Leisure

Transcription

Leisure
Ocio
¿Cuánto cuesta una sonrisa?
Leisure
Freizeit
OCIO
La esencia de Arona se resume en el disfrute
del tiempo en toda su amplitud.
El clima privilegiado del municipio nos brinda la oportunidad de descansar al sol
en sus hermosas playas, pasear plácidamente por la avenida que se prolonga
junto al mar, o visitar parajes de interior y descubrir el encanto del lugar.
Como broche especial, la noche llena de música y diversión crea un ambiente
mágico, invitándonos a pasar un rato distendido en un entorno incomparable.
Leisure
Arona’s essence is the enjoyment
of the time in all its variants.
Freizeit
The privileged climate of the municipality gives us the opportunity to rest
under the sun in its beautiful beaches, to walk placidly along the promenade,
or to visit interior landscapes and discover the local captivation.
Very special is the nightlife full of music and sun, creating a magic ambience,
inviting us to enjoy in an incomparable place.
Die Essenz von Arona zeigt sich in der
schönsten Zeit ihrer Gegenwart.
Das ausgezeichnete Klima gibt uns die Gelegenheit sich an den wunderbaren
Stränden in der Sonne auszuruhen, an der Strandpromenade an der Meerseite
entlang zugehen, oder im Landesinnere verschiedene Schönheiten kennen
zulernen.
Am Ende eines Tages in die Nacht hineingehend, können Sie unter wunderschönen
Klängen der Musik die unvergessliche Magie geniessen.
Ocio diurno
Diurnal Leisure
Freizeit am tage
CAMEL PARK
Ctra. Los Cristianos – Arona, km. 3,5 – La Camella.
Tfno.: 922 72 11 21 / Fax: 922 72 10 80
Todos los días / Every day / Jeden Tag: 10:00 - 17:00 h.
www.camelparktenerife.com
camelpark@hotmail.com
Granja canaria con cultivos de nuestra tierra donde podrá disfrutar de
un paseo en camello.
Canarian farm with local products where you can enjoy a camel ride.
Bauernhof mit lokalem Anbau, wo man ebenfalls einen Kamelritt
erleben kann.
5
PARQUE LAS ÁGUILAS – JUNGLE PARK
Ctra. Los Cristianos – Arona, km. 3.
Urbanización Águilas del Teide – Chayofa.
Tfno.: 922 72 90 10 / Fax: 922 72 98 06
Todos los días / Every day / Jeden Tag: 10:00 - 17:30 h.
www.junglepark.es
comercialaguilas@aspro-ocio.es
Destaca su espectáculo de cetrería donde podrá disfrutar del mejor
show de aves rapaces en vuelo libre.
It has the most outstanding Falconer´s show, where you can admire
the best birds of free-flight prey show.
Erleben Sie die beste und spektakulere Greifvogel-Show im Freiflug.
Il faut remarquer son spectacle de fauconnerie où vous Porres
s’amuser avec le meilleur show de rapaces en vol libre.
7
ALOE PARK
Autopista del Sur, salida 26.
Ctra. Guaza – Buzanada. Camino Bananera, 16.
Tfno.: 922 72 04 03 / 922 72 03 60 / Fax: 922 72 05 22
Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag:
10:00 - 16:30 h.
www.rraloe.com
info@rraloe.com
Parque temático canario en el que el cultivo del aloe y del plátano
constituyen uno de sus principales atractivos. Cuenta con un museo
de antiguos instrumentos de cultivo.
Canarian theme park that offers a demostration of different
cultivations, specially aloe and banana plantation. There is also a
tradicional farming tools museum.
Kanarischer Themen Park die, die Vielzahl der verschiedenen
kanarischen Produkte aufzeigt, natürlich mit spezieller
Berücksichtigung der Aloe und der Bananen. Zu besuchen ist ein
Museum mit antiken Anbaugeräten.
8
MERCADILLO LOS CRISTIANOS
Inmediaciones Arona Gran Hotel.
Playa de Los Cristianos.
Tfno.: 922 71 52 50 / Fax: 922 71 20 37
Domingos / Sunday / Sonntag: 9:00 - 14.00 h.
www.brokantiers.com
blosverdes@hotmail.com
Disfrute de una agradable mañana los domingos en este mercado
junto al mar.
Enjoy a lovely Sunday morning at this seaside market.
Geniessen Sie einen Sonntagmorgen auf diesem herrlichen Markt
direkt am Meer.
9
TREN TURÍSTICO
Esquina Apartamentos Colón II. Playa de Las Américas.
Tfno.: 600 557 704
Todos los días / Every day / Jeden Tag: 10:00 - 22:00 h.
Tren turístico cuyo recorrido gusta tanto a los niños como a los adultos.
Tourist train loved by children and adults.
Touristischer Zug, der Gross und Klein mir seiner Wegstrecke erfreut.
10
MINIGOLF SANTIAGO
Avda. de Las Américas, Parque Santiago V.
Playa de Las Américas.
Tfno.: 922 74 61 03 / Fax: 922
Todos los días / Every day / Jeden Tag: 10:00 - 24:00 h.
www.parquesantiago.com
Un magnífico minigolf, construido con exquisito gusto, donde
divertirse en compañía de toda la familia o los amigos. Dos campos de
18 hoyos y uno de 9 se desarrollan a lo largo de un agradable paseo
de luz y color en medio de un exótico Jardín de Cactus.
A magnificent minigolf, tastefully constructed, to enjoy in company of
family and friends. Two golf courses of 18 holes and one of 9 develop
along an agreeable walk of light and color in the middle of an exotic
Cactus Garden.
Ein großartiger Minigolfplatz wunderschön angelegt, wo Sie mit der
ganzen Familie oder Freunden geniessen können. Es gibt zwei Plätze
mit 18 Loch und ein mit 9 Loch. Die Anlage befindet sich in einem
exotisch angelegten Garten mit Kakteen.
11
KARTING CLUB TENERIFE
Autopista del Sur, km. 66. Cho – Guaza.
Tfno.: 922 73 07 03
Todos los días / Every day / Jeden Tag: 10:00 - 20.00 h.
www.kartingtenerife.com
info@kartingtenerife.com
Las mejores instalaciones para disfrutar de la emoción de sus pequeños
bólidos con la mejor seguridad posible. Disponen de dos circuitos
diferentes: uno internacional y otro infantil., número 1 en Europa, de
1.200 mts. Y una anchura de pista de 8 mts. mínimo, dotado de las
máximas medidas de seguridad, para personas mayores de 16 años.
The best facilities to enjoy the emotion of its small cars with security.
They have two different circuits: An international one and the other
for children. N°1 in Europe, of 1.200 mts. A width of track of 8 mts.
provided with the maxims of safety, for 16-year-old major people.
Die beste Instalation wo Sie ihre Gefühle in kleinen Kokarts freien Lauf
geben können mit einer sehr guten Sicherheit. Es gibt zwei verschiedene
Rennstrecken: eine davon ist internationalen Standard und die andere ist
für Kinder. Die Nummer 1 in Europa mit 1.200 Meter und 8 Meter Breite,
weist höchste Sicherheit, für Personen über 16 Jahre auf.
12
CENTRO CULTURAL DE LOS CRISTIANOS
Cultural Center Los Cristianos
Kulturelle Zentrum Los Cristianos
Plaza del Pescador, 1. Playa de Los Cristianos.
Tfno.: 922 75 70 06 / Fax: 922 75 71 38
Lunes - Viernes / Monday-Friday / Montag-Freitag:
8:00 - 22.00 h.
www.arona.org
culturaloscristianos@arona.org
CENTRO CULTURAL DE LAS GALLETAS
Cultural Center Las Galletas
Kulturelle Zentrum Las Galletas
Avda. Dionisio González, 10. Playa de Las Galletas.
Tfno.: 922 0530 32 / Fax: 922 05 30 35
Lunes - Viernes / Monday-Friday / Montag-Freitag:
8:00 - 22.00 h.
www.arona.org
culturalasgalletas@arona.org
13
Ocio nocturno
Nightlife
Nächtliche Freizeit
PIRÁMIDE DE ARONA
Pirámide de Arona. Playa de Las Américas.
Tfno.: 922 75 75 49 / Fax: 922 79 74 82
Lunes y Miércoles
Monday and Wednesday
Montag und Mittwoch
19:30 h.
Martes, Viernes y Sábados
Tuesday, Friday and Saturday
Dienstag, Freitag und Samstag
21:30 h.
Jueves / Thursday / Donnerstag
22:00 h.
www.marenostrumresort.com
comercialtse@expogrupo.com
La magia de la danza española en el mejor espectáculo de flamenco,
con Carmen Mota y su ballet.
The magic of Spanish dancing. Undoubtedly the best flamenco show,
offered by Carmen Mota and her ballet.
Die Magie des spanischen Tanzes, in der besten Flamenco-Show, ist mit
“Carmen Mota“ und ihrem Ballet zusehen.
15
PASEO EN COCHE DE CABALLOS
Frente a Parque Santiago III. Playa de Las Américas.
Tfno.: 922 72 06 43 / Fax: 922 72 03 01
Todos los días / Every day / Jeden Tag: 19.00 - 24:00 h.
www.centrohipicodelsur.com
info@centrohipicodelsur.com
Romántico paseo en coche de caballos por la ciudad.
Romantic horse-driven city tour.
Romantische Kutschenfahrt durch die Stadt.
16
CINES ZENTRAL CENTER
Cinema Zentral Center
Kino Zentral Center
Bajos Hotel Zentral Center. Playa de Las Américas.
Tfno.: 922 75 29 59 / Fax: 922 78 96 11
www.cinezentralcenter.com
info@cinezentralcenter.com
Los amantes del cine pueden encontrar en este lugar las mejores
películas en cartelera.
Cinema lovers can find here the most recent movies.
Die Liebhaber des Kinos, finden hier die besten Filme der Gegenwart.
17
Bares,Pubs y
Discotecas
Bares, pubs y discotecas
CENTRO COMERCIAL
Comercial center
Einkaufzentrum
Avda. de La Habana. Playa de Las Vistas.
www.ccsantelmo.com
info@ccsantelmo.com
Este centro comercial es uno de los lugares más frecuentados por sus
discotecas y bares de copas. Distinto tipo de música y estilos tienen cabida en
los locales de este lugar, transitado por residentes y visitantes.
Any of its bars and terraces are the place perfect for a top night in different
ambiences.
Dieses Einkaufzentrum ist eines der meist besuchtesten, durch Seine hohe
Anzahl an Diskotheken, Pubs und Bars, die von Jedermann besucht wird.
19
MILLA DE ORO
Golden Mile
A lo largo de La Avenida de Las Américas, siendo una de las principales
zonas comerciales de la isla, se puede disfrutar de su bulevar diurno,
además de un ambiente con “glamour” por las noches, todo ello con
exclusivos Chill out lounge clubs, pubs y bares, donde disfrutar de
veladas inolvidables en un entorno único.
Along Avenue “Las Americas”, is one of the principal commercial areas
of the island It is possible to enjoy its diurnal boulevard. At night it
changes into a “Glam” place with exclusive chill out lounge clubs, pubs
and disco where you´ll enjoy unforgettable moments in a perfect place.
An der langen Strasse von Playa las Americas werden Sie einer der
grössten Einkaufzentren der Insel kennenlernen .Umgeben von
einem schönen Bulevar über den Tag und mit einer Ambiente der
Nacht die von “Glamour” mit Chillout Bars ,Clubs und Diskoteken zeigt.
Da wo Sie eine unvergessliche Zeit erleben werden.
20
CENTRO COMERCIAL ARCADE
“Arcade” Shopping Center
Einkaufszentrum “Arcade”
Avda. Antonio Domínguez.
Centro Comercial Arcade. Playa de Las Américas.
El Centro Comercial Arcade y sus alrededores se caracterizan por ser
una zona donde hay clubs conocidos a nivel nacional. A lo largo de
los paseos se puede disfrutar de espléndidos locales donde a veces
sorprenden las voces de los cantantes que nos deleitan con su música
en directo.
The “ Arcade” Shopping Center and its surroundings are characterized
for being a zone where there are well known national clubs. Along the
promenade it is possible to enjoy splendid places that delight us with
the voices of the singers in live music.
Im Einkaufzentrum “Arcade” und Ihrer Umgebung , werden Sie eine Zone
mit nationalen Clubs die sehr gut besucht sind vorfinden.Ebenfalls
werden in dieser Zone Lokale mit Livemusik als besonderen Genuss
erleben können.
21
CENTRO COMERCIAL AMERICAS SHOPPING
“Americas Shopping” Shopping Center
Einkaufszentrum “Americas Shopping”
CENTROS COMERCIALES VERÓNICAS Y STARCO
“Verónicas” & “Starco” Shopping Centers
Einkaufszentrum “Verónicas” und “Starco”
Calle México. Playa de Las Américas.
Avda. Rafael Puig LLuvina. Playa de Las Américas.
El centro comercial Américas Shopping se encuentra en el corazón de
la zona turística de Playa de Las Américas. Desde primeras horas de
la tarde hasta bien entrada la madrugada es característica propia de
este centro comercial el disfrute de su gran variedad de pubs, bares y
discotecas para todos los gustos, edades y nacionalidades.
Sin duda alguna, durante todos los años del recorrido turístico del
municipio de Arona, estos centros comerciales han sido referente de
la noche nocturna de Tenerife, conocidos a nivel mundial por su gran
diversidad de bares, pubs, clubs y todo tipo de locales nocturnos, donde
la edad, la nacionalidad y el gusto por los diferentes estilos musicales se
mezclan cada noche para el disfrute de los turistas y residentes.
The “Americas Shopping” Shopping Center is situated in the middle of
the tourist area of Playa de Las Americas. From the first hours of the
evening up to entered the night it is proper at this shopping center the
enjoyment of its great variety of pubs, bars and discos for all tastes,
ages and nationalities.
Undoubtedly, during every year of the tourist time of Arona’s municipality,
these shopping centers have been a reference of the night life of Tenerife,
well-known around the world by its great diversity of bars, pubs and
clubs, where age, nationality and taste by different musical styles are
mixed every night for the enjoyment of tourists and residents.
Das Zentrum “Comercial Americas Shopping” finden Sie im Herzen der
touristen Zone von Playa las Americas. In den Abendstunden bis zum
frühen Morgen, können Sie verschiedene Pubs , Bars und Diskoteken für
alle Altersklassen und Nationalitäten geniessen. Für jeden Geschmack ist
etwas dabei.
Mit Sicherheit über die ganzen Jahre des Tourismus von Arona, die Zone
von Veronicas und Starco waren die wichtigsten des Nachtlebens in
Teneriffa bis heute. Man kennt diese über die ganze Welt, weil es dort
eine grosse Anzahl von Pubs, Clubs und Diskoteken für Jedermann gibt.
Verschiedene Nationalitäten und Alter können da Ihre Kultur an Musik
jede Nacht mit Einheimischen und Touristen geniessen.
22
OFICINAS de INFORMACIÓN TURÍSTICA / TOURIST INFORMATION OFFICES / TOURISTENINFORMATIONSBÜROS
PLAYA de LAS AMÉRICAS
PLAYA de LAS GALLETAS
Plaza del City Center.
38660 Playa de Las Américas.
Tel: 922 797 668 Fax: 922 757 198
Mail: info-americas@arona.travel
Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag: 9.00 - 21.00 h.
Fin de semana / Weekend / Wochenende: 9.00 a 16.00 horas.
Paseo Marítimo Dionisio González Delgado.
38631 Playa de Las Galletas.
Tel: 922 730 133 Fax: 922 735 504
Mail: info-galletas@arona.travel
Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag: 9.00 a 15.30 h.
PLAYA de LAS VISTAS
PATRONATO MUNICIPAL de TURISMO
del AYUNTAMIENTO de ARONA
Paseo marítimo Playa de Las Vistas.
38650 Playa de Los Cristianos.
Tel: 922 787 011 Fax: 922 750 444
Mail: info-vistas@arona.travel
Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag: 9.00 - 21.00 h.
Fin de semana / Weekend / Wochenende: 9.00 a 16.00 horas.
C/ Calvario, 5.
38640. Arona.
Tel: 922 725 203 / 922 725 180 Fax: 922 725 186
Mail: turismo@arona.travel
Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag: 9.00 a 14.00 h.
23
TF - 8 / 2011
www.arona.travel