exotic Cactus Garden. Ein großartiger Minigolfplatz wunderschön angelegt, wo Sie mit der ganzen Familie oder Freunden geniessen können. Es gibt zwei Plätze mit 18 Loch und ein mit 9 Loch. Die Anlage befindet sich in einem exotisch angelegten Garten mit Kakteen. 11 KARTING CLUB TENERIFE Autopista del Sur, km. 66. Cho – Guaza. Tfno.: 922 73 07 03 Todos los días / Every day / Jeden Tag: 10:00 - 20.00 h. www.kartingtenerife.com info@kartingtenerife.com Las mejores instalaciones para disfrutar de la emoción de sus pequeños bólidos con la mejor seguridad posible. Disponen de dos circuitos diferentes: uno internacional y otro infantil., número 1 en Europa, de 1.200 mts. Y una anchura de pista de 8 mts. mínimo, dotado de las máximas medidas de seguridad, para personas mayores de 16 años. The best facilities to enjoy the emotion of its small cars with security. They have two different circuits: An international one and the other for children. N°1 in Europe, of 1.200 mts. A width of track of 8 mts. provided with the maxims of safety, for 16-year-old major people. Die beste Instalation wo Sie ihre Gefühle in kleinen Kokarts freien Lauf geben können mit einer sehr guten Sicherheit. Es gibt zwei verschiedene Rennstrecken: eine davon ist internationalen Standard und die andere ist für Kinder. Die Nummer 1 in Europa mit 1.200 Meter und 8 Meter Breite, weist höchste Sicherheit, für Personen über 16 Jahre auf. 12 CENTRO CULTURAL DE LOS CRISTIANOS Cultural Center Los Cristianos Kulturelle Zentrum Los Cristianos Plaza del Pescador, 1. Playa de Los Cristianos. Tfno.: 922 75 70 06 / Fax: 922 75 71 38 Lunes - Viernes / Monday-Friday / Montag-Freitag: 8:00 - 22.00 h. www.arona.org culturaloscristianos@arona.org CENTRO CULTURAL DE LAS GALLETAS Cultural Center Las Galletas Kulturelle Zentrum Las Galletas Avda. Dionisio González, 10. Playa de Las Galletas. Tfno.: 922 0530 32 / Fax: 922 05 30 35 Lunes - Viernes / Monday-Friday / Montag-Freitag: 8:00 - 22.00 h. www.arona.org culturalasgalletas@arona.org 13 Ocio nocturno Nightlife Nächtliche Freizeit PIRÁMIDE DE ARONA Pirámide de Arona. Playa de Las Américas. Tfno.: 922 75 75 49 / Fax: 922 79 74 82 Lunes y Miércoles Monday and Wednesday Montag und Mittwoch 19:30 h. Martes, Viernes y Sábados Tuesday, Friday and Saturday Dienstag, Freitag und Samstag 21:30 h. Jueves / Thursday / Donnerstag 22:00 h. www.marenostrumresort.com comercialtse@expogrupo.com La magia de la danza española en el mejor espectáculo de flamenco, con Carmen Mota y su ballet. The magic of Spanish dancing. Undoubtedly the best flamenco show, offered by Carmen Mota and her ballet. Die Magie des spanischen Tanzes, in der besten Flamenco-Show, ist mit “Carmen Mota“ und ihrem Ballet zusehen. 15 PASEO EN COCHE DE CABALLOS Frente a Parque Santiago III. Playa de Las Américas. Tfno.: 922 72 06 43 / Fax: 922 72 03 01 Todos los días / Every day / Jeden Tag: 19.00 - 24:00 h. www.centrohipicodelsur.com info@centrohipicodelsur.com Romántico paseo en coche de caballos por la ciudad. Romantic horse-driven city tour. Romantische Kutschenfahrt durch die Stadt. 16 CINES ZENTRAL CENTER Cinema Zentral Center Kino Zentral Center Bajos Hotel Zentral Center. Playa de Las Américas. Tfno.: 922 75 29 59 / Fax: 922 78 96 11 www.cinezentralcenter.com info@cinezentralcenter.com Los amantes del cine pueden encontrar en este lugar las mejores películas en cartelera. Cinema lovers can find here the most recent movies. Die Liebhaber des Kinos, finden hier die besten Filme der Gegenwart. 17 Bares,Pubs y Discotecas Bares, pubs y discotecas CENTRO COMERCIAL Comercial center Einkaufzentrum Avda. de La Habana. Playa de Las Vistas. www.ccsantelmo.com info@ccsantelmo.com Este centro comercial es uno de los lugares más frecuentados por sus discotecas y bares de copas. Distinto tipo de música y estilos tienen cabida en los locales de este lugar, transitado por residentes y visitantes. Any of its bars and terraces are the place perfect for a top night in different ambiences. Dieses Einkaufzentrum ist eines der meist besuchtesten, durch Seine hohe Anzahl an Diskotheken, Pubs und Bars, die von Jedermann besucht wird. 19 MILLA DE ORO Golden Mile A lo largo de La Avenida de Las Américas, siendo una de las principales zonas comerciales de la isla, se puede disfrutar de su bulevar diurno, además de un ambiente con “glamour” por las noches, todo ello con exclusivos Chill out lounge clubs, pubs y bares, donde disfrutar de veladas inolvidables en un entorno único. Along Avenue “Las Americas”, is one of the principal commercial areas of the island It is possible to enjoy its diurnal boulevard. At night it changes into a “Glam” place with exclusive chill out lounge clubs, pubs and disco where you´ll enjoy unforgettable moments in a perfect place. An der langen Strasse von Playa las Americas werden Sie einer der grössten Einkaufzentren der Insel kennenlernen .Umgeben von einem schönen Bulevar über den Tag und mit einer Ambiente der Nacht die von “Glamour” mit Chillout Bars ,Clubs und Diskoteken zeigt. Da wo Sie eine unvergessliche Zeit erleben werden. 20 CENTRO COMERCIAL ARCADE “Arcade” Shopping Center Einkaufszentrum “Arcade” Avda. Antonio Domínguez. Centro Comercial Arcade. Playa de Las Américas. El Centro Comercial Arcade y sus alrededores se caracterizan por ser una zona donde hay clubs conocidos a nivel nacional. A lo largo de los paseos se puede disfrutar de espléndidos locales donde a veces sorprenden las voces de los cantantes que nos deleitan con su música en directo. The “ Arcade” Shopping Center and its surroundings are characterized for being a zone where there are well known national clubs. Along the promenade it is possible to enjoy splendid places that delight us with the voices of the singers in live music. Im Einkaufzentrum “Arcade” und Ihrer Umgebung , werden Sie eine Zone mit nationalen Clubs die sehr gut besucht sind vorfinden.Ebenfalls werden in dieser Zone Lokale mit Livemusik als besonderen Genuss erleben können. 21 CENTRO COMERCIAL AMERICAS SHOPPING “Americas Shopping” Shopping Center Einkaufszentrum “Americas Shopping” CENTROS COMERCIALES VERÓNICAS Y STARCO “Verónicas” & “Starco” Shopping Centers Einkaufszentrum “Verónicas” und “Starco” Calle México. Playa de Las Américas. Avda. Rafael Puig LLuvina. Playa de Las Américas. El centro comercial Américas Shopping se encuentra en el corazón de la zona turística de Playa de Las Américas. Desde primeras horas de la tarde hasta bien entrada la madrugada es característica propia de este centro comercial el disfrute de su gran variedad de pubs, bares y discotecas para todos los gustos, edades y nacionalidades. Sin duda alguna, durante todos los años del recorrido turístico del municipio de Arona, estos centros comerciales han sido referente de la noche nocturna de Tenerife, conocidos a nivel mundial por su gran diversidad de bares, pubs, clubs y todo tipo de locales nocturnos, donde la edad, la nacionalidad y el gusto por los diferentes estilos musicales se mezclan cada noche para el disfrute de los turistas y residentes. The “Americas Shopping” Shopping Center is situated in the middle of the tourist area of Playa de Las Americas. From the first hours of the evening up to entered the night it is proper at this shopping center the enjoyment of its great variety of pubs, bars and discos for all tastes, ages and nationalities. Undoubtedly, during every year of the tourist time of Arona’s municipality, these shopping centers have been a reference of the night life of Tenerife, well-known around the world by its great diversity of bars, pubs and clubs, where age, nationality and taste by different musical styles are mixed every night for the enjoyment of tourists and residents. Das Zentrum “Comercial Americas Shopping” finden Sie im Herzen der touristen Zone von Playa las Americas. In den Abendstunden bis zum frühen Morgen, können Sie verschiedene Pubs , Bars und Diskoteken für alle Altersklassen und Nationalitäten geniessen. Für jeden Geschmack ist etwas dabei. Mit Sicherheit über die ganzen Jahre des Tourismus von Arona, die Zone von Veronicas und Starco waren die wichtigsten des Nachtlebens in Teneriffa bis heute. Man kennt diese über die ganze Welt, weil es dort eine grosse Anzahl von Pubs, Clubs und Diskoteken für Jedermann gibt. Verschiedene Nationalitäten und Alter können da Ihre Kultur an Musik jede Nacht mit Einheimischen und Touristen geniessen. 22 OFICINAS de INFORMACIÓN TURÍSTICA / TOURIST INFORMATION OFFICES / TOURISTENINFORMATIONSBÜROS PLAYA de LAS AMÉRICAS PLAYA de LAS GALLETAS Plaza del City Center. 38660 Playa de Las Américas. Tel: 922 797 668 Fax: 922 757 198 Mail: info-americas@arona.travel Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag: 9.00 - 21.00 h. Fin de semana / Weekend / Wochenende: 9.00 a 16.00 horas. Paseo Marítimo Dionisio González Delgado. 38631 Playa de Las Galletas. Tel: 922 730 133 Fax: 922 735 504 Mail: info-galletas@arona.travel Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag: 9.00 a 15.30 h. PLAYA de LAS VISTAS PATRONATO MUNICIPAL de TURISMO del AYUNTAMIENTO de ARONA Paseo marítimo Playa de Las Vistas. 38650 Playa de Los Cristianos. Tel: 922 787 011 Fax: 922 750 444 Mail: info-vistas@arona.travel Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag: 9.00 - 21.00 h. Fin de semana / Weekend / Wochenende: 9.00 a 16.00 horas. C/ Calvario, 5. 38640. Arona. Tel: 922 725 203 / 922 725 180 Fax: 922 725 186 Mail: turismo@arona.travel Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag: 9.00 a 14.00 h. 23 TF - 8 / 2011 www.arona.travel