Wie Menschen Affen sehen Looking At Apes
Transcription
Wie Menschen Affen sehen Looking At Apes
N e a n d e rt h a l M u s e u m · W I E M e n s c h e n A F F E N s e h e n · L o o o k in g a t A p e s Wie Menschen Affen sehen Looking at apeS A u s s t e ll u n g z u M i e t e n T r a v e ll i n g E x h i b i t i o n 1 An jedem neuen Tag erheben sich auf unserem Planeten mehrere Arten von Menschenaffen von ihren Lagern und machen sich daran, zu frühstücken und ihre Sozialkontakte zu pflegen. Mindestens so faszinierend wie die beeindruckenden Lebensweisen un serer letzten lebenden Verwandten sind unsere wechselhaften Blicke auf sie. Seit wir um die anderen Menschenaffen wissen, haben wir sie mit uns verglichen, sie missverstanden, sie auch verehrt, verleumdet, vermeintlich verstanden, sie gequält, verspeist, verraten und schließ lich fast vernichtet. Ob Cheetah, Unser Charly oder King Kong: wir haben ihnen viel angedichtet und angetan. Weitere Themen der Ausstellung sind aktuelle Forschungsergebnisse, Sozial strukturen, Werkzeugnutzung, Zoo haltung, die aktuelle Bedrohung durch Vernichtung der Lebensräume, Arten schutz und vieles mehr. Der Einsatz von Medien ist vielfältig: Audio, Filme und starke Bilder ergänzen Inszenierungen und ausgesuchte, aussagekräftige Exponate. Die kleinen Besucher können ihre nächsten Verwandten nachahmen und hangeln und klettern oder im Futter kasten mit Stöckchen nach Süßigkeiten stochern. 2 N e a n d e rt h a l M u s e u m · W I E M e n s c h e n A F F E N Every morning on different parts of our planet, several species of apes rise, preparing to have breakfast and to maintain their social contacts. Just as fascinating as their awe-inspiring way of life is the diversity of perspec tives we foster about our last living relatives. From the moment we learned of the existence of other apes, we have been busy comparing them to us, misunderstanding them, revering them, defaming them, assuming to understand them, torturing them, eating them, be traying them and finally almost destroy ing them. Cheetah, Charly, King Kong – we’ve made up many stories about them and have done much to them. Further topics of the exhibition include current research results, social struc tures, tool use, zoo keeping, the current threat of extinction due to destruction of their habitats, wildlife conservation and much more. A variety of media are em ployed: audio, video and strong images supplement the presentation of select objects that tell a story. Young visitors can imitate their closest relatives by brachiating and climbing or by using twigs to fish for candy in our feeding boxes. s e h e n · L o o o k in g a t A p e s N e a n d e r t h al M u s e u m · W IE M e n s c h e n A FFEN s e h e n · L o o o k i n g at A p e s 3 Zur Einstimmung wird eine große Fotowand aufgebaut. Aufgedruckt sind unter schiedliche Menschenaffen vor einem belaubten Hintergrund. A large photo wall sets the mood at the beginning of the exhibition. On it, various apes are printed in front of a backdrop of foliage. Durch Löcher in verschiedenen Höhen können die Besucher ihre Köpfe stecken und sich fotografieren lassen. Visitors can poke their heads through holes cut at various heights in order to have their picture taken. 4 N e a n d e r t h al M u s e u m · W IE M e n s c h e n A FFEN s e h e n · L o o o k i n g at A p e s N e a n d e rt h a l M u s e u m · W I E M e n s c h e n A F F E N s e h e n · L o o o k in g a t A p e s Zum einführenden Überblick strecken sich dem Besucher Hände der fünf Men schenaffen Gorilla, Schimpanse, Bonobo, Orang Utan und Gibbon entgegen. Ein Händedruck löst das Aufleuchten eines Leuchtkastens aus, in dem für die jeweilige Art die Basisinformationen zu Lebensraum, Sozialstrukturen und Geschlechterverhältnissen zu lesen sind. Five ape hands reach out to greet visi tors and to give a first introduction to the protagonists: gorillas, chimpanzees, bonobos, orang-utans and gibbons. Five corresponding light boxes are activated by handshake. Their light-up screens offer basic information about each species, such as habitat, social structure and relationship between the two sexes. 5 Den Hauptteil der Ausstellung bilden 24 Säulen aus Holz und Plexiglas. Darin in tegriert sind Exponate und Medien. Der Durchmesser der Säulen beträgt 60 cm, 90 oder 160 cm, sie sind 270 cm hoch. In der Mitte sind Aussparungen für Vitri nen oder Medienplayer. Anschlüsse für Audiotexte sind integriert. Die großen Säulen sind begehbar. 6 Twenty-four columns constructed out of wood and Plexiglas form the central part of the exhibition. Exhibits and media are integrated into them. The diameter of the columns varies between 60 cm, 90 cm and 160 cm, all of them are 270 cm tall. In the middle of each column, there is space for display cases or media players. Audio connectors for the audio guides are built in. The largest columns are walk-in. N e a n d e r t h al M u s e u m · W IE M e n s c h e n A FFEN s e h e n · L o o o k i n g at A p e s N e a n d e rt h a l M u s e u m Je ein Diorama für jede Art zeigt eine typische Gruppe in ihrer natürlichen Umgebung. · W I E M e n s c h e n A F F E N s e h e n · L o o o k in g a t A p e s There is a diorama for each species showing a typical social group in its natural environment. 7 Kurze Bereichstexte sind auf jeder Säule zu lesen. Zusätzlich gibt es Audiotexte. Sämtliche Texte sind in Deutsch und Englisch. 8 Short overview texts are printed onto each column. In addition, audio guides are available. All texts are offered both in German and in English. N e a n d e r t h al M u s e u m Bei Exponaten, die nicht im Besitz des Neanderthal Museums sind, kann der Kontakt zu den Leihgebern hergestellt werden. · W IE M e n s c h e n A FFEN s e h e n · L o o o k i n g at A p e s For exhibits that do not belong to the Neanderthal Museum, we can help you establish contact with the lending institutions. 9 Interactive and multimedia elements help make visiting the exhibition a fun experience. Interaktive und multimediale Elemente bringen Abwechslung in den Ausstellungsbesuch. 10 N e a n d e rt h a l M u s e u m · W I E M e n s c h e n A F F E N s e h e n · L o o o k in g a t A p e s N e a n d e r t h al M u s e u m · W IE M e n s c h e n A FFEN s e h e n · L o o o k i n g at A p e s Familienkino: In den großen Säulen kann man auf Bänken offenem Ton lauschen oder Filme schauen. Family cinema: Inside the large columns, visitors can listen to surrounding audio or watch films while sitting on the ben ches built into the columns. 11 Die Futterboxen und der Termitenhügel für die kleinen Besucher wurden nach Vorbil dern aus Zoos gefertigt. Mehrmals täglich ist Fütterungszeit. Dann gilt es, mit bereit liegenden Stöckchen zu stochern und zu schieben. 12 N e a n d e rt h a l M u s e u m The feeding boxes and termite mound for our young visitors were modelled after simi lar ones in zoos. Several times a day it’s “feeding time”: Apes and children alike can use the twigs provided to poke and push for goodies. · W I E M e n s c h e n A F F E N s e h e n · L o o o k in g a t A p e s N e a n d e r t h al M u s e u m · W IE M e n s c h e n A FFEN Entlang einer Längsseite der Ausstellung zeigt ein Bilderstreifen in friesähnlicher Reihung 48 Porträtfotos von Menschenaffen der Fotografin Jutta Hof. s e h e n · L o o o k i n g at A p e s Along one long side of the exhibition, a frieze-like strip of pictures shows 48 portrait photos of apes, shot by photographer Jutta Hof. 13 At the end of the exhibition, visitors can enter a cage. Inside, they are filmed by a camera hanging outside of the cage. This film can be viewed directly on a screen hanging in the cage. Am Ende der Ausstellung steht ein Käfig, der von den Besuchern betreten werden kann. Eine Kamera filmt die Besucher im Käfig, das wird direkt auf einen Bild schirm im Käfig übertragen. 14 N e a n d e r t h al M u s e u m Die Rückwand des Käfigs wird von einem Foto eingenommen, das einen Gorilla im Käfig zeigt und davor eine lachende Menschenmenge, im Zoo Central Park NY, 1944. · W IE M e n s c h e n A FFEN The rear wall of the cage is taken up by a photograph showing a gorilla in a cage in front of a laughing crowd in Central Park Zoo in New York in 1944. s e h e n · L o o o k i n g at A p e s N e a n d e rt h a l M u s e u m · W I E M e n s c h e n A F F E N s e h e n · L o o o k in g a t A p e s With the exception of only very few exhibits, you can rent the complete exhi bition, including all exhibition elements, Hardware and Software. Technical information: Minimum floor space required: 300 m² Power supply required You can also order the accompanying catalogue for a purchase price of € 6.25 (Sales price € 10.90). Costs: Monthly rental fee: € 5,000 Transport, insurance, installation and dismantling of the exhibition Advertising media can be adapted to your needs. Images for press and PR purposes are provided. Mit Ausnahme weniger Exponate kann die Ausstellung komplett, incl. Aus stellungsmöbeln, Hard- und Software übernommen werden. Technische Daten: Stellfläche min. 300 m² Stromanschlüsse Das Begleitbuch zur Ausstellung kann zum EK von € 6,25 (VK € 10,90) bestellt werden. Kosten: Monatliche Leihgebühr: € 5.000 Transport, Versicherung, Auf- und Abbau Werbemedien können angepasst werden. Bildmaterial für die Presse- und Öffent lichkeitsarbeit wird gestellt. 15 Kontakt Contact Stiftung Neanderthal Museum Dr. Bärbel Auffermann Talstraße 300 40822 Mettmann 0 21 04. 97 97 - 13 auffermann@neanderthal.de neanderthal.de 16 N e a n d e rt h a l M u s e u m · W I E M e n s c h e n A F F E N s e h e n · L o o o k in g a t A p e s