Haunted houses: `The Canterville Ghost` by Oscar Wilde (1)
Transcription
Haunted houses: `The Canterville Ghost` by Oscar Wilde (1)
U Arbeitsblatt zu Anregung 31 / Haunted houses: ‘The Canterville Ghost’ by Oscar Wilde (1) Open World 2+, unit 11, Student’s Book, S. 25 (Open World 2, Student’s Book, S. 41) 4 The ghost appears B B Read the next part of the story ‘The Canterville Ghost’. Sicher ist euch die Geistergeschichte von groups. ilde LookVersucht, denonEsperanto-Text zu entschlüsseln. Nehmt A Oskar Work inW at the excerpt this page. What sound effects could you use to illustrate the story? Write an idea for each number (1 – 10) The Canterville Ghost aus Open World 2 noch in bester dabei sämtliche Sprachkenntnisse, die ihr inzwischen your notebook. Erinnerung. Der englische Ausschnitt nachinder Einerworben habt, zu Hilfe: Deutsch, Englisch, Franzöführung (The story so far…) ist hierThe in story zweisoweiteren sisch, und vielleicht sprecht ihr zu Hause noch eine far … The Otis family move into Canterville Chase. While having tea with Sprachen abgedruckt: Französisch und Esperanto. weitere Sprache, die euch nützlich ist. the housekeeper, Mrs Umney, they notice a reddish-brown stain on Esperanto wird nicht in einem bestimmten Land gethe floor. The housekeeper tells them this is the blood of Lady Eleasprochen. Ludwik Lejzer Zamenhofnore hatCanterville, diese Sprache Aufgabe who was murdered on that very spot by her husin Warschau geplant und entwickelt mitSirdem Ziel, Lest years zuerstago. den «The story so far…», damit ihr band, Simon Canterville, a1. hundred He Text disappeared suddenly nine yearszu later, but his euch ghost wieder still walksan thedie house. The die internationale Verständigung unter Menschen Geschichte erinnert. family try to remove the stain but it simply won’t go. It returns erleichtern. Esperanto ist eine Plansprache, die auch 2. Übermalt im dreisprachigen Text alle Parallelwörter again and again … heute noch viele Anhänger auf der ganzen Welt findet. mit drei verschiedenen Farben: Die meisten Esperanto-Wörter entstammen dem Latei• Wörter, die in Englisch, Esperanto und Franzö1 thunder and lightning nischen oder romanischen Sprachen wie dem Franzö- There was sisch ähnlich lauten all that night. 1 The Parallelwörter next morning, when they came down to sischen. Ein recht grosser Anteil kommt aus germanizwischen Englisch und Esperanto • breakfast they found the terrible bloodstain on the schen Sprachen, insbesondere aus dem Deutschen und • Parallelwörter zwischen Esperanto und Franzöfloor again. ‘I have tried to remove it,’ said Mr and Mrs dem Englischen. Dazu gibt es eine Reihe von Wörtern Otis’ eldest son, sisch‘It must be the ghost making it come 5 4 The ghost appears 2 aus slawischen Sprachen, besonders aus dem Polniback.’ He removed the stain again, but the secRead the next part of the story ‘The Canterville Ghost’. schen und dem Russischen. Ausserdem hat Zamenhof ond morning it was there again. That evening, Mr Otis 3 door and took the key away with Work in groups. Look at the excerpt on this page. Whatlocked sound the effects WörterA aus dem Griechischen entlehnt. U him. number But the (1 third could you use to illustrate the story? Write an idea for each – 10)morning, too, the stain was there again. All the family were interested now. in your notebook. 10 The story so far … The Otis family move into Canterville Chase. While having tea with the housekeeper, Mrs Umney, they notice a reddish-brown stain on the floor. The housekeeper tells them this is the blood of Lady EleaThat night, Mr Otis heard a strange sound nore Canterville, who was murdered on that very spot by her hus4 5 in the corridor outside his room. band, Sir Simon Canterville,He a hundred years ago. He disappeared got up to see what time it was. It was one suddenly nine years later, but his ghost6 stillThe walks thedid house. The 7 o’clock. noise not stop, family try to remove15 the stain but it simply won’t go. It returns 8 and now he heard footsteps. He opened again and again … the door, and there he saw a terrible old man. 9 Long white hair fell down from his head, his eyes were like fire, and heavy chains were on 1 There was and thunder 10 lightning all that night. his hands feet. and Simplified version 1 The next morning, when they came down to breakfast they Dum found tiu thenokto terrible bloodstain the That night, Mr Otis heard a Sinjoro Otis on aŭdis Cette nuit-là, M. Otis entendit1 floor again.4 ‘I have tobruon remove it,’ la said Mr Mrsand un Btried Listen to the en recording asand a class create yourétrange chosen sound each time strange sound in the corridor bruit danseffects le corridor strangan koridoro 5 Otis’ eldest son, ‘It must be isthe ghost in making it come there a pause the story. outside his room. He got up to 2 devant sa chambre. Il se leva ekster sia ĉambro. Li ellitiĝis por back.’ He removed the stain again, but the secsee what time it was. Itond wasmorning one itrigardi pour voir quelle heurepage il était. Il la horon. Estis la unua. was there again. That evening, Mr Otis Continue in your Workbook, 28, Exercise 4. était une heure. Le bruit continuo’clock. The noise did not stop, plu ekaŭdis 3 locked the doorLa bruo and aŭdiĝis took thekaj keyliaway with Haunted houses 25 him. But the third morning, too, the stain was there ait et maintenant il entendit des and now he heard footsteps. paŝojn. Li malfermis la pordon 10 again. All the family were interested now. pas. Il ouvrit la porte et il vit un He opened the door, and there kaj ekvidis maljunan timigan vi- S he saw a terrible old man. Long 83922_OW2_StudentsBook__INHALT.indd white hair fell down from his head, his eyes were like fire, and heavy chains were on his hands That night, Mr Otis heard a strange sound and feet. 4 5 in the corridor outside his room. ron. Longa blanka hararo pendis de lia kapo, okuloj similis fajron kaj li surhavis pezajn katenojn ĉe siaj manoj kaj piedoj. 25 épouvantable vieil homme. De longs cheveux blancs pendaient de sa tête, ses yeux étaient comme du feu, de lourdes chaînes aux mains et aux pieds. 16.07.13 14:50 He got up to see what time it was. It was one 6 7 o’clock. The noise did not stop, 8 and now he heard footsteps. He opened 1 Dasthere ist dashepassé eine Zeitform the door, and saw simple, a terrible old man. der Vergangenheit, die nur in der geschriebenen Sprache vorkommt und im Gebrauch ähnlich 9 Long white hair fell down from his head,ist wie das passé composé. his eyes were like fire, and heavy chains were on his hands and feet. ©10Lehrmittelverlag St. Gallen | Brücken zwischen envol und Open World (Voices, New Inspiration) – unterwegs zur Mehrsprachigkeit Simplified version Arbeitsblatt zu Anregung 31 / Haunted houses: ‘The Canterville Ghost’ by Oscar Wilde (2) Eine kleine Esperanto-Grammatik Plansprachen haben den Vorteil, dass sie eine übersichtliche und klare Grammatik haben. Sie beschränken sich auf das Wesentliche, damit die Menschen auf der ganzen Welt so schnell wie möglich miteinander kommunizieren können. Hier erhaltet ihr einen kleinen Einblick in die Grammatik von Esperanto. Gleichzeitig könnt ihr auch beweisen, dass ihr den Text The Canterville Ghost verstanden habt. Sucht die Ausdrücke in der mittleren Kolonne im Esperanto-Text und versucht herauszufinden, was sie bedeuten. Erschliesst die Wortbedeutung mithilfe der Parallelwörter (Englisch, Französisch, Deutsch usw.) oder erratet sie aus dem Satzzusammenhang. Einige Regeln 1Die Wortarten erkennt ihr bereits an den Endungen: Nomen haben ein -o, Adjektive ein -a. Esperanto Longa blanka hararo (Haar) deutsche Übersetzung _____________________________ _____________________________ 2 Es gibt keinen unbestimmten Artikel, nur einen bestimmten, der sich nicht verändert: la la koridoro la bruo _____________________________ _____________________________ 3 Bei der Mehrzahl wird bei den Nomen und Adjektiven ein -j an die bestehende Endung angefügt. manoj kaj (und) piedoj _____________________________ _____________________________ 4 Steht ein Nomen oder Adjektiv als Akkusativobjekt, wird ein -n hinzugefügt. li audis strangan bruon li surhavis (anhaben) pezajn katenojn _____________________________ _____________________________ _____________________________ 5 Die Verben im Infinitiv (Grundform) haben immer die Endung -i. Li ellitiĝis por rigardi la horon. Er verliess das Bett (lito = Bett), um zu … _____________________________ _____________________________ Sinjoro Otis aŭdas bruon. Estis la unua. _____________________________ _____________________________ _____________________________ maljunan viron Li malfermis la pordon. _____________________________ _____________________________ ĉambreto _____________________________ pordego _____________________________ 6 Die Verben haben in allen konjugierten Zeitformen unabhängig von Person und Zahl nur eine Form. Endungen: • Präsens (Gegenwart): as z. B. mi skribas = ich schreibe • Präteritum (Vergangenheit): -is z. B. vi skribis = du schriebst 7Die Vor- und Nachsilben haben im Esperanto eine grosse Bedeutung: • bona ≠ malbona (gut ≠ schlecht) mal- drückt das Gegenteil aus • rivero = Fluss rivereto = Flüsschen, Bach -et- drückt Verkleinerung aus • riverego = Strom -eg- drückt Vergrösserung aus © Lehrmittelverlag St. Gallen | Brücken zwischen envol und Open World (Voices, New Inspiration) – unterwegs zur Mehrsprachigkeit