Sicherheits- und Notfallhinweise Security and emergency information

Transcription

Sicherheits- und Notfallhinweise Security and emergency information
Koelnmesse GmbH
Messeplatz 1
50679 Köln
Germany
Tel. +49 221 821-0
Fax +49 221 821-2574
info@koelnmesse.de
www.koelnmesse.de
www.koelnmesse.com
Sicherheits- und
Notfallhinweise
für Aussteller und Besucher der Koelnmesse
Security and emergency
information
Stand • status 10.2014
for exhibitors and visitors at Koelnmesse
www.koelnmesse.de
www.koelnmesse.com
02 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise
Koelnmesse · Security and emergency information 03
Herzlich willkommen bei
der Koelnmesse
Welcome to Koelnmesse
Wir freuen uns, Sie als Aussteller oder Besucher auf
We are delighted to welcome you as an exhibitor or a
dem Gelände der Koelnmesse zu begrüßen.
visitor at the Koelnmesse exhibition centre.
Damit Sie sich während Ihres Aufenthalts ganz auf Ihre
To enable you to focus completely on your business
Geschäfte konzentrieren können, geben wir Ihnen im
while you’re here, we would first like to give you some
Vorfeld einige Informationen zum Thema Sicherheit.
information regarding security.
Die Koelnmesse hat zahlreiche Maßnahmen ergriffen,
Koelnmesse has implemented many measures to prevent
um Diebstähle, Vandalismus und andere Schäden zu
property from being stolen, vandalized or damaged in
verhindern. Um solche Straftaten zu vermeiden, kommt
any way. However, your help is crucial if such crimes are
es jedoch auch entscheidend auf Ihre Mithilfe an. Der
to be averted. Vigilance is the best protection. On the
beste Schutz ist Aufmerksamkeit. Nachfolgend finden
following pages, you will find information about how you
Sie Hinweise zum wirksamen Schutz Ihres Eigentums
can effectively protect your possessions and what you
und zum Verhalten bei medizinischen Notfällen.
should do in case of a medical emergency.
04 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise
Maßnahmen der Koelnmesse
zur Diebstahlprävention
Koelnmesse‘s theft prevention
measures
− Das gesamte Gelände der Koelnmesse ist durch eine
Zaunanlage gesichert.
− In Betrieb befindliche Ein- und Ausfahrtstore sind
durch Sicherheitspersonal besetzt.
− Das Gelände der Koelnmesse ist im Außenbereich
flächendeckend mit Kameras ausgestattet, die von der
hauseigenen Sicherheitszentrale überwacht werden.
− Sicherheitspersonal überprüft während der Auf-
− The entire Koelnmesse exhibition centre is protected
by a fence.
− Security personnel guard all of the open entrances
and exits.
− Cameras scan all of the outdoor areas of the Koelnmesse
exhibition centre. The cameras are monitored by the
company’s own security office.
− During the construction and dismantling periods,
und Abbauphase stichprobenartig die Arbeits- und
security personnel conduct spot checks of the exhibitor
Ausstellerausweise der anwesenden Personen.
and work passes of the people in the halls.
− Zusammen mit der Polizei kontrolliert die Koelnmesse
stichprobenartig ausfahrende Fahrzeuge während der
Auf- und Abbauphase.
− Es gibt kontinuierliche Sicherheitsdurchsagen wäh-
− Together with the police, Koelnmesse also conducts spot
checks of the vehicles leaving the exhibition grounds
during the construction and dismantling periods.
− Security announcements are regularly made during the
rend der Auf-, Veranstaltungs- und Abbauphase einer
construction and dismantling periods as well as during
Veranstaltung.
the trade fairs themselves.
− Auch in den Gastronomiebereichen finden sich
Sicherheitshinweise.
− Der Koelnmesse-eigene Ermittlungsdienst bietet
eine kostenlose Sicherheitsberatung in Bezug auf
Diebstahlsprävention für Aussteller an.
− Security information is also provided in the catering
areas.
− Koelnmesse’s own investigation service provides
exhibitors with free advice on how they can prevent theft.
06 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise
Was können Sie als
Aussteller für Ihren Schutz tun?
What you as an exhibitor can
do to protect your property?
Aufmerksam sein
Be watchful
Gerade in der hektischen Auf-, Veranstaltungs- bzw.
It‘s often difficult to maintain an overview during the hectic
Abbauzeit ist es oft schwierig, den Überblick zu behalten.
construction and dismantling periods as well as during the
− Lassen Sie Ihren Stand nie unbeaufsichtigt.
trade fairs themselves.
− Halten Sie Ihre persönlichen Wertgegenstände
− Never leave your stand unattended.
(Geldbörse, Ausweise, Kreditkarten) immer unter
Verschluss.
− Always keep your valuables (purses, wallets, IDs,
credit cards) locked up.
− Sichern Sie Bildschirme, Laptops, Handys etc.
− Secure your screens, laptops, mobile phones, etc.
Seien Sie aufmerksam: Leute, die einen Diebstahl begehen,
Be watchful: Thieves generally aren‘t recognizable as such.
sind als solche meist nicht zu erkennen. Oftmals geben sie
They often present themselves as interested customers or
sich als interessierte Kunden oder Servicemitarbeiter aus.
service employees.
Erkennen und vorsorgen
Recognize threats and take preventive action
Die letzte Aufbaunacht sowie die Veranstaltungszeit
The risk of theft is especially high on the last night of
eignet sich für Diebstähle besonders, da die Stände voll
construction, when the stands are full of exhibits and fully
bestückt und ausgestattet sind.
furnished.
− Sichern Sie alle Exponate durch Schlösser oder
− Secure all of your exhibits with locks or by some other
anderweitig ab.
− Abschließbare Kabinen und Wertfächer erschweren es,
Wertgegenstände zu entwenden.
− Nehmen Sie ein kostenloses Beratungsgespräch
unseres Ermittlungsdienstes in Anspruch und setzen
Sie die Hinweise unserer Experten um.
− Zuverlässigsten Schutz bietet eine gebuchte
Standwache unseres Sicherheitsdienstes.
means.
− Lockable cabinets and lockers make it harder for thieves
to steal valuables.
− Take advantage of our investigation service‘s offer of free
advice, and implement the experts‘ recommendations.
− Reliable protection is provided by stand security
personnel, which you can book from our security service.
08 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise
Koelnmesse · Security and emergency information 09
An- und Abtransport Ihrer Messegüter
Delivery and pickup of your trade fair goods
− Legen Sie Ihre An- und Abtransporttermine so,
− Schedule the delivery and pickup of your goods for times
dass Ihre Anwesenheit gewährleistet ist.
− Lassen Sie kein Standbaumaterial oder Ihre Exponate
unbeaufsichtigt.
when you are present.
− Do not leave any stand construction material or exhibits
unattended.
− Einlagerungen können Sie bei unseren Vertrags-
− You can store your goods at our contract forwarding
spediteuren vornehmen, falls Sie beim Auf- oder
agents if you need to leave your stand early during the
Abbau früher den Stand verlassen müssen.
construction or dismantling periods.
Kontaktdaten unserer Partner
Our partners’ contact details
Ermittlungsdienst Koelnmesse
Koelnmesse Investigation Service
Hallen 1–5, 10 und 11
Tel. +49 221 821-2573
Halls 1–5, 10 and 11
Tel. +49 221 821-2573
Hallen 6–9
Tel. +49 221 821-2563
Halls 6–9
Tel. +49 221 821-2563
Sicherheitsdienste
Security services
VSU Hallen 1–5, 10 und 11
Tel. +49 221 284-8002
VSU Halls 1–5, 10 and 11
Tel. +49 221 284-8002
SEC Hallen 6–9
Tel. +49 221 284-9232
SEC Halls 6–9
Tel. +49 221/284-9232
Vertragsspediteure
Schenker Deutschland AG
Kühne & Nagel KG
Contract forwarding agents
Tel. +49 221 98131 8821
Tel. +49 221 284 9240
Schenker Deutschland AG
Kühne & Nagel KG
Tel. +49 221 98131 8821
Tel. +49 221/284 9240
10 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise
Was können Sie als
Besucher für Ihren Schutz tun?
What you as a visitor can do to
protect your property
Bieten Sie Dieben keine Gelegenheiten
Don‘t give thieves an opportunity to steal from you
− Lassen Sie keine Wertgegenstände wie Laptops,
− Don‘t leave valuables, such as laptops, navigation
Navigationsgeräte oder Aktentaschen unbeaufsichtigt
im Auto liegen.
− Nutzen Sie für Ihr Gepäck unsere Gepäckaufbewahrung
an den Garderoben in den Eingängen.
devices and briefcases, unattended in a car.
− Leave your baggage with the luggage storage service
at the cloakrooms in the entrance areas.
− Never leave your bags and suitcases unattended.
− Beaufsichtigen Sie Ihre Taschen und Koffer immer.
− Always keep an eye on your valuables.
− Achten Sie auf Ihre Wertgegenstände.
− Don‘t carry your wallet, purse or mobile phone in
− Tragen Sie Ihre Geldbörse oder Ihr Mobiltelefon nicht
in offenen Rucksäcken oder Handtaschen.
− Vermeiden Sie nach Möglichkeit das Mitführen von
hohen Bargeldbeträgen bzw. führen Sie diese unauffällig
mit sich.
an open rucksack or handbag.
− Don‘t carry large amounts of cash, if possible,
or carry cash in an inconspicuous manner.
− Notify our security personnel of any incidents,
even if they don‘t affect you personally.
− Teilen Sie Beobachtungen bitte, auch wenn diese nicht
Sie selbst betreffen, unserem Sicherheitspersonal mit.
Seien Sie misstrauisch
Be suspicious
Jemand, der einen Diebstahl begeht, ist nicht an seiner
Thieves can‘t be recognized by the clothes they wear.
Kleidung zu erkennen. Oftmals trägt er oder sie ebenfalls
They often wear business clothing and don‘t draw attention
Business Look und verhält sich unauffällig. Seien Sie
to themselves by their behaviour. You should be especially
besonders vorsichtig, wenn ein Unbekannter Sie anspricht
careful if an unfamiliar person addresses you or bumps
oder Sie anrempelt.
into you.
12 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise
Fünf wichtige Hinweise,
die vor Taschendiebstahl
schützen können
Five important ways to protect
yourself against pickpockets
1
Lassen Sie Wertsachen wie Taschen, Koffer, Telefone,
1
Navigationsgeräte etc. niemals im Auto liegen.
2
3
4
5
Führen Sie Bargeld, Kreditkarten und Ausweispapiere
Never leave valuables such as bags, suitcases,
telephones, navigation devices etc. in your car.
2
Always carry cash, credit cards and IDs in different inside
immer in verschiedenen, möglichst verschlossenen
pockets of your clothing. These pockets should be
Innentaschen der Kleidung dicht am Körper mit sich.
closed, if possible, and should be worn near to the body.
Tragen Sie Hand- und Umhängetaschen, Rucksäcke
3
Keep handbags, shoulder bags, rucksacks and laptop
oder Laptoptaschen verschlossen auf der vorderen
bags closed and carry them in front of your body.
Körperseite. Ansonsten klemmen Sie sie unter den Arm.
If this is not possible, carry them under your arm.
Hängen Sie Handtaschen auf Ständen oder im
4
When you are at a stand or in a restaurant, don‘t
Restaurant nicht an Stuhllehnen bzw. stellen sie
hang your handbag on the back of a chair or leave it
unbeaufsichtigt ab.
unattended.
Legen Sie Geldbörsen auch beim Bezahlen nicht auf der
5
Always keep your purse or wallet in your hand and
Theke oder Kasse ab, sondern behalten sie diese in der
don‘t put it on a counter, even when you are paying for
Hand.
something.
14 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise
Was Sie im Fall eines
Diebstahls tun müssen
What you should do in case
of theft
Kontaktieren Sie umgehend unseren Ermittlungsdienst:
Für den Bereich der Hallen 6–9
Tel. +49 221 821-2563
Für den Bereich Hallen 1–5, 10, 11 Tel. +49 221 821-2573
Wir unterstützen Sie bei:
− der Anzeigenerstattung
− der Kreditkartensperrung
− dem Kontakt zu Ihrer Botschaft/Konsulat
(bei Verlust von Ausweisdokumenten)
Immediately contact our Investigation Service:
For halls 6–9 call
Tel. +49 221 821-2563
For halls 1–5, 10 and 11 call
Tel. +49 221 821-2573
We will help you
− report a theft
− block your credit cards
− contact your embassy/consulate if you have lost your IDs
16 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise
Was Sie bei einem
medizinischen Notfall
tun müssen
What you should do in case of a
medical emergency
Leisten Sie Erste Hilfe und sichern Sie die Unfallstelle.
Provide first aid and secure the site of the accident.
Setzen Sie einen Notrufes an die Sicherheitszentrale der
Make an emergency call to Koelnmesse’s security office:
Koelnmesse ab:
In-house:
Tel. 3333
External:
Tel. +49 221 821-3333
Von intern:
Tel. 3333
Von extern:
Tel. +49 221 821-3333
Provide the following information when you make your call:
Folgende Informationen sollten Sie für den Anruf bereit
− Accident location: hall, stand number, parking lot, etc.
halten:
− Type of accident: fall, heart attack, hazardous liquids
− Unfallort: Halle, Standnummer, Parkplatz usw.
− Number: How many people are affected?
− Art des Unfalles: Sturz, Infarkt, gefährliche
− Type of injury: serious or minor, head injury or burns
Flüssigkeiten
− Anzahl: Wie viele Personen sind betroffen?
− Art der Verletzung: Schwer oder leicht,
Kopf- oder Brandwunden
− Eigene Daten: Name, Nummer Ihres Standtelefons
oder Mobil
− Personal details: your name, the number of your stand
telephone or of your mobile
18 Koelnmesse · Sicherheits und Notfallhinweise
Koelnmesse · Security and emergency information 19
Wichtige Telefonnummern
auf einen Blick
Important phone numbers
at a glance
Notruf der Koelnmesse
Polizeinotruf
+49 221 821-3333
110
Koelnmesse emergency
telephone number
+49 221 821-3333
Polizeiinspektion 5 Polizeiwache Deutz +49 221 229-5530
Police direct-dial number
Ermittlungsdienst der Koelnmesse
Nord
Ost
Police station
(Polizeiinspektion 5 Polizeiwache Deutz) +49 221 229-5530
+49 221 821-2563
+49 221 821-2573
Ansprechpartner für Sicherheitsfragen der Koelnmesse
Herr Michael Mönig
+49 221 821-2838
Herr Kornelius Zeidler
+49 221 821-2979
Medical Center
+49 221 821-2606
Koelnmesse investigation service
North
East
110
+49 221 821-2563
+49 221 821-2573
Contact partners at Koelnmesse for security-related issues
Mr. Michael Mönig
+49 221 821-2838
Mr. Kornelius Zeidler
+49 221 821-2979
Medical Center
+49 221 821-2606