Ein Juwel der Alpen A jewel in the Austrians Alps

Transcription

Ein Juwel der Alpen A jewel in the Austrians Alps
www.top-of-gastein.com
Ein Juwel der Alpen
A jewel in the Austrians Alps
Urlaub mit Stil
Holiday with style
Der Salzburger Hof wurde in
den Jahren 1889 bis 1907 erbaut.
Bei uns werden Sie heute in einem Haus mit charmanter Tradition
und modernem Komfort begrüßt.
Die zentrale Lage in Bad Gastein mit herrlichem Panorama­blick,
in unmittelbarer Nähe zum Skilift und zur Therme sowie die
­geschmackvolle Einrichtung und das stilvolle Ambiente s­ chaffen
hervorragende Voraussetzungen für einen erholsamen und
­unvergesslichen Urlaub im Gasteinertal.
The Hotel Salzburger Hof
was built between 1889 and 1907.
You are welcomed into a hotel with charming traditions and modern
comforts.
The central location in Bad Gastein with glorious panoramic views,
in the immediate vicinity of the ski lift and the thermal spa, as well as
the tasteful furnishings and the stylish ambiance create the perfect
­conditions for a relaxing and unforgettable holiday in the Gastein
valley.
Räume zum Träumen
Rooms to dream about
Wohlfühlen von Beginn an
ist in unseren Nichtraucherzimmern garantiert.
Die Zimmer und Suiten im Hotel Salzburger Hof sind stilvoll eingerichtet und
auf Ihre persönlichen Bedürfnisse abgestimmt.
Für Ihre Wohnwünsche stehen folgende Zimmerkategorien zur Auswahl
•
•
•
•
•
•
komfortable Doppelzimmer (16-20 m2)
großzügige De Luxe Zimmer (27-33 m2)
Familienzimmer mit ausreichend Platz (26-40 m2)
Zimmer mit Verbindungstür (30-50 m2)
Suiten mit herrlichem Ausblick (35-42 m2)
gemütliche Einzelzimmer (13-15 m2)
Alle Zimmer sind mit komfortablen DUX-Betten, Flachbildfernseher (Familienzimmer inkl. DVD), Haartrockner, Kosmetikspiegel, Radio, Telefon, Minibar, Safe,
Wireless Internet ausgestattet.
Feel at home from the beginning in our non-smoking rooms.
The rooms and suites in the Salzburger Hof are stylishly furnished and aligned to
your personal needs.
We have the following different categories available for you:
•
•
•
•
•
•
Comfortable double rooms (16-20 m2)
Large deluxe rooms (27-33 m2)
Family rooms with sufficient space (26-40 m2)
Rooms with connecting door (30-50 m2)
Suites with glorious views (35-42 m2)
Comfortable single rooms (13-15 m2)
All rooms are furnished with a comfortable DUX bed, flat panel TV (family rooms
have a DVD player), hair dryer, cosmetic mirror, radio, telephone, minibar, safe and
wireless internet.
Entspannen und genießen
Relax and enjoy
Pool & Thermal World
Sauna & Fitness World
In unserer großzügig erweiterten
und umgebauten Pool & Thermal World ­
erwarten Sie
In unserer Sauna & Fitness World
können Sie neue Kraft tanken
und die Ruhe genießen.
• Indoorpool mit Liegebereich
zum Entspannen
• 2 finnische Saunen
• Dampfbad
• Sole-Grotte
• 2 Finnische Saunen
• Whirlpool
• 2 Erlebnisduschen
• Sonnenterrassen
• Ruheraum mit komfortablen
Liegebetten
• Fitnessraum
• Whirlpool
Pool & Thermal World
Sauna & Fitness World
In our lavishly upgraded and
reconstructed Pool & Thermal World
you can expect the following
In our Sauna & Fitness World
you can stock up on energy
and enjoy the peace
• Indoor pool with
lounging area to relax
• 2 Finnish saunas
• Steam bath
• Sole-Grotte
• 2 Finnish saunas
• Whirlpool
• 2 luxury showers
•
•
•
(Damen und Herren)
(Damen und Herren)
(women and men)
(women and men)
• Sun terrace
(Damen und Herren)
(women and men)
Quiet room with
comfortable loungers
Fitness room
Whirlpool
Lassen Sie sich verwöhnen
Spoil yourself
Massage & Solarium World
Echte Schönheit kommt von innen - manchmal muss
man sie nur entdecken und ans Licht bringen.
Wohltuende Massagen und auf Sie abgestimmte
Beautybehandlungen bringen Ihr wahres Ich zum
­
Strahlen im Wellnesshotel in Bad Gastein.
Bad Gasteiner
Radon-Thermal Dunstbad
Eine Besonderheit in Bad Gastein ist das kleine, in der
Ortsmitte gelegene Radon-Thermal-Dunstbad.
Seit 1825 wird diese erfolgreiche Radontherapie hier
betrieben.
Massage & Solarium World
Real beauty comes from within – sometimes it’s just
­necessary to find it and bring it to the surface.
Wellbeing massages and beauty treatments suited to your
own personal requirements will help you find yourself at
the Wellness Hotel in Bad Gastein.
Bad Gasteiner
Radon-Thermal Steam Bath
A special feature of Bad Gastein is the small RadonThermal-Steam Bath located in the centre of the village.
Since 1825 radon therapy has been effectively recognised
and used here.
Nur ein paar Minuten zu Fuß vom Hotel
With few minutes walking distance from the hotel
Zeit für Genuss
Time for pleasure
Ritz
Ein ereignisreicher Urlaubstag
beginnt mit einem großzügigen
­
Frühstücksbuffet.
Abends erwartet Sie im Rahmen
unserer Halbpension unser 5-­gän­gi­ges Wahlmenü oder eines unserer
­Spezialitätenbuffets.
Zu einem exklusiven Menü g
­ ehört
natürlich auch eine erlesene Weinauswahl. Unser Weinkeller hält für
jeden Geschmack einen g
­uten
Tropfen bereit. Wir führen zu­
dem auch eine feine Auswahl an
­Raritäten.
Your day will start the right way
with a generous breakfast buffet.
In the evening we serve for half
board our 5-course menu or one of
our speciality buffets.
An exquisite selection of wine is
naturally a part of an exclusive
­
menu. Our wine cellar has a superb
bottle ready for every taste.
In addition, we also keep a special
selection of rare bottles.
Ritz Bar
Die glamouröse, exklusive Cocktail­
bar mit Tanz und Unterhaltung.
Professionelle Barkeeper verwöhnen
Sie mit ausgewählten internationalen
Cocktails.
Jeden Abend spielen für Sie eine
Live-Band oder unser Pianospieler.
Nahezu wöchentlich überraschen
wir Sie zudem noch mit bekannten
Musikern und Interpreten aus dem
europäischen Ausland.
The glamorous and exclusive
cocktail bar with dancing and
­
­entertainment.
Professional barkeepers spoil you
with selected international cocktails.
A live band or our piano player plays
for you every evening and almost
every week, we can surprise you
­moreover with a famous musician
or artist from the European Union
Kulinarische Abwechslung
Culinary variety
Jagdstube
Gönnen Sie sich einen Plausch an
der gemütlichen Bar oder genießen
Sie einen Snack nach einem aktiven
Wander- oder Skitag in den G
­ asteiner
Alpen auf unserer Terrasse.
Direkt neben dem Kinderspiel­
zimmer gelegen, ist die Jagdstube
auch ideal für Eltern mit Kindern.
Have a chat at the cosy bar or enjoy
a snack after an active day of hiking
or skiing in the Gastein Alps on our
terrace.
Located right next to the children’s
play room, the Jagdstube is also
­ideal for parents with children.
Hofkeller
Ein besonderes Erlebnis ist unser
gemütliches Restaurant Hofkeller in
den Kellergewölben unseres Hauses.
In einzigartiger uriger Atmosphäre
mit zünftiger Musik servieren wir
Fondue, Raclette und Steinplatte.
Our lovely Hofkeller Restaurant
in the cellar vault of our hotel is a
­special ­experience. In a unique and
­traditional atmosphere with ­appro­priate music, we serve fondue, ­raclette
and dishes cooked on hot stone.
RESTAURANT WILDBAD
Im Restaurant Wildbad verwöhnen
wir Sie mit kreativer Küche und
­unserem Highlight – den zartesten
Steaks in der Stadt.
In the Wildbad restaurant we will
spoil you with creative cuisine and
our highlight – the finest steaks in
town.
Verbringen Sie einen angenehmen
Abend in gediegenem Ambiente.
Spend a pleasant evening in a
dignified ambiance.
Die besten Adressen
The best places to go
Silver Bullet
Ein Muss für alle Partyfans. Die Silver
Bullet Bar bietet den ­besten AprèsSki mit Live-Bands die ganze Wintersaison lang.
Im Sommer … der Treffpunkt im
Zentrum von Bad Gastein!
Klettergarten, Slackline, Flying Fox,
Boulebahnen, Minigolf, Kinderspielplatz, Tischfußball, Sportvideos und
natürlich unsere Sonnenterrasse mit
Liegen sorgen für Abwechslung.
A must for all party fans. The Silver
­Bullet Bar has the best Aprés-Ski with
live bands throughout the winter
season.
In the summer… it’s the most popular meeting point in the centre of Bad
Gastein! Climbing garden, slackline,
flying fox, boule, mini golf, children’s
playground, table football, sport
videos and of course our own sun
­terrace with sun beds to relax.
Gatz Mountain Club
Im Winter spielt hier die beste Musik
die ganze Nacht.
Viele Themenpartys runden diesen
angesagten Treffpunkt für Nachtschwärmer ab. Bei coolen Drinks und
heißen Rhythmen wird auf der Tanzfläche die Nacht zum Tag gemacht.
We know how to party – do you?
In the winter they play the best music
all night long.
For night owls there are lots of s­ pecial
theme parties making this a very
popular meeting point. With cool
drinks and hot rhythms the day turns
to night on the dance floor here.
We know how to party – do you?
The Flying Fox Winebar
NOCH ein Geheimtipp!
Lassen Sie einen herrlichen Urlaubstag bei einem guten Glas Wein oder
einem frisch gezapften Bier in geselliger Runde in unserer Flying Fox
Winebar in der Skilodge Reineke
ausklingen.
ANOTHER secret tip!
Wind down after a wonderful day
skiing with a glass of wine or a draft
beer amongst pleasant company in
our Flying Fox Winebar in the Skilodge
Reineke.
Kinder kommen bei uns groß raus
Little ones are warmly welcomed here!
In unserem Kinderspielzimmer
ist genug Platz
zum Malen, Basteln
und Spielen
- zahlreiche Spielsachen warten auf die Kinder.
In unserem Jugendraum steht der Spaß
an erster Stelle:
•
•
•
•
Tischtennis
Billard
Tischfußball
Playstation 2 und 3
sowie eine Karaokeanlage sorgen für Abwechslung.
In our children’s playroom
there is plenty of space
a wide variety of toys for the children
In our youth room,
fun is the most important thing:
•
•
•
•
Table tennis
billiards
table football
Playstation 2 and 3
And karaoke equipment ensures variety.
Gemeinsam zum Erfolg
Together we succeed
Unsere Seminarräumlichkeiten
bieten mit 5 Konferenzräumen
Platz für 10 bis 150 Personen.
Modernste Tagungstechnik, flexible und vielseitige
­Erlebnisgastronomie sowie die erholsame Umgebung
mit einer Fülle an abwechslungsreichen Motivations­Möglichkeiten fördern die Kreativität und führen somit
zum Erfolg Ihrer Tagung.
Our seminar facilities include
5 conference rooms with sufficient
space for 10 to 150 persons.
Modern conference equipment, flexible & versatile event
catering as well as surroundings with a number of
­incentive possibilities enhance creativity and will lead
to a successful event.
Bergsommer in Bad Gastein
Mountain summer in Bad Gastein
Entdecken Sie das „Tal des Wassers“
Discover the “valley of water”
Kristallklare Bäche und Flüsse, wunderbare Seen und rauschende
Wasserfälle: Das kostbare Element findet seinen Weg durch das
Tal und zaubert bunte Vielfalt in die Natur.
Crystal clear rivulets and rivers, wonderful lakes and rushing
­waterfalls: The precious element finds its way through the valley
and magically created a wonder of colourful variety in nature.
Wandern
Hiking
90 km gepflegte Wanderwege im Nationalpark Hohe Tauern
warten auf begeisterte Wanderer.
90 km of expertly prepared walking routes in the Hohe Tauern
­National Park for enthusiastic walking fans.
Mountainbiking
Mountain biking
Durch das gesamte Gasteinertal führen gut markierte Rad- und
Mountainbikewege.
Well marked mountain bike and cycling routes run through the
entire Gasteinertal.
Golf
Golf
Der Golfclub Gastein verfügt über einen 18-Loch Golfplatz, Par 71
SSS, Herren: 5.576 m, Damen: 4.970 m, Driving Range, G
­ olfschule,
Pro-Shop und Indoor-Golfübungsanlage.
The Gastein golf club consists of an 18-hole golf course, par
71 SSS, men: 5576 m, women: 4970 m driving range, golfing
school, pro shop and indoor practice greens.
Weitere Freizeitaktivitäten
Further leisure activities
Schwimmen (öffentliches Felsenbad mit Thermalwasser), Reiten,
Angeln im Nationalpark, Rafting, Jagen, Paragleiten, Tennis- und
Squashhalle, Schießsport.
Swimming (public baths with thermal water), riding, fishing
in the National Park, rafting, hunting, paragliding, tennis and
squash halls, shooting.
Bad Gastein ist auch Ausgangspunkt
für ­zahlreiche interessante Ausflugsziele
und S
­ ehenswürdigkeiten.
Bad Gastein is also an ideal starting point
for numerous excursion destinations
and places of interest.
FunPaGrastk
ein
Bad
12 Bahn Minigolfanlage
Miniature Golf
Spaß & Spiel für Groß und Klein
Fun and games for big and small
Klettergarten
Climbing garden
Die Kletterwand ist ein weiteres
Highlight im Fun-Park.
The climbing wall is another highlight at the Fun-Park.
Slackline Park
Slackline
Hier kann jeder sein Gleichgewicht
testen und verbessern!
Test and improve your balance!
Boule Bahn
Boccia
Sport und Freizeitvergnügen mit
französischem Flair – leicht zu
­spielen, schwer zu gewinnen.
Sports and leisure fun with a French
flair – easy to play, hard to win.
Abenteuer Spielplatz
Playground
Die Kinder haben hier genug Platz
zum Toben, Spielen und Freunde
kennen lernen.
Play and experience ...
Flying Fox
Flying Fox
... von jetzt an geht’s bergab!
Der Flying Fox ist nur über den
Klettersteig erreichbar. Flying Fox
­
ist nur unter Aufsicht und nur mit
­Voranmeldung möglich.
... from now on we go downhill!
The Flying Fox is only accessible
over the fixed rope route. Flying Fox
is only with supervision and with
advance registration.
Standseilbahn
Seilbahn
Kabinenbahn
Schlepplift
Doppel-Sessellift
Vierer-Sessellift
Sechser-Sessellift
Parkplatz
Skibus
Flutlichtanlage
Skischule
Skiverleih
Piste leicht
Piste mittel
Piste schwierig
beschneibare Abfahrten
Skiroute (markiert, nicht angelegt, nicht präpariert, nicht kontrolliert,
Schutz vor Lawinengefahr)
Langlaufloipe (eigener Loipenplan
an den Kassen erhältich)
Rodelbahn
Carvingstrecke
Stubnerkogel Bergstation
Übungsbereich
Zeitmessstrecke
Snowpark Gastein
Selbstversorgerraum
Schwimmbad
Bahnhof
-Stubnerkogelbahn - 8er Kabinenbahn von Bad Gastein
direkt auf den Stubnerkogel
-Erweiterung der Beschneiungsanlagen
-6er Sesselbahn GipfelXpress Fulseck
mit Sitzheizung in Dorfgastein
-Schwarze Abfahrt vom Fulseck Gipfel „Adrenalin“
-Gigantische Hängebrücke (140 m)
als neue Attraktion am Stubnerkogel
Skivergnügen mit Hochgenuss
Skifahrer und Snowboarder erleben eine Pistenwelt der
Superlative bis hinauf in 2.700 m Höhe.
Mehr als 860 bestens präparierte Pistenkilometer
und 270 moderne Liftanlagen mit Abfahrten für alle
Könnerstufen, dazu noch jede Menge Tiefschnee-­
­
Abfahrten, Buckelpisten und Fun-Parks, bedeuten
­Pistenvielfalt pur.
Skiing with great pleasure
Skiiers and snowboarders will experience a ­superlative
skiing world, reaching altitudes up to 2700 m.
More than 860 kilometers of slopes, expertly prepared,
and 270 modern ski lifts with ski runs for all c­ ompetences
combined with a variety of deep-snow slopes and fun
parks round off this wonderful offer.
Weiße Winterträume
White winter dreams
Für skifreie Tage gibt es zahlreiche Alternativen.
For “off days” from skiing you find numerous options.
Eine große Auswahl an Loipenkilometern für klassische ­Läufer
und Skater. Besonders empfehlenswert: Die Höhenloipe in
Sportgastein (1.600 m).
A large selection of cross country tracks for skaters and classic
cross country skiers is offered. The ultimate hit: High-altitude
courses in Sportgastein (1600m).
Wandern in der verschneiten Landschaft, Eisschießen, Rodeln
oder eine gemütliche Pferdeschlittenfahrt durch den National­
park Hohe Tauern garantieren Wintervergnügen ­abseits der
Piste!
Hiking through the snow-covered landscape, curling,
­tobogganing or a cosy horse carriage through the Hohe
­Tauern ­National Park guarantee winter pleasure away from
the ­slopes!
So leicht
kommen Sie zu uns:
It’s easy
to get here:
Mit dem Auto :
Von Deutschland:
Nehmen Sie die A8 Richtung
Bad Reichenhall/Walserberg,
Richtung Salzburg. Nach dem
Grenzübergang Walserberg
rechts abbiegen auf die A10/E
55 – Richtung Villach bis zur
Ausfahrt Bischofshofen/
Gasteinertal. Fahren Sie auf
der B 311 Richtung St. Johann/
Pongau weiterin Richtung
Innsbruck/ Zell am See. In Lend
biegen Sie links ab auf die B 167
und fahren Richtung Gasteinertal/Villach.
By car:
From Germany:
Take the A8 to Bad Reichenhall/
Walserberg Border crossing
towards Salzburg. Before Salzburg,
turn right to the A10 / E55, which
runs to Villach until you reach the
Bischofshofen/
Gasteinertal exit.
Take the B 311 via St. Johann/
Pongau towards Innsbruck/Zell
am See. At Lend turn left on to the
B 167 and drive towards
Gasteinertal/Villach.
Von Kärnten:
Vom Süden fahren Sie über
Villach, Möllbrücke und Obervellach nach Mallnitz und Bad
Gastein.
From Kärnten:
From the south, you drive via
Villach, Möllbrücke and
Obervellach to Mallnitz
and Bad Gastein.
Mit dem Zug:
Sie haben perfekte Verbindungen
aus ganz Europa und der Bahnhof
in Bad Gastein ist nur ca. 100 m vom
Salzburger Hof entfernt.
By train:
You have perfect connections from
all over Europe and from the
railwaystation you have 100 m
to the hotel entrance.
Mit dem Flugzeug:
Es gibt ausgezeichnete internationale Flugverbindungen zu den
Flughäfen Salzburg W.A. Mozart und
München. Gerne stehen wir für weitere Informationen zur Verfügung.
By plane:
There are excellent international flight
connections via Salzburg W.A. Mozart
and Munich airports.
Auf Wunsch arrangieren wir einen
Transfer für Sie.
Sie erreichen uns unter Tel. 0043
6434 20370.
We will gladly give you more information and arrange a shuttle transfer for
you on request.
Please call 0043 6434 20370.
© www.tandem.at
Das Hotel Salzburger Hof hat vier Partnerhotels in Bad Gastein, deren Einrichtungen zu Ihrer vollen Verfügung stehen.
Alle Hotels sind problemlos zu Fuß in 2 Minuten zu erreichen. Wir bieten Ihnen 2 Wellnessbereiche, 5 Bars, 5 Restaurants und
2 Nachtclubs, 2 Kinderspielzimmer, 1 Kinderkino und vieles mehr. Weitere Informationen finden Sie auf www.top-of-gastein.com.
The hotel Salzburger Hof has 4 sister hotels in the Bad Gastein area, all within a 2 minutes walk reachable, and of course, their facilities
are completely at your disposal. We can therefore offer you 2 SPA centres, 5 bars, 5 restaurants, 2 night clubs, 2 children’s play rooms,
one children’s cinema and much, much more besides. More information can be found at www.top-of-gastein.com.
Grillparzerstraße 1 | 5640 Bad Gastein | Austria
Tel. +43 6434 / 20 37-0 | Fax +43 6434 / 38 67 | hotel@salzburgerhof.com
www.top-of-gastein.com