antigua - brochurestourisme

Transcription

antigua - brochurestourisme
Guide
Your travel guide to Antigua and Barbuda
Antigua
barbuda
&
2102
edition
www.thetreasureislands.com
Photo by James Taylor
Eilean, the legendary Fife Bermudian ketch,
73 feet long, restored by Officine Panerai.
HISTORY ALWAYS LEAVES A TRACE.
LUMINOR SUBMERSIBLE 1950 REGATTA
3 DAYS GMT AUTOMATIC TITANIO - 47 mm
P.9001 in-house calibre
Available exclusively at Panerai boutiques and select authorized watch specialists.
Heritage Quay, St. John's, Antigua Tel: (268) 481-1880
Toll Free: 1-800-515-3935 www.DiamondsInternational.com
www.panerai.com
treasure islands guide
contents
antigua
12 Gospel in Antigua
16 Geschichte / Histoire
Andrews
46 Natur / Nature
62 Property / Propriété
©Alexis
68 Business
70 Hotels / Hôtels
97 Praktische Tipps / Conseils Pratiques
102 Karte: St. John’s / Plan de St. John’s
103 Karte: Antigua / Plan de Antigua
events
10 Event-Kalender / Programme des manifestations
14 Trauungen und Hochzeitsreisen / Mariages et voyages de noces
20 Regattas
shopping
ur tesy Fig
Tree Stu
dio
©
hadbur
Shelly C
n
22 Festivals
Photo co
ONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS
2
52 Arts & Craft
54 Shopping, Redcliffe Quay, Heritage Quay
treasure islands guide
contents
sport
©Alexis
Andrews
42
42
42
43
44
44
44
Segeln / Voile
Windsurfen & Kitesurfen / Planche à voile & Kite-Surf
Hochseefischen / Pêche Hauturière
Tennis - Golf
Fahrrad / Vélo
Reiten / Randonnées
Fitness
tour
a Steri
24
26
28
35
36
48
38
© Stefani
Tropical Adventures
The Antigua Rainforest Canopy Tour
Touring
Helicopter tours
Öko-Touren / Écotours
Strände / Plages
Barbuda
dining&nightlife
Photo co
urtesy of
The
Antigua R
ainforest
Canopy
Tour
80 Kulinarische Erlebnisse auf Antigua /
Les saveurs d’Antigua
82 Restaurants
94 Nightlife
Photo co
urtesy of
Sheer Roc
ks
ONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS
4
WELCOME TO ANTIGUA & BARBUDA WELCOME TO ANTIGUA & BARBUDA WELCOME TO ANTIGUA & BARBUDA WELCOME TO ANTIGUA & BARBUDA
6
Welcome to Antigua & Barbuda
Liebe Gäste: Antigua & Barbuda laden Sie ein, 365 der
weltweit schönsten Strände zu entdecken.
Die Strände sind jedoch nur ein Aspekt. Denn wir laden Sie
auch ein, unseren historisch-kulturellen Reichtum zu entdecken:
Nelson’s Dockyard, der einzige noch funktionstüchtige
Georgianische Hafen, oder Betty’s Hope, eine teilweise
restaurierte Zuckerrohrplantage.
St. John’s bietet viele Shopping-Gelegenheiten, von der Kunst
und dem Handwerk der einheimischen Künstler bis hin zu den
Ständen der “Vendors Mall“ in den Duty-Free-Zentren von
Heritage Quay und Redcliffe Quay.
Wir laden Sie auch ein, unsere köstliche Küche zu kosten,
welche das gelungene Ergebnis einer Verbindung kreolischer und
internationaler Geschmacksrichtungen ist.
Antigua & Barbuda bieten unzählige Freizeit-, Abenteuer- und
Entspannungsmöglichkeiten. Für Abenteuerliebhaber ist es
sozusagen eine Pflicht, Antigua vom Meer aus zu erkunden,
tauchen zu gehen, das Parasailing auszuprobieren, ein Jetski zu
fahren oder die Schönheit des Regenwaldes auf sich wirken zu
lassen. Sie können mit Stachelrochen schwimmen oder mit einer
unserer neuesten Attraktionen die Pracht der Unterwasserwelt
erkunden.
Wer hingegen die Natur und die Einsamkeit liebt, der sollte Barbuda
besuchen. Hier werden das Laufen auf dem rosafarbenen Sand
und die Beobachtung der größten Fregattvogelkolonie, welche
hierher kommt, um zu nisten, zu unvergesslichen Erlebnissen.
Antigua & Barbuda bietet eine große Vielfalt an Unterkünften,
von exklusiven 5-Sterne-Resorts bis hin zu Anlagen mit
Pauschalangeboten. Unser Personal wird sich um all ihre
Bedürfnisse und Wünsche kümmern, so dass einem romantischen
Traumurlaub nichts mehr im Wege steht. Antigua bietet ein ideales
Ambiente, in dem sich Leidenschaft und Liebe, die jedes Paar
sich wünscht voll entfalten kann. Viele unserer Hotels verfügen
über attraktive Pauschalangebote, welche Übernachtungen,
Ausflüge, und Abendessen bei Kerzenschein einschließen.
Auf Antigua zu heiraten ist nicht nur ein extravagantes, sondern
auch ein sehr unkompliziertes Erlebnis. Dank unserer, nicht den
Wohnsitz erfordernden Vergünstigungen ist es auch ohne großen
Aufwand möglich, von einem Tag auf den anderen zu heiraten.
Wir laden Sie ein, die Ausblicke, Klänge und Attraktionen unserer
Inseln zu genießen. Es ist kein Zufall, dass Persönlichkeiten
wie Eric Clapton und Giorgio Armani Antigua zu ihrem Zuhause
gemacht haben.
Im Namen der Regierung von Antigua & Barbuda
laden wir Sie ein, von all den zahlreichen, anregenden
Unternehmungsmöglichkeiten zu profitieren, die unsere schönen
Inseln, auf denen wir Sie herzlich Willkommen heißen, zu bieten
haben.
Hon. John Maginley
Minister of Tourism, Civil Aviation, and Culture
Chers visiteurs, Antigua & Barbuda vous invitent à
découvrir 365 plages parmi les plus belles au monde.
Mais la plage n’est qu’un début. En effet, nous vous invitons
à découvrir notre richesse historique et culturelle en visitant
le Nelson’s Dockyard, l’unique chantier naval de l’époque
géorgienne, ou Betty’s Hope, une plantation sucrière
partiellement restaurée.
St. John’s offre de nombreuses occasions pour le shopping,
de l’art ou de l’artisanat local sur le « Vendors Mall » ainsi
que les boutiques duty-free d’Heritage Quay et Redcliffe
Quay.
Nous vous invitons aussi à goûter notre savoureuse
cuisine, fruit d’un mélange délicieux de saveurs créoles et
internationales.
Antigua & Barbuda offrent une infinité de possibilités de
divertissement, d’aventure et de détente. Pour ceux qui
aiment l’aventure, il est presque obligatoire d’explorer
Antigua par la mer, de faire de la plongée, du parasailing, de
conduire un scooter des mers, ou de découvrir lav beauté
de la forêt tropicale. Vous pourrez nager avec les raies ou
explorer les merveilles du monde sous-marin avec une de
nos dernières attractions.
Ceux qui aiment la nature et la solitude pourront visiter
Barbuda, marcher sur le sable rose de ses plages intactes :
une expérience inoubliable, comme l’observation de la plus
grande colonie de Frégates qui viennent faire leur nid dans
cette île.
Antigua & Barbuda offrent une grande variété de logements,
des hôtels 5 étoiles exclusifs aux hôtels formule « tout
compris ». Notre personnel est à votre disposition pour
faire face à tous vos besoins et vos désirs, pour que votre
rêve romantique soit exaucé. Antigua offre la situation
idéale pour faire naître la passion et l’amour que tous les
couples désirent. Plusieurs de nos hôtels offrent des tarifs
intéressants comprenant: hébergement, excursions et
dîners aux chandelles.
Se marier à Antigua, ce n’est pas seulement une expérience
exotique, c’est rendre les choses plus faciles. Parmi nos
facilités – pas de résidence obligatoire - vous pouvez vous
marier d’un jour à l’autre sans trop de complications.
Nous vous invitons à profiter des panoramas, des sons et
des attractions que nos îles vous offrent. Ce n’est pas par
hasard que des personnages comme Eric Clapton et Giorgio
Armani possèdent une propriété à Antigua.
Au nom du Gouvernement d’Antigua & Barbuda nous vous
invitons à vous laisser séduire par les nombreuses activités
que nos belles îles vous offrent, et nous vous souhaitons
une chaleureuse bienvenue.
Colin James
CEO Antigua and Barbuda Tourism Authority
REDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CRED
8
treasure islands guide
Ich freue mich, Ihnen die neue
Ausgabe von Treasure Islands zu
präsentieren, der in diesem Jahr sein
16 Jubiläum feiert! Wie in jedem Jahr
wurde er durch neue Informationen,
Fotos und Kurioses und eine
attraktive, frische und elegante
Grafik bereichert. Ich hoffe, er wird
Ihnen dabei helfen, die Schönheiten
unserer Inseln zu entdecken. Viel
Spaß beim Lesen!
Je suis ravie de vous présenter la
nouvelle édition de Treasure Islands
qui fête cette année ses seize ans !
Comme chaque année,
nous l’avons enrichie de nouvelles
informations, de photos, de curiosités
et nous lui avons donné une
agréable présentation graphique,
fraîche et élégante. C’est en
espérant que cela vous aide à
découvrir la beauté de nos îles que
je vous souhaite une bonne lecture !
is published by
Treasure Islands Publishing Co ltd
P.O. Box W 283 Wood Center,
St. John’s, Antigua, W.I.
Tel / Fax + 1 268 463 7414
Tel Italy +39 333 5035687
treasureislandguides@gmail.com
colettif@candw.ag
www.thetreasureislands.com
Francesca Coletti
Editor - Publisher
Unter den hunderten von Inseln, welche die Inselgruppe der Kleinen
Antillen bilden, hebt sich Antigua durch seine an tiefen Buchten
reiche, häufig von weiten Korallenriffen geschützte Küste ab. Sanft
abfallende Hügel, ein trockenes, mildes Klima, aber vor allem eine
anspruchsvolle und entspannte Atmosphäre machen die Inseln so
besonders. Nicht zuletzt der geschichtliche Ursprung mit einer langen
britischen Herrschaft und dem Status als wichtiger Stützpunkt der Roal
Navy machte Antigua schon früh unter hochrangigen Persönlichkeiten
sehr beliebt. Besonders durch die Affinität zum Wasser ist Antigua
heute der Mittelpunkt des karibischen Segelsports. Auch heute noch
sind beide Inseln beliebte Ziele des englischen Königshauses und
Adels. Inzwischen hat auch der internationale Tourismus Antigua
und Barbuda als Ziel entdeckt. Nicht nur die unvergleichlichen
Naturschönheiten und die unberührten Strände, sondern auch die
tropische und koloniale Atmosphäre erinnern an vergangene Zeiten
und versprechen ein Erlebnis von Reggae und Calypso.
Dieser Führer bietet eine angemessene Reihe an nützlichen
und praktischen Informationen, die es Ihnen ermöglichen, einen
Traumurlaub in der ursprünglichen Natur Antiguas und Barbudas,
den paradiesischen Inseln mit einer faszinierenden Geschichte,
wunderschönen Stränden und freundlichen Bewohnern zu erleben.
Parmi les centaines d’îles de l’archipel des Petites Antilles, Antigua est
connue pour ses côtes découpées et ses baies profondes, souvent
protégées par les nombreux récifs de corail, pour son paysage vallonné,
son climat particulièrement sec et doux, mais surtout pour l’ambiance
sophistiquée et détendue qui évoque ses origines historiques, la
longue et ininterrompue domination anglaise, la base de la Royal
Navy qui accueillit des personnages importants, sa vocation marinière
qui lui a valu son titre actuel de capitale du yachting des Caraïbes.
Longtemps fréquentée par la famille royale d’Angleterre et par une
élite principalement anglo-saxonne, aujourd’hui l’île est devenue
une destination du tourisme international attiré non seulement par la
beauté incomparable de sa nature, par ses plages au sable immaculé,
mais aussi par l’ambiance tropicale et coloniale, un peu hors du temps,
qui garantit une expérience vécue au rythme du reggae et du calypso,
loin de l’influence de la télévision.
Ce guide est une source d’informations utiles et pratiques, qui vous
permettront de profiter de vacances de rêve à Antigua, au coeur d’une
nature sauvage et enchanteresse, royaume de la mer et des oiseaux.
ARTWORK & LAYOUT :
Andreetta Design / Francesca Coletti
raibanti
©Fabio B
PRODUCTION COORDINATORS:
Francesca Coletti / Chiara Andreetta
9
COVER BY: Alexis Andrews
ILLUSTRATION AND PAINTINGS
Jan Farara, Trevor T. Henryr
CONTRIBUTORS
Eloise Green, Eli Fuller, Frank Van Nieuwburg,
Brian-Stuart-Young, Jennifer Meranto,
Katie Segal, Pippa McGrevy
ST. JOHN
©Antigua
& Barbuda
Tourism A
uthority
PICTURES:
Alexis Andrews, Eli Fuller, Joseph Jones,
Shelly Chadburn, Mike Toy, Pia Baptiste,
Fabio Braibanti, Terrence Sprague,
Corrado Bonomi, Yvonne Fisher, Corado Bonomi,
Mirko Boscolo, Giovanni Brancaccio,
Antigua & Barbuda Tourism Authority
’S
PRINT
Grafiche Scarpis, Conegliano (TV) Italy
ADVERTISING SALES
Francesca Coletti:
T/ F + 1 268 463 7414
T Italy +39 333 5035687
treasureislandguides@gmail.com
colettif@candw.ag
R EN D E Z
AY
VOUS B
EUROPEAN REPRESENTATIVE:
Ian Rooks:
T / F +39 02.96451070 | +39 335 5248051
ianrooks@hotmail.com
A special thanks to our advertisers without whom
this edition of Treasure Islands Guide would not
uthority
Tourism A
& Barbuda
©Antigua
Eloise Greene:
T 764 8983 - eloiseg@hotmail.com
be possible. To the Antigua & Barbuda Tourism
Authority, the Antigua Hotel & Tourist Association,
our contributors and to everyone whose support and
encouragement have helped to make this edition the
FIG TR
Information and prices in this guide are subject to
change and correction. While every effort has been
made to ensure that all information provided in this
guide is correct, the publisher declines all liability
for any errors, oversight or changes that may have
occurred after going to press. The advertising
content is the sole responsibility of the advertiser
and the publisher accepts no responsibility
for any claim made therein. Copyright 2011
Treasure Islands ltd. All rights reserved.
©Antigua
& Barbuda
Tourism A
uthority
best yet.
DE VIL’S
BRIDG
E
EE DRIV
E
NTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGU
10
treasure islands guide
Event-Kalender
Programme des
manifestations
DECEMBER 2011
•50th Antigua Charter Yacht Show:
Sun 4th - Thu 10th
• Antigua Yacht Club: Nelson’s Pursuit Race
JUNE 2012
• 8th Annual Antigua Badminton Tournament
JULY 2012
• July - Nov Turtle Watching Season
• Start of 55th Antigua Carnival Celebrations
FEBRUARY 2012
• Jolly Harbour Yacht Club:
Valentine’s Day Regatta
• Sports Man and Woman of the Year Awards
• Charity Swim Across Falmouth Harbour
• RORC Caribbean 600: Mon 20th
MARCH 2012
• Wadadli Day
• Antigua Yacht Club: International Laser Open
APRIL 2012
• Back II Life Antigua Music Festival
• Ministry of Tourism Model Boat Race - Falmouth
• Antigua Classic Regatta: Thu 19th - Tue 24th
• Antigua Sailing Week:
Sun 29th April - Fri 4th May
MAY 2012
• Annual Antigua Tennis Week
• Barbuda’s Caribana
• Ministry of Tourism Model Boat Race - Parham
• 44th Antigua and Barbuda Sports
• International Anglican Food Fair
• Antigua Salsa Festival: Mon 7th
• 45th Antigua & Barbuda
Sports Fishing Tournament: Fri 25th - Sun 27th
AUGUST 2012
• Carnival Monday / J’ouvert
(Public Holiday)
• Carnival Tuesday / Last Lap Jump Up
(Public Holiday)
• Mango Fest
• Magic Mango Menu Cook-off
SEPTEMBER 2012
• De Jam Music Festival
• 7th Annual Sizzlin’ Sand
Beach Volleyball Tournament
OCTOBER 2012
• National Warri Festival
• Jolly Harbour Yacht Club Annual Regatta
• 8th Annual World Gospel Festival
• 3rd Francis Nunes Jr. Fishing Tournament
and Seafood Festival
NOVEMBER 2012
• Independence Day Thu 1st
(Public Holiday)
• Moods of Pan Festival
(by Gemonites Steel Orchestra)
• National Tourism Week (Ministry of Tourism)
gospel
in antigua
by Katie Segal
Beim Bummeln auf Antigua fallen einem unweigerlich
die vielen, über die Insel verstreuten Kirchen auf. In
verschiedenen architektonischen Stilrichtungen errichtet,
die von Kolonial bis zu Postmodern reichen, finden
sich Gotteshäuser der Adventisten, der Wesleyan, der
Methodisten, der Baptisten, der Anglikaner und anderen.
Trotz ihrer Verschiedenartigkeit gehören sie alle zum
Christentum, grundlegendes Element der Lebensart der
Bevölkerung.
Lorsque l’on se promène à Antigua, il est impossible
de ne pas remarquer les nombreuses églises présentes
partout sur l’île. Construites dans des styles architecturaux,
allant du colonial au post moderne, on trouve des églises
adventistes, wesleyennes, méthodistes, baptistes,
anglicanes et d’autres encore.
Même si chacune d’elle est différente, elles représentent
toutes la christianité, cet élément fondamental qui fait
partie de la façon de vivre de la population.
GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL G
©Giovanni Brancaccio
11
Die heutigen Einflüsse kommen vermehrt aus den
Vereinigten Staaten, und nicht aus Großbritannien,
und schaffen eine lebendige Verbindung mit der
volkstümlichen Kultur: Aber egal, welcher Herkunft
La foi est une protagoniste, mais pas la seule: le rôle
des chansons religieuses et de la musique gospel
est primordial. Au départ, le Gospel consistait en
hymnes traditionnels mais, par la suite, grâce aux
encouragements des missionnaires venus de Grande
Bretagne, les célébrations religieuses commencèrent
à être écrites et chantées après avoir été mélangées
à d’autres genres musicaux, vu que la chose la plus
importante c’était la motivation et le message. Une
fois ceci établi, la musique sert de lien pour réunir des
cultures, des races et des nationalités différentes. Dans
ces chansons, il y a souvent un élément prophétique
qui accompagne la célébration et les aspirations
exprimant comment le monde pourrait être et devrait
être. N’étant pas toujours sacrée ni solennelle, cette
musique n’est toutefois qu’un élément de culte qui
sert, en même temps, à faire savoir aux nouvelles
générations qu’elles sont les bienvenues.
En créant une connexion vivante avec la culture
populaire, les influences actuelles arrivent la plupart
du temps des États-Unis plus que de la Grande
Bretagne: de toute façon, quelle que soit leur
provenance, le résultat consiste en une grande variété
d’expressions de culte pouvant être partagées dans
des styles différents.
Chaque culture a ses propres goûts musicaux et ceuxci se répercutent sur la musique Gospel locale. Ici, à
Antigua, on pourra difficilement écouter du gospel rap
ou rock, en revanche si vous aimez les invocations au
Seigneur, chantées par des chœurs au style du genre
reggae ou calypso, ou R & B.... et bien vous n’aurez
©Giovanni Brancaccio
Zusammen mit dem Glauben spielen auch die
religiösen Lieder und die Gospelmusik eine große
Rolle. Anfänglich waren Gospels traditionelle
Hymnen, doch dank der Ermutigung der aus
Großbritannien kommenden Missionare wurden
die Gottesdienste in der Folge aufgeschrieben und
gesungen, nachdem sie mit anderen Musikrichtungen
vermischt wurden, da der Schwerpunkt dabei die
Motivierung und die Botschaft waren. Nachdem
dieser Aspekt einmal geklärt wurde, diente die
Musik als Brücke zwischen verschiedenen Kulturen,
Rassen und Nationalitäten. Gospels enthalten
häufig ein prophetisches Element, zusammen mit
der Zelebration und der Hoffnung auf eine bessere
Welt. Als nicht immer sakrale und ernste Musik ist
sie jedoch lediglich ein Kultelement, das gleichzeitig
als Willkommensgruß für die neuen Generationen
dient
©Giovanni Brancaccio
GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL G
12
Jede Kultur hat ihre musikalischen Vorlieben,
die sich im lokalen Gospellied ausdrücken. Hier
auf Antigua wird man schwerlich ein Rap oder
Rock Gospel hören, aber wenn Sie von Chören
gesungene religiöse Lieder mögen, die deutliche
Anklänge an Reggae, Calypso oder R&B haben…
dann sind Sie hier richtig!
©Giovanni Brancaccio
Antigua hat mehrere bedeutende Chöre, von denen
einige einem bestimmten Glauben angehören
und andere gemischt sind. Viele Kirchen verfügen
über eigene Chöre. Die größten sind der Antigua
& Barbuda National Choir, der United Wesleyan
Chorale und der Evangelical Choir. Vielleicht haben
Sie ja das Glück, dass einer dieser Chöre während
Ihres Aufenthalts ein Konzert gibt, aber auch wenn
das nicht der Fall sein sollte, sind Sie bei jedem
Gottesdienst willkommen.
Falls Ihnen diese Idee gefällt, müssen Sie nur
fragen. Fragen Sie das Personal in Ihrem Hotel oder
begeben Sie sich direkt in die Kirchen und bitten
um Informationen. Auch Taxifahrer oder Verkäufer
geben gerne Auskunft: Viele werden Ihnen wertvolle
Hinweise geben können, und Sie werden sehen,
wie einfach es ist, die richtige Person zu finden. Es
ist durchaus möglich, dass Sie an einer Zeremonie
oder einer Generalprobe teilnehmen und vielleicht
sogar mitsingen dürfen.
que l’embarras du choix !
À Antigua il y a plusieurs chœurs d’une certaine
importance, certains d’entre eux ont une foi spécifique,
d’autres sont mixtes; par ailleurs beaucoup d’églises
ont leur propre chorale. Les chœurs les plus grands
sont le Antigua et Barbuda National Choir, le United
Wesleyan Chorale et le Evangelical Choir. Durant
votre séjour, si vous avez la chance d’être là au bon
moment, il se pourrait que l’un de ces chœurs se
produise, vous permettant ainsi d’assister à une de
leurs séances. Mais, si ce n’est pas le cas, vous serez
tout de même les bienvenus à participer à n’importe
quelle fonction religieuse.
Si cette idée vous tente, il suffit de vous renseigner,
soit auprès de votre hôtel, soit en vous rendant
directement dans une église. Vous pourriez même
demander des renseignements à un chauffeur de
taxi ou à un serveur de magasin car la plupart d’entre
eux sont également en mesure de vous donner des
indications précieuses qui vous permettront de vous
mettre facilement en contact avec les personnes
compétentes. Vous pourrez ainsi participer à une
cérémonie ou à une répétition générale d’une chorale
et, si vous le souhaitez, vous pourrez même chanter
avec elle ces hymnes sacrés.
©Giovanni Brancaccio
sie sind, das Ergebnis ist eine Vielfalt von religiösen
Expressionen, die in verschiedene Stilrichtungen
eingeteilt werden können.
GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL G
13
©Shelly Chadburn
©Shelly Chadburn
SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL
14
Trauungen und
Hochzeitsreisen
Mariages et
voyages de noces
AUF ANTIGUA... BIS IN ALLE EWIGKEIT
Als Ziel romantischer Flitterwochen bietet Antigua die
Möglichkeit, die Hochzeit auf der Insel zu feiern.
Ein einzigartiger Traum, den alle verwirklichen
können.
Heute kann man, ohne lange Vorbereitungen treffen
zu müssen, auf der Insel während seines Urlaubs
heiraten.
A ANTIGUA... POUR TOUJOURS !
Destination de lunes de miel romantiques, Antigua
offre la possibilité de célébrer les mariages sur l’île.
Un rêve original à la portée de tous.
Aujourd’hui vous pouvez vous marier sur l’île pendant
que vous êtes en vacances sans devoir affronter de
longs préparatifs.
ALLES WAS SIE WISSEN MÜSSEN
Die Trauung wird von einem Standesbeamten
zwischen 6 und 20 Uhr abgehalten und die
Anwesenheit von zwei Trauzeugen ist erforderlich.
Die Gebühr für den Standesbeamten beträgt etwa 50
US-Dollar.
Die Trauung kann sowohl im Standesamt als auch an
einem individuellen Ort, wie z.B. einem Strand oder
Hotel stattfinden.
Es besteht auch die Möglichkeit traditionell in der
Kirche zu heiraten, obwohl dazu einige Prozeduren
mehr erforderlich sind, wie z.B. die Genehmigung
TOUT CE QU’IL FAUT SAVOIR
La cérémonie est célébrée par l’officier de l’état
civil entre 6 et 20 heures, avec la présence de
deux témoins. La rémunération pour la personne
qui célèbre le mariage est d’environ 50 dollars
américains.
La cérémonie peut avoir lieu au Palais de Justice ou
dans un lieu au choix.
Le
mariage
peut
également
avoir
lieu
traditionnellement à l’église, bien que ceci prévoie
quelques procédures en plus, comme l’autorisation
de l’autorité ecclésiastique locale qui demandera
aux futurs époux de suivre un petit cours prénuptial.
www.thetreasureislands.com
der lokalen Kirchenautorität, welche die zukünftigen
Brautleute dazu auffordern wird, einen kurzen
Hochzeitsvorbereitungskurs zu besuchen. Die auf der
Insel abgeschlossene Ehe ist rechtsgültig.
Der Antrag auf die Heiratsgenehmigung muss an
das Standesamt in St. John’s gestellt werden, das
sie, gegen Zahlung einer Steuer von 150 US-Dollar
und ohne lange Wartezeiten, in Ihrer Gegenwart
ausstellen wird.
Le mariage stipulé sur l’île a une validité légale.
La demande de délivrance du permis de mariage doit
être présentée au Palais de Justice de St. John’s, qui
la délivrera en votre présence moyennant le paiement
d’une taxe d’environ 150 dollars américains, en
évitant de faire de longues queues.
ALLE DOKUMENTE MÜSSEN AUF ENGLISCH ÜBERSETZT UND VON EINEM NOTAR ODER
STAATLICH ANERKANNTEN ÜBERSETZUNGSBÜRO BEGLAUBIGT IM ORIGINAL VORLIEGEN.
ERFORDERLICHE DOKUMENTE SIND:
•
•
•
Gültiger Reisepass
Familienstandsbescheinigung:
Singles: eine an Ort und Stelle unterzeichnete Bescheinigung;
Geschiedene: Original der Scheidungsurkunde oder beglaubigte Kopie;
Witwer: a) Heiratsurkunde b) Sterbeurkunde
Beide müssen volljährig sein; falls zwischen 15 und 18 Jahre alt, müssen sie die schriftliche Genehmigung
der Eltern oder Erziehungsberechtigten vorlegen.
Viele Hotels und Reiseveranstalter kümmern sich um die gesamte erforderliche Organisation und Betreuung,
damit Sie Ihre Hochzeit am Privatstrand oder in dazu vorgesehenen Räumlichkeiten feiern können.
TOUS LES DOCUMENTS DOIVENT ÊTRE PRÉSENTÉS EN COPIE ORIGINALE, TRADUITS EN
ANGLAIS ET AUTHENTIFIÉS PAR LE CONSULAT DE VOTRE PAYS.
Les documents nécessaires sont :
• Passeport en cours de validité
• Certification d’état civil :
Célibataires : une certification souscrite sur place Divorcés : copie originale du décret de divorce ou copie authentifiée
Veufs : a) certificat de mariage b) certificat de décès
• Les deux parties doivent avoir au moins 18 ans, si elles sont âgées entre 15 et 18 ans elles doivent avoir l’autorisation écrite de leurs parents ou tuteurs.
Plusieurs hôtels et tour opérateurs offrent des formules qui prennent en charge l’assistance et l’organisation
nécessaires pour célébrer le mariage sur une plage privée ou dans des espaces prévus à cet effet.
www.thetreasureislands.com
SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIA
15
©Antigua & Barbuda Tourism Authority
NTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGU
16
Geschichte
Histoire
NELSON
’S DOCK
YARD NA
T
IONA L P
ARK
Die ersten Einwohner Antiguas gehörten
archaischen vorgeschichtlichen Kulturen an, die
wahrscheinlich um 2000 v.Chr. aus Südamerika
kamen und auf die 200 v.Chr. die friedliebenden
Arawak folgten. Die Arawak waren sehr begabt in der
Keramikverarbeitung. Auf allen Karibikinseln wurden
dementsprechende Funde gemacht.
Les premiers habitants d’Antigua appartenaient
à des civilisations archaïques qui arrivèrent
probablement de l’Amérique du Sud vers l’an 2000
av. J.-C., suivis en 200 av. J.-C. d’une peuplade
pacifique, les Arawaks. Ceux-ci avaient un grand
talent pour la céramique dont des restes ont été
trouvés dans toutes les îles des Caraïbes.
Auf Antigua ließen sie sich in kleinen Küstendörfern
nieder und lebten hier bis die grausamen und
kriegerischen Kariben einfielen. Man sagt, die
Arawak hätten einen leicht spitz zulaufenden Kopf
gehabt, weil ihnen von Kind an die Schädelknochen
mit kleinen, von einem engen Verband gehaltenen
Holzleisten verformt wurden. Die Form des Hauptes
wurde dann noch von einem Haarbüschel betont,
der auf den rasierten Kopf hinab fiel. All dies, um
aggressiver zu wirken und eventuell eindringende
Ils s’installèrent à Antigua où ils construisirent
de petits villages sur les côtes, et y vécurent
jusqu’à l’invasion des bien plus aguerris et féroces
Caribes. Il paraît que les Arawaks avaient la tête
légèrement pointue parce que, dès leur naissance,
ils déformaient les os du crâne des enfants à l’aide
de petites planches de bois serrées par un bandage
étroit. La forme du crâne était encore accentuée
par une touffe de cheveux qui retombait sur la tête
rasée, pour rendre leur aspect agressif et effrayer les
www.thetreasureislands.com
Feinde abzuschrecken. Sie hatten ein friedliebendes
Wesen: Sie lebten vom Fischfang und vom Mais- und
Maniokanbau. In ihren von den Kaziken angeführten
Stämmen stach die Figur des Schamanen hervor, der
mit der Welt des Jenseits in Verbindung stand und
Verfechter religiöser Riten und der Wahrsagung war.
Die Arawak machten von Tabak (in einer speziellen
Pfeife geraucht oder als Zigarren gedreht) und von
einem aus Mais gewonnenen Likör Gebrauch. Ihr
beschauliches Dasein wurde bald um 600 n.Chr. durch
das Eintreffen der Kariben, ein viel kriegerischer
Stamm aus dem Amazonaswald, gestört. Ihr Name
leitet sich von dem spanischen Begriff caribal ab,
was Kannibale bedeutet. Die Kariben eroberten und
besetzten alle Gebiete, in denen die Arawak wohnten.
envahisseurs éventuels. Mais leur tempérament était
tranquille : ils vivaient de la pêche et de la culture du
maïs et du manioc. Dans leurs tribus guidées par les
caciques se distinguait le chaman qui était en contact
avec les esprits et pratiquait les rites religieux et la
divination. Les Arawaks faisaient usage de tabac
(qu’ils fumaient avec une pipe particulière ou enroulé
en cigares) et d’une liqueur dérivée du maïs. Leur
vie tranquille fut bientôt perturbée, autour de l’an 600
après J.-C., par l’arrivée des Caribes, une tribu bien
plus aguerrie provenant de la forêt amazonienne.
Leur nom dérive du mot espagnol caribal qui signifie
cannibale. Les Caribes s’emparèrent de tous les
territoires habités par les Arawaks et s’y installèrent.
MIT DER ANKUNFT VON
KOLUMBUS...
dans ces îles, commencée en 1492 par la découverte
de l’île de Watling aux Bahamas, indiqua le chemin
y
© Mike To
auf diesen Inseln, ein Ereignis, das
1492 mit der Sichtung der Insel
Watling in den Bahamas seinen
Anfang nahm, ebnete sich den
spanischen
Kolonisatoren
und
danach den Engländern, Franzosen
und Holländern der Weg. Diese
bekämpften sich untereinander
L’ARRIVÉE DE CHRISTOPHE COLOMB...
FORT JAMES
“ARAWAK “ by Trevor T. Henry
und machten sich die Vorherrschaft über die
Inseln streitig. Die Insel Antigua (so genannt weil
Kolumbus, ohne je auf ihr an Land gegangen zu
sein, sie nach Santa Maria la Antigua benannte,
der von ihm in Sevilla verehrten Heiligen Jungfrau)
blieb jedoch nur den Engländern unterworfen, mit
einer kurzen französischen Unterbrechung im Jahr
1666. Als Antigua mit dem Frieden von Breda 1667
zur englischen Krone zurückkehrte, wurde es zu
einem regelrechten Seestützpunkt der britischen
Kolonien: Im Hurricane Hole von English Harbour
war ein ganzes Arsenal verborgen und die Flotte blieb
lange Zeit im Hafen Antiguas stationiert. An ihren
bekanntesten Admiral, Horatio Nelson (der sich
gewöhnlich in St. Kitts aufhielt), erinnert hier der nach
ihm benannte Nelson’s Dockyard.
Das Territorium Antiguas, so wie das vieler anderer
karibischer Inseln, eignete sich bestens für den
aux colonisateurs espagnols et ensuite anglais,
français et hollandais qui combattirent entre eux pour
la suprématie sur les îles. Cependant, l’île d’Antigua
(ainsi baptisée par Christophe Colomb - qui n’y
débarqua même pas - en l’honneur de Santa-Maria
de la Antigua, la Vierge qu’il adorait à Séville), resta
sous la domination des Anglais, à l’exception d’une
courte parenthèse française en 1666. Revenue
sous la couronne en 1667 avec le Traité de Bredes,
Antigua devint une véritable place forte navale des
colonies britanniques : le Hurricane Hole d’English
Harbour cachait tout un arsenal et la flotte resta
longtemps cantonnée dans le port d’Antigua. Son
commandant le plus célèbre, Horace Nelson, (qui
d’ailleurs séjournait habituellement à St. Kitts), a
donné son nom au Nelson’s Dockyard.
Le
territoire
www.thetreasureislands.com
d’Antigua,
tout
comme
celui
de
TIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIG
17
NTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGU
18
intensiven Anbau landwirtschaftlicher Produkte.
Auf Antigua entwickelte sich vor allem der Anbau
des Zuckerrohrs, dessen Nachfrage aus Europa
vom 17. Jahrhundert an stark anstieg. Da die
ansässigen Arbeitskräfte nicht ausreichten, begann
sich der Handel mit Sklaven aus den afrikanischen
Kolonialgebieten zu entwickeln. Der Mechanismus
des “Sklavendreiecks” war wie folgt strukturiert: die
europäischen Schiffe stachen in See und steuerten
mit Produkten und Gegenständen von geringem Wert
beladen auf die afrikanischen Kolonien (insbesondere
Westafrikas) zu. Die Ware wurde den Sklavenhändlern
(die ihre Gefangenen meist in Befestigungen an der
Elfenbeinküste und Goldküste einsperrten) im Tausch
gegen starke und gesunde Männer angeboten, die in
der Lage waren unmenschliche Reisebedingungen
nach Übersee auf sich zu nehmen. Die Reise konnte
bis zu drei Monaten dauern und nach der Überquerung
des Atlantiks stellten die Männer sichere Arbeitskräfte
für die Verarbeitung des Rohrzuckers dar. Das
Dreieck schloss sich mit der Rückkehr der mit Zucker
und anderen aus dem Verkauf der Sklaven an die
Grundbesitzer gewonnenen Gütern beladenen Schiffe
nach Europa. Die Abschaffung der Sklaverei (1834)
und die darauf folgende Einführung des Verfahrens
der Raffination des aus den Zuckerrüben gewonnenen
Zuckers in Europa bewirkten den Niedergang dieser
Art des Anbaus.
nombreuses autres îles des Caraïbes, s’adaptait bien
à la culture intensive de produits agricoles. La culture
de la canne à sucre se développa particulièrement
quand, à partir du dix-huitième siècle, la demande
provenant de l’Europe augmenta considérablement.
Le commerce d’esclaves provenant des zones
coloniales africaines commença bientôt à se
développer pour faire face à la pénurie de maind’œuvre locale. Le mécanisme du “triangle des
esclaves” était structuré de la manière suivante : les
bâtiments européens se dirigeaient vers les colonies
africaines (surtout celles de l’Afrique occidentale)
chargés de produits et d’objets sans valeur.
La marchandise était offerte aux commerçants
d’esclaves (qui enfermaient leurs prisonniers dans
les fortifications situées principalement en Côte
d’Ivoire et en Côte d’Or), en échange d’hommes
forts et en bonne santé, en mesure d’affronter les
conditions inhumaines du voyage à travers l’océan
(qui pouvait durer jusqu’à trois mois) et, à la fin de la
traversée de l’Atlantique, travailler dans les cultures
de canne à sucre. Le triangle se bouclait avec le
retour en Europe du bâtiment chargé de sucre et
d’autres biens obtenus de la vente des esclaves
aux propriétaires terriens. L’abolition de l’esclavage
en 1834 et l’introduction successive en Europe
du procédé de raffinage de la betterave à sucre
entraînèrent le déclin de ce type de culture.
IN UNSEREM JAHRHUNDERT...
AU SIÈCLE ACTUEL...
während der Zeit zwischen den zwei Weltkriegen traf
eine weitere Volksgruppe auf der Insel ein: die Syrier/
Libanesen. Sie kamen als Kleinhändler nach Antigua
und sind heute gut in die Gesellschaft integriert und in
verschiedenen Bereichen tätig. Zur gleichen Zeit kam
ein neuer wichtiger Protagonist hinzu – die USA – die
1914 mit Panama ein Abkommen über die Eröffnung
eines Kanals abschließen und von diesem Moment
an beginnen, die wirtschaftlichen Ereignisse dieser
Gegend des Atlantiks zu beeinflussen. Das Ende
des zweiten Weltkrieges ist der endgültige Beginn
einer Entwicklung, die 1967 zu einem ersten Schritt
in die Unabhängigkeit von Großbritannien führt:
Antigua und Barbuda werden zu einem Assoziierten
Staat, der nur in Belangen der Außenpolitik und
der Verteidigung von England abhängig ist. Im
November 1981führte Vere Bird, der charismatische
Anführer der Unabhängigkeitsbewegungen, die
Insel als Premierminister in die Unabhängigkeit.
Antigua und Barbuda gehören heute zur O.E.C.S.
(Organisation of Eastern Carribean States),
welche die wirtschaftliche Zusammenarbeit, den
Handelsaustausch und die Organisation der
grundlegenden gemeinsamen Problematiken fördert.
Seit den sechziger Jahren haben die beiden Inseln
allmählich von ihrer Agrarwirtschaft abgelassen und
haben sich in Paradiese für Touristen aus aller Welt
verwandelt.
pendant la période entre les deux guerres
mondiales, un autre groupe ethnique débarque
sur l’île : ce sont les syriens-libanais. Arrivés à
Antigua comme petits commerçants, ils sont
bien intégrés dans la société et engagés dans
différentes activités. Dans la même période un
nouveau protagoniste important - les États-Unis se présente et , en stipulant en 1914 l’accord avec
Panama pour l’ouverture du canal, commence à
influencer les événements économiques de cette
zone de l’Atlantique. La fin de la deuxième guerre
mondiale marque le déclenchement du processus
qui conduira en 1967 à faire un premier pas vers
l’indépendance à l’égard de la Grande-Bretagne :
Antigua et Barbuda deviennent un État Associé
qui dépend de l’Angleterre seulement pour les
questions de politique étrangère et de défense. En
novembre 1981, Vere Bird, chef charismatique des
mouvements pour l’indépendance, devenu premier
ministre, conduit l’île vers l’indépendance. Antigua
et Barbuda appartiennent aujourd’hui à l’O.E.C.S.
(Organisation of Eastern Carribean States) qui
prône la coopération économique, les échanges
commerciaux et l’organisation des principaux
problèmes communs. A partir des années Soixante,
les deux îles ont abandonné progressivement leur
économie agricole et se sont transformées en
paradis pour les touristes du monde entier.
©Shelly Chadburn
VENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVE
20
events
GATTA
SIC YACHT RE
A
ND DER CL AS ASSIC YACHT REGATT
RE
ÄH
W
R”
CL
GE
TE
J CL ASS “R AN R” PENDANT LA RÉGA
GE
“R AN
LE J CL ASS
tta
ht Rega
ssic Yac
la
C
a
u
g
k
ee
t die Anti
Sailing W
ahr finde
Antigua
ie
d
d
Dieses J
n
u
pril
bis 24. A
vom 19.
4. Mai.
is
April b
.
9
2
m
o
v
by Eloise Green
Stellen Sie sich vor über die sicheren Gewässer
der Karibischen See oder inmitten der Wellen des
Ozeans zu segeln... Erleben kann man dies, indem
man - als Teilnehmer oder als Zuschauer - an den
berühmten Regatten teilnimmt, welche im April die
schönsten alten und modernen Boote anziehen.
Die Antigua Classic Yacht Regatta und die Antigua
Sailing Week sollten Segler und auch Zuschauer als
nicht zu versäumende Veranstaltungen vermerken.
Der Ruf des Nelson’s Dockyard in English
Harbour geht auf die glückliche Eingebung des
englischen Kommandanten Vernon E.B. zurück.
Nicholson, der Ende der fünfziger Jahre in diesem
verlassenen Hafen anlegte und das Potenzial
erkannte, trug selbst dazu bei, die Sanierung der
alten Strukturen und die internationale Eröffnung
dieses außergewöhnlichen Hafens zu organisieren.
Heutzutage können, hinsichtlich des hohen Niveaus
Cette an
née, le re
ndez-vo
pour l’ A
us est d
ntigua C
u 19 au
la
s
24 avril
sic Yach
au 4 ma
t Regatt
i pour la
a et du 2
Antigua
9 avril
Sailing W
eek.
Imaginez naviguer dans les eaux protégées de
la Mer des Caraïbes ou sur les vagues de l’Océan…
Cela est possible, en participant - en tant que régatier
ou spectateur - aux fameuses régates qui attirent
au mois d’avril les plus beaux bateaux anciens
et modernes. L’ Antigua Classic Yacht Regatta et
l’Antigua Sailing Week devraient figurer dans la
liste des manifestations à ne pas manquer pour les
yachtmen et les… spectateurs.
La renommée du Nelson’s Dockyard, à English
Harbour, est liée à l’heureuse intuition du commandant
anglais Vernon E.B. Nicholson qui, à la fin des années
cinquante, débarqua dans ce port abandonné et en
devina les possibilités. Il contribua personnellement
à l’organisation de la restauration des anciennes
structures et au lancement international de ce port
tellement particulier. De nos jours, seuls la Côte
www.thetreasureislands.com
d’Azur et Porto Cervo peuvent rivaliser avec Antigua
par le nombre de bateaux de haut niveau présents
et par l’importance des manifestations nautiques qui
s’y tiennent. On commence au mois de décembre
avec l’Antigua Yacht Show, qui attire les yachts
européens et américains les plus grands et les plus
luxueux. Les événements se poursuivent en février,
avec la spectaculaire régate océanique RORC
Caribbean 600, qui complète le programme des
régates Caraïbes, déjà bien fourni. Cette régate, avec
départ à English Harbour, se déroule sur un parcours
de 600 milles nautiques qui passe par Barbuda,
Nevis, Saba, St. Barts et St. Martin, avant de se diriger
vers la Guadeloupe pour revenir ensuite à Antigua où
est prévue l’arrivée. Des bateaux du monde entier et
des équipages de dix-huit nationalités attendent avec
impatience de se retrouver pour cette exaltante et
spectaculaire régate.
De la mi-avril à la première semaine de mai ont lieu
quelques-unes des plus importantes manifestations
de voile du monde, comme la célèbre et spectaculaire
Antigua Classic Yacht Regatta et l’Antigua Sailing
Week. Le programme commence par l’Antigua Classic
Yacht Regatta, une manifestation extraordinaire qui
CL ASSIC YA
A 2011
CHT REGATT
© Stefani
a Steri
Andre
©Alexis
ws
der Boote und der Bedeutung der stattfindenden
Wassersportveranstaltungen, nur die Côte d’Azur
und Porto Cervo mit Antigua mithalten. Im
Dezember geht es mit der Antigua Yacht Show
los, welche die größten und luxuriösesten Jachten
Europas und Amerikas anlockt. Ab Mitte April bis
zur ersten Maiwoche finden einige der weltweit
bedeutendsten Segelereignisse statt, darunter die
berühmte und spektakuläre Antigua Classic Yacht
Regatta und die Antigua Sailing Week. Begonnen
wird mit der Antigua Classic Yacht Regatta, einer
einzigartigen Veranstaltung, die viele berühmte
(zwischen Ende des 19. Jahrhunderts und den
sechziger Jahren gebaute) Boote von zehn bis
vierzig Metern zusammenführt. Auf den eröffnenden
Eleganzwettbewerb folgen fünf Regattatage und die
abschließende Preisverleihung am eindrucksvollen
Admiral’s Inn. Das Festival nimmt so seinen Lauf, um
mit der Antigua Sailing Week zu enden, welche in der
internationalen Szene innerhalb von drei Jahrzehnten
eine außerordentliche Bedeutung erlangt hat. 1967
ist sie quasi durch den Eigensinn einer englischen
Seglergruppe entstanden, um dann in den neunziger
Jahren zusehends an Bedeutung zu gewinnen und
heute nehmen jährlich etwa 200 Boote an ihr teil. Die
Antigua Sailing Week ist gleichzeitig auch ein großes
Fest. Jeden Tag am Ende der Regatten, die an drei
verschiedenen Punkten der Insel ankommen, werden
Feste mit Musik, Tanz, Rum und viel Vergnügen
veranstaltet.
Weiter geht es im Februar mit der spektakulären
Regatta RORC Caribbean 600, welche das bereits
inhaltsreiche Programm der Karibik-Regatten
vervollständigt. Die Regatta erstreckt sich von
English Harbour aus über 600 Meilen und berührt
dabei Barbuda, Nevis, Saba, St. Barth und St.
Martin, um dann Kurs auf Guadeloupe zu nehmen
und schließlich nach Antigua zurückzukehren, wo
das Ziel ist. Boote aus der ganzen Welt und Crews
aus gut achtzehn Ländern erwarten ungeduldig diese
spannende Regatta.
réunit beaucoup de bateaux célèbres (construits entre
la fin du dix-neuvième siècle et les années soixante
du vingtième siècl e) présentant une longueur allant
de dix à quarante mètres. La manifestation débute
par un concours d’élégance et elle se poursuit par
cinq journées de régates, pour terminer par la remise
des prix auprès du suggestif Admiral’s Inn. Le festival
se poursuit pour se terminer par l’Antigua Sailing
Week, qui en trente ans, a acquis une importance
extraordinaire sur la scène internationale. Née
presque comme un pari en 1967 grâce à un groupe de
plaisanciers anglais, elle a pratiquement explosé au
cours des années quatre-vingt-dix, et à présent près
de 200 bateaux y participent chaque année. Antigua
Sailing Week est aussi une grande fête. Tous les jours,
à la fin des régates qui arrivent à trois points différents
de l’île, on organise des fêtes avec de la musique, des
bals, du rhum et une ambiance magnifique.
www.thetreasureislands.com
ENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EV
21
© Joseph
Jones
©Joseph Jones
VENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVE
22
events
by Eloise Green
THE INTERNATIONAL KITE FESTIVAL
EINE INSEL IN FESTSTIMMUNG
Zweifelsohne ist Antigua Dreh- und Angelpunkt sportlicher
Festivals und Veranstaltungen, welche während des
gesamten Jahres stattfinden (einige hiervon werden im
Folgenden aufgeführt). Von den traditionellen bis hin zu
den musikalischen und sportlichen Festivals bieten alle
einen einzigartigen Einblick in die Vergangenheit und die
Geschichte der Insel. Hinter jeder Veranstaltung verbirgt
sich in der Tat eine interessante Geschichte.
Auf Antigua ist der unangefochtene Höhepunkt aller
kulturellen Festivals der Karneval. Der Karneval
erinnert an das Ende der Sklaverei im Jahre 1834,
als die Bewohner Antiguas spontan in den Straßen
feierten. Er beginnt alljährlich in der letzten Juliwoche
und endet am ersten Dienstag im August. Er wird
Jumpin’ n’ Jammin’ genannt und ist ein farbiger
und gefühlsgeladener Karneval. Die Umzüge
finden auf den Straßen von St. John’s und im
Antigua Recreation Ground statt, das sich zu dieser
Gelegenheit in die “Carnival City” verwandelt. Die
ganze Insel erlebt den Karneval als Fest, mit Tanz in
den Straßen, wunderschönen Kostümen, SteelbandWettbewerben, Gesang und Calypsomusik und mit
der Wahl des Königs und der Königin des Karnevals.
Der Höhepunkt der Feierlichkeiten wird am ersten
Montag im August erreicht, an dem sich um vier Uhr
morgens ein Feuerwerk entzündet und der „Jouvert“
beginnt, und alle sich in den Straßen der Hauptstadt
vereinen, um eine riesige tanzende Menschenmasse
zu bilden. Am folgenden Tag gegen 13:00 Uhr findet
die große Abschlussparade statt: die kostümierten
Musikkapellen ziehen durch die Straßen der Stadt
und es werden die Sieger ausgerufen, welche den
Triumphzug durch die Straßen von St. John’s führen.
Jeweils im Januar und Februar werden das Round
the Island und die Jolly Harbour Valentine’s Regatta
UNE ÎLE EN FÊTE
Naturellement Antigua est le cœur des festivals et des
manifestations sportives qui se tiennent tout au long de
l’année (nous allons en indiquer quelques-unes par la
suite). Traditionnels ou musicaux et sportifs, ils offrent
tous une évocation singulière du passé et de l’histoire
de l’île. En effet, derrière chaque manifestation se
cache une histoire intéressante.
A Antigua, le roi incontesté des festivals culturels
est le Carnaval. Né de la célébration, à l’époque
des colonies, pour fêter l’émancipation des esclaves
noirs d’Amérique (en 1834), il commence la dernière
semaine de juillet et dure jusqu’au premier mardi
d’août. On l’appelle Jumpin’ n’ Jammin’, et c’est une
fête colorée et émouvante. Les activités se déroulent
dans les rues de St. John’s et près de l’Antigua
Recreation Ground qui se transforme en “Carnival
City” pour cette occasion. Toute l’île vit le carnaval
comme une fête, avec les danses dans la rue, des
costumes magnifiques, des concours de steel band,
de chant et de musique calypso et avec l’élection du
roi et de la reine du carnaval. Le moment principal
de la fête a lieu le premier lundi d’août quand, à
quatre heures du matin, les feux de joie s’allument et
commence le J’ouvert morning (prononce juvei): tout
le monde se retrouve dans les rues de la capitale pour
former un immense serpent dansant. Le jour suivant,
vers treize heures, on peut assister à la grande parade
finale dans les rues de la ville où défilent les fanfares
www.thetreasureislands.com
gesegelt. Im März findet das International Kite
Festival statt, eine Veranstaltung, die zusehends
an Beliebtheit gewinnt und viele Menschen von den
anderen Karibischen Inseln und aus den Vereinigten
Staaten anzieht. Die Aktivitäten finden im Laufe
einer Woche voller Wettbewerbe, Veranstaltungen,
Bootskreuzfahrten und Picknicks statt. Überaus
bekannt sind die Antigua Laser International
Open, die Antigua Sailing Week und die Antigua
Classic Yacht Regatta.
Insbesondere Letztere
erinnert an vergangene Zeiten, als die See von den
wunderschönen Booten der damaligen Zeit besegelt
wurden, im Gegensatz zur heutigen Zeit, in der
moderne Motorboote die Ozeane zu dominieren
scheinen. Es folgen weitere Veranstaltungen wie die
International Cricket Matches, die Tennis Week und
das Antigua & Barbuda Sport Fishing Tournament. Die
aus der gesamten Karibik kommenden Mannschaften
kämpfen um die “spärliche” Prämie von 1 Million
Dollar!
Jedes Jahr im November wird das Antigua &
Barbuda International Literary Festival (das
Literaturfestival) veranstaltet. Zu dieser Gelegenheit
halten Schriftsteller, Dichter und Drehbuchautoren
Workshops, in denen, unter Mitwirkung prominenter
karibischer,
amerikanischer,
englischer
und
kanadischer Autoren und Verleger, Bücher und
Gedichte gelesen werden.
Wie auf allen karibischen Inseln ist die Küche eine
wichtige Komponente der antiguanischen Kultur
und es gibt zahlreiche Festivals, um sie zu feiern.
Erwähnen wollen wir hier die St. John’s Anglican
Cathedral International Food Fair im Mai, The
Spring Gardens Moravian Independence Food Fair
im Oktober und die Independence Day Food Fair
im November. Sehr schön ist auch das Antigua
Mango Fest im August, das voll und ganz der
köstlichen Mangofrucht gewidmet ist, von der es auf
der Insel über zwanzig Sorten gibt. Um die Ernte
dieser vorzüglichen exotischen Frucht zu feiern,
finden sich Liebhaber, Meisterköche und Landwirte
zusammen. Hier beginnt ein eifriger Wettstreit, bei
dem Meisterköche und Barkeeper sich in einem
Kochwettbewerb im Freien, selbstverständlich auf der
Grundlage von Mangorezepten, herausfordern!
Abschließend, am 1. November feiert Antigua und
Barbuda den Independence Day. Dabei handelt
es sich um einen wichtigen Festtag, mit dem die
Unabhängigkeit von England gefeiert wird.
Die Feierlichkeiten beginnen in der Regel gegen Mitte
Oktober, mit zahlreichen Veranstaltungen, die dem
eigentlichen Tag der Unabhängigkeit vorausgehen.
Während dieser Zeit sind die wichtigsten Bauten und
Regierungsgebäude mit farbigen Dekorationen und
Stoffen (Madras) in den Nationalfarben geschmückt.
en costumes, et l’on proclame le nom des vainqueurs
qui traversent triomphalement St. John’s en tête de
cortège.
En janvier et février ont lieu respectivement la
« Round the Island Race » et la « Jolly Harbour
Valentine’s Regatta ». L’International Kite Festival,
une manifestation dont la popularité est en train
d’augmenter rapidement et qui attire beaucoup de
spectateurs des autres îles des Caraïbes et des
États-Unis, se déroule au mois de mars. Tous ces
évènements durent une semaine et comportent les
compétitions, les manifestations, croisières en bateau
et pique-niques. Il est inutile de parler de l’Antigua
Laser International Open, l’Antigua Sailing Week et
l’Antigua Classic Yacht regatta. Cette dernière surtout
nous rappelle le temps passé, quand les mers étaient
sillonnées par de magnifiques bateaux anciens qui
contrastent avec les bateaux à moteur modernes qui
semblent dominer les océans à l’époque actuelle.
Ensuite il y a d’autres manifestations comme
l’International Cricket matches, l’annuel Tennis week
et l’Antigua & Barbuda Sport Fishing Tournament.
L’Antigua & Barbuda International Literary Festival,
un festival de littérature, se déroule chaque année au
mois de novembre. Les écrivains, les poètes et les
metteurs en scène animent des ateliers de lecture
avec la participation d’importants auteurs et éditeurs
caraïbéens, américains, anglais et canadiens.
Comme dans toutes les îles des Caraïbes, la cuisine
est un élément important de la culture d’Antigua, et
de nombreux festivals la célèbrent. Par exemple,
la St. John’s Anglican Cathedral International
Food Fair au mois de mai, The Spring Gardens
Moravian Independence Food Fair en octobre et
l’ Independence Day Food Fair en novembre. Au
mois d’août, la sympathique fête “Antigua Mango
Fest “ est entièrement consacrée à la mangue, ce
fruit délicieux qui se décline en vingt variétés sur
l’île. Les passionnés, les chefs professionnels et les
agriculteurs se réunissent pour célébrer la cueillette de
ce fruit exotique exquis. Cela porte à une compétition
serrée où les chefs et les “bartenders” se défient dans
un concours de cuisine en plein air avec des recettes
naturellement à base de mangue !
Et enfin, le 1er novembre on célèbre l’Indépendance
d’Antigua (Antigua’s Independence). Une cérémonie
importante où l’on célèbre l’indépendance d’avec
l’Angleterre.
Les fêtes commencent normalement par de
nombreuses activités vers la mi-octobre pour arriver
au jour de l’indépendance. Au cours de cette période,
les monuments et les ministères du gouvernement
sont ornés de décorations colorées et de tissus
(Madras) aux couleurs nationales.
www.thetreasureislands.com
ENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EV
23
ROPICAL ADVENTURES TROPICAL ADVENTURES TROPICAL ADVENTURES TROPICAL ADVENTURES TROPICAL ADVENTURES TROPICAL ADV
OOKING
FO & B
FOR IN
5
80 122
CALL 4
UM DIE EINDRUCKSVOLLSTEN PLÄTZE
DER INSEL ZU ERKUNDEN, BIETET
IHNEN TROPICAL ADVENTURES DIE
BESTEN TOUREN AUF LAND UND
WASSER
MYSTIC ist ein idealer 21-Meter-Katamaran für
diejenigen, die den Nervenkitzel der Schifffahrt lieben.
Die Gäste werden an Bord von einer Besatzung
erfahrener, professioneller sowie äußerst freundlicher
und sympathischer Antiguaner umsorgt und
verwöhnt. Das Nonplusultra für private Kreuzfahrten
bei Sonnenuntergang und zur Mittagszeit, mit der
Möglichkeit Cateringservice, Wassersport, Barbecue
und Strandspiele zu organisieren, um Geburtstagen,
Hochzeiten, Jubiläen, Festen und anderen besonderen
Gelegenheiten das gewisse Etwas zu verleihen.
24
POUR CEUX QUI SOUHAITENT
EXPLORER LES LIEUX LES PLUS
SUGGESTIFS DES ILES,
« TROPICAL ADVENTURES » OFFRE LES
MEILLEURES EXCURSIONS DISPONIBLES
SUR LA TERRE FERME OU PAR MER
MYSTIC est un catamaran de 21 mètres, l’idéal
pour ceux qui aiment l’ivresse de la navigation. A
bord, les visiteurs seront choyés et gâtés par un
équipage d’Antiguais expérimentés, professionnels,
très courtois et sympathiques. Mystic propose un
choix de croisières pour un déjeuner ou un coucher de
soleil avec la possibilité de services privés, les sports
nautiques, un barbecue et des jeux sur la plage pour
ajouter une touche de plus aux fêtes d’anniversaire, de
mariage, et aux autres fêtes ou occasions spéciales.
Ein weiteres Exemplar der Flotte ist EXCELLENCE.
Dieser 28 Meter lange Spezialkatamaran bringt die
Ausflugsgäste nach Barbuda. Das fortschrittliche
Design gewährleistet eine reibungslose, schnelle und
bequeme Schifffahrt. Welches Boot Sie auch wählen,
die Fahrten beinhalten unbegrenzte Getränke und ein
köstliches Mittagessen mit gegrilltem Fisch. Man kann
in den türkisfarbenen Gewässern schwimmen und mit
zertifizierten Lehrern schnorcheln.
L’autre protagoniste de la flotte est l’EXCELLENCE.
Ce catamaran hors série de 28 mètres accompagne
les visiteurs en excursion à Barbuda: son design
moderne garantira une navigation en douceur, rapide
et confortable. Quel que soit le type de bateau choisi,
les croisières comprennent les boissons illimitées et
un délicieux déjeuner à base de poisson grillé. Vous
pourrez nager dans les eaux turquoises et pratiquer le
snorkeling avec des moniteurs certifiés.
ISLAND SAFARI Die Gäste, die in einen unserer Land
Rover Jeeps einsteigen, erleben eine abenteuerliche
und faszinierende Tour, auf der sie einige der
schönsten Plätze der Insel entdecken werden. Die
allradbetriebenen Land Rover haben verstärkte
Schutzstangen. Die erfahrenen und geschulten Führer
erzählen Interessantes zu Geschichte, Folklore und
Kultur, und zu Mittag kann man an einem der herrlichen
Orte anhalten, um in einem typischen karibischen
Restaurant eine Rast einzulegen und im erfrischenden
karibischen Meer zu schwimmen. Island Safari
bietet auch ein Abenteuer abseits der Straßen an. Im
Ruderboot geht es durch die Mangroven von Cades
Reef, um den North Sound von Antigua mit seiner
ursprünglichen Natur zu erkunden. Sie werden Pelikane,
Reiher, Schildkröten, Stachelrochen, Seesterne und die
außergewöhnlichen umgekehrten Quallen sehen.
ISLAND SAFARI Les visiteurs monteront à bord
d’une de nos jeeps Land Rover et vivront un tour
de l’île aventureux et fascinant, à la découverte de
certains des lieux les plus beaux. Les Land Rover 4x4
sont protégées par des barres renforcées. Les guides,
experts et entraînés, vous raconteront des choses
intéressantes sur l’histoire, le folklore et la culture de
l’île : vous pourrez faire des haltes dans des endroits
magnifiques, déjeuner dans un restaurant caraïbéen
typique et nager dans la mer rafraîchissante des
Caraïbes. L’aventure dans l’outback est également
disponible avec Island Safari. Explorer en canoë le
North Sound d’Antigua à travers les mangroves de
Cades Reef, en découvrant la nature sauvage dans
son milieu. Vous apercevrez des pélicans, des hérons,
des tortues, des raies, des étoiles de mer et les très
spéciales méduses “à l’envers”.
THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR THE AN
26
The Antigua Rainforest
Canopy Tour
Fig Tree Drive, Wallings, Antigua. Tel: 268 562 6363/7193 • Fax: 268 562 6364 • arc@candw.ag
www.antiguarainforest.com
EIN VERGNÜGEN INMITTEN DER NATUR!
Es erwartet Sie ein unvergesslicher und
unvergleichbarer Ausflug über den Wipfeln des
Regenwaldes: unter absolut sicheren Bedingungen,
mit einem doppelten Seilsystem und doppeltem
Sicherheitssystem werden Sie den Wald durchqueren
und sich dabei fast immer über den Baumkronen
aufhalten.
Alle Sicherheitssysteme, Gurte und Helme sind vom
Weltmarktführer für Extremsport-Ausrüstung.
Man kann unter zwei Kursen wählen: den Full Challenge
Course und den Zip Line Course. Beide starten am
geschichtsträchtigen Old Pump House im Herzen des
antiguanischen Waldes.
Ein kurzer Spaziergang über eine Hängebrücke führt zum
eigentlichen Startpunkt der Tour und nach einem Briefing
DIVERTISSEMENT EN PLEINE NATURE!
Un voyage inoubliable et incomparable au-dessus
de la forêt vous attend : en toute sécurité, amarrés
à un double système de câbles doté d’un double
système de sécurité, vous traverserez la forêt en vous
tenant presque toujours au-dessus des sommets des
arbres.
Tous les systèmes de sécurité, ceintures et casques,
sont fournis par le leader mondial des équipements
pour les “sports de défi”.
On peut choisir entre deux parcours : le Full Challenge
Course et le Zip Line Course. Tous deux partent de
l’historique Old Pump House, au cœur de la forêt
antiguaise.
Une courte promenade à travers un pont suspendu
conduit au véritable départ du tour et, après le briefing
avec les guides, sympathiques et expérimentés,
l’aventure peut commencer.
www.thetreasureislands.com
mit den sympathischen und erfahrenen Führern
kann der Spaß beginnen.
Über einen Pfad gelangt man zu den Ziplines,
die teils über 100 m lang sind. Mit Hilfe eines
Drahtseils sausen die Besucher von Plattform
zu Plattform und können ohne physische
Anstrengung die üppige Flora und Fauna mit
ihren zahlreichen Vogelarten bewundern.
Begünstigt von der Geografie der Schlucht, werden
Sie die meiste Zeit dieser aufregenden Erkundung
über den Baumkronen verbringen und nur am Anfang
und zum Schluss in den Wald eindringen.
In der Schlucht können Sie den Regenwald, große
Tropenbäume, hervorstehende Felsblöcke, einen
natürlichen Weiher und einen kleinen Wasserfall
bewundern.
Die Tour endet mit einem überwachten und gesicherten
Sprung aus 20 Metern Höhe, um mit einem ganz
besonderen Erlebnis abzuschließen. Erschrecken
Sie aber nicht: für “Ängstliche” ist dies nur eine der
Möglichkeiten!
Am Ende der Tour gibt es eine Kaffeebar, wo Sie
auf der Veranda mit Ausblick entspannen können.
Besuchenswert sind der Souvenirladen mit Fotos und
die Panoramaplattform über dem Regenwald.
Denen, die eine kurze Tour bevorzugen, stehen
zwei Varianten zur Verfügung: der “Rope Challenge
Course” und der “Short Zip Line Course”.
Die Strecke wurde von einem durch den
Weltmarktführer für Extremsport ACTT-zertifizierten
Händler geplant und angelegt. Alle Mitarbeiter haben
eine spezielle Schulung bei ACCT genossen und
wurden hinsichtlich des Standards, Inspektion und
Anwendung ausgebildet.
Geöffnet von Montag bis Samstag, Sonntag
geschlossen. Die Ausflüge gehen jeweils um 9.00,
um 10.00 und um 11.00 Uhr los. Wir empfehlen die
Voranmeldung.Die Tour erfordert einige physische
Anstrengungen und ist für Schwangere, Personen
mit Herzproblemen, Infarkten, Rücken-, Schulter- und
Knieproblemen oder anderen Gesundheitsproblemen
nicht geeignet. Maximalgewicht 120 Kg, Mindestgröße
1,20m. Keine Einschränkung der Körpergröße, aber
das Mindestalter ist 5 Jahre
Un court sentier conduit aux 3 premiers ponts
suspendus (longs de plus de 100 mètres), de là
on poursuit avec une série de charnières et de
ponts suspendus reliés
à des éléments de défi qui, sans besoin de
force physique, offrent une occasion fantastique
d’admirer de haut la végétation, les animaux, et
surtout les nombreuses espèces d’oiseaux.
Grâce à la configuration géographique du site, vous
serez la plupart du temps au-dessus des sommets des
arbres pendant cette excitante exploration, et vous ne
pénétrerez dans la forêt qu’au début et à la fin.
A mi parcours, une pause boisson avec jus de fruits
ou eau dans la délicieuse maison enfouie dans les
arbres et cachée du monde !
Au coeur d’une gorge étroite, vous pourrez admirer la
forêt pluviale, les grand arbres tropicaux, les roches
saillantes, un petit lac naturel et une petite cascade.
L’excursion se termine par un saut de 30 mètres en
parachute - sécurisé et contrôlé - pour descendre
d’une manière très amusante. Mais ne vous effrayez
pas : pour les “craintifs” il y a d’autres possibilités !
A la fin du parcours, remettez-vous de vos émotions
et reposez-vous au café bar sur la véranda, qui offre
une vue panoramique. Ne manquez pas la visite de la
boutique où vous trouverez les photos souvenirs de
votre excursion, et des vidéos sur la forêt tropicale.
Ceux qui désirent faire un tour moins long peuvent
choisir entre deux variantes: le “Rope Challenge
Course” et le “Short Zip Line Course”.
Les itinéraires ont été tracés et construits par un
distributeur certifié ACCT, et tous les guides sont
diplômés à l’issue de stages professionnels organisés
par l’acct, leader mondial des « sports de défi » en ce
qui concerne les normes d’installation, d’exploitation
et de contrôle.
Ouvert du lundi au samedi, fermé le dimanche.
Horaires de départ des excursions:
9h.00 – 10h.00 – 11h.00. Réservations conseillées,
Ce parcours requiert une bonne condition physique,
et il est déconseillé aux femmes enceintes, aux
personnes souffrant de maladies de cœur, problèmes
d’épaules, de genoux, de dos ou tout autres problèmes
de santé.
Poids maximum 120 Kg, taille minimum 1m20.
Pas de taille minimum à respecter mais âge minimum
obligatoire 5 ans
THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR TH
27
©Stefania Steri
OURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURI
28
G A N G!
SPA ZIER
!
C H Ö N EN E R A N D O N N ÉE
S
M
E
IN
E
ELL
C H N AC H ” A P R È S U N E B
A
E
B
S
U
H
NDE Z VO E Z VOUS BE AC
T A N RE
D
A NKUNF LA PLAGE “REN
À
E
É
IV
ARR
Touring
MIT JEDEM FORTBEWEGUNGSMITTEL
AVEC TOUS LES MOYENS DE TRANSPORT
Antigua ist eine herrliche, noch ursprüngliche Insel.
Entdecken und genießen Sie die Strände, den
Regenwald, die Hauptstadt...
es gibt verschiedene Möglichkeiten, wählen Sie die,
die Ihnen am liebsten ist!
Antigua est une île superbe, encore sauvage, à
découvrir et à apprécier : les plages, la forêt pluviale,
la capitale…les possibilités sont nombreuses,
choisissez ce qui vous attire le plus !
IM KLEINBUS
EN MINIBUS
Eine klassische Tour, die in der Regel von
Reiseveranstaltern und örtlichen Agenturen angeboten
wird, ist die Rundfahrt im Kleinbus mit Führer: die beste
Art und Weise, um einen ersten Gesamteindruck zu
bekommen. Auch die kleinen örtlichen Busse auf
der Insel (fast alle sind Kleinbusse mit 14 Plätzen)
können eine interessante Alternative sein, um mit der
Bevölkerung in Kontakt zu treten und in das örtliche
Geschehen einzutauchen. Die Haltestellen sind, sowohl
für den Einstieg als auch für den Ausstieg, festgelegt
oder werden vom Fahrgast angefordert. Bedenken Sie,
dass Sie eventuell längere Wartezeiten in Kauf nehmen
müssen, falls Sie eine Strecke wählen, bei der Sie den
Bus wechseln müssen. Zwei Busbahnhöfe gibt es in St.
John: die East Bus Station, in der Nähe des Memorial,
in der Independence Avenue, welcher die südöstliche
Un des tours les plus classiques, proposé
normalement par les tour-opérateurs et les agences
locales, est le tour de l’île en minibus accompagnés
d’un guide : c’est la meilleure manière d’avoir une
première vue d’ensemble. Visiter l’île en petits
minibus locaux (presque tous à 14 places) peut
aussi être une manière intéressante d’entrer en
contact avec la population et se faire une idée de la
vie locale. Les arrêts sont fixes ou sur demande du
passager pour la montée comme pour la descente.
Il faut considérer la possibilité de longues attentes
si vous choisissez un itinéraire qui comporte
des changements d’autobus. Il y a deux gares
d’autobus à St.John’s : la East Bus Station, près
du Memorial, Independence Avenue qui traverse
la zone sud est, et la West Bus Station en face du
www.thetreasureislands.com
Gegend durchfährt und die West Bus Station dem
Markt gegenüber, deren Busse den Süden der Insel mit
English Harbour verbinden.
marché, dont les autobus assurent la liaison avec
le sud de l’île et English Harbour.
MIT DEM AUTO ODER DEM MOTORROLLER
Wenn man es bevorzugt, selbstständig unterwegs zu
sein, können Autos, Geländewagen oder Motorroller
gemietet werden.
Die einzige erforderliche Formalität ist der befristete
lokale Führerschein, der direkt vom Autoverleih
ausgestellt wird. Die Kosten betragen 50 EC$ (20 $ US)
und die Gültigkeit beträgt drei Monate.
Si vous préférez vous déplacer de manière
autonome, l’île offre la possibilité de louer des
voitures, des tous-terrains ou des scooters. La
seule formalité requise est de posséder le permis
de conduire temporaire local qui est délivré
directement par la société de location. Le tarif est
de 50 EC$ (20 $ US) et il a une validité de trois
mois.
MIT DEM TAXI
EN TAXI
MIT DEM GELÄNDEWAGEN
EN TOUT-TERRAIN
MIT DEM BOOT
EN BATEAU
Für Kurzstrecken kann man ein Taxi nehmen: Die Preise
sind von der Regierung festgelegt, aber es ist stets zu
empfehlen, den Preis vor der Abfahrt zu erfragen.
Island Safari bietet interessante Geländewagenausflüge
an, um die ursprünglichsten Winkel der Insel mit der
schönsten Aussicht zu besuchen. Für weitere Infos
siehe Seite 24.
In Antigua ist es unmöglich, sich nicht von der Lust
anstecken zu lassen, in See zu stechen. Es gibt
zahlreiche Möglichkeiten Ausflüge an Bord eines der
Boote zu machen, welche die Insel umschiffen oder
besondere Touren zur Entdeckung von verborgenen
Buchten oder unberührten Stränden zu unternehmen.
Ausführliche Informationen finden Sie auf den
folgenden Seiten.
MIT DEM HUBSCHRAUBER
Wenn Sie eine wirklich spannende Erfahrung machen
möchten, können Sie Antigua im Hubschrauber
überfliegen: die Hubschrauber der Caribbean
Helicopters starten am Jolly Harbour und bieten eine
viertelstündige oder halbstündige Tour und interessante
Ausflüge nach Montserrat an.
EN VOITURE OU EN MOTO
Pour de courts trajets, vous pouvez choisir le taxi :
les tarifs sont établis par le gouvernement, mais
il vaut toujours mieux fixer le prix avant le départ.
Island Safari offre d’intéressantes excursions
en tout-terrain pour visiter les recoins les plus
sauvages et panoramiques de l’île. Pour de plus
amples informations, voir page 24.
A Antigua il est impossible d’échapper à l’envie
de prendre le large. De nombreuses possibilités
de faire des excursions à bord d’un des bateaux
qui font le tour de l’île ou des trajets particuliers
permettent de découvrir des baies cachées ou des
plages intactes. De plus amples informations sont
disponibles dans les pages suivantes.
EN HÉLICOPTÈRE
Enfin, si vous souhaitez vivre une expérience
vraiment particulière, vous pouvez choisir de
survoler Antigua en hélicoptère : les hélicoptères
de la Caribbean Helicopters au départ de Jolly
Harbour proposent des tours d’un quart d’heure ou
d’une demi-heure et d’intéressantes excursions à
Montserrat.
www.thetreasureislands.com
TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING
29
©Alexis Andrews
OURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURI
30
see antigua
Auf Entdeckungsreise gehen... die beliebtesten Touren von treasure islands
À la découverte de l’île... les tours préférés de treasure islands
GREEN IS
LA ND
Die auf dieser Seite vorgeschlagenen Touren
starten alle von St. Johns und sind auf der Karte auf
Seite 103 gekennzeichnet.
Les tours proposés dans ces pages partent tous
de St. John’s et sont signalés sur le plan page 103.
TOUR A: IN DEN WESTEN
Cet itinéraire conduit dans la zone occidentale de l’île.
Après avoir traversé une série de petits villages, la
route se raccorde à la côte à la sortie de Bolans, et
offre de belles vues de plages et de lagunes de la côte
à Darkwood Beach, à Johnson’s Point et Urling : il
est “obligatoire” de faire au moins une halte sur une de
ces plages (également très belle Fryes Beach, plus
au nord par rapport à Johnson’s Point et Darkwood).
La route continue en contournant les hauteurs des
Shekerley Mountains. Avec ses 402 m d’altitude,
Mount Obama est le sommet le plus haut de l’île;
on y arrive seulement en tout-terrain, en quittant la
Diese Strecke führt in den westlichen Teil der Insel.
Die Straße führt, nachdem sie eine Reihe kleiner
Dörfer durchquert hat, gleich hinter Bolans an der
Küste entlang und bietet in Darkwood Beach, in
Johnson’s Point und Urling Aussichten auf Strände
und Küstenlagunen: mindestens ein Halt an einem
dieser Strände ist ein “Muss” (wunderschön ist auch
Fryes Beach, weiter im Norden als Johnson’s Point
und Darkwood). Auf ihrem weiteren Verlauf umgeht
die Straße die Anhöhen von Shekerley Mountains.
Mit seinen 402 m Höhe ist Mount Obama der
TOUR A : VERS L’OUEST
www.thetreasureislands.com
höchste Gipfel und ist nur mit einem Geländewagen
zu erreichen, indem man von der Hauptstraße auf
eine nicht asphaltierte Straße abzweigt, die in der
Nähe der Ananasplantage beginnt. Vom Gipfel aus
genießt man das schönste Panorama der Insel. Die
Hauptstraße hingegen führt, mit Sicht auf Cades
Bay und auf weite Teile dichter Tropenvegetation,
welche die Abhänge der Hügel bedeckt, weiter an der
Küste entlang, bis hin zur Ortschaft Old Road. Von
hier aus kehrt die Straße wieder zu den Anhöhen
E DRIVE
©Antigua
& Barbuda
Tourism A
uthority
©Antigua
& Barbuda
Tourism A
uthority
FIG TRE
route principale pour suivre un sentier en terre battue
qui commence près de la plantation d’ananas. Du
sommet on peut jouir du plus beau panorama de
l’île. De son côté, la route principale suit la côte avec
une vue sur Cades Bay et de vastes aperçus de la
végétation tropicale qui couvre les flancs des collines,
jusqu’au village de Old Road. De là, la route se dirige
vers l’intérieur et traverse la partie la plus épaisse de la
végétation tropicale. C’est le Fig Tree Drive : la route
devient plus tortueuse et ombragée par les arbres à
pain, les manguiers, les avocatiers et les bananiers.
A la fin de Fig Tree Drive on arrive à un stop d’où, en
zurück und durchquert den dichtesten Teil der
Regenwaldvegetation. Es handelt sich um den Fig
Tree Drive: die Straße wird gewundener und an ihr
entlang stehen Schatten spendende Brot-, Mangound Avocadobäume sowie Bananen. Biegt man am
Ende des Fig Tree Drive rechts ab, fährt man auf
eine Straße, die nach English Harbour führt, und
die Ortschaften Liberta und Falmouth durchquert.
Eine interessante, den Geländewagen vorbehaltene
Strecke ist die von der Ortschaft Liberta zum Table
Hill, auf dem sich das imposante, hunderte von
Metern lange und aus dem grünen Gestein Antiguas
gebaute Fort George erhebt. Hier genießt man eine
ungewöhnliche Aussicht auf Falmouth und English
Harbour. Fährt man hinab und biegt am Table Hill
rechts ab, kommt man auf eine unasphaltierte, nur
R EN D E Z
Y
VOUS BA
tournant à droite, on emprunte la route qui conduit à
English Harbour en traversant les villages de Liberta
et Falmouth. Un trajet intéressant réservé aux toutterrain part du village de Liberta vers Table Hill, sur
lequel se dresse l’imposant Fort George, long de
plusieurs centaines de mètres et construit avec la
pierre verte d’Antigua, qui offre une vue particulière
sur Flamouth et English Harbour.
En descendant et en tournant à droite à Table Hill on
emprunte un chemin en terre battue (uniquement pour
les tout-terrain) qui aboutit au nord de Bethsda, et le
long duquel on rencontre des lamas péruviens.
Il faut encore visiter Nelson’s Dockyard à English
Harbour, la base navale de l’Amiral Nelson à l’époque
de la canne à sucre parfaitement conservée, qui a
gardé le charme de son époque. D’English Harbour
www.thetreasureislands.com
E ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE
31
OURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURI
32
mit einem Allradwagen befahrbare Straße, die bis in
den Norden von Bethsda führt und an der sich einige
peruanische Lamas aufhalten.
Besuchenswert ist der Nelson’s Dockyard in English
Harbour, Flottenstützpunkt des Admirals Nelson zur
Zeit des Zuckerrohrs, der perfekt erhalten ist und
noch den Zauber der vergangenen Zeit bewahrt. Von
English Harbour aus kann man nach Cape Shirley
hinauffahren, das besonders günstig gelegen ist und
ein herrliches Panorama auf die Südküste, auf Mamora
Bay und, wenn der Himmel klar ist, auf Guadeloupe
bietet. Die rechte Abzweigung der Straße führt die
Abhänge des Hügels hinauf, der English Harbour
überragt, um an der befestigten Anlage von Fort
Shirley zu enden. Thomas Shirley, Gouverneur der
Leeward Islands und großer Widersacher Nelsons,
ließ das Fort errichten. Zahlreiche Teile der Anlage
sind noch erhalten: die Quartiere der Royal Artillery,
deren Räume als kleines Museum genutzt werden
und, weiter oben, auf dem Gipfel des English Harbour
überragenden Hügels, die Bauten, in denen sich
heute ein Restaurant befindet und von denen man
eine unvergessliche Aussicht auf English Harbour
und Falmouth Harbour genießt. Nach dem Besuch in
Shirley Heights, wo man auch zu Mittag essen kann,
fährt man noch einmal die Straße entlang, die wieder
nach Liberta und weiter zur Ortschaft All Saints führt.
An der Ampel von All Saints biegt man links ab, um
nach St. John’s zurückzukehren.
TOUR B: DER NORDOSTEN
Einer der klassischsten Ausflüge ist der, der von
St. John’s (auf der Factory Road) nach Betty’s
Hope führt, die erste Zuckerrohrplantage, die 1647
von Christopher Codrington in Antigua angelegt
und seiner Tochter Betty gewidmet wurde. Die
Mühle ist restauriert und als kleines Museum des
Zuckerrohranbaus zwischen dem 18. und 19.
Jahrhundert eingerichtet worden. Hat man Betty’s
Hope hinter sich gelassen, kann man nach Long
Bay und zur Devil’s Bridge, einem großen, aus der
Erosion der Wellen natürlich enstandenen Bogen aus
Fels, weiterfahren. Man kehrt den selben Weg zurück,
indem man den Straßenschildern nach Harmony Hall
folgt, wo man einen Halt einlegen kann, um (nach
vorheriger Reservierung) ein köstliches Mittagessen
zu genießen, oder um die Kunstgalerie zu besuchen.
TOUR C: DURCH DIE INSEL
Eine weitere interessante Strecke führt zur weiten
Willoughby Bay, vor der schützende Korallenbänke
liegen. Es handelt sich um eine gewundene Strecke,
auf der sich aber großartige Aussichtspunkte auf die
Bucht eröffnen. Die Straße gabelt sich am Ende: ein
on peut monter à Cape Shirley, situé dans une
position particulièrement privilégiée qui offre une
vue magnifique sur la côte sud, sur Mamora Bay et,
quand le ciel est clair, sur la Guadeloupe. La branche
droite de la route remonte les pentes de la colline
qui surmonte English Harbour et termine dans un
site fortifié appelé Fort Shirley. Celui ci construit par
Thomas Shirley (gouverneur des Leeward Islands et
grand rival de Nelson) ce bâtiment a encore plusieurs
parties intactes : les quartiers de la Royal Artillery,
dont les locaux abritent un petit musée et, plus haut,
au sommet de la colline qui domine l’entrée d’English
Harbour, l’ensemble de constructions transformé en
restaurant qui offre une vue inoubliable sur les ports
d’English Harbour et de Falmouth Harbour. Après la
visite à Shirley Heights, où l’on peut déjeuner, on
reprend le chemin qui conduit à Liberta et on poursuit
vers le village de All Saints. Aux feux de All Saints on
tourne à gauche pour revenir à St. John’s.
TOUR B : NORD-EST
Une des excursions les plus classiques est celle qui
part de St. John’s (en empruntant la Factory Road)
et conduit à Betty’s Hope, la première plantation de
canne à sucre exploitée à Antigua par Christopher
Codrington en 1674 et dédiée à sa fille. Le moulin a
été restauré et il abrite un petit musée sur la culture
de la canne à sucre entre le dix-huitième et le dixneuvième siècle. Après avoir quitté Betty’s Hope, on
peut poursuivre vers Long Bay et Devil’s Bridge,
un grand arc naturel en pierre produit par l’érosion
des vagues. Ensuite on rebrousse chemin et on suit
les indications routières pour Harmony Hall où l’on
peut s’arrêter pour savourer un excellent repas (sur
réservation), ou pour visiter la Galerie d’art.
TOUR C : A TRAVERS L’ILE
Un autre itinéraire intéressant conduit à la vaste
Willoughby Bay, protégée par des bancs de
corail. Le trajet est tortueux mais il offre des points
panoramiques spectaculaires sur la baie. Le parcours
termine par une bifurcation : une route descend à
Half Moon Bay, qui est considérée la plus belle
plage d’Antigua, entourée d’une baie en demi-cercle
de sable blanc, et l’autre, après avoir traversé le
village de Freetown, conduit à Nonsuch Bay où se
trouve Harmony Hall. Pour rejoindre la partie nord de
Nonsuch Bay il faut retourner en arrière et se diriger
vers le nord, puis vers le nord-est, vers le village de
Willikies. Au bout du chemin, on trouve à gauche
Long Bay, une plage de sable blanc protégée par la
barrière de corail et, à droite, le Devil’s Bridge, un arc
naturel produit par l’érosion des vagues, où l’Océan
écume. Le spectacle panoramique de la toute proche
www.thetreasureislands.com
Weg führt hinab zur Half Moon Bay, ein in einer
halbrunden Bucht mit weißem Sand eingeschlossener
Strand, der für den schönsten Antiguas gehalten wird,
und der andere, erreicht, nachdem man die Ortschaft
Freetown hinter sich gelassen hat, die Nonsuch
Bay, wo sich auch Harmony Hall befindet. Um das
nördliche Ufer der Nonsuch Bay zu erreichen, muss
man zurückkehren und zunächst nordwärts und dann
nordostwärts in Richtung der Ortschaft Willikies
fahren. Am Ende der Straße kommt man links in die
gut geschützte Long Bay, ein weiterer weißer, von
Korallenbänken geschützter Strand und rechts zur
Devil’s Bridge, ein durch die Erosion der Wellen
des schäumenden atlantischen Ozeans natürlich
entstandener Bogen. Die spektakuläre Aussicht vom
Indian Town Point auf die Nonsuch Bay, mit ihren
Korallenbänken und dem Atlantik, ist großartig.
TOUR D: STRÄNDE UND RELAXEN
Eine kurze Strecke, die man auch an einem Morgen
zurücklegen kann, ist die, die ebenfalls von St.
John’s aus, auch mit einem Taxi (der Preis in diesem
Fall beträgt 12 US $), den Korallensandstrand
der Runaway Bay erreicht. Nach einem Sprung
in dieses klare, türkisfarbene Meer kann man zur
Mittagszeit in einem der verschiedenen Restaurants
der nahegelegenen Dickenson Bay einen Imbiss
zu sich nehmen. Wir empfehlen Ihnen The Beach
Restaurant und das Coconut Grove.
Indian Town Point sur Nonsuch Bay, avec ses bancs
de corail et l’Atlantique, est une merveille.
TOUR D : PLAGES ET RELAX
Un court itinéraire à parcourir même en une seule
matinée, qui peut être fait en taxi (le tarif dans ce cas
est d’environ 12 US $) au départ de St. John’s jusqu’à
la plage de sable corallien de Runaway Bay. Après
un plongeon dans cette eau pure et turquoise, on peut
déjeuner dans l’un des restaurants de la toute proche
Dickenson Bay. Nous vous conseillons The Beach
Restaurant et le Coconut Grove.
www.creolecruisesantigua.com
Discover the untouched beauty of Antigua’s
secluded spots with
for further information or bookings
info e prenotazioni: phone 784 9654
Step aboard Creole Cruises and experience the most memorable day of your vacation.Discover Antigua’s magical
underwater world while snorkeling at two locations and enjoy mouthwatering freshly grilled Lobster on a
secluded beach .Our friendly crew is looking forward to welcome you onboard our 40 foot speedboat, which
offers Bathroom facility,fresh water shower,Snorkel equipment and comfortable seating.
www.thetreasureislands.com
URING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOUR
33
PROMENADE A TRAVERS ST. JOHN’S
Authority
©Mike Toy
Avec son réseau de rues, ses zones piétonnes
et ses quartiers commerçants et historiques,
St. John’s, la capitale, (voir le plan page 102), doit
absolument être visitée à pied pour en saisir toutes
les nuances les plus typiques. Ainsi vous pourrez
découvrir la zone piétonne d’Heritage Quay, avec
les magasins et les boutiques de luxe
ou l’ancienne zone de Redcliffe Quay, un peu plus
au sud, anciennement le marche aux esclaves et,
plus tard, des entrepôts généraux. A présent c’est
un havre de paix agréable et ombragé tourné vers la
mer, où l’on se rend volontiers pour une halte de repos
loin de la capitale chaude et grouillante de monde. Plus
au nord, Long Street accueille, dans l’ancien édifice
de la Court House, le Musée d’ Antigua et Barbuda
avec des objets archéologiques de la civili-sation Siboney (qui a précédé
les Arawaks et les Caribes) il y a environ 4000 ans.
En suivant Church Street on arrive à la cathédrale,
construite une première fois en bois en 1681,
reconstruite en briques en 1720 et ensuite en pierre
grise (1848), avec l’intérieur en sapin américain
pour résister aux tremblements de terre et aux
ouragans. Market Street conduit jusqu’à l’extrémité
sud de la ville, où se tient le marché. Les meilleurs
moments pour la visite sont le vendredi et le samedi
matin, quand le marché est plus animé et plein de
fruits et de produits locaux. Le marché artisanal se
tient aussi tout près de là.
Tourism
Ihr Straßennetz, ihre Fußgängerzonen, die
Handelsviertel und historischen Stadtviertel machen
aus St. John’s eine lebhafte Hauptstadt (siehe Karte
S. 102), die unbedingt zu Fuß erkundet werden sollte, um
in den Genuss all ihrer typischen Nuancen zu kommen.
So wird man die Fußgängerzone des Heritage Quay
mit ihren Geschäften und Luxusboutiquen
entdecken, welche auf die Passagiere der hier
anlegenden Kreuzfahrtschiffe warten, oder die alte,
ein wenig weiter im Süden gelegene Gegend des
Redcliffe Quay, die zuvor Sitz des Sklavenmarktes
war und in der später die Hauptlager errichtet wurden.
Heute handelt es sich um eine ansprechende und
schattige Oase mit Ausblick aufs Meer, in der es
sich lohnt, nach einem Streifzug durch das belebte
St. John’s, eine Rast einzulegen. Weiter im Norden
befindet sich die Long Street, in der sich das alte
Gebäude des Court House befindet, welches
das Museum von Antigua und Barbuda mit
archäologischen Fundstücken der etwa 4.000 Jahre
alten Kultur der Siboney (den Arawak und Kariben
vorhergehend) aufnimmt. In der Church Street stößt
man auf die Kathedrale, welche 1681 zunächst aus
Holz erbaut wurde, später aus Backstein (1720) und
letztendlich aus grauem Gestein (1843) mit einem
Inneren aus amerikanischer Kiefer, um Erdbeben und
Hurrikanen standzuhalten. Schlägt man hingegen die
Market Street ein, so erreicht man am südlichen Ende
der Stadt den Markt. Besonders am Freitag und am
Samstagmorgen ist er sehr belebt und reich an Obst
und einheimischen Produkten. Nebenan befindet sich
auch der Handwerksmarkt.
& Barbuda
UNTERWEGS IN ST. JOHN’S
©Antigua
OURING
EE ANTIGUA
TOURING
SEETOURING
ANTIGUATOURING
SEE ANTIGUA
TOURING
SEE
TOURING
ANTIGUA
TOURING
SEE ANTIGUA
TOURING
SEE
TOURING
ANTIGUA
TOURING
SEE ANTIGUA
TOURING
SEE
TOURING
ANTIGUA
TOURING
SEE ANTIGUA
TOURING SEE
TOURI
A
34
35
FLIEGEN: CARIBBEAN HELICOPTERS
GARANTIERT EIN EINMALIGES ERLEBNIS
S’ENVOLER : L’ÉMOTION EST GARANTIE
AVEC CARIBBEAN HELICOPTERS
Warum gönnen Sie sich nicht einen aufregenden Flug
im Hubschrauber, Um einen ganz besonderen Tag
zu verbringen? Caribbean Helicopters besteht seit
dreizehn Jahren und bietet die Möglichkeit, zwischen
verschiedenen Flügen mit unterschiedlicher Dauer
zu wählen. Die 20- oder 30-minütigen Touren, die
Antigua und malerische und geschichtsträchtige
Orte wie Shirley Heights und English Harbour
überfliegen, sind die gefragtesten. Nicht entgehen
lassen sollte man sich den Ausflug zum Vulkan von
Montserrat. Der Flug führt Sie zum Flughafen W.H.
Bramble und überfliegt den südlichen Flusslauf des
Tar sowie die Überreste der Hauptstadt Plymouth. Ist
der Himmel wolkenlos, können Sie den imposanten
Vulkan Soufrière Hills bewundern und die Ruinen
der Nord- und Südwestküste erblicken. Die Flüge
werden bei unvermittelten Ausbrüchen oder kleinen
Explosionen eingestellt. Die Piloten der Caribbean
Helicopters sind hochqualifiziert und die Hubschrauber
der Gesellschaft, Bell 206 Series, gehören zu den
sichersten und zuverlässigsten. Ist die Flughöhe
erreicht, werden Ihnen die Piloten alles über die
überflogene Gegend erzählen. Es wird empfohlen im
Voraus zu buchen. Es wird täglich von 9 bis 17 Uhr
geflogen und... vergessen Sie nicht, Fotoapparat und
Videokamera mitzunehmen!
Pour passer une journée d’une manière différente,
pourquoi ne pas s’offrir l’émotion d’un vol en
hélicoptère? Caribbean Helicopters, en service
depuis treize ans, offre la possibilité de choisir entre
plusieurs types de vols et de durées. Les tours les
plus recherchés sont ceux qui durent 20 ou 30
minutes et qui survolent l’île et les lieux pittoresques
et historiques comme Shirley Heights et English
Harbour. Il ne faut pas manquer l’excursion au
volcan de Montserrat. Le vol vous conduit à l’aéroport
de W.H. Bramble, en survolant le cours méridional du
fleuve Tar et les restes de la capitale, Plymouth. Si le
ciel est clair, vous pourrez admirer l’imposant volcan
Soufrière Hills et apercevoir les ruines des côtes
nord et sud ouest. En cas d’éruptions soudaines ou
de petites explosions, les vols sont suspendus. Les
pilotes de Caribbean Helicopters sont hautement
qualifiés et les hélicoptères de la compagnie, des Bell
206 Series, sont parmi les plus sûrs et fiables. Une
fois en altitude, les pilotes vous donneront toutes les
informations sur les localités que vous survolerez. Il
est prudent de réserver à l’avance. Les vols ont lieu
7 jours sur 7, de 9 à 17 heures et… n’oubliez pas
d’emporter vos appareils photo et vos caméras !
ler
Öko-Touren
Écotours
© JEli Ful
©Alexis Andrews
EE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE A
36
O N DA
A
S EL R ED
F DER INÎLE DE REDOND
U
A
Y
B
B
SUR L’
W N BO
EIN “BRO BROWN BOBBY
AU
UN OISE
by Eli Fuller
ÖKO-TOUREN AUF ENTDECKUNGSREISE
IN EINEM UNBERÜHRTEN ANTIGUA
Trotz der großen Umweltveränderungen der letzten
Jahrzehnte bewahrt Antigua viele unberührte zu erkundende Gebiete.
Insbesondere der North Sound und die Lagune von
Barbuda bleiben noch unberührt. Der North Sound
dehnt sich von der Insel Prickly Pear, kurz vor Hodges
Bay, bis hin zu Guiana Island aus, welche auf der
Ostseite der Insel den Atlantischen Ozean begrenzt.
Dieses Gebiet besteht aus zirka 20 mittelgroßen
Inseln, einem großen Korallenriff in der Meerenge,
einer weiten Fläche von Mangroven und unzähligen
Buchten. Long Island, die einzige bewohnte dieser
Inseln, verfügt über ein fast unverändertes Ökosystem.
Der südliche Teil ist reich an Mangroven, die auf dem
Wasser wachsen und die Basis des Ökosystems sind,
da sie als Nahrung für unzählige Fischarten dienen,
darunter der Barrakuda, Köderfische und Langusten.
ÉCOTOURS A LA DECOUVERTE D’UNE ILE
RESTÉE INTACTE
Malgré les grands changements environnementaux
des dernières décennies, Antigua garde une nature
encore sauvage qui reste à explorer.
Le North Sound et la lagune de Barbuda notamment
restent encore intacts. Le North Sound s’étend de l’île
de Prickly Pear, un peu au large de Hodges Bay, jusqu’à
Guiana Island qui délimite l’Océan Atlantique sur le
côté est de l’île. Cette zone est formée d’une vingtaine
d’îlots, d’une grande barrière de corail à l’intérieur du
détroit, d’une vaste zone de palétuviers et d’une infinité
de baies et de criques.
Long Island, le seul de ces îlots qui soit habité, possède
un écosystème qui est resté quasiment intouché.
Dans la partie sud les palétuviers poussent nombreux
sur l’eau. Ils sont à la base de l’écosystème car ils
offrent de la nourriture à de nombreuses espèces de
poissons dont les barracudas, les poissons d’appât et
www.tretreasureislands.it
-ROUND THE ISLAND TOUR-
-THE ECO TOUR-
LE SPIAGGIE PIÙ BELLE E LO SNORKELING MIGLIORE!
CHIAMATE E PRENOTATE DIRETTAMENTE PER RICEVERE VANTAGGIOSI SCONTI INDIVIDUALI E PER GRUPPI
www.thetreasureislands.com
E ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE
Im östlichen Teil von Long Island, innerhalb des 37 les langoustes.
Korallenriffs, liegt ein weites Gebiet mit sandigem
Dans la partie est de Long Island, à l’intérieur
Boden. Fährt man über diese kristallklaren Gewässer,
de la barrière de corail, il y a une vaste zone au
so kann man Schildkröten, Fische und manchmal
fond sablonneux. Les eaux cristallines permettent
sogar Haie sehen. Im nördlichen Teil befindet sich
d’apercevoir des tortues, des poissons et parfois
Pasture Bay, welche für die Meeresschildkröte
même des requins. Au nord, Pasture Bay est le refuge
Hawksbill bekannt ist, eine vom Aussterben bedrohte
de la tortue de mer Hawksbill, une espèce qui risque
Art, die an diesen Strand kommt, um hier ihre Eier
l’extinction et qui vient pondre ses œufs sur cette plage.
zu legen. Die große Zahl an Schildkröten war für
La grande quantité de tortues a fait l’objet, durant de
die Forscher der Universität Georgia jahrelanger
longues années, de recherches des spécialistes de
Forschungsgegenstand.
l’université de Géorgie.
Als Nächstes treffen wir auf Bird Island, eine größere
Ensuite nous trouvons Bird Island, un grand îlot du
Insel des North Sound. Obwohl sie die meist besuchte
North Sound. Bien qu’il soit le plus fréquenté il reste
ist, bewahrt sie dennoch ihre ursprüngliche Stille.
néanmoins très tranquille.
Hier lebt die harmlose Antiguan Racer, die
Ici vit l’inoffensif antiguan racer, l’un des deux serpents
weltweit zweitseltenste Schlange, die nur am späten
les plus rares au monde, qui quitte son refuge à la
Nachmittag, wenn es etwas kühler ist, aus ihrem
recherche de nourriture seulement en fin d’après-midi
Versteck kommt, um nach Nahrung zu suchen. Aber
quand la température rafraîchit, mais qu’il est presque
es ist fast unmöglich sie zu Gesicht zu bekommen.
impossible d’apercevoir. Nous arrivons ensuite à
Die nächste Insel ist Hell’s Gate, die wegen ihrer
Hell’s Gate, appelé ainsi à cause de son pont naturel.
natürlichen Brücke so genannt wird. Inmitten der
Des passages naturels au centre de l’île conduisent
Insel führen zwei Tunnel auf die Brücke hoch und
au sommet du pont, et deux passages immergés
zwei weitere, überschwemmte Tunnel, führen auf
conduisent de l’autre côté de l’île. Le snorkeling
die andere Seite der Insel. Das Schnorcheln ist in
dans cette zone est une expérience extraordinaire qui
diesem Gebiet eine außergewöhnliche Erfahrung
permet d’apercevoir des espèces particulières comme
und macht es möglich, besondere Arten wie den
le poisson-perroquet, ainsi qu’une grande variété de
Seepapagei und eine Vielfalt an Korallen zu sehen.
coraux. La dernière île du North Sound, Guiana Island,
Die letzte Insel des North Sound ist Guiana Island,
est la plus grande des îles qui entourent Antigua, avec
die größte der Antigua umgebenden Inseln, mit
un écosystème inhabituel. Les rivages au nord, à
einem ungewöhnlichen Ökosystem. An den Ufern im
l’ouest et au sud, sont l’habitat d’oiseaux migrateurs
Norden, Westen und Süden besteht das Habitat aus
comme les hérons, les bécassines, les hirondelles de
Zugvögeln wie Reihern, Bekassinen, Seeschwalben
mer et les vanneaux.
und Kiebitzen.
Différentes compagnies seront heureuses de vous
Verschiedene Gruppen zeigen Ihnen gerne die
faire découvrir les zones naturelles de l’île. Des guides
schönsten Naturgebiete der Insel. Erfahrene Führer
expérimentés vous aideront à explorer ces zones avec
werden Ihnen bei der Erkundung zur Seite stehen,
différents moyens de transport, du canoë au bateau à
wobei die Fortbewegungsmittel vom Ruderboot
moteur et à voile, au catamaran, ou par voie de terre
über Katamarane, Motor- und Segelboote
bis
avec des jeep 4x4 confortables. Des tours organisés
hin zum bequemen Geländewagen gehen. Mit
sont à votre disposition pour vos plongées avec tuba
Schwimmflossen werden Sie beim Schnorcheln
dans des eaux limpides, ainsi que pour la traversée de
begleitet und “per Seil” können Sie den Regenwald
la forêt tropicale par câble. Barbuda a une vie terrestre
durchqueren. Barbuda hat ein besonderes Meereset marine particulière, avec la plus grande colonie de
und Landleben mit der größten Fregattvogelkolonie
frégates de toute la Caraibe, vous pourrez la visiter au
der ganzen Karibik. Um die Insel zu besuchen gibt es
départ d’Antigua avec des excursions d’une journée.
von Antigua aus Tagesausflüge.
©Terrence Sprague
EAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA B
38
beautiful
Barbuda
LOW BAY
Barbuda, das mit einem 20-Minuten-Flug oder
über etwa eineinhalb Stunden Seeweg zu erreichen
ist, wird von einem Korallenriff begrenzt und bietet
160 km² an herrlichen, weißen und rosafarbenen, mit
Palmen übersäten Stränden.
Das Inselinnere mit seiner niedrigen Strauchvegetation
ist praktisch unbewohnt und einige Straßen sind noch
unasphaltiert: es kommt nicht selten vor, dass man auf
ihnen ruhig herumliegende Esel oder Kühe antrifft. Das
Inselgebiet ist Gemeinschaftseigentum: niemand kann
es verkaufen oder kaufen, sondern nur für begrenzte
Zeit mieten. Es gibt keine Umzäunungen, außer die der
Häuser, Gärten und Obstgärten, die vor wilden Tieren
schützen sollen.
Die Hauptstadt, Codrington, ist eine kleine Siedlung;
weitere historische
Sehenswürdigkeiten sind Martello Tower, ein alter
Sichtungsturm aus dem 18. Jahrhundert und, bei
Two Foot Bay, eine Höhlenanlage mit Malereien der
Arawak. Ansonsten ist Barbuda die Insel der Strände:
der bekannteste, der sich von Palmetto Point bis nach
GOON
& THE LA
A une distance de 20 minutes en avion ou une
heure et demie en bateau, délimitée par les récifs
coralliens, Barbuda offre 160 km carrés de superbes
plages blanches et roses parsemées de palmiers.
L’intérieur de l’île, caractérisé par une végétation
basse et broussailleuse, est pratiquement inhabité,
et traversé par des routes encore en terre battue : il
n’est pas rare d’y rencontrer des ânes ou des vaches
placidement couchés en travers. Son territoire est
patrimoine de la communauté: personne ne peut le
vendre ni l’acheter, mais seulement le louer pour des
périodes de temps limitées. Il n’y a pas de clôtures, à
part celles des maisons, des jardins potagers et des
vergers, pour les protéger des animaux sauvages.
La capitale, Codrington, est une petite concentration
de maisons ; les autres points d’intérêt historique
sont Martello Tower, une ancienne tour de garde du
dix-huitième siècle et, à Two Feet Bay, un ensemble
de cavernes ornées de graffitis des Arawaks. Pour le
reste, Barbuda est l’île des plages : la plus célèbre,
celle qui conduit de Palmetto Point à Cedar Tree Point,
www.thetreasureislands.com
Cedar Tree Point erstreckt, ist ein einziger Strand mit 27
km weißem, unberührtem Sand, der sich beim ersten
Licht der Morgenröte, aufgrund des optischen Effekts
der vom Meer ans Land geschwemmten sehr kleinen
Muscheln, in unvorstellbaren Rosatönen färbt. Was
am meisten überrascht: Die Farbe ist nie die gleiche,
sondern ändert sich jeden Tag, je nach den Launen des
Meeres und des Windes.
est une plage unique, 30 km de sable blanc intact qui,
aux premières lueurs du jour, prend des nuances
roses incroyables à cause des minuscules coquillages
abandonnés par la mer. Le plus surprenant c’est que
cette couleur n’est jamais la même, en fait elle change
chaque jour suivant les caprices de la mer et du vent.
LES ANIMAUX
Dans ce paradis sur terre, la nature s’exprime sans
limites: à Barbuda se trouve le “sanctuaire” des
frégates, ces oiseaux de mer élégants qui font leur
nid sur les palétuviers ; dans la Nature Reserve of
the Fregate Bird ils bénéficient d’une zone protégée
pour la phase délicate de la reproduction. Le fond de
la mer est peuplé des espèces de poissons tropicaux
les plus bariolés, et un musée naturel s’est formé dans
la profondeur des abysses : celui des épaves des
bateaux qui ont coulé après avoir heurté les récifs.
On peut visiter Barbuda en une journée, en partant
d’Antigua: plusieurs agences, dont Adventure Antigua,
Tropical Adventures, organisent des excursions d’une
journée en bateau ou en avion. Ceux qui souhaitent
passer des vacances de tout repos peuvent choisir le
luxueux Coco Point, ou bien les cottages “magiques”
de North Beach, ou d’autres guest houses aux
environs de Codrington. Pour de plus amples
informations :
www.northbeach.com www.barbudaful.net.
DIE FAUNA
& Barbuda
Tourism
Authority
©Terrence
©Antigua
Sprague
In diesem Naturparadies drückt sie sich in all
ihrer Üppigkeit aus: auf Barbuda befindet sich im
Naturschutzgebiet der Lagune das „Heiligtum“
von Fregattvögeln, eleganten Vögeln, die auf den
Manngroven nisten. Hierhin ziehen sich die Tiere
zur Balz zurück. Die gesamte Fauna lebt frei auf
der Insel. Die Wassertiefen sind von den buntesten
Tropenfischarten bewohnt und in den Tiefen der
Abgründe hat sich ein Naturmuseum gebildet: das der
Schiffsrelikte der auf das Korallenriff aufgelaufenen und
gesunkenen Schiffe.
Barbuda kann von Antigua aus an einem Tag besucht
werden: zahlreiche Agenturen wie Adventure Antigua
und Tropical Adventures organisieren Tagesausflüge,
sowohl mit dem Boot als auch mit dem Flugzeug. Wer
es liebt im Urlaub zu entspannen, kann zwischen dem
luxuriösen Coco Point, den bezaubernden Cottages
von North Beach und den anderen Guest Houses in
der Umgebung von Codrington wählen.
Für weitere Infos: www.barbudaful.net.
Ein komfortabler, schneller und bequemer Katamaran bringt Sie für wenig Geld und auch bei starkem Seegang 5 Tage pro Woche
von St. John’s in etwa 90 Minuten auf das schöne und wilde Barbuda. Der Barbuda Express organisiert auch Tagesausflüge mit
einem Besuch im berühmten Fregattvogelreservat oder in den unberührten Norden der Insel. Das Mittagessen, die Überfahrt und
die Führungen sind im Ausflug inbegriffen. Für weitere Informationen rufen Sie an (764 2689) oder besuchen Sie die Website.
Un catamaran rapide et confortable partant 5 jours par semaine de St. John’s vous conduira à Barbuda, île belle et sauvage, à
un prix raisonnable et en 90 minutes environ. Le Barbuda Express organise aussi des excursions d’une journée avec la visite du
fameux Sanctuaire de frégates et de la partie intacte au nord de l’île. Les excursions comprennent le déjeuner, le transport et les
visites guidées. Pour de plus amples informations appelez le 764 2689 ou visitez le site web.
www.antiguaferris.com
EAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA
39
OURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURI
SIONS
-A
TOUREN
DRES
EXCUR
RESSES
S EN / A D
40
MIT DEM BOOT / EXCURSIONS EN BATEAU
•Tropical Adventures, Excellence - Tiami, Ocean Nomad
480-1225 / 725 7263 - www.adventureantigua.com
Ausflüge mit dem Segelkatamaran auf Antigua und mit dem schnellen Motorkatamaran Excellence auf Barbuda. Siehe Seite 24.
Croisières en catamaran à voile à Antigua et à moteur à Barbuda avec le rapide Excellence. Voir page 24.
»»
• Creole Cruises Antigua
784 9654 - www.creolecruisesantigua.com
Stellen Sie sich vor, an Bord eines schicken motorisierten 15 m Katamarans über das türkisblaue Wasser zu fahren, ein Strand mit weißem
Sand, ein Bad im Meer, der verlockende Duft einer Languste vom Grill erwarten Sie.... Creole Cruises bringt Sie zum Schnorcheln zu den ruhigen
Gewässern im Norden der Insel, wo Ihnen ein köstliches Essen mit Languste vom Rost im Schatten auf einer unbewohnten Insel geboten wird.
Dieser schöne Ausflug ist für jedes Alter geeignet.
Imaginez d’être en train de naviguer sur des eaux bleu turquoise. à bord d’un super catamaran à moteur de 15 mètres de long, imaginez le sable
blanc, une baignade pour se rafraîchir, le parfum attirant d’une savoureuse langouste grillée. Creole Cruises vous emmène faire de la plongée libre
dans les eaux calmes du nord de l’île, et vous propose de savourer un repas exquis, à base de langouste braisée, au frais, sur une île déserte.
Excursion accessible à tous, sans limite d’âge.
»»
• Treasure Islands Cruises
461-8675 - www.treasureislandcruises.ag
Die Ausflüge an Bord von Treasure Islands Cruises sollen Ihnen das Beste der Tradition und des Zaubers von Antigua nahe bringen. Alle
Tagesausflüge sind einschließlich Bootsfahrt, Schnorcheln, Baden und Schwimmen im Meer, Mittags-Buffet, Snacks, kostenloser Bar-Service,
Limbo-Tanz und einer sympathischen, liebenswürdigen Crew. Ihre Erwartungen werden nicht enttäuscht werden!
Les excursions à bord de Treasure Islands Cruises ont été conçues pour vous faire connaître tout ce qu’il y a de mieux au niveau de la tradition
et du charme d’Antigua. Toutes les sorties (d’une journée) comprennent: navigation, plongée libre, baignades et natation, déjeuner-buffet, snacks,
bar gratuit, limbo danse et un équipage sympathique et aimable. Vous ne serez pas déçu !
»»
• Wadadli Cats, tel. 462-4792 - www.wadadlicats.com
Garantiertes Vergnügen auf den Katamaranen der Wadadli Cats, die erfahrenste Gesellschaft Antiguas. Die aus der Erfahrung der Inhaber
hervorgegangenen Kreuzfahrten bringen Sie nach Bird Island, dem berühmten Schutzgebiet Antiguas am längsten Korallenriff der Insel, Cades
Reef, oder aber Sie entscheiden sich für eine Umschiffung der Insel und besuchen historische Schauplätze. An Bord gibt es eine Bar mit freien
Getränken, ausgezeichnetes Essen, Musik und viel Vergnügen. Nicht entgehen lassen sollten Sie sich die Kreuzfahrt mit dem “Spirit of Antigua”,
dem schnellsten und aufregendsten Katamaran der Flotte. Der sportliche und schnelle “Spirit” ist auch der komfortabelste. Er verfügt über eine
Süßwasserdusche, eine geräumige, schattige Brücke und alles was eine entsprechende Kreuzfahrt so braucht.
Divertissement assuré sur les catamarans de Wadadli Cats, la compagnie la plus expérimentée d’Antigua. Les croisières, nées de l’expérience
des propriétaires, vous conduisent à Bird Island, le fameux parc marin d’Antigua, à Cades Reef, la barrière de corail la plus étendue de l’île, ou faire
le tour de l’île en visitant aussi les lieux historiques. A bord, un bar à consommation libre, de la nourriture excellente, de la musique et beaucoup
de divertissements. A ne pas manquer la croisière sur le “Spirit of Antigua”, le plus rapide et excitant cat de la flotte. Sportif et rapide, le “Spirit” est
aussi le plus confortable. Il offre des douches d’eau douce, un pont spacieux et ombragé et tout le nécessaire pour une croisière exceptionnelle.
»»
• Overdraft H2O
268 464-6169 or 268 463 3112
• Antigua Ocean Adventures
68 464 7576 / 561 1835 - oceanadventures@candw.ag
Lassen Sie sich von Antigua Ocean Adventures die Insel zeigen, wie Sie sie noch nicht gesehen haben... bis jetzt! Drei Motorboote mit nur einem
Ziel: Ihnen das ultimative Tages-Charter-Erlebnis zu bescheren.“One Love” und “Coconut Kiss”, beides 38 Fuss lange Motor-Yachten, koennen
fuer 4 oder 6 Stunden oder aber ganztaegig gebucht werden.“Sunsplash”, das 24 Fuss lange RIB (“ridged inflatable boat”,Schlauchboot) kann
stundenweise gebucht werden, um Antiguas Nordkueste’ und die Westkueste zu erkunden.Zudem dient “Sunsplash” dienstags, donerstags und
samstags als “Bird Island” Faehrservice zwischen der Shell Beach Marina an der Nordkueste dieser vorgelagerten Insel und kostet US$25 pro
Person fuer Hin- und Rueckfahrt ! Neu im Angebot -” Die shoensten Straende der Westkueste - 4 Stunden incl. Erfrischungen - 65.- US pro person
Mehr Infos gibt es per Telefon unter 464 7576 oder 561 1835 oder aber per E-Mail an oceanadventures@candw.ag.
Ocean Adventures vous invite à visiter cette île en la découvrant, de façon personnalisée, sur trois embarcations dont deux ont une longueur de
11,5 mètres et une de 7 mètres. Pour un prix modique de 25 $ US, le bateau “Sun Splash” effectue un service ferry jusqu’à Bird Island avec départ
de Shell Beach Marina (au nord de l’île). Horaires de départ: 9h. 10h. et 11 h. - Horaires de retour: 14h. 15h. et 16h. Prévoir un pic-nic et profiter
au maximum de la beauté de cette île magnifique !
»»
AEROTAXI, HUBSCHRAUBER-AIR TAXI, HELIKOPTER / AVIONS-TAXI, HÉLICOPTÈRES
• SVG Air (St. Vincent and the Grenadines Air)
1-268 770 5677 or 784-457-5124 info@svgair.com - res@svgair.com
SVG Air verbindet Antigua mit Montserrat und Barbuda. Täglich drei Flüge nach Barbuda: morgens um 8.00 und 9.00 Uhr, und nachmittags um
17.00 Uhr. Lassen Sie sich die Abflugzeiten telefonisch bestätigen.
SVG Air relie Antigua à Montserrat et à Barbuda. Trois vols journaliers à Barbuda : le matin à 8h.00 et à 9 h.00 et l’après-midi à 17 h.00. Il est
conseillé d’appeler pour demander la confirmation des horaires des vols.
»»
Caribbean Helicopters, Antigua W.I.
460-5900-www.caribbeanhelicopters.com Siehe Seite 35. / Voir page 35.
REISEBÜROS / AGENCES DE VOYAGE
• Carib World Travel, Woods Centre
480-2980/2999
/
• Going Places Travel, St. John’s
481-2700
AUTOVERMIETUNG / LOCATION DE VOITURES
• Bigs Car Rental, English Harbour
562-4901
Eine junge, für die Qualität ihres Services bekannte Gesellschaft. Es stehen ein stets gut gewarteter Fahrzeugbestand, Jeeps und Lieferwagen zur
Verfügung. Big’s übergibt das Auto überall auf der Insel, auch am Flughafen. Außerdem bietet Big’s, je nach Ihren Bedürfnissen, auch einen auf
persönliche Bedürfnisse zugeschnittenen Taxiservice und Sondermietpreise an. Visa und Mastercard werden akzeptiert.
Jeune compagnie, connue pour la qualité de ses services. A disposition un choix de voitures, jeep et camionnettes toujours bien entretenues.
Big’s livre la voiture partout dans l’île, y compris l’aéroport. Big’s propose aussi un service de taxi personnalisé et des tarifs de location en fonction
de vos exigences. Accepte Visa et Mastercards.
»»
• Avis
462-2840, 462-2847 / • Titi Car Rental, English Harbour
• Hertz Rent a Car
462-4114
/
460-1452
• Lion’s Car Rental, English Harbour
• ATS Car Rental & Limousine Service
460-1400
562-1709/ 562-3155 - atslimousine@yahoo.com - www.atscarrental.com
ATS Car Rental befindet sich in der Nähe des Flughafens und bietet einen zuverlässigen und freundlichen Service. Abhol- und Rückbringservice
mit Limousine von und zum Flughafen und eine große Auswahl an Fahrzeugen für alle Geldbeutel. Von Limousinen bis hin zu Jeeps, alle in gutem
Zustand, keine Kilometerbegrenzung und 24-Stunden-Straßenservice. Für diejenigen, die einen Chauffeur-Service suchen, gibt es VIP-Autos mit
Ledersitzen, Luftfederung und sehr viel Platz.
Situé près de l’aéroport, ATS Car Rental offre un service aimable et courtois. Des limousines pick up et drop off gratuit depuis et vers l’aéroport
et un vaste choix de véhicules pour tous les portefeuilles, des berlines aux jeeps, toutes en bonnes conditions, kilométrage illimité et assistance
routière 24 heures sur 24. Pour ceux qui préfèrent un service avec chauffeur, les voitures VIP sont spacieuses, dotées de sièges en cuir et de
suspensions à air.
»»
• Dollar Rent a Car,
462-0362, fax 462-0123
Am Flughafen, am Jolly Harbour, in St. John’s, im Sandals und im Grand Pineapple Beach Resort. Die beste und günstigste der Insel.
A l’aéroport, à Jolly Harbour, à St. John’s, au Sandals et au Pineapple Beach Resort, la meilleure et la plus avantageuse sur l’île.
»»
SCOOTERVERLEIH / LOCATION DE SCOOTERS
• Paradise Boat Sales
460-7125
/
• Cheke’s Scooter,English Harbour
562-4646-Jolly Harbour
723-9292
SIGHT SEEING OFF ROAD TOURS
• Island Safari
480-1225 - Siehe Seite 23. / Voir page 23.
ÖKO-TOUREN / ÉCOTOURS
• Tropical Adventures, Island Safari 480-1225 Siehe Artikel S. 24. Voir l’article à la page 24.
• Adventure Antigua 726-6355 - www.adventureantigua.com
Genießen Sie den Besuch verborgener Winkel, der Inseln um Antigua und der farbigen Korallenriffe mit den im Ökotourismus tätigen Führern. Die
Tour beginnt am Jolly Harbour und die Führer begleiten Sie die ganze Tour über, aber es besteht auch die Möglichkeit ein Schiff zu mieten.
Profitez de la visite des coins les plus secrets, des îlots autour d’Antigua et des barrières de corail colorées avec les spécialistes de l’écotourisme.
Le tour part de Jolly Harbour, avec un guide du début à la fin, mais il est aussi possible d’organiser des excursions privées. Pour de plus amples
informations, voir l’article en page 37.
»»
• Stingray City Antigua
562-7297 - stingray@candw.ag
Private Motor Boat Charters for all Tastes
Bird Island Ferry Service on
Tuesday, Thursday, and Saturday. US$25 per person roundtrip
on our 28 ft Ridged Inflatable Boat (RIB).
Bring your own picnic and enjoy your visit on the island
at your own pace!
Tel: (268) 464 7576 or (268) 561 1835
oceanadventures@candw.ag
URING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOUR
41
©Alexis Andrews
SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTSSPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORT
42
sports
Antigua bietet eine große Vielfalt an sportlichen
Aktivitäten: vom Segeln bis hin zum Hochseefischen,
vom Wasserski bis hin zum Windsurfen, von Golf über
Spaziergänge bis hin zum Reiten.
SEGELN, HOCHSEEFISCHEN,
WINDSURFEN, KITESURFEN
Antigua offre une grande variété d’activités sportives :
de la voile à la pêche hauturière, du ski nautique au
windsurf, du golf aux promenades à pied et à cheval.
VOILE, PÊCHE EN HAUTE-MER,
WINDSURF, KITE-SURF
Die Passatwinde machen aus Antigua den idealen
Ort für diejenigen, die das Segeln lieben oder es
erlernen wollen. Sie können mit einem Sunfish in
den geschützen Buchten kreuzen und eine yacht
mit oder ohne Besatzung chartern, um die Küste zu
erkunden. Ein Großteil der Hotels bietet eine Vielfalt
an Wassersportarten an. Das Mieten eines Bootes
oder Tagesfahrten können durch Ihr Hotel oder die
Marinas auf der Insel organisiert werden.
Les alizés font d’Antigua le lieu idéal pour pratiquer la
voile ou pour apprendre à en faire. On peut s’amuser
avec un Sunfish dans les baies protégées, ou louer un
bateau avec ou sans équipage pour explorer la côte.
La plupart des hôtels offre une gamme de sports
nautiques. La location d’un bateau ou d’excursion
d’une journée peut être organisée par l’intermédiaire
de votre hôtel ou de la marina la plus proche.
La meilleure pêche au gros se pratique sur la côte
www.thetreasureislands.com
sud, mais de belles parties de pêche sont également
possibles dans les eaux plus calmes de la côte nord
et ouest. Les marlins, thons, barracudas, wahoo et
mahi-mahi abondent dans ces eaux. On peut louer un
bateau de pêche au gros dans toutes les marinas de
l’île. La planche à voile est pratiquée à Dickenson
Bay par les débutants, et dans les baies à l’est par
les experts. Certains hôtels offrent des leçons et la
location de l’équipement.
Pour pratiquer le surf, les meilleurs spots sont Galley
Bay et Turtle Bay, surtout entre novembre et mars.
Antigua et Barbuda sont parmi les meilleurs spots
au monde pour le kite-surf. Les deux îles offrent des
conditions idéales pour les débutants et les experts.
Jabberwock Beach est la plage idéale pour admirer
ce sport spectaculaire.
Les plages dans la zone de Jolly Harbour, Jolly Beach
Resort, Dickenson Bay et Long Bay sont les plus
indiquées pour le ski nautique. On peut louer des
scooters des mers à Dickenson Bay et Jolly Beach
Zum Sportfischen begibt man sich am besten an die
Südküste, aber das soll nicht heißen, dass es sich
nicht auch in den ruhigeren Gewässern der Nordund Westküste gut Fischen ließe. Marlin, Thunfisch,
Barrakuda, Wahoo und Mahi-Mahi sind in diesen
Gewässern reichlich vorhanden. Man kann in allen
Yachthäfen der Insel Sportfischerboote mieten.
Anfänger betreiben das Windsurfen in der Dickenson
Bay, während die Buchten im Osten und Nordosten für
erfahrene Surfer besser geeignet sind. Einige Hotels
bieten Unterricht an und vermieten Ausrüstung.
Für die Liebhaber des Surfens, sind die besten
Gegenden, insbesondere von November bis März,
Galley Bay und Turtle Bay. Die weltweit besten Spots
für das Kitesurfen befinden sich auf Antigua und
Barbuda. Beide Inseln bieten ideale Bedingungen für
Anfänger und Experten. Jabberwock Beach ist der
ERS.
©Antigua
& Barbuda
Tourism
Authority
SH
SHORTS ORTS UND SURFK
ET TENU
E DE SURLEIDUNG VON SU
N
F EN VEN
TE CHEZ SE AK ERS
SUNSE AK
Strand, an dem man diesen spektakulären Sport am
besten bewundern kann.
Die Strände in der Gegend von Jolly Harbour, Jolly
Beach Resort, Dickenson Bay und Long Bay eignen
sich bestens für Wasserski. Jetskis können an der
Dickenson Bay und im Jolly Beach Resort gemietet
werden, sind aber in den Gewässern des National
Parks verboten. Fast alle Hotels verfügen über ein
Schwimmbecken; das der BBR Sports Bar in Jolly
Harbour ist ein olympisches.
TENNIS, SQUASH, GOLF, FAHRRAD
UND SPAZIERGÄNGE
Viele Hotels sind mit Tennisplätzen ausgestattet.
BBR Sportive und Temo Sports stellen Tennis- und
Squashplätze zur Verfügung. Die Plätze haben
Nachtbeleuchtung und es gibt qualifizierte Lehrer für
Resort, mais ils sont interdits dans les eaux du parc
national. Tous les hôtels possèdent une piscine ; il y
a même une piscine olympique au BBR Sports bar à
Jolly Harbour.
TENNIS, SQUASH, GOLF, VÉLO
ET RANDONNÉES
Plusieurs hôtels sont dotés de courts de tennis.
BBR Sportive et Temo Sports mettent à disposition
des courts de tennis et de squash, qui sont éclairés
la nuit ; des cours particuliers peuvent avoir lieu
avec des professeurs qualifiés.
Il y a deux terrains de golf à Antigua : le Cedar Valley
Golf Club, au nord de l’île, un terrain de 18 trouspar 69 sur 5.500 mètres et le Jolly Harbour Golf
Club, un terrain de 18 trous tracé par le Californien
Karl Litton, situé dans un magnifique parc tropical.
www.thetreasureislands.com
PORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTSSPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPOR
43
Privatstunden.
Sports
Zwei Golfplätze
gibt es in Antigua: den Cedar
Valley Golf Club, im Norden der Insel, ein 18-LochGolfplatz (5.500 m, Par 69) und den vom Kalifornier
Karl Litton entworfenen 18-Loch-Golfplatz des
Jolly Harbour Golf Clubs, der in einem herrlichen
tropischen Park gelegen ist. Beide verfügen über
eine Bar, ein Restaurant und Geschäfte und man
kann dort Golfschläger und Carts mieten sowie
Unterrichtsstunden in Anspruch nehmen. Ein Ausflug
mit dem Fahrrad ist optimal, um Antigua zu erkunden.
In St. John’s oder auch am Jolly Harbour können
Fahrräder gemietet werden. Man sollte aufpassen,
da die einheimischen Fahrer auf den Hauptstraßen,
aber auch auf den Nebenstraßen recht ungezwungen
unterwegs sind.
Für Fitnessbegeisterte gibt es viele Hotels mit gut
ausgestatteten Fitnessstudios. Beim Fitnessstudio
des Antigua Yacht Club Marina Resort sind
Tageskarten erhältlich. The National Fitness Centre
(462 3681) und Paradise Fitness (562 2950) sind
öffentlich zugänglich und bieten Step- und AerobicKurse sowie Personal Training an und sind komplett
ausgestattet.
Für Liebhaber von Spaziergängen bietet Antigua
zahlreiche Pfade und es besteht die Möglichkeit sich
für die anspruchsvolleren Strecken einen Führer zu
nehmen. Die Vereine Antigua Hast House Harriets
(464 8609) und Environmental Awareness Group
(462 6236) organisieren regelmäßig Spaziergänge.
REITEN
Tout deux disposent d’un bar, d’un restaurant et
de magasins, on peut y louer l’équipement et le
cart, et prendre des leçons. Le vélo est également
un excellent moyen de transport pour découvrir
Antigua. On peut louer des vélos à St. John’s ou
à Jolly Harbour. Mais il faut être prudent, car les
conducteurs locaux sont plutôt désinvoltes, aussi
bien sur les routes principales que sur les petites
routes.
Beaucoup d’hôtels offrent des salles équipées pour
la remise en forme. Des day pass sont disponibles
auprès du gymnase de l’Antigua Yacht Club Marina
Resort. Le National Fitness Centre (462 3681) et
le Paradise Fitness (562 2950) sont ouverts au
public et organisent des classes de step, aérobic
et personal training et sont complètement équipés.
Antigua offre aussi un grand nombre de sentiers de
randonnées, et on peut engager un guide pour les
parcours les plus difficiles. Les associations Antigua
Hash House Harriers (464 8609) et Environmental
Action Group (462 6236) organisent régulièrement
des randonnées.
CHEVAL
Les passionnés de cheval pourront pratiquer leur sport
préféré au manège ou en louant des chevaux pour
de magnifiques promenades. Le Spring Hill Riding
Club, organise des promenades à l’ancien Fort de
Monk’s Hill ou des chevauchées à travers la campagne
pour les cavaliers expérimentés, mais également
de tranquilles promenades à cheval à travers la
campagne de Falmouth (où se trouvent les écuries)
suivies d’une chevauchée sur la plage toute proche
, tout cela peut vous laisser un merveilleux souvenir
de vos vacances. Cette promenade est indiquée pour
les débutants et est également appréciée des enfants.
La promenade d’une demi-journée avec pique-nique
sur une superbe plage secrète est également une
expérience unique.
Jones
Reitbegeisterte können ihren Lieblingssport auf der
Reitbahn ausüben, oder auch Pferde mieten, um
herrliche Ausritte zu unternehmen. Der Spring Hill
Riding Club organisiert Ausritte am alten Fort von
Monk’s Hill oder durch die Felder für erfahrene Reiter,
während ein ruhiger Ausflug zu Pferd durch das
ländliche Tal von Falmouth
(wo sich die Reitställe
befinden)
gefolgt
von
einem Ausritt am nahen
Strand eine wunderbare
Erinnerung
an
Ihren
Urlaub hinterlassen kann.
Dieser Spazierritt ist für
Anfänger geeignet und
ist auch bei Kindern sehr
beliebt. Ein traumhaftes
Erlebnis ist außerdem
der Halbtagesspazierritt
mit Picknick an einem
abgelegenen und
wunderschönen
Strand.
© Joseph
SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTSSPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORT
44
HOCHS
EN / P Ê
EEFISCH
C H E EN
HAUTE-M
ER
ADRES
ESSEN /
R
D
-A
T
R
S PO
SES SPO
RT
TAUCHCENTER / CENTRES DE PLONGÉE
• Antigua Scuba Centre, Dockyard Drive, English Harbour
729-4698
• Jolly Dive, Jolly Harbour Marina e Club Antigua
e fax 462-8305 - e-mail: divemaster@kokomocat.com
• Dockyard Divers, Nelson’s Dockyard, English Harbour
460-1178 - www. dockyard-divers.com
• Indigo Divers, Jolly Harbour
729-3483, www.indigo-divers.com
• Sea Wolf Diving Scool, English Harbour
783-3466, bryan@seawolfdivingscool.com
HOCHSEEFISCHEN / PÊCHE EN HAUTE-MER
• Overdraft H2O
268 464-6169 or 268 463 3112
Frank, der Overdraft-Kapitän, ist einer der besten Fischer der Insel. Er bietet abenteuerliche Ausflüge in die Hochseefischerei, die vier, sechs oder
acht Stunden dauern können.
Frank, le commandant de l’Overdraft, est l’un des meilleurs pêcheurs de l’île. Il vous propose de goûter à l’aventure de la pêche en haute mer
avec des excursions de quatre, six ou huit heures.
»»
• Obsession
464-3174
SEGELN / VOILE
• Ondeck, Antigua Yacht Club Marina
562-6696
KITESURFEN / KYTE-SURF
• Kite Antigua Jabberwock Beach
• 40 Knots
788-9504
720-5483
Die Schule in Nonsuch Bay bietet Unterricht und Verleih von Ausrüstungen für Kite und Windsurf.
Ayant son siège à Nonsuch Bay, cette école propose des cours et loue des équipements de kite surf et de planche à voile.
»»
• Windsurf Antigua
461- 9643 – 773- 9463, windsurfantigua@hotmail.com
In Jabberwock Beach bietet Patrick Unterricht und Verleih.
Ayant son siège à Jabberwock Beach, Patrick propose des cours et des locations d’équipement.
»»
KANU / CANOË
• Tropical Adventures, Redcliffe Street, St John’s
• Paddles Kayak, Seatons
463-1944
480-1225
TENNIS / SQUASH / GYM
• Antigua Yacht Club Marina Resort, Techno Gym, Falmouth Harbour
562-3030
Im Antigua Yacht Club Marina Resort befindet sich auch ein neues Fitnessstudio der Spitzenklasse. An der Rezeption des Resorts können
Tageskarten erworben werden. Auf Anfrage stehen Personal Trainer zur Verfügung.
Antigua Yacht Club Marina Resort abritenue nouvelle salle de gym “top of the line”. A la réception du resort on peut acheter des pass pour la
journée. Coach personnel à disposition sur demande.
»»
• BBR Sportive, Jolly Harbour
462-6260
Tennis- und Squashplätze, 25-Meter-Becken, Bar und Restaurant.
Courts de tennis et de squash, piscine de 25 mètres, bar et restaurant.
»»
• Temo Sport, English Harbour
463-6376
Diese reizende Anlage liegt an der Bucht von Falmouth und verfügt über 2 beleuchtete Tennisplätze, 2 Squashplätze, Yogastunden während der
Saison, eine Bar und ein Restaurant.
Cet ensemble sportif agréable donne sur la baie de Falmouth, il offre 2 courts de tennis éclairés, 2 courts de squash, des leçons de yoga pendant
la saison, un bar et un restaurant.
»»
GOLF
• Cedar Valley Golf Club, Cedar Valley
462-0161
Im Norden der Insel, nicht weit von St. John’s, liegt der Cedar Valley Golf Club mit einem 18-Loch-Golfplatz (5500 m, Par 69). Es werden
Unterrichtsstunden erteilt sowie Schläger und Carts vermietet. Bar/Restaurant.
Au nord de l’île, non loin de St. John’s, le Cedar Valley Golf Club est un terrain de 18 trous-69 par sur une surface de 5.500 mètres. Possibilité
de cours de golf et location de clubs et cart.
»»
• Jolly Harbour Golf Club
480-6950
18-Loch-Golfplatz, Par 71, mit der Möglichkeit Schläger und Carts zu mieten. Der Golf Club befindet sich in einer für Jachten und Superjachten
ausgerüsteten Anlage mit Restaurants und Bars, Supermärkten, Geschäften, einer Bank und Sportanlagen verschiedener Art.
Terrain de golf de 18 trous-71 par, avec possibilité de louer les clubs et le cart. Le golf club fait partie d’un ensemble équipé pour les yachts et les
super yachts, avec des restaurants et des bars, un supermarché, des magasins, une banque et diverses structures sportives.
»»
REITEN / CHEVAL
• Spring Hill Riding Club
773-3139 / 460-7787, fax 460-1333 - eastonj@candw.ag - www.springhillridingclub.com
FAHRRADVERLEIH / LOCATION DE VÉLOS
• Bike Plus, St. John’s
462-2453/6050
• Cycle Crazy, St. John’s
462-9253
• Paradise Boat Sales Rentals & Charters, Jolly Harbour
460-7125
PORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTSSPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPOR
45
©Stefania Steri
ATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATU
46
Natur
nature
Nature
natura
DIE FARBEN ANTIGUAS
Auf Antigua lebt sich die Natur in einer Kombination
von üppiger Vegetation, vielfarbigen Blumen,
exotischen Früchten, Regenwald und ein wenig
an Afrika erinnernden Trockengebieten aus.
Naturliebhaber können unter zahlreichen Aktivitäten
wählen: von Spaziergängen, um unberührte Strände
zu entdecken, bis hin zum Relaxen beim Beobachten
der Pelikane im Sturzflug oder der vielbeschäftigten
Eidechsen.
DIE FLORA
Die Vegetation umfasst Pflanzen aus dem
Regenwald: Riesenbambusse, Gummibäume,
Mahagonigewächse, Schlingpflanzen, zahlreiche
Arten von Orchideen und Kletterpflanzen wie den
BLACK P
INE APPLE
LES COULEURS D’ANTIGUA
A Antigua la nature s’exprime en une combinaison de
végétation luxuriante, de fleurs multicolores, de fruits
exotiques, de forêt pluviale et de zones arides qui
évoquent un peu l’Afrique. Les amateurs de nature
auront l’embarras du choix: des promenades à la
découverte de plages vierges, au repos le plus total
en observant les vols en piqué des pélicans ou les
mouvements vifs des lézards.
LES PLANTES
La végétation comprend les plantes de la forêt
tropicale : bambous géants, arbres à caoutchouc,
acajous, lianes, de nombreuses variétés d’orchidées
et des plantes grimpantes comme le philodendron.
Sur la côte poussent des acacias, des ficus, des
plantes succulentes et des agaves. Dans les
www.thetreasureislands.com
DIE FAUNA
Unter den auf
dem Festland zu
bewundernden Arten
findet man Reiher; an
den Küsten hingegen
tiste
©Pia Bap
Philodendron. An der Küste wachsen Akazien,
Feigen, Sukkulenten und Agaven. In den Lagunen
wächst die Mangrove, deren ins Wasser getauchte
Wurzeln dazu beitragen Sand und Korallenfragmente
zurückzuhalten. Eine einheimische Art ist auch der
Manzanillabaum: seine kleinen, gelben Früchte
duften zwar, sind aber nicht genießbar: Sie können
in der Tat Allergien sowie Magen- und Darmbrennen
hervorrufen, während sie für Kinder äußerst gefährlich
sein können. Die Kokospalme, der Papayabaum
und die Mango sind hingegen aus Indien importiert
worden. Der Brotbaum kommt aus Tahiti und
wurde als Nahrung für die Sklaven importiert; das
Zuckerrohr kommt aus anderen tropischen Regionen.
Die Avocado und der Guavenbaum kommen aus
Brasilien, der Kakaobaum aus Zentralamerika. Die
Bananen stammen von den Kanarischen Inseln. Die
prächtigen Blumen sowie einige Wahrzeichen der
Insel, wie der Flamboyant und der Hibiskus,
sind zum Großteil “importiert”
worden.
Die wunderschöne
Bougainvillea
kommt aus dem
Mittelmeerraum,
aber hier erreicht sie
einzigartige Ausmaße
und Farben.
lagunes se développent des palétuviers dont les
racines plongées dans l’eau contribuent à retenir le
sable ainsi que les débris de corail. Un autre arbre
indigène est le mancenillier, dont les fruits parfumés,
petits et jaunes, ne sont pas comestibles. En effet
ils peuvent provoquer des allergies et des troubles
gastro-intestinaux, et sont très dangereux pour les
enfants. Cocotiers, manguiers et papayers ont été
importés d’Inde. L’arbre à pain fut importé de Tahiti
pour nourrir les esclaves ; la canne à sucre provient
d’autres régions tropicales. L’avocatier et le goyavier
arrivent du Brésil, le cacaotier de l’Amérique centrale.
Les bananiers arrivent des Canaries. Les fleurs
magnifiques, dont certaines, comme le flamboyant
et l’hibiscus sont les symboles de l’île, ont été pour
la plupart “importées”. La superbe bougainvillée
arrive de la Méditerranée, mais elle présente ici des
dimensions et des couleurs uniques.
UM
M M EN B A
DER FLA
BLÜHEN A NT EN FLEUR
N
Ö
H
C
S
Y
D ER
M BO
EIN WUN SUPERBE FLA
UN
Seeschwalben, Pelikane,
Sturmvögel, Fregattvögel, große Meeresvögel
mit einer Flügelspannweite von zwei Metern, die
in Barbuda in einem eigens für sie bestimmten
Reservat leben.
Im 19. Jahrhundert wurde, um die Verbreitung der
giftigen Reptilien zu stoppen, die wilde Manguste, ein
kleines Säugetier, eingeführt, wodurch die Schlangen
verschwunden sind. Insekten sind selten, zahlreich
sind hingegen die grünen Baum mit ihrem typischen
Gequake. Sehr verbreitet sind Schafe und Rinder:
Schafe, Kühe und Ziegen wurden von den ersten
Siedlern auf die Insel gebracht. Die Wassertiefen
beherbergen Fische in allen Farben, welche mit
Maske und Schnorchel leicht zu sehen sind.
LES ANIMAUX
Sur la terre ferme, une des espèces à admirer est
celle des hérons ; sur les côtes, les hirondelles
de mer, les pélicans, les pétrels et les frégates,
de grands oiseaux de mer dont les ailes déployées
mesurent deux mètres, vivent à Barbuda dans une
oasis réservée.
Au dix-neuvième siècle, pour arrêter la prolifération
des reptiles venimeux on introduisit un petit mammifère
féroce, la mangouste, d’ou la disparition des serpents.
Les insectes sont rares tandis que les rainettes vertes,
avec leur coassement typique, sont beaucoup plus
répandues Les moutons, les vaches et les chèvres sont
nombreux : ils furent introduits sur l’île par les premiers
colons. Les fonds marins abritent des poissons de
toutes les couleurs, que l’on aperçoit facilement en
plongeant avec masque et tuba.
www.thetreasureislands.com
TIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIG
47
Strände
Plages
F F RY E S
B E AC H
ÜBERFÜLLTE STRÄNDE? NEIN DANKE!!
Weißer Strand? Kristallklares Wasser? Ja, danke!!!
Man sagt, dass Antigua 365 Strände zählt. Sie haben
die Qual der Wahl! Vom ursprünglichen und einsamen
Strand bis hin zu belebten Stränden mit großem
Angebot an Aktivitäten ist für jeden etwas dabei.
Ruhige, von Korallenriffen geschützte Strände, weite
Buchten, den Passatwinden ausgesetzte Strände: Es
besteht eine wirklich große Auswahl. Man sollte daran
denken, Trinkwasser, Hut und Sonnenschutzcreme
mitzunehmen.
Im Folgenden finden Sie eine Auswahl mit den
bekanntesten Stränden, die auch auf der Karte auf
Seite 10 eingezeichnet sind 103.
PLAGES BONDÉES ? NON MERCI !!
Plage blanche? Eau cristalline ? Oui merci !!!
On dit qu’Antigua compte 365 plages, vous avez
l’embarras du choix ! De la plage sauvage et isolée à
la plage équipée pour le sport et le confort, il y en a
pour tous les goûts. Des plages calmes et protégées
par les récifs de coraux, de vastes baies, des plages
exposées aux alizés : le choix est vaste. N’oubliez
pas d’emporter de l’eau à boire, votre chapeau et
votre crème solaire.
Voici une sélection de plages, les plus connues, que
vous trouverez signalées à la page 103.
www.thetreasureislands.com
©Alexis Andrews
NTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGU
48
DARKWOOD
DARKWOOD
Dieser lange Strand an der Straße,
die von Jolly Harbour nach Johnson’s
Point führt, ist reich an wunderschönen
Farben und ist auch bei den
Einheimischen, die ihn vor allem
samstags und sonntags aufsuchen,
sehr beliebt. Hier befinden sich auch ein
Restaurant und eine Bar.
Sur la route qui conduit de Jolly
Harbour à Johnson’s Point, cette
longue plage a de très belles couleurs
et est aussi très appréciée par la
population locale qui s’y rend surtout
le samedi et le dimanche. On y trouve
aussi un petit restaurant et un bar.
JOHNSON’S POINT
Wahrscheinlich einer der schönsten
Strände Antiguas, der entweder zu Fuß
in etwa eineinhalb Stunden über einen
Pfad aus dem Regenwald, mit einem
Allradwagen von Falmouth über die
Straße, die auch zum Spring Hill Riding
Club führt oder per Boot zu
erreichen ist.
HALF MOON BAY
Dieser Strand liegt an der Ostküste
und verdankt seinen Namen der
Halbmondform. Er eignet sich
hervorragend, um diverse Aktivitäten
wie das Bodysurfing zu betreiben,
spazieren zu gehen oder in den ruhigen
Gewässern auf der linken Seite des
Strandes zu schwimmen. Sehr beliebt
ist er auch bei den Einheimischen,
die ihn vor allem am Wochenende
besuchen.
FFRYES BEACH
Ein wunderschöner, unberührter, an
der Südwestküste gelegener Strand,
den man über eine Straße von etwa
300 m erreicht, auf die man von der
von Jolly Harbour nach Johnson’s Point
führenden Hauptstraße aus kommt.
©Antigua & Barbuda Tourism Authority
©Stefano Butturini
RENDEZVOUS BAY
©Fabio Braibanti
GALLEY BAY
Ein für Surfbegeisterte idealer, im
Westen gelegener Strand, auch wenn
ein Teil des Strandes sehr ruhig ist
und sich auch für ein entspanntes
Schwimmvergnügen eignet. Hier
befindet sich auch das gleichnamige
Hotel, das sich durch die sehr schönen
Bungalows auszeichnet und das man
von Five Island Village aus erreicht.
A la pointe sud-ouest de l’île, cette
longue plage mérite une visite. On
peut aussi y pique-niquer ou prendre
un verre chez Turner, un restaurant
local, ou faire une visite chez OJ’s
Bar & Restaurant, un petit restaurant
typique qui prépare le poisson et les
langoustes à des prix raisonnables.
GALLEY BAY
©Terrence Sprague
Dieser lange, an der Südwestspitze der
Insel gelegene Strand ist einen Besuch
wert. Man kann auch bei Turner, einem
einheimischen Lokal, einen Imbiss oder
einen Drink zu sich nehmen, oder bei
OJ’s Bar & Restaurant hereinschauen,
ein typisches kleines Restaurant, in dem
man Fisch und Hummer zu akzeptablen
Preisen genießen kann.
©Fabio Braibanti
JOHNSON’S POINT
Un endroit idéal pour les surfeurs, bien
que cette plage située à l’Ouest de l’île
comporte également une partie très
calme, convenant parfaitement aux
baignades. C’est là qu’est implanté
l’hôtel du même nom, composé de
charmants bungalows, que l’on peut
rejoindre par la petite route du village
de Five Islands.
RENDEZVOUS BAY
C’est probablement une des plus
belles plages d’Antigua. On y arrive en
suivant un sentier qui part de la forêt
tropicale (environ une heure et demie à
pied), ou bien à pied ou en tout-terrain
à partir de Falmouth, en suivant la
route qui conduit au Spring Hill Riding
club, ou en bateau.
HALF MOON BAY
Située sur la côte est, elle doit son
nom à sa forme caractéristique en
demi-lune. C’est l’idéal pour les
activités comme le body surfing, ou
tout simplement pour se promener
ou nager dans les eaux calmes de la
partie gauche de la plage. C’est un lieu
très apprécié par la population locale,
qui le fréquente surtout pendant le
week-end.
FFRYES BEACH
•Pour arriver à cette charmante plage
vierge située sur la côte sud-ouest, il
faut suivre un chemin de 300 mètres
à partir de la route principale qui relie
Jolly Harbour et Johnson’s Point.
TIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIG
49
NTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGU
50
HAWKSBILL
HAWKSBILL
Es handelt sich um vier an der
Westküste gelegene Strände,
die über das gleichnamige Hotel
zu erreichen sind, in dem man
auch in dem aufs Meer blickenden
Restaurant zu Mittag essen kann. Der
vierte Strand ist der einzige FKKStrand der Insel.
Il s’agit de quatre plages, situées
sur la côte ouest; on y accède en
passant par l’hôtel du même nom
où l’on peut déjeuner au restaurant
donnant sur la plage. C’est
également le seul endroit de l’île où
l’on trouve une plage réservée aux
nudistes.
PIGEON BEACH
PIGEON BEACH
Er befindet sich in der Gegend von
English Harbour, hinter dem Antigua
Yacht Club und ist am Ende einer
kurzen, nicht asphaltierten Straße
gelegen: Der Strand fällt leicht zum
kristallklaren Wasser hin ab.
Située dans la zone d’English
Harbour, derrière l’Antigua Yacht Club
et au bout d’un court chemin de terre
battue, la plage descend doucement
vers l’eau cristalline.
CARLISLE BAY
C’est en passant par le village d’Old
Road que l’on atteint cette très belle
plage, où se trouve également
l’hôtel du même nom, synonyme de
luxe et de raffinement.
CARLISLE BAY
Zu diesem schönen Strand gelangt
man über die Ortschaft Old Road.
LONG BAY
Long Bay après le Devil’s Bridge,
cette plage offre des baignades
fantastiques protégées par les récifs.
total Italian/Caribbean atmosphere.
LONG BAY
Long Bay hinter der Devil’s Bridge
ist ein Strand, der fantastische,
von einem Riff geschützte Bäder
garantiert.
ANDERE STRÄNDE:
Dickenson Bay, der bekannteste, von einer Reihe
großer Hotels umgebene Strand: Hier können alle
Wassersportarten ausgeübt werden und abends trifft
man sich und lässt es sich gut gehen.
Fort Bay, ist der zu St. John’s am nächsten gelegene
Strand und verdankt seinen Namen einem Herrscher,
der zu der Zeit regierte, als das Fort gebaut wurde.
Jolly Beach wird größtenteils vom gleichnamigen Hotel
eingenommen und hat einen öffentlichen Zugang gleich
hinter dem Haupteingang der Anlage.
St. James’s Club ist ein Strand zum Pauschalpreis
für einen halben oder ganzen Tag mit zahlreichen
Attraktionen.
Runaway Bay befindet sich an der Nordwestküste der
Insel, nicht weit von St. John’s entfernt: ein langer weißer
Strand im Kontrast zu dem türkisfarbenen Meer.
Dutchman’s Bay, ein weiterer vom Riff gut geschützter
Strand, nahe dem Flughafen gelegen und ist auch unter
den Windsurfern gut bekannt.
Deep Bay ist ein von St. John’s aus leicht zu erreichender,
günstig gelegener, schöner Strand.
Jabberwock Beach an der Nordküste der Insel gelegen,
ist Sitz der Kitesurf-Schule. Es ist ein Vergnügen, die
Kunststücke der erfahrenen und weniger erfahrenen
Kitesurfer zu bewundern.
AUTRES PLAGES :
Dickenson Bay, la plus fameuse, est entourée d’une série
de grands hôtels : on peut y pratiquer tous les sports
nautiques, et le soir elle devient un lieu de rencontre et
de divertissement.
Fort James, est la plage la plus proche de St. John’s.
Son nom vient du roi qui qui régnait à l’époque où fut
construit le fort.
Jolly Beach: presque entièrement occupée par le resort
du même nom, elle a un accès public juste derrière
l’entrée principale de l’hôtel.
St. James’s Club dont l’accès se fait par l’hôtel, qui
propose des tarifs à la ½ journée ou à la journée avec de
nombreuses activités.
Runaway Bay se trouve sur la côte nord-ouest de l’île,
non loin de St. John’s : c’est une longue plage blanche
qui contraste avec la couleur turquoise de la mer.
Dutchman’s Bay: près de l’aéroport, est une autre plage
bien protégée par les récifs, que les passionnés de
windsurf connaissent bien.
Deep Bay: est une belle plage à proximate de St. John’s.
Jabberwock Beach Située sur la côte nord de l’île, où
l’on trouve une école de kite surf, un sport acrobatique
amusant à pratiquer et à regarder.
www.thetreasureislands.com
ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRA
52
W ER K E
art & craft
by Jennifer Meranto
Eine gute Art, um Antigua über das lebhafte
Künstlervolk auf der Insel kennenzulernen.
Harmony Hall, in Browns Bay (Tel. 460-4120)
ist die wichtigste Kunstgalerie von Antigua und
das Zentrum der lokalen Künstlergemeinde: hier
finden sich die Werke renommierter karibischer
und internationaler Künstler, die einen Besuch
zweifellos Wert sind. Gleichzeitig können bei einer
Rundreise auf der Insel andere Galerien und,
nach Vereinbarung, die Künstler in ihren Ateliers
besucht werden. Nachstehend geben wir eine
kurze Beschreibung der Künstler und der Orte, an
denen man sie antreffen kann.
ENGLISH E FALMOUTH HARBOUR:
David Cadogan ist auf Aquarellmalerei spezialisiert
und malt Szenen mit Booten und den lokalen Alltag.
Seine Produktion umfasst Originalbilder und Drucke
erster Qualität. Sein Atelier ist ein “Sail-Loft” auf dem
Hügel in der Nähe von Dockyard Drive, in English
Harbour. Tel. 561-1627 - www.davidcadogan.com.
Dina De Brozzi, befindet sich an der Hauptstraße von
Falmouth. Ihr Atelier “The Artist Studio” befindet sich
kurz vor Crab Hole Liquors, von Falmouth Richtung
English Harbour.
Tel. 764-5594 - www.dinadebrozzi.com.
An der Hauptstraße von English Harbour befindet
sich die Rhythm of Blue Art Gallery von Nancy
Nicholson. Ihre berühmten Keramiken aus lokalem
Ton inspirieren sich an der Liebe zum Meer und haben
Dekors, die aus der tiefen Verehrung der antiken
Arawak herrühren. Tel. 562-2230 / 770-7888.
Michael Strzalkowski, bekannt als “Scrim”, stellt
im Erdgeschoß des Pumps & Power Buildings aus.
Scrim drückt sich in der antiken Gravurkunst kostbarer
VON JA
A / PE
N FAR AR
INTURES
DE JAN FA
R AR A
Une des façons de découvrir Antigua, c’est par le
biais de sa communauté d’artistes très dynamique,
présente sur l’île. Harmony Hall, situé à Browns Bay
(Tél. 460-4120), est à la fois la galerie d’art la plus
importante d’Antigua et le centre de la communauté
artistique locale: on y expose des œuvres d’artistes
caraïbes et internationaux, c’est donc une étape
incontournable. On peut également faire le tour de
l’île, c’est très agréable, mais cela vous permettra
aussi de découvrir d’autres galeries ainsi que
des artistes travaillant dans leurs ateliers, ceci
évidemment sur rendez-vous pris au préalable. Voici
une liste des artistes que vous pourrez rencontrer et
du lieu où ils se trouvent.
ENGLISH ET FALMOUTH HARBOUR:
David Cadogan est spécialisé en peinture à l’aquarelle;
il peint des scènes représentant des barques ainsi que
la vie locale. Il réalise des tableaux originaux et des
estampes de qualité. Son atelier est aménagé dans
un voilerie, située sur une colline aux alentours de
Dockyard Drive, à English Harbour. Tél. 561-1627 www.davidcadogan.com.
Dina De Brozzi, se trouve sur la route principale de
Falmouth où son atelier est signalé par un écriteau
portant l’inscription “The Artist Studio”, situé juste
avant d’arriver au Crab Hole Liquors, sur la route allant
de Falmouth vers English Harbour. Tél. 764-5594
www.dinadebrozzi.com.
C’est sur la route principale de English Harbour que se
trouve la galerie d’art de Nancy Nicholson, appelée la
“Rhythm of Blue art gallery”. Ses célèbres céramiques,
fabriquées avec de l’argile locale, s’inspirent de sa
passion pour la mer et sont décorées de dessins
exprimant la profonde admiration que l’ancien peuple
des Arawaks avait pour l’art. Tél. 562-2230 / 770-7888.
Michael Strzalkowski, connu sous le surnom de
“Scrim”, expose ses œuvres au rez-de-chaussée du
“Pumps & Power building”. Scrim exprime sa créativité
en utilisant une technique artistique très ancienne: la
gravure de matériaux précieux comme l’ivoire, l’os et
l’argent. Tél. 560-7780 - www.scrimbones.com.
FIG TREE DRIVE:
Sally Harker bietet Kunstliebhabern die Möglichkeit
des direkten Kaufs in ihrer bezaubernden Galerie (die
“Fig Tree Studio Art Gallery”) im Grünen.
JOLLY HARBOUR:
Jan Jackson arbeitet in seinem charmanten Haus
in Ffryes Estate, nahe bei Jolly Harbour. Jackson
mischt Malerei mit Fotografie und anderen Medien
und kreiert wunderschöne Spiegel und Rahmen. Tel.
560-1634 - pelicanlodgestudios.com.
In der Tanino Gallery von Luis Jarvis in Jolly Harbour
können die Werke vieler Künstler aus Haiti und Santo
Domingo bewundert werden.
INSELMITTE UND BUCKLEYS:
Jan Farara kreiert bunte Bilder voller Leben. Sein
schönes Atelier befindet sich in der Mitte der Insel,
außerhalb der üblichen Pfade.
Tel. 764-8803 - www.janfarara.com.
Cedars Pottery liegt an der Buckley Road. Hier
wirken Michael und Imogen Hunt, die wunderschöne
Keramiken schaffen, die aus Ton, Stein und Holz
entstehen.
Tel. 460-5293, www.cedarspottery.com.
In Seaview Farm liegt Elvies Pottery (Tel. 4631888), wo Hyacinth Hillmore aus lokalem Ton schöne
Gegenstände nach afrikanischer Tradition herstellt.
Hier können charakteristische afrikanische Gefäße
erworben werden.
NORD:
Im Atelier von Sarah Fuller in Dutchman’s Bay
kann das Entstehen einer Keramik von Anfang bis
Ende beobachtet werden. Ihr Stil ist gefällig und
unverwechselbar.
Tel. 462-5583 - www.sarahfullerpotter.com.
Gilly Gobinet ist eine renommierte Künstlerin,
deren Drucke und Bilder in vielen Läden der Insel
verkauft werden. Ihr Atelier befindet sich in Fitches
Creek, hinter dem Flughafen. Tel. 461-0761 - www.
originalcaribbeanart.com.
ST. JOHN’S:
Stephen Murphy (Tel. 764 9627) wurde in Antigua
geboren und hat am Ontario College of Art & Design in
Kanada studiert. Reiselust inspiriert seine Aquarelle,
die kanadische, mexikanische, französische und
italienische Szenen und Landschaften zeigen, sowie
Motive aus New Orleans, von der Osterinsel und
Antigua. www.wadadliwatercolours.com
Zemi Art Gallery (Tel. 562 7662) Cathy Simonkovich Schöpferin schönen Schmucks - und Stephen Murphy
leiten diese spritzige Kunstgalerie in Redcliffe Quay.
Die Galerie bietet die Essenz der Künstler von Antigua
mit einem frischen und leichten Touch.
Sally Harker offre aux amateurs d’art la possibilité non
seulement de visiter sa galerie (“Fig Tree Studio Art
Gallery”), située au milieu de la nature, mais également
de pouvoir acheter directement ses œuvres sur place .
Jan Jackson travaille dans sa charmante maison
de Ffryes Estate, située près du port Jolly Harbour. Il
aime bien mélanger ses peintures avec des photos ou
d’autres types de médias et il adore également cirer de
beaux cadres de miroir ou de tableaux. Tél. 560-1634 pelicanlodgestudios.com.
Tanino Gallery, c’est la galerie de Luis Jarvis, située
à Jolly Harbour, où sont exposées les œuvres de
nombreux artistes de Haïti et de Saint Domingue.
CENTRE DE L’ÎLE ET BUCKLEYS:
Jan Farara crée des tableaux aux couleurs vivaces et
pleins de vie. Son très bel atelier se trouve au centre de
l’île, hors des parcours les plus connus.
Tél. 764-8803 - www.janfarara.com.
Cedars Pottery se trouve le long de la rue Buckley Road.
C’est là que vous pourrez rencontrer Michael et Imogen
Hunt, deux artistes qui créent ensemble de magnifiques
céramiques en utilisant de l’argile, de la pierre et du bois.
Tél. 460-5293, www.cedarspottery.com.
C’est à Seaview Farm que se trouve Elvies Pottery
(Tél. 463-1888), l’atelier où Hyacinth Hillmore donne
vie à ses poteries faites à la main, fabriquées avec de
l’argile locale, selon des traditions africaines. On peut
y acheter directement sur place des braseros ainsi que
des casseroles africaines.
NORD:
Venez visiter l’atelier de Sarah Fuller à Dutchman’s Bay,
vous pourrez y suivre toutes les étapes de fabrication
d’une céramique, du début à la fin. Le style de ses
créations est très apprécié et très original.
Tél. 462-5583 - www.sarahfullerpotter.com.
Gilly Gobinet est une artiste très connue. Vous pourrez
trouver une grande part de ses estampes et de ses
tableaux dans les nombreux commerces présents
sur l’île. C’est avec plaisir qu’elle vous accueillera
personnellement dans son atelier de Fitches Creek,
situé derrière l’aéroport. Tél. 461-0761 - www.
originalcaribbeanart.com.
ST. JOHN’S:
Stephen Murphy (Tél. 764 9627) est né à Antigua. Il a
fait ses études au Canada au collège Ontario College
of art & design. C’est de son amour pour les voyages
que s’inspirent ses aquarelles qui représentent des
scènes et des paysages canadiens, mexicains, français,
italiens, de la Nouvelle Orléans, de l’île de Pâques et
d’Antigua. www.wadadliwatercolours.com
Zemi Art gallery (Tél. 562 7662) Cathy Simonkovich
- créatrice de magnifiques bijoux - et Stephen Murphy
conduisent cette galerie d’art dynamique située à
Redcliffe Quay. C’est une galerie qui englobe toute
l’essence des artistes d’Antigua avec une approche
fraîche et légère.
RT & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CR
53
Materialien, wie Elfenbein, Horn und Silber aus.
Tel. 560-7780 - www.scrimbones.com.
shopping
©Photo courtesy of Sunseakers
SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPP
54
EIN BEI SUNSEAKERS ERHÄLTLICHER BADEANZUG / MAILLOT DE BAIN EN VENTE CHEZ SUNSEAKERS
Die Zentren des Luxusshoppings befinden sich
in St. John’s, insbesondere in zwei Duty-Free-Zonen:
Heritage Quay und Redcliffe Quay, während das
angrenzende Gebäude, das Sie voneinander trennt,
eine große Auswahl an Verkaufsständen und kleinen
Geschäften aufnimmt, die handwerklich hergestellte
Produkte, Pareos, T-Shirts und alles was als
“Souvenir” durchgehen kann, verkaufen.
In der Redcliffe Street befinden sich Kleidungs-,
Schmuck- und Souvenirläden. In dieser Gegend
werden Sie auch vielen Läden syrischer und
libanesischer Händler begegnen, in denen Sie von
Sportschuhen, über Stoffe bis hin zu Bekleidung alles
finden können.
Für diejenigen, die handwerklich hergestellte
Produkte lieben, gibt es den Markt am Ende der
Market Street, der an den Obstmarkt angrenzt; Ein
Besuch lohnt sich: Hier finden Sie zahlreiche Produkte,
von natürlichen Seifen bis hin zu Lederkörben, alle
“made in Antigua”, und wenn Sie sich ein Kleid nach
Les boutiques de luxe sont concentrées à St.John’s,
surtout dans deux zones duty-free : Heritage Quay et
Redcliffe Quay, tandis que le bâtiment qui les sépare
abrite une grande variété d’étalages et de petites
boutiques qui vendent des produits d’artisanat, des
paréos, des T-shirts et tout ce qui pourrait constituer
un “souvenir”. Des magasins de confection, de bijoux
et de souvenirs se trouvent à Redcliffe Street. Dans
cette zone vous trouverez aussi beaucoup de magasins
gérés par des commerçants syriens ou libanais où
vous trouverez à peu près de tout, de la chaussure
de sport aux tissus, aux vêtements, etc… Pour ceux
qui aiment l’artisanat, le marché se trouve au bout
de la rue Market Street, près du marché aux fruits, et il
mérite une visite : vous y trouverez des produits divers
d’artisanat: savons naturels, paniers, cuir, tous fabriqués
à Antigua, et si vous désirez un vêtement sur mesure,
on vous le confectionnera sur place ! Voici une courte
description des deux centres principaux. L’ensemble
commercial d’Heritage Quay abrite une grande variété
www.thetreasureislands.com
Maß wünschen, finden Sie auch jemanden, der
es Ihnen gleich anfertigt! Im Folgenden eine kurze
Beschreibung der zwei Haupteinkaufszentren.
In der strukturierten Einkaufsanlage von Heritage
Quay befinden sich vielfältige, namhafte Geschäfte,
von
Schmuckgeschäften
über
Parfümerien,
Lederwaren,
Bekleidung,
Kristallwaren,
Foto
und Musik, Strandwaren, Wassersport bis hin zu
Souvenirläden und viele andere mehr. Außerdem
finden Sie hier ein Spielkasino, ein Hotel, Bars und
Restaurants. Viele Artikel sind im Vergleich zu Europa
sehr günstig, insbesondere Parfüm, Schmuck und
Uhren sowie einige Kleidungs- und Fotoartikel.
Redcliffe Quay
hingegen macht den Eindruck
einer von jahrhunderte alten Bäumen beschatteten
Friedensoase und erstreckt sich zwischen dem
unteren Bereich der Redcliffe Street und den
Gewässern der Bucht von St. John’s. Hier findet man
namhafte internationale Marken wie Ralph Lauren,
Calvin Klein, Tommy Hilfiger und viele andere zu
konkurrenzfähigen Preisen, sowie Batik, Souvenirs,
Art-Shops, Friseure, Bar/Cafés, Weinlokale
und Restaurants.
HERIT
AGE
Q
UAY
“The best
Arts & Crafts
in Antigua”
# 3 Heritage Quay Tel. 462 2923
de magasins de prestige, des bijoutiers aux parfumeurs,
aux maroquineries, aux boutiques de confection, aux
cristalleries, aux magasins de photos et de musique,
d’articles de plage et pour les sports aquatiques, de
souvenirs et bien d’autres encore. Il y a aussi un casino,
un hôtel, des bars et des restaurants. Les prix de
certains articles sont très intéressants par rapport à
l’Europe, surtout les parfums, les bijoux et les montres,
certains types de vêtements et de matériel photo.
Redcliffe Quay, de son côté, se présente comme
un havre de paix ombragé par les arbres séculaires.
Il s’étend entre la partie basse de Redcliffe Street
et les eaux de la baie de St. John’s. On y trouve de
prestigieuses griffes internationales comme Ralph
Lauren, Calvin Klein, Tommy Hilfiger et bien
d’autres encore à des prix intéressants, et encore
des batiks, des souvenirs, des boutiques d’art, un
coiffeur, un bar/café, un bar à vin et des restaurants.
www.thetreasureislands.com
HOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOP
55
S
DRESSE
ST. JOHN’S:
• Rastapasta, Redcliffe Street
460-6303 / Heritage Quay
562-1754
Diese beiden reizenden Geschäfte am Redcliffe Quay und Heritage Quay bieten afro-lateinamerikanisches karibisches Handwerk an. Vom Gürtel
bis hin zum Armband, vom Rasta-Hut über die herrlichen Hängematten, die auf der ganzen Insel bekannt sind, bis hin zu den handgefertigten
Taschen finden Sie hier unzählige Ideen für große und kleine Geschenke oder lustige Souvenirs als Erinnerung an Ihre Reise.
Ces deux très agréables magasins à Redcliffe Quay et Heritage Quay proposent l’artisanat caraïbéen afro-latin-américain. De la ceinture au
bracelet, du bonnet rasta aux superbes hamacs fameux dans toute l’île et aux sacs faits main, on y trouve mille idées pour les petits et les grands
cadeaux ou de joyeux souvenirs à ramener de voyage.
»»
• The Best of Books, Lower St. Mary’s Street
562-3198
Ein ausgezeichnetes und breites Sortiment an Büchern und internationalen Zeitschriften.
Une excellente et riche sélection de livres et de revues internationales.
»»
• Caribbean Sunrise
562-2278
Viele Objekte und Souvenirs, inklusive Naiv-Gemälde und unzählige Ideen für kleine und große Souvenirs.
Beaucoup d’objets et de souvenirs, y compris des tableaux naïfs et une infinité d’idées pour les petits et les grands cadeaux.
»»
ST. JOHN’S: HERITAGE QUAY
• Abbott’s Jewellery, Heritage Quay
462-3108 - www.abbotts-antigua.com
ABBOTT’S JEWELLERY befindet sich im Duty-free-Center am Heritage Quay und ist autorisierter Händler für Rolex sowie Cartier, Breitling,
Omega, Rado, Tag Heuer, Gucci, Raymond Weil und Tissot. Hier findet man auch Schmuck von berühmten Designern wie David Yurman, John
Hardy, Roberto Coin und Oliva. Außerdem im Angebot: Geschenkartikel von Swarovski, Kosta Boda, Ladro, Orrefors, Accessoires von Cartier,
Maui Jim Sonnenbrillen und eine reiche Auswahl an Markenparfüms.
Situé à Heritage Quay, centre duty free, ABBOTT’S JEWELLERY est revendeur agréé Rolex ainsi que des maisons Cartier, Breitling, Omega,
Rado, Tag Heuer, Gucci, Raymond Weil et Tissot. On y trouve aussi des bijoux de stylistes renommés comme David Yurman, John Hardy, Roberto
Coin et Oliva. Il propose aussi des articles pour les cadeaux de chez Swarovski, Kosta Boda, Ladro, Orrefors, des accessoires de chez Cartier, des
lunettes de soleil Maui Jim et un vaste choix de parfums griffés.
»»
• Diamonds International (Antigua) Heritage Quay Shopping Plaza, Redcliffe Quay Waterfront,
Sandals Grande Antigua Resort & Spa: (268) 481-1880
D.I. ist auf den Karibischen Inseln, in Mexico, an der mexikanischen Küste und auf Key West das führende Geschäft für lose Diamanten,
Diamantenschmuck und Uhren. Die internationale Zertifizierung als Diamantenhändler gewährleistet dem Kunden die Kaufsicherheit und garantiert
eine gute Investition. Mit mehr als 130 Diamantengeschäften bietet DI die größte Auswahl an Schmuck und losen Diamanten sowie an bedeutenden
Marken wie Hearts on Fire, Crown of L und 88 Cut. Geben Sie ihrem Schmuck eine persönliche Note, indem Sie unter einer großen Bandbreite an
Diamanten und Fassungen wählen. Bringen Sie Ihr Leben zum Funkeln!
D.I est le magasin de référence pour la zone Caraïbe, le Mexique, la Riviera mexicaine et Key West, en ce qui concerne les diamants en vrac,
»»
www.rastapastaonelove.com
SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPP
EN / A
ADRESS
Heritage Quay tel. 562-1754
Redcliffe Street tel-fax 460-6303
FROM THE HEART OF THE CARIBBEAN
56
• Mimosa, # 3 Heritage Quay
. 462 2923
Im Herzen von Heritage Quay befindet sich das Mimosa, ein entzückender Laden, der eine reiche Auswahl an Gegenständen des karibischen
Handwerks bietet. Hier finden Sie das ideale Souvenir zum Verschenken oder zum selbst behalten. Ein Besuch lohnt sich.
Situé au cœur d’Heritage Quay, Mimosa est un très beau magasin proposant une vaste gamme d’objets de l’artisanat caraïbe. C’est là que vous
pourrez trouver le souvenir idéal à offrir ou à garder chez vous. Cet endroit vaut le détour
• Aquasports, tel 480-3090 - www.aquasportsantigua.com
Wenn Sie als Wassersportbegeisterter etwas Besonderes suchen, ist Aqua Sports in Antigua das richtige Geschäft für Sie. Hier finden Sie alles, von
Masken über Flossen, Fischerausrüstung, Taucheranzügen, Surf- und Bodysurfbrettern, Strandspielzeug, Sonnenbrillen, Sonnenschutzcremes bis
hin zu berühmten Marken wie Body Glove, Neo Skin, Sperry Top Siders, Penn und anderen. Navigationsinstrumente wie UKW-Radio und GPS; und
weitere Ausrüstung wie z.B. fürs Camping und vieles mehr. Aqua Sports kennt auch die besten einheimischen Führer, die Sie beim Schnorcheln,
beim Fischen oder auf einer Tour durch die Insel begleiten können .
Si vous cherchez quelque chose de spécial, Aqua Sports est le magasin d’Antigua pour les passionnés des sports aquatiques. Vous y trouvez
tout ce que vous cherchez, des masques et des palmes, des planches de surf et de body surf, des jeux de plage, des lunettes de soleil, des crèmes
solaires, des marques fameuses comme Body Glove, Neo Skin, Sperry Top Siders, Penn et bien d’autres. Des instruments de navigation comme
les radios VHF et GPS ; et encore, l’équipement de camping et bien d’autres objets. Aqua Sports connaît aussi les meilleurs guides locaux pour
vous accompagner faire du snorkeling, de la pêche ou le tour de l’île pendant votre séjour.
»»
SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING
SHADES
562-7080 - shadesantigua@candw.ag.
Designer-Sonnenbrillen, um die Augen gegen die Sonne zu schützen! Shades bietet eine reichhaltige
Kollektion von Sonnenbrillen berühmter Marken, wie Gucci, Prada, Christian Dior, Maui Jim, Oakley, Jimmy
Choo, Marc Jacobs, Rayban, Juicy Couture (um nur einige zu nennen) zu Duty-Free Preisen, die im Vergleich
zu den europäischen Preisen normalerweise günstiger sind. Neben den schicken Sonnenbrillen bietet Shades
hochaktuelle Taschen und Accessoires von Guess, Fossil und Bolzano. Wenn Sie es wünschen, berät Sie das
Personal gerne bei Ihrer Wahl.
Des lunettes de soleil design pour vous protéger du grand soleil ! Shades propose une très vaste collection de
lunettes de marques célèbres comme Gucci, Prada, Christian Dior, Maui Jim, Oakley, Jimmy Choo, Marc Jacobs,
Rayban, Juicy Couture (pour en citer simplement quelques-unes) à des prix duty-free, en général meilleur marché
par rapport aux prix européens. Outre ses très belles lunettes de soleil, Shades vous propose des sacs et des
accessoires tendance Guess, Fossil et Bolzano. Si vous le souhaitez, le personnel sera ravi de vous conseiller sur
le choix des produits.
57
HOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOP
les bijoux ornés de diamants et les montres. La certification internationale de revendeur de diamants donne au client la garantie d’un bon achat de
d’un bon investissement. Avec plus de 130 magasins de diamants, D.I. offre la plus vaste sélection de bijoux et de diamants au détail ainsi que des
marques célèbres comme Hearts on Fire, Crown of L et 88 Cut. Personnalisez votre bijou en choisissant dans une grande variété de diamants et
de montures. Ajoutez un peu d’étincelles à votre vie !
SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPP
•Colombian Emeralds International, Heritage Quay
462 3462 • www.dutyfree.com
Colombian Emerald International zählt 50 Verkaufsstellen und ist einer der weltweit bedeutendsten Duty-free-Schmuckläden. Seit 40 Jahren ist er
für seinen erstklassigen Service und die hochwertige Qualität bekannt. Hier finden Sie die bekannte Marke AMORO. Die Kreationen vereinen Design
und Qualität zu einer perfekten Kombination für unvergessliche Momente. Neben AMORO verkauft Colombian Emerald auch wunderschönen
Schmuck und kostbare Smaragde zu sehr vorteilhaften Preisen.
Colombian Emerald International, un des plus grands bijoutiers duty-free au monde, compte 50 points de vente. Depuis 40 ans elle vante une
réputation de qualité et de service inattaquable. Vous trouvez ici la fameuse marque AMORO, des créations de design et de qualité qui sont une
combinaison parfaite pour célébrer un moment inoubliable. A côté d’AMORO, Colombian Emerald propose aussi de merveilleux bijoux et de
précieuses émeraudes à des prix très intéressants.
»»
• Tropic Wear
462-6251
Ein mitten im Zentrum gelegener Laden, genauer gesagt im Einkaufszentrum von Heritage Quay (im zweiten Stock über The Linen Shop), der
legere Kleidung für Herren, Damen und Kinder sowie Accessoires verkauft. Hier findet man die originalen amerikanischen Levi’s und andere
Marken wie Docker’s zu wirklich vorteilhaften Preisen im Vergleich zu den europäischen und amerikanischen.
Situé en plein centre, et plus précisément dans le centre commercial d’Heritage Quay (au deuxième étage au-dessus de The Linen Shop),
ce magasin vend des vêtements casual pour homme, pour femme et pour enfant, ainsi que des accessoires. On y trouve les Levi’s originaux
américains et d’autres griffes comme Docker’s à des prix vraiment intéressants par rapport à l’Europe et à l’Amérique.
»»
• Cohiba International #45 Heritage Quay
562 5866- www.cohibainternational.com
Cohiba International ist autorisierter Händler der besten kubanischen Zigarren und verfügt über eine reiche Auswahl an Marken wie z.B. Cohiba,
Hoya de Monterray, Romeo & Julietta. Das Team steht Ihnen gerne zur Verfügung, um Sie, falls notwendig, bestens zu beraten
Revendeur autorisé des meilleurs cigares cubains, Cohiba International offre une riche sélection, dont Cohiba, Hoya de Monterray, Romeo &
Julietta. Son équipe est à disposition pour vous conseiller sur le choix parfait, si vous le souhaitez.
»»
• Longchamp, Heritage Quay
562-5297
• The Camera Shop # 1 Heritage Quay
562 4738
ENGLISH HARBOUR
• Sunseakers, Antigua Yacht Club Marina complex
562-6523
Der Laden befindet sich im ersten Stock des Zentralgebäudes des Heritage Quay und bietet Strandkleidung und -accessoires der bedeutendsten
Marken an: Eres, Vix, La Blanca, Ralph Lauren, Roidal, Billabong, Roxy,Vix,Vitamin A,Ondademar, Jantzen, Speedo und vor allen Dingen Gottex,
dessen Artikel im Gegensatz zu Europa zu sehr vorteilhaften Preisen verkauft werden. Er verkauft auch die Linie Nautica, Quiksilver, Billabong, Island
Company, Reef, Oakley, Panama Hats, Crocs für Herren. Bademode für jeden Geschmack, jede Größe und... jede Sonnenbräune: fürs Segeln und
Surfen, Badeanzüge oder züchtige, klassische oder sexy Bikinis; modische und schicke Accessoires, Taschen und Hüte aus Stoff oder Stroh, Sandalen
und Schuhe, um auf den Korallenriffen zu laufen, Sonnenschutzcremes und Après-lotions-. Kurz und gut, alles was Sie am Strand so brauchen.
Ce magasin se trouve au premier étage du bâtiment central d’Heritage Quay et il propose des vêtements et des accessoires de plage des
marques les plus fameuses come Eres, Vix, La Blanca, Ralph Lauren, Roidal, Billabong, Roxy,Vix,Vitamin A,Ondademar, Speedo Jantzen et
»»
Duty-free snorkelling
equipment,
fishing gear and
accessories
at wholesale
and retail
prices
The largest selection
of swimwear
in the caribbean for men,
women and children
Upstairs Heritage Quay,
St. John’s
upstairs Heritage Quay, St. John’s
PH: 480 3090 FX: 480 3091
AYC Marina Resort,
Falmouth Harbour
Jolly Harbour PH/FX: 480 3095
58
• Portobello
460-5851
Eine Boutique in der Anlage des Yacht Club Marina, in der Sie Pareos, modische Bekleidung, Souvenirs, Souvenir-T-Shirts, Sandalen und
Strandartikel finden können.
Dans l’ensemble du Yacht Club Marina, une boutique qui vend des paréos et des vêtements à la mode, des souvenirs, des t-shirts souvenir, des
sandales et des articles de plage.
»»
• Rythm of Blue Art Gallery, Dockyard drive
• The Galley Botique
562-2230
460 1525
JOLLY HARBOUR
• Jolly Harbour Beach Resort, Marina & Golf Club
462-7771
Jolly Harbour ist einer der größten und modernsten Yachthäfen Antiguas. Zur Anlage gehört ein Shoppingcenter, in dem sich ein bestens
ausgestatteter moderner Supermarkt, Geschäfte, eine Bank, ein Friseur, eine Auto- und Bootsvermietung, Restaurants und vieles andere mehr
befinden. Das Sportcenter verfügt über Tennis-, Squash- und Basketballplätze, ein Schwimmbecken, Restaurants und eine Bar.
SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING
STERLINGS
562-5662 - Sterlings@candw. ag
Sterlings Wie der Name bereits sagt, ist Sterlings auf Schmuck aus authentischem Silber spezialisiert, führt
aber auch 14 und 18 Karat Schmuckstücke und modischen Schmuck aus Edelstahl. Sterlings ist Exklusivhändler
renommierter Marken, wie Pandora, Pianegonda, MarahLago Larimar und Uhren von Swiss Army, Swatch, Fossil,
Calvin Klein und andere Namen, vor Allem aber können Sie hier das ganz spezielle, einmalige Teil finden, das es
sonst nirgends gibt.
Sterlings Comme son nom l’indique, Sterlings est un spécialiste en bijoux en argent véritable, mais il propose
également des bijoux en on à 14 ou 18 carats, ainsi que des bijoux tendance en acier trempé. Sterlings est
revendeur exclusif de certaines marques célèbres comme Pandora, Pianegonda, MarahLago Larimar ainsi que
des montres Swiss Army, Swatch, Fossil, Calvin Klein et d’autres marques encore, mais c’est surtout chez
Sterlings que vous pourrez trouver la pièce unique que vous n’arrivez à trouver nulle part ailleurs.
A little more
fun in tHe Sun
explore our vAriety of
tropicAl cHArmS
#306 Heritage Quay • St. John’s, Antigua
268.562.5662 • sterlings@candw.ag
MKTG17928_STERLING.indd 1
59
6/20/2011 3:39:32 PM
HOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOP
surtout Gottex dont les articles sont vendus à un prix très intéressant par rapport à l’Europe. Il vend aussi les lignes pour homme de Nautica,
Quiksilver, Billabong, Island Company, Reef, Oakley, Panama Hats, Crocs e des accessoires de mode, des sacs et des chapeaux en toile ou en
paille, des sandales et des chaussures pour marcher sur la barrière corallienne, des crèmes solaires ou après-soleil. En d’autres mots, tout ce qui
sert pour la plage.
SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPP
»»La Marina de Jolly Harbour est un des ensembles les mieux équipés et modernes d’Antigua. Il fait partie d’un centre commercial qui comprend
un supermarché moderne et très bien assorti, des magasins, une banque, des coiffeurs, une location de voitures et de bateaux, des restaurants et
bien d’autres magasins. Le centre sportif offre des courts de tennis, de squash, des terrains de basket, une piscine, des restaurants et des bars.
ON THE OUTSKIRTS OF ST. JOHN’S
• The Lady Hamilton, Friars Hill Rd St. John’s
480 1110
Das Lady Hamilton befindet sich unweit vom Woods Centre in Friars Hill Road und hat einen bequemen Parkplatz. Hier können Sie elegante
Gegenstände für Ihre Einrichtung und die Dekoration von Haus und Garten finden. Ein Besuch lohnt sich. Der Laden ist auch wegen seiner großen
Auswahl an Keramikgeschirr und Gläsern von Portmeirion renommiert.
Doté d’un grand parking, le Lady Hamilton se trouve non loin du Woods Centre, dans la rue Friars Hill Road. C’est un endroit incontournable, où
vous trouverez une élégante variété d’objets pour l’ameublement et la décoration de votre maison et de votre jardin. Ce magasin est très connu,
notamment pour la remarquable variété de céramiques et de verres Portmeirion en exposition.
»»
• Woods Centre Shopping Mall
Das Shoppingcenter hat einen kundenfreundlichen, weiten Parkplatz und befindet sich in der Nähe von St.John’s auf der Straße, die nach Crosbies
und Cedar Grove führt. Hier finden eine Apotheke, einen Fotoladen, eine Reiseagentur, Banken, Elektronik und Musik, Spielzeug, LIME, das Büro
der Liat Airlines, ein Fast Food Restaurant, einen Digicel-Laden, ein Day-Wellnessbad und ein Postamt.
Doté d’un parking vaste et commode, le centre commercial se trouve près de St.John’s, le long de la route qui conduit à Crosbies et Cedar Grove.
Vous y trouverez une pharmacie, une agence de voyages, des banques, des magasins d’électronique et de musique, de jouets, le bureau de Lime,
le bureau de Liat Airlines, un fast food, le magasin de Digicel, un centre bien être et un bureau de poste.
»»
• Royal Palms Place, Friar’s Hill Road, St. John’s
In diesem kleinen Einkaufszentrum, das nur 5 Minuten von der Hauptstadt entfernt liegt und über einen bequemem Parkplatz verfügt, befinden sich
die Geschäftsräume von Digicel, American Airlines, ein Buchladen - Best of Books, ein Optiker, eine Versicherungsgesellschaft, ein Geschäft für
Bekleidung, eines für Geschenkartikel, ein Schreibwarengeschäft mit Artikeln für Büro, Schule und Kunst, ein Friseur und das berühmte Restaurant
- Take Away “The Larder”.
Dans ce petit centre commercial à cinq minutes de la capitale, doté d’un vaste parking, se trouvent les magasins suivants: Digicel, American
Airlines, une librairie - Best of Books, un opticien, une compagnie d’assurances, un magasin de vêtements, un de décoration, une papeterie avec
fourniture de bureau, de matériel scolaire et art et dessin, un salon de coiffure et le fameux restaurant à emporter “The Larder”.
»»
• Village Walk Shopping Center, Friars Hill Road, St. John’s, Antigua
Ein kleines Einkaufszentrum mit bequemem Parkplatz, in dem sich Läden mit Eisenwaren, Schreibwaren und Büroartikel, Möbel, Fotozubehör, eine
Immobilienagentur, Büroräume, Bar-Cafés befinden.
Un petit centre commercial, équipé d’un vaste parking, où l’on peut trouver des quincailleries, des papeteries avec fourniture de bureau, des
magasins de mobilier, de photos, une agence immobilière, différents bureaux et des bars.
»»
60
Anspruchsvolle Einrichtung, exklusive Lage direkt
am Meer und erstklassiger Concierge-Service sind die
Attraktionen und Eigenschaften von South Point, das sich
selbst als “contemporary Caribbean living” klassifiziert.
Eine Kombination aus italienischem Design mit
karibischem Einschlag. Jede Einheit ist mit Geschmack
und europäischen Möbeln eingerichtet und besteht aus
einer Küche, einem komfortablen Tagesbereich und einer
geräumigen Terrasse. Alle Komforts eines authentischen
4-Sterne-Hotels
stehen
Ihnen
zur
Verfügung:
Fitnesscenter, High-Speed-Internetanschluss, SatellitenTV, Rezeption, Zimmerservice, Strand- und Poolservice.
Die günstige Lage von South Point in Falmouth bietet
zahlreiche Vergnügungsmöglichkeiten, da in wenigen
Minuten einige der bekanntesten Bars und Restaurants
der Insel, Eiscafés und Coffeeshops zu Fuß zu erreichen
sind. Ganz in der Nähe befinden sich Geschäfte,
Boutiquen und Fitnessstudios, welche die Atmosphäre
dieser anspruchsvollen Anlage vervollständigen.
Auch wenn South Point sich zu einem Residence-Hotel
entwickeln sollte, könnten die Eigentümer sich dennoch
dafür entscheiden, ihre Wohnung für den Eigengebrauch
zu behalten. Wer lieber Gewinne erzielen möchte, kann
dies tun, indem er sich für das optionale Mietprogramm
entscheidet.
La décoration sophistiquée, la position situation en face
de la mer, le service de conciergerie de première classe
constituent l’attrait et la caractéristique de South Point, qui
se décrit comme “contemporary Caribbean living”.
Une combinaison de design italien et du cachet caribéen.
Chaque unité, meublée avec goût, avec des meubles
européens, se compose d’une cuisine, d’un living
confortable et d’une terrasse spacieuse. Tout le confort
d’un véritable hôtel quatre étoiles est à disposition, y
compris un centre de bien-être, l’accès à Internet haut
débit, la TV satellitaire, l’accueil, le service en chambre,
sur la plage et à la piscine.
La position idéale de South Point à Falmouth offre de
nombreuses possibilités de distraction car à quelques
minutes à pieds on rencontre quelques-uns des plus
fameux bars et restaurants de l’île, ainsi que des glaciers
et des coffee shops. Magasins, boutiques et gymnases
contribuent à créer l’atmosphère de cette communauté
sophistiquée.
Même si South Point est destinée à opérer comme un
hôtel-résidence, les propriétaires sont libres de choisir de
garder leur appartement pour leur usage personnel. Par
contre, ceux qui préfèrent tirer un bénéfice peuvent le faire
en choisissant le programme optionnel de la location.
Für weitere Infos besuchen Sie die Website:
www.southpointfalmouth.com
Pour de plus amples informations visiter le site:
www.southpointfalmouth.com
61
ROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P
South Point
Luxury condominium residences and hotel
Sea View Heights
©Photo courtesy of
ROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P
62
property
VILLA NICOBAR & VILLA KATHLEEN, EXKLUSIVES MIETOBJEKT BEI SEA VIEW HEIGHTSS
VILLA NICOBAR & VILLA KATHLEEN - LOUÉES PAR SEA VIEW HEIGHTS
Während der letzten Jahre ist Antigua zu einem
beliebten Ort für den Zweitwohnsitz in der Karibik
geworden. Zum Verkauf stehen vielerlei Villen und
Grundstücke. Die Auswahl reicht vom Appartement
im Resort, über Einzelhäuser bis zu bebaubaren
Grundstücken.
Auch Antigua ist von der Weltwirtschaftskrise nicht
verschont geblieben und die aktuellen Preise sind
daher ähnlich wie vor einigen Jahren.
Außerdem ist der Immobilienmarkt auch deswegen
günstig, weil hier nie überhöhte Preise wie auf
anderen Inseln, wie Barbados, Bahamas, St. Martin
und St. Barths erreicht wurden.
Die Mehrheit der Banken auf Antigua sind Filialen
großer
kanadischer
Banken,
oder
kleinere
lokale Geldinstitute. Beide hatten immer eine
sehr zurückhaltende Kreditpolitik und gelten als
solide. Wenn die Weltwirtschaftskrise erst einmal
ACHETER UNE PROPRIÉTÉ À ANTIGUA
Au cours des dernières années Antigua est devenue
l’une des destinations préférées des personnes à la
recherche d’une résidence secondaire aux Caraïbes.
Les offres de villas et de terrains sont variées: des
appartements dans un complexe, des maisons
individuelles, des lots de terrain constructibles.
Il est évident que la crise mondiale n’a pas épargné
Antigua, ce qui veut dire que les prix actuels sont
pratiquement les mêmes que ceux affichés il y a
quelques années.
Cependant, le marché immobilier est resté plutôt
correct vu que les prix n’ont jamais atteint certaines
valeurs gonflées comme dans d’autres îles comme la
Barbade, les Bahamas, St. Martin et St. Barths.
La plupart des banques d’Antigua sont des filiales
de grosses banques canadiennes ou bien des
institutions locales de plus petites dimensions.
www.thetreasureislands.com
überwunden sein wird, sind die Prognosen für
Antigua sehr optimistisch. Angesichts der günstigen
Preise bietet das Jahr 2010/2011 ausgezeichnete
Investitionsgelegenheiten.
MIETOBJEKTE
Die zahlreichen zur Miete stehenden Appartements,
Mehrparteienhäuser und Villen haben Preise die
von 200 US-Dollars bis über 10.000 Dollars reichen.
Die Entscheidung für ein gemietetes Appartement,
Haus oder Villa bietet die Möglichkeit die Insel
kennenzulernen und zu erleben, und in den meisten
Fällen einen atemberaubenden Ausblick auf den
Ozean oder das karibische Meer zu genießen. Nahezu
alle Villen sind mit Pool und/oder direktem Zugang
zu den weißen Stränden der Insel ausgestattet und
bieten jeden Komfort.
Diese Formel kann für den Eigentümer des
Zweitwohnsitzes auch eine Einkommensquelle
werden, wenn er beschließt, das Objekt während
seiner Abwesenheit zu vermieten.
VERKÄUFE: DIE ANGEBOTE
Der Immobilienmarkt der Insel ist gut entwickelt und
die Preise sind je nach Zone unterschiedlich.
Ein Appartement in einem Mehrparteienhaus
ist bereits ab 200.000 US-Dollar zu haben, eine
Luxusvilla mit großem Grundstück und Garten kann
20 Millionen US-Dollar und mehr kosten.
Die “historische” Wohnanlage auf Antigua ist der Mill
Reef Club an der Ostküste. Ein super exklusives
Resort, das in den 40’iger Jahren für eine Gruppe
reicher amerikanischer Familien entstanden ist.
Ebenfalls an der Ostküste finden wir NonSuch Bay,
Emerald Cove und The Peninsula.
Der bedeutendste Komplex an der Westküste ist Jolly
Harbour, der unlängst von La Perla Intl Living erworben
wurde und für den ein Projekt der Restaurierung und
der Konstruktion von Luxus-Appartements vorliegt.
In der näheren Umgebung finden sich das Sugar
Ridge und andere kleinere Anlagen, welche von den
Dienstleistungen des Jolly Harbour profitieren. Das
Sugar Ridge beinhaltet ein Boutique Hotel, einen
Wellness-Bereich, Restaurants und Läden. Der
Westen Antiguas bietet spektakuläre Ausblicke auf
das karibische Meer, Montserrat, St. Kitts und Nevis.
An derselben Küste liegt auch das “Tamarind Hills”
mit Zugang auf die wunderschönen Strände von
Darkwood und Ffryes beach.
Im Norden der Insel befinden sich die Wohnanlagen
Hodges Bay, Crosbies, Paradise View, Cedar
Valley und Friars Hill. Sie liegen alle in der Nähe
der Hauptstadt, des Flughafens, des Cedar Valley
Golf Clubs, des Einkaufszentrums Woods Centre
und anderem. Der Norden wird besonders von den
Ansässigen geschätzt.
Das Gebiet von English und Falmouth Harbour mit
dem Nelson’s Dockyard, verschiedenen Marinas, dem
Antigua Yacht Club und dem Spring Hill Riding Club ist
hingegen im Winter sehr belebt. Was dieses Gebiet
Grâce à leur politique de prêts d’investissements très
prudente, ces deux types de banques ont une solide
implantation. Les prévisions actuelles envisagent
qu’Antigua pourra se remettre rapidement une
fois passée la crise mondiale. Étant donné les prix
“réduits”, la période 2010/2011 offre d’excellentes
opportunités d’investissement.
LOCATIONS
Il y a de nombreux appartements, immeubles et villas
en location à des prix allant de 200 dollars US jusqu’à
10.000 dollars. La décision de louer un appartement,
une maison ou une villa offre l’opportunité de savourer
et de vivre l’île de façon spéciale ainsi que de profiter,
dans la plupart des cas, de magnifiques vues sur
l’océan ou sur la mer des Caraïbes. Presque toutes
les villas ont une piscine et/ou un accès direct aux
plages de sable blanc de l’île et sont équipées du
meilleur confort.
Cette formule devient également une source
de bénéfice pour les propriétaires de résidence
secondaire qui entendraient louer leur habitation en
leur absence.
VENTES: LES OFFRES
Le marché immobilier est en plein développement sur
l’île et les prix varient selon les zones.
On part d’un appartement dans un immeuble dont
le prix est d’environ 200.000 dollars US pour arriver
à une villa luxueuse avec grand parc et jardin à 20
millions de dollars ou plus.
Le fameux complexe résidentiel d’Antigua est Mill
Reef Club, sur la côte est. C’est un ensemble hyper
sélect, créé aux alentours des années quarante pour
un groupe de riches familles américaines. Toujours
sur la côte est, on trouve les complexes NonSuch
Bay, Emerald Cove et The Peninsula.
Sur la côte ouest, le complexe le plus important est
Jolly Harbour, qui a été récemment racheté par La
Perla Intl Living, avec un projet de rénovation et de
construction d’appartements de luxe.
Dans les alentours, se trouve également le Sugar
Ridge, ainsi que d’autres petits complexes bénéficiant
des services offerts par le Jolly Harbour. Le Sugar
Ridge offre également un boutique-hôtel, un spa, des
restaurants et des magasins. La zone ouest d’Antigua
propose de superbes vues sur la mer des Caraïbes,
sur Montserrat, St. Kitts et Nevis. C’est sur
cette même côte que se trouve Tamarind Hills d’avec
accès aux splendides plages de Darkwood et de
Ffryes beach.
Au nord de l’île, se trouvent les zones résidentielles
de Hodges bay, Crosbies, Paradise View, Cedar
Valley et Friars Hill. Elles sont toutes situées près de
la capitale, de l’aéroport, du Cedar Valley Golf Club,
du centre commercial de Woods Centre, etc. La zone
nord est particulièrement appréciée par les résidents
locaux..
En revanche, la zone de English et de Falmouth
Harbour est très vivante durant l’hiver avec Nelson’s
ROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P
63
ROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P
64
für den Winter berühmt machte, war eben der Yacht
Club, wo die schönsten und luxuriösesten Yachten
der Welt bewundert und zahlreiche Restaurants,
Bars und Cafes besucht werden können, von denen
einige auch im Sommer geöffnet sind.
BAUGRUNDSTÜCKE
Wer sich lieber ein eigenes Traumhaus bauen möchte,
kann unter zahlreichen zum Verkauf stehenden
Baugeländen in erschlossenen und unerschlossenen
Gebieten auswählen. Die Baukosten richten sich
nach dem gewünschten Material und der gewählten
Struktur. Die Preise reichen von ungefähr 125 USDollar pro Square Foot (Quadratfuß), bis 300 USDollar und mehr. Antigua hat ein gutes Angebot
an Architekten, Bauherren, Ingenieuren und
Bauunternehmen.
EIGENTUMSERWERB
Auch Personen, die nicht Bürger von Antigua sind,
können gerne Häuser kaufen oder bauen. Zu diesem
Zweck wird nach Abschluss eines Kaufvorvertrags
eine Lizenz (die Land Holding License) beantragt,
die für den Erwerb eines bestimmten Eigentums
innerhalb von 3-8 Monaten erteilt wird.
Mit dem Bau kann einer der zahlreichen Architekten
und Bauunternehmen der Insel beauftragt werden.
Bei der Planung müssen Klima, Winde und andere
klimatische Bedingungen berücksichtigt werden.
Immobilienkomplexe, die für den Erwerb eines
Grundstücks oder einer Villa in Frage kommen, sind
unter anderem: Emerald Cove, Jumby Bay, NonSuch
Bay, Jolly Harbour, Sugar Ridge, Galley Bay Heights,
The Peninsula, East Village, Antigua Yacht Club
Marina Resort, South Point, Harmony Hall und Futura
Heights.
Dockyard, différents ports de plaisance, l’Antigua
Yacht Club et le Spring Hill Riding Club. C’est
justement la navigation de plaisance qui a rendu cette
zone célèbre, où (en hiver) on peut admirer les yachts
les plus prestigieux et les plus beaux du monde, et
profiter d’un vaste choix de bar-restaurants et de cafés
dont certains restent ouverts même en été.
TERRAINS CONSTRUCTIBLES
Pour ceux qui préfèrent faire construire la maison de
leurs rêves, il y a de nombreux lots de terrain en vente
soit au sein d’un projet de développement immobilier
soit en dehors. Le coût de fabrication varie selon les
matériaux et la structure. Les prix vont de 125 dollars
US environ le « square foot » à 300 dollars US ou
plus. Antigua offre une bonne sélection d’architectes,
de constructeurs, d’ingénieurs et d’entreprises.
ACHAT D’UNE PROPRIÉTÉ
Tous ceux qui souhaitent acheter ou faire construire
une maison sont les bienvenus, même s’ils ne sont
pas des citoyens d’Antigua. La procédure à suivre est
la suivante: après avoir stipulé un contrat préliminaire
de vente, il faut présenter une demande pour obtenir
un permis (appelé Land Holding License) qui est
délivré, dans un délai de 3 à 8 mois, pour autoriser
l’achat d’une propriété précise.
Pour les travaux de construction on peut s’adresser
à de nombreux architectes et entrepreneurs de l’île.
En phase d’étude, il est conseillé de tenir compte
de certains facteurs comme le climat, les vents et
d’autres conditions climatiques particulières. Voici
quelques noms de complexes immobiliers à retenir
pour rechercher un lot de terrain ou une villa à
acheter: Emerald Cove, Jumby Bay, NonSuch Bay,
Jolly Harbour, Sugar Ridge, Galley Bay Heights, The
Peninsula, East village, Antigua Yacht Club Marina
Resort, South Point, Harmony Hall et Futura Heights.
INFORMATIONEN FÜR KAUF ODER VERKAUF EINES BESITZES:
•Ausländer benötigen eine Lizenz (Non-Citizen Land Holding License). Eine solche Lizenz kostet
5% des Werts des Eigentums.
•Nachdem ein Grundstück erworben wurde, muss innerhalb von 2 Jahren mit dem Bau begonnen werden.
•Zu den Kosten für die Lizenz kommt noch eine staatliche Abgabe in Höhe von 2,5% für den Käufer
und 7,5% für den Verkäufer.
•Die Grunderwerbssteuer basiert auf dem Mietwert und ist im Allgemeinen niedrig.
•Die gesetzlichen Gebühren belaufen sich je nach Wert der Transaktion auf 1% bis 2%.
• Der Besitz wird in das gut organisierte Land Registry eingetragen.
•Die Agenturprovision beträgt 5% bis 7%.
• Die Kosten für die Eigentumsverwaltung liegen üblicherweise bei 10%.
•Die Provisionen auf Vermietungen belaufen sich im Allgemeinen auf 8.33% für langfristige,
und 20% auf kurzfristige Vermietungen.
•Die Steuern für nichtansässige Eigentümer, welche ihr Haus vermieten, belaufen sich auf 25% des Nettogewinns.
•Die Versicherungskosten betragen ungefähr 2% des Versicherungswertes.
• Etwaige Baudarlehen sind möglich, allerdings sind die Zinsen im Vergleich zum internationalen Standard sehr hoch.
•Die meisten Häuser müssen über Klärgruben verfügen und der Bau von Regenwasserzisternen ist
obligatorisch vorgeschrieben.
•Die meisten Wohnungen haben Strom, Wasser, Kabel-TV und ADSL-Anschluss.
•Die Antigua Barbuda Investment Authority bietet Steuervergünstigungen für große Investitionen.
www.thetreasureislands.com
Property
RENSEIGNEMENTS POUR L’ACHAT OU LA VENTE D’UNE PROPRIÉTÉ:
•Pour les étrangers un permis est nécessaire (Non-Citizen Land Holding License).
Son coût correspond à 5% de la valeur de la propriété.
•Une fois le terrain acheté et le permis obtenu, les travaux de construction devront commencer
dans un délai de 2 ans.
•Au coût du permis s’ajoute une taxe gouvernementale de 2,5% pour l’acheteur et de 7,5% pour le vendeur.
•Les taxes sur la propriété sont calculées en fonction du montant du loyer et sont en général faibles.
•Les frais légaux varient de 1 à 2% en fonction de la valeur de la transaction.
•La propriété est inscrite dans le regivstre “Land Registry”.
•Les commissions d’agence varient de 5% à 7%.
•Pour les frais de gestion des propriétés on applique normalement un taux de 10%.
•En ce qui concerne les commissions sur les loyers, on applique normalement un taux de
8.33% sur les loyers à long terme et de 20% sur ceux à court terme.
•Les taxes concernant les non résidents qui louent leur maison correspondent à 25% du bénéfice net.
•Les frais d’assurance s’élèvent à environ 2% de la valeur déclarée hors terrain.
• Il est possible de demander un prêt à une banque mais les intérêts sont élevés par rapport aux taux
internationaux.
•La majorité des habitations doivent avoir leur propre fosse septique et il est obligatoire de faire construire une
citerne de récupération d’eau de pluie.
•La majorité des habitations sont équipées d’électricité, d’eau, de câble TV, de téléphone et de débit ADSL.
•L’Antigua Barbuda Investment Authority offre des avantages fiscaux pour les gros investissements.
Contributed by Frank van Nieuwburg , Tradewind Realty - www.tradewindrealty.com
conciergeantigua.com
conciergeantigua.com
: 464 8392 | 725
0767 • info@conciergeantigua.com
tel: 464 8392 |tel
725 0767 • info@conciergeantigua.com
www.conciergeantigua.com• www.conciergeantigua.com
Zeit
ist èGeld:
Conciergeantigua
sich
Ihrer
Il tempo
prezioso:
Concierge Antiguawidmet
si dedica
al vostro!
Zeit!
Mit staff
einem
freundlichen
und l’agenzia
professionellen
Con uno
attento
e professionale
offre un
Team
die Agentur
einen
persönliche
servizio bietet
personalizzato
e si prende
curaauf
di ogni
dettaglio
affinché possiate
godere appienoService,
della bellezza
Bedürfnisse
zugeschnittenen
indem dell’isola
sie sich
e
della
vostra
libertà.
Diventare
sociSie
di Concierge
Antigua
um
jedes
Detail
kümmert,
damit
Ihre Freiheit
und
significa avere accesso al meglio dell’isola. Concierge ha
die
Schönheit
der
Insel
voll
genießen
können.
l’esperienza necessaria per assistere i suoi soci e clienti in
Sie
bemüht
Ihnen
alles all’arte,
etwas
tutti i campi:
dagli sich
affari, aldarum,
divertimento,
alla musica,
einfacher
zu machen:
Geschäfte,
Vergnügen,
al cibo, alla scelta
di alberghi, disco,
spa, ristoranti
e molto
ancora ed è a vostra disposizione
ovunque
troviate,
Immobiliendienstleistungen
auf der
Reisevi und
vor
ventiquattrore
ore suund
ventiquattro,
tutti i giorni dell’anno
Ort,
ChauffeurLimousinenservice,
Charter,e
garantisce
fare il possibile
l’impossibile per
Ausflüge, diImport,
Einkauf,e Verwaltung
undsoddisfare
Verkauf
qualsiasi esigenza.
von Eigentum, Personalsuche, Buchführungsservice,
Restaurantreservierung, Event- und Kontaktplanung.
Le
temps est
précieux :
conciergeantigua
du
Concierge
Antigua
believes
that your times’occupe
is valuable
vôtre !
sononéquipe
courtoise
et work;
professionnelle,
whetherAvec
you are
vacation
or here for
we feel that
cette
agence
vous
un service
personnalisé
se
you have
the right
to offre
maximise
every moment
of youret
time.
Whetherde
it be
business,
travel,
music,
food,
drink, hotels,
charge
tous
les détails
pour
queart,
vous
puissiez
jouir
clubs,
spas,
restaurants,
- most
particularly
- service,
de toute
votre
liberté etorde
la beauté
de l’île.
Elle sea
Concierge Antigua membership is your passport to the very
charge
de
faciliter
toutes
vos
exigences,
des
affaires
best that life in Antigua has to offer, allowing you more time to
aux
loisirs,
services immobiliers, de voyage et
do more
… or aux
less …
sur
place,where
elle vous
offre
desworld,
services
de chauffeur,
No matter
you are
in the
Concierge
Antigua is
here to help with
all yourexcursions,
on-island needs,
24-hours a day,
365
limousine,
charters,
importation,
achats,
days a year,
they mayrecherche
be.
gestion
ethowever
vente extraordinary
de propriétés,
de
Our
keen andservices
dedicatedde
team
of ‘lifestyle specialists’
provide
personnel,
comptabilité,
réservation
de
our members with only the very best so you can be assured
restaurants,
planning
et contacts.
that we will always
go thatd’événements
extra mile to meet
your needs and
desires.
luxury lifestyle
concierge
property &
management
| membership |
| silver |
what you need to know
| gold |
all you need to know & more
| platinum |
all you need to know & more +
personal lifestyle specialist
contact our lifestyle
specialists today
+1 | 268 | 725 | 0767
+1 | 268 | 464 | 8392
| info@conciergeantigua.com |
skype | concierge.antigua
| www.conciergeantigua.com |
OPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P
65
ROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P
ADRESS
EN / A D R
ESSES
• Access Antigua Ltd 562 7830, fax 562 7831
Village Walk Commercial Centre, Unit 6 C Friars Hill Road, St. John’s
Access Antigua bietet Vermietern, Mietern oder Kaufinteressenten einen qualifizierten, zuverlässigen Service. Access Antigua verfügt über ein
reichhaltiges Portfolio von Miet- und Kaufobjekten und ist in der Lage, auch die Instandhaltung und jede andere Dienstleistung gewissenhaft
zu besorgen: Pool- und Gartenpflege, Restaurierungsarbeiten, elektrische und hydraulische Reparaturen, Reinigungsdienst und vieles andere
mehr. Die Agentur verwaltet ganze 200 Immobilien und gewährleistet einen zuvorkommenden, professionellen, individuell auf den Kunden
zugeschnittenen Service.
Access Antigua propose un service qualifié et fiable aux propriétaires, aux locataires ainsi qu’aux personnes intéressées à l’achat d’une propriété.
Outre son vaste portefeuille de maisons en location et en vente, Access Antigua offre également un service d’entretien concernant: piscines, jardins,
travaux de rénovation, réparations électriques et hydrauliques, nettoyage et travaux divers. L’agence gère 200 propriétés, et offre un service
aimable, professionnel et personnalisé à la clientèle.
»»
• TradeWind Realty Inc., Falmouth 460-1082
info@tradewindrealty.com - www.tradewindrealty.com
Auf Villen und Grundstücke mit Sicht aufs Meer sowie auf kommerzielle Güter wie Hotels und Restaurants spezialisierte Agentur.
Agence spécialisée en villas et en terrains donnant sur la mer, et en propriétés commerciales comme les Hôtels et les Restaurants. Tradewing
Realty offre aussi une vaste sélection de locations pour tous les budgets : un cottage, une simple chambre , ou une villa de luxe spacieuse.
»»
• Island Rentals, Falmouth Harbour 463-2662
fax 562 2225 - www.antiguarent.com
Verwaltung und Vermietung luxuriöser Villen, Cottages und Wohnungen.
Gestion et location de prestigieuses villas, cottages et appartements.
»»
• Caribrep Villas, Lindsay Hill 463-2070
fax 560-1824 info@caribrepvillas.com • www.caribrepvillas.com
Caribrep Villas verfügt über eines der größten Angebote an Villen auf der Insel. Da Caribrep schon seit 1982 besteht, hat sie die besten Villen und
Lagen auf der Insel wählen können. Um eine Immobilie zu mieten, reicht es aus eine E-Mail oder ein Fax zu senden oder sie direkt zu kontaktieren.
Ein Team mit dreißigjähriger Erfahrung unterstützt Sie bei der Planung eines perfekten Urlaubs und hilft Ihnen, die beste Wahl zu treffen.
Caribrep Villas offre une des plus vastes sélections de villas sur l’île. Ouverte depuis 1982, Caribrep a pu sélectionner les meilleures villas et
localités sur l’île. Pour louer il suffit d’envoyer un courriel ou de les contacter directement ou par fax. Une équipe qui a trente ans d’expérience vous
aidera à organiser le séjour parfait et à faire le meilleur choix.
»»
Access
Antigua
R E A L
E S T A T E
A G E N C Y
WE OFFER THE FOLLOWING SERVICES:
Property Rentals
Property Sales
Property Management
Landscaping
Yard Cleaning & Maintenance
Maid & Housekeeping Services
General Maintenance & Construction Services
Laundry Services
Swimming Pool Cleaning & Maintenance
www.accessantigua.com
Village Walk Commercial Center, Unit 6 C
Friars Hill Road - St. John’s, Antigua
Email: inquiries@accessantigua.com
Phone: (268) 562 7830 • Fax: (268) 562 7831
Antigua’s Villa Rental Company since 1982
Antigua’s Villa Rental Company since 1982
Antigua’s Villa Rental Company since 1982
“Standfastpoint Estate”
Caribrep besteht seit 1982 und bietet die besten zu
mietenden Villen an. Um eine Villa zu mieten, wenden
Onesich
of the
selections
villas
the island
is offered
Sie
perlargest
E-Mail
oder Faxofan
dasonTeam
von Caribrep,
One
of themit
largest
selections
of villas
on1982.
the
island
is offered
by
Caribrep
Villas
– indreißigjährigen
business
since
Caribrep
das
Ihnen
seiner
Erfahrung
beihas
der
by Caribrep
Villas
– Barbuda’s
in business
since
1982.
Caribrep
has
Gestaltung
eines
idealen
Urlaubs
zur
Seite
stehen
wird.
chosen
Antigua
and
best
homes
and
locations,
chosen
Antigua
and
Barbuda’s
best
homes
and
locations,
with special furnishings and the ultimate in luxury décor.
Exerçant
sesfurnishings
activités depuis
1982,
Caribrep offre en
with special
theis
ultimate
Renting and
a villa
simple.in luxury décor.
location
les plus
bellesa villas
l’île.
Pour
en louer
Renting
villa
isde
simple.
One
of
the
largest
selections
of
villas
on
the
island
is offered
It takes
one
telephone
call, e-mail,
orpersonnel
fax, to Caribrep,
Antigua’s
il suffit
de contacter
sonorsince
via
courriel
It une,
takes
one
telephone
call,business
e-mail,
fax, to1982.
Caribrep,
Antigua’s
by
Caribrep
Villas
–
in
Caribrep
has
leading
destination
Management
Company.
Experienced
ouleading
par fax,
et une équipe
de professionnels
ayant une
destination
Management
Company. Experienced
chosen
Antigua
and
Barbuda’s
best
homes
and
locations,
and
efficient
staff
will
help
you
plan
your
holiday
expérience
pluri-décennale
vous
assistance
and efficient
staff will help
youfournira
plan yourson
holiday
withand
special
furnishings
andvilla
the
ultimate
in
luxury
décor.
recommend
the
for
youand
andyour
your
family.
and
recommend
the right
right
villa
for
you
family.
pour
vous
programmer
des
vacances
de
rêve.
Renting a villa is simple.
TEL:(268)
(268)463
463
FAX:or(268)
1824
TEL:
(268)
560Caribrep,
1824
It takes one telephone
call,2070
e-mail,
fax, 560
to
Antigua’s
EMAIL:destination
info@caribrepvillas.com
www.caribrepvillas.com
EMAIL:
info@caribrepvillas.com
www.caribrepvillas.com
leading
Management
Company. Experienced
and efficient staff will help you plan your holiday
66
and recommend the right villa for you and your family.
TEL: (268) 463 2070 FAX: (268) 560 1824
EN / A D R
ESSES
• Paradise Properties Connection Ltd.
Temo Sport English HarbouR
tel. +1268 561 1563
+1268 562 5334
Cell. +1268 725 4128 - paradiseproperties@candw.ag
info@paradisepropertiesconnection.com
www.paradise-propertiesltd.com
www.paradisepropertiesconnection.com
Villa rental, land and properties sales:
Paradise Property connection Ltd bietet ihren Kunden einen kompletten
mehrsprachigen Betreuungsservice, der die Suche nach Objekten,
bürokratische Formalitäten, Renovierung, Vermietung und Verwaltung
übernimmt. Paradise Property garantiert ihren Kunden eine vollständige
Betreuung, um den richtigen Erwerb tätigen und das erworbene Eigentum
oder den Urlaub in aller Ruhe genießen zu können.
Paradise Property connection Ltd, offre au client un service d’assistance
complet multilingue qui comprend la recherche d’une propriété, les
démarches administratives, la restauration, la location et la gestion.
Paradise Property offre une assistance complète pour faire le bon achat
et jouir de sa propriété ou de ses vacances en toute tranquillité.
»»
Contact Dominique D’ Aloia
Temo Sport complex - English Harbour - Antigua ~ W.I.
Cell. +1268 725 4128 • Tel+1268 561 1563
Fax +1268 562 5334
paradiseproperties@candw.ag
info@paradisepropertiesconnection.com
www.paradisepropertiesconnection.com
www.paradise-propertiesltd.com
Sea View Heights
& fax 1-268-4626266
Mobile 1-268-7868290 - Italy Mobile +39-3397614442
www.antiguaholidayvillas.com
Sea View Heights ist auf die Konstruktion, den Verkauf, die Verwaltung
und Vermietung von Luxus-Villen in Galley Bay spezialisiert. Galley
Bay Heights ist eine exklusive Wohnanlage mit Villen, die einen
atemberaubenden Ausblick auf den Ozean bieten. Die Wohneinheiten
liegen in einer ruhigen Atmosphäre inmitten tropischer Gärten und
zeichnen sich durch große offene Räume, elegante, moderne Küchen,
Gewölbedecken, Privat-Veranda und herrliche Pools aus. Die Managerin,
Katia Fattarelli, wird Sie gerne beraten.
Sea View Heights est spécialisée dans la construction, la vente, la gestion et la location de villas de luxe situées à Galley Bay. Galley Bay Heights
est un complexe résidentiel exclusif, hébergeant des villas avec vue imprenable sur l’océan. Les habitations, situées au milieu de reposants jardins
tropicaux, sont caractérisées par de grands espaces ouverts, des cuisines modernes et élégantes, des plafonds voûtés, des vérandas privées et
de magnifiques piscines. La gérante, Katia Fattarelli, sera ravie de vous offrir son assistance pour satisfaire au mieux vos exigences.
»»
67
OPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P
ADRESS
BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUS
68
business
ANTIGUA – EIN SICHERERS FINANZENTRUM
Die Besucher von Antigua und Barbuda’s schätzen
die Destination vor allem für ihre paradiesische Ruhe,
Tradition und freundlichen Service. Unter den vielen
Angeboten, die die Inseln für ihre Gäste bereithalten,
finden sich auch Dienstleistungen im Finanzsektor,
die auf die Bedürfnisse für Vermögensanlagen von
regionalen und internationalen Kunden ausgelegt
sind. Anleger weltweit schätzen das sichere und
stabile wirtschaftliche Umfeld von Antigua und
Barbuda.
Die älteste Organisation, die internationale
Finanzdienstleistungen anbietet, ist die Global
Bank of Commerce Limited, eine 1983 gegründete,
in privater Hand liegende Gesellschaft. Die
Bank zeichnet sich durch eine beständige
Kundenzufriedenheit aus, die durch die stetige
Weiterentwicklung der Finanzdienstleistungen und
E-Commerce Systemen sowie den Einsatz von
Vermögensverwaltungsportfolios gefördert wird.
Die etablierte Tochtergesellschaft GBC Wealth
Management Ltd. hat sich auf die hohen Ansprüche
im Bereich der Vermögensverwaltung sowie
innovativen Finanzprodukten spezialisiert.
Eine große Bandbreite von Produkten sind möglich,
u.a.
Multiwährungskonten,
Devisenwechsel,
Zertifikate
oder
andere
wettbewerbsfähige,
zinsbringende Anlageformen. Die privaten und
persönlichen
Finanzdienstleistungen
stellen
auch wählerische Kunden zufrieden. GBC stellt
Kreditkarten, Scheckkarten, und Wertanlagen aus
und bietet für internationale Unternehmen, die einen
Sitz auf Antigua anstreben, das Merchant Banking
an. Internationale Gesellschaften die auf der Suche
nach Banken sind, die sich dem E-Commerce
verschrieben haben, profitieren von der sicheren
Kapitalanlage in Antigua und Barbuda.
Die sorgfältig aufeinander abgestimmten
Finanzdienstleistungen,
modernsten
Kommunikationssysteme
und
professionellen
Ressourcen bieten die besten Bedingungen für
E-Banking und internationale Transaktionen. Die
Möglichkeit in einem stabilen Wirtschaftsumfeld
E- Business Lösungen und umfassende
Finanzdienstleistungen anzubieten, machen Antigua
und Barbuda zu einem attraktiven Ort für das Global
Business.
ANTIGUA – UN CENTRE FINANCIER SUR
Antigua et Barbuda est traditionnellement un paradis
tranquille pour les visiteurs, et un pays ayant une
longue tradition d’hospitalité et de courtoisie. Parmi
les nombreux attraits d’Antigua et Barbuda, figurent
les activités du Centre Financier International,
spécialisé dans la fourniture de services de gestion
de patrimoines privés. En effet, le Centre a développé
des produits bancaires personnalisés pour faire
face aux exigences de la clientèle régionale et
internationale. Ceux qui cherchent un paradis fiscal
sûr découvriront qu’Antigua offre une situation stable
pour le business.
La plus ancienne institution qui fournit des services
financiers internationaux dans la juridiction est la
Global Bank of Commerce Limited, qui a des propriétés
et une gestion privée constituée et autorisée en 1983.
La Banque a acquis une expérience solide dans le
secteur des services à la clientèle internationale
en développant des activités financières fondées
sur l’utilisation de la technologie en support du
commerce électronique, les systèmes de paiement
et la gestion de portefeuilles patrimoniaux sous
format électronique. Elle a aussi fondé une société
entièrement contrôlée, GBC Wealth Management
Ltd., destinée à fournir l’assistance aux demandes
de gestion patrimoniale des clients et des produits
financiers innovateurs.
Une vaste gamme de solutions est disponible : elles
comprennent les dépôts en différentes devises, les
opérations de change, les certificats de dépôt et
d’autres produits financiers compétitifs. Les services
bancaires personnels et privés sont en mesure de
satisfaire les exigences des investisseurs les plus
sélectifs. GBC émet des cartes de crédit, de débit et
stored value, et elles fournit des services de merchant
banking aux sociétés internationales qui ouvrent
leurs bureaux à Antigua. Les sociétés internationales
qui cherchent des établissements bancaires utilisant
l’e-commerce trouveront intéressant et avantageux
de transférer leur activité à Antigua.
La présence simultanée de différents éléments
comme les services financiers de qualité, d’excellents
systèmes de communication et les ressources
professionnelles qualifiées garantit un environnement
positif pour le développement de services
électroniques et internationaux. La capacité d’offrir
des solutions bancaires et de commerce électronique
sécurisées dans un environnement stable rend
Antigua et Barbuda un lieu intéressant pour travailler
dans le cadre du business global.
By Brian Stuart-Young, Chairman & CEO • Global Bank of Commerce, Ltd. - www.globalbankof commerce.ag
©Alexis Andrews
HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOT
70
hotels
SUGA R R
T EL
IDGE HO
SIE HABEN DIE WAHL
Antigua bietet zahlreiche Möglichkeiten für einen
unvergesslichen Aufenthalt und ist das ideale Ziel,
um einen Urlaub im Zeichen der Entspannung und
Erholung an einem der schönsten Meere der Welt zu
verbringen. Luxusresorts, charmante Hotels, Zimmer,
Suiten und Apartments ermöglichen es, den Urlaub
den eigenen Bedürfnissen anzupassen und die am
besten geeignete Unterkunft zu finden.
Auf den folgenden Seiten führen wir eine Auswahl an
Hotels für verschiedene Geschmäcker und Geldbeutel
auf. Leider ist aus Platzgründen keine vollständige
Auflistung möglich. Deshalb empfehlen wir Ihnen,
sich an die Tourismuseinrichtungen auf Antigua und
Barbuda oder an den Hotelierverband zu wenden; zu
finden auf www.antiguahotels.org.
A VOUS DE CHOISIR ….
Destination idéale pour ceux qui aiment les vacances
reposantes sur un des plus beaux bords de mer du
monde, Antigua offre de nombreuses possibilités pour
un séjour inoubliable. Les resorts de luxe, les hôtels de
charme, les chambres, les suites et les appartements
permettent de personnaliser vos vacances en
choisissant la solution qui vous convient le mieux.
Les pages suivantes présentent une sélection d’hôtels
pour tous les goûts et les budgets, bien que notre
liste, par la nature même du guide, ne puisse être
exhaustive. C’est pourquoi nous vous conseillons de
vous adresser aux Offices de Tourisme d’Antigua et
Barbuda ou à l’Association Hôtelière en visitant le site
www.antiguahotels.org.
www.thetreasureislands.com
- www.Theinnantigua.com
HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOT
S
S HÔTEL
SSES DE
E
R
D
A
/
EN
ADRESS
• The Inn, English Harbour
460-1014
Das Inn ist ein exklusives Hotel im Kolonialstil, das nur wenige Schritte von Nelson’s Dockyard entfernt, in English Harbour, dem historisch geprägten
Teil der Insel, liegt. Die Gäste können zwischen zwei Restaurants wählen: “The Terrace Restaurant”, mit einer anspruchsvollen Atmosphäre, von
dem aus man die schönste Aussicht auf Antigua hat und das “Beach Bar Restaurant”, in dem man ein zwangloses Mittagessen an der Meeresküste
einnehmen kann.
Situé à deux pas de Nelson’s Dockyard à English Harbour, la partie historique de l’île, l’Inn est un hôtel exclusif au style colonial. Le visiteur
dispose de deux restaurants : “The Terrace Restaurant”, avec une ambiance sophistiquée, qui offre la plus belle vue sur Antigua, et le “Beach Bar
Restaurant” qui organise un repas informel sur le rivage.
»»
• The Admiral’s Inn, Nelson’s Dockyard, English Harbour
460-1027
Das Admiral’s Inn ist ein romantisches Hotel voller Charme im historischen Nelson’s Dockyard. Das Hotel bietet 14 Zimmer, die auf originelle Weise
aus dem antiken Gebäude gewonnen wurden.
Hôtel romantique plein de charme, implanté au sein du très célèbre Nelson’s Dockyard, L’Admiral’s Inn offre 14 chambres originales rénovées
dans le vieil édifice.
»»
• Cocos Hotel, Valley Church
1 268 460 - 2626 - www.cocoshotel.com
Das Hotel spiegelt den echten karibischen Stil wieder - alle Zimmer haben einen Balkon mit herrlichem Blick aufs Meer. Neunzehn kleine Villen
inmitten eines üppigen Gartens.
L’hôtel a été réalisé en véritable style caribéen - toutes les chambres sont dotées d’un balcon avec une vue merveilleuse sur la mer. Seulement
dix-neuf petites villas entourées d’un jardin luxuriant.
»»
• Coco Bay, Ffryes Beach
562-2400
Eine Anlage mit 41 Cottages im karibischen Kolonialstil an der strahlend weißen karibischen Bucht von Ffryes Beach, mit einer wunderschönen
Bar und einem Restaurant mit Meerblick. Ein charakteristisches Hotel, in dem man einen entspannenden Urlaub in einer warmen und intimen
Atmosphäre verbringen kann.
Situé sur la plage de sable blanc de Ffryes, cet établissement est constitué de 41 cottages, de style caribéen colonial, relies par un très beau bar
et un restaurant avec vue sur la mer. Hôtel caractéristique réalisé pour ceux qui aiment les vacances reposantes dans une ambiance chaleureuse
et intime.
»»
• Galley Bay Hotel, Galley Bay
462-0302
Das am Meer gelegene Hotel befindet sich inmitten eines 40 Hektar großen wunderschönen natürlichen Tropengartens. 98 komfortable, im
karibischen Stil eingerichtete Zimmer, zwei Bars, zwei Restaurants, Schwimmbecken, Wassersport, Segeln, Windsurfen, Tennis, Fitnessstudio,
Tischtennis. Im Pauschalpreis sind Getränke, Speisen und Sportausrüstung inbegriffen.
Situé dans un superbe lieu en face de la mer. Entouré de 40 acres de jardin tropical, l’hôtel jouit d’un milieu naturel d’une rare beauté. 70
chambres confortables aménagées en style local, deux bars, deux restaurants, la piscine, les sports aquatiques, la voile, le windsurf, le tennis, le
»»
Immerse yourself in the real Caribbean at Cocos Boutique Hotel
Cocos Hotel, Valley Church P.O Box 2024 • Email address: reservations@cocoshotel.com
Phone: 1-268-460-2626 • Skype: cocoshotel
Website: www.cocoshotel.com
72
• Rex Halcyon Cove, Dickenson Bay
462-0256
Wenn Sie tropische Gärten und weiße Sandstrände lieben, dann sind das
Rex Halcyon Cove oder das Hawksbill die richtige Wahl. Diese Hotels
bieten Sport, Unterhaltung, Live-Musik und eine exquisite kreolische Küche.
Daneben sind sie ein idealer Ausgangspunkt für Entdeckungsreisen auf der
Insel. Rex Resorts finden sich auch auf Barbados, St. Lucia, Tobago und
Grenada.
Si vous aimez les jardins tropicaux et les plages de sable blanc, vous allez
adorer les hôtels Rex Halcyon Cove et Hawksbill. Ils offrent des activités
sportives, des spectacles, de la musique live, une délicieuse cuisine créole
et c’est le point de départ idéal pour explorer l’île. Les hôtels Rex sont
également présents la Barbade, la Grenade, Tobago et Ste-Lucie
»»
HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOLTELS
BUCCANEER BEACH CLUB, DICKENSON BAY 562 6785 /
buccaneerbeachclub@candw.ag - buccaneerbeach.com
562 6784
Der Buccaneer Beach Club in der Dickenson Bay ist die ideale Wahl für alle, die sich gerne inmitten von
Bars, Restaurants, Läden und Vergnügungen aufhalten, gleichzeitig aber die unmittelbare Nähe des Meeres nicht
missen möchten. Buccaneer verbindet die Eleganz der besten Hotels mit dem einzigartigen Charme der Karibik.
Zwanglos und harmonisch bietet es jeden Komfort und alle Zutaten, die einen Urlaub erst perfekt machen. Dazu
gehört selbstverständlich die gut ausgestattete Kochecke, Kabelfernsehen, Flachbildschirm, DVD-Player und
kostenloser Internetanschluss.
Situé à Dickenson Bay, le Buccaneer Beach Club représente le choix idéal pour ceux qui souhaitent être à
proximité de bars, restaurants, magasins et attractions mais en plus, être à quelques pas du bord de la mer. Le
Buccaneer allie l’élégance des meilleurs hôtels et le charme que seule l’atmosphère caraïbe sait créer. Informel et
tranquille, il offre le meilleur confort et tous les accessoires pour passer des vacances idéales. À disposition entre
autres: coin cuisine aménagé, câble TV, écran plat, lecteur DVD, accès internet gratuit.
An oasis of peace close to everything you need
Ein reizendes Hotel im karibischen Stil, das
direkt am Strand (Dickenson Bay) in einem
tropischen Garten mit Pool liegt. Zwanglos
und ruhig bietet es jeden Komfort und
alle Zutaten, die einen kurzen oder
langen Urlaub erst perfekt machen. Dazu
gehört die gut ausgestattete Kochecke,
Kabelfernsehen mit Flachbildschirm,
DVD- Player, Internet Wireless und
kostenlose Wäscherei.
Un hôtel délicieux, style caraïbe, donnant
directement sur la plage, (Dickenson Bay)
et situé au milieu d’ un jardin tropical avec
piscine. Informel et tranquille, il offre le
meilleur confort et tous les accessoires
pour des vacances idéales, de brève ou de
longue durée. À disposition entre autres:
coin cuisine aménagé, câble TV, écran plat,
lecteur DVD, accès internet sans fils et
service blanchisserie gratuits.
Buccaneer Beach Club • Dickenson Bay • Antigua
Ph: +1 268 562 6785 | F: +1 268 562 6784
buccaneerbeachclub@candw.ag • www.buccaneerbeach.com
73
OTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HO
gymnase, le ping-pong. La formule tout compris prévoit les boissons, les
repas, les équipements sportifs sont compris dans le tarif.
HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOT
C
M
• The Catamaran Hotel, Falmouth Harbor
268-460-1036, fax 268-460-1339 - www.catamaran-antigua.com
Ein kleines, familienbetriebenes Hotel mit Blick auf die Bucht von Falmouth, mit kleinem Privatstrand und einer gastfreundlichen und romantischen
Atmosphäre. Jedes Zimmer ist mit einer Kochnische, Haartrockner, Kabelfernsehen, Kaffeemaschine, Ventilator, Klimaanlage, Telefon und
Internetanschluss ausgestattet. Außerdem stehen ein Parkplatz, ein Restaurant, ein Schwimmbecken sowie Segel- und Motorboote zur Verfügung.
Auf Anfrage organisiert das Hotel auch Autovermietung und Ausflüge zum Hochseefischen.
Ce petit hôtel à gestion familiale à l’ambiance accueillante et romantique donne sur la baie de Falmouth où il a une petite plage privée. Toutes
les chambres sont équipées de kitchenette, sèche-cheveux, TV par câble, machine à café, ventilateur à pales, climatisation, téléphone, accès
Internet, parking, restaurant, piscine, dériveurs et bateau à moteur. Sur demande, l’hôtel organise aussi la location de voitures ou des excursions
de pêche hauturière.
»»
• Curtain Bluff, Morris Bay
462-8400/1/2
Der Vogelgesang und das leichte Rauschen der Palmen in der Morgenbrise; ein Butler, der Ihnen das schmiedeeiserne Tor öffnet; ein Regenbogen
aus farbigen Pflanzen und eine Vielfalt an in der Luft liegenden Blumendüften… Das alles bietet Ihnen das Curtain Bluff Resort an der Südwestküste
Antiguas. Sonst auch als Paradies bekannt. Kommen und entdecken Sie die schlichte Raffinesse eines der angesehensten Resorts der karibischen
Inseln.
Le chant des oiseaux et le doux bruissement des palmiers sous la brise du matin; une haute grille en fer forgé ouverte pour vous par un
majordome souriant; un arc-en-ciel de plantes de toutes les couleurs et une multitude de parfums de fleurs amenés par la brise… Vous avez
découvert Curtain Bluff Resort sur la côte sud-ouest d’Antigua. Mieux connu sous le nom de Paradis. Entrez, et découvrez la sobre sophistication
d’un des resorts les plus appréciés des Caraïbes.
»»
072511 jb treasure island.pdf
7/25/11
4:13:00 PM
T HE
R ETURN of a
C ELEBRATED
P RIVATE I SLAND
E SCAPE
R EDESIGNED G UEST R OOMS
·
28 N EW L UXURY S UITES
·
SENSE, A R OSEWOOD S PA®
·
S TUNNING O CEANFRONT
I NFINITY P OOL
Y
CM
MY
CY
CMY
K
CALL 268.462.6000,
V I S I T RO S E WO O D H OT E L S . C O M
O R C O N TA C T Y O U R
T R AV E L P RO F E S S I O N A L .
74
• Grand Pineapple Beach Antigua
• V.I.P.
1-888-Sandals - www.sandals.com
463-2006 - www.sandals.com
(268) 562-5008 - feedback@antigua-vip.com - www.antigua-vip.com
Eine Gruppe von Hoteliers mit der gleichen Vision hat sich dazu entschlossen, einen Urlaub mit “einheimischer Note” anzubieten und hat sich
hierzu unter dem Namen V.I.P., Abkürzung für Very Intimate Places (Hotels Inns und Resorts), vereint. Dabei handelt es sich um familienbetriebene,
individuelle Hotels mit weniger als 50 Zimmern. Die Hotels liegen an verschiedenen Orten der Insel: am Strand, historische Gegenden, abgelegene
oder zentrale und geschäftsgünstige Gegenden. Mit V.I.P. können sie noch die authentische Karibik erleben. Um sich ein besseres Bild machen zu
können, besuchen Sie www.antigua-vip.com.
Un groupe de propriétaires d’hôtels ayant le même projet d’offrir un séjour « dans l’esprit local », s’est regroupé sous le sigle V.I.P, abréviation
de Very Intimate Place (Hotels Inns et Resorts). Tous les hôtels sont accueillants, à gestion familiale et personnalisée, et comptent moins de 50
chambres. Ils se trouvent dans différents points de l’île : plage, zones historiques, zones reculées ou centrales et commodes pour les affaires.
Avec V.I.P. vous pouvez encore découvrir les Caraïbes authentiques. Pour en avoir une idée plus complète, visitez le site www.antigua-vip.com.
»»
• Carlisle Bay Antigua, Carlisle Bay
484 0000 - www.carlisle-bay.com
Dieses luxuriöse und elegant eingerichtete Hotel liegt an der herrlichen Carlisle Bay an der Südküste und hat erst kürzlich eröffnet. 88 Suiten mit
Blick auf das karibische Meer, jede mit eigener Terrasse.
Ouvert depuis peu, cet hôtel luxueux aménagé avec élégance est situé sur la superbe baie Carlisle Bay sur la côte sud. 88 suites donnant toutes
sur la mer des Caraïbes, chacune avec sa terrasse privée.
»»
• Antigua Yacht Club Marina Resort, Falmouth Harbour
562-3030 - aycmresort@candw.ag-www.aycmarina.com
Ein in einem künstlerischen Tropengarten gelegenes zauberhaftes, kleines Resort, gleich neben der Anlage des Yacht Club Marina in Falmouth
Harbour.
Charmant boutique-resort entouré d’un jardin tropical artistique juste à côté du Yacht Club Marina à Falmouth Harbour.
»»
• St. James’s Club, Mamora Bay
460-5000
Er verfügt über zwei Privatstrände, 3 Schwimmbecken, 3 Restaurants, 7 Tennisplätze, abendliches Unterhaltungsprogramm und das gleichnamige
Spielkasino.
Dispose de 2 plages privées, 3 piscines, 3 restaurants, 7 courts de tennis, animation le soir et du Casino homonyme.
»»
• Blue Waters, Boon Point
462-0290
Diese elegante 5-Sterne-Anlage an der Nordküste Antiguas inmitten eines 14 Hektar großen Tropengartens stellt 77 Zimmer und Suiten mit
Meerblick zur Verfügung.
Situé sur la côte nord d’Antigua, cet élégant établissement cinq étoiles entouré de 14 acres de jardin tropical offre 77 chambres et suites donnant
toutes sur la mer.
»»
Antigua Yacht Club Marina & Resort
Falmouth Harbour
Restaurant: t 460-1797 | Resort: t 562-3030 | Marina: t 460-1544
www.aycmarina.com
75
OTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HO
• Sandals Grande Antigua Resort & Spa
HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOT
• AntiguaVillas, Falmouth 460-1082 info@antiguavillas.com - www.antiguavillas.com
AntiguaVillas bietet eine attraktive Auswahl an zu mietenden Häusern
und Villen, von denen einige zu den schönsten Anwesen der Insel
gehören. Viele der Villen eignen sich auch ideal für Familien und
befinden sich an zauberhaften Orten, wenige Meter vom Strand und
mit Blick auf das Meer.
AntiguaVillas offre une excellente sélection de maisons et de villas
en location, et compte quelques-unes parmi les plus belles propriétés
de l’île. Beaucoup de villas répondent également aux exigences des
familles, et sont toujours situées dans des lieux superbes avec vue sur
la mer, et à quelques mètres seulement de la plage.
»»
• The Copper and Lumber Store Hotel,
Nelson’s Dockyard, English Harbour
1 268 460-1058 - www.copperandlumberhotel.com
Von hier aus blickt man auf die Bucht von English Harbour im
Nelson’s Dockyard. Das Hotel ist ein auf die Zeit des Admirals Nelson
zurückgehendes Gebäude, das in den achtziger Jahren renoviert
worden ist. Die Suiten und die Apartments mit Kochnische haben eine
charmante Atmosphäre und sind mit antiken Möbeln eingerichtet. Die
Zimmer gehen auf einen bezaubernden Innenhof hinaus und bieten
phantastische Aussichten auf den Hafen.
Cet hôtel, qui remonte à l’époque de l’Amiral Nelson, a été rénové
au cours des années 80. Il se trouve à l’intérieur de Nelson’s Dockyard
et donne sur la baie d’English Harbour. Ambiance de charme pour les
suites et les studios équipés de kitchenette et aménagés avec des
meubles de l’époque. Les chambres donnent sur une cour intérieure
charmante et offrent des vues agréables sur le port.
»»
• Harmony Hall, Brown’s Bay
460-4120 - harmony@
candw.ag - www.harmonyhallantigua.com
Das Harmony Hall ist an der Südküste Antiguas inmitten eines 9 Hektar
großen Tropengartens gelegen, von dem aus man auf die Bucht blickt,
www.copperandlumberhotel.com
Nelson’s Dockyard, English Harbour, Antigua W.I.
phone 1 268 460 1058
76
Das Hermitage Bay liegt auf einem sanften Hügel,
blickt auf eine wunderschöne Bucht mit weißem Sand
und türkisfarbenem Meer und steht für einen neuen
Begriff des Luxushotels. Das Resort befindet sich an
der Westküste, nur zehn Minuten vom Komplex Jolly
Harbour, entfernt, und verfügt über 25 Cottage Suites
mit einem spektakulären Blick auf die Insel Montserrat.
Die Cottages sind aus hochwertigem Holz gebaut und
im neuzeitlichen Kolonialstil eingerichtet. Sie verfügen
selbstverständlich über jeden Komfort, Bad mit Wanne
und Dusche im Freien, Klimaanlage und Deckenventilator
in den Schlafräumen, Flachbildschirm TV, iPod und
Internetanschluss, Tresorfach, Haartrockner, Minibar
und Kaffee-/Teemaschine. Die auf dem Hügel gelegenen
Cottages können außerdem einen fabelhaften Privat-Pool mit Blick auf das Karibische Meer genießen. Das
renommierte Restaurant bietet Gerichte der karibischen Tradition und der europäischen Küche, alles rigoros aus
frischen Produkten zubereitet. Sportliche Aktivitäten und Live-Musikveranstaltungen erwarten unsere Gäste.
Reposant sur une colline aux pentes douces, donnant sur une superbe baie de sable blanc et une mer
bleu turquoise, Hermitage Bay offre un nouveau concept de l’hôtellerie de luxe. Situé sur la côte ouest, à 10
minutes seulement du complexe Jolly Harbour, la station compte 25 cottage-suites avec vue imprenable sur l’île
de Montserrat. Fabriqués en bois de haute qualité, et aménagés en style colonial contemporain, les cottages sont
dotés du meilleur confort: salle de bains avec baignoire et douche à l’extérieur, air conditionné et ventilateur à
pales dans la zone sommeil, TV à écran plat, iPod et accès internet, coffre-fort sécurisé, sèche-cheveux, mini-bar
et machine à thé et à café. Les cottages sur la colline disposent d’une superbe piscine privée avec vue sur la
mer des Caraïbes. Le restaurant, renommé comme étant le meilleur de toute l’île, propose des plats traditionnels
caraïbes ainsi que des plats de la cuisine européenne; le tout préparé avec des produits très frais. À disposition
des hôtes: activités sportives et événements musicaux live.
tropical gardens fine white sand secluded bay warm and friendly spacious comfortable individual
cottages right on the beach hillside vistas luxury privacy tranquility natural paradise hermitage bay
www.hermitagebay.com email info@hermitagebay.com
tel + 1 268 764 5500 fax + 1 268 764 5505 skype: hermitagebay
77
HOTELS
OTELS HOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HvwOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HO
Luxury with
a difference at
Hermitage Bay
HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOT
und ist die ideale Wahl, wenn Sie, von einem aufmerksamen Service verwöhnt, einen entspannenden Urlaub an einem zauberhaften Ort verbringen
wollen. Sechs komfortable und luxuriöse, mit Ventilator, King-Size-Bett, Minibar, Bad, Terrasse, einem Pool und einem kleinen Strand ausgestattete
Zimmer. Eine Kunstgalerie, ein raffiniertes Restaurant und ein Boot, das die Gäste regelmäßig nach Long Island bringt, ergänzen das Angebot.
Situé sur la côte est d’Antigua et entouré de 9 acres de jardin tropical donnant sur la baie Harmony Hall, est idéal pour ceux qui sont à la
recherche de vacances reposantes dans un lieu plein de charme, au service attentionné. Six chambres confortables et luxueuses dotées de
ventilateur, lit king size, frigo bar, salle de bain, terrasse, piscine et petite plage. A disposition également une galerie d’art, un restaurant raffiné et
un bateau qui conduit régulièrement les visiteurs à Green Island.
»»
• Sugar Ridge, St. Mary's
562-7700 - www.sugarridgeantigua.com
Auf einem sanften Hügel erhebt sich das modernste Boutique Hotel von Antigua. Die sechzig Zimmer bieten einen sensationellen Blick auf das
türkisfarbene Meer und die benachbarten Inseln. Das Hotel hat einen sehr hohen Standard und verfügt über einen Aveda Wellnessbereich, FitnessStudio, drei Pools, ein Restaurant mit atemberaubendem Ausblick, und das angesagteste Club-Restaurant der Insel. Das Sugar Ridge liegt wenige
Minuten von den schönsten Stränden der Insel entfernt und bietet einen Courtesy Car Service zum und vom Strand.
Reposant sur une belle colline, voici le boutique-hôtel le plus moderne d’Antigua. Ses soixante chambres offrent une vue époustouflante sur la
mer bleu turquoise et sur les îles voisines. Cet hôtel très haut standing offre un spa Aveda, une salle de sport, trois piscines avec vue à couper
le souffle, ainsi qu’un restaurant-club qui est le plus branché de l’île. Situé à quelques minutes seulement des plus belles plages de l’île, le Sugar
Ridge offre un service navette aller-retour de l’hôtel à la plage.
»»
• Jolly Beach Resort & SPA 268.462.0061 /
268.562.2302
info@jollybeachresort.com - www.jollybeachresort.com
Am schönsten Strand von Antigua liegt das exquisite Jolly Beach Resort & Spa. Alle Zimmer befinden sich wenige Schritte vom Strand und bieten
Meeresblick, private Terrasse, Balkon oder Veranda. Unter den insgesamt fünf Lokalen gibt es Fisch im Restaurant an der Küste, italienische
Spezialitäten und Antipasti nach italienischer Art im Restaurant Bocciolo, und vieles mehr.
Sonnenanbetern stehen zwei schöne Pools und der Strand zur Auswahl, sportliche Gäste können Tennis spielen, Segeln oder Kanu fahren. Der
Miniclub “Kidz and Teenz”, für Kinder und Jugendliche organisiert Tanzunterricht und Spiele am Strand. Die Eltern haben indessen Muse für eine
erholsame Anwendung im Palms Wellness Centre, das vielerlei Massagen und Entspannungstherapien anbietet. Das Jolly Beach ist auch eine
perfekte Kulisse für eine Hochzeit am Strand. Zu diesem Zweck bietet das Resort ein spezielles “Dream Wedding Package”, welches den gesamten
Service für eine traumhafte Zeremonie umfasst, egal ob sie hundert Gäste einladen, oder nur zu Zweit sind.
C’est sur la plus belle plage d’Antigua qu’est implanté le superbe complexe Jolly Beach Resort & Spa. Chaque chambre, à quelques pas du bord
de mer, bénéficie d’une vue sur la mer, d’une terrasse individuelle, d’un balcon ou véranda. Cinq restaurants différents proposent des menus à
base de poisson: le restaurant sur la plage,le restaurant Bocciolo qui propose des spécialités et des hors d’œuvre à l’italienne, etc. Les “accros”
au du bronzage ont à disposition deux belles piscines et une plage, tandis que les sportifs pourront facilement exercer leurs disciplines préférées
comme le tennis, la voile et le canoë. Le club “Kidz and Teenz”, consacré aux enfants et aux ados, organise des cours de danse ainsi que des jeux
sur la plage. Les parents, quant à eux, pourront se faire plaisir, en se rendant au centre bien-être Palms Wellness Centre, qui offre une grande
variété de massages et de traitements anti-stress. Le Jolly Beach, c’est également le choix parfait pour un mariage sur la plage; on propose
d’ailleurs un forfait spécial mariage le “Dream Wedding Package” comprenant toute l’assistance nécessaire pour une cérémonie de rêve, que l’on
décide de la célébrer à deux ou avec cent invités.
»»
JBR.Treasure.Island.050808.indd 1
78
5/8/08 6:18:35 PM
HOTELS
OTELS HOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HOTELSHOTELS
HvwOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HOTELS
HO
79
©Antigua & Barbuda Tourism Authority
ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS
80
Geschmackserlebnisse
auf Antigua
Les saveurs
d’Antigua
Die Kultur Antiguas entfaltet sich in einer
traditionellen Küche, in der eine Komposition aus
Kulturen und verschiedenen Traditionen sich in
einem Erlebnis aus exotischen und intensiven
Geschmacksrichtungen widerspiegelt. Natürlich gibt
es auch internationale Restaurants... aber warum
nicht probierfreudig sein und ein traditionelles
antiguanisches Gericht kosten?
Hervorragend ist der Pepperpot, ein bei niedriger
Hitze gekochter Eintopf mit sehr viel Gemüse und
wenig mariniertem Fleisch, der mit einer lokalen
Gewürzmischung nach Großmutters Rezepten
abgeschmeckt wird. Der Fungee (Aussprache
fundschi), eine Art Maispolenta, wird zu vielen der
lokalen Gerichte serviert. Die köstlichen Ducana
werden aus einer Mischung aus amerikanischen
Süßkartoffeln und geraspelter Kokosnuss hergestellt,
mit Zucker und Gewürzen abgeschmeckt und in
Bananenblätter eingewickelt, um in siedendem
Wasser gegart zu werden. Sie werden zu kreolischen
La culture à Antigua s’exprime dans la cuisine
traditionnelle, qui offre dans un mélange de
cultures et de traditions différentes une expérience
de saveurs exotiques et intenses. Bien sûr, les
restaurants internationaux ne manquent pas… mais
pourquoi ne pas tenter l’aventure et goûter un plat
traditionnel antiguais ?
L’excellent pepperpot, une soupe cuisinée à petit
feu à partir de nombreux légumes et d’un peu de
viande marinée, assaisonnée d’un mélange d’épices
locales provenant des recettes traditionnelles.
Le fungee (polente), accompagne plusieurs
recettes locales. Les délicieux ducanas sont un
mélange de pommes de terre douces et de coco
râpés assaissonné de sucre et d’épices et cuit
à l’eau bouillante enroulé dans des feuilles de
bananier. Ils accompagnent des plats de viande ou
de poisson créole. Le goat water est très apprécie
des Antiguais. Ce plat au nom peu alléchant est en
fait une soupe très savoureuse et épicée au piment
www.thetreasureislands.com
Fleisch- oder Fischgerichten serviert. Sehr beliebt
bei den Einheimischen ist das würzige Goat Water.
Obwohl der Name nicht sehr einladend klingt, handelt
es sich hierbei um einen sehr geschmackvollen,
mit einheimischem scharfen Paprika, Zimt und
Gewürznelken gewürzten Eintopf. Der Salt Fish
(Stockfisch) wird sehr häufig mit Fungee serviert
und ist das traditionelle Sonntagsfrühstück. Unter
den lokalen Fruchtsäften sind der Seamoss, die
Tamarinde, die Passionsfrucht, die Guave, die
Limonade (Lime Squash) und das Ginger Beer zu
erwähnen, das mit geriebenem Ingwer hergestellt
und gegärt wird.
SÜSSES UND LECKERES OBST...
FISCH
FRUITS SUCRÉS ET DÉLICIEUX...
Les fruits et les légumes locaux sont saisonniers,
normalement ils sont abondants d’avril à
octobre. L’importation de fruits tropicaux provient
généralement de l’île de la Dominique. Les fruits
locaux sont représentés principalement par le
fameux black pineapple, une variété d’ananas
très sucré qui ne pousse qu’à Antigua, à la forme
conique et allongée, mais aussi par plusieurs
variétés de mangue, par la papaye, les oranges
vertes, le fruit de la passion, la goyave, les
bananes comme les fingers bananas, petites
et très sucrées. Certaines bananes vertes, les
plantains, sont employées comme des légumes
cuits, dans la cuisine locale.
LE POISSON
La
mer
abonde
de
poissons,
comme
le
mérou (grouper), pagel
(snapper), king fish, et
le mahi mahi (appelé
aussi dolphin fish) ainsi
que le wahoo; sans
oublier les crustacés
comme la langouste,
cuite sur les braises
du BBcue, ou des
mollusques comme
les lambis (Conch).
Andrews
Lokales Obst und Gemüse ist von einer oder
mehreren Jahreszeiten abhängig und normalerweise
wird es hauptsächlich von April bis Oktober im
Überfluss angeboten. Importiertes tropisches Obst
kommt vor allem aus dem nahen Dominica. Das
lokale Obst besteht hauptsächlich aus der berühmten
Black Pineapple, eine besonders süße Ananas mit
einer schmalen, länglichen Form, die nur auf Antigua
wächst, aus vielen Mangoarten, Papaya, den
grünen Orangen, Passionsfrüchten, Guaven und
Bananen, darunter auch die kleinen und sehr süßen
Fingers Banana. Es gibt auch Plantain genannte
Bananen, die grün verkauft und
in der einheimischen Küche als
Kochbanane verwendet werden.
local, à la cannelle et aux clous de girofle. Le salt
fish (plat a base de morue) est très souvent servi
avec le fungee et il constitue le plat traditionnel du
déjeuner du dimanche. Parmi les jus de fruits locaux
nous pouvons citer le seamoss, le tamarin, le fruit
de la passion, la goyave, la limonade (lime squash)
et la ginger beer, faite à partir du gingembre râpé
et fermenté.
©Alexis
Im Meer der Insel tummeln sich
Fische, Krusten- und Weichtiere
wie z.B. der Zackenbarsch (Grouper),
die Meerbrasse (Snapper) der King
Fish, der Mahi Mahi (auch Dolphin
Fish genannt) und der Wahoo. Unter
den Krustentieren ist der Hummer zu
finden, der vor allem gegrillt genossen
wird. Das Weichtier der Antillen ist die
Conch.
COCKTAILS UND GETRÄNKE
Das Getränk par excellence auf Antigua ist der aus
Melasse gewonnene Rum, der destilliert wird, um
die bernsteinfarbene Delikatesse zu gewinnen. Die
Alterung nimmt gewöhnlich drei bis sieben Jahre in
Anspruch und ist die Basis für viele Cocktails und
Long Drinks. Eine besondere Erwähnung verdient
der English Harbour Rum, der mindestens fünf
Jahre in einem Eichenholzfass gelagert und wie ein
Cognac geschlürft wird. Die Kenner schätzen ihn als
ausgezeichneten, auf Antigua hergestellten Rum, der
lieblich und leicht im Geschmack ist.
Auf Antigua ist die Tradition der Happy Hour verbreitet;
zwischen 16 und 19 Uhr werden üblicherweise zwei
Drinks zum Preis von einem getrunken. Überall auf
der Insel wird gerne Bier getrunken, das ideal ist,
um den Durst zu stillen und den Mineralhaushalt
wiederherzustellen. Die am meisten verbreiteten
Marken sind Wadadli, das jamaikanische Red Stripe,
das Carib aus Trinidad, Heineken und auch einige
andere europäische und amerikanische Marken. Die
Keller der Hotels und Restaurants sind bestens mit
internationalen Weinen für jeden Geschmack und
jeden Geldbeutel ausgestattet.
COCKTAILS ET BOISSONS
A Antigua la liqueur par excellence est le rhum,
produit par distillation de la mélasse qui lui confère
sa couleur ambrée. On le fait vieillir normalement
de trois à sept ans. Il constitue la base de bon
nombre de cocktails et de long drinks. Une mention
particulière va à l’English Harbour Rum, produit
sur place et vieilli en fût de chêne pendant cinq ans
minimum, qu’on sirote comme un cognac et que
les connaisseurs qualifient de: léger, excellent et
savoureux.
La tradition du Happy Hour est répandue à Antigua :
généralement entre 16 heures et 19 heures, on
boit deux drinks pour le prix d’un. Partout dans l’île
on boit beaucoup de bière, boisson idéale pour se
désaltérer et rétablir l’équilibre salin. Les marques
les plus répandues sont la Wadadli locale, la
jamaïcaine Red Stripe, la Carib de Trinidad
et la Heineken, ainsi que quelques marques
européennes et américaines. Les caves des hôtels
et des restaurants sont très bien achalandées de
vins internationaux pour tous les goûts et tous les
portefeuilles.
www.thetreasureislands.com
NTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS
81
Photo courtesy of Sheer Rocks
restaurants
S H EER R
©Alexis Andrews
ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS
82
T COCO B
O C KS | A
HARMO
GUTES ESSEN AUF ANTIGUA
Natürlich werden in den zahlreichen Restaurants
der Insel ausgezeichnet zubereitete Cocktails und
Köstlichkeiten serviert. Die reiche Auswahl bester
Qualität geht vom anspruchsvollen Restaurant bis hin
zu Lokalen mit einer zwangloseren Atmosphäre und
natürlich fehlen auch ausgezeichnete italienische,
französische und internationale Restaurants nicht.
Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Auflistung
unserer Empfehlungen. Um sich einen guten Platz zu
sichern, empfiehlt es sich stets zu reservieren.
NY HAL
R
AY RESO
T
L
BIEN MANGER À ANTIGUA
Naturellement, les cocktails et les plats délicieux
sont préparés et servis de la meilleure manière
dans les nombreux restaurants de l’île. Le choix est
vaste et d’excellente qualité, on passe du restaurant
sophistiqué au local plus décontracté, et naturellement
il ne manque pas d’excellents restaurants italiens,
français et internationaux. Les pages qui suivent
présentent une liste de nos suggestions. Pour être
sûrs de trouver une bonne place il est toujours prudent
de réserver.
www.thetreasureislands.com
S
AUR ANT
ES REST
ENGLISH HARBOUR / FALMOUTH
• The Terrace Restaurant at The Inn
460-1014 - www.theinn.ag
Das an einer herrlichen Terrasse mit Blick auf die geschichtsträchtige Bucht von English Harbour gelegene The Terrace Restaurant ist ein
internationales Restaurant mit einer vortrefflichen Auswahl an Gerichten, von fangfrischem Fisch und Hummer bis hin zu Fleischgerichten. Der
ideale Ort für ein romantisches Abendessen bei Kerzenlicht. Geöffnet ab 17.00 Uhr für einen Drink bei Sonnenuntergang und von 7.00 bis 22.00
Uhr zum Abendessen.
Situé sur une splendide terrasse avec vue sur la baie historique d’English Harbour, The Terrace Restaurant est un restaurant international qui offre
un excellent choix de plats de poissons et de langoustes très frais et de plats de viande. C’est le lieu idéal pour un dîner romantique aux chandelles.
Ouvert à partir de 17h00 pour un drink au coucher du soleil et de 7h00 à 22h00 pour la cuisine.
»»
• Catherine’s Café, Antigua Slipway - English Harbour
460 - 5050
Eine Terrasse am Meer mit Aussicht auf den Galleon Beach und auf English Harbour. Dieses reizende Café an der Antigua Slipway serviert beste
französische Küche mit Tagesgericht und hat eine umfangreiche Weinkarte. Im Catherine’s herrscht eine entspannte und in ihrer Art einzigartige
Atmosphäre; der ideale Ort, um zu Mittag zu essen und auszuspannen!
Une terrasse sur la mer qui donne sur Galleon Beach et sur English Harbour. Cet agréable Café, à l’intérieur de l’Antigua Slipway, offre une
excellente cuisine française avec les spécialités du jour et une carte des vins bien fournie. Chez Chez Catherine’s l’ambiance est décontractée et
unique en son genre, le lieu idéal pour le repas et la détente !
»»
• The Reef Bar and Restaurant
460-1014 - www.theinn.ag
Dieses ansprechende Restaurant am Meeresufer bietet einen märchenhaften Ausblick auf die Zufahrt in die Bucht von English Harbour. Frühstück
und Mittagessen werden in einer behaglichen, entspannten Atmosphäre serviert. Die Bar ist von 10.00 bis 18.00 Uhr geöffnet und bietet eine große
Auswahl an Drinks. Die Küche ist von 12.00 bis 18.00 Uhr geöffnet.
Ce restaurant sympathique au bord de la mer offre une vue fantastique de l’entrée de la baie d’English Harbour. Petits déjeuners et déjeuners
sont servis dans une atmosphère sympathique et détendue. Le bar est ouvert de 10h.00 du matin à 18h.00 et propose une grande variété de drinks.
Les déjeuners sont servis de 12h.00 à 18h.00.
»»
• Paparazzi, Antigua Slipway, English Harbour
268.562.8136
Das neu eröffnete “Ristorante Paparazzi” liegt auf einer bezaubernden Terrasse am Meer, gegenüber Nelson’s Dockyard und bietet eine gepflegte,
bürgerliche Küche, die ausschließlich frischeste Produkte erster Qualität verarbeitet. Die reichhaltige Weinkarte enthält Weine aus der ganzen Welt.
In einer einzigartigen Atmosphäre bietet das Paparazzi ein ausgezeichnetes Preis-Leistungsverhältnis. Probieren Sie es aus!
Le restaurant “Paparazzi”, qui a ouvert très récemment, se trouve sur une magnifique terrasse donnant sur la mer, en face du Nelson’s Dockyard.
Il propose une cuisine faite maison, très soignée, élaborée à l’aide de produits très frais et d’excellente qualité. La liste des vins très variée propose
des vins venant du monde entier. Le restaurant Paparazzi s’engage à vous offrir un excellent rapport qualité-prix dans une atmosphère unique. Un
rendez-vous à ne pas manquer!
»»
CAMBUSA
ITALIAN RESTAURANT • BAR • BOATCATERING
CATAMARAN MARINA, FALMOUTH HARBOUR
268-562-2226 - www.cambusantigua.com
La Cambusa liegt in der ruhigen Atmosphäre von
Catamaran Marina am Meer und fällt durch die offene Küche
auf. Mediterrane Aromen mit frischem Fisch und Gemüsen aus
der nächsten Umgebung. Die beiden italienischen Küchenchefs
bereiten Ihnen vor Ihren Augen hervorragende Gerichte vom Aperitif
bis zum Dinner zu. Lassen Sie sich die beiden exklusiven Plätze
in unmittelbarer Nähe des Küchenchefs reservieren. Außerdem
wird eine verführerische Auswahl internationaler Gerichte geboten.
Das Lokal ist täglich zum Frühstück, Mittagessen und Abendessen
geöffnet, und bietet sonntags einen “Brunch nach italienischer Art”.
Außerdem bietet La Cambusa auch einen ausgezeichneten Boat
Catering Service.
Situé dans l’atmosphère tranquille de Catamaran Marina
et donnant sur la mer, le restaurant La Cambusa se caractérise
par sa cuisine qui est élaborée sous les yeux des clients.
Des saveurs méditerranéennes, avec du poisson et des légumes
achetés sur place. Les deux chefs italiens préparent pour vous
des aliments d’excellente qualité, de l’apéritif au dîner, et ceci sous
vos propres yeux. Il est même possible de réserver deux places
tout à fait spéciales, à une distance très proche du chef. De plus,
on propose une sélection soignée de plats internationaux pour le
plaisir de tous les palais. Ouvert pour petit déjeuner, déjeuner, dîner
et le dimanche pour “brunch à l’italienne”. La Cambusa propose
également un excellent service traiteur sur mer.
83
ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANT
DRESS
S S EN / A
E
R
D
-A
T
R AN
RESTAU
ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS
• Seabreeze Cafè Bar Gelateria/Ice-Cream Parlour - Antigua Yacht Club Marina
562-3739
Ein authentisches italienisches Eiscafé mit Blick auf die Terrasse der Antigua Yacht Club Marina. Hier kann man auf einer gemütlichen Terrasse
sowohl das ausgezeichnete Eis als auch ein köstliches Frühstück, Kaffee, Cappuccino oder auch Salate, Brötchen und Imbisse zur Mittagszeit
genießen und das Kommen und Gehen der weltweit namhaftesten Jachten und Segelschiffe beobachten.
Un véritable café glacier italien qui s’ouvre sur la terrasse de l’Antigua Yacht Club Marina, et qui, à part l’excellente glace, donne la possibilité
de s’asseoir à la terrasse pour déguster de délicieux petits déjeuners, cafés, cappuccini, ou des salades, des sandwiches et des snacks pour le
déjeuner en observant les mouvements des plus beaux yachts et voiliers du monde.
»»
• Shirley Heights Lookout
460-1785 / 728-0636 / VHF68
Dieser Bau geht auf das 18. Jahrhundert zurück und ist, dank der fantastischen Ausblicke auf die Bucht von English Harbour und Falmouth Harbour
und die Nachbarinseln, zu einem der berühmtesten Orte der Insel geworden. Shirley Heights ist auch ein traditionelles Restaurant, das über eine
vielfältige Speisekarte mit Hummer und frischem Fisch verfügt. Berühmt unter Ansässigen und Touristen ist die “Barbecue Party” am Donnerstag
und Sonntag, die zum Sonnenuntergang mit den Klängen der Steelband beginnt. Am Abend folgen Reggae- und Calypsobands.
Cette construction du dix-huitième siècle est devenue l’un des endroits les plus célèbres de l’île grâce à sa magnifique vue sur la baie d’English
Harbour, de Falmouth Harbour, et sur les autres îles. Shirley Heights est aussi un restaurant traditionnel qui vante un menu varié à base de
langoustes et de poisson frais. Le jeudi et le dimanche, la traditionnelle “barbecue party” qui commence au coucher du soleil avec les steel bands
est très réputée parmi les résidents et les touristes. Le soir, ce sont des groupes de musique reggae et calypso qui jouent.
»»
• The Admiral’s Inn, Nelson Dockyard
• Cloggy’s Antigua Yacht Club
460-1027
460-6910 / 764-8083
This Is Our View...
Restaurant, Bar and Gift Shop
Telephone: 268 728 0636 - Fax 268 560 6803
info@shirleyheightslookout.com
www.shirleyheightslookout.com
84
+1 (268) 562-7151
Emma und Katie erwarten Sie in dieser eleganten “Wine Bar” und Restaurant in den stimmungsvollen “Office’s Quarters” von Nelson’s Dockyard.
Der Küchenchef verwendet nur Zutaten erlesener Qualität, die mit viel Kreativität verarbeitet werden. Zu den beliebtesten Gerichten gehören
Tempura mit Garnelen, Langusten vom Grill mit hausgemachten
Pommes frites, ein Fischgericht a la Hamilton und Schwein al
la “Wellington”. Täglich mittags und abends geöffnet. Sonntags
Ruhetag.
Emma et Katie vous accueillent dans cet élégant restaurant
- bar à vin, situé dans les quartiers suggestifs appelés “Office’s
Quarters” à Nelson’s Dockyard. Le chef propose des ingrédients
de qualité, cuisinés avec soin et fantaisie. Parmi les plats préférés
de la clientèle, on peut citer les gambas en tempura, la langouste
grillée pommes frittes maison, le plat de poisson Hamilton et le porc
Wellington. Ouvert tous les jours pour le déjeuner et le dîner, excepté
le dimanche.
»»
SunRa, Dockyard Drive at English Harbour
Antigua W.I. (268) 562 6581 - 720 3826
sunra-antigua.com
SunRa ist der Ort, an dem sich ein Aperitif, ein Mittag- oder
Abendessen in ein einmaliges Erlebnis nach italienischer Tradition
verwandeln. Das Menü variiert täglich, je nach den frischesten
Zutaten der Saison. Eine grüne Oase für Gourmets an der FalmouthBucht, wo Sie von der einmaligen, überraschenden SunRaErfahrung erwartet werden.
SunRa c’est l’endroit où un repas, un apéritif ou un dîner a le
pouvoir de se transformer en une expérience unique, le fruit de la
tradition de la cuisine italienne. Le menu change tous les jours en
fonction des ingrédients les plus frais et les plus naturels qui sont
disponibles. C’est une oasis grand style, située au milieu de la nature
et qui débouche sur la baie de Falmouth, où l’on vous attend pour
vous faire vivre l’incontournable et étonnante expérience SunRa.
»»
OFFICER’S QUARTERS
NELSON’S DOCKYARD - ENGLISH HARBOUR
TEL+1 (268) 562-7151
hamiltons-antigua@hotmail.com
85
ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANT
Hamilton’s, Officer’s Quarters, Nelson’s Dockyard, English Harbour
hamiltons-antigua@hotmail.com
ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS
•The Captain’s Quarters Restaurant, Falmouth Harbor
460-1036 VHF68 - catclub@candw.ag
Ein internationales, im Catamaran Hotel gelegenes Restaurant, das einzigartig ist. In einem entspannten und ruhigen Ambiente blickt man von der
Terrasse aus auf die Bucht von Falmouth. Ideal auch, um Feste, Hochzeiten, Meetings und besondere Anlässe zu organisieren. Das Restaurant ist
tagtäglich von 7.00 bis 23.00 Uhr zum Frühstück, Mittag- und Abendessen geöffnet.
Un restaurant international unique en son genre, situé à l’intérieur du Catamaran Hotel. La terrasse donne sur la belle baie de Falmouth, et
l’ambiance y est tranquille et reposante. C’est l’idéal pour organiser des fêtes, des mariages, des meetings et des occasions spéciales. Le restaurant
est ouvert tous les jours de 7h00 à 23h00 pour petits déjeuners, déjeuners et dîners.
• Abracadabra
268-460-2701 VHF Ch.68
Es besteht seit 1984 und ist zu einem Meilenstein der internationalen Yachting-Welt geworden. Es ist auch heute immer noch äußerst beliebt, da es
wirklich alles bietet. Hier gibt es italienische Gerichte, sehr gute Vors peisen, hausgemachte Pasta, fangfrischen Fisch, frischen Hummer aus dem
Aquarium im Restaurant und einen netten Antipasti-Mix, vielfältig, fantasievoll, und... lecker. Dazu können Sie aus einer reichhaltigen Weinkarte
oder durstlöschende tropische Cocktails wählen.
Ouvert en 1984, il est devenu le point de repère du yachting international et il continue à être le plus important car il offre vraiment tout.
La restauration propose des plats italiens, d’excellentes entrées, des pâtes maison, du poisson très frais, des langoustes vivantes prises dans
l’aquarium visible dans la salle et toute une variété de hors-d’œuvre pleins de fantaisie et… délicieux. Tout cela est accompagné d’une carte des
vins bien fournie ou de cocktails tropicaux désaltérants.
»»
• Famous Mauro’s Pizzeria, Panetteria, tel. 460-1318
ST. JOHN’S & THE NORTH
• The Larder, Dickenson Bay
480-6940
Neu und bereits sehr populär ist dieses charmante Restaurant – Take Away mit appetitlichen, stets frisch zubereiteten Gerichten. Ausgezeichnete
Salate, köstliches Taboulè und viele andere Gerichte der mediterranen Küche und nicht nur das. Tagesspezialitäten, Grillgerichte und vieles
mehr. The Larder bietet auch Catering-Service für jede Gelegenheit und allerlei Köstlichkeiten zum Mitnehmen. Geöffnet montags bis freitags und
samstags von 7 bis 21.30 Uhr, dienstags und donnerstags von 7 bis 19 Uhr.
Ce nouveau restaurant à emporter, très branché, propose des plats de qualité appétissants toujours fraîchement préparés. Parmi les plats proposés,
on peut choisir d’excellentes salades, du taboulé ainsi que beaucoup d’autres mets de la cuisine méditerranéenne ou d’autres pays. Et encore: des
spécialités du jour, des grillades et beaucoup d’autre plats. The Larder propose également un service traiteur, en toute occasion, avec un grand
assortiment de délicieux plats et mises en bouche à emporter. Ouvert lundi-vendredi-samedi de 7 h.00 à 21 h.30; mardi-jeudi de 7 h.00 à 19 h.00
»»
• Le Bistro, Hodges Bay
462-3881
Beste französische Gerichte in köstlicher Kombination mit der karibischen Küche werden vom Lyoner Koch Patrick zubereitet. Le Bistro garantiert
einen einwandfreien Service. Es ist in verschiedenen
internationalen
As seen o
n t h e F oKochzeitschriften
o d N e t w o r erschienen
k T e l e vund
i s iauf
o nDiscovery Channel im Programm “Die
besten Köche der Welt” ist Le Bistrò als “Must” auf Antigua definiert worden. Auf einer vielfältigen Speisekarte, die auch für Vegetarier gedacht
ist, finden Sie Hummer, Snapper, Lachs, Kalb, Pasta, Pasteten und Salate. Umfangreiche und vollständige Weinkarte. Es empfiehlt sich, zu
reservieren.
86
impeccable. Cité dans plusieurs revues internationales de cuisine et présenté par Discovery Channel dans le programme “Les meilleurs chefs du
monde”, Le Bistro est un “must” à Antigua. Menu varié, également conçu en formule “végétariens”, proposant des langoustes, des snappers, du
saumon, du veau, des pâtes, du pâté et des salades. La carte des vins est riche et complète. Réservation conseillée.
•KFC, Fort Road, St.Johns, tel 481-1532 (FortRd.), tel
481-1530 (Old Parham) - 481-1533 (High Str.)
Die berühmte, in Lousiana gegründete Restaurantkette KFC bietet
leckere Hühnchengerichte mit allen möglichen Saucen, die von Salaten
und typischen Beilagen begleitet werden.
La chaîne de restaurants la plus célèbre, née en Louisiane,
s’appelle KFC. On y propose du poulet savoureux à toutes les sauces,
accompagné de salades et de garnitures typiques.
»»
• Papa Zouk, St.Johns
464 0795 / 464 6044
Obwohl die Besitzer ihr Lokal gerne als Rum Shop bezeichnen, gehört
Papa Zouk mit seinen Fischgerichten zu den besten Restaurants der
Insel. Unter den Spezialitäten finden sich “Snapper” vom Grill, die
berühmte Fischsuppe “Bouillabaisse”, Langusten und ein Gericht mit
Le Bistro
SELECTED TO APPEAR ON DISCOVERY CHANNEL’S
“BEST CHEF IN THE WORLD - CARIBBEAN”
The best seafood and
collection
the largest rum
in town!
Opposite the Princess Margaret School, St. John’s
Tel. 464 0795 / 464 6044
• FRAPPUCCINO • BEER
• ICED COFFEE • ESPRESSO
• SMOOTHIES • PATTIES
• BAKED GOODS
Mon-Sat 7:30am - 5:30pm
462-7201
Open for dinner every night
except Mondays from 6:30pm to 10:30pm.
Hodges Bay, Antigua.
Reservations: 462-3881
Email: pgbistro@candw.ag
Corner of Redcliffe & Thames Vendors Mall St. Johns
87
ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANT
»»Préparés par le chef lyonnais Patrick, des plats français d’élite qui intègrent parfaitement la cuisine des Caraïbes. Le Bistro assure un service
ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS
Fischen und Krustentieren. Die Rum-Kollektion zählt ganze 200 Sorten! Die Preise reichen von 9 US $ für Vorspeisen, 22US $ für Hauptgerichte
und 32 bis 45US $ für Langusten. Abends geöffnet.
Même si ses propriétaires aiment définir cet endroit une “rhumerie”, en fait, Papa Zouk est l’un des meilleurs restaurants-brasseries sur l’île
pour ses plats de poisson. Parmi les mets préférés des clients, le vivaneau grillé, la fameuse soupe de poissons marseillaise la “bouillabaisse”, la
langouste et l’assiette de poissons et de crustacés. La collection de rhums compte bien 200 variétés ! Les prix vont des hors d’œuvre à 9 US $,
aux plats principaux à 22 US $ et à la langouste qui va de 32 à 45 US $. Ouvert pour le dîner.
»»
• Big Banana, Pizzas In Paradise, Redcliffe Quay
268-480-6985/6970
Das belebte und charmante Lokal der Insel besteht seit 22 Jahren und befindet sich in der Redcliffe Quay. Eine lange Tradition mit besten Speisen,
erstklassigem Ambiente und ausgezeichnetem Service.
Ouvert depuis 22 ans, le restaurant local le plus animé et extravagant de l’île se trouve à Redcliffe Quay. Une longue tradition de cuisine,
d’ambiance et de service excellents.
»»
• Bay House Restaurant & Bar, Trade Winds Hotel
462 1223 - www.twhantigua.com
Das Restaurant befindet sich im Trade Winds Hotel und ist als eines der besten Antiguas bekannt. Es bietet beste Qualität zu angemessenen
Preisen. Tagtäglich durchgehend von 7.00 bis 23.00 Uhr geöffnet, um für das Mittag- und Abendessen nicht an Zeiten gebunden zu sein. Angeboten
wird auch ein nettes Menü für ein “kreatives” Frühstück und eines für die Terrasse und den Pool-Bereich, um alle Gaumen zu befriedigen. Der Keller
ist bestens mit klassischen und neuen Weinen aus aller Welt ausgestattet.
Le restaurant se trouve près de Trade Winds Hotel, et il est connu comme l’un des meilleurs d’Antigua. Il offre une excellente qualité à des
prix raisonnables. Ouvert tous les jours de 7h00 à 23h00 pour offrir des repas à toutes les heures. Un sympathique menu est disponible pour un
petit déjeuner “créatif”, ainsi qu’un menu sur la terrasse et au bord de la piscine pour satisfaire tous les goûts. L’excellente cave propose des vins
classiques et nouveaux en provenance du monde entier.
»»
• Big Banana 17° 61°, - V.C. Bird Int. Airport
480-6979
Mit Sicht auf die Landebahn gibt es hier eine internationale Speisekarte mit leckeren Gerichten; geöffnet von 6.00 Uhr morgens bis 22.00 Uhr zum
Frühstück, Mittag- und Abendessen. Ideal für Arbeitstreffen, aber vor allem auch für ein reichhaltiges Frühstück. Klimaanlage.
Avec une vue sur la piste d’atterrissage, il offre un menu international et des plats attrayants ; ouvert de 6h00 du matin à 22h00 pour petits
déjeuners, déjeuners et dîners. L’idéal pour des rencontres de travail, mais surtout pour de copieux petits déjeuners. Climatisé.
»»
• La Bussola Ristorante, Runaway Bay
562 1545
Eine romantische Atmosphäre und eine schöne Lage zeichnen dieses authentische italienische Restaurant aus. Die typische italienische Küche
und eine umfangreiche Weinkarte werden durch eine schöne Aussicht auf den Strand ergänzt. Zum Mittag- und Abendessen geöffnet. Es empfiehlt
sich, zu reservieren.
Atmosphère romantique et bel emplacement pour cet authentique restaurant italien. La cuisine typique italienne et une carte des vins bien fournie
complètent une belle vue sur la plage. Ouvert au déjeuner et au dîner. Réservation conseillée.
Open for Lunch & Dinner all Year Round Opening hours:
from 10am to 12pm
For Reservations call: 268.562.1545 • 268.726.5559
labussolantigua@hotmail.com
www.labussolarestaurant.net
88
462-8433
Ein Gebäude im karibischen Stil zeichnet dieses entzückende Restaurant mit dem zuvorkommenden, freundlichen Service aus. Das Tides besitzt
eine Terrasse zum Meer und eine zum Tropengarten und ist daher der ideale Ort für ein romantisches Dinner oder ein Essen mit Freunden. Das
internationale Menü bietet köstliche Fischgerichte und vieles mehr. Das üppige Mittags-Buffet an Sonntagen und den orientalischen Freitagabend
dürfen Sie sich nicht entgehen lassen. Das Tides steht daneben auch für private Zeremonien zur Verfügung.
Une construction de style Caraïbe caractérise ce délicieux restaurant au service professionnel et convivial. Avec une terrasse donnant sur la mer, et
une autre sur un jardin tropical, le Tides est le choix idéal pour un dîner romantique ou pour un repas entre amis. Son menu international propose
de nombreux plats de poisson mais également d’autres mets. À ne pas manquer: le somptueux repas-buffet du dimanche ou la soirée orientale du
vendredi. Le Tides organise également des cérémonies privées.
• Russell’s Bar & Seafood Restaurant, Fort James
• Hemingways, St. Mary’s Street
562 5479 www.russellsfortjames.com
462-2763
• Cafè Napoleon, Historic Redcliffe Quay
• C & C Wine House, Redcliffe Quay
562-1820
460-7025
• Moch-a-chinos Vendors Mall, food court
462-7208
CARLISLE BAY / CRAB HILL / JOLLY HARBOUR
• Sugar Club, Sugar Ridge, St. Mary’s
484 3702 - www.sugarridgeantigua.com
Der Sugar Club ist das Zentrum von Sugar Ridge und liegt nur fünf Minuten von Jolly Harbour entfernt. Das zwanglose, doch raffinierte Restaurant
zeichnet sich durch das zeitgenössische karibische Ambiente aus, das durch die inneren und äußeren Räume, die hohen Decken, die angenehme
Brise und die elegante Einrichtung zustande kommt. Die Küche ist mittags und abends geöffnet und bietet köstliche Salate, Pizza, Pasta, Fleisch,
Fisch, Tapas und Sushi. Nahezu jeden Abend gibt es in der bei Einheimischen und Touristen angesagten Bar ausgezeichnete Live-Musik.
À cinq minutes seulement de Jolly Harbour, le Sugar Club est le centre de Sugar Ridge. Le restaurant, informel mais à la fois raffiné, est
caractérisé par une atmosphère caraïbe moderne créée par des espaces à l’intérieur et à l’extérieur, de hauts plafonds, une agréable petite brise
et une élégante décoration. Ouvert pour petits déjeuners, déjeuners et dîners, il propose de savoureuses salades, des pizzas, des biftecks, du
poisson, des tapas et des sushis. Presque tous les soirs, le bar offre de la très bonne musique live; c’est un endroit très branché fréquenté par des
résidents et des touristes.
»»
89
ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANT
• The Tides Restaurant, Dutchman’s Bay
ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS
•Charmichael’s, Sugar Ridge, St. Mary’s
484-3703 - www.sugarridgeantigua.com
Das Carmichael’s befindet sich in einer spektakulären Lage und bietet einen atemberaubenden Ausblick auf die Karibik und die nahen Inseln.
Das Abendessen wird auf einer Freiterrasse serviert und bietet ein internationales Menü mit den frischesten Erzeugnissen der Insel und einer
exzellenten Weinliste. Das Carmichael’s ist je nach Saison gewöhnlich mittags und abends geöffnet und gehört zu den besten Restaurants der
Insel. Wir empfehlen eine Reservierung.
Situé dans un endroit spectaculaire, le Carmichael’s offre une vue à couper le souffle sur la mer des Caraïbes et sur les îles voisines. On peut
dîner dehors sur la terrasse, et choisir un menu international proposant les meilleurs produits saisonniers locaux, à accompagner d’un excellent vin
figurant dans une liste sélectionnée. Ouvert d’habitude pour les déjeuners et pour les dîners, selon la saison, le Carmichael’s est considéré comme
étant l’un des meilleurs restaurants de l’île. Réservations conseillées.
•Indigo and East Restaurants, Carlisle Bay Resort, Carlisle Bay
484-0000
Zwei fabelhafte, öffentlich zugängliche Restaurants in einem wunderschönen Resort. Ausgezeichnete Küche und erstklassiger Service. Im Indigo
herrscht eine eher ungezwungene Atmosphäre, während im East thailändische, vietnamesische und japanische Gerichte in einem anspruchsvollen
und vorzüglich eingerichteten Ambiente serviert werden.
A l’intérieur de ce très beau resort, deux très beaux restaurants accessibles au public. La cuisine et le service sont excellents. Le restaurant
Indigo a une ambiance décontractée contrastant avec le East qui propose une cuisine thaïlandaise, vietnamienne et japonaise dans une ambiance
sophistiquée, et une décoration de grand goût.
»»
•Peter’s BBQ Steak House, Jolly Harbour
462 6026
Das Peter’s BBQ Steakhouse auf der Terrasse mit Blick auf die vertäuten Boote ist ein seit fast zwanzig Jahren angesagtes Lokal, das nicht nur
Liebhaber von Fleischgerichten anlockt. Peter’s bietet eine Karte mit gut sieben verschiedenen Steaks, Lammkoteletts, frischen Langusten und
verschiedenen Kebabs, die von ausgezeichneten Beilagen nach Wahl
begleitet werden.
Lieu branché depuis presque vingt ans, situé sur une terrasse donnant
sur les barques amarrées, le Peter offre un menu proposant sept
différents types de biftecks, des côtelettes d’agneau, de la langouste
fraîche et différents types de kebab, le tout accompagné d’excellentes
garnitures au choix du client.
»»
• Cocos, Valley Church
460-2626
Eine fantastische Aussicht auf das karibische Meer, internationale
Küche in Kombination mit der kreolischen, frischer, täglich von den
einheimischen Fischern gefangener Fisch und viele andere Spezialitäten
machen aus COCOS ein nicht zu versäumendes Erlebnis.
Une vue fantastique sur la mer des Caraïbes, la cuisine internationale
combinée à la cuisine créole, du poisson frais pêché tous les jours par les
pêcheurs locaux et d’autres spécialités font de COCOS une expérience
à ne pas manquer.
»»
• O.J’S Beach Bar & Restaurant, Crab Hill
460-0184
Ein authentisches karibisches Beach-Restaurant in dem Oliver und Anjie,
die netten Inhaber, einfache aber sorgfältig gewählte Menüs servieren,
darunter auch Hummer und frischer, gegrillter Fisch sowie eine gute
Auswahl an Weinen. Livejazz am Freitag und Livemusik am Sonntag
von 19.00 bis 22.00 Uhr. Nicht zu versäumen, der Sonnenuntergang mit
spektakulärer Aussicht auf die nahen Inseln.
Un authentique restaurant de plage des Caraïbes où Oliver et Anjie,
les sympathiques propriétaires, offrent des menus simples mais soignés
qui prévoient aussi de la langouste ou du poisson frais grillé, ainsi qu’une
bonne carte des vins. Concert de jazz le vendredi et musique live le
dimanche de 19h00 à 22h00. A ne pas manquer : le coucher du soleil
avec une vue spectaculaire sur les îles voisines.
»»
Jolly Harbour • Tel: 462 6026
A True Caribbean beach resturant on the beautiful west coast
with great sunset view. Open every day for lunch and dinner.
Live Jazz music on fridays and sundays from 7 till 10.
Un autentico ristorante caraibico sulla spiaggia con
impareggiabile vista al tramonto.
Aperto tutti i giorni a pranzo e a cena.
Musica Jazz dal vivo il venerdì e la domenica dalle 17 alle 20
90
www.sheer-rocks.com
Alex, chef cuisinier de renommée internationale,
vous accueille avec Kate dans ce restaurant situé dans
un endroit superbe, que de nombreux visiteurs ont
défini comme étant l’un des endroits les plus beaux du
monde... mais pas seulement ! Sheer Rocks est devenu
l’un des lieux de détente préférés des résidents et des
touristes, et par conséquent, l’un des sites considérés
comme incontournables.
Les six petits pavillons en bois, caractérisés par leur style
caraïbe, sont élégamment décorés de meubles sombres et
de lin blanc. Ils donnent sur une mer bleu turquoise offrant aux
visiteurs des vues imprenables à tout moment de la journée et
de la soirée. C’est dans cette atmosphère magique et un peu
méditerranéenne que le chef exprime tout son art dans une
cuisine aux saveurs rappelant la méditerranée, en utilisant
les produits frais du jour les meilleurs de l’île et en créant
un menu qui change en fonction des produits à disposition.
Le menu à la carte n’est pas très long mais le choix est tout
de même difficile parce que l’on voudrait tout goûter. Le
menu du déjeuner prévoit même différents types de tapas
très appétissantes. Le bar, d’où on peut toujours admirer le
même panorama, est l’endroit parfait où savourer un apéritif
au coucher du soleil, en écoutant de la musique lounge, en
se détendant sur un sofa avec pare-soleil ou au bord de la
piscine. Les vins de qualité aux prix abordables et les cocktails
tendance proposés ont été spécialement sélectionnés pour
couronner l’expérience sensorielle et gustative offerte par
Sheer Rocks. Il est conseillé de réserver!
Alex, der international renommierte Küchenchef,
erwartet Sie zusammen mit Kate in diesem bezaubernd
gelegenen Restaurant, das viele Touristen als einen
der schönsten Orte der Welt bezeichnen. Sheer Rocks
wurde so bei Einheimischen und Touristen zu einem der
beliebtesten “Hangouts” und zu einem Ziel, das man sich
einfach nicht entgehen lassen darf.
Die sechs Holzpavillons im karibischen Stil sind elegant mit
dunklen Möbeln und weißen Leinenstoffen eingerichtet und
bieten in jedem Augenblick des Tages und des Abends einen
atemberaubenden Ausblick auf das türkisfarbene Meer. In
dieser charmanten Atmosphäre schwelgt der Chef in einer
mediterran beeinflussten Küche, welche je nach Saison
die besten, tagesfrischen Produkte der Insel verarbeitet.
Die Karte ist eher klein, doch die Wahl fällt in jedem Fall
schwer, weil man am liebsten alles probieren möchte! Das
Mittagsmenü beinhaltet auch allerlei appetitliche Tapas. Die
Bar bietet dasselbe Panorama und ist die perfekte Location
für einen Aperitif bei Sonnenuntergang und Lounge Musik,
bei der man sich auf Sofas mit Baldachin oder am Rand des
Pools wunderbar entspannen kann. Die ausgezeichneten
Weine haben angemessene Preise und die angesagten
Cocktails runden das von Sheer Rocks gebotene sensorische
und geschmackliche Erlebnis perfekt ab. Wir empfehlen
Reservierung!
reservations@sheer-rocks.com
+1 268 464 5283 | +1 268 562 4510
|
Montags, mittwochs, donnerstags, freitags und samstags jeweils abends geöffnet; freitags, samstags und sonntags zu
Mittag von 13 Uhr bis Sonnenuntergang geöffnet (mit Tapas).
Die Bar ist montags, mittwochs und donnerstags ab 17 Uhr, sowie freitags, samstags und sonntags ab 12 Uhr geöffnet.
Ouvert à l’heure du dîner lundi, mercredi, jeudi, vendredi et samedi; Ouvert à l’heure du déjeuner (avec tapas) vendredi,
samedi et dimanche de 13 h.00 jusqu’au coucher du soleil.
Le bar est ouvert: - lundi-mercredi-jeudi: à partir de 17 h.00 - vendredi-samedi-dimanche: à partir de 12 h.00.
91
ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANT
Sheer Rocks at Cocobay Resort
RESTAURANTS
UPERMARKETS RESTAURANTS
SUPERMARKETS
RESTAURANTS
SUPERMARKETS
RESTAURANTS
SUPERMARKETS
RESTAURANTS
SUPERMARKETS
RESTAURANTS
SUPERMARKETS
RESTAURANTS
SUPERMARKETS
RESTAURANTS
SUPERMARKETS
RESTAURANTS
SU
SUPERM
A R K E TS
•Bailey’s Supermarket , Falmouth Main Road - VHF 68
460-1142 • F 468-1847
Dieser familiengeführte Supermarkt bietet neben dem üblichen Sortiment eine reiche Auswahl an regionalem und importiertem Obst und Gemüse
aus der Umgebung, Getränke und Weine zu günstigen Preisen. Die besten Tage für die frischen Produkte sind Mittwoch und Donnerstag. Gleich
daneben befindet sich das Sweet T’s mit Speiseeis, Smoothies, Hamburgern und Tagesgerichten.
Cette superette à conduction familiale propose à sa clientèle une sélection variée de fruits et légumes, locaux ou importés, ainsi que de
nombreux autres produits alimentaires d’usage courant, y compris boissons et vins, à des prix très avantageux. Le magasin est ravitaillé deux fois
par semaine en produits frais, le mercredi et le jeudi. À proximité se trouve Sweet T’s qui propose des glaces, des milk shakes, des hamburgers
ainsi que des plats du jour.
»»
•Crab Hole Liquors
460 1212 / 462 9082 - fax 460 8930 - crabholeliquors@candw.ag
Im Crab Hole finden Sie eine große Auswahl an Weinen, Spirituosen, Softdrinks und Mineralwässern, Speiseeis, Produkte für den Haushalt,
Tabakwaren und Zigarren (während der Wintersaison). Das Crab Hole ist jeden Tag, einschließlich an Sonn- und Feiertagen geöffnet und hat eine
Filiale in Cobbs Cross –an der Straße zwischen Falmouth und English Harbour, und eine im Nelson’s Dockyard.
Au Crab Hole vous pourrez trouver une vaste sélection de vins, de boissons alcooliques ou non, d’eaux minérales, de glaces, de produits pour la
maison, de tabac et de cigares (durant la saison hivernale). Crab Hole a deux magasins qui sont ouverts tous les jours y compris dimanche et jours
fériés, le premier se trouve à Cobbs Cross - sur la route qui mène de Falmouth à English Harbour - et l’autre à Nelson’s Dockyard.
»»
•Horizon Limited, Mamora Bay
(268) 562-1581 - horizons@candw.ag - www.horizonsltd.net
Horizon befindet sich nur wenige Minuten vom English Harbour entfernt an der Mamora Bay und ist sowohl der größte als auch einer der
besten Speisen- und Getränkegroßhändler. Der Grund: die Qualität. Er bemüht sich darum, hochwertige Produkte zu angemessenen Preisen
und einen guten Service zu bieten. Eine große Vielfalt an Produkten:
frisches Obst und Gemüse, Fleisch und Fisch von hochwertiger Qualität,
Käse und Milchprodukte, Weine, Liköre und viele andere Artikel. Für
alle Bestellungen steht auch ein Lieferservice zur Verfügung. Rufen Sie
Cobbs Cross
noch heute Max oder Andy an, um das Lager zu besuchen und den auf
Antigua besten Ort für Ihre Versorgung mit Lebensmitteln und Getränken
Tel: 460 1212 Fax 460 8930
zu entdecken.
champagnes, wines, spirits, beers,
A quelques minutes d’English Harbour, à Mamora Bay, Horizon
cigars, cigarettes, telephone
est devenu le principal et l’un des meilleurs grossistes de produits
cards & much more
alimentaires et de boissons. Il y a une seule raison à cela: la qualité. Son
engagement est de fournir des produits de qualité à un prix raisonnable
en offrant en même temps un bon service. Une grande variété de produits
comme les légumes et les fruits frais, la viande et le poisson de qualité,
Nelson’s Dockyard
les fromages et les laitages, les vins, les liqueurs et bien d’autres articles
Tel: 462 9082
encore. Horizon offre un service de livraison à domicile pour toutes les
Monday
to
Sunday
8am-10pm
including holidays
commandes. Appelez Max ou Andy aujourd’hui pour visiter le magasin
crabholeliquors@candw.ag
et découvrir le meilleur endroit d’Antigua pour vos approvisionnements.
»»
BAILEY’S SUPERMARKET
•
Sweet T’s ice cream parlour
For your groceries & household needs
Ice•propane•food• drinks•liquor and phone cards
•
Located opposite the Catamaran Marina
Falmouth Main Road
VHF 68 T. 460-1142 • F 468-1847
Open 8am to 7pm | Mon.-Sat.
92
• Harmony Hall, Brown’s Bay
460-4120 - harmony@candw.ag - www.harmonyhallantigua.com
Die ehemalige Zuckerrohrplantage von Harmony Hall bewahrt noch ihre aus Stein gebaute Mühle aus dem Jahre 1843. Das ausgezeichnete
Restaurant befindet sich inmitten eines Tropengartens und die Terrassen bieten herrliche Ausblicke auf die Bucht von Nonsuch Bay.
Die berühmten Chefköche zaubern aus frischen Produkten ausgezeichneter Qualität italienische Gerichte mit einem Hauch von Karibik. Das
Ambiente, die Speisen, die umfangreiche Weinkarte sowie die freundliche Bewirtung machen aus Harmony Hall ein “Muss” für Ansässige und
Touristen. Die Gäste sind dazu aufgefordert, vom Boot zu profitieren, das sie zur wunderschönen Green Island hinüberfährt.
Ancienne plantation de canne à sucre, Harmvony Hall possède encore moulin en pierre construit en 1843 et abrite un excellent restaurant entouré d’un
jardin tropical et de terrasses avec des vues superbes sur la baie Nonsuch Bay. Des chefs réputés s’expriment dans la cuisine italienne avec quelques
touches des Caraïbes en utilisant des produits très frais et d’excellente qualité. L’ambiance, les plats, la carte des vins bien fournie et l’accueil font de
Harmony Hall un “must” pour les résidents et les visiteurs. Les visiteurs sont invités à profiter du bateau qui les conduit jusqu’à la très belle Green Island.
»»
• La Tartaruga, Long Bay
785 5194 / 460 9384
The Beach House befindet sich an dem herrlichen Strand von Long Bay und ist der ideale Ort für eine Rast während einer Inselrundreise. The
Beach House bietet ein unverfälschtes, bekömmliches Menü und stellt den Gästen bequeme Sonnenschirme und Liegen zur Verfügung. Hier
können Sie die authentische Atmosphäre der Karibik atmen. Zum Abendessen bietet das Restaurant ein verlockendes, vielfältiges Menü. Für den
Abend wird um Reservierung gebeten.
Situé sur la très belle plage de Long Bay, Le Beach House est le lieu idéal où faire une étape durant le tour de l’île. Comme déjeuner, le Beach
House offre un menu naturel et met à disposition de ses hôtes des parasols. On y respire une authentique atmosphère caraïbe. Le soir, le restaurant
propose des menus appétissants et variés mais il est nécessaire de réserver à l’avance.
»»
“The Ideal getaway in Antigua:
Excellent Food, Sailing,
accommodation and more....”
Harmony Hall
ANTIGUA W.I.
Restaurant • Rooms
Yacht Club • Sailing school
Gallery
Mailing address: P.O. Box 1558
St. John’s, Antigua, West Indies
T +1 (268) 460-4120 • F +1 (268) 460-4406
Street address: Brown’s Bay Nr. Freetown,
Antigua, West Indies
harmony@candw.ag
www.harmonyhallantigua.com
93
ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANT
BROWN’S BAY / LONG BAY
©Mirko Boscolo
NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE
94
Nightlife
AMAZING - SV MALTESE FALCON WATCHING A MOVIE ON HER SAIL!
by Eloise Green
Die tropischen, mitreißenden und ausdrucksstarken
Rhythmen, eine komplexe Mischung aus afrikanischen
Musikrichtungen mit einem Hauch von europäischem
Einfluss, beginnen sich in der Luft zu verbreiten, sobald
die flammenden Lichter des Sonnenuntergangs dem
Dunkel der Nacht weichen.
Der erste Treffpunkt nach Sonnenuntergang, den man
sonntags nicht verpassen sollte, befindet sich in Shirley
Heights Lookout, der englischen Küstenwachstelle
aus dem 18. Jahrhundert, die English Harbour überragt
und von der aus man einen atemberaubenden Ausblick
genießt. Nach der Steelband mit den klassischsten und
sanftesten der karibischen Rhythmen, spielen Livebands
bis in die Nacht hinein Reggae und Calypso.
Tanz, Folklore, Drinks, Panorama und Vergnügen sind
garantiert. An allen anderen Abenden, außer sonntags,
Les rythmes des Tropiques, pressants et puissants,
un mélange complexe de musiques africaines avec
un soupçon d’influences européennes, commencent
à se répandre dans l’air dès que les dernières
lueurs enflammées du coucher du soleil passent les
consignes à l’obscurité complice de la nuit.
Le premier rendez-vous pour le coucher du soleil, à
ne pas manquer le dimanche, se trouve à Shirley
Heights Lookout, poste d’observation panoramique
édifié au dix-huitième siècle, dominant English
Harbour et qui offre une vue à couper le souffle. Après
le groupe de Steel Band, interprétant le doux rythme
des Caraïbes, d’autres groupes jouent du reggae et
du calypso jusqu’à la tombée de la nuit.
Bal, folklore, drinks, panorama et distractions
assurés. A dix minutes en voiture, tous les soirs sauf
www.thetreasureislands.com
Come and visit us in person or visit our new restaurant, nightclub, sportsbook & live horse racing
ist der darunter gelegene, zehn Autominuten weit
entfernte English Harbour der Ort des Geschehens,
angefangen mit dem Abracadabra, einem vielseitigen,
historischen und überaus bekannten Lokal mit Disco
Musik, DJ-Abenden, Livemusik, Darbietungen,
beliebten Themenabenden und “Chill-Out-Bereichen”.
Auf dem Weg zur Antigua Yacht Club Marina trifft man
auf diverse belebte und unterhaltsame Lokale, oft mit
Livemusik. Im Antigua Yacht Club angekommen, treffen
Sie auf Cloggy’s, Restaurant und Bar, dienstags und
donnerstags mit Livemusik ab 22 Uhr.
Eine Neuheit für das Nachtleben an der Südküste ist
der Sugar Club beim Sugar Ridge Hotel, ein elegantes
Ambiente, das von Einwohnern und Feriengästen gerne
besucht wird. Der Club organisiert sehr unterhaltsame
Themen-Partys mit Live-Musik und samstags DiskoAbende. (T. 562-7700).
Nicht weit entfernt, an der Runaway Bay, befindet sich die
Anlage des Madison’s Casino, zu der eine Diskothek,
Rush, eine Sportbar, Connor’s, eine Piano Bar und
ein Spielkasino gehören. Ein “multifunktionelles” Lokal
mit Klimaanlage für diejenigen, die die Nacht und das
Vergnügen lieben. In St. John’s gibt es im Pizzas in
Paradise (Redcliffe Quay) DJ-Musik und an einigen
Donnerstagen Livemusik. Nicht weit entfernt befindet
sich der sehr beliebte Nachtclub The Coast mit zwei
Tanzflächen und Klimaanlage. Gelegen neben dem
King’s Casio bietet er zuden einen schönen Blick auf die
Bucht von St. John’s. Wer zum Abschluss des Abends
den Nervenkitzel sucht, der kann an den Tischen der
Spielkasinos der Insel das Glück herausfordern.
Für Liebhaber des Glücksspiels gibt es in derselben
Gegend das Grand Bay Casino.
©Corado Bonomi
NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE
96
le dimanche, le happening se déroule à English
Harbour à partir de l’Abracadabra, éclectique,
historique et très fameux établissement qui propose
la disco music, des soirées DJ, musique live, des
spectacles, les très recherchées fêtes à thème et
la zone “chill out”. En marchant vers l’Antigua Yacht
Club Marina on rencontre plusieurs établissements
animés et amusants, souvent avec de la musique live.
Arrivés à l’Antigua Yacht Club vous trouvez Cloggy’s,
un restaurant et bar avec de la musique live le mardi
et le jeudi à partir de 22 heures.
Un nouvel endroit vient s’ajouter à la vie nocturne de
la côte sud, c’est le Sugar Club qui se trouve près de
l’hotel Sugar Ridge. C’est un lieu agréable et élégant,
fréquenté par les résidents et les non résidents. Le
club organise de superbes fêtes à thème ainsi que
de la musique live et une soirée disco le samedi. (Tél.
562-7700).
Non loin de là, à Runaway Bay, il y a l’établissement
Madison’s Casino qui comprend une discothèque,
Rush, un sport bar, Connor’s, un Piano Bar et un
Casino. Un établissement “multifonctions” équipé
de climatisation, pour ceux qui aiment la nuit et
ses distractions. A St. John’s, Pizzas in Paradise
(Redcliffe Quay) propose de la DJ music, et certains
jeudis de la musique live. Non loin de là, The Coast,
un night club à la mode, donne sur la baie de St.
John’s, près du King’s Casino, et propose 2 pistes
de danse dont une climatisée. Et pour les irréductibles
des émotions, l’opportunité de terminer la soirée en
défiant la chance aux tables des casinos de l’île.
C’est toujours dans cette zone, pour les amateurs des
jeux de hasard, que se trouve le casino Grand Bay
Casino.
PRAKTISCHE TIPPS
CONSEILS PRATIQUES
NÜTZLICHE NUMMERN
NUMÉROS UTILES
NOTFÄLLE/ EMERGENCY : 999 oder 911
•Krankenwagen /Ambulance: 462- 0251
•Air Ambulance - Rettungshubschrauber
Services Association Intl.: 462-6239
• ABSAR Antigua Yach Club Marina, Falmouth Harbour
T. 562-1234 - VHF 16 - info@absar.com
• POLIZEI /POLICE: 462-0125
URGENCES : 999 ou 911
•Ambulance : 462- 0251
•Ambulance aérienne - Medical Air
Services Association Intl. : 462-6239
•Police : 462-0125
• ABSAR Antigua Yach Club Marina, Falmouth Harbour
T. 562-1234 - VHF 16 - info@absar.com
KRANKENHÄUSER
•Adelin Medical Centre, Forth Road: 462/0866-7
•Mount St. John’s Medical Centre: 462/0251-2-3
HÔPITAUX
•Adelin Centre Médical, Forth Road : 462/0866-7
•Mount St. Michael Medical Centre : 462/0251-2-3
APOTHEKEN
•City Pharmacy, St. Mary’s: 480-3314
•Woods Centre Pharmacy, Woods Centre: 462- 9287
PHARMACIES
•Pharmacie municipale, St. Mary’s : 480-3314
•Pharmacie du Woods Centre, Woods Centre : 462- 9287
TAXI
•Brothers Taxi: 462/6464
•Twenty-four Hour: 462/5190
TAXIS
•Brothers Taxi : 462/6464
•Vingt-quatre heures : 462/5190
DIPLOMATISCHE VERTRETUNGEN
• British High Commission Tel. 562-0132
• Italienisches Konsulat/ Consulate of Italy
(Mr. Carlo Falcone Tel. 460-1543; 460-1444).
• Dänisches Konsulat Tel. 480-3070
• Norwegisches Konsulat Tel. 462-0858
• Deutsches Konsulat Tel. 462-2824
• Französisches Konsulat Tel. 460-6428
• Niederländisches Konsulat Tel. 481-1850
• United States Consular AG Tel. 463-6531
REPRÉSENTATIONS DIPLOMATIQUES
• British High Commission tél. 562-0132
• Vice-Consulat d’Italie
(M. Carlo Falcone tél. 460-1543; 460-1444).
• Consulat du Danemark tél. 480-3070
• Consulat de Norvège tél. 462-0858
• Consulat d’Allemagne tél. 462-2824
• Consulat de France tél. 560-3570
• Consulat des Pays-Bas tél. 481-1850
• United States Consular AG tél. 463-6531
AIRLINES / COMPAGNIES AÉRIENNES
• LIAT - tel. 462-0700 - 22 Caribbean destinations
• Caribbean Airlines - tel. 800-221-1212 USA - NY (JFK)
Barbados - Trinidad - Guyana
• Air Canada - aircanada.com-tel. 462 1147-Canada
• American Airlines-aa.com-tel. 481-4699-anutsc@aa.com-USA
• Continental Airlines - continental.com - tel. 462 5355 - USA
• Delta - USA - NY - tel. 562-5951
• US Airways - tel. (800) 622- 1015 - USA
• British Airways - ba.com - UK- tel. 462-0876
• Virgin Atlantic - virgin-atlantic.com - tel. 560 2079 - UK
• Condor - Germany Frankfurt
• Lufthansa / British Airways - Germany (Frankfurt)
• Air Berlin / British Airways - Germany (Hannover, Nuremburg)
• Blu Panorama - Italy - Milan
FLÄCHE: Antigua 280 km², Barbuda 160 km²
BEVÖLKERUNG: 77,000
REGIERUNG: Unabhängiger Staat seit 1981
Mitglied des Commonwealth
HAUPTSTADT: St. John’s
SURFACE : Antigua 280 km², Barbuda 160 km²
POPULATION : 77,000
GOUVERNEMENT : État indépendant depuis 1981,
membre du Commonwealth
97
NFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INF
ANKUNFT/ À L’ARRIVÉE
Am Flughafen kann man ein Auto mieten oder ein Taxi nehmen: Die Preise sind von der Regierung festgelegt
und sind am Ausgang angebracht. Im Flughafen gibt es eine Wechselstube, aber US-Dollar braucht man nicht
zu wechseln, da sie überall zu einem Kurswechsel von zirka 2.65 akzeptiert werden. Bei der Abreise muss eine
Steuer von 28 US-Dollar bezahlt werden. Man sollte also etwas Bargeld aufbewahren
»»A l’aéroport vous pouvez louer une voiture ou prendre un taxi : les tarifs sont fixés par le gouvernement et affichés
à la sortie. Dans l’aéroport il y a un bureau de change, mais si vous possédez des dollars américains il n’y pas
besoin de les changer car ils sont acceptés partout. 1US$ = env.2,65 EC$. Au départ d’Antigua, il faut s’acquitter
d’une taxe de 28 dollars américains, c’est pourquoi il est prudent de garder un peu de monnaie.
DOKUMENTE / DOCUMENTS
EU-Bürger, amerikanische und kanadische Staatsbürger brauchen auf Antigua kein Einreisevisum. Es reicht aus,
den Reisepass vorzuzeigen und in Besitz eines Flugscheins für die Rückreise (oder die Weiterreise) zu sein. Bei
der Ankunft muss die Landing Card, eine Einreisekarte, ausgefüllt werden, von der eine Kopie bei der Abreise am
Zoll oder am Check-in wieder abgegeben werden muss.
»»Les citoyens européens, américains et canadiens n’ont pas besoin de visa d’entrée pour se rendre à Antigua
et Barbuda. Il suffit de présenter un passeport et de posséder le billet de retour (ou de poursuite vers une autre
destination). A l’arrivée, il faut remplir la landing card, une carte d’entrée dont une copie devra être remise à la
douane ou au check-in au moment du départ.
ZOLL UND EINREISEFORMALITÄTEN / DOUANE ET FORMALITÉS D’ENTRÉE
Die Einreiseformalitäten sehen eine Kontrolle durch die Grenzpolizei und danach die Zollkontrolle vor. Zollfrei sind
200 Zigaretten oder 50 Zigarren, eine Flasche Spirituosen, persönliche Gegenstände. Waffen und Drogen sind
illegal und führen zur Festnahme. Die Einreise von Tieren ist verboten, wenn sie nicht vorher der Quarantäne
unterzogen wurden.
Après le contrôle de la police des frontières, les formalités d’entrée prévoient le contrôle de la douane. Franchise
autorisée : 200 cigarettes ou 50 cigares, une bouteille de liqueur, effets personnels. Les armes et les drogues sont
illégales, en détenir peut conduire à une arrestation. Animaux autorisés après une période de quarantaine.
WÄHRUNG UND WECHSEL / DEVISE ET CHANGES
Die offizielle Währung ist der Ostkaribische Dollar. Ein US-Dollar entspricht etwa 2,65 EC$. Von der offiziellen
Währung abgesehen sind die Karibischen Inseln eine von den Vereinigten Staaten beeinflusste Region, weshalb
man durchaus mit US-Dollar bezahlen kann. Reiseschecks in Dollar werden in allen Banken mit der üblichen
Kommission von 3% ohne Probleme gewechselt. Kreditkarten werden überall akzeptiert. Sehr verbreitet ist
die Visa, gefolgt von Mastercard/Eurocard; weniger verbreitet in kleineren Geschäften sind die Diner’s und die
American Express. Bei Käufen sollte man daran denken, dass es hier nicht üblich ist den Preis zu verhandeln, da
es sich um eine Insel englischer Kultur handelt.
»»La monnaie officielle est l’East Carribean Dollar. Un dollar américain correspond à environ 2,65 EC$. Mise à
part la monnaie officielle, les Caraïbes sont sous l’influence des Etats-Unis, et par conséquent on peut utiliser
normalement le dollar américain. Toutes les banques changent les traveler’s cheques en dollars sans problèmes,
en appliquant une commission de 3%. Les cartes de crédit sont acceptées partout. Les principales sont la Visa,
suivie de la MasterCard/Eurocard et, moins répandues dans les petits établissements, la Diner’s et l’American
Express. Comme dans toutes les îles de culture anglophone, il faut savoir qu’il n’est pas habituel de négocier avec
les commerçants pour obtenir des réductions lors d’un achat.
IMPFUNG UND GESUNDHEIT / VACCINATIONS ET SANTÉ
Touristen aus Europa und den Vereinigten Staaten brauchen keine Impfbescheinigung vorzulegen. Man sollte
allerdings einige Vorkehrungen treffen. Die Sonne, zum Beispiel: Hier sind die Sonnenstrahlen das ganze Jahr über
sehr intensiv. Es sollten deshalb vor allem an den ersten Tagen Sonnenschutzcremes mit hohem Lichtschutzfaktor
verwendet werden und es wird empfohlen besonders während der wärmsten Stunden eine Sonnenbrille und einen
Hut zu tragen.
»»Pour les touristes en provenance d’Europe et des Etats-Unis aucun certificat de vaccination n’est requis.
Cependant, il est prudent d’adopter quelques précautions. Le soleil, par exemple: ses rayons sont très intenses
toute l’année. Il faut donc utiliser des crèmes solaires haute protection surtout les premiers jours et nous conseillons
le port de lunettes de soleil et d’un chapeau, surtout aux heures les plus chaudes.
98
Die Temperaturen liegen fast das ganze Jahr über zwischen 26°C und 32°C (zwischen 78 °F und 90°F). Der
Unterschied zwischen Sommer und Winter beschränkt sich eigentlich nur auf wenige Grad. Die Wassertemperatur
schwankt zwischen Too cold, this is not correct. Please check. We usually state 26 in winter and 28 in summer. (78
°F) im Winter und 28°C (82°F) im Sommer.
»»Les températures sont comprises toute l’année entre 26°C et 32°C (entre 78 °F et 90°F). La différence entre l’été
et l’hiver est limitée en fait à quelques degrés centigrades. La température de l’eau oscille entre 26°C (68 °F) en
hiver et 28°C (82°F) en été.
SPRACHE / LANGUE
Die offizielle Sprache ist Englisch, auch wenn der einheimische Dialekt überall gesprochen wird.
»»La langue officielle est l’anglais, même si le dialecte local est parlé partout.
KLEIDUNG / VÊTEMENTS
Normalerweise wird die auf den Karibischen Inseln weit verbreitete, legere und sportliche Kleidung getragen,
abgesehen von einigen förmlicheren Anlässen: Wohnt man in gehobenen Hotels oder will man Privatklubs
und Spielkasinos besuchen, so sollte man Jacket und Krawatte und entsprechende Kleidung für den Abend
bereithalten. Eine wasserundurchlässige yacke sich für eventuelle Bootsausflüge als nützlich erweisen.
»»Les vêtements informels et sportifs, typiques des Caraïbes, sont les plus répandus, à part quelques occasions
jugées plus formelles : en effet, si vous logez dans des hôtels de luxe ou si vous pensez fréquenter des clubs
privés et des casinos, il est bon d’emporter veste et cravate et des tenues de soirée. Une veste imperméable en
nylon type K-way peut être utile pour les sorties en bateau. Si vous voyagez en hiver depuis l’Europe, prévoyez
des vêtements légers pour votre séjour.
KINDER / ENFANTS
Für Kinder ist Antigua ein fantastischer Ort: Abgesehen von den Naturattraktionen und den Freizeitmöglichkeiten
werden die Kinder von den Einwohnern der Insel, welche sich ihnen gegenüber noch netter und freundlicher
geben, sehr gut aufgenommen. Gefahren gibt es nur wenige und diese beziehen sich vor allem auf das Risiko von
Sonnenstichen und Verbrennungen.
»»Pour les enfants, Antigua est un endroit fantastique : à
part les attractions naturelles et les loisirs organisés, les
enfants sont bien accueillis par les habitants de l’île qui
sont encore plus aimables et gentils avec eux. Peu de
dangers pour eux, si ce n’est le risque de coups de soleil
et de brûlures.
Clarkes Hill, All Saints Road, Antigua
ELEKTRIZITÄT / ÉLECTRICITÉ
Elektroanlagen funktionieren bei 110 und 220 Volt und
bei 60 Hertz. Geräte, die für eine Spannung von 220
Volt und 50 Hertz konzipiert sind, können auch bei
110 Volt und 60 Hertz benutzt werden ohne Schaden
davonzutragen. Die Steckdosen sind amerikanischer
Art, mit zwei nebeneinander liegenden Schlitzen für eine
Spannung von 110 V und übereinander liegend für 220 V.
Um deutsche Geräte anschließen zu können, brauchen
Sie Adapter, die Sie überall im Elektrofachhandel oder in
Geschäften am Flughafen erwerben können.
»»Les installations électriques fonctionnent en 110 et 220
Volts – 60 Hertz. Les appareils prévus pour fonctionner
en 220 Volts – 50 Hertz peuvent être alimentés en 110
Volts – 60 Hertz sans s’abîmer. Les prises électriques
sont de type américain, avec deux fiches verticales
côte à côte pour la tension en 110 V. et des fiches
superposées pour la tension en 220 V. Pour brancher
les appareils italiens il faut utiliser des cadaptateurs
que l’on peut trouver chez les électriciens ou dans les
99
Central Location
Safe & Secure
Pick-Up & Delivery
sales@midwaystoragepark.com
www.midwaystoragepark.com
MIDWAY STORAGE PARK
T. 1-268-562-7796 • C. 1-268-732-6025
FO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO IN
KLIMA / CLIMAT
INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INF
boutiques d’aéroport qui vendent des sets très pratiques.
RECYCLING / RECYCLAGE
Auf Antigua werden dank des Engagements einer Gruppe von Freiwilligen Plastikflaschen
und Dosen recycelt. Für weitere Informationen rufen Sie an 562-1348/562-2021 - NSWMA@candw.ag.
»»A Antigua, grâce à un groupe de bénévoles, on recycle les bouteilles en plastique et les canettes. Pour de plus
amples informations appelez le 562-1348/562-2021 Email: NSWMA@candw.ag
UMRECHNUNG
MESURES
Länge
1’ (inch/Zoll) = 2,54 cm
1’ (foot/Fuß) = 30,48 cm
1 yd (yard/Yard) = 91, 44
1 m (statute mile/britische Landmeile) = 1609, 34 m
1 nm (nautical mile/Seemeile) = 1852 m
1 fth (fathom / Klafter) = 1,83 m
Gewichte1
1 oz (ounce/Unze) = 28,35 g
1 lb (pound /Pfund) = 453,59 g
Kapazität
1 oz GB (liquid ounce/ Unze) = 28,41 cc
1 oz USA (liquid ounce/ Unze) = 29,57cc
1 qt USA (quart/ Quart) = 10,94 cc
1 gal USA (gallon/amerikanische Gallone) = 13,78 cc
Linéaires
1’ (inch/pouce) = 2,54 cm
1’ (foot/pied) = 30,48 cm
1 yd (yard/yard) = 91, 44 cm
1 m (statute mile/ mille terrestre) = 1609, 34 m
1 nm (nautical mile/ mille marin) = 1852 m
1 fth (fathom / bras) = 1,83 m
Poids
1 oz (ounce/once) = 28,35 g
1 lb (pound / livre) = 453,59 g
Capacité
1 oz GB (liquid ounce/ once) = 28,41 cc
1 oz USA (liquid ounce/ once) = 29,57cc
1 qt USA (quart/ quart) = 10,94 cc
1 gal USA (gallon/ galon américain) = 13,78 cc
ZEITZONE / FUSEAU HORAIRE
Antigua liegt im Vergleich zu Greenwich vier Stunden zurück.
»»Antigua se trouve à – 4 heures par rapport au méridien de Greenwich.
FKK UND DAS VERHÄLTNIS ZU DEN EINWOHNERN
NATURISME ET RAPPORTS AVEC LES HABITANTS
Eine Ausnahme bildet der ausgewiesene FKK-Strand bei Hawksbill. Abseits des Strandes wird Badebekleidung
nicht gerne gesehen. Die Bevölkerung ist sehr religiös (die verbreitetste Religion ist das Christentum, anglikanisch
und katholisch) und hat ein tiefes Schamgefühl bewahrt, das man respektieren sollte. Sie sollten es auch
respektieren, wenn jemand nicht fotografiert oder aufgenommen werden will: es ist immer besser, vorher um
Erlaubnis zu fragen. Die einheimische Bevölkerung ist sehr zuvorkommend, gastfreundlich und zurückhaltend.
»»Le bronzage intégral n’est pas apprécié à Antigua. Le topless est également défendu, mais il existe une plage
pour nudistes dans la zone de Hawksbill. Il est également mal vu de se promener dans l’île en maillot de bain.
La population est très religieuse (la religion la plus répandue est le christianisme, anglican et catholique), et elle
a gardé un sens de la pudeur très marqué qu’il vaut mieux, par respect, ne pas troubler. Nous vous rappelons
aussi qu’il faut respecter ceux qui ne veulent pas être photographiés ou filmés : il est toujours mieux de demander
d’abord leur permission. La population locale est de toute façon très gentille, accueillante et réservée.
FÜHRERSCHEIN / PERMIS DE CONDUIRE
Um ein Auto oder Motorrad zu mieten, muss man seit mindestens einem Jahr einen Führerschein haben und
mindestens 21 Jahre alt sein. Man muss sich einen lokalen Führerschein besorgen, der gegen Zahlung von 50
EC$ oder 20 US$ von den Polizeiämtern oder von den Autovermietungen ausgestellt wird. Denken sie daran, dass
links gefahren wird und dass die meisten Fahrzeuge das Lenkrad rechts haben. Die Straßen sind meistens eng,
gewunden, teils schlecht beschildert und haben nur selten einen Seitenstreifen.
»»Pour louer une voiture ou une moto il faut posséder le permis de conduire depuis au moins un an et être âgé
d’au moins 21 ans. Il faut obligatoirement se doter du permis de conduire local, délivré par les bureaux de la police
d’état ou par la société de location sur paiement de 50 EC$ ou 20 US$. N’oubliez pas qu’on conduit à gauche et
que la plupart des voitures ont le volant à droite. Les routes sont pour la plupart étroites, tortueuses, presque sans
signalisations et avec de rares accotements latéraux.
100
TELEFON / TÉLÉPHONE
Die Landesvorwahl für Antigua ist 1-268. Um von
Antigua nach Europa zu telefonieren, muss man die
011 und die Landesvorwahl wählen; während man für
die Vereinigten Staaten, Kanada und die Karibischen
Inseln die 1 und die Landesvorwahl wählen muss.
Öffentliche Telefone findet man fast überall. Sie
funktionieren mit Telefonkarten der Gesellschaft
LIME, welche in der Nähe von Telefonzellen, in
Niederlassungen der Gesellschaft und in autorisierten
Geschäften verkauft werden. Die Karten gibt es
mit Beträgen von 10, 20, 40 und 60 EC$. Auch per
Kreditkarte lassen sich an vielen öffentlichen Telefonen
Anrufe tätigen. Niederlassungen von Cable & Wireless
befinden sich in St. John’s und in der Woods Centre.
LIME verwendet das amerikanische Digitalsystem
oder GSM, wie auch Digicel und Apua PCS. Es besteht
die Möglichkeit, durch den Kauf einer SIM-Karte die
lokalen Netze zu nutzen. Die Niederlassungen von
Digicel befinden sich in St. John’s im oberen Teil der
Redcliffe Street und in Woods Centre.
ANTIGUA AND BARBUDA
TOURIST OFFICES
ANTIGUA
Antigua and Barbuda Tourism Authority
ACB Financial Centre - High St, St John’s Antigua
tel. 1-268-562-7600 - fax 1-268-562-7602
info@aandbtourism.com
FRANCE
43 Avenue de Friedland - Paris 75008 - France
tel. +33-1-5375-1571 - fax +33-1-5375-1569
ot.antigua-barbuda@wanadoo.fr - www.antigua-barbuda.fr
»»L’indicatif d’Antigua est 1-268. Pour téléphoner
d’Antigua en Europe il faut composer le 011 plus
l’indicatif du pays ; pour les États-Unis, le Canada et
les Caraïbes il faut composer le 1 plus l’indicatif du
pays. Les téléphones publics, présents un peu partout,
fonctionnent avec la carte LIME, en vente près des
cabines, dans les bureaux de la compagnie et dans
les magasins autorisés. On peut trouver des cartes à
10, 20, 40 ou 60 EC$. Il est également possible de
téléphoner avec les principales cartes de crédit à
partir de téléphones spéciaux situés près des bureaux
de la compagnie. Les bureaux de LIME se trouvent
à St. John’s et à Woods Centre. De là on peut louer
ou acheter des téléphones portables. LIME utilise
le système numérique américain ou le GSM, tout
comme Digicel et Apua PCS. Les compagnies offrent
la possibilité de se connecter aux réseaux locaux en
achetant une carte SIM. Les bureaux de la Digicel (tél.
480-2050) se trouvent à St. John’s dans la partie haute
de Redcliffe Street et à Woods Centre.
USA
Antigua and Barbuda Tourist Office
3 Dag Hammarskjold Plaza - 305 E. 47th Street - 6A
New York, NY. 10017
Tel: 212 541 4117 or 888 268 4227 - Direct: 646 215 6035
Fax: 212 541 4789 - Email: info@antigua-barbuda.org
25 S.E. 2nd Avenue, Suite 300 - Miami, FL 33131 - USA
tel. +1-305-381-6762 - fax +1-305-381-7908
cganubar@bellsouth.net
CANADA
60 St. Claire Avenue East, Suite 304
Toronto, Ontario - Canada M4T 1N5
tel. +1-416-961-3085 - fax +1-416-961-7218
info@antigua-barbuda-ca.com - www.antigua-barbuda.ca
POST / POSTE
Das Postamt befindet sich in der Long Street und ist
von montags bis donnerstags von 8.15 bis 12.00 Uhr
und von 13.00 bis 16.00Uhr geöffnet sowie freitags bis
17.00 Uhr. Es gibt auch ein Postamt am Flughafen,
im Woods Centre und in English Harbour. Für Pakete
können auch die internationalen Kurierdienste wie
Federal Express bei Parcel Plus in der Redcliffe Street
und DHL in der Thames Street in Anspruch genommen
werden.
UK & EUROPE
Victoria House, 4th Floor
Victoria Road - Chelmsford - Essex - CM1 1JR
Tel. 44 (0) 1245 707 471 - Fax +44 (0) 1245 707 478
tourisminfo@antigua-barbuda.com
www.visitantiguabarbuda.co.uk
»»Le bureau de poste se trouve à Long Street. Il est
ouvert du lundi au jeudi de 8h15 à 12h00 et de 13h00
à 16h00, et jusqu’à 17h00 le vendredi. Il y a un bureau
de poste à l’aéroport, à Woods Centre et à English
Harbour. Les colis urgents peuvent être expédiés à
l’international grâce à Federal Express, auprès de la
compagnie Parcel Plus à Redcliffe Street, et DHL, à
Thames Street.
Antigua Hotels & Tourist Association
Island House, Newgate Street
P.O. Box 454 - St. John’s, Antigua - W.I.
tel. +268-462-0374 - fax +268-462-3702
101
102
Wood
Centre
KING’S CASINÒ
103
DIRT ROADS
OTHER ROADS
SECONDARY ROADS
MAIN ROADS
Tamarind Restaurant
Harmony Hall
Coco Point
Spanish
Point
The River Landing
CODRINGTON
Hog Point
BARBUDA
Palmetto Point
Low Bay
una
TOUR A
TOUR B
TOUR C
TOUR D
SIEHE ANZEIGE AUF SEITE 30.
VOIR LA PUBLICITÉ À LA PAGE30.
ITINIRARIES
HISTORICAL SITES
PANORAMIC SITES
BEACHES (SEE PAGE 48)
Lag
Celebrate this moment forever.
Celebrating life’s most memorable moments.
Significant Savings • Certified Appraisals • International Guarantee of Authenticity
Free 90-Day Replacement Plan • Jewellery Rewards • Instant Credit
1-800-6-NO-DUTY
Exclusive seller of
ColombianEmeralds.com
ANTIGUA: Heritage Quay • V.C. Bird International Airport
Antigua Aruba Bahamas Barbados Cancun Curaçao Grand Cayman Grenada Jamaica
St. Lucia St. Maarten Tortola Norwegian Cruise Line MSC Lirica MSC Orchestra
0.0000000024 HP.
This is all the energy needed to power the
completely newly developed Manufacture
movement, CFB A1001, from Carl F. Bucherer. It
features the first reliably functioning peripherally
positioned rotor and associates perfect aesthetics and
progressive technology. It was designed on the basis of
the holistic “Evolution Technology” Manufacture Concept, by
which Carl F. Bucherer goes its own way with the development of
movements and mechanisms, challenging the existing and striving
for more intelligent solutions. A mechanical microcosm which
is housed in a perfect environment, thanks to the unmistakably
distinctive design of the Patravi EvoTec DayDate.
www.carl-f-bucherer.com

Similar documents