Einbau- und Betriebsanleitung
Transcription
Einbau- und Betriebsanleitung
Voith Turbo Einbau- und Betriebsanleitung 3626-011701 de T… (mit GPK-X) Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X (Ganzmetall-Paket-Kupplung) einschließlich Ausführung gemäß Richtlinie 94/9/EG ACHTUNG! Bitte diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme lesen und für künftige Verwendungen aufbewahren! Serien-Nr. 1) Kupplungstyp 2) Baujahr Masse (Gewicht) kg Leistungsübertragung kW Antriebsdrehzahl min-1 Betriebsflüssigkeit Mineralöl Wasser Füllmenge dm3 (Liter) Nenn-Ansprechtemperatur der Schmelzsicherungsschrauben °C Typ der Verbindungskupplung GPK-X dB Schalldruckpegel LPA,1m Einbaulage horizontal Antrieb über Außenrad 1) 2) Bei Korrespondenz bitte die Serien-Nr. angeben (Æ Kapitel 15, Seite 64). T...: Öl / TW...: Wasser. Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 2 1 Technische Daten.............................................................................................4 2 2.1 2.2 Erklärungen des Herstellers............................................................................6 Erklärung zu Baugruppen und Komponenten ....................................................6 EG – Konformitätserklärung (RL 94/9/EG, Anhang X.B) ...................................7 3 3.1 3.2 Vorwort ..............................................................................................................8 Allgemeine Hinweise ..........................................................................................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................9 4 4.1 4.2 4.3 4.3.1 4.4 4.5 4.5.1 4.6 4.7 4.8 4.9 Sicherheit ........................................................................................................10 Hinweise und Symbole .....................................................................................10 Auslieferungszustand .......................................................................................11 Lagerung / Verpackung / Konservierung..........................................................11 Turbokupplung..................................................................................................11 Anheben ...........................................................................................................13 Allgemeine Gefahrenhinweise..........................................................................16 Löschmittel .......................................................................................................18 Wichtige Hinweise zum Betrieb........................................................................19 Transport ..........................................................................................................21 Qualifikation des Personals..............................................................................21 Produktbeobachtung ........................................................................................21 5 5.1 5.2 5.3 Voith Turbokupplungen mit konstanter Füllung.........................................22 Funktion ............................................................................................................22 Typenbezeichnung ...........................................................................................23 Konstruktive Beispiele ......................................................................................25 6 6.1 6.2 6.3 Anziehdrehmomente ......................................................................................26 Gewindestifte....................................................................................................26 Schmelzsicherungs-, Einfüll-, Blind- und Sichtschrauben................................27 Befestigungsschrauben und Düsenschrauben ................................................27 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.7.1 7.7.2 7.7.3 7.8 7.9 Montage und Ausrichtung.............................................................................28 Funktionsweise der GPK-X (Ganzmetall-Paket-Kupplung) ............................28 Werkzeuge .......................................................................................................29 Vorbereitungen .................................................................................................29 Aufziehen der An- und Abtriebsnabe ...............................................................31 Aufziehen bei Passfederverbindung ................................................................31 Aufziehen bei Pressverband ............................................................................31 Ausrichtung.......................................................................................................32 Einbaulängen....................................................................................................32 Ausrichttoleranzen............................................................................................33 Ausrichtvorgang................................................................................................33 Montage der Turbokupplung ............................................................................34 Ausrichtkontrolle ...............................................................................................37 8 8.1 8.1.1 8.1.2 8.2 8.3 8.3.1 8.3.2 Betriebsflüssigkeiten .....................................................................................38 Anforderungen an die Betriebsflüssigkeit Mineralöl.........................................38 Verwendbare Betriebsflüssigkeiten..................................................................39 Sortenvorschläge..............................................................................................39 Sortenvorschläge für besondere Anforderungen .............................................40 Anforderungen an die Betriebsflüssigkeit Wasser ...........................................40 Verwendbare Betriebsflüssigkeiten..................................................................40 Betriebsflüssigkeit Wasser für Turbokupplungen mit Fliehkraftventilen (Typen TW…F…) ...........................................................41 9 9.1 9.2 9.3 Befüllung, Füllungskontrolle und Entleerung .............................................42 Befüllung der Kupplung ....................................................................................43 Füllungskontrolle ..............................................................................................44 Entleerung der Kupplung..................................................................................44 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Inhalt Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 9.3.1 9.3.2 10 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Entleerung von horizontal eingebauten Kupplungen ohne Verzögerungskammer......................................................................................44 Entleerung von horizontal eingebauten Kupplungen mit Verzögerungskammer......................................................................................44 Inbetriebnahme ..............................................................................................45 11 11.1 11.2 11.2.1 11.3 11.3.1 11.3.2 11.3.3 11.4 11.4.1 Wartung, Instandhaltung...............................................................................47 Außenreinigung................................................................................................49 Verbindungskupplung Typ GPK-X ...................................................................49 Verschleißkontrolle bei Einsatz einer axialen Abstützung ...............................50 Lager ................................................................................................................50 Lagerschmierung bei Betriebsflüssigkeit Mineralöl..........................................50 Lagerschmierung bei Betriebsflüssigkeit Wasser ............................................50 Lagerwechsel / Nachschmieren.......................................................................50 Schmelzsicherungsschrauben .........................................................................51 Schmelzsicherungsschrauben in Kupplungen die nicht für den Einsatz in explosiven Atmosphären geeignet sind ..............................52 11.4.2 Schmelzsicherungsschrauben in Kupplungen die für den Einsatz in explosiven Atmosphären geeignet sind ..............................53 12 12.1 12.2 12.3 Montageprüf-, Inbetriebnahme- und Wartungsprotokoll ...........................54 Montageprüfprotokoll .......................................................................................55 Inbetriebnahmeprotokoll...................................................................................57 Wartungsprotokoll für die allgemeine Wartung................................................59 13 13.1 13.2 Demontage der Kupplung .............................................................................60 Vorbereitung.....................................................................................................60 Abziehen der An- und Abtriebsnabe bei Pressverband...................................61 14 Störungen – Abhilfe .......................................................................................62 15 Rückfragen, Monteur- und Ersatzteilbestellung .........................................64 16 16.1 16.2 16.2.1 16.2.2 Temperaturüberwachung..............................................................................65 Mechanische thermische Schalteinrichtung MTS zur Vorwarnung .................65 Berührungslose thermische Schalteinrichtung BTS ........................................66 Berührungslose thermische Schalteinrichtung BTS zur Vorwarnung..............66 Berührungslose thermische Schalteinrichtung BTS-Ex zur Begrenzung der maximalen Oberflächentemperatur ...........................................................67 Berührungslose thermische Messeinrichtung BTM zur Vorwarnung ..............68 16.3 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. 17 17.1 17.2 17.3 Ersatzteilinformationen .................................................................................69 Spannvorrichtungen .........................................................................................69 Ersatzteile für Typen 366/422/487/562/650/750/866 TV/TVV 366/422/487/562/650/750/866 TWV/TWVV ....................................................70 Ersatzteile für Typen 422/487/562/650/750/866 TVVS/TWVVS .....................72 18 Vertretungen Voith Turbo GmbH & Co. KG.................................................75 19 Stichwortverzeichnis .....................................................................................78 3 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 1 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Technische Daten Erforderliche Angaben zum Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich: - Kennzeichnung: Umgebungstemperatur, falls abweichend von -25°C Ta +40°C °C max. Oberflächentemperatur (T3= 200°C, T4= 135°C, oder abweichend) °C MTS 1) zur Vorwarnung BTS 2) zur Vorwarnung BTS-Ex 2) zur Begrenzung der maximalen Oberflächentemperatur für Voith Turbokupplungen gemäß EG-Richtlinie 94/9/EG Maximal zulässige Temperatur der Turbokupplung beim Einschalten des Motors: °C °C Nenn-Ansprechtemperatur der Temperaturüberwachung Maximal zulässige Füllmenge 3) Schmelzsicherungsschraube (SSS) dm3 (Liter) SSS SSS-X Überlast (siehe Kap. 4.6), die zum Ansprechen der thermischen Sicherung (Schmelzsicherungsschraube(n) bzw. BTS-Ex) führt, erfordert das Abschalten der Leistungszufuhr nach Eine zusätzliche Überwachung der Abtriebsdrehzahl ist erforderlich um die Leistungszufuhr vor dem Ansprechen der Schmelzsicherungsschrauben abzuschalten. Nach dem Einschalten des Motors muss die Überwachung der Abtriebsdrehzahl erfolgen nach Durchmesser Antrieb 4) Durchmesser Abtrieb 4) Wechsel der Wälzlager s (sec) Ja Nein s (sec) mm mm h Tabelle 1 1) 2) 3) 4) 4 MTS: Mechanische thermische Schalteinrichtung (siehe Kapitel 16.1) . BTS: Berührungslose thermische Schalteinrichtung (siehe Kapitel 16.2). Gilt bei fehlender Angabe der Füllmenge auf dem Deckblatt. Durchmesser und Passung der mittels Welle-Nabe-Verbindung zu fügenden Nabe bzw. Welle. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Temperaturüberwachung Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Zusätzliche Angaben, die zum Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich erforderlich sind: 5 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 2 Erklärungen des Herstellers 2.1 Erklärung zu Baugruppen und Komponenten Seit dem 29. Dezember 2009 muss die neue Maschinenrichtlinie 2006/42/EG in den Mitgliedsstaaten der Europäischen Gemeinschaft verbindlich angewandt werden. Bei Voith Turbokupplungen der Produktgruppe Anfahrkomponenten handelt es sich nach den Definitionen der neuen Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und den Ausführungen des im Dezember 2009 veröffentlichten Leitfadens zur Umsetzung der Maschinenrichtlinie weder um "Maschinen" noch um "unvollständige Maschinen", sondern um Baugruppen oder Komponenten. Da es sich bei unseren Produkten nicht um unvollständige Maschinen handelt, stellen wir keine Einbauerklärung gemäss Maschinenrichtlinie 2006/42/EG aus. Für diese Produkte darf auch keine EG – Konformitätserklärung ausgestellt und es darf auch keine CE – Kennzeichnung vorgenommen werden, sofern nicht andere EG – Richtlinien oder Vorschriften dies vorschreiben. Voith als zertifiziertes Unternehmen stellt durch interne Qualitätsmanagement – Systeme und durch die Anwendung harmoniserter Normen sicher, dass die grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen für seine Produkte stets eingehalten werden. Ausgefertigt in Am Crailsheim, Germany 18. März 2010 Name des Unterzeichners Hr. B. Morlock, Bereichsleitung Anfahrkomponenten Unterschrift 6 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Die technischen Unterlagen für Voith – Produkte sind so umfassend, dass sie sicher in Maschinen oder unvollständige Maschinen eingebaut werden können und die Gesamtmaschine hinsichtlich der Voith – Produkte bei Beachtung dieser Unterlagen später auch sicher betrieben werden kann. Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 2.2 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X EG – Konformitätserklärung (RL 94/9/EG, Anhang X.B) zur Bestätigung der Übereinstimmung des Gerätes mit der Richtlinie 94/9/EG. Der Hersteller Voith Turbo GmbH & Co. KG, Voithstraße 1, D-74564 Crailsheim erklärt, dass das nachfolgende Gerät: Bezeichnung T… (mit GPK-X) Turbokupplung mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X (Ganzmetall-Paket-Kupplung) Seriennummer lt. Lieferpapieren mit den Bestimmungen folgender harmonisierter Normen, in der zum Unterschriftsdatum gültigen Fassung übereinstimmt: EN ISO 12100-1 / -2 EN 1127-1 / -2 EN 13463-1 EN 13463-5 EN 13463-8 EN 1710 Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe und allg. Gestaltungsleitsätze Teil 1: Grundsätzliche Therminologie, Methodologie Teil 2: Technische Leitsätze Explosionsfähige Atmosphären, Explosionsschutz, Grundlagen und Methodik Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen, Teil 1: Grundlagen und Anforderungen Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen, Teil 5: Schutz durch Konstruktive Sicherheit „c“ Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen, Teil 8: Schutz durch Flüssigkeitskapselung „k“ Geräte und Komponenten für den Einsatz in schlagwettergefährdeten Bereichen von Bergwerken ebenfalls mit folgenden europäischen und nationalen Normen und technischen Vorschriften in der zum Unterschriftsdatum gültigen Fassung übereinstimmt: Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. TRBS 2153 Vermeidung von Zündgefahren infolge elektrostatischer Aufladungen Die Erklärung verliert Ihre Gültigkeit mit jeder Änderung an den gelieferten Teilen durch den Kunden. Ausgefertigt in Am Crailsheim, Germany 18. März 2010 Name des Unterzeichners Hr. B. Morlock, Bereichsleitung Anfahrkomponenten Unterschrift 7 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 3 Vorwort 3.1 Allgemeine Hinweise Diese Anleitung wird Ihnen helfen, die Turbokupplung mit Verbindungskupplung Typ GPK-X sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu nutzen. Wenn Sie die Hinweise in dieser Anleitung beachten, werden Sie – die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer der Kupplung und der Anlage erhöhen, – Gefahren vermeiden, – Reparaturen und Ausfallzeiten vermindern. Diese Anleitung muss – ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein, – von jeder Person gelesen und angewandt werden, die die Kupplung transportiert, Arbeiten an der Kupplung durchführt oder diese in Betrieb nimmt. Die Kupplung ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer Behandlung und falschem Einsatz Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen. Ersatzteile: Ersatzteile müssen den von Voith festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. Dies ist bei Originalersatzteilen gewährleistet. Der Einbau und/oder die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen kann die konstruktiv vorgegebenen Eigenschaften der Voith Turbokupplungen negativ verändern und dadurch die Sicherheit beeinträchtigen. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen entstehen, ist jegliche Haftung von Voith ausgeschlossen. Benützen Sie für die Instandhaltung eine geeignete Werkstattausrüstung. Eine fachmännische Instandsetzung bzw. Reparatur kann nur vom Hersteller oder einer autorisierten Fachwerkstatt gewährleistet werden. Voith Turbo GmbH & Co. KG Anfahrkomponenten Voithstr. 1 74564 Crailsheim GERMANY Tel. +49 7951 32-0 Fax. +49 7951 32-480 anfahrkomponenten@voith.com www.voithturbo.com/anfahrkomponenten © Voith Turbo 2011. Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. Die Firma Voith Turbo behält sich Änderungen vor. 8 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Diese Anleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt. Sollten Sie dennoch weitere Informationen wünschen, so wenden Sie sich bitte an: Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 3.2 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Bestimmungsgemäße Verwendung Die Turbokupplung mit konstanter Füllung (Typ der Verbindungskupplung GPK-X) dient zur Übertragung des Drehmomentes vom Antriebsmotor zur Arbeitsmaschine. Die im stationären Betrieb zugelassene Leistung bei einer bestimmten Antriebsdrehzahl und einer bestimmten Kupplungsfüllung (Betriebsflüssigkeit und Füllmenge) ist auf dem Deckblatt dieser Anleitung eingetragen. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, wie z.B. für höhere Leistungen, höhere Drehzahlen, andere Betriebsflüssigkeiten oder für nicht vereinbarte Betriebsbedingungen, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch das Beachten dieser Einbauund Betriebsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen. Für Schäden, die aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren, haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. – EX-SCHUTZ! / ACHTUNG! Wenn in Kapitel 1 keine Angaben gemacht werden, dann kann diese Kupplung nicht im explosionsgefährdeten Bereich eingesetzt werden! Prüfen Sie, ob die Kupplung gemäß Kennzeichnung für den explosionsgefährdeten Bereich zugelassen ist. GEFAHREN! – Restgefahren an der Turbokupplung: Die Folgen von Missbrauch oder Fehlbedienung können Tod, schwere Verletzungen oder leichte Verletzungen sowie Sach- und Umweltschäden sein. Nur ausreichend qualifizierte, unterwiesene und berechtigte Personen dürfen an oder mit der Turbokupplung arbeiten! Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Beachten Sie die Warnungen und Sicherheitshinweise! 9 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 4 Sicherheit 4.1 Hinweise und Symbole Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind mit Sicherheitszeichen nach DIN 4844 besonders gekennzeichnet: Signalwort Definition Folgen Personen, EXSachen SCHUTZ! Hinweise auf Ex-Schutz Explosionsgefahr Personen GEFAHR! Unmittelbar drohende Gefahr Tod oder schwerste Verletzungen (Verkrüppelungen) Personen WARNUNG! Möglicherweise gefährliche Situation möglicherweise Tod oder schwerste Verletzungen Personen VORSICHT! Weniger gefährliche Situation möglicherweise leichte oder geringfügige Verletzungen Personen, Sachen Warnung vor feuergefährlichen Stoffen Brandgefahr Personen Augenschutz benutzen Erblindungsgefahr Personen Gehörschutz benutzen Gehörschäden möglicherweise Beschädigung – des Produktes – seiner Umgebung effizienter Einsatz Sachen ACHTUNG! Möglicherweise schädliche Situation – Hinweis! Information! Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Symbol Tabelle 2 Die Kennzeichnung durch das Ex-Symbol ( ) weist auf mögliche Gefahren hin, die nur für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zu beachten sind. oder Befindet sich neben dem Symbol für Ex-Schutz ( ) ein weiteres Symbol ( ), so sind die Hinweise auch außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen für den Betrieb zu beachten. 10 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Schaden für... Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 4.2 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Auslieferungszustand – Die Turbokupplung wird komplett montiert ausgeliefert. – Die Turbokupplung ist unbefüllt. Ist die Betriebsflüssigkeit im Lieferumfang enthalten, so wird sie in einem separaten Behälter mitgeliefert. – Die Naben mit Scheibenpaketen, ggf. mit Bremstrommel werden separat mitgeliefert, die Steckwelle ist montiert. Æ Verpackung siehe Kapitel 4.3, Seite 11 – Die Spannvorrichtung, zum Vorspannen der Scheibenpakete, ist eingeschraubt und nicht gespannt. Die Muttern sind so eingestellt, dass die Scheibenpakete auf Abstand gehalten und nicht überdehnt werden. – Ein Satz Schmelzsicherungsschrauben wird als Ersatz mitgeliefert. ACHTUNG! Die Entsorgung der Verpackung und der verbrauchten Teile hat gemäß den Bestimmungen des Landes, in welchem das Gerät installiert wird, zu erfolgen! 4.3 Lagerung / Verpackung / Konservierung 4.3.1 Turbokupplung Auslieferungszustand: Der Auslieferungszustand der Voith Turbokupplungen richtet sich nach dem Transport und der Lagerdauer: Zustand-Nr.1 ist der Auslieferungsstandard, Abweichungen siehe Auftragsunterlagen. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Nr. - Transport - zulässige Lagerdauer 1 - Land- / Lufttransport - Lagerung bis 6 Monate in geschlossener Halle 2 - Seetransport - Lagerung bis 6 Monate in geschlossener Halle 3 4 - Seetransport - Lagerung bis 12 Monate in geschlossener Halle - Seetransport - Lagerung bis 24 Monate in geschlossener Halle Verpackung / Maßnahmen - Transportgerechte Vorrichtung Wetterschutz durch Transportmittel In PE-Folie verpackt Transportgerechte Vorrichtung Scharfe Kanten geschützt In PE-Folie eingeschweißt Trockenmittel gemäß DIN 55473/55474 Wasserfester Karton oder Holzkiste Kistendeckel innen mit geschlossener Stegplatte (Akylux) verkleidet. Bei gestoßenen Platten mit PVC-Folie unterlegt - wie 2 - wie 2, - statt in PE-Folie in Alu-Verbundfolie eingeschweißt. Tabelle 3 Öffnen der Verpackung: Folien, welche bei der Anlieferung zur Kontrolle geöffnet werden, müssen zur weiteren Einlagerung wieder luftdicht verschlossen werden. Gegebenenfalls muss neues Trockenmittel verwendet werden. 11 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Verlängerung der Lagerdauer: Die zulässige Lagerdauer kann maximal 3 x verlängert werden. Dazu ist es erforderlich die Verpackung zu prüfen und erforderlichenfalls zu erneuern. Die Außenkonservierung ist entsprechend der zulässigen Lagerdauer zu erneuern. Die Innenkonservierung ist vorzunehmen und jährlich (Bei Verpackung 4: alle 2 Jahre) zu wiederholen. Die Folienverpackungen sind nach dem Erneuern der Trockenmittel luftdicht zu verschließen. Die Nachkonservierung ist auch erforderlich, wenn die Turbokupplung in einer Maschine verbaut ist, welche nicht in Betrieb genommen wird. Konservierung außen: Metallische blanke Teile (Nabenbohrungen, Bremsscheiben etc.) sind mit Shell Ensis Fluid S einzusprühen. Konservierung innen: Turbokupplung ist innen mit mit einem Öl gemäß Sortenvorschlag zu benetzen. Turbokupplung montiert: Turbokupplung über Drehachsenmitte mit Öl füllen und Anund Abtrieb der Turbokupplung mindestens einmal durchdrehen. Turbokupplung montiert bzw. in Montageposition (Turbokupplung nicht drehbar): Turbokupplung füllen bis zur obersten Schmelzsicherungsschraube (SSS). Das Öl ist anschließend wieder abzulassen und die Turbokupplung ist wieder vorschriftsmäßig zu verschließen. Für weitere geplante Nachkonservierungen darf das Öl in der Turbokupplung bleiben, wenn sichergestellt wird, dass die Turbokupplung vor der Inbetriebnahme neu befüllt wird (Ölmenge entsprechend Auslegungsunterlagen). Sortenvorschläge für Innenkonservierungsmittel: Hersteller Bezeichnung ARAL Aral Oel KONIT SAE 20W-20 Mobil Mobilarma 524 (SAE 30) Shell Shell Ensis Motoröl 20 (Standard) Wintershall Wintershall Antikorrol 20W-20 Die empfohlenen Betriebsflüssigkeiten sind ebenfalls zur Konservierung zugelassen. Tabelle 4 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. ACHTUNG! Bei Kupplungen vom Typ “TW“ muss das Wasser bei Lagerung unter 0°C abgelassen werden! Frostgefahr! 12 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 4.4 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Anheben GEFAHR! Anschlagen der Kupplung Unsachgemässes Anschlagen und Heben der Turbokupplung kann zu Sachund Personenschäden führen! Die Kupplung darf nur an den dafür vorgesehenen Anschlagpunkten an der Gehäuseoberseite angehoben werden (siehe folgende Bilder). Hebezeuge, Lastaufnahmeeinrichtungen, Anschlagpunkte Beachten Sie das Gewicht der Turbokupplung (siehe Deckblatt)! Hebezeuge (z.B. Kran, Stapler), Anschlagmittel (z.B. Ketten, Seile) und Anschlagpunkte (Anschlagwirbel, Gewindegröße wie Pos. 1830, siehe Kapitel 6.3) müssen - geprüft und zugelassen sein, - ausreichend dimensioniert und in einem einwandfreien Zustand sein und - dürfen nur von dazu befugten und geschulten Personen bedient werden! Die Betriebsanleitungen der Hebezeuge, Anschlagmittel und Anschlagpunkte müssen beachtet werden! Beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Lastaufnahmeeinrichtungen können unter Last reißen. Schwerste bis tödliche Verletzungen können die Folge sein! Prüfen Sie die Hebezeuge und Lastaufnahmeeinrichtungen auf – ausreichende Tragfähigkeit (Gewicht siehe Deckblatt), – einwandfreien Zustand. Ringschrauben sind verboten! Verwenden Sie bitte Anschlagwirbel, wie auf folgenden Bildern dargestellt! Æ Bilder 17 und 18, Seite 35 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Kupplung an der Seite der V-Kammer mit einem Seil umschlingen. Seil gegen Abrutschen sichern! 13 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Korrektes Anschlagen einer Voith Turbokupplung (beispielhaft): Passende Anschlagwirbel (Gewindegröße wie Pos.Nr. 1830, siehe Kap. 6.3) wie auf den Bildern gezeigt in die Kupplung einschrauben und Lastanschlagmittel anbringen. Dazu aber keine vorhandenen Schrauben herausdrehen, vorhandene Gewinde benutzen: Bild beispielhaft. Anheben einer T-Kupplung dargestellt Bild 1 GEFAHR! Treten Sie nicht unter schwebende Lasten und beachten Sie die allgemeinen Unfallverhütungsvorschriften. Solange die Turbokupplung nicht zwischen An- und Abtriebsmaschine montiert ist, muss Sie gegen Umkippen und Abrutschen gesichert werden. Verletzungs- und Lebensgefahr durch abstürzende Last, Umkippen und Abrutschen der Kupplung! Bild beispielhaft. Anheben einer T-Kupplung dargestellt 14 Bild 2 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Zum Wenden ist die Kupplung wie folgt an das Lastanschlagmittel anzuhängen: Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. GEFAHR! Verwenden Sie zum Anheben immer mindestens 2 Anschlagmittel. Beim Wenden bitte an jeder Seite 2 Anschlagmittel verwenden! Bild beispielhaft. Anheben einer T-Kupplung dargestellt Bild 3 Bild beispielhaft. Anheben einer T-Kupplung dargestellt Bild 4 Kupplung vorsichtig auf einem Holzbrett / Palette absetzen und vor Umkippen sichern. 15 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 4.5 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Allgemeine Gefahrenhinweise Beachten Sie bei allen Arbeiten an der Turbokupplung die örtlichen Vorschriften zur Unfallverhütung! GEFAHREN! – Gefahren während dem Arbeiten an der Turbokupplung: Es besteht Verletzungsgefahr durch Schneiden, Einklemmen und bei Minusgraden durch Kälteverbrennungen. Berühren Sie die Turbokupplung daher niemals ohne Schutzhandschuhe! Beginnen Sie mit den Arbeiten erst, nachdem die Kupplung auf unter 40°C abgekühlt ist, ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Sorgen Sie während den Arbeiten an der Turbokupplung für ausreichende Lichtverhältnisse. Schalten Sie die Anlage in die die Kupplung eingebaut ist aus und sichern Sie den Schalter gegen Wiedereinschalten. Stellen Sie bei allen Arbeiten an der Turbokupplung sicher, dass sich sowohl der Antriebsmotor als auch die Arbeitsmaschine im Stillstand befinden und ein Anlaufen unter allen Umständen ausgeschlossen werden kann! – Heiße Oberflächen: Im Betrieb erwärmt sich die Kupplung. Æ Schutzabdeckung siehe Kapitel 10 Sehen Sie eine Schutzabdeckung vor, um die Kupplung vor Berührung zu schützen! Die Belüftung der Kupplung darf jedoch nicht beeinträchtigt werden. Kühlen Sie die Kupplung keinesfalls mit Flüssigkeiten ab! – Drehende Teile: Æ Schutzabdeckung siehe Kapitel 10 Drehende Teile, wie beispielsweise die Turbokupplung selbst und freiliegende Wellenteile, sind durch eine Schutzabdeckung vor Berührung und Einzug von losen Teilen zu schützen! Betreiben Sie die Kupplung niemals ohne diese Schutzabdeckungen! Æ Schalldruckpegel siehe Deckblatt Die Turbokupplung erzeugt im Betrieb Lärm. Liegt der A-bewertete äquivalente Schalldruckpegel über 80 dB(A) kann dies zu Gehörschäden führen! Tragen Sie Gehörschutz! – Elektrischer Schlag: Das Berühren offener oder freier Klemmen, Leitungen und Geräteteile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen! Im Fehlerfall können auch betriebsmäßig potentialfreie Baugruppen entsprechendes Netzpotential führen. 16 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. – Lärm: Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X – Überdrehzahl: Nur bei Anlagen, bei denen Überdrehzahlen (Überschreitung der Nenndrehzahl) möglich sind: Prüfen Sie, ob die Gesamtanlage mit einer Vorrichtung versehen ist, die Überdrehzahl sicher verhindert (Beispielsweise Bremse oder Rücklaufsperre). Nenndrehzahl siehe Deckblatt. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. – Extreme Umgebungstemperaturen: Extreme Umgebungstemperaturen können zur thermischen Überlastung der Turbokupplung führen, dadurch ein Abspritzen der Schmelzsicherungsschrauben verursachen und Personen im Umkreis schwer verletzen, sowie die Turbokupplung beschädigen! Bei Betriebsflüssigkeit Wasser: Die Umgebungstemperatur muss oberhalb des Gefrierpunktes der Betriebsflüssigkeit liegen! Die Kupplung kann durch gefrorene Betriebsflüssigkeit beschädigt werden. Halten Sie die angegebenen Temperaturgrenzen ein (siehe Kap. 4.6)! – Abspritzende und austretende Betriebsflüssigkeit: Im Falle einer thermischen Überlastung der Turbokupplung sprechen die Schmelzsicherungsschrauben an. Über diese Schmelzsicherungsschrauben tritt die Betriebsflüssigkeit aus. Schalten Sie nach dem Abspritzen der Schmelzsicherungsschrauben den Antrieb sofort ab! Neben der Kupplung stehende elektrische Geräte müssen spritzgeschützt sein! Stellen Sie sicher, dass die abspritzende Betriebsflüssigkeit nicht mit Personen in Berührung kommen kann! Es besteht Verbrennungsgefahr! Personen, die sich in der Nähe der Turbokupplung aufhalten, müssen eine Schutzbrille tragen. Es besteht Erblindungsgefahr durch abspritzende heiße Betriebsflüssigkeit! Stellen Sie sicher, dass die abspritzende Betriebsflüssigkeit nicht mit heißen Maschinenteilen, Heizgeräten, Funken oder offenen Flammen in Berührung kommen kann! Es besteht Brandgefahr! Um eine Gefährdung (z.B. Rutschgefahr, Brandgefahr) durch ausgetretenes Öl zu vermeiden, ist dieses unmittelbar zu entfernen! Abspritzendes Lot der Schmelzsicherungsschrauben auffangen. Austretende Betriebsflüssigkeit auffangen, sodass diese nicht mit Teilen (Motor, Riemen) in Berührung kommt, die zu Entzündung führen könnten. Sehen Sie erforderlichenfalls eine hinreichend große Auffangwanne vor! – Brandgefahr Nach dem Ansprechen der Schmelzsicherungsschrauben kann sich das abspritzende Öl an heißen Oberflächen entzünden und einen Brand auslösen, sowie giftige Gase und Dämpfe freisetzen. Es besteht Verbrennungs- und Vergiftungsgefahr, sowie Gefahr für Maschinen-, Umwelt- und Sachschäden. Nach Ansprechen der Schmelzsicherungsschrauben Arbeitsmaschine sofort abschalten! 17 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 4.5.1 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Löschmittel Im Brandfall handeln Sie wie folgt: ■ Löschen Sie mit ABC-Pulver oder mit Kohlendioxid. ■ Niemals mit Wasser löschen! – Kontrolle des Methangehalts vor Arbeiten an der Turbokupplung: Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Um die Sicherheit bei Arbeiten an der Turbokupplung, deren Gehäuse aus Aluminiumlegierungen besteht und deren Schutzabdeckung abgenommen wurde, während der Montage, Wartung und Demontage beim Untertagebau zu gewährleisten, ist die Kontrolle des Methangehalts vor Ort mit geeigneten Geräten durchzuführen. Vor Beginn und bei Ausführung dieser Arbeiten darf der Methangehalt im Bereich der Turbokupplung den zulässigen Grenzwert (z.B. 1 Vol.-% in Russland) nicht überschreiten. Wird dieser Wert überschritten, sind die Arbeiten einzustellen bis der Grenzwert wieder unterschritten wird. 18 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 4.6 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Wichtige Hinweise zum Betrieb ACHTUNG! Werden während des Betriebs Unregelmäßigkeiten festgestellt, ist das Antriebsaggregat sofort auszuschalten! – Leistungsübertragung: Auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung wird die mögliche Leistungsübertragung bei einer bestimmten Antriebsdrehzahl und einer bestimmten Kupplungsfüllung (Betriebsflüssigkeit und Füllmenge) angegeben. Diese Werte beschreiben einen zulässigen Arbeitspunkt für den stationären Betrieb der Kupplung. Ein stationäres Betreiben der Kupplung in einem anderen Arbeitspunkt bedarf einer Zustimmung der Fa. Voith Turbo! – Betriebsflüssigkeit: Verwenden Sie nur die Betriebsflüssigkeit, die auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung angegeben ist! Betreiben Sie die Turbokupplung nur mit der Füllmenge an Betriebsflüssigkeit, die auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung angegeben ist. Bei zu geringer Füllmenge wird die Kupplung thermisch überlastet, bei Überfüllung kann der Innendruck die Kupplung beschädigen. – Erwärmung beim Anfahrvorgang: Beim Anfahrvorgang erwärmt sich die Turbokupplung aufgrund des erhöhten Schlupfes stärker als im stationären Betrieb. Achten Sie auf ausreichende Pausen zwischen den Anfahrvorgängen um eine thermische Überlastung zu vermeiden! – Anfahrcharakteristik bei Turbokupplungen mit Verzögerungskammer: Beim Anfahrvorgang wird die Betriebsflüssigkeit von der Verzögerungskammer in den Arbeitsraum der Turbokupplung befördert. Bei Stillstand läuft die Betriebsflüssigkeit wieder in die Verzögerungskammer zurück. Achten Sie auf ausreichende Pausen (wenige Minuten!) zwischen den Anfahrvorgängen um eine korrekte Anfahrcharakteristik zu erhalten! Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. EX-SCHUTZ! / ACHTUNG! – Kupplungstemperatur: Halten Sie Rücksprache mit Voith Turbo, falls die Turbokupplung bei Umgebungstemperaturen - unterhalb -25°C bei Betriebsflüssigkeit Öl - unterhalb 0°C bei Betriebsflüssigkeit Wasser (Gefrierpunkt) eingesetzt werden soll! Siehe auch Auftragsunterlagen. Die Kupplung kann durch Überhitzung beschädigt werden! Æ Technische Daten: Kapitel 1, Seite 4 Die Nenntemperatur der Kupplung wird für den vorgesehenen Einsatz nicht überschritten, wenn ausreichend Ventilation ermöglicht wird. Gilt nur für Kupplungen im Ex-Bereich: Stellen Sie sicher, dass die die Turbokupplung umgebende Luft den zulässigen Wert nicht überschreitet. 19 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung – Schmelzsicherungsschrauben: Die Schmelzsicherungsschrauben schützen die Turbokupplung vor Beschädigung aufgrund thermischer Überlastung. Æ Technische Daten: Kapitel 1, Seite 4 Æ Überwachungseinrichtungen: Kapitel 16, Seite 65 Schalten Sie nach dem Ansprechen einer Schmelzsicherungsschraube den Antriebsmotor unverzüglich ab! Verwenden Sie nur Original-Schmelzsicherungsschrauben mit der Nenn-Ansprechtemperatur, die auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung angegeben ist! – Überwachungseinrichtungen: Überprüfen Sie, ob sich vorhandene Überwachungseintrichtungen in betriebsbereitem Zustand befinden. Reparieren Sie defekte Überwachungseinrichtungen sofort! Überbrücken Sie niemals Sicherheitseinrichtungen! – Blockade Liegt ein Blockadefall an der Arbeitsmaschine vor, kann dies zu einer Überhitzung der Turbokupplung und zum Ansprechen der Schmelzsicherungsschrauben führen und dadurch Personen, sowie die Turbokupplung und Umwelt gefährden. Arbeitsmaschine sofort abschalten! EX-SCHUTZ! – Überlast der Kupplung: Nach dem Ansprechen der Thermischen Sicherung ist die Leistungszufuhr spätestens nach der in Kapitel 1 geforderten Zeit abzuschalten. Bei Mehrmotorenantrieb ist die gesamte Anlage abzuschalten! Ist eine zusätzliche Überwachung der Überlast gefordert, so ist die Abtriebsdrehzahl zu überwachen. Unterschreitet die Abtriebsdrehzahl den Wert der Antriebsdrehzahl um mehr als 10%, so ist die Leistungszufuhr sofort abzuschalten. Das Abschalten der Leistungszufuhr ist erforderlich, ansonsten kann die dort angegebene Oberflächentemperatur nicht eingehalten werden. Hinweis! Überlast der Kupplung tritt auf, wenn − Die Arbeitsmaschine blockiert − Die Arbeitsmaschine während des Nennbetriebes bzw. während des Anfahrens unzulässig hoch belastet wird (Rücksprache mit Voith Turbo). 20 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Æ Technische Daten: Kapitel 1, Seite 4 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 4.7 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Transport EX-SCHUTZ! Die Kupplung darf im explosionsgefährdeten Bereich nur in geeigneter Transportverpackung transportiert werden. Diese muss die gleichen Mindestanforderungen wie die Schutzabdeckung erfüllen. Æ Kapitel 10, Seite 45 WARNUNG! Herabfallende Teile könnten Sie töten oder schwer verletzen! Sichern sie die Kupplung hinreichend ab, achten Sie auf die Schwerpunktlage und benutzen Sie die vorgesehenen Anschlagpunkte! Verwenden Sie geeignete Transport- und Anschlagmittel! Æ Massen: Deckblatt Bei falscher Handhabung der Turbokupplung, könnte eine Person an den oberen und unteren Gliedmaßen gequetscht werden und sich schwer verletzen. Nur Fachkräfte dürfen den Transport durchführen! 4.8 Qualifikation des Personals WARNUNG! Nicht ausreichend qualifiziertes Personal ist gefährdet oder gefährdet Dritte. Die möglichen Folgen können Tod, schwere oder leichte Verletzungen, Sachschäden oder Umweltschäden sein. Nur ausreichend geschulte, unterwiesene und berechtigte Personen dürfen an oder mit der Turbokupplung arbeiten! Halten Sie Unbefugte fern! Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen Wartungsarbeiten, Instandhaltungsarbeiten, Fehlersuche und Fehlerbehebung durchführen! Das für Arbeiten an der Kupplung eingesetzte Personal muss – zuverlässig sein, – das gesetzlich vorgeschriebene Mindestalter haben, – für die vorgesehenen Arbeiten geschult, unterwiesen und berechtigt sein. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. – die EN 1127-1 Anhang A und EN 1127-1 Kapitel 7 beachten. Nur Werkzeug verwenden, das zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen ist. Funkenbildung vermeiden. 4.9 Produktbeobachtung Wir sind gesetzlich verpflichtet, unsere Produkte auch nach der Auslieferung zu beobachten. Teilen Sie uns daher bitte alles mit, was für uns von Interesse ist. Beispielsweise: – Veränderte Betriebsdaten. – Erfahrungen mit der Anlage. Æ Unsere Anschrift finden Sie auf Seite 8 – Wiederkehrende Störungen. – Schwierigkeiten mit dieser Einbau- und Betriebsanleitung. 21 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 5 Voith Turbokupplungen mit konstanter Füllung 5.1 Funktion Schaufelräder Schale Bild 5 Die Voith Turbokupplung ist eine hydrodynamische Kupplung nach dem FöttingerPrinzip. Sie besteht in ihren Hauptbauteilen aus zwei Schaufelrädern – dem Pumpenund Turbinenrad – sowie einer umschließenden Schale. Beide Räder sind relativ zueinander gelagert. Die Kraftübertragung erfolgt verschleißarm, es findet keine mechanische Berührung der kraftleitenden Teile statt. In der Kupplung befindet sich eine konstante Menge Betriebsflüssigkeit. Die vom Antriebsmotor abgegebene mechanische Energie wird in dem mit ihm verbundenen Pumpenrad in Strömungsenergie der Betriebsflüssigkeit umgesetzt. Im Turbinenrad wird diese Strömungsenergie wieder in mechanische Energie zurückverwandelt. Bezüglich der Kupplungsfunktion sind drei Zustände zu betrachten: Bild 6 22 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. – Stillstand: Die gesamte Betriebsflüssigkeit ruht statisch in der Kupplung. Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X – Anfahrzustand: Das Pumpenrad beschleunigt mit zunehmender Motordrehzahl die Betriebsflüssigkeit, so dass im Arbeitsraum eine Kreislaufströmung entsteht. Es wird der gesamte Schaufelraum des Turbinenrades bespült, welches sich aufgrund der kinetischen Energie des Volumenstromes in Bewegung setzt. Der Drehmomentverlauf während des Anfahrvorgangs ist durch die Kupplungskennlinie vorgegeben. Bild 7 – Nennbetrieb: Im Nennbetrieb wird nur noch das von der Arbeitsmaschine abverlangte Drehmoment übertragen. Aufgrund der geringen Drehzahldifferenz zwischen Pumpen- und Turbinenrad (sog. Nennschlupf) stellt sich in der Kupplung ein stationärer Strömungszustand ein. Bild 8 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. 5.2 Typenbezeichnung Für hydrodynamische Kupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X, wird die Typenbezeichnung folgendermaßen festgelegt: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Æ Typenbezeichnung: Siehe Deckblatt dieser Betriebsanleitung 10 11 Beispiel: 562 T V V S C 562 T VV S C 23 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 1 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Kupplungsgröße (Profildurchmesser in mm) mögliche Größen: 366, 422, 487, 562, 650, 750, 866 Anzahl der Strömungskreisläufe T: 3 Werkstoff "keine Angabe": U: 4 F: Y: 24 keine Drosselscheibe mit Drosselscheibe Ausführung "keine Angabe": -X: -Z: 11 A, B, C, E, G, H, J 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, … Drosselscheibe "keine Angabe": D: 10 normale Bauart Ausführung als Ringkammerschale Konstruktionsstand "alt": "neu": 9 zeitabhängige Entleerung ohne dynamische Rückfüllung mit Fliehkraftventilen (standardmäßig im Stillstand offen) mit dynamischer Rückfüllung Schale "keine Angabe" S: 8 mit Verzögerungskammer mit vergrößerter Verzögerungskammer Entleerung der Verzögerungskammer "keine Angabe": 7 Mineralöl Wasser (bei Frostschutzmittel Rücksprache mit Voith) Verzögerungskammer V: VV: 6 Silumin Eisenwerkstoff Betriebsflüssigkeit "keine Angabe": W: 5 Einkreislaufkupplung Normalausführung konstruktive Sonderausführung hydrodynamische Sonderausführung mögliche ergänzende Angaben im Klartext Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. 2 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 5.3 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Konstruktive Beispiele Typ T V: Bild 9 Typ T V V: Bild 10 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Typ T V V S : Bild 11 25 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 6 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Anziehdrehmomente Einfüllschraube, Pos. 390 Schmelzsicherungsschraube 1), Pos. 0260 Blindschraube 1), Pos. 0265 Blindschraube, Pos. 0394 Düsenschraube, Pos. 0455/0456 Befestigungsschraube, Pos. 0850 Befestigungsschraube, Pos. 1830 1660 Gewindestift, Pos. 1931 Befestigungsschraube, Pos. 1935 Gewindestift, Pos. 1971 Blindschraube 1) Pos. 0394 / 1) Schmelzsicherungsschraube, Pos.0395 / Sichtschraube, Pos. 0396 Befestigungsschraube, Pos. 1955 / 1975 Bild 12 Anordnung und Anzahl siehe Tabellen in Kapitel 11.4. 6.1 Gewindestifte Das Anziehdrehmoment für Gewindestifte (Pos.1931 und 1971) ist von ihrer Gewindeabmessung abhängig: Anziehdrehmoment in Nm Gewinde Gewindestift M6 M8 M10 M12 M16 M20 4 8 15 25 70 130 Tabelle 5 Die Anziehdrehmomente der Gewindestifte gelten für Festigkeitsklassen nach DIN EN ISO 898-5. 26 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. 1) Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 6.2 Schmelzsicherungs-, Einfüll-, Blind- und Sichtschrauben Æ Bild 12, Seite 26 Anzugsmoment in Nm (Gewindeabmessung) SchmelzKupplungs- sicherungsgröße schraube, Pos. 0395 / 0260 Einfüllschraube, Blindschraube, Sichtschraube, Pos. 0390 Pos. 0394 / 0265 Pos. 0396 366 bis 650 50 (M18x1,5) 80 (M24x1,5) 50 (M18x1,5) 50 (M18x1,5) 750, 866 144 (M24x1,5) 235 (M36x1,5) 144 (M24x1,5) 144 (M24x1,5) Tabelle 6 6.3 Befestigungsschrauben und Düsenschrauben Æ Bild 12, Seite 26 Anziehdrehmoment in Nm BefestigungsKupplungs- schraube 1), größe Pos. 0850 Befestigungsschraube 1), (Gewindeabmessung) Pos. 1660 Befestigungs- Befestigungs- Düsenschraube, schraube 1), schraube 1), Pos. Pos. 0455, Pos. 1830 1935/1955/1975 Pos. 0456 366 23 (M8) 80 (M12) 68 (M12) 139 (M14) 48 (M16x1,5) 422 23 (M8) 80 (M12) 68 (M12) 210 (M16) 48 (M16x1,5) 487 23 (M8) 80 (M12) 68 (M12) 410 (M20) 48 (M16x1,5) 562 46 (M10) 195 (M16) 68 (M12) 580 (M22) 48 (M16x1,5) 650 46 (M10) 380 (M20) 135 (M16) 410 (M20) 48 (M16x1,5) 750 68 (M12) 380 (M20) 135 (M16) 580 (M22) 48 (M16x1,5) 866 23 (M8) 380 (M20) 250 (M20) 710 (M24) 48 (M16x1,5) Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Tabelle 7 1) Es werden Schrauben mit einer Festigkeitsklasse 8.8 oder höher (nach DIN EN 20898-1 / ISO 898-1) verwendet 27 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 7 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Montage und Ausrichtung GEFAHR! Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4 (Sicherheit)! 7.1 Funktionsweise der GPK-X (Ganzmetall-Paket-Kupplung) Antriebswelle Antriebsnabe Turbokupplung Steckwelle Scheibenpaket als Anschlussflansch Abtriebswelle Abtriebsnabe Scheibenpaket – Das Gewicht der Turbokupplung wird mittels zweier Scheibenpakete auf die Anund Abtriebswelle verteilt. – Die komplett montierten Scheibenpakete mit den Naben bilden die GPK-X (Ganzmetall-Paket-Kupplung). – Die Scheibenpakete wirken in Umfangsrichtung drehsteif, sind winkelig und axial flexibel. – Wellenverlagerungen werden durch diese Flexibilität ausgeglichen. 28 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Bild 13 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 7.2 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Werkzeuge EX-SCHUTZ! Bei Einsatz bzw. Montage einer Ex-Kupplung nur Werkzeuge verwenden, die zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen sind. Funkenbildung vermeiden! Die Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit, im Detail mit Einbauplan prüfen. Werkzeuge: Maulschlüsselsatz Ringschlüsselsatz Steckschlüsselkasten (beinhaltet Sechskantnüsse, Ratsche usw.) Innensechskantschlüsselsatz Schraubendreher Drehmomentschlüssel Hammer, Gummihammer Feilensortiment Drahtbürste Messmittel: Messuhr mit Halterung Messschieber Bügelmessschraube entsprechend Wellen-∅ Innenmikrometer entsprechend Naben-∅ Æ Gewindeabmessung siehe Kapitel 6, Seite 26 Æ Messuhren: Kapitel 7.7.3, Seite 33 Montage-Hilfsmittel: Hilfsmittel zum Ausrichten von Motor und Getriebe (Befestigungsschrauben), z.B. Unterlegbleche für Motor- und Getriebefüsse (0,1 - 0,3 - 0,5 - 1,0 - 3,0mm). Schleifleinen, Körnung 100, 240 Hebezeuge und Lastaufnahmeeinrichtungen: – Kran. – Für die Anhängung der Kupplung 2 Schäkel mit geeigneten Lastanschlagmitteln. Bilder 17 und 18 auf Seite 35 beachten! Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. – Verstellbare Ketten oder Seile mit ausreichender Zugfestigkeit (siehe Einzelgewichte). 7.3 Vorbereitungen Rundlauf der Wellenzapfen des Antriebsmotors und der Arbeitsmaschine kontrollieren. Passflächen an den Wellenzapfen und Naben reinigen, mit Schmirgelleinen abziehen. Gleitmittel dünn auf die Wellenzapfen aufbringen. Flansche, die verschraubt werden, sind im Falle der Montage zu entfetten. Konservierte Flächen sind zu reinigen. Gewinde der Schrauben müssen leicht geölt sein. Æ Wirbelgrößen siehe Kapitel 6.3, Seite 27, Pos. 1830 29 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Hinweis! Gleitmittel mit folgenden Eigenschaften verwenden: – Einsatztemperaturbereich: -20°C…+180°C, – Wasser- und Wasserauswaschbeständigkeit, – Schutzwirkung gegen Passungsrost und Korrosion. – Sortenvorschläge für Gleitmittel: Hersteller Dow Corning Fuchs Liqui Moly Dow Corning Castrol Optimol Bezeichnung Molykote G-N Plus Paste Molykote G-Rapid Plus Paste Molykote TP 42 gleitmo 815 LM 48 Montagepaste Molykote D 321 R Anti-Friction Coating Paste White T Paste MP 3 Hinweis Gefahrstoff! Tabelle 8 ACHTUNG! – Passfedern müssen ausreichend Rückenspiel haben, axial fixiert und in den Nuten leichtgängig sein. – Bei Ausführung einer Welle-Nabe-Verbindung mit einer Passfeder wird die Nabe stirnseitig gemäß DIN ISO 8821 gekennzeichnet: - H: Halb-Passfeder-Vereinbarung, - F: Voll-Passfeder-Vereinbarung). Diese Kennzeichnung muss mit der Kennzeichnung der Welle übereinstimmen. – Bei Ausführung einer Welle-Nabe-Verbindung mit - einer Passfeder, - Wuchtung nach Halb-Passfeder-Vereinbarung, - und falls die Passfeder länger als die Nabe ist, die Passfeder zur Vermeidung von Unwucht entsprechend abnehmen. Passfedern einpassen. Geeignete Werkzeuge und Hebezeuge vorbereiten; beachten Sie das Gewicht der Turbokupplung! Hinweis! Das Gewicht der Turbokupplung ist auf dem Deckblatt angegeben. Zusätzlich wird das Gewicht mit Schlagzahlen am Flanschaußendurchmesser der Kupplung eingeschlagen, falls es größer als 100 kg ist. WARNUNG! Beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Lastanschlagmittel können unter Last reißen. Schwerste bis tödliche Verletzungen können die Folge sein! Prüfen Sie die Hebezeuge und Lastanschlagmittel auf – ausreichende Tragfähigkeit (Gewicht siehe Deckblatt), – einwandfreien Zustand. 30 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 7.4 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Aufziehen der An- und Abtriebsnabe GEFAHR! Während dem Aufziehen, dem Zusammenbau, dem manuellen Drehen und der Positionierung der Turbokupplung könnten sich Personen die Finger quetschen oder sich an scharfen Kanten Schnittverletzung zufügen und sich dadurch schwer verletzen! Die Turbokupplung darf nur von ausreichend qualifizierten, unterwiesenen und berechtigten Personen aufgezogen werden! ACHTUNG! Der Einsatz ungeeigneter Arbeitsmittel und -methoden kann Sachschäden verursachen. Verwenden Sie beim Aufziehen keinesfalls – Druckplatten, – Hammer, – Schweißbrenner. EX-SCHUTZ! / ACHTUNG! Das Aufziehen protokollieren (siehe Kapitel 12). Hinweis! Die Montage der An- und Abtriebsnabe ist gleich. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. 7.5 Aufziehen bei Passfederverbindung Nabe an einem geeigneten Hebezeug befestigen. Vorsichtiges Erwärmen der Nabe (auf ca. 80°C) erleichtert das Aufziehen. Nabe auf den entsprechenden Wellenzapfen aufziehen. Nabe mit dem Gewindestift sichern. 7.6 Aufziehen bei Pressverband Nabe an einem geeigneten Hebezeug befestigen. Vorsichtiges Erwärmen der Nabe zum Aufschrumpfen (Temperatur siehe Einbauplan auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung). Nabe auf den entsprechenden Wellenzapfen aufziehen. 31 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 7.7 Ausrichtung 7.7.1 Einbaulängen Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung ACHTUNG! Zur Vermeidung von axialen Zwangskräften, Einbaulängen unbedingt einhalten! Beachten Sie insbesondere Verlagerungen aufgrund von Temperaturänderungen. L Bild 14 Kupplungstyp TV TVV / TVVS 366 350,0 + 0,5 420,5 + 0,5 422 391,5 + 1,0 469,5 + 1,0 487 467,5 + 1,5 552,5 + 1,5 562 532,0 + 2,0 627,0 + 2,0 650 604,0 + 2,0 714,0 + 2,0 750 669,5 + 2,0 796,5 + 2,0 866 748,0 + 2,0 896,0 + 2,0 Tabelle 9 32 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Einbaulängen L in mm Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 7.7.2 Ausrichttoleranzen ACHTUNG! – Unzulässige Fluchtungsfehler führen zu Materialschäden. – Die Werte für Rund- und Planlaufabweichung bei allen Betriebsbedingungen einhalten. – Insbesondere Verlagerungen aufgrund Temperaturänderungen beachten. Hinweis! Je geringer die Fluchtungsfehler beim Ausrichten, desto – höher die Lebensdauer und Zuverlässigkeit der Anlage, – besser die Laufruhe. Die maximal zulässigen Ausrichttoleranzen gelten für: – die Rundlaufabweichung in der Ebene des Abtriebsnabenflansches gemäß Bild 15 (maximaler zulässiger radialer Messuhrenausschlag!) – die Planlaufabweichung auf dem größten Durchmesser des Abtriebsnabenflansches gemäß Bild 15 (maximal zulässiger axialer Messuhrenausschlag!) Ausrichttoleranzen in mm Kupplungsgröße maximal zulässiger radialer Messuhrenausschlag (Radial) maximal zulässiger axialer Messuhrenausschlag (Axial) 366, 422 487 562 650, 750, 866 1,0 2,0 3,2 4,6 0,3 0,7 1,0 1,5 Tabelle 10 7.7.3 Ausrichtvorgang Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Die Ausrichtung kann mit LASER-optischen Methoden oder manuell mit Messuhren erfolgen. LASER-optische Methoden liefern in der Regel genauere Ergebnisse. Hinweis! Unterlegen Sie zur Ausrichtung die Motorfüße mit Unterleg- oder Folienbleche. Vorteilhaft sind Pratzen mit Stellschrauben am Fundament zum seitlichen Verschieben der Antriebseinheit. 33 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Welle mit den Meßuhren drehen! Radial Axial L Bild 15 An- und Abtriebseinheit auf richtigen Abstand L (siehe Kapitel 7.7.1) bringen. An- und Abtriebswelle nach Bild 14 gegeneinander ausrichten, es gelten die Ausrichttoleranzen aus Kapitel 7.7.2. An- und Abtriebseinheit am Fundament befestigen. Ausrichtung nach Festziehen aller Schrauben überprüfen, gegebenenfalls korrigieren. 7.8 Æ Anziehdrehmomente: Kapitel 6.3, Seite 27 Montage der Turbokupplung Scheibenpakete an die jeweilige Nabe montieren, Anzugsdrehmomente der Schrauben (Pos. 1935 und 1975) beachten! Die Scheibenpakete müssen mit Hilfe der Spannvorrichtung auf Block vorgespannt werden. Kontrollmaß X darf nicht unterschritten werden (Bild 16). Kupplungsgröße Kontrollmaß X 366 6,8 +0,2 422 7,6 +0,2 487 9,7 +0,3 562 10,3 +0,3 650 13,2 +0,3 750 14,1 +0,3 866 14,8 +0,4 Tabelle 11 Bild 16 Hinweis! Durch die axial vorgespannten Scheibenpakete ist ausreichend Raum für den radialen Einbau vorhanden. 34 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. X Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Bild 18 Bild 17 Kupplung mit geeignetem Anschlagmittel an einem geeigneten Hebezeug befestigen und zur Antriebseinheit bringen. Spannvorrichtung für Antrieb Spannvorrichtung für Abtrieb 1830 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. A 1955 B Bild 19 35 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung ACHTUNG! Die Passungen A / B könnten bei unsachgemäßer Montage beschädigt werden! Richtig ! Falsch ! 1. kein Spalt! nicht verkanten! 2. festschrau ben Bild 20 Turbokupplung vorsichtig zwischen die Scheibenpakete bringen. Scheibenpakete durch Entfernen der Spannvorrichtung entspannen. Dabei die Passungen A / B am Flansch vorsichtig einfügen. Schrauben (Pos. 1830 und 1955) einschrauben, nicht festziehen. Auf jeder Seite alle 4 Spannvorrichtungen vollständig abnehmen. – Spannvorrichtungen Antriebsseite: je eine Augenschrauben, eine Spannschraube und eine Mutter, – Spannvorrichtungen Abtriebsseite: je zwei Augenschrauben, eine Spannschraube und drei Muttern. Spannvorrichtungen für spätere Verwendung (Demontage) aufbewahren. Schrauben (Pos. 1830 und 1955) gleichmäßig anziehen, Anzugsdrehmomente beachten! Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Æ Anziehdrehmomente: Kapitel 6.3, Seite 27 36 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 7.9 Ausrichtkontrolle a b Lamellen Bild 21 a: b: amin , bmin : amax , bmax : Δa: Δb: Abstand zwischen den Flanschen des antriebsseitigen Scheibenpakets. Abstand zwischen den Flanschen des abtriebsseitigen Scheibenpakets. minimaler Wert von a bzw. b. maximaler Wert von a bzw. b. amax – amin . bmax – bmin . a und b am gesamten Umfang des jeweiligen Scheibenpakets in 45°-Schritten umlaufend ohne Verdrehen der Wellen oder der Kupplung messen. Gemessene Werte mit folgender Tabelle vergleichen: Maße zur Kontrolle der Ausrichtung in mm a=b Δa = Δb 366 T 9,5 ... 10,3 ≤ 0,55 422 T 10,4 ... 11,45 ≤ 0,55 487 T 12,75 ... 14,85 ≤ 1,35 562 T 13,25 ... 16,35 ≤ 2,1 650 T 16,2 ... 20,2 ≤3 750 T 17,5 ... 21,5 ≤3 866 T 19 ... 23 ≤3 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Kupplungsgröße Tabelle 12 ACHTUNG! Die Maße a, Δa, b und Δb bei allen Betriebsbedingungen einhalten! Ausrichtung protokollieren. Æ Protokolle: Kapitel 12, Seite 54 37 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 8 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Betriebsflüssigkeiten ACHTUNG! – Verwenden Sie für die Kupplung die im Deckblatt angegebene Betriebsflüssigkeit! – Ungeeignete Betriebsflüssigkeiten können die Turbokupplung dauerhaft beschädigen! – Halten Sie Rücksprache mit Voith Turbo, falls eine nichtgenannte Betriebsflüssigkeit verwendet werden soll. ACHTUNG! Betriebsflüssigkeiten sind gesundheitsschädlich und können die Umwelt verschmutzen. Gebrauchte Betriebsflüssigkeit ist über eine zugelassene Sammelstelle entsprechend der Landesvorschriften zu entsorgen. Es ist sicherzustellen, dass keine Betriebsflüssigkeit in den Abfluss, die Erde oder ins Wasser gelangt! GEFAHR! Die Betriebsflüssigkeit könnte aus schadhaften Bauteilen oder aus den Schmelzsicherungsschrauben herausspritzen und Personen schwer verletzen! Warten Sie die Turbokupplung regelmäßig! Arbeiten an der Turbokupplung dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden! 8.1 Anforderungen an die Betriebsflüssigkeit Mineralöl – Viskositätsklassen ............. ISO VG 32 nach DIN 51519 *) – Anfahrviskosität ................. kleiner 15000 mm2s-1 (cSt) – Pourpoint ........................... 4°C unter der minimal auftretenden Umgebungstemperatur oder darunter – Flammpunkt ....................... größer 180°C und wenigstens 40°C über der NennAnsprechtemperatur der Schmelzsicherungsschrauben – Brennpunkt ........................ wenigstens 50°C über der max. Oberflächentem(nur relevant bei Kupplun- peratur (siehe Kapitel 1) gen im Ex-Bereich ( )) – Dichtungsverträglichkeit .... NBR (Nitril-Butadien-Kautschuk) und FPM/FKM (Fluor-Kautschuk) – Reinheitsklasse.................. Mindestanforderungen: 21/19/16 nach ISO 4406 Vorteilhafte Zusatzeigenschaft − FE 8: D7,5 / 80-80 Wälzkörperverschleiß < 30 mg Käfigverschleiß < 100 mg *) für Sonderfälle ISO VG 10 - 46 einsetzbar 38 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. – Alterungsbeständigkeit ...... alterungsbeständiges Raffinat Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 8.1.1 Verwendbare Betriebsflüssigkeiten - Hydrauliköle HLP 32 nach DIN 51524, Teil 2 *) - Schmieröle CLP 32 nach DIN 51517, Teil 3 - Dampfturbinenöle LTD 32 nach DIN 51515, Teil 1 *) - HD-Motorenöle SAE 10 W - ATF Typ A Suffix A (TASA) und Typ Dexron II, IID, IIE, MERCON - M-891205 und M-921253 *) für Sonderfälle ISO VG 10 – 46 einsetzbar 8.1.2 Sortenvorschläge Hersteller Bezeichnung Addinol Agip Hydraulik-Öl HLP 32 Agip Oso 32 Agip Blasia 32 Degol BG 32 Avia Fluid RSL 32 Gear RSX 32 S Energol HLP-HM 32 Hyspin SP32 Hyspin AWS 32 HIDROSIC HLP 32 EP 125 Nuto H32 DTE 24 Mobilfluid 125 Mobil SHC 524 Renolin MR10 Renolin B10 Lamora HLP 32 Q8 Haydn 32 Q8 Holst 32 Hydo MV 32 Hydr.- Öl TS32 Tegula Öl 32 Tegula V32 Wintershall Wiolan HS 32 Wintershall Wiolan HF 32 Rando HD 32 Azolla ZS 32 Aral Avia BP Castrol CEPSA ExxonMobil Fuchs Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Klüber Kuwait Petroleum Optimol Ravenol Shell SRS Salzbergen Texaco Total Pourpoint in °C -21 -30 -29 -27 -27 -33 -30 -28 -27 -24 -30 -24 -27 -30 -54 -30 -24 -18 -30 -30 -38 -24 -33 -33 -24 -27 -30 -27 Flammpunkt in °C 195 204 215 200 214 210 216 200 200 204 206 212 220 225 234 210 205 200 208 208 209 220 210 211 220 200 196 210 Brennpunkt in °C 250 237 231 234 232 234 234 240 240 246 220 Klasse HLP HLP CLP CLP HLP CLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP CLP/HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP FE8Prüfung erfüllt ja ja ja Tabelle 13 Die obige Ölliste ist eine Empfehlung und erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. ACHTUNG! - Die angegebenen Werte für Pourpoint, Flammpunkt und Brennpunkt sind Richtwerte und Angaben der Ölhersteller. Sie können durchaus variieren, Voith Turbo übernimmt dafür keine Gewähr! Länderspezifische Fertigung des Grundöles kann zu abweichenden Werten führen. - Bei kritischen Einsatzfällen empfehlen wir, mit den jeweiligen Ölherstellern Rücksprache zu halten! 39 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 8.2 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Sortenvorschläge für besondere Anforderungen Betriebsflüssigkeit für den Einsatz in der Lebensmittelindustrie Hersteller Bezeichnung Klüber Summit HySyn FG 32 Pourpoint in °C Flammpunkt in °C Klasse -45 >230 HLP Anmerkung: USDA H1-Registrierung, erfüllt die Anforderungen der FDA. Schwer entflammbare Betriebsflüssigkeit Hersteller Bezeichnung Fuchs Renosafe DU 46 Pourpoint in °C Flammpunkt in °C Klasse -33 305 HFD-U Anmerkung: Fuchs Renosafe DU 46 ist eine schwerentflammbare Flüssigkeit der Viskositätsklasse ISO VG 46 und enthält weder chlorierte Kohlenwasserstoffe noch Phosphorsäureester. Die Dichte dieser Flüssigkeit ist geringer als die Dichte von Wasser. Biologisch abbaubare Betriebsflüssigkeit Hersteller Bezeichnung Fuchs Plantosyn 3268 Pourpoint in °C Flammpunkt in °C Klasse -36 230 HEES Anmerkung: Fuchs Plantosyn 3268 ist eine biologisch schnell abbaubare Flüssigkeit der Viskositätsklasse ISO VG 46 und entspricht VDMA 24568. Die Wassergefährdungsklasse ist 1 und die Dichte dieser Flüssigkeit ist geringer als die Dichte von Wasser. 8.3 Anforderungen an die Betriebsflüssigkeit Wasser – Dichtungsverträglichkeit ................. NBR (Nitril-Butadien-Kautschuk) – pH-Wert .......................................... 5…8 Das verwendete Wasser soll – weitestgehend frei von festen Stoffen sein, – nur gering mit Salzen versetzt sein, – sonstige Zusatzstoffe nur in hinreichend geringer Konzentration enthalten. 8.3.1 Verwendbare Betriebsflüssigkeiten In der Regel werden diese Anforderungen durch Trinkwasser erfüllt. 40 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. ACHTUNG! Wasser darf nur in eine Kupplung vom Typ TW eingefüllt werden ! Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 8.3.2 Betriebsflüssigkeit Wasser für Turbokupplungen mit Fliehkraftventilen (Typen TW…F…) Bei Turbokupplungen mit Fliehkraftventilen muss dem Wasser eine geringe Menge Fett beigegeben werden. Durch das Fett wird eine dauerhafte Funktion der Fliehkraftventile gewährleistet. Im Auslieferungszustand befindet sich die entsprechende Menge Fett bereits im Arbeitsraum der Kupplung. Æ Die Typenbezeichnung Ihrer Turbokupplung finden Sie auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung ACHTUNG! Bei einer Wiederbefüllung von Turbokupplungen mit Fliehkraftventil (Typen TW…F…) muss dem Wasser eine geringe Menge Fett beigegeben werden! – Fettmenge: Kupplungsgröße 366 422 487 562 650 750 Fettmenge 80 g 100 g 120 g 150 g 180 g 210 g 866 240 g Tabelle 14 – Anforderungen an das Fett: Konsistenzklasse 2 nach NLGI Dickungsmittel anorganischer Verdicker (Gel), bei Wasserzugabe nicht alkalisch Gebrauchstemperatur -20…+120°C Materialverträglichkeit NBR (Nitril-Butadien-Kautschuk) Tabelle 15 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. – Sortenvorschläge: Hersteller Agip Aral Autol Avia BP ELF ESSO Fuchs Klüber Mobil Oest Optimol Shell Texaco Total Valvoline Wintershall Bezeichnung GR NF Aralub HTR 2 PRECIS Bentonitfett Aviation 2 EP Energrease HTG 2 Staterma Mo 2 HT Grease 275 Renogel FHT 2 Pentamo GHY 133 Mobiltemp SHC 100 Heißlagerfett 4854 Optitemp HT 2 Darina Fett 2 Thermatex FRA 1 Caloris 2 Heißlagerfett w-k Wiolub HTF 940 Tabelle 16 Die obige Fettliste ist eine Empfehlung und erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. 41 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 9 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Befüllung, Füllungskontrolle und Entleerung – Die Menge und Art der Betriebsflüssigkeit bestimmt wesentlich das Verhalten der Turbokupplung. – Eine zu große Füllmenge führt zu einer höheren Belastung des Antriebsmotors beim Anlauf sowie zu einem höheren Durchrutschmoment. – Eine zu geringe Füllmenge führt zu einer höheren thermischen Belastung der Kupplung sowie zu einem niedrigeren Durchrutschmoment. GEFAHR! Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4 (Sicherheit)! VORSICHT! – Betriebsflüssigkeiten können bei Kontakt mit Haut oder Schleimhäuten Irritationen oder Entzündungen verursachen. – Tragen Sie bei allen Arbeiten mit der Betriebsflüssigkeit eine Schutzbrille! – Sollten Sie Betriebsflüssigkeit in die Augen bekommen, spülen Sie diese sofort mit reichlich Wasser und suchen Sie einen unverzüglich Arzt auf! – Reinigen Sie nach der Arbeit Ihre Hände sorgfältig mit Seife. – Beginnen sie mit den Arbeiten erst, nachdem die Kupplung auf unter 40°C abgekühlt ist, ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! EX-SCHUTZ! / ACHTUNG! – Verunreinigungen in der Betriebsflüssigkeit führen zu einem erhöhten Verschleiß der Kupplung und zu Lagerschäden, sodass keine Ex-Sicherheit mehr gegeben ist. Achten Sie beim Einfüllen der Betriebsflüssigkeit auf saubere Behälter, Trichter, Füllschläuche etc. ACHTUNG! – Halten Sie die Füllmenge ein, die auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung angegeben ist. – Befüllung und Entleerung der Kupplung erst, wenn die Turbokupplung abgekühlt ist. – Vermischen Sie nicht unterschiedliche Sorten von Betriebsflüssigkeiten. – Verwenden Sie nur die Betriebsflüssigkeit, die auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung angegeben ist. – Achten Sie auf die Verwendung einwandfreier Originaldichtringe. Hinweis! Anziehdrehmomente finden Sie im Kapitel 6 , ab Seite 26, beachten Sie Bild 12 auf Seite 26. 42 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. – Eine Überfüllung ist unzulässig! Sie führt zu einem unzulässig hohen Innendruck in der Kupplung. Die Kupplung kann zerstört werden. Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 9.1 Befüllung der Kupplung Hinweis! – Turbokupplungen werden unbefüllt ausgeliefert. – Falls Betriebsflüssigkeit im Bestellumfang enthalten ist, wird diese in einem separaten Behälter mitgeliefert. Æ Füllmenge: siehe Deckblatt Kupplung drehen, bis sich die Einfüllschraube (Pos. 0390) ganz oben befindet, welche der Sichtschraube (Pos. 0396) am nächsten liegt. Einfüllschraube herausdrehen. Obere Schmelzsicherungsschraube (Pos. 0395 bzw. Pos. 0260) zum Druckausgleich entfernen. Bei Turbokupplungen mit Fliehkraftventilen und dem Betriebsmedium Wasser (Typ TW…F…) im Falle einer Wiederbefüllung eine bestimmte Menge Fett in den Arbeitsraum der Kupplung einbringen. Æ Fettmenge: siehe Kapitel 8.3.2, Seite 41 Vorgeschriebene Menge an Betriebsflüssigkeit (Æ Kapitel 8) durch ein Feinsieb - Maschenweite ≤ 25 µm bei Turbokupplungen mit Betriebsmedium Öl (Typ T…) - Maschenweite ≤ 50 µm bei Turbokupplungen mit Betriebsmedium Wasser (Typ TW…) über die Einfüllschraubenöffnung einfüllen. Æ Betriebsflüssigkeit und Füllmenge siehe Deckblatt Einfüllschraube festdrehen. Schmelzsicherungsschraube festdrehen. Vertikale Achse Füllstand Drehrichtung z 3 Zähl2 richtung 1 Sichtschraube Vertikale Achse Drehrichtung z 3 Zähl2 richtung 1 Sichtschraube Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Bild 22 Kupplung drehen, bis die Betriebsflüssigkeit an der Sichtschraube gerade sichtbar ist. Anzahl z der Flanschschrauben von der Sichtschraube bis zur vertikalen Achse ermitteln. Die erste Schraube ist diejenige, welche in Zählrichtung nach der Schnittlinie durch die Sichtschraube liegt. Für spätere Füllstandskontrollen die Anzahl z der ermittelten Schrauben notieren. Zusätzlich eine Markierung an der Kupplung oder an der Schutzabdeckung anbringen. Falls noch nicht erledigt, Schmelzsicherungsschraube festdrehen. Nach einem Probelauf (mit Schutzabdeckung!) Dichtheit überprüfen. z = _____ Æ Montageprüfprotokoll: Kapitel 12.1, Seite 55 Æ Anziehdrehmomente: Kapitel 6.2, Seite 27 43 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 9.2 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Füllungskontrolle Die vorgesehene Füllmenge finden Sie auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung. Æ Anzahl z: Kapitel 9.1, Seite 43 Kupplung drehen, bis die Betriebsflüssigkeit an der Sichtschraube gerade sichtbar ist. Anzahl z der Flanschschrauben von der Sichtschraube bis zur vertikalen Achse ermitteln. Die erste Schraube ist diejenige, welche in Zählrichtung nach der Schnittlinie durch die Sichtschraube liegt. Anzahl der ermittelten Schrauben mit der Anzahl, welche bei der Befüllung ermittelt wurde, vergleichen. Zusätzlich angebrachte Markierung an der Kupplung oder an der Schutzabdeckung beachten. Bei Abweichungen die Füllmenge korrigieren! Nach einem Probelauf (mit Schutzabdeckung!) Dichtheit überprüfen. 9.3 Entleerung der Kupplung ACHTUNG! Unsachgerecht entsorgte Betriebsflüssigkeit kann schwerste Umweltschäden verursachen! Beachten Sie bei der Entsorgung die entsprechenden Gesetze sowie Angaben des Herstellers bzw. Lieferanten! Zum Auffangen der Betriebsflüssigkeit geeignete Behältnisse bereitstellen. 9.3.1 Æ Anziehdrehmomente: Kapitel 6.2, Seite 27 Kupplung drehen, bis sich eine Schmelzsicherungsschraube ganz unten befindet. Diese Schmelzsicherungsschraube herausdrehen. Zur Entlüftung eine gegenüberliegende Einfüll- oder Schmelzsicherungsschraube herausdrehen. Nach Entleerung der Kupplung Schrauben wieder festdrehen. Nur Originaldichtringe verwenden. 9.3.2 Æ Anziehdrehmomente: Kapitel 6.2, Seite 27 44 Entleerung von horizontal eingebauten Kupplungen ohne Verzögerungskammer Entleerung von horizontal eingebauten Kupplungen mit Verzögerungskammer Kupplung drehen, bis sich eine Schmelzsicherungsschraube ganz unten befindet. Diese Schmelzsicherungsschraube herausdrehen. Zur Entlüftung eine gegenüberliegende Einfüll- oder Schmelzsicherungsschraube herausdrehen. Warten bis der Arbeitsraum der Kupplung entleert ist. Düsenschraube (Pos. 0455/ 0456) entfernen. Kupplung drehen, bis sich die Düsenschraubenöffnung ganz unten befindet. Warten, bis die Verzögerungskammer entleert ist. Düsenschraube festdrehen. Kupplung drehen, bis sich die Öffnung der Schmelzsicherungsschraube ganz unten befindet. Nach restlicher Entleerung des Arbeitsraumes der Kupplung Schrauben wieder festdrehen. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 10 Inbetriebnahme GEFAHR! Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere Kapitel 4 (Sicherheit)! Stellen Sie vor Beginn der Inbetriebnahme sicher, dass die Spannvorrichtungen abgenommen sind! Es besteht die Gefahr von Sachschäden! Eine nicht fachgerecht ausgeführte Inbetriebnahme könnte Personen-, Sach-, oder Umweltschäden verursachen! Die Durchführung der Inbetriebnahme, insbesondere das erstmalige Starten der Turbokupplung darf nur durch Fachkräfte erfolgen! Sichern Sie die Anlage gegen unbefugtes Einschalten! EX-SCHUTZ! / ACHTUNG! – Prüfen, ob die Kupplung gemäß Kennzeichnung für den explosionsgefährdeten Bereich zugelassen ist. – Die Kupplung mit einer Schutzabdeckung (z.B. Blech mit ca. 10-12 mm Lochgröße) umgeben. Diese muss: das Eindringen von schädigenden Fremdkörpern (Steine, rostige Stähle o.ä.) verhindern. zu erwartenden Stößen ohne übermäßige Beschädigung standhalten und damit ein Anlaufen der Kupplung an der Schutzabdeckung verhindern. Insbesondere dürfen Kupplungen mit Außenteilen aus Aluminium nicht mit rostigem Stahl oder Eisen in Berührung kommen. abspritzendes Lot der Schmelzsicherungsschrauben auffangen. austretende Betriebsflüssigkeit auffangen, sodass diese nicht mit Teilen (Motor, Riemen) in Berührung kommt, die zu Entzündung führen könnten. eine ausreichende Ventilation zur Erhaltung der angegebenen maximalen Oberflächentemperatur ermöglichen. Ein allseitig umgebendes Lochblech mit 65% Lochquerschnitt ergibt keine Reduzierung der Ventilation (ggf. Rücksprache mit Voith). die Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrenstellen (DIN EN ISO 13857) gewährleisten. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. – Die Turbokupplung ist nicht mit isolierten Wälzlagern ausgestattet! Stromdurchgang und vagabundierende Ströme aus den angeschlossenen Maschinen (z.B. FU-Motor) können nicht ausgeschlossen werden. – Um statische Aufladung zu vermeiden, darf die Turbokupplung nicht beidseitig isoliert eingebaut werden. – Stellen Sie einen Potentialausgleich zwischen An- und Abtrieb her. – Anlagen, bei denen Überdrehzahlen möglich sind, mit einer Vorrichtung versehen, die Überdrehzahlen sicher verhindert (Beispielsweise: Bremse oder Rücklaufsperre). 45 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung GEFAHR! Lose Kleidung, lange Haare, Schmuckketten, Ringe oder lose Teile könnten hängen bleiben und eingezogen bzw. aufgewickelt werden und schwere Verletzungen bzw. Schäden an Kupplung und Umwelt zur Folge haben. Arbeiten Sie nur mit eng anliegender Kleidung! Befestigen Sie lange Haare unter einem Haarnetz! Tragen Sie keinen Schmuck (z. B. Ketten, Ringe, usw.)! Betreiben Sie die Kupplung nie ohne Schutzabdeckung! ACHTUNG! – Betreiben Sie die Turbokupplung nie ohne Betriebsflüssigkeit! – Turbokupplungen in Standardausführung erfordern aufgrund der Art der Lagerung wenigstens einen Stillstand innerhalb von drei Monaten. EX-SCHUTZ! / ACHTUNG! Æ Technische Daten: Kapitel 1, Seite 4 Prüfen, ob sich die Lamellen der Verbindungskupplung (GPK-X) mit den Flanschen berühren. Wird eine BTS-Ex zur Begrenzung der maximalen Oberflächentemperatur verwendet, dann beim Einschalten des Motors sicherstellen, dass die maximal zulässige Temperatur der Turbokupplung nicht überschritten wird. Kupplung nach Montage und Befüllung in Betrieb nehmen, auf Unregelmäßigkeiten achten. Inbetriebnahme protokollieren (siehe Inbetriebnahmeprotokoll, Kapitel 12.2). EX-SCHUTZ! / Hinweis! – Die Kupplungen sind am Umfang mit einer Kennzeichnung gemäß Richtlinie 94/9/EG und EN13463 versehen. Die Kennzeichnung gibt an, in welchem explosionsgefährdeten Bereich und unter welchen Bedingungen der Einsatz zulässig ist. II 2D c 180˚C X Hinweis! – Die Drehrichtung der Turbokupplung ist beliebig. – Die Drehrichtung der Arbeitsmaschine kann vorgeschrieben sein! Die Drehrichtung des Motors muss mit der vorgeschriebenen Drehrichtung der Arbeitsmaschine übereinstimmen! – Falls der Motor mit Stern-/Dreieck-Einschaltung gestartet wird, sollte die Umschaltung von Stern- auf Dreieckschaltung nach spätestens 2...5 s erfolgen. – Im Falle eines Mehrmotorenantriebs sollten Sie die Belastung der einzelnen Motoren feststellen. Starke Unterschiede in der Motorenbelastung können mittels geeigneter Veränderung der jeweiligen Kupplungsfüllmengen ausgeglichen werden. Die maximal zulässige Kupplungsfüllmenge darf jedoch nicht überschritten werden! 46 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Beispiel: Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 11 Wartung, Instandhaltung Definition von Begriffen nach IEC 60079: Wartung und Instandsetzung: Eine Kombination aller Tätigkeiten, die ausgeführt werden, um einen Gegenstand in einem Zustand zu erhalten oder ihn wieder dahin zu bringen, der den Anforderungender betreffenden Spezifikation entspricht und die Ausführung der geforderten Funktionen sicherstellt. Inspektion: Eine Tätigkeit, die die sorgfältige Untersuchung eines Gegenstandes zum Inhalt hat, mit dem Ziel einer verlässlichen Aussage über den Zustand dieses Gegenstandes, wobei sie ohne Demontage oder, falls erforderlich, mit teilweiser Demontage, ergänzt durch Massnahmen, wie z.B. Messungen durchgeführt wird. Sichtprüfung: Eine Sichtprüfung ist eine Prüfung, bei der ohne Anwendung von Zugangseinrichtungen oder Werkzeugen sichtbare Fehler festgestellt werden, z.B. fehlende Schrauben. Nahprüfung: Eine Prüfung, bei der zusätzlich zu den Aspekten der Sichtprüfung solche Fehler festgestellt werden, wie z.B. lockere Schrauben, die nur durch Verwendung von Zugangseinrichtungen, z.B. mobile Treppenstufen (falls erforderlich), und Werkzeugen zu erkennen sind. Für Nahprüfungen braucht ein Gehäuse üblicherweise nicht geöffnet oder das Betriebsmittel spannungsfrei geschaltet zu werden. Detailprüfung: Eine Prüfung, bei der zusätzlich zu den Aspekten der Nahprüfung solche Fehler festgestellt werden, wie z.B. lockere Anschlüsse, die nur durch das Öffnen von Gehäusen und/oder, falls erforderlich durch Verwendung von Werkzeugen und Prüfeinrichtungen zu erkennen sind. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. – Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von qualifiziertem, geschulten und berechtigtem Personen oder von Voith Turbo ausgebildeten Personen durchgeführt werden. – Der Austausch von Komponenten darf nur mit Original-Ersatzteilen erfolgen. – Die Geräte sind im Ex-Bereich regelmäßig zu reinigen. Die Intervalle werden vom Betreiber gemäß den Umweltbeanspruchungen vor Ort festgelegt, z.B. bei einer Staubablagerung von ca. 0,2…0,5 mm. – Nach der Wartung und/oder Instandhaltung sind alle dabei entfernten Barrieren und Hinweise wieder in der ursprünglichen Lage anzubringen. GEFAHR! Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4 (Sicherheit)! Aufgrund unsachgemäßer Vorgehensweisen und nicht ausreichender Zugangswege könnten Personen stürzen und sich schwer verletzen! Halten Sie stets die Zugangswege zur Turbokupplung frei! Folgen einer nicht fachgerechten Instandhaltung und Wartung könnten Tod, schwere oder leichte Verletzungen, Sachschäden oder Umweltschäden sein. Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durchführen! Schalten Sie die Anlage in die die Kupplung eingebaut ist aus und sichern Sie den Schalter gegen Wiedereinschalten. 47 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Stellen Sie bei allen Arbeiten an der Turbokupplung sicher, dass sich sowohl der Antriebsmotor als auch die Arbeitsmaschine im Stillstand befinden und ein Anlaufen unter allen Umständen ausgeschlossen werden kann! Unmittelbar nach Abschluss der Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten montieren Sie wieder alle Schutzverkleidungen und Sicherheitseinrichtungen, und überprüfen Sie deren Funktion! Wartungsplan: Æ Anziehdrehmomente: Kapitel 6.3, Seite 27 Termin Wartungsarbeit ca. 1 Stunde nach Inbetriebnahme Anziehdrehmomente der Befestigungsschrauben Pos. 1830, 1935, 1955 und 1975 überprüfen. nach den ersten 500 Betriebsstunden Anziehdrehmomente der Befestigungsschrauben Pos. 1830, 1935, 1955 und 1975 überprüfen. Stahllamellen der Verbindungskupplung Typ GPK-X kontrollieren (Æ Kapitel 11.2). Kontrollmaße a und b (siehe Kapitel 7.9) prüfen, mit Inbetriebnahmeprotokoll vergleichen und bei Abweichungen und unzulässigen Werten neu ausrichten. laufende Prüfung nach 500 Betriebsstunden, spätestens nach jeweils 3 Monaten Anlage auf Unregelmäßigkeiten hin inspizieren (Sichtprüfung: Dichtheit, Geräusch, Vibrationen). Spätestens 3 Monate nach Inbetriebnahme, dann jeweils jährlich Prüfen der elektrischen Anlage auf Unversehrtheit, wenn Temperaturüberwachung in Kapitel 1 gefordert (Detailprüfung). Bei Betriebsflüssigkeit Mineralöl: Nach jeweils 15000 Betriebsstunden - Betriebsflüssigkeit wechseln oder auf Alterung untersuchen und - Restlaufzeit festlegen (siehe Protokolle, Kapitel 12)! Erfragen Sie die zulässigen Werte beim Hersteller der Betriebsflüssigkeit (siehe Kapitel 8 und 9). nach Ansprechen einer Schmelzsicherungsschraube Alle Schmelzsicherungsschrauben und Betriebsflüssigkeit wechseln (Æ Kapitel 11.4). Betriebsbedingungen überprüfen (Kapitel 1). Geräte zur Temperaturüberwachung überprüfen (siehe Kapitel 16: MTS, BTS(ex), BTM). bei Verunreinigung Reinigung (Æ Kapitel 11.1). Tabelle 17 Wartungsarbeiten und laufende Prüfungen sind entsprechend Protokoll vorzunehmen. Wartungsarbeiten protokollieren (Protokollvorlagen siehe Kapitel 12.3). 48 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Fundamentschrauben der Anlage überprüfen, bei Bedarf mit vorgegebenem Drehmoment nachziehen. Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X EX-SCHUTZ! Bei Ex-geschützten Kupplungen sind zusätzlich folgende Wartungsarbeiten erforderlich: Wartungsintervalle Wartungsarbeit bei Verunreinigung oder bei einer Staubdicke von 5 mm oder größer Reinigung (Æ Kapitel 11.1). Das Wartungsintervall ist vom Kunden eigenverantwortlich entsprechend der Umgebungseinflüsse zu definieren. Wartungsintervall siehe Kapitel 1 Wechsel der Wälzlager (Æ Kapitel 11.3.3). Tabelle 18 EX-SCHUTZ! – Die Einhaltung der Arbeiten gemäß Wartungsplan ist erforderlich, um einen ordnungsgemäßen Betrieb im Sinne des Ex-Schutzes sicherzustellen. – Ablagerungen von brennbaren Stäuben auf den Turbokupplungen sind unmittelbar zu entfernen. Bei Vernachlässigung der Reinigung besteht Brand- und Explosionsgefahr! – Für eine einwandfreie Belüftung der Kupplung muss die Schutzabdeckung regelmäßig kontrolliert und gereinigt werden. – Nach dem Ansprechen einer Schmelzsicherung ist die entstandene Öffnung unmittelbar abzudecken oder zu verschließen, um das Eindringen von brennbaren Stäuben in die Kupplung zu verhindern. 11.1 Außenreinigung ACHTUNG! – Achten Sie auf die Verträglichkeit des Reinigungsmittels mit den verwendeten Dichtungsmaterialien NBR und FPM/FKM! – Verwenden Sie kein Hochdruckreinigungsgerät! – Gehen sie vorsichtig mit Dichtungen um. Vermeiden Sie Wasser- und Druckluftstrahl. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Kupplung nach Bedarf mit einem fettlösenden Mittel reinigen. 11.2 Verbindungskupplung Typ GPK-X Die Verbindungskupplung ist bei einer Inspektion der Anlage auf zu stark deformierte Lamellen gegenüber dem Ersteinbauzustand, Lamellenbrüche oder Korrosionserscheinungen der Lamellen zu prüfen. Die Summe aller Klaffungen (Spalte zwischen einzelnen Lamellen) darf nicht mehr als 50% des Luftspaltes zwischen Flansch und Scheibenpaket betragen (ohne Drehmomentbeaufschlagung). Der Spalt zwischen Flansch und Scheibenpaket ist im Bereich der Unterlagscheiben und ohne Drehmomentbeaufschlagung zu messen. 49 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung EX-SCHUTZ! / ACHTUNG! Gegenüber dem Ersteinbauzustand deformierte Scheibenpakete, Scheibenbrüche oder Korrosionserscheinungen sind möglicherweise ein Hinweis auf Überlastung oder mangelhafte Ausrichtung! Tauschen Sie den kompletten Anschlussflansch mit Scheibenpaket aus (Pos. 1940 bzw. 1960)! Ein Austausch der einzelnen Lamellen darf nicht durchgeführt werden. Eine fachmännische Instandsetzung bzw. Reparatur kann nur durch den Hersteller gewährleistet werden! 11.2.1 Verschleißkontrolle bei Einsatz einer axialen Abstützung EX-SCHUTZ! / ACHTUNG! Bei Einsatz einer axialen Abstützung (ggf. bei Schrägstellung des Antriebs nötig) ist eine regelmäßige Verschleißkontrolle erforderlich. Diese erfolgt durch eine Differenzmessung Inbetriebnahmezustand zu gelaufenem Zustand der betreffenden Kupplungshälfte (siehe Einbauplan). Sobald die Spaltveränderung ≥ 1mm beträgt, sind die Kugelkalotten der Abstützung auszuwechseln. Hinweis! Die Spalte sind jeweils zwischen den Flanschen im eingebauten Zustand, bei Schrägstellung des Antriebs und der gleichen Position zu messen. 11.3 Lager 11.3.1 Lagerschmierung bei Betriebsflüssigkeit Mineralöl Beachten Sie zur Gewährleistung der Lagerschmierung: ACHTUNG! – Turbokupplungen in Standardausführung erfordern aufgrund der Art der Lagerung wenigstens einen Stillstand innerhalb von drei Monaten. Hinweis! – Turbokupplungen können mit speziellen Lagerungen versehen werden, die Dauerbetrieb ermöglichen und eine Lebensdauer-Fettfüllung erhalten. Die Lager der Turbokupplung für die Betriebsflüssigkeit Wasser werden mit einer Lebensdauer-Fettfüllung versehen. Eine Nachschmierung ist nicht notwendig. 11.3.3 Lagerwechsel / Nachschmieren Æ Wechsel der Wälzlager: Kapitel 1, Seite 4 50 EX-SCHUTZ! Die Lager sind im Rahmen einer Revision der Turbokupplung durch ein von Voith beauftragtes Fachpersonal zu wechseln / nachzuschmieren. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. 11.3.2 Lagerschmierung bei Betriebsflüssigkeit Wasser Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 11.4 Schmelzsicherungsschrauben – Die Schmelzsicherungsschrauben schützen die Turbokupplung vor Beschädigung aufgrund thermischer Überlastung. – Beim Erreichen der Nenn-Ansprechtemperatur schmilzt der Lotkern der Schmelzsicherungsschrauben, die Betriebsflüssigkeit tritt aus. Æ Nenn-Ansprechtemperatur der Schmelzsicherungsschrauben: Siehe Deckblatt Schmelzsicherungsschrauben sind gekennzeichnet durch – die eingeschlagene Nenn-Ansprechtemperatur in °C, – eine Farbmarkierung: Nenn-Ansprechtemperatur 95°C 110°C bei Betriebsflüssigkeit Wasser 125°C 140°C 160°C 180°C Farbmarkierung ohne (verzinnt) gelb braun rot grün blau Tabelle 19 ACHTUNG! – Verwenden Sie nur Original-Schmelzsicherungsschrauben mit der erforderlichen Nenn-Ansprechtemperatur (siehe Deckblatt), sowie der geforderten Ausführung SSS oder SSS-X (siehe Kapitel 1)! – Tauschen Sie keinesfalls Schmelzsicherungsschrauben gegen Blindschrauben aus! – Verändern Sie nicht die Anordnung der Schmelzsicherungsschrauben. – Gegenüber der Sichtschraube (Position ist durch einen Pfeil gekennzeichnet) befindet sich ein MTS- bzw. ein BTS-Schaltelement oder eine Blindschraube. – Gegenüber dem BTM-Schaltelement muss eine gewichtstolerierte BTMBlindschraube eingeschraubt werden, um keine Unwucht zu erzeugen. Das BTM-Schaltelement darf nicht gegenüber einer leichten Sicht- bzw. Blindschraube eingeschraubt werden. Gefahr von Unwucht ! – Für die Betriebsflüssigkeit Wasser sind nur Schmelzsicherungsschrauben mit einer max. Nenn-Ansprechtemperatur von 110°C zulässig! Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Nach dem Ansprechen einer Schmelzsicherungsschraube alle Schmelzsicherungsschrauben austauschen, Betriebsflüssigkeit wechseln. Æ Anziehdrehmomente: Kapitel 6.2, Seite 27 51 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 11.4.1 Schmelzsicherungsschrauben in Kupplungen die nicht für den Einsatz in explosiven Atmosphären geeignet sind Anzahl und Position der Schmelzsicherungsschrauben, der Blindschrauben und der Schaltelemente: Kupplungsgröße und typ 366 T… 422 T… 487 T… 562 T… 650 T… 750 T… 866 T… Schmelzsicherungsschraube Pos. 0395 - Außenrad (Pos. 0300) BlindMTS-, BTSschraube BTM 2)Schaltelement 1) Pos. 0394 5 7 3 3 5 5 5 1 1 1 1 1 1 1 Sichtschraube 3) Pos. 0396 1 1 1 1 1 1 1 Schale (Pos. 0190) SchmelzBlindMTS-, BTSsicherungs- schraube Schaltschraube element 1) Pos. 0260 Pos. 0265 1 1 2 2 2 3 1 4) 2 2 3 1 4) Tabelle 20 1) 2) 3) 4) Das MTS-, BTS- bzw. BTM-Schaltelement wird anstelle einer Blindschraube eingeschraubt. Bei der BTM muss die gegenüberliegende Blindschraube durch das Ausgleichsgewicht ersetzt werden. Position ist durch einen Pfeil gekennzeichnet. Nur bei Ringkammerschale (Typ T…S…). ACHTUNG! Bei Kupplungen von Typ “TW“ der Größen 366, 422, 487, 562, 650, 750 und 866 sind die Schmelzsicherungsschrauben im Außenrad angeordnet. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Bei Einsatz einer Bremse muss die Position der Schmelzsicherungsschrauben so gewählt werden, dass diese nicht auf die Bremse spritzen. Dies ist zu prüfen und ggf. sind die Schmelzsicherungsschrauben mit gegenüberliegenden Blindschrauben zu tauschen. 52 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 11.4.2 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Schmelzsicherungsschrauben in Kupplungen die für den Einsatz in explosiven Atmosphären geeignet sind Anzahl und Position der Schmelzsicherungsschrauben, der Blindschrauben und der Schaltelemente bei Außenradantrieb (Innenradantrieb): Außenrad (Pos. 0300) KupplungsSchmelzBlindMTS-/BTSgröße und -typ sicherungs schraube Schaltschraube element 2) Pos. 0395 Pos. 0394 366 T… 2 (2) 3 (3) 1 422 T… 4 (4) 3 (3) 1 487 T… 1 2 (4) 1 (1 1)) 1) 562 T… 1 2 (4) 1 (1 ) 650 T… 3 (2) 2 (3) 1 650 T…S… 3 (2) 2 (3) 1 650 T… 3) (2) 5 (3) 1 3) 650 T…S… (2) 5 (3) 1 750 T… 2 (-) 3 (5) 1 866 T… 3 (-) 2 (5) 1 866 T…S… 3 (-) 2 (5) 1 3) 866 T… (-) 5 (5) 1 3) 866 T…S… (-) 5 (5) 1 Schale (Pos. 0190) SchmelzBlindMTS-/BTSSichtSchaltschraube 4) sicherungs schraube schraube element 2) Pos.0396 Pos. 0260 Pos. 0265 1 (-) 2 (2) 1 (-) 2 (2) 1 (-) 2 (2) 1 (-) 2 (2) 1 (-) 3 (3) 1 (-) 4 (4) 1 3 (-) (3) 1 3 (-) 1 (4) 1 (2) 2 (-) 1 (3) 3 (-) 1 (3) 4 (1) 1 3 (3) (-) 1 3 (3) 1 (1) Tabelle 21 1) 2) 3) 4) Die Blindschraube muss im Außenrad gegenüber der Sichtschraube (Position ist durch einen Pfeil gekennzeichnet) eingeschraubt sein. Das MTS- bzw. BTS-Schaltelement wird anstelle einer Blindschraube eingeschraubt. Gilt nur bei Verwendung einer BTS-Ex-Schalteinrichtung. Position ist durch einen Pfeil gekennzeichnet. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. ACHTUNG! Bei Einsatz einer Bremse muss die Position der Schmelzsicherungsschrauben so gewählt werden, dass diese nicht auf die Bremse spritzen. Dies ist zu prüfen. Bei Abweichung halten Sie bitte Rücksprache mit Voith. Hinweis! Eine thermische Überwachungseinrichtung kann das Abspritzen der Betriebsflüssigkeit verhindern (siehe Kapitel 16, Seite 65). Thermische Überwachungseinrichtungen sind bei Voith Turbo als Zubehör erhältlich. 53 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 12 Montageprüf-, Inbetriebnahme- und Wartungsprotokoll GEFAHR! Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4 (Sicherheit)! Die Montagearbeiten sind im Montageprüfprotokoll (Kapitel 12.1) zu dokumentieren Die Inbetriebnahme ist im Inbetriebnahmeprotokoll (Kapitel 12.2) zu dokumentieren. EX-SCHUTZ! / ACHTUNG! Die Wartungsarbeiten - der Verbindungskupplung GPK-X und - der Turbokupplung sind im Wartungsprotokoll für die allgemeine Wartung (Kapitel 12.3) zu dokumentieren. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Verwenden Sie ggf. Kopien der Vorlagen. 54 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 12.1 Montageprüfprotokoll Das Prüfen bzw. Durchführen der Arbeit ist durch ein „X“ zu bestätigen bzw. die erforderlichen Werte sind einzutragen. Voith Turbokupplung Größe / Typ (Kapitel 15): Serien-Nr. (Kapitel 15): Kupplung zugelassen für Ex-Bereich ja / nein Motor Serien-Nr. Antriebsdrehzahl Nennleistung min-1 kW Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Arbeitsmaschine / Getriebe Serien-Nr. Betriebsflüssigkeit der Turbokupplung Füllung: ltr. Hersteller: Bezeichnung: Die Montagearbeiten wurden durchgeführt: Name: Datum: Unterschrift: Montage - Prüfschritt Erläuterungen Rundlauf Antriebsmaschine messen Herstellerangabe Wellen-Durchmesser Antriebsmaschine messen Herstellerangabe Rundlauf Arbeitsmaschine messen Herstellerangabe Wellen-Durchmesser Arbeitsmaschine messen Herstellerangabe Durchmesser Antriebsnabe Kapitel 1 Durchmesser Abtriebsnabe Kapitel 1 Rückenspiel Passfeder Antriebsseite geprüft Kapitel 7.3 Erledigungsvermerk / Abmessung Soll: [mm] IST: [mm] Soll: [mm] IST: [mm] Soll: [mm] IST: [mm] Soll: [mm] IST: [mm] Soll: [mm] IST: [mm] Soll: [mm] IST: [mm] F Rückenspiel Passfeder Abtriebsseite geprüft Kapitel 7.3 F Passfeder ist leichtgängig in der Nut der Antriebsnabe Kapitel 7.3 F Passfeder ist leichtgängig in der Nut der Abtriebsnabe Kapitel 7.3 Antrieb Welle –Nabe Verbindung überprüft. Es besteht Übereinstimmung der Wuchtmethode nach DIN ISO 8821 und ISO 8821 F Ausgeführt ist: Kapitel 7.3 Abtrieb Welle –Nabe Verbindung überprüft. Es besteht Übereinstimmung der Wuchtmethode nach DIN ISO 8821 und ISO 8821 F Halb Passfedervereinbarung F Volle Passfedervereinbarung Ausgeführt ist: Kapitel 7.3 F Halb Passfedervereinbarung F Volle Passfedervereinbarung Kapitel 7.3 F Kapitel 7.3 F Kapitel 6.1 F Kapitel 7.7.1 Soll: IST: Welle und Nabe Antriebsseite gereinigt und mit Gleitmittel versehen Welle und Nabe Abtriebsseite gereinigt und mit Gleitmittel versehen An- und Abtriebsnabe GPK-X Gewindestift (Pos. 1931, Pos. 1971) mit Drehmoment festgezogen Einbaumaß „L“ gemessen [mm] [mm] Tabelle 22 55 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Erläuterungen Erledigungsvermerk / Abmessung Kapitel 7.7.2 F Kapitel 7.7.3 F Kapitel 6.3, 7.8 F Kontrollmaß „X“ gemessen Kapitel 7.8 Soll: IST: Kupplungsmontage Schrauben Pos. 1830 und 1955 angezogen Spannvorrichtung abgenommen Kapitel 6.3, 7.8 F Kapitel 7.8 F Kontrollmaß des Abstandes a / b gemessen Kapitel 7.9 F a min. F a max. FΔa Kapitel 1, 16 F Kapitel 1, 16 F Kapitel 10 F Kapitel 10 F Kapitel 9 F Kapitel 9.1 Ausrichtwerte eintragen Z= F Montage - Prüfschritt An- und Abtriebsnabe GPK-X auf Rund- und Planlauf geprüft Fundamentschrauben angezogen Scheibenpakete montiert, Schrauben Pos. 1935 und 1975 angezogen MTS / BTS / BTM (wenn gefordert) Einbaulage gemäß Betriebsanleitung geprüft MTS / BTS / BTM (wenn gefordert) elektrische Funktionsprüfung durchgeführt Schutzvorrichtung gemäß Empfehlungen angebracht Potentialausgleich zwischen Antrieb und Abtrieb hergestellt Kupplungsbetriebsflüssigkeit eingefüllt Schraubenanzahl „Z“ zur Füllung ermittelt Ausrichtung der Turbokupplung geprüft Rundlauf der Motorwelle i.O. [mm] [mm] F b min. F b max. FΔb Schrauben F Eintragen der Ausrichtwerte (siehe Kapitel 7.7.2): Blickrichtung Motor zur Arbeitsmaschine RADIAL (Rundlauf) AXIAL (Planlauf) Wert im Messbereich Werte a min. a max. b min. b max. F ja F ja F ja F ja F nein F nein F nein F nein IST: IST: IST: IST: [mm] [mm] [mm] [mm] Δa F ja F nein IST: [mm] Δb F ja F nein IST: [mm] zutreffendes ankreuzen - Angaben sind Messuhrenwerte Angaben sind Wellenmittenversatz F F Ausrichtkontrolle (siehe Kapitel 7.9) Betriebsverlagerungen (sind durch den Anlagenhersteller anzugeben): Zu beachten sind Verlagerungen, die sich sowohl aus Temperaturerhöhung als auch aus mechanischen Bewegungen ergeben können. Es sind nur die Werte anzugeben, die die oben ermittelten Ausrichtwerte ändern. - Radial (z.Bsp. unterschiedliche Wärmedehnung Antrieb / Abtrieb) - Axial (z.Bsp. durch Winkelverlagerungen) - Längenwachstum (für Einbautoleranz Maß „L“, z.Bsp. Wellenausdehnung . . . . . . . . . mm . . . . . . . . . mm . . . . . . . . . mm Tabelle 23 56 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. - AXIAL – Werte gemessen auf Ø: . . . . . mm Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 12.2 Inbetriebnahmeprotokoll Das Prüfen bzw. Durchführen der Arbeit ist durch ein „X“ zu bestätigen bzw. die erforderlichen Werte sind einzutragen. Voith Turbokupplung Größe / Typ (Kapitel 15): Serien-Nr. (Kapitel 15): Kupplung zugelassen für Ex-Bereich: Die Inbetriebnahme wurde durchgeführt nach Betr.-Std. ja / nein Name: Datum: Unterschrift: Inbetriebnahme - Prüfschritt Prüfungen vor Einschalten des Antriebsmotors: Montage - Prüfschritte ausgeführt Ausgefülltes Montageprüfprotokoll, Kap. 12.1 Spannvorrichtungen abgenommen. Nur bei Kupplung, die im explosionsgefährdeten Bereich verwendet wird: Geprüft, ob die Kupplung gemäß Kennzeichnung für den explosionsgefährdeten Bereich zugelassen ist. Füllstand kontrolliert - Schraubenanzahl „Z“ zur Füllung ermittelt Um die Turbokupplung eine Schutzabdeckung (Beschaffenheit siehe Kapitel 10) angebracht. Geprüft, ob Anlage mit einem Erdungskabel (16mm2) geerdet ist. Nur bei Anlagen, bei denen Überdrehzahlen möglich sind: Anlage mit einer Vorrichtung versehen, die Überdrehzahl sicher verhindert (Beispielsweise Bremse oder Rücklaufsperre). Nächster Stillstand der Kupplung für Wartungsarbeiten festgelegt. Nur bei Verwendung einer BTS-Ex als Temperaturüberwachung: Beim Einschalten des Motors sichergestellt, dass die maximal zulässige Temperatur der Turbokupplung nicht überschritten ist! Lamellen auf Deformierung, Brüche und Risse, sowie auf Planebenheit, Verwindungsfreiheit, Homogenität des Paktetes überprüft. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Kontrollmaß des Abstandes a / b geprüft Fundamentschrauben überprüft Prüfungen während des Prüflaufes: Motorhochlauf ist normal Kupplung ist dicht Boden und Umgebung auf Ölbenetzung untersucht, Öl ist nicht ausgetreten Maschinenlauf ist normal Geräusche sind normal Erläuterungen Erledigungsvermerk Kapitel 12.1 F Kapitel 7.8 F Kapitel 3.2 F Kapitel 9.2 F / Z= . . . Schrauben Kapitel 10 F F Kapitel 1 F Kapitel 10 F Kapitel 1 F Kapitel 7.9, Kapitel 11.2 F Kapitel 7.9 F a min. F a max. FΔa F F b min. F b max. FΔb F F F F Tabelle 24 57 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Inbetriebnahme - Prüfschritt Prüfungen nach Ausschalten des Antriebsmotors: Kupplung ist dicht Boden und Umgebung auf Ölbenetzung untersucht, Öl ist nicht ausgetreten Lamellen auf Deformierung, Brüche und Risse, sowie auf Planebenheit, Verwindungsfreiheit, Homogenität des Paktetes überprüft. Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Erläuterungen Erledigungsvermerk F Kapitel 7.9, Kapitel 11.2 F Schalteinrichtungen zur Temperaturüberwachung 1) untersucht, wenn vorhanden 1) F Sichtprüfung durchgeführt 1) F Staubablagerungen beseitigt 1) F Elektrische Anlage überprüft Tabelle 24 Siehe separate Betriebsanleitung / Kapitel 16 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. 1) 58 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 12.3 Wartungsprotokoll für die allgemeine Wartung Das Prüfen bzw. Durchführen der Arbeit ist durch ein „X“ zu bestätigen bzw. die erforderlichen Werte sind einzutragen. Voith Turbokupplung Größe / Typ (Kapitel 15): Serien-Nr. (Kapitel 15): Kupplung zugelassen für Ex-Bereich: Die Wartungsarbeiten wurden durchgeführt nach Betr.-Std. ja / nein Wartung - Prüfschritt Prüfen auf Unregelmäßigkeiten (nach jeweils 500 h, spätestens nach jeweils 3 Monaten) Name: Datum: Unterschrift: Erläuterungen Erledigungsvermerk - Kupplung ist dicht Boden und Umgebung auf Ölbenetzung untersucht, Öl ist nicht ausgetreten F - Maschinenlauf ist normal F - Geräusche sind normal F - Abdeckung überprüft - Fundamentschrauben überprüft Prüfen auf Unregelmäßigkeiten (nach jeweils 12 / 6 / 4 Monaten bei 1 / 2 / 3-Schicht-Betrieb) - Lamellen auf Deformierung, Brüche und Risse, sowie auf Planebenheit, Verwindungsfreiheit, Homogenität des Paktetes überprüft. - Kontrollmaß des Abstandes a / b geprüft Kapitel 10 Kapitel 7.9, Kapitel 11.2 F Kapitel 7.9 F a min. F a max. FΔa Schalteinrichtungen zur Temperaturüberwachung 1) untersucht, wenn vorhanden (nach jeweils 3 Monaten) 1) - Sichtprüfung durchgeführt 1) - Staubablagerungen beseitigt - Elektrische Anlage überprüft 1) (nach 3 Monaten, dann jeweils jährlich) Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. F F F b min. F b max. FΔb F F F Betriebsflüssigkeit (nach jeweils 15000 h) - Betriebsflüssigkeit untersucht - Restlaufzeit festgelegt - Betriebsflüssigkeit gewechselt Kapitel 9 F F / . . . . . . . Stunden F Wälzlager (jeweils nach Intervall siehe Kapitel 1) - Wälzlager gewechselt Kap. 11.3.3 F Kupplung gereinigt (jeweils nach Verunreinigung) - Reinigung durchgeführt Kap. 11.1 F Tabelle 25 1) Siehe separate Betriebsanleitung / Kapitel 16 59 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 13 Demontage der Kupplung GEFAHR! Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4 (Sicherheit)! Es können schwerste bis tödliche Verletzungen durch unbefugtes oder unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine entstehen! Schalten Sie vor Beginn der Arbeit an der Turbokupplung den Hauptschalter des Antriebsmotors aus und sichern Sie ihn gegen Einschalten! Stellen Sie bei allen Arbeiten an der Turbokupplung sicher, dass sich sowohl der Antriebsmotor als auch die Arbeitsmaschine im Stillstand befinden und ein Anlaufen unter allen Umständen ausgeschlossen werden kann! Æ Kapitel 7.8, Seite 34 Demontage entsprechend Kapitel 7, Seite 28 ff, in umgekehrter Reihenfolge vornehmen. Abziehvorrichtungen sind nicht notwendig, da die Kupplung radial ein- und ausgebaut werden kann. 13.1 Vorbereitung Geeignete Werkzeuge und Hebezeuge vorbereiten; beachten Sie das Gewicht der Turbokupplung! WARNUNG! Beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Lastaufnahmeeinrichtungen können unter Last reißen. Schwerste bis tödliche Verletzungen können die Folge sein! Prüfen Sie die Hebezeuge und Lastaufnahmeeinrichtungen auf – ausreichende Tragfähigkeit (Gewicht siehe Deckblatt), – einwandfreien Zustand. Æ Hebezeuge: Kapitel 4.4 60 Kupplung an einem geeigneten Hebezeug befestigen. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Hinweis! Das Gewicht der Turbokupplung ist auf dem Deckblatt angegeben. Zusätzlich wird das Gewicht mit Schlagzahlen am Flanschaußendurchmesser der Kupplung eingeschlagen, falls es größer als 100 kg ist. Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 13.2 Abziehen der An- und Abtriebsnabe bei Pressverband Nach Ausbau der Turbokupplung und der Scheibenpakete können die Naben mittels Öldruck aufgeweitet (Werte siehe Einbauplan) und abgezogen werden. An die Druckanschlüsse (3 x auf der Antriebsseite und 3 x auf der Abtriebsseite) die Druckschläuche anschließen (Gewindegröße siehe Einbauplan). Gleichmäßig Öldruck auf die Anschlüsse geben (Druck siehe Einbauplan) bis die Nabe sich problemlos von der Welle abziehen lässt. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. 61 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 14 Störungen – Abhilfe GEFAHR! Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4 (Sicherheit)! Die nachstehende Tabelle soll Ihnen helfen, bei Betriebsstörungen schnell die Ursache zu ermitteln und evtl. Abhilfe zu schaffen. mögliche Ursache(n) Abhilfe Das Anlaufverhalten der Arbeitsmaschine ist nicht erwartungsgemäß. Die Kupplung enthält nicht die richtige Menge an Betriebsflüssigkeit. Füllmenge überprüfen und korrigieren. Die Betriebsbedingungen haben sich geändert. Rücksprache mit Voith Turbo 1) halten. Die Arbeitsmaschine ist blockiert oder überlastet. Blockierung oder Ursache für die Überlastung beseitigen. Die Kupplung enthält nicht die richtige Menge an Betriebsflüssigkeit. Füllmenge überprüfen und korrigieren. Eine Umschaltung von Stern- auf Dreieckschaltung erfolgt zu spät. Die Umschaltung von Sternauf Dreieckschaltung sollte nach spätestens 2…5s erfolgen. Der Antriebsmotor ist elektrisch oder mechanisch nicht in Ordnung. Antriebsmotor von autorisiertem Personal überprüfen lassen. Eine Schmelzsicherungsschraube hat aufgrund einer Überlastung (Übertemperatur) angesprochen. Ursache der Überlastung klären. Alle Schmelzsicherungsschrauben austauschen und Betriebsflüssigkeit wechseln. Die Kupplung ist undicht. Undichtheit beseitigen, insbesondere Anziehdrehmomente und Dichtringe der Schmelzsicherungs-, Einfüll, Blind- und Sichtschrauben sowie gegebenenfalls des Schaltelements der thermischen Überwachungseinrichtung kontrollieren. Falls Undichtheit nicht beseitigt werden kann, Rücksprache 1) mit Voith Turbo halten. Die Arbeitsmaschine erreicht nicht die vorgesehene Drehzahl. Der Antriebsmotor erreicht nicht zur erwarteten Zeit den Nennbetrieb. An der Kupplung tritt Betriebsflüssigkeit aus. 62 Æ Kapitel 9, Seite 42 ff. Æ Kapitel 9, Seite 42 ff. Æ Kapitel 11.4, Seite 51 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Betriebsstörung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Betriebsstörung mögliche Ursache(n) Die Kupplung wurde Eine vorhandene thermische Überwachungseinrich- überlastet. tung (MTS, BTS oder BTM) hat angesprochen. Die Anlage läuft unruhig. (erhöhte Vibrationen) Abhilfe Ursache der Überlastung klären, weitere Überlastung vermeiden. Æ Kapitel 16, Füllmenge überprüfen und korigieren. Æ Kapitel 9.2, Thermische Überwachungseinrichtung (MTS, BTS oder BTM) ist defekt. Überwachungseinrichtung überprüfen. Æ Kapitel 16, Die Fundamentbefestigung ist lose. Befestigung wieder herstellen. Seite 65 Seite 44 Seite 65 Anlage ausrichten. Die Anlage ist nicht ausgerichtet. Anlage ausrichten. Es liegt eine Unwucht vor. Ursache der Unwucht klären, Unwucht beseitigen. Die Scheibenpakete der Verbindungskupplung sind defekt. Scheibenpakete austauschen, Rücksprache mit Voith Turbo 1) halten. Æ Kapitel 7.7, Seite 32 Æ Kapitel 11.2, Seite 49 Die Lagerung hat einen Lagerschaden beseitigen; bei Schaden. Lagerschaden an der Turbokupplung Rücksprache mit Voith Turbo 1) halten. Lose Schraubenverbindungen Kupplungsteile auf Beschädigungen überprüfen, ggf. austauschen. Ausrichtung der Anlage überprüfen. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Schrauben mit vorgesehenem Anziehdrehmoment festziehen. Halten Sie bitte Rücksprache mit Voith Turbo 1), falls eine Betriebsstörung auftreten sollte, die nicht in dieser Tabelle erfasst ist. Tabelle 26 1) siehe Kapitel 15, Seite 64. 63 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 15 Rückfragen, Monteur- und Ersatzteilbestellung Bei – Rückfragen – Monteurbestellung – Ersatzteilbestellung benötigen wir … B …die Serien-Nr. und Typenbezeichnung der Turbokupplung. A Æ die Serien-Nr. und Typenbezeichnung fin- den Sie entweder am Außenrad / Schale (A) oder am Umfang (B) der Kupplung. Æ Die Serien-Nr. ist mit Schlagzahlen ein- geschlagen. Æ für Kupplungen, die für den Einsatz in ex- Bild 23 plosionsgefährdeten Bereichen bestimmt sind, finden Sie die Ex-Kennzeichnung am Umfang (B) der Kupplung. Bei einer Monteurbestellung benötigen wir zusätzlich – den Aufstellungsort der Turbokupplung, – einen Ansprechpartner und dessen Adresse, – eine Beschreibung der aufgetretenen Störung. Bei einer Ersatzteilbestellung benötigen wir zusätzlich – die Versandadresse für die Ersatzteillieferung. Voith Turbo GmbH & Co. KG Voithstr. 1 74564 Crailsheim, Germany Tel. +49 7951 32-1881 Fax. +49 7951 32-480 anfahrkomponenten@voith.com Außerhalb der Geschäftszeiten: Voith Turbo GmbH & Co. KG Tel. +49 7951 32-1666 Fax. +49 7951 32-903 coupling-service@voith.com www.voith-coupling-service.com 64 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Wenden Sie sich bitte an: Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 16 Temperaturüberwachung EX-SCHUTZ! Die thermischen Schalteinrichtungen MTS und BTS können in explosionsgefährdeten Bereichen zur Temperaturüberwachung eingesetzt werden. Die Signale dienen zur Vorwarnung. Dabei wird die maximale Oberflächentemperatur nicht durch die MTS bzw. BTS begrenzt. Die BTS-Ex ist als Sicherheitseinrichtung zur Begrenzung der maximalen Oberflächentemperatur erhältlich. Diese kann als thermische Abschalteinrichtung verwendet werden. Auch in diesem Fall dürfen die vorhandenen Schmelzsicherungsschrauben nicht durch Schmelzsicherungsschrauben mit anderen Nenn-Ansprechtemperaturen oder durch Blindschrauben ersetzt werden. Überbrücken Sie niemals Sicherheitseinrichtungen! GEFAHR! Elektrische Spannung könnten Sie töten oder schwer verletzen! Der Anschluss an das elektrische Versorgungsnetz muss von einer Elektrofachkraft unter Beachtung der Netzspannung und der maximalen Stromaufnahme sachgerecht ausgeführt werden! Die Netzspannung muss mit der auf dem elektrischen Typenschild angegebenen Netzspannung übereinstimmen! Netzseitig muss einen entsprechende elektrische Absicherung vorhanden sein! 16.1 Mechanische thermische Schalteinrichtung MTS zur Vorwarnung Funktionsweise: Das Schaltelement gibt bei Übertemperatur einen Bolzen frei. Der Bolzen betätigt beim Umlaufen einen Schalter. Dieses Signal kann beispielsweise einen Alarm auslösen oder den Antriebsmotor abschalten. Das Schaltelement muss gewechselt werden. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Schalter Æ Für die MTS ist die Betriebsanleitung 3626-011800 erhältlich (siehe Internetseite). ACHTUNG! Bei Innenradantrieb und einer Blockierung der Arbeitsmaschine ist die Funktion nicht mehr gewährleistet! Schaltelement Bild 24 Die MTS ist für Turbokupplungen aller Größen verfügbar. Anordnung siehe Tabelle in Kapitel 11.4.1. Der Schalter ist in zwei Ausführungen erhältlich: – gekapselt [Schutzart IP 65], – für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet II 2G EEx d IIC T6 (PTB 03 ATEX 1067 X). Zündschutzart: II 2D IP65 T 80˚C (PTB 03 ATEX 1067 X). 65 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 16.2 Berührungslose thermische Schalteinrichtung BTS 16.2.1 Berührungslose thermische Schalteinrichtung BTS zur Vorwarnung Æ Für die BTS ist die Betriebsanleitung 3626-011500 erhältlich (siehe Internetseite). Funktionsweise: Das Schaltelement gibt bei Übertemperatur ein bestimmtes Signal an den Initiator. Dieses Signal wird einem Auswertegerät zugeführt und kann beispielsweise herangezogen werden - zur Auslösung eines Alarms - oder zur Abschaltung des Antriebsmotors. Initiator Das Schaltelement ist nach einer Abkühlung der Kupplung wieder einsatzbereit, es muss nicht gewechselt werden. Schaltelement Bild 25 Die BTS ist für Turbokupplungen aller Größen vorgesehen. Anordnung siehe Tabelle in Kapitel 11.4.1. Schaltelement und Initiator sind – in Kunststoff eingegossen, – schmutzunempfindlich, – für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet II 2G EEx ia IIC T6 (PTB 00 ATEX 2048 X). Zündschutzart: II 1D Ex iaD 20 T...˚C (ZELM 03 ATEX 0128 X). EX-SCHUTZ! Da der Steuerkreis des Auswertegerätes nicht eigensicher ist, ist zwischen Auswertegerät und Initiator ein geeigneter Trennschaltverstärker zu schalten! Trennschaltverstärker Typ KFD2-SOT2-Ex2 (24 V DC) – Zündschutzart: II (1) GD [EEx ia] IIC (PTB 00 ATEX 2035). Trennschaltverstärker Typ KFA6-SOT2-Ex2 (230 V AC) II (1) G [EEx ia] IIC (PTB 98 ATEX 2164). Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. – Zündschutzart: 66 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 16.2.2 Berührungslose thermische Schalteinrichtung BTS-Ex zur Begrenzung der maximalen Oberflächentemperatur Funktionsweise: Das Schaltelement gibt bei Übertemperatur ein bestimmtes Signal an den Initiator. Dieses Signal wird einem Trennschaltverstärker zugeführt und muss zur zwingenden Abschaltung des Antriebsmotors führen. Bei dieser Verwendung ist eine BTS-Ex von Voith, die für diese Funktion zugelassen ist, zu verwenden. Das Schaltelement ist nach einer Abkühlung der Kupplung wieder einsatzbereit, es muss nicht gewechselt werden. Initiator EX-SCHUTZ! Æ Separate Betriebsanleitung der BTS-Ex 3626-019600 beachten! (siehe Internetseite). Schaltelement Bild 26 Die BTS-Ex ist für Turbokupplungen aller Größen vorgesehen. Anordnung siehe Tabelle in Kapitel 11.4.2. Die BTS-Ex ist bestimmt zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen geII 2GD). mäss RL 94/9/EG in der Gerätegruppe II, Gerätekategorie 2G und 2D ( EX-SCHUTZ! Die BTS-Ex zur Begrenzung der maximalen Oberflächentemperatur ist nur mit den von Voith gelieferten Komponenten gemäß BTS-Ex Betriebsanweisung zugelassen. Bei Ersatzbedarf ist die Verwendung von Voith-Originalteilen zwingend vorgeschrieben. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Das Auswertegerät dient zur Übertragung von Steuerbefehlen aus dem explosionsgefährdeten Bereich in den nicht explosionsgefährdeten Bereich sowie zur sicheren galvanischen Trennung von eigensicheren und nichteigensicheren Stromkreisen. Es ist sicherzustellen, dass die maximal zulässige Temperatur der Turbokupplung beim Einschalten des Motors nicht überschritten wird. Æ Technische Daten: Kapitel 1, Seite 4 67 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 16.3 Berührungslose thermische Messeinrichtung BTM zur Vorwarnung Æ Für die BTM ist die Betriebsanleitung 3626-019800 erhältlich (siehe Internetseite). Funktionsweise: Der Temperaturfühler gibt laufend ein Messsignal an die Antenne. Dieses Signal wird einem Auswertegerät mit 4 Kanälen zugeführt. Die gemessenen Temperaturen eines jeden Kanals werden am Auswertegerät angezeigt. Außerdem werden die gemessenen Temperaturen als 4-20 mA-Signale ausgegeben. BTM-Blindschraube Weiterhin stehen je Messkanal zwei Relaisausgänge mit über die Tastatur am Auswertegerät einstellbaren Schaltschwellen (z.B. Vorwarnung, Abschaltung) zur Verfügung. Antenne Temperaturfühler Bild 27 Die BTM ist für Turbokupplungen aller Größen vorgesehen. Anordnung siehe Tabelle in Kapitel 11.4.1. Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. GEFAHR! Die BTM ist nicht bestimmt zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen gemäss RL 94/9/EG. 68 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 17 Ersatzteilinformationen Aufgrund der großen Variantenvielfalt werden nachfolgend nur Basisausführungen der Turbokupplungen mit konstanter Füllung (Typ der Verbindungskupplung GPK-X) dargestellt. Hinweise! – Ersatzteile: Ersatzteile müssen den von Voith festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. Dies ist bei Originalersatzteilen gewährleistet. Der Einbau und/oder die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen kann die konstruktiv vorgegebenen Eigenschaften der Voith Turbokupplungen negativ verändern und dadurch die Sicherheit beeinträchtigen. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen entstehen, ist jegliche Haftung von Voith ausgeschlossen. – Den Typ Ihrer Turbokupplung finden Sie auf dem Deckblatt dieser Betriebsanleitung. – Beachten Sie die Kapitel 5.2 (Typenbezeichnung) und 15 (Rückfragen, Monteurund Ersatzteilbestellung). EX-SCHUTZ! Wird die Kupplung im explosionsgefährdeten Bereich (gemäß Richtlinie 94/9/EG) verwendet, dann dürfen nur Originalteile verwendet werden, die auch für den Einsatz im Ex-Bereich freigegeben sind. GEFAHR! Nehmen Sie keine eigenmächtigen Änderungen und Nachrüstungen vor! Führen Sie keine Nachrüstungen mit Ausrüstungsteilen oder Betriebsmitteln anderer Hersteller durch! Veränderungen oder Umbauten ohne die vorherige schriftliche Zustimmung der Firma Voith haben den Verlust jeglicher Gewährleistung zur Folge! Beachten Sie bei Arbeiten an der Turbokupplung insbesondere das Kapitel 4 (Sicherheit)! Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. ACHTUNG! Eine fachmännische Instandsetzung bzw. Reparatur kann nur durch den Hersteller gewährleistet werden! 17.1 Spannvorrichtungen Pos.-Nr. Æ Spannvorrichtungen: Bild 19, Seite 35 Benennung 1941 Spannvorrichtung für Antrieb 1961 Spannvorrichtung für Abtrieb Tabelle 27 69 70 0410 0170 0800 0994 0510 4) 0455 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. 1000 3) 0080 0050 0820 0130 0300 0320 0394 1) 0396 1) 0396 0545 0100 0390 0040 Verschleißteile 0165 2) 0190 Kupplungs-Hauptteile 0090 0175 2) Normteile 0265 1) 0260 1) 0210 0830 Bild 28 0140 0160 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 17.2 Ersatzteile für Typen 366/422/487/562/650/750/866 TV/TVV 366/422/487/562/650/750/866 TWV/TWVV Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 0260 1) 0390 0455 0265 1) 0300 0190 0820 0320 0090 0100 0510 4) 0210 0830 1830 0080 0040 0050 1971 1931 1951 0130 0140 1950 1970 1975 1930 1935 0410 1940 0800 1960 0994 0160 0545 0165 2) 1955 0175 2) 0394 1) 0395 1) 0396 0170 1000 3) Bild 29 1) 2) 3) Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. 4) Anordnung und Anzahl siehe Tabellen in Kapitel 11.4. Nur bei Dauerbetrieb oder Betriebsflüssigkeit Wasser (TW …). Nur bei Typ T...F..., im Bild nicht dargestellt! Bei den Größen 366 und 422 in Nut der Verzögerungskammer eingelegt. Schrauben und Normteile Verschleißteile Pos.-Nr. Benennung Pos.-Nr. Benennung 0050 Halteschraube 0130 Rillenkugellager 0265 Blindschraube 0140 Rillenkugellager 0390 Einfüllschraube 0160 Radial-Wellendichtring 0394 Blindschraube 0165 Radial-Wellendichtring 0396 Sichtschraube 0170 Radial-Wellendichtring 0455 Düsenschraube 0175 Radial-Wellendichtring 1830 Sechskantschraube 0210 Toleranzring 1931 Gewindestift 0260 Schmelzsicherungsschraube 1935 Schraubensatz 0320 Toleranzring 1951 Passfeder 0395 Schmelzsicherungsschraube 1955 Schraubensatz 0510 Runddichtring 1971 Gewindestift 0545 Flachdichtung 1975 Schraubensatz 0820 Runddichtring 0994 Flachdichtung Pos.-Nr. 0040 0080 0090 0100 0190 0300 0410 0800 0830 1000 1930 1940 1950 1960 1970 Kupplungs-Hauptteile Benennung Kupplungsnabe Haltescheibe Innenrad Niet-/Schraub-/Klemmring Schale Außenrad Verzögerungskammer Lagerhaltedeckel Dichtringdeckel Ventileinsatz (Typ T… F…) Antriebsnabe Anschlussflansch mit Scheibenpaket Steckwelle Anschlussflansch mit Scheibenpaket Abtriebsnabe 71 72 0410 0510 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. 0800 0994 0455 4) 0170 0820 0130 0394 1) 0395 1) 0396 0300 0320 Kupplungs-Hauptteile 0040 Verschleißteile 0090 0175 2) 0100 0545 0390 Normteile 0190 0165 2) 0265 1) 0260 1) 0830 Bild 30 0210 0140 0160 17.3 1000 3) 0080 0050 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Ersatzteile für Typen 422/487/562/650/750/866 TVVS/TWVVS Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 0260 1) 0265 1) 0190 0320 0090 0100 0210 0830 0390 0455 0300 0820 0510 4) 1830 0080 0040 0050 1971 1931 1951 0130 0140 1950 1970 1975 1960 1955 1930 1935 0410 1940 0800 0160 0165 2) 0175 2) 0170 0994 0545 0394 1) 0395 1) 0396 1000 3) Bild 31 1) 2) 3) Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. 4) Anordnung und Anzahl siehe Tabellen in Kapitel 11.4. Nur bei Dauerbetrieb oder Betriebsflüssigkeit Wasser (TW …). Nur bei Typ T...F..., im Bild nicht dargestellt! Bei den Größen 366 und 422 in Nut der Verzögerungskammer eingelegt. Schrauben und Normteile Pos.-Nr. Benennung 0050 Halteschraube 0265 Blindschraube 0390 Einfüllschraube 0394 Blindschraube 0396 Sichtschraube 0455 Düsenschraube 1830 Sechskantschraube 1931 Gewindestift 1935 Schraubensatz 1951 Passfeder 1955 Schraubensatz 1971 Gewindestift 1975 Schraubensatz Pos.-Nr. 0130 0140 0160 0165 0170 0175 0210 0260 0320 0395 0510 0545 0820 0994 Verschleißteile Benennung Pos.-Nr. Rillenkugellager 0040 Rillenkugellager 0080 Radial-Wellendichtring 0090 Radial-Wellendichtring 0100 Radial-Wellendichtring 0190 Radial-Wellendichtring 0300 Toleranzring 0410 Schmelzsicherungsschraube 0800 Toleranzring 0830 Schmelzsicherungsschraube 1000 Runddichtring 1930 Flachdichtung 1940 Runddichtring 1950 Flachdichtung 1960 1970 Kupplungs-Hauptteile Benennung Kupplungsnabe Haltescheibe Innenrad Niet-/Schraub-/Klemmring Schale Außenrad Verzögerungskammer Lagerhaltedeckel Dichtringdeckel Ventileinsatz (Typ T… F…) Antriebsnabe Anschlussflansch mit Scheibenpaket Steckwelle Anschlussflansch mit Scheibenpaket Abtriebsnabe 73 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. - Leerseite - 74 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 18 Vertretungen Voith Turbo GmbH & Co. KG Westeuropa: Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Deutschland ( VTCR ): Voith Turbo GmbH & Co. KG Anfahrkomponenten Voithstr. 1 74564 CRAILSHEIM GERMANY Tel.: +49-7951 32-0 Fax: +49-7951 32-480 e-mail: anfahrkomponenten@voith.com www.voithturbo.com/anfahrkomponenten Großbritannien ( VTGB ): Voith Turbo Limited 6, Beddington Farm Road CRO 4XB CROYDON, SURREY GREAT BRITAIN Tel.: +44-20-8667 0333 Fax: +44-20-8667 0403 e-mail: turbo.uk@voith.com Portugal: siehe Spanien ( VTEV ) Irland: siehe Großbritannien ( VTGB ) Spanien ( VTEV ) : Voith Turbo S. A. Avenida de Suiza 3 P.A.L. Coslada 28820 COSLADA (MADRID) SPAIN Tel.: +34-91-6707816 Fax: +34-91-6707841 e-mail: info.voithturbo@voith.com Belgien ( VTBV ): Voith Turbo S. A. / N. V. Square Louisa 36 1150 BRÜSSEL BELGIUM Tel.: +32-2-7626100 Fax: +32-2-7626159 e-mail: voithturbo.be@voith.com Italien ( VTIV ): Voith Turbo s.r.l. Via G. Lambrakis 2 42122 REGGIO EMILIA ITALY Tel.: +39-05-2235-6714 Fax: +39-05-2235-6790 e-mail: info.voithturbo@voith.com Dänemark ( VTDK ): Voith Turbo A/S Egegårdsvej 5 4621 GADSTRUP DENMARK Tel.: +45-46 141550 Fax: +45-46 141551 e-mail: postmaster@voith.dk Liechtenstein: siehe Deutschland ( VTCR ) Finnland ( Masino ): Masino Oy Kärkikuja 3 01740 VANTAA FINLAND Tel.: +358-10-8345 500 Fax: +358-10-8345 501 e-mail: sales@masino.fi Norwegen ( VTNO ): Voith Turbo AS Tevlingveien 4 b 1081 OSLO NORWAY Tel.: +47 2408 4800 Fax: +47 2408 4801 e-mail: info.turbo.norway@voith.com Frankreich ( VTFV ): Voith Turbo S. A. S. 21 Boulevard du Champy-Richardets 93166 NOISY-LE-GRAND CEDEX FRANCE Tel.: +33-1-4815 6903 Fax: +33-1-4815 6901 e-mail: voithfrance@voith.com Österreich: Indukont Antriebstechnik GmbH Badenerstraße 40 2514 TRAISKIRCHEN AUSTRIA Tel.: +43-2252-81118-22 Fax: +43-2252-81118-99 e-mail: info@indukont.at Schweden: siehe Dänemark ( VTDK ) Schweiz: siehe Deutschland ( VTCR ) Luxemburg: siehe Belgien ( VTBV ) Niederlande: siehe Deutschland ( VTCR ) Griechenland ( Boznos ): Chr. Boznos and Son S. A. 12, K. Mavromichali Street 18545 PIRAEUS GREECE Tel.: +30-210-422 5134 Fax: +30-210-422 5159 e-mail: info@boznos.gr 75 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Osteuropa: Afrika: Serbien: siehe Ungarn ( VTHU ) Bulgarien: siehe Ungarn ( VTHU ) Slowakische Rep.: siehe Tschechien ( VTCZ ) Estland: siehe Polen ( VTPL ) Slowenien: siehe Ungarn ( VTHU ) Kroatien: siehe Ungarn ( VTHU ) Tschechien ( VTCZ ): Voith Turbo s.r.o. Hviezdoslavova 1a 62700 BRNO CZECH REPUBLIC Tel.: +420-543-176163 Fax: +420-543-176164 e-mail: info@voith.cz Lettland: siehe Polen ( VTPL ) Litauen: siehe Polen ( VTPL ) Mazedonien: siehe Ungarn ( VTHU ) Polen ( VTPL ): Voith Turbo sp.z o.o. Majków Duży 74 97-371 WOLA KRZYSZTOPORSKA POLAND Tel.: +48-44 646 8848 Fax: +48-44-646 8520 e-mail: voithturbo.polska@voith.com Rumänien ( VTRO ): Voith Turbo S.R.L. Pipera Business Tower, 10th Floor, 2nd Office Blv. Dimitrie Pompeiu 8 020337 BUCHAREST ROMANIA Tel.: +40-31-22 36100 Fax: +40-31-22 36210 e-mail: voith.romania@voith.com Russland ( VTRU ): Voith Turbo O.O.O. Branch Office Moskau Nikolo Yamskaya ul. 21/7, str. 3 109240 MOSKAU RUSSLAND Tel.: +7 495 915-3296 Fax: +7 495 915-3816 mobil Herr Bulanzev: +7 919 108 2468 e-mail: voithmoscow@Voith.com Voith Turbo Branch Office Novokusnetsk ( Shcherbinin, Anatoliy ) Skorosnaya ul. 41, Liter B1 654025 NOVOKUSNETSK Kemerovskaya oblast RUSSLAND Tel./Fax: +7 3843 311 109 mobil: +7 9132 802 110 e-mail: voith22@bk.ru Ukraine ( VTUA ): Voith Turbo Ukraine TOW Degtyarivska Str. 25, building 1 04119 KIEV UKRAINE Tel.: +380-44-489 4621 Fax: +380-44-489 4621 e-mail: Dmitriy.Kalinichenko@Voith.com Mexico ( VTX ): Voith Turbo S.A. de C.V. Alabama No.34 Col. Nápoles Delg. Benito Juarez C.P. 03810 MÉXICO, D.F. MÉXICO Tel.: +52-55-5340 6970 Fax: +52-55-5543 2885 e-mail: infovoith@voithmexico.com siehe auch USA ( VTI ) USA ( VTI ): Voith Turbo Inc. 25 Winship Road 17406 YORK UNITED STATES Tel.: +1-717-767 3200 Fax: +1-717-767 3210 e-mail: voithturbo.usa@voith.com www.usa.voithturbo.com Süd- + Mittelamerika: Ungarn ( VTHU ): Voith Turbo Kft. Felvég Útca 4 2051 BIATORBÁGY HUNGARY Tel.: +36-23-312 431 Fax: +36-23-310 441 e-mail: vthu@voith.com Brasilien ( VTPA ): Voith Turbo Ltda. Rua Friedrich von Voith 825 02995-000 JARAGUÁ, SÃO PAULO SP BRAZIL Tel.: +55-11-3944 4650 Fax: +55-11-3941 1447 e-mail: info.turbo-brasil@voith.com Kanada ( VTC ): Voith Turbo Inc. 171 Ambassador Drive, Unit 1 L5T 2J1 MISSISSAUGA, ONTARIO CANADA Tel.: +1-905-670-3122 Fax: +1-905-670-8067 e-mail: VTC-Info@voith.com www.canada.voithturbo.com Voith Turbo Inc. 5100 - 64th Avenue S.E., Unit 10 T2C 4V3 Calgary, ALBERTA CANADA Tel.: +1-403-236-7399 Fax: +1-403-236-3989 e-mail: VTC-Info@voith.com www.canada.voithturbo.com Algerien: siehe Frankreich ( VTFV ) Botswana: siehe Südafrika ( VTZA ) Elfenbeinküste: siehe Frankreich ( VTFV ) Gabun: siehe Frankreich ( VTFV ) Guinea: siehe Frankreich ( VTFV ) Lesotho: siehe Südafrika ( VTZA ) siehe auch Polen ( VTPL ) Nordamerika: Ägypten: Copam Egypt 33 El Hegaz Street, W. Heliopolis 11771 CAIRO EGYPT Tel.: +20-2-2566 299 Fax: +20-2-2594 757 e-mail: copam@datum.com.eg Chile ( VTCI ): Voith Turbo S. A. Av. Pdte.Eduardo Frei Montalva 6001-83 8550 189 SANTIAGO DE CHILE CHILE Tel.: +56-2-624 1185 Fax: +56-2-624 1794 e-mail: voithturbo.chile@voith.cl Peru: Voith Turbo S. A. Av. Camino Real 348, Piso 15 LIMA 27 PERU Tel.: +51-1-422 4419 Fax: +51-1-999 60 0835 e-mail: Robert.Haselsteiner@Voith.com siehe auch Brasilien ( VTPA ) Kolumbien: Voith Turbo Colombia Ltda. Calle 17 No. 69-26 Centro Empresarial Montevideo BOGOTÁ COLOMBIA Tel.: +57 141-20590/-17664 Fax: +57 310 305 2283 e-mail: Fernando.Cadena@Voith.com Marokko ( VTCA ): Voith Turbo S.A. Lotissement At-Tawfiq Lot no 30 rue Ibnou el Koutia 20250 CASABLANCA MAROKKO Tel:. +212 22 34 04 41 Fax. +212 22 34 04 45 e-mail: info@voith.ma Mauretanien: siehe Spanien ( VTEV ) Mozambique: siehe Südafrika ( VTZA ) Namibia: siehe Südafrika ( VTZA ) Niger: siehe Frankreich ( VTFV ) Senegal: siehe Frankreich ( VTFV ) Südafrika ( VTZA ): Voith Turbo Pty. Ltd. 16 Saligna Street Hughes Business Park 1459 WITFIELD, BOKSBURG SOUTH AFRICA Tel.: +27-11-418-4007 Fax: +27-11-418-4080 + 81 e-mail: info.vtza@voith.com Swaziland: siehe Südafrika ( VTZA ) Tunesien: siehe Frankreich ( VTFV ) Zambia: siehe Südafrika ( VTZA ) Zimbabwe: siehe Südafrika ( VTZA ) 76 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Bosnien-Herzegowina: siehe Ungarn ( VTHU ) Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Naher + Mittlerer Osten: Australien: Ostasien: Bahrain: siehe Vereinigte Arabische Emirate ( VTSJ ) Australien ( VTAU ): Voith Turbo Pty. Ltd. Branch Office Sydney 503 Victoria Street 2164 WETHERILL PARK, NSW AUSTRALIA Tel.: +61-2-9609 9400 Fax: +61-2-9756 4677 e-mail: vtausydney@voith.com China: siehe Hongkong ( VTEA ) Macau: siehe Hongkong ( VTEA ) Voith Turbo GmbH & Co. KG ( VTCB ) Representative Office Beijing Unit 808, Di Yang Tower, No. H2 Dongsanhuanbeilu, Chaoyang District 100027 BEIJING CHINA Tel.: +86-10-8453 6322/23 Fax: +86-10-8453 6324 e-mail: voith@voith-ind-bei.com.cn Philippinen: siehe Taiwan ( VTTI ) Irak: siehe Vereinigte Arabische Emirate ( VTSJ ) Iran ( VTIR ): Voith Turbo Iran Co., Ltd. 1st Floor, No. 215 East Dastgerdi Ave. Modares Highway 19198-14813 TEHRAN IRAN Tel.: + 98-21-2292 1524 Fax: +98-21-2292 1097 e-mail: voithturbo.iran@voith.ir Israel ( VTIL ): Voith Turbo Israel Ltd. Tzvi Bergman 17 49279 PETACH ISRAEL Tel.: +972-3-9131 888 Fax: +972-3-9300 092 e-mail: tpt.israel@voith.com Jemen, Jordanien, Kuwait, Libanon, Oman, Qatar, Saudi Arabien, Syrien: siehe Vereinigte Arabische Emirate ( VTSJ ) Türkei ( VTTR ): Voith Turbo Güç Aktarma Tekniği Ltd. Şti. Birlik Mah. 415. Cadde No. 9/5 06610 ÇANKAYA-ANKARA TURKEY Tel.: +90 312 495 0044 Fax: +90 312 495 8522 e-mail: info@aserman.com.tr Neuseeland : siehe Australien ( VTAU ) Südostasien: Brunei: siehe Singapur ( VTSG ) Indien ( VTIP ): Voith Turbo Private Limited Transmissions and Engineering P.O. Industrial Estate 500 076 NACHARAM-HYDERABAD INDIA Tel.: +91-40-27173 561+592 Fax: +91-40-27171 141 e-mail: info@voithindia.com Indonesien: siehe Singapur ( VTSG ) Kambodscha: siehe Singapur ( VTSG ) Laos: siehe Singapur ( VTSG ) Malaysia: siehe Singapur ( VTSG ) Myanmar: siehe Singapur ( VTSG ) Singapur ( VTSG ) Voith Turbo Pte. Ltd. Vereinigte Arabische Emirate ( VTAE ): 10 Jalan Lam Huat Voith Building Voith Middle East FZE 737923 SINGAPORE (Dubai Branch) SINGAPUR Office 1614 Grosvenor Bldg. Tel.: +65-6861 5100 Sheikh Zayed Road Fax: +65-6861-5052 P.O.Box 66819 e-mail: sales.singapore@voith.com DUBAI Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X UNITED ARAB EMIRATES Tel.: +971-432-89950 Fax: +971-432-89951 e-mail: voith-middle-east@voith.com Zypern: siehe Vereinigte Arabische Emirate ( VTSJ ) Thailand: siehe Singapur ( VTSG ) Vietnam: siehe Singapur ( VTSG ) Voith Turbo Power Transmission (Shanghai) Co. Ltd. ( VTCN ) Representative Office Shanghai No. 265, Hua Jin Road 201108 SHANGHAI CHINA Tel.: +86-21-644 286 86 Fax: +86-21-644 286 10 e-mail: info.turbo-shanghai@Voith.com Taiwan ( VTTI ): Voith Turbo Co. Ltd. Taiwan Branch No. 3 Lane 241, Chian Fuh Street, Chyan Jen District. 806 KAOHSIUNG TAIWAN, R.O.C. Tel.: +886-7-813 0450 Fax: +886-7-813 0448 e-mail: vtti@voith.com.tw Service Center ( VTCT ): Voith Turbo Power Transmission (Shanghai) Co. Ltd. Taiyuan Branch No. 36-A Workshop No. 73, Gangyuan Road 030008 TAIYUAN, SHANXI P.R. CHINA Tel.: +86 351 565 5047 Fax: +86 351 565 5049 e-mail: Lisheng.Hao@Voith.com Hongkong ( VTEA ): Voith Turbo Ltd. 908, Guardforce Centre, 3 Hok Yuen Street East, HUNGHOM, KOWLOON HONG KONG Tel.: +85-2-2774 4083 Fax: +85-2-2362 5676 e-mail: voith@voith.com.hk Japan ( VTFC ): Voith Turbo Co., Ltd. 9F, Sumitomo Seimei Kawasaki Bldg. 11-27 Higashida-chou, Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, 210-0005 KANAGAWA JAPAN Tel.: +81-44 246 0335 Fax: +81-44 246 0660 e-mail: fvc-taki@fsinet.or.jp Korea: Sae-Rim Voith Corporation Room #1408, Dae Chong Bldg., 143-48 Samsung-Dong, Kangnam-Gu C.P.O. Box 9666 135-090 SEOUL SOUTH COREA Tel.: +82-2-557 4368 Fax: +82-2-563 7734 e-mail: vskorea@hanafos.com 77 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung 19 Stichwortverzeichnis Baugruppen-Einbauerklärung............ 6, 7 Befüllung der Kupplung ....................... 43 Bestellung............................................ 64 Bestimmungsgemäße Verwendung....... 9 Betriebsflüssigkeit.......................... 19, 38 Verwendbare Betriebsflüssigkeiten 39 Wasser........................................... 40 Betriebsflüssigkeiten Anforderungen ......................... 38, 40 Sortenvorschläge ........................... 39 Blockade.............................................. 20 Blockieren des Abtriebs....................... 20 Brandgefahr......................................... 17 Brennpunkt .......................................... 38 BTM..................................................... 68 BTS ..................................................... 66 BTS-Ex ................................................ 67 Demontage.......................................... 60 Drehrichtung........................................ 46 Einbaulängen....................................... 32 Elektrische Geräte ............................... 17 Elektrische Komponenten.................... 16 Entleerung ........................................... 44 Horizontale Einbaulage mit Verzögerungskammer.................... 44 Horizontale Einbaulage ohne Verzögerungskammer.................... 44 Ersatzteilbestellung ............................. 64 Ersatzteile........................................ 8, 69 Ersatzteilinformationen ........................ 69 TV/TVV, TWV/TWVV..................... 70 TVVS/TVVVVS .............................. 72 Erwärmung .................................... 16, 19 Fett, Anforderungen............................. 41 Fette, Sortenvorschläge ...................... 41 Flammpunkt................................... 38, 39 Füllungskontrolle ................................. 44 78 Funktion............................................... 22 Funktionsweise der GPK-X ................. 28 Gefahren ............................................. 10 Gefahrenklassen ................................. 10 Hebezeuge .......................................... 13 Herstellererklärung ............................ 6, 7 Inbetriebnahme ................................... 45 Inbetriebnahmeprotokoll ...................... 57 Informationen, Ersatzteile.................... 69 Instandhaltung, Wartung ..................... 47 Instandsetzung .................................... 69 Konservierung ..................................... 11 Konstruktive Beispiele ......................... 25 Kupplungstemperatur .......................... 19 Lager ................................................... 50 Lagerschmierung................................. 50 Lagerung ............................................. 11 Lagerwechsel ...................................... 50 Lärm .................................................... 16 Leistungsübertragung.......................... 19 Mehrmotorenantrieb ............................ 46 Methangehalt, Kontrolle des Methangehalts ........... 9, 18 Montage der Turbokupplung ............... 34 Montage und Ausrichtung.................... 28 Montageprüfprotokoll........................... 54 Monteurbestellung ............................... 64 MTS..................................................... 65 Nachschmieren ................................... 50 Ölliste .................................................. 39 Passfedern .......................................... 30 pH-Wert ............................................... 40 Potentialausgleich ............................... 45 Pourpoint ....................................... 38, 39 Produktbeobachtung ........................... 21 Protokoll .................................. 55, 57, 59 Prüfprotokoll ........................................ 55 Qualifikation......................................... 21 Reparatur ............................................ 69 Restgefahren......................................... 9 Rückfragen .......................................... 64 Schalldruckpegel ................................. 16 Schmelzsicherungsschrauben. 17, 20, 51 Schmelzsicherungsschrauben für den Einsatz in explosiven Atmosphären..... 53 Schmelzsicherungsschrauben für den normalen Einsatz................................. 52 Schutzabdeckung .................... 16, 45, 49 Serien-Nr. ............................................ 64 Sicherheit ............................................ 10 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Abschalten bei Überlast der Kupplung 20 Anfahrcharakteristik............................. 19 Angaben, zusätzliche ............................ 5 Anheben .............................................. 13 Anziehdrehmomente ........................... 26 Gewindestift ................................... 26 Anzugsdrehmomente Befestigungsschraube ................... 27 Blindschraube ................................ 27 Düsenschraube.............................. 27 Einfüllschraube .............................. 27 Schmelzsicherungsschraube ......... 27 Sichtschraube ................................ 27 Arbeiten an der Turbokupplung ........... 16 Auffangwanne...................................... 17 Aufziehen ............................................ 31 Auslieferungszustand .......................... 11 Ausrichtkontrolle .................................. 37 Ausrichttoleranzen............................... 33 Ausrichtung ......................................... 32 Ausrichtvorgang................................... 33 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Signalwörter......................................... 10 Sortenvorschläge für besondere Anforderungen.............. 40 Spannvorrichtungen............................. 69 Stern-/ Dreieck-Einschaltung ............... 46 Stillstand .............................................. 46 Störungen – Abhilfe ............................. 62 Symbole............................................... 10 Technische Daten.................................. 4 Temperaturüberwachung................. 4, 65 Transport ............................................. 21 Typenbezeichnung .............................. 23 BTS................................................ 66 BTS-Ex .......................................... 67 MTS ............................................... 65 Umgebungstemperaturen .................... 17 Verbindungskupplung Typ GPK-X....... 49 Verpackung ......................................... 11 Verschleißkontrolle .............................. 50 Vertretungen........................................ 75 Vorbereitungen .................................... 29 Wartung............................................... 47 Außenreinigung.............................. 49 Lager.............................................. 50 Schmelzsicherungsschrauben ....... 51 Wartungsplan ...................................... 48 Wartungsprotokoll.......................... 54, 59 Werkzeuge .................................... 21, 29 Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Überlast der Kupplung ......................... 20 Überlastung ............................. 17, 19, 20 Überwachungseinrichtungen ... 20, 53, 65 BTM ............................................... 68 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X 79 Turbokupplungen mit konstanter Füllung, Typ der Verbindungskupplung GPK-X Voith Turbo GmbH & Co. KG | Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung, 3626-011701 de. 2011-03 / Rev. 5.1. Printed in Germany. Änderungen durch technische Weiterentwicklung vorbehalten. Voith Turbo GmbH & Co. KG Anfahrkomponenten Voithstr. 1 74564 Crailsheim GERMANY Tel. +49 7951 32-0 Fax. +49 7951 32-480 anfahrkomponenten@voith.com www.voithturbo.com/ anfahrkomponenten 80