talanxPUNKT 4.2012/1.2013
Transcription
talanxPUNKT 4.2012/1.2013
punktuell talanxPUNKT 4-2012 | 1-2013 70 ›› Industrieversicherung | Industrial Lines ‹‹ Stefan Feldmann, Niederlassungsleiter der HDI-Gerling Industrie Versicherung AG in Australien, über das Versicherungsgeschäft in „Down Under“ | Stefan Feldmann, Branch Manager at HDI-Gerling Industrie Versicherung AG in Australia, talking about insurance business “down under” Industrieversicherung in der schönsten Stadt der Welt Industrial insurance in the world’s most beautiful city < zurück zum Inhalt - back to table of contents Der Hafen von Sydney: links das berühmte Opernhaus, rechts die Harbour Bridge, von den Einheimischen auch schlicht „Kleiderbügel“ („coat hanger“) genannt. Sydney Harbour: on the left is the famous Sydney Opera House, on the right is Harbour Bridge, also known as the “Coat Hanger” by the locals. Für viele Menschen ist Sydney die vielleicht schönste Stadt Many people believe that Sydney may be the most beauti- der Welt. Australiens größte Stadt beeindruckt auf den ful city in the world. Australia’s largest city makes a big ersten Blick mit ihrem wunderschönen Naturhafen, der impression at first glance with its wonderful natural har- von der Harbour Bridge überspannt wird. Das Opernhaus bour which is spanned by the Harbour Bridge. The Sydney von Sydney, eines der markantesten und berühmtesten Opera House is one of the most striking and famous build- Gebäude des 20. Jahrhunderts, ist ein architektonisches ings of the 20th century. It is an architectural jewel and Juwel und das Wahrzeichen der Stadt. Die Metropole be- the landmark of the city. However, the metropolis is also sticht aber auch durch ihre aufgeschlossenen Menschen, made particularly attractive by the open-minded people die zahlreichen malerischen Strände, die vielen gemütli- living there, the picturesque beaches, the plethora of wel- chen Cafés und Restaurants und nicht zuletzt wegen des coming cafés and numerous restaurants, and not least the zumeist sonnigen Klimas. overwhelmingly sunny climate. Australien, das Land „Down Under“, bietet neben Sydney Australia – the country “down under” – offers a lot of other noch viele andere reizvolle Attraktionen. Der ferne Konti- enticing attractions apart from Sydney. A unique world of nent hat durch seine abgeschiedene Lage eine einzigartige animals and plants has emerged as a result of the remote Tier- und Pflanzenwelt hervorgebracht – darunter auch location of the faraway continent – including a lot of very viele äußerst gefährliche Kreaturen. In Australien gibt es dangerous creatures. Australia is home to the world’s most die giftigsten Schlangen und Spinnen, Salzwasserkrokodile, poisonous snakes and spiders, salt-water crocodiles, scor- Skorpione und Haie. Possierlicher sind die fast ausschließ- pions and sharks. Less threatening and more endearing < zurück zum Inhalt - back to table of contents punktuell talanxPUNKT 4-2012 | 1-2013 72 lich in Australien anzutreffenden Beuteltiere, wie Kängu- are marsupials like kangaroos, koalas, wombats and pos- rus, Koalas, Wombats oder Possums. sums, native and unique to Australia. Wirtschaftlich blickt Australien auf nunmehr zwei Deka- In terms of economy, Australia has now enjoyed two den ununterbrochenen Wachstums zurück und steht auf decades of virtually uninterrupted growth and ranks Platz 13 der Rangliste der größten Volkswirtschaften der at number 13 among the world’s biggest national econ- Erde (gemessen am Bruttoinlandsprodukt, Stand 2011). Die omies (measured by gross national product, status 2011). globale Finanzkrise hat das Land elegant umschifft. Die The country has elegantly negotiated the global financial wirtschaftliche Entwicklung wird insbesondere auf den crisis. The economic development has been based es- Reichtum an Bodenschätzen zurückgeführt und eine ent- pecially on the wealth of mineral resources and a corre- sprechend große Nachfrage nach diesen Ressourcen aus spondingly large demand for these resources from Asia, Asien, insbesondere China. Der Finanzdienstleistungssek- and China in particular. The financial services sector oc- tor nimmt in der australischen Wirtschaft einen großen cupies a position of major importance in the Australian Stellenwert ein. Der Versicherungsmarkt in Australien ist economy. The insurance market in Australia is sophis- anspruchsvoll, sehr professionell und hoch entwickelt. ticated, very professional and highly developed. A large Viele internationale Gesellschaften sind im lokalen Markt number of international companies are represented in the vertreten und treten mit den heimischen Versicherern in local market and engage in proactive competition with aktiven Wettbewerb. the domestic insurers. HDI-Gerling ist seit 1995 im australischen Versicherungs- HDI-Gerling has been operating in the Australian insur- markt präsent, zunächst über die Gerling Australia Insu- ance market since 1995, initially through Gerling Australia rance Company P/L. Nach der Übernahme Gerlings durch Insurance Company P/L. After Gerling was taken over by Talanx erhielt im Jahr 2008 die HDI-Gerling Australia Insu- Talanx in 2008, HDI-Gerling Australia Insurance Compa- rance Company P/L ihre Versicherungslizenz. 2010 wurde ny P/L received its insurance licence. In 2010, the company die Gesellschaft in eine Niederlassung der HDI-Gerling In- was converted into a branch of HDI-Gerling Industrie Ver- dustrie Versicherung AG umgewandelt und die Aktivitäten sicherung AG. Activities were expanded to local industrial erweitert auf lokales Industriegeschäft in Australien und business in Australia and New Zealand. The underwriting Neuseeland. Das Underwriting-Team in Sydney hat schnell team in Sydney has been rapidly accepted and support- eine große Akzeptanz und Unterstützung der heimischen ed by the domestic brokers and customers, and received Makler und Kunden erfahren und zeichnet heute sehr welcome support. Today, the company is very success- erfolgreich Sach-, Haftpflicht-, Transport-, Technisches- fully in writing property insurance, third-party liability, sowie D&O-Versicherungsgeschäft. marine, engineering and D&O insurance business. < zurück zum Inhalt - back to table of contents talanxPUNKT 4-2012 | 1-2013 punktuell Der Uluru, früher auch Ayers Rock genannt, gehört zu den bekanntesten Wahrzeichen Australiens. Den Aborigines gilt der drei Kilometer lange Gesteinsbrocken als heiliger Berg. The Uluru – formally kwon as Ayers Rock – is one of Australia’s most famous landmarks. The Aborigines regard the rock – three kilometres long – as a holy mountain. 73 Uluru Durch das starke Wachstum wurde Mitte 2011 ein Um- Strong growth necessitated a move to bigger offices in mid- zug in größere Büroräume notwendig. Das Team, das in- 2011. The team that has meanwhile grown to 30 employees zwischen auf 30 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter ange- moved into a modern, light floor in Exchange House in the wachsen ist, bezog eine moderne, helle Etage im Exchange heart of Sydney directly next door to the Australian Stock House im Herzen Sydneys direkt neben der Australischen Exchange and within walking distance of the big inter- Börse und nur einen Fußmarsch entfernt von den großen national brokers. ø internationalen Maklerhäusern. ø Stefan Feldmann | Branch Manager of HDI-Gerling Stefan Feldmann | Niederlassungsleiter der Industrie Versicherung AG, Australia Branch HDI-Gerling Industrie Versicherung AG, Australia Branch < zurück zum Inhalt - back to table of contents ›› Industrieversicherung | Industrial Lines ‹‹ Sechs Fragen an Stefan Feldmann, Niederlassungsleiter von HDI-Gerling Industrie in Sydney | Six questions for Stefan Feldmann, Branch Manager of HDI-Gerling Industrial in Sydney What’s up in … Australien? What’s up in … Australia? 1. Welche unternehmensinternen Themen beschäftigen 1. What intra-corporate issues are you and your Sie und Ihre Kollegen zurzeit? colleagues concerned about at the moment? Wir haben uns als Niederlassung für Australasien (Aus- In our role as the branch for Australasia (Australia, New tralien, Neuseeland, Papua-Neuguinea und die Pazifischen Zealand, Papua New Guinea and the Pacific Islands; Edit.), Inseln; Red.) das strategische Ziel gesetzt, einer der führen- we have defined our strategic goal as becoming one of the den Industrieversicherer in unserer Region zu werden. Ich leading industrial insurers in our region. I believe that denke, dass wir als Gesellschaft hier sehr gut aufgestellt our company is very well positioned here. As a European sind und dass wir als europäischer Versicherer auch die company, we also have the necessary expertise, capacity, notwendige Expertise, Kapazität, Finanzkraft sowie das financial muscle and the appropriate network to be ex- entsprechende Netzwerk haben, um in Australien und tremely successful in Australia and New Zealand. At the Neuseeland sehr erfolgreich sein zu können. Gleichzeitig same time, our highly professional underwriting and haben wir mit unseren hochprofessionellen Underwriting- claims teams also have the necessary acceptance and und Schaden-Teams die erforderliche Akzeptanz und Nähe closeness to customers and brokers in order to achieve our zu Kunden und Maklern, um unser Ziel in den kommen- objective during the coming years. den Jahren zu erreichen. < zurück zum Inhalt - back to table of contents talanxPUNKT 4-2012 | 1-2013 punktuell 75 AUS Stefan Feldmann, Niederlassungsleiter der HDI-Gerling Industrie Versicherung AG in Australien. Stefan Feldmann, Branch Manager at HDI-Gerling Industrie Versicherung AG in Australia. 2. Welche wirtschaftlichen Themen werden momentan 2. What economic topics are being discussed in Austra- landesweit diskutiert? lia at the moment? Australien ist gegenwärtig einer der größten Emittenten Australia is currently one of the biggest emitters of green- an Treibhausgasen pro Einwohner auf der Welt. Dies liegt house gases per capita in the world. A major factor in this insbesondere an dem hohen Anteil an aus Kohle gewon- is the high proportion of electricity generated from coal. nenem Strom. Die Labor-Regierung hat sich nun zum Ziel The Labor government has defined the objective of re- gesetzt, den Ausstoß durch die Einführung einer Treib- ducing these emissions by introducing a carbon tax and hausgas-Steuer und eines Emissions-Handels nachhaltig an emissions trading scheme and promoting the use of zu reduzieren und erneuerbare Energiequellen stärker zu renewable energy sources. Because these costs are passed fördern. Da diese Kosten auf die Verbraucher umgelegt on to consumers and therefore lead to higher prices, this is werden und damit zu höheren Preisen führen, wird dieses a very controversial subject. The conservative opposition Thema sehr kontrovers diskutiert. Die konservative Op- has already announced that it will reverse this legislation position hat bereits angekündigt, diese Gesetzgebung im if it wins the election in 2013. HDI-Gerling Industrial is Falle eines Wahlsieges 2013 wieder zu kippen. HDI-Gerling looking at this development with a great deal of interest, Industrie beobachtet diese Entwicklung mit großem Inte- since we want to take up a position as a leading insurer resse, da wir uns als führender Versicherer großer Projekte of major projects related to renewable energies and offer rund um die erneuerbaren Energien positionieren wollen appropriate insurance solutions in the marketplace. und hierzu auch passende Versicherungslösungen anzubieten haben. 3. What cultural and social events are people in Austra- 3. Über welche sozialen Ereignisse spricht man zurzeit Australia is a classic country of immigration. Since the lia talking about at the moment? in Australien? Second World War, more than six million people have im- Australien ist ein klassisches Einwanderungsland. Seit dem migrated to the continent, including more than half a mil- 2. Weltkrieg wanderten mehr als sechs Millionen Men- lion refugees. < zurück zum Inhalt - back to table of contents punktuell talanxPUNKT 4-2012 | 1-2013 76 schen auf den Kontinent aus, unter ihnen mehr als eine Current immigration policy is driven by a number of fac- halbe Million Flüchtlinge. tors including issues relating to the employment market. Die aktuelle Einwanderungspolitik ist unter anderem The main focus is on attracting academics, well-trained arbeitsmarktpolitisch getrieben: Hier werden primär nurses and people trained in manual skills. Australia has Akademiker sowie gut ausgebildete Krankenpfleger und a particular shortage of engineers to work on major infra- Handwerker gesucht. Australien hat insbesondere einen structure and mining projects. Mangel an Ingenieuren für die großen Infrastruktur- und The concept of multiculturalism is a major force power- Bergbau-Projekte. ing immigration policy and this remains a trademark of Im Bereich der Integrationspolitik wurde das Konzept des Australia to this day. However, the liberal naturalisation Multikulturalismus stark vorangetrieben und ist bis heute policy is increasingly coming up against its limits. Aus- ein Markenzeichen Australiens. Doch die liberale Einbür- tralia has now adopted a tough policy against illegal im- gerungspolitik stößt zunehmend an ihre Grenzen, weshalb migrants and is taking a particularly hard line against Australien inzwischen hart gegen illegale Einwanderer und boats smuggling people. insbesondere Schmugglerboote vorgeht. 4. Which book, which music CD, which DVD and which 4. Welches Buch, welche Musik-CD, welche DVD und film are at the top of the bestseller lists and the charts at welcher Film stehen an den Spitzenpositionen der the moment (status October 2012)? Bestsellerlisten der Charts (Stand Oktober 2012)? Fifty Shades of Grey by E. L. James also has a big fan follow- „Fifty Shades of Grey“ von E. L. James hat auch in Australien ing in Australia and is still very high up in the bestseller eine leidenschaftliche Leserschaft und steht in der Bestsel- list. The funny Korean Psy is top of the music charts with lerliste immer noch ganz weit oben. Der lustige Koreaner Gangnam Style, and the new James Bond Skyfall is current- Psy führt mit „Gangnam Style“ die Musik-Charts an; und ly the biggest box-office hit in the cinema. der neue James Bond „Skyfall“ ist im Moment im Kino der größte Kassenschlager. 5. What sport is regarded as the national sport? Australians are absolutely crazy about sport and they are 5. Welche Sportart gilt als Nationalsport? interested in lots of different sports, provided that Aus- Australier sind generell enorm sportbegeistert und inte- tralians are also taking part. Cricket, rugby and Austral- ressieren sich für viele Arten von Sport, solange Lands- ian Rules Football – a version of football on an elliptical leute daran beteiligt sind. Kricket, Rugby und Australian playing field – are regarded as national sports and are also Rules Football – eine Fußballvariante auf einem ellipti- played by school children. Football is gaining popularity schen Spielfeld – gelten als Nationalsportarten und wer- and has a growing number of active players. This interest den schon von Schulkindern gespielt. Auch Fußball findet was triggered by the Australian national team reaching immer mehr Freunde und aktive Spieler, ausgelöst durch the World Cup finals in 2006 and 2010. Melbourne is re- Australian Rules Football – eine Fußballvariante auf einem elliptischen Spielfeld. Australian Rules Football – a version of football on an elliptical playing field. < zurück zum Inhalt - back to table of contents talanxPUNKT 4-2012 | 1-2013 punktuell 77 das Erreichen der Weltmeisterschaft-Endrunde der austra- garded as the sporting capital of the country and is the lischen Nationalmannschaft 2006 und 2010. Melbourne venue for a large number of sporting events, such as the gilt als die Sport-Hochburg des Landes und ist Ausrichter Australian Open in tennis, the Grand Prix race in Formula vieler großer Sportereignisse wie der Australian Open im 1, and the Melbourne Cup in horse racing. Tennis, des Grand-Prix-Rennens in der Formel 1 sowie des Melbourne Cups im Pferderennen. 6. When do you celebrate the national holiday in Aus- 6. Wann feiert man in Australien den Nationalfeiertag The Australians are always ready to have a party – but und was verbinden die Menschen mit diesem Datum? few celebrations are as big and wild as the festivities as- tralia and what do people associate with this date? Die Australier sind immer für eine Party zu haben – aber sociated with Australia Day on 26 January. The day was es- nur wenige Feiern sind so groß und ausufernd wie der Aus- tablished to commemorate the arrival of Captain Arthur tralia Day am 26. Januar. Der Tag wird zum Gedenken der Phillip and the First Fleet. Eleven ships with 1,350 people Ankunft von Kapitän Arthur Phillip und der First Fleet ge- on board anchored in January 1788 with the aim of es- feiert, die aus elf Schiffen und 1.350 Personen bestand und tablishing a British penal colony in Australia. The biggest im Januar 1788 anlegte, um in Australien eine britische celebrations take place at and around the harbour in Syd- Sträflingskolonie aufzubauen. Die größten Feierlichkeiten ney, where tall ship parades, regattas and lots of concerts finden am und um den Hafen in Sydney statt, wo Groß- are held. Many Australians enjoy the day having a typical segler-Paraden, Regatten und viele Konzerte abgehalten “Aussie Barbecue” on a boat, along a river bank or on one of werden. Viele Australier genießen den Tag beim typischen the many beaches. The highpoint of the day in Sydney is „Aussie Barbecue“ auf einem Boot, am Ufer oder an den the dazzling Australia Day fireworks which are set off from zahlreichen Stränden. Seinen Höhepunkt findet der Tag the Harbour Bridge. ø beim bunten Australia-Day-Feuerwerk, welches von der Brücke im Hafen entzündet wird. ø < zurück zum Inhalt - back to table of contents punktuell talanxPUNKT 4-2012 | 1-2013 Blick über den Tellerrand Culinary perspective 78 ZitronenLimetten-Pavlova Lemon and lime pavlova Die Pavlova ist eine mit Sahne und Früchten befüllte Bai- A pavlova is a meringue base covered with cream and dif- sertorte. Die Pavlova soll zum ersten Mal in Perth 1935 im ferent fruits. The pavlova is reputed to have been served Esplanade Hotel vom dortigen Küchenchef Bert Sachse for the first time at the Esplanade Hotel in Perth by the kredenzt worden sein zu Ehren der russischen Ballett- resident chef Bert Sachse in 1935. It was made in hon- tänzerin Anna Pavlova, die zu dieser Zeit gerade durch our of the Russian ballet dancer Anna Pavlova, who was Australien tourte. Die Zitronen-Limetten-Pavlova eignet touring Australia at the time. The lemon and lime pav- sich besonders gut als Erfrischung an einem warmen lova is ideal as a refreshing dessert on a hot summer’s Sommertag; man kann die Baisertorte aber auch mit an- day. You can also fill the meringue base with other fruits, deren Früchten füllen, wobei sich aufgrund der Süße der although a tangy fruit with zing is recommended due to Torte und der Sahne eher herbe Früchte anbieten. the sweet taste of the base and the cream. Zutaten: Ingredients: UU 3 Eiweiß (für den Teig) UU 3 egg whites (for the meringue base) UU 3 Eier und 5 Eigelb (für die Füllung) UU 3 eggs and 5 egg yolks (for the filling) UU 150 g Zucker UU 150 g sugar UU ½ TL Essig UU ½ teaspoon of vinegar UU 2 Zitronen UU 2 lemons UU 3 Limetten UU 3 limes UU 12 Passionsfrüchte UU 12 passion fruits UU 200 ml Sahne UU 200 ml cream UU 150 g Butter UU 150 g butter UU 150 g Zucker UU 150 g sugar < zurück zum Inhalt - back to table of contents talanxPUNKT 4-2012 | 1-2013 punktuell Zubereitung: Preparation: Den Ofen auf 180 Grad Celsius vorheizen. Eiweiß in einer Pre-heat the oven to 180 degrees centigrade. Beat the egg fettfreien Schüssel schaumig schlagen und nach und nach whites in a clean bowl until frothy and gradually add den Zucker dazugeben. Den Eischnee weiter schlagen, bis the sugar. Continue to beat the egg white until it is quite er steif ist; dann den Essig unterheben. Die Baisermasse stiff and then fold in the vinegar. The meringue mixture sollte glatt und glänzend sein. Tipp: Die Baisermasse wird should be smooth and shiny. Hint: The mixture will be- fester, wenn man die Schüssel mit dem schaumig geschla- come stiffer, if the bowl containing the light and frothy genen Eiweiß in ein Wasserbad (50 Grad Celsius) stellt und egg white is placed in a water bath (50 degrees centigrade) dann erst den Zucker einrührt. before folding in the sugar. Auf einem gefetteten Backblech aus der Baisermasse einen Pour the meringue mixture onto a greased baking tray Kreis von etwa 20 Zentimetern Durchmesser formen. Das and form a circle of about 20 centimetres in diameter. Put Backblech in den Ofen schieben und die Temperatur auf the baking tray in the oven and reduce the temperature 100 Grad Celsius reduzieren. Die Baisermasse rund eine to 100 degrees centigrade. Allow the meringue mixture to Stunde backen bis sie außen hart und knusprig, innen aber bake for about one hour until it is hard and crispy on the noch weich und hell ist. outside but still soft and light coloured inside. Für die Füllung die Zitronen und Limetten auspressen Squeeze out the lemons and limes for the filling and warm und die Butter erwärmen. Den Fruchtsaft, Eier, Eigelb, den up the butter. Whisk the fruit juice, eggs, egg yolks, sugar Zucker und die Hälfte der Butter in einem Topf bei mitt- and half the butter in a pan over a medium heat until the lerer Hitze verquirlen bis der Zucker geschmolzen und sugar has melted and the mixture is smooth and firm. die Masse glatt und fest ist. Die übrige Butter einrühren, Mix in the rest of the butter, then take the pan off the hob dann den Topf vom Herd nehmen und noch einige Zeit and continue to stir for some time. Beat the cream until weiter rühren. Dann die Sahne steif schlagen und die stiff and form a paste from the passion fruits. Pour the Passionsfrüchte zu einem Brei verarbeiten. Die erkaltete cooled lemon and lime mixture onto the meringue base. Zitronen-Limetten-Masse auf das Baiser geben; oben drauf The whipped cream is placed on top of this followed by the kommen dann noch die steif geschlagene Sahne sowie die passion fruits. ø Passionsfrüchte. ø < zurück zum Inhalt - back to table of contents 79