antigua - brochurestourisme
Transcription
antigua - brochurestourisme
Guide Your travel guide to Antigua and Barbuda Antigua barbuda & 2102 edition www.thetreasureislands.com Photo by James Taylor Eilean, the legendary Fife Bermudian ketch, 73 feet long, restored by Officine Panerai. HISTORY ALWAYS LEAVES A TRACE. LUMINOR SUBMERSIBLE 1950 REGATTA 3 DAYS GMT AUTOMATIC TITANIO - 47 mm P.9001 in-house calibre Available exclusively at Panerai boutiques and select authorized watch specialists. Heritage Quay, St. John's, Antigua Tel: (268) 481-1880 Toll Free: 1-800-515-3935 www.DiamondsInternational.com www.panerai.com treasure islands guide contents antigua 12 Gospel in Antigua 16 Geschichte / Histoire Andrews 46 Natur / Nature 62 Property / Propriété ©Alexis 68 Business 70 Hotels / Hôtels 97 Praktische Tipps / Conseils Pratiques 102 Karte: St. John’s / Plan de St. John’s 103 Karte: Antigua / Plan de Antigua events 10 Event-Kalender / Programme des manifestations 14 Trauungen und Hochzeitsreisen / Mariages et voyages de noces 20 Regattas shopping ur tesy Fig Tree Stu dio © hadbur Shelly C n 22 Festivals Photo co ONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS 2 52 Arts & Craft 54 Shopping, Redcliffe Quay, Heritage Quay treasure islands guide contents sport ©Alexis Andrews 42 42 42 43 44 44 44 Segeln / Voile Windsurfen & Kitesurfen / Planche à voile & Kite-Surf Hochseefischen / Pêche Hauturière Tennis - Golf Fahrrad / Vélo Reiten / Randonnées Fitness tour a Steri 24 26 28 35 36 48 38 © Stefani Tropical Adventures The Antigua Rainforest Canopy Tour Touring Helicopter tours Öko-Touren / Écotours Strände / Plages Barbuda dining&nightlife Photo co urtesy of The Antigua R ainforest Canopy Tour 80 Kulinarische Erlebnisse auf Antigua / Les saveurs d’Antigua 82 Restaurants 94 Nightlife Photo co urtesy of Sheer Roc ks ONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS 4 WELCOME TO ANTIGUA & BARBUDA WELCOME TO ANTIGUA & BARBUDA WELCOME TO ANTIGUA & BARBUDA WELCOME TO ANTIGUA & BARBUDA 6 Welcome to Antigua & Barbuda Liebe Gäste: Antigua & Barbuda laden Sie ein, 365 der weltweit schönsten Strände zu entdecken. Die Strände sind jedoch nur ein Aspekt. Denn wir laden Sie auch ein, unseren historisch-kulturellen Reichtum zu entdecken: Nelson’s Dockyard, der einzige noch funktionstüchtige Georgianische Hafen, oder Betty’s Hope, eine teilweise restaurierte Zuckerrohrplantage. St. John’s bietet viele Shopping-Gelegenheiten, von der Kunst und dem Handwerk der einheimischen Künstler bis hin zu den Ständen der “Vendors Mall“ in den Duty-Free-Zentren von Heritage Quay und Redcliffe Quay. Wir laden Sie auch ein, unsere köstliche Küche zu kosten, welche das gelungene Ergebnis einer Verbindung kreolischer und internationaler Geschmacksrichtungen ist. Antigua & Barbuda bieten unzählige Freizeit-, Abenteuer- und Entspannungsmöglichkeiten. Für Abenteuerliebhaber ist es sozusagen eine Pflicht, Antigua vom Meer aus zu erkunden, tauchen zu gehen, das Parasailing auszuprobieren, ein Jetski zu fahren oder die Schönheit des Regenwaldes auf sich wirken zu lassen. Sie können mit Stachelrochen schwimmen oder mit einer unserer neuesten Attraktionen die Pracht der Unterwasserwelt erkunden. Wer hingegen die Natur und die Einsamkeit liebt, der sollte Barbuda besuchen. Hier werden das Laufen auf dem rosafarbenen Sand und die Beobachtung der größten Fregattvogelkolonie, welche hierher kommt, um zu nisten, zu unvergesslichen Erlebnissen. Antigua & Barbuda bietet eine große Vielfalt an Unterkünften, von exklusiven 5-Sterne-Resorts bis hin zu Anlagen mit Pauschalangeboten. Unser Personal wird sich um all ihre Bedürfnisse und Wünsche kümmern, so dass einem romantischen Traumurlaub nichts mehr im Wege steht. Antigua bietet ein ideales Ambiente, in dem sich Leidenschaft und Liebe, die jedes Paar sich wünscht voll entfalten kann. Viele unserer Hotels verfügen über attraktive Pauschalangebote, welche Übernachtungen, Ausflüge, und Abendessen bei Kerzenschein einschließen. Auf Antigua zu heiraten ist nicht nur ein extravagantes, sondern auch ein sehr unkompliziertes Erlebnis. Dank unserer, nicht den Wohnsitz erfordernden Vergünstigungen ist es auch ohne großen Aufwand möglich, von einem Tag auf den anderen zu heiraten. Wir laden Sie ein, die Ausblicke, Klänge und Attraktionen unserer Inseln zu genießen. Es ist kein Zufall, dass Persönlichkeiten wie Eric Clapton und Giorgio Armani Antigua zu ihrem Zuhause gemacht haben. Im Namen der Regierung von Antigua & Barbuda laden wir Sie ein, von all den zahlreichen, anregenden Unternehmungsmöglichkeiten zu profitieren, die unsere schönen Inseln, auf denen wir Sie herzlich Willkommen heißen, zu bieten haben. Hon. John Maginley Minister of Tourism, Civil Aviation, and Culture Chers visiteurs, Antigua & Barbuda vous invitent à découvrir 365 plages parmi les plus belles au monde. Mais la plage n’est qu’un début. En effet, nous vous invitons à découvrir notre richesse historique et culturelle en visitant le Nelson’s Dockyard, l’unique chantier naval de l’époque géorgienne, ou Betty’s Hope, une plantation sucrière partiellement restaurée. St. John’s offre de nombreuses occasions pour le shopping, de l’art ou de l’artisanat local sur le « Vendors Mall » ainsi que les boutiques duty-free d’Heritage Quay et Redcliffe Quay. Nous vous invitons aussi à goûter notre savoureuse cuisine, fruit d’un mélange délicieux de saveurs créoles et internationales. Antigua & Barbuda offrent une infinité de possibilités de divertissement, d’aventure et de détente. Pour ceux qui aiment l’aventure, il est presque obligatoire d’explorer Antigua par la mer, de faire de la plongée, du parasailing, de conduire un scooter des mers, ou de découvrir lav beauté de la forêt tropicale. Vous pourrez nager avec les raies ou explorer les merveilles du monde sous-marin avec une de nos dernières attractions. Ceux qui aiment la nature et la solitude pourront visiter Barbuda, marcher sur le sable rose de ses plages intactes : une expérience inoubliable, comme l’observation de la plus grande colonie de Frégates qui viennent faire leur nid dans cette île. Antigua & Barbuda offrent une grande variété de logements, des hôtels 5 étoiles exclusifs aux hôtels formule « tout compris ». Notre personnel est à votre disposition pour faire face à tous vos besoins et vos désirs, pour que votre rêve romantique soit exaucé. Antigua offre la situation idéale pour faire naître la passion et l’amour que tous les couples désirent. Plusieurs de nos hôtels offrent des tarifs intéressants comprenant: hébergement, excursions et dîners aux chandelles. Se marier à Antigua, ce n’est pas seulement une expérience exotique, c’est rendre les choses plus faciles. Parmi nos facilités – pas de résidence obligatoire - vous pouvez vous marier d’un jour à l’autre sans trop de complications. Nous vous invitons à profiter des panoramas, des sons et des attractions que nos îles vous offrent. Ce n’est pas par hasard que des personnages comme Eric Clapton et Giorgio Armani possèdent une propriété à Antigua. Au nom du Gouvernement d’Antigua & Barbuda nous vous invitons à vous laisser séduire par les nombreuses activités que nos belles îles vous offrent, et nous vous souhaitons une chaleureuse bienvenue. Colin James CEO Antigua and Barbuda Tourism Authority REDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CREDITS CRED 8 treasure islands guide Ich freue mich, Ihnen die neue Ausgabe von Treasure Islands zu präsentieren, der in diesem Jahr sein 16 Jubiläum feiert! Wie in jedem Jahr wurde er durch neue Informationen, Fotos und Kurioses und eine attraktive, frische und elegante Grafik bereichert. Ich hoffe, er wird Ihnen dabei helfen, die Schönheiten unserer Inseln zu entdecken. Viel Spaß beim Lesen! Je suis ravie de vous présenter la nouvelle édition de Treasure Islands qui fête cette année ses seize ans ! Comme chaque année, nous l’avons enrichie de nouvelles informations, de photos, de curiosités et nous lui avons donné une agréable présentation graphique, fraîche et élégante. C’est en espérant que cela vous aide à découvrir la beauté de nos îles que je vous souhaite une bonne lecture ! is published by Treasure Islands Publishing Co ltd P.O. Box W 283 Wood Center, St. John’s, Antigua, W.I. Tel / Fax + 1 268 463 7414 Tel Italy +39 333 5035687 treasureislandguides@gmail.com colettif@candw.ag www.thetreasureislands.com Francesca Coletti Editor - Publisher Unter den hunderten von Inseln, welche die Inselgruppe der Kleinen Antillen bilden, hebt sich Antigua durch seine an tiefen Buchten reiche, häufig von weiten Korallenriffen geschützte Küste ab. Sanft abfallende Hügel, ein trockenes, mildes Klima, aber vor allem eine anspruchsvolle und entspannte Atmosphäre machen die Inseln so besonders. Nicht zuletzt der geschichtliche Ursprung mit einer langen britischen Herrschaft und dem Status als wichtiger Stützpunkt der Roal Navy machte Antigua schon früh unter hochrangigen Persönlichkeiten sehr beliebt. Besonders durch die Affinität zum Wasser ist Antigua heute der Mittelpunkt des karibischen Segelsports. Auch heute noch sind beide Inseln beliebte Ziele des englischen Königshauses und Adels. Inzwischen hat auch der internationale Tourismus Antigua und Barbuda als Ziel entdeckt. Nicht nur die unvergleichlichen Naturschönheiten und die unberührten Strände, sondern auch die tropische und koloniale Atmosphäre erinnern an vergangene Zeiten und versprechen ein Erlebnis von Reggae und Calypso. Dieser Führer bietet eine angemessene Reihe an nützlichen und praktischen Informationen, die es Ihnen ermöglichen, einen Traumurlaub in der ursprünglichen Natur Antiguas und Barbudas, den paradiesischen Inseln mit einer faszinierenden Geschichte, wunderschönen Stränden und freundlichen Bewohnern zu erleben. Parmi les centaines d’îles de l’archipel des Petites Antilles, Antigua est connue pour ses côtes découpées et ses baies profondes, souvent protégées par les nombreux récifs de corail, pour son paysage vallonné, son climat particulièrement sec et doux, mais surtout pour l’ambiance sophistiquée et détendue qui évoque ses origines historiques, la longue et ininterrompue domination anglaise, la base de la Royal Navy qui accueillit des personnages importants, sa vocation marinière qui lui a valu son titre actuel de capitale du yachting des Caraïbes. Longtemps fréquentée par la famille royale d’Angleterre et par une élite principalement anglo-saxonne, aujourd’hui l’île est devenue une destination du tourisme international attiré non seulement par la beauté incomparable de sa nature, par ses plages au sable immaculé, mais aussi par l’ambiance tropicale et coloniale, un peu hors du temps, qui garantit une expérience vécue au rythme du reggae et du calypso, loin de l’influence de la télévision. Ce guide est une source d’informations utiles et pratiques, qui vous permettront de profiter de vacances de rêve à Antigua, au coeur d’une nature sauvage et enchanteresse, royaume de la mer et des oiseaux. ARTWORK & LAYOUT : Andreetta Design / Francesca Coletti raibanti ©Fabio B PRODUCTION COORDINATORS: Francesca Coletti / Chiara Andreetta 9 COVER BY: Alexis Andrews ILLUSTRATION AND PAINTINGS Jan Farara, Trevor T. Henryr CONTRIBUTORS Eloise Green, Eli Fuller, Frank Van Nieuwburg, Brian-Stuart-Young, Jennifer Meranto, Katie Segal, Pippa McGrevy ST. JOHN ©Antigua & Barbuda Tourism A uthority PICTURES: Alexis Andrews, Eli Fuller, Joseph Jones, Shelly Chadburn, Mike Toy, Pia Baptiste, Fabio Braibanti, Terrence Sprague, Corrado Bonomi, Yvonne Fisher, Corado Bonomi, Mirko Boscolo, Giovanni Brancaccio, Antigua & Barbuda Tourism Authority ’S PRINT Grafiche Scarpis, Conegliano (TV) Italy ADVERTISING SALES Francesca Coletti: T/ F + 1 268 463 7414 T Italy +39 333 5035687 treasureislandguides@gmail.com colettif@candw.ag R EN D E Z AY VOUS B EUROPEAN REPRESENTATIVE: Ian Rooks: T / F +39 02.96451070 | +39 335 5248051 ianrooks@hotmail.com A special thanks to our advertisers without whom this edition of Treasure Islands Guide would not uthority Tourism A & Barbuda ©Antigua Eloise Greene: T 764 8983 - eloiseg@hotmail.com be possible. To the Antigua & Barbuda Tourism Authority, the Antigua Hotel & Tourist Association, our contributors and to everyone whose support and encouragement have helped to make this edition the FIG TR Information and prices in this guide are subject to change and correction. While every effort has been made to ensure that all information provided in this guide is correct, the publisher declines all liability for any errors, oversight or changes that may have occurred after going to press. The advertising content is the sole responsibility of the advertiser and the publisher accepts no responsibility for any claim made therein. Copyright 2011 Treasure Islands ltd. All rights reserved. ©Antigua & Barbuda Tourism A uthority best yet. DE VIL’S BRIDG E EE DRIV E NTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGU 10 treasure islands guide Event-Kalender Programme des manifestations DECEMBER 2011 •50th Antigua Charter Yacht Show: Sun 4th - Thu 10th • Antigua Yacht Club: Nelson’s Pursuit Race JUNE 2012 • 8th Annual Antigua Badminton Tournament JULY 2012 • July - Nov Turtle Watching Season • Start of 55th Antigua Carnival Celebrations FEBRUARY 2012 • Jolly Harbour Yacht Club: Valentine’s Day Regatta • Sports Man and Woman of the Year Awards • Charity Swim Across Falmouth Harbour • RORC Caribbean 600: Mon 20th MARCH 2012 • Wadadli Day • Antigua Yacht Club: International Laser Open APRIL 2012 • Back II Life Antigua Music Festival • Ministry of Tourism Model Boat Race - Falmouth • Antigua Classic Regatta: Thu 19th - Tue 24th • Antigua Sailing Week: Sun 29th April - Fri 4th May MAY 2012 • Annual Antigua Tennis Week • Barbuda’s Caribana • Ministry of Tourism Model Boat Race - Parham • 44th Antigua and Barbuda Sports • International Anglican Food Fair • Antigua Salsa Festival: Mon 7th • 45th Antigua & Barbuda Sports Fishing Tournament: Fri 25th - Sun 27th AUGUST 2012 • Carnival Monday / J’ouvert (Public Holiday) • Carnival Tuesday / Last Lap Jump Up (Public Holiday) • Mango Fest • Magic Mango Menu Cook-off SEPTEMBER 2012 • De Jam Music Festival • 7th Annual Sizzlin’ Sand Beach Volleyball Tournament OCTOBER 2012 • National Warri Festival • Jolly Harbour Yacht Club Annual Regatta • 8th Annual World Gospel Festival • 3rd Francis Nunes Jr. Fishing Tournament and Seafood Festival NOVEMBER 2012 • Independence Day Thu 1st (Public Holiday) • Moods of Pan Festival (by Gemonites Steel Orchestra) • National Tourism Week (Ministry of Tourism) gospel in antigua by Katie Segal Beim Bummeln auf Antigua fallen einem unweigerlich die vielen, über die Insel verstreuten Kirchen auf. In verschiedenen architektonischen Stilrichtungen errichtet, die von Kolonial bis zu Postmodern reichen, finden sich Gotteshäuser der Adventisten, der Wesleyan, der Methodisten, der Baptisten, der Anglikaner und anderen. Trotz ihrer Verschiedenartigkeit gehören sie alle zum Christentum, grundlegendes Element der Lebensart der Bevölkerung. Lorsque l’on se promène à Antigua, il est impossible de ne pas remarquer les nombreuses églises présentes partout sur l’île. Construites dans des styles architecturaux, allant du colonial au post moderne, on trouve des églises adventistes, wesleyennes, méthodistes, baptistes, anglicanes et d’autres encore. Même si chacune d’elle est différente, elles représentent toutes la christianité, cet élément fondamental qui fait partie de la façon de vivre de la population. GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL G ©Giovanni Brancaccio 11 Die heutigen Einflüsse kommen vermehrt aus den Vereinigten Staaten, und nicht aus Großbritannien, und schaffen eine lebendige Verbindung mit der volkstümlichen Kultur: Aber egal, welcher Herkunft La foi est une protagoniste, mais pas la seule: le rôle des chansons religieuses et de la musique gospel est primordial. Au départ, le Gospel consistait en hymnes traditionnels mais, par la suite, grâce aux encouragements des missionnaires venus de Grande Bretagne, les célébrations religieuses commencèrent à être écrites et chantées après avoir été mélangées à d’autres genres musicaux, vu que la chose la plus importante c’était la motivation et le message. Une fois ceci établi, la musique sert de lien pour réunir des cultures, des races et des nationalités différentes. Dans ces chansons, il y a souvent un élément prophétique qui accompagne la célébration et les aspirations exprimant comment le monde pourrait être et devrait être. N’étant pas toujours sacrée ni solennelle, cette musique n’est toutefois qu’un élément de culte qui sert, en même temps, à faire savoir aux nouvelles générations qu’elles sont les bienvenues. En créant une connexion vivante avec la culture populaire, les influences actuelles arrivent la plupart du temps des États-Unis plus que de la Grande Bretagne: de toute façon, quelle que soit leur provenance, le résultat consiste en une grande variété d’expressions de culte pouvant être partagées dans des styles différents. Chaque culture a ses propres goûts musicaux et ceuxci se répercutent sur la musique Gospel locale. Ici, à Antigua, on pourra difficilement écouter du gospel rap ou rock, en revanche si vous aimez les invocations au Seigneur, chantées par des chœurs au style du genre reggae ou calypso, ou R & B.... et bien vous n’aurez ©Giovanni Brancaccio Zusammen mit dem Glauben spielen auch die religiösen Lieder und die Gospelmusik eine große Rolle. Anfänglich waren Gospels traditionelle Hymnen, doch dank der Ermutigung der aus Großbritannien kommenden Missionare wurden die Gottesdienste in der Folge aufgeschrieben und gesungen, nachdem sie mit anderen Musikrichtungen vermischt wurden, da der Schwerpunkt dabei die Motivierung und die Botschaft waren. Nachdem dieser Aspekt einmal geklärt wurde, diente die Musik als Brücke zwischen verschiedenen Kulturen, Rassen und Nationalitäten. Gospels enthalten häufig ein prophetisches Element, zusammen mit der Zelebration und der Hoffnung auf eine bessere Welt. Als nicht immer sakrale und ernste Musik ist sie jedoch lediglich ein Kultelement, das gleichzeitig als Willkommensgruß für die neuen Generationen dient ©Giovanni Brancaccio GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL G 12 Jede Kultur hat ihre musikalischen Vorlieben, die sich im lokalen Gospellied ausdrücken. Hier auf Antigua wird man schwerlich ein Rap oder Rock Gospel hören, aber wenn Sie von Chören gesungene religiöse Lieder mögen, die deutliche Anklänge an Reggae, Calypso oder R&B haben… dann sind Sie hier richtig! ©Giovanni Brancaccio Antigua hat mehrere bedeutende Chöre, von denen einige einem bestimmten Glauben angehören und andere gemischt sind. Viele Kirchen verfügen über eigene Chöre. Die größten sind der Antigua & Barbuda National Choir, der United Wesleyan Chorale und der Evangelical Choir. Vielleicht haben Sie ja das Glück, dass einer dieser Chöre während Ihres Aufenthalts ein Konzert gibt, aber auch wenn das nicht der Fall sein sollte, sind Sie bei jedem Gottesdienst willkommen. Falls Ihnen diese Idee gefällt, müssen Sie nur fragen. Fragen Sie das Personal in Ihrem Hotel oder begeben Sie sich direkt in die Kirchen und bitten um Informationen. Auch Taxifahrer oder Verkäufer geben gerne Auskunft: Viele werden Ihnen wertvolle Hinweise geben können, und Sie werden sehen, wie einfach es ist, die richtige Person zu finden. Es ist durchaus möglich, dass Sie an einer Zeremonie oder einer Generalprobe teilnehmen und vielleicht sogar mitsingen dürfen. que l’embarras du choix ! À Antigua il y a plusieurs chœurs d’une certaine importance, certains d’entre eux ont une foi spécifique, d’autres sont mixtes; par ailleurs beaucoup d’églises ont leur propre chorale. Les chœurs les plus grands sont le Antigua et Barbuda National Choir, le United Wesleyan Chorale et le Evangelical Choir. Durant votre séjour, si vous avez la chance d’être là au bon moment, il se pourrait que l’un de ces chœurs se produise, vous permettant ainsi d’assister à une de leurs séances. Mais, si ce n’est pas le cas, vous serez tout de même les bienvenus à participer à n’importe quelle fonction religieuse. Si cette idée vous tente, il suffit de vous renseigner, soit auprès de votre hôtel, soit en vous rendant directement dans une église. Vous pourriez même demander des renseignements à un chauffeur de taxi ou à un serveur de magasin car la plupart d’entre eux sont également en mesure de vous donner des indications précieuses qui vous permettront de vous mettre facilement en contact avec les personnes compétentes. Vous pourrez ainsi participer à une cérémonie ou à une répétition générale d’une chorale et, si vous le souhaitez, vous pourrez même chanter avec elle ces hymnes sacrés. ©Giovanni Brancaccio sie sind, das Ergebnis ist eine Vielfalt von religiösen Expressionen, die in verschiedene Stilrichtungen eingeteilt werden können. GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL GOSPEL G 13 ©Shelly Chadburn ©Shelly Chadburn SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL 14 Trauungen und Hochzeitsreisen Mariages et voyages de noces AUF ANTIGUA... BIS IN ALLE EWIGKEIT Als Ziel romantischer Flitterwochen bietet Antigua die Möglichkeit, die Hochzeit auf der Insel zu feiern. Ein einzigartiger Traum, den alle verwirklichen können. Heute kann man, ohne lange Vorbereitungen treffen zu müssen, auf der Insel während seines Urlaubs heiraten. A ANTIGUA... POUR TOUJOURS ! Destination de lunes de miel romantiques, Antigua offre la possibilité de célébrer les mariages sur l’île. Un rêve original à la portée de tous. Aujourd’hui vous pouvez vous marier sur l’île pendant que vous êtes en vacances sans devoir affronter de longs préparatifs. ALLES WAS SIE WISSEN MÜSSEN Die Trauung wird von einem Standesbeamten zwischen 6 und 20 Uhr abgehalten und die Anwesenheit von zwei Trauzeugen ist erforderlich. Die Gebühr für den Standesbeamten beträgt etwa 50 US-Dollar. Die Trauung kann sowohl im Standesamt als auch an einem individuellen Ort, wie z.B. einem Strand oder Hotel stattfinden. Es besteht auch die Möglichkeit traditionell in der Kirche zu heiraten, obwohl dazu einige Prozeduren mehr erforderlich sind, wie z.B. die Genehmigung TOUT CE QU’IL FAUT SAVOIR La cérémonie est célébrée par l’officier de l’état civil entre 6 et 20 heures, avec la présence de deux témoins. La rémunération pour la personne qui célèbre le mariage est d’environ 50 dollars américains. La cérémonie peut avoir lieu au Palais de Justice ou dans un lieu au choix. Le mariage peut également avoir lieu traditionnellement à l’église, bien que ceci prévoie quelques procédures en plus, comme l’autorisation de l’autorité ecclésiastique locale qui demandera aux futurs époux de suivre un petit cours prénuptial. www.thetreasureislands.com der lokalen Kirchenautorität, welche die zukünftigen Brautleute dazu auffordern wird, einen kurzen Hochzeitsvorbereitungskurs zu besuchen. Die auf der Insel abgeschlossene Ehe ist rechtsgültig. Der Antrag auf die Heiratsgenehmigung muss an das Standesamt in St. John’s gestellt werden, das sie, gegen Zahlung einer Steuer von 150 US-Dollar und ohne lange Wartezeiten, in Ihrer Gegenwart ausstellen wird. Le mariage stipulé sur l’île a une validité légale. La demande de délivrance du permis de mariage doit être présentée au Palais de Justice de St. John’s, qui la délivrera en votre présence moyennant le paiement d’une taxe d’environ 150 dollars américains, en évitant de faire de longues queues. ALLE DOKUMENTE MÜSSEN AUF ENGLISCH ÜBERSETZT UND VON EINEM NOTAR ODER STAATLICH ANERKANNTEN ÜBERSETZUNGSBÜRO BEGLAUBIGT IM ORIGINAL VORLIEGEN. ERFORDERLICHE DOKUMENTE SIND: • • • Gültiger Reisepass Familienstandsbescheinigung: Singles: eine an Ort und Stelle unterzeichnete Bescheinigung; Geschiedene: Original der Scheidungsurkunde oder beglaubigte Kopie; Witwer: a) Heiratsurkunde b) Sterbeurkunde Beide müssen volljährig sein; falls zwischen 15 und 18 Jahre alt, müssen sie die schriftliche Genehmigung der Eltern oder Erziehungsberechtigten vorlegen. Viele Hotels und Reiseveranstalter kümmern sich um die gesamte erforderliche Organisation und Betreuung, damit Sie Ihre Hochzeit am Privatstrand oder in dazu vorgesehenen Räumlichkeiten feiern können. TOUS LES DOCUMENTS DOIVENT ÊTRE PRÉSENTÉS EN COPIE ORIGINALE, TRADUITS EN ANGLAIS ET AUTHENTIFIÉS PAR LE CONSULAT DE VOTRE PAYS. Les documents nécessaires sont : • Passeport en cours de validité • Certification d’état civil : Célibataires : une certification souscrite sur place Divorcés : copie originale du décret de divorce ou copie authentifiée Veufs : a) certificat de mariage b) certificat de décès • Les deux parties doivent avoir au moins 18 ans, si elles sont âgées entre 15 et 18 ans elles doivent avoir l’autorisation écrite de leurs parents ou tuteurs. Plusieurs hôtels et tour opérateurs offrent des formules qui prennent en charge l’assistance et l’organisation nécessaires pour célébrer le mariage sur une plage privée ou dans des espaces prévus à cet effet. www.thetreasureislands.com SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIAL EVENTS SPECIA 15 ©Antigua & Barbuda Tourism Authority NTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGU 16 Geschichte Histoire NELSON ’S DOCK YARD NA T IONA L P ARK Die ersten Einwohner Antiguas gehörten archaischen vorgeschichtlichen Kulturen an, die wahrscheinlich um 2000 v.Chr. aus Südamerika kamen und auf die 200 v.Chr. die friedliebenden Arawak folgten. Die Arawak waren sehr begabt in der Keramikverarbeitung. Auf allen Karibikinseln wurden dementsprechende Funde gemacht. Les premiers habitants d’Antigua appartenaient à des civilisations archaïques qui arrivèrent probablement de l’Amérique du Sud vers l’an 2000 av. J.-C., suivis en 200 av. J.-C. d’une peuplade pacifique, les Arawaks. Ceux-ci avaient un grand talent pour la céramique dont des restes ont été trouvés dans toutes les îles des Caraïbes. Auf Antigua ließen sie sich in kleinen Küstendörfern nieder und lebten hier bis die grausamen und kriegerischen Kariben einfielen. Man sagt, die Arawak hätten einen leicht spitz zulaufenden Kopf gehabt, weil ihnen von Kind an die Schädelknochen mit kleinen, von einem engen Verband gehaltenen Holzleisten verformt wurden. Die Form des Hauptes wurde dann noch von einem Haarbüschel betont, der auf den rasierten Kopf hinab fiel. All dies, um aggressiver zu wirken und eventuell eindringende Ils s’installèrent à Antigua où ils construisirent de petits villages sur les côtes, et y vécurent jusqu’à l’invasion des bien plus aguerris et féroces Caribes. Il paraît que les Arawaks avaient la tête légèrement pointue parce que, dès leur naissance, ils déformaient les os du crâne des enfants à l’aide de petites planches de bois serrées par un bandage étroit. La forme du crâne était encore accentuée par une touffe de cheveux qui retombait sur la tête rasée, pour rendre leur aspect agressif et effrayer les www.thetreasureislands.com Feinde abzuschrecken. Sie hatten ein friedliebendes Wesen: Sie lebten vom Fischfang und vom Mais- und Maniokanbau. In ihren von den Kaziken angeführten Stämmen stach die Figur des Schamanen hervor, der mit der Welt des Jenseits in Verbindung stand und Verfechter religiöser Riten und der Wahrsagung war. Die Arawak machten von Tabak (in einer speziellen Pfeife geraucht oder als Zigarren gedreht) und von einem aus Mais gewonnenen Likör Gebrauch. Ihr beschauliches Dasein wurde bald um 600 n.Chr. durch das Eintreffen der Kariben, ein viel kriegerischer Stamm aus dem Amazonaswald, gestört. Ihr Name leitet sich von dem spanischen Begriff caribal ab, was Kannibale bedeutet. Die Kariben eroberten und besetzten alle Gebiete, in denen die Arawak wohnten. envahisseurs éventuels. Mais leur tempérament était tranquille : ils vivaient de la pêche et de la culture du maïs et du manioc. Dans leurs tribus guidées par les caciques se distinguait le chaman qui était en contact avec les esprits et pratiquait les rites religieux et la divination. Les Arawaks faisaient usage de tabac (qu’ils fumaient avec une pipe particulière ou enroulé en cigares) et d’une liqueur dérivée du maïs. Leur vie tranquille fut bientôt perturbée, autour de l’an 600 après J.-C., par l’arrivée des Caribes, une tribu bien plus aguerrie provenant de la forêt amazonienne. Leur nom dérive du mot espagnol caribal qui signifie cannibale. Les Caribes s’emparèrent de tous les territoires habités par les Arawaks et s’y installèrent. MIT DER ANKUNFT VON KOLUMBUS... dans ces îles, commencée en 1492 par la découverte de l’île de Watling aux Bahamas, indiqua le chemin y © Mike To auf diesen Inseln, ein Ereignis, das 1492 mit der Sichtung der Insel Watling in den Bahamas seinen Anfang nahm, ebnete sich den spanischen Kolonisatoren und danach den Engländern, Franzosen und Holländern der Weg. Diese bekämpften sich untereinander L’ARRIVÉE DE CHRISTOPHE COLOMB... FORT JAMES “ARAWAK “ by Trevor T. Henry und machten sich die Vorherrschaft über die Inseln streitig. Die Insel Antigua (so genannt weil Kolumbus, ohne je auf ihr an Land gegangen zu sein, sie nach Santa Maria la Antigua benannte, der von ihm in Sevilla verehrten Heiligen Jungfrau) blieb jedoch nur den Engländern unterworfen, mit einer kurzen französischen Unterbrechung im Jahr 1666. Als Antigua mit dem Frieden von Breda 1667 zur englischen Krone zurückkehrte, wurde es zu einem regelrechten Seestützpunkt der britischen Kolonien: Im Hurricane Hole von English Harbour war ein ganzes Arsenal verborgen und die Flotte blieb lange Zeit im Hafen Antiguas stationiert. An ihren bekanntesten Admiral, Horatio Nelson (der sich gewöhnlich in St. Kitts aufhielt), erinnert hier der nach ihm benannte Nelson’s Dockyard. Das Territorium Antiguas, so wie das vieler anderer karibischer Inseln, eignete sich bestens für den aux colonisateurs espagnols et ensuite anglais, français et hollandais qui combattirent entre eux pour la suprématie sur les îles. Cependant, l’île d’Antigua (ainsi baptisée par Christophe Colomb - qui n’y débarqua même pas - en l’honneur de Santa-Maria de la Antigua, la Vierge qu’il adorait à Séville), resta sous la domination des Anglais, à l’exception d’une courte parenthèse française en 1666. Revenue sous la couronne en 1667 avec le Traité de Bredes, Antigua devint une véritable place forte navale des colonies britanniques : le Hurricane Hole d’English Harbour cachait tout un arsenal et la flotte resta longtemps cantonnée dans le port d’Antigua. Son commandant le plus célèbre, Horace Nelson, (qui d’ailleurs séjournait habituellement à St. Kitts), a donné son nom au Nelson’s Dockyard. Le territoire www.thetreasureislands.com d’Antigua, tout comme celui de TIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIG 17 NTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGU 18 intensiven Anbau landwirtschaftlicher Produkte. Auf Antigua entwickelte sich vor allem der Anbau des Zuckerrohrs, dessen Nachfrage aus Europa vom 17. Jahrhundert an stark anstieg. Da die ansässigen Arbeitskräfte nicht ausreichten, begann sich der Handel mit Sklaven aus den afrikanischen Kolonialgebieten zu entwickeln. Der Mechanismus des “Sklavendreiecks” war wie folgt strukturiert: die europäischen Schiffe stachen in See und steuerten mit Produkten und Gegenständen von geringem Wert beladen auf die afrikanischen Kolonien (insbesondere Westafrikas) zu. Die Ware wurde den Sklavenhändlern (die ihre Gefangenen meist in Befestigungen an der Elfenbeinküste und Goldküste einsperrten) im Tausch gegen starke und gesunde Männer angeboten, die in der Lage waren unmenschliche Reisebedingungen nach Übersee auf sich zu nehmen. Die Reise konnte bis zu drei Monaten dauern und nach der Überquerung des Atlantiks stellten die Männer sichere Arbeitskräfte für die Verarbeitung des Rohrzuckers dar. Das Dreieck schloss sich mit der Rückkehr der mit Zucker und anderen aus dem Verkauf der Sklaven an die Grundbesitzer gewonnenen Gütern beladenen Schiffe nach Europa. Die Abschaffung der Sklaverei (1834) und die darauf folgende Einführung des Verfahrens der Raffination des aus den Zuckerrüben gewonnenen Zuckers in Europa bewirkten den Niedergang dieser Art des Anbaus. nombreuses autres îles des Caraïbes, s’adaptait bien à la culture intensive de produits agricoles. La culture de la canne à sucre se développa particulièrement quand, à partir du dix-huitième siècle, la demande provenant de l’Europe augmenta considérablement. Le commerce d’esclaves provenant des zones coloniales africaines commença bientôt à se développer pour faire face à la pénurie de maind’œuvre locale. Le mécanisme du “triangle des esclaves” était structuré de la manière suivante : les bâtiments européens se dirigeaient vers les colonies africaines (surtout celles de l’Afrique occidentale) chargés de produits et d’objets sans valeur. La marchandise était offerte aux commerçants d’esclaves (qui enfermaient leurs prisonniers dans les fortifications situées principalement en Côte d’Ivoire et en Côte d’Or), en échange d’hommes forts et en bonne santé, en mesure d’affronter les conditions inhumaines du voyage à travers l’océan (qui pouvait durer jusqu’à trois mois) et, à la fin de la traversée de l’Atlantique, travailler dans les cultures de canne à sucre. Le triangle se bouclait avec le retour en Europe du bâtiment chargé de sucre et d’autres biens obtenus de la vente des esclaves aux propriétaires terriens. L’abolition de l’esclavage en 1834 et l’introduction successive en Europe du procédé de raffinage de la betterave à sucre entraînèrent le déclin de ce type de culture. IN UNSEREM JAHRHUNDERT... AU SIÈCLE ACTUEL... während der Zeit zwischen den zwei Weltkriegen traf eine weitere Volksgruppe auf der Insel ein: die Syrier/ Libanesen. Sie kamen als Kleinhändler nach Antigua und sind heute gut in die Gesellschaft integriert und in verschiedenen Bereichen tätig. Zur gleichen Zeit kam ein neuer wichtiger Protagonist hinzu – die USA – die 1914 mit Panama ein Abkommen über die Eröffnung eines Kanals abschließen und von diesem Moment an beginnen, die wirtschaftlichen Ereignisse dieser Gegend des Atlantiks zu beeinflussen. Das Ende des zweiten Weltkrieges ist der endgültige Beginn einer Entwicklung, die 1967 zu einem ersten Schritt in die Unabhängigkeit von Großbritannien führt: Antigua und Barbuda werden zu einem Assoziierten Staat, der nur in Belangen der Außenpolitik und der Verteidigung von England abhängig ist. Im November 1981führte Vere Bird, der charismatische Anführer der Unabhängigkeitsbewegungen, die Insel als Premierminister in die Unabhängigkeit. Antigua und Barbuda gehören heute zur O.E.C.S. (Organisation of Eastern Carribean States), welche die wirtschaftliche Zusammenarbeit, den Handelsaustausch und die Organisation der grundlegenden gemeinsamen Problematiken fördert. Seit den sechziger Jahren haben die beiden Inseln allmählich von ihrer Agrarwirtschaft abgelassen und haben sich in Paradiese für Touristen aus aller Welt verwandelt. pendant la période entre les deux guerres mondiales, un autre groupe ethnique débarque sur l’île : ce sont les syriens-libanais. Arrivés à Antigua comme petits commerçants, ils sont bien intégrés dans la société et engagés dans différentes activités. Dans la même période un nouveau protagoniste important - les États-Unis se présente et , en stipulant en 1914 l’accord avec Panama pour l’ouverture du canal, commence à influencer les événements économiques de cette zone de l’Atlantique. La fin de la deuxième guerre mondiale marque le déclenchement du processus qui conduira en 1967 à faire un premier pas vers l’indépendance à l’égard de la Grande-Bretagne : Antigua et Barbuda deviennent un État Associé qui dépend de l’Angleterre seulement pour les questions de politique étrangère et de défense. En novembre 1981, Vere Bird, chef charismatique des mouvements pour l’indépendance, devenu premier ministre, conduit l’île vers l’indépendance. Antigua et Barbuda appartiennent aujourd’hui à l’O.E.C.S. (Organisation of Eastern Carribean States) qui prône la coopération économique, les échanges commerciaux et l’organisation des principaux problèmes communs. A partir des années Soixante, les deux îles ont abandonné progressivement leur économie agricole et se sont transformées en paradis pour les touristes du monde entier. ©Shelly Chadburn VENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVE 20 events GATTA SIC YACHT RE A ND DER CL AS ASSIC YACHT REGATT RE ÄH W R” CL GE TE J CL ASS “R AN R” PENDANT LA RÉGA GE “R AN LE J CL ASS tta ht Rega ssic Yac la C a u g k ee t die Anti Sailing W ahr finde Antigua ie d d Dieses J n u pril bis 24. A vom 19. 4. Mai. is April b . 9 2 m o v by Eloise Green Stellen Sie sich vor über die sicheren Gewässer der Karibischen See oder inmitten der Wellen des Ozeans zu segeln... Erleben kann man dies, indem man - als Teilnehmer oder als Zuschauer - an den berühmten Regatten teilnimmt, welche im April die schönsten alten und modernen Boote anziehen. Die Antigua Classic Yacht Regatta und die Antigua Sailing Week sollten Segler und auch Zuschauer als nicht zu versäumende Veranstaltungen vermerken. Der Ruf des Nelson’s Dockyard in English Harbour geht auf die glückliche Eingebung des englischen Kommandanten Vernon E.B. zurück. Nicholson, der Ende der fünfziger Jahre in diesem verlassenen Hafen anlegte und das Potenzial erkannte, trug selbst dazu bei, die Sanierung der alten Strukturen und die internationale Eröffnung dieses außergewöhnlichen Hafens zu organisieren. Heutzutage können, hinsichtlich des hohen Niveaus Cette an née, le re ndez-vo pour l’ A us est d ntigua C u 19 au la s 24 avril sic Yach au 4 ma t Regatt i pour la a et du 2 Antigua 9 avril Sailing W eek. Imaginez naviguer dans les eaux protégées de la Mer des Caraïbes ou sur les vagues de l’Océan… Cela est possible, en participant - en tant que régatier ou spectateur - aux fameuses régates qui attirent au mois d’avril les plus beaux bateaux anciens et modernes. L’ Antigua Classic Yacht Regatta et l’Antigua Sailing Week devraient figurer dans la liste des manifestations à ne pas manquer pour les yachtmen et les… spectateurs. La renommée du Nelson’s Dockyard, à English Harbour, est liée à l’heureuse intuition du commandant anglais Vernon E.B. Nicholson qui, à la fin des années cinquante, débarqua dans ce port abandonné et en devina les possibilités. Il contribua personnellement à l’organisation de la restauration des anciennes structures et au lancement international de ce port tellement particulier. De nos jours, seuls la Côte www.thetreasureislands.com d’Azur et Porto Cervo peuvent rivaliser avec Antigua par le nombre de bateaux de haut niveau présents et par l’importance des manifestations nautiques qui s’y tiennent. On commence au mois de décembre avec l’Antigua Yacht Show, qui attire les yachts européens et américains les plus grands et les plus luxueux. Les événements se poursuivent en février, avec la spectaculaire régate océanique RORC Caribbean 600, qui complète le programme des régates Caraïbes, déjà bien fourni. Cette régate, avec départ à English Harbour, se déroule sur un parcours de 600 milles nautiques qui passe par Barbuda, Nevis, Saba, St. Barts et St. Martin, avant de se diriger vers la Guadeloupe pour revenir ensuite à Antigua où est prévue l’arrivée. Des bateaux du monde entier et des équipages de dix-huit nationalités attendent avec impatience de se retrouver pour cette exaltante et spectaculaire régate. De la mi-avril à la première semaine de mai ont lieu quelques-unes des plus importantes manifestations de voile du monde, comme la célèbre et spectaculaire Antigua Classic Yacht Regatta et l’Antigua Sailing Week. Le programme commence par l’Antigua Classic Yacht Regatta, une manifestation extraordinaire qui CL ASSIC YA A 2011 CHT REGATT © Stefani a Steri Andre ©Alexis ws der Boote und der Bedeutung der stattfindenden Wassersportveranstaltungen, nur die Côte d’Azur und Porto Cervo mit Antigua mithalten. Im Dezember geht es mit der Antigua Yacht Show los, welche die größten und luxuriösesten Jachten Europas und Amerikas anlockt. Ab Mitte April bis zur ersten Maiwoche finden einige der weltweit bedeutendsten Segelereignisse statt, darunter die berühmte und spektakuläre Antigua Classic Yacht Regatta und die Antigua Sailing Week. Begonnen wird mit der Antigua Classic Yacht Regatta, einer einzigartigen Veranstaltung, die viele berühmte (zwischen Ende des 19. Jahrhunderts und den sechziger Jahren gebaute) Boote von zehn bis vierzig Metern zusammenführt. Auf den eröffnenden Eleganzwettbewerb folgen fünf Regattatage und die abschließende Preisverleihung am eindrucksvollen Admiral’s Inn. Das Festival nimmt so seinen Lauf, um mit der Antigua Sailing Week zu enden, welche in der internationalen Szene innerhalb von drei Jahrzehnten eine außerordentliche Bedeutung erlangt hat. 1967 ist sie quasi durch den Eigensinn einer englischen Seglergruppe entstanden, um dann in den neunziger Jahren zusehends an Bedeutung zu gewinnen und heute nehmen jährlich etwa 200 Boote an ihr teil. Die Antigua Sailing Week ist gleichzeitig auch ein großes Fest. Jeden Tag am Ende der Regatten, die an drei verschiedenen Punkten der Insel ankommen, werden Feste mit Musik, Tanz, Rum und viel Vergnügen veranstaltet. Weiter geht es im Februar mit der spektakulären Regatta RORC Caribbean 600, welche das bereits inhaltsreiche Programm der Karibik-Regatten vervollständigt. Die Regatta erstreckt sich von English Harbour aus über 600 Meilen und berührt dabei Barbuda, Nevis, Saba, St. Barth und St. Martin, um dann Kurs auf Guadeloupe zu nehmen und schließlich nach Antigua zurückzukehren, wo das Ziel ist. Boote aus der ganzen Welt und Crews aus gut achtzehn Ländern erwarten ungeduldig diese spannende Regatta. réunit beaucoup de bateaux célèbres (construits entre la fin du dix-neuvième siècle et les années soixante du vingtième siècl e) présentant une longueur allant de dix à quarante mètres. La manifestation débute par un concours d’élégance et elle se poursuit par cinq journées de régates, pour terminer par la remise des prix auprès du suggestif Admiral’s Inn. Le festival se poursuit pour se terminer par l’Antigua Sailing Week, qui en trente ans, a acquis une importance extraordinaire sur la scène internationale. Née presque comme un pari en 1967 grâce à un groupe de plaisanciers anglais, elle a pratiquement explosé au cours des années quatre-vingt-dix, et à présent près de 200 bateaux y participent chaque année. Antigua Sailing Week est aussi une grande fête. Tous les jours, à la fin des régates qui arrivent à trois points différents de l’île, on organise des fêtes avec de la musique, des bals, du rhum et une ambiance magnifique. www.thetreasureislands.com ENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EV 21 © Joseph Jones ©Joseph Jones VENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVE 22 events by Eloise Green THE INTERNATIONAL KITE FESTIVAL EINE INSEL IN FESTSTIMMUNG Zweifelsohne ist Antigua Dreh- und Angelpunkt sportlicher Festivals und Veranstaltungen, welche während des gesamten Jahres stattfinden (einige hiervon werden im Folgenden aufgeführt). Von den traditionellen bis hin zu den musikalischen und sportlichen Festivals bieten alle einen einzigartigen Einblick in die Vergangenheit und die Geschichte der Insel. Hinter jeder Veranstaltung verbirgt sich in der Tat eine interessante Geschichte. Auf Antigua ist der unangefochtene Höhepunkt aller kulturellen Festivals der Karneval. Der Karneval erinnert an das Ende der Sklaverei im Jahre 1834, als die Bewohner Antiguas spontan in den Straßen feierten. Er beginnt alljährlich in der letzten Juliwoche und endet am ersten Dienstag im August. Er wird Jumpin’ n’ Jammin’ genannt und ist ein farbiger und gefühlsgeladener Karneval. Die Umzüge finden auf den Straßen von St. John’s und im Antigua Recreation Ground statt, das sich zu dieser Gelegenheit in die “Carnival City” verwandelt. Die ganze Insel erlebt den Karneval als Fest, mit Tanz in den Straßen, wunderschönen Kostümen, SteelbandWettbewerben, Gesang und Calypsomusik und mit der Wahl des Königs und der Königin des Karnevals. Der Höhepunkt der Feierlichkeiten wird am ersten Montag im August erreicht, an dem sich um vier Uhr morgens ein Feuerwerk entzündet und der „Jouvert“ beginnt, und alle sich in den Straßen der Hauptstadt vereinen, um eine riesige tanzende Menschenmasse zu bilden. Am folgenden Tag gegen 13:00 Uhr findet die große Abschlussparade statt: die kostümierten Musikkapellen ziehen durch die Straßen der Stadt und es werden die Sieger ausgerufen, welche den Triumphzug durch die Straßen von St. John’s führen. Jeweils im Januar und Februar werden das Round the Island und die Jolly Harbour Valentine’s Regatta UNE ÎLE EN FÊTE Naturellement Antigua est le cœur des festivals et des manifestations sportives qui se tiennent tout au long de l’année (nous allons en indiquer quelques-unes par la suite). Traditionnels ou musicaux et sportifs, ils offrent tous une évocation singulière du passé et de l’histoire de l’île. En effet, derrière chaque manifestation se cache une histoire intéressante. A Antigua, le roi incontesté des festivals culturels est le Carnaval. Né de la célébration, à l’époque des colonies, pour fêter l’émancipation des esclaves noirs d’Amérique (en 1834), il commence la dernière semaine de juillet et dure jusqu’au premier mardi d’août. On l’appelle Jumpin’ n’ Jammin’, et c’est une fête colorée et émouvante. Les activités se déroulent dans les rues de St. John’s et près de l’Antigua Recreation Ground qui se transforme en “Carnival City” pour cette occasion. Toute l’île vit le carnaval comme une fête, avec les danses dans la rue, des costumes magnifiques, des concours de steel band, de chant et de musique calypso et avec l’élection du roi et de la reine du carnaval. Le moment principal de la fête a lieu le premier lundi d’août quand, à quatre heures du matin, les feux de joie s’allument et commence le J’ouvert morning (prononce juvei): tout le monde se retrouve dans les rues de la capitale pour former un immense serpent dansant. Le jour suivant, vers treize heures, on peut assister à la grande parade finale dans les rues de la ville où défilent les fanfares www.thetreasureislands.com gesegelt. Im März findet das International Kite Festival statt, eine Veranstaltung, die zusehends an Beliebtheit gewinnt und viele Menschen von den anderen Karibischen Inseln und aus den Vereinigten Staaten anzieht. Die Aktivitäten finden im Laufe einer Woche voller Wettbewerbe, Veranstaltungen, Bootskreuzfahrten und Picknicks statt. Überaus bekannt sind die Antigua Laser International Open, die Antigua Sailing Week und die Antigua Classic Yacht Regatta. Insbesondere Letztere erinnert an vergangene Zeiten, als die See von den wunderschönen Booten der damaligen Zeit besegelt wurden, im Gegensatz zur heutigen Zeit, in der moderne Motorboote die Ozeane zu dominieren scheinen. Es folgen weitere Veranstaltungen wie die International Cricket Matches, die Tennis Week und das Antigua & Barbuda Sport Fishing Tournament. Die aus der gesamten Karibik kommenden Mannschaften kämpfen um die “spärliche” Prämie von 1 Million Dollar! Jedes Jahr im November wird das Antigua & Barbuda International Literary Festival (das Literaturfestival) veranstaltet. Zu dieser Gelegenheit halten Schriftsteller, Dichter und Drehbuchautoren Workshops, in denen, unter Mitwirkung prominenter karibischer, amerikanischer, englischer und kanadischer Autoren und Verleger, Bücher und Gedichte gelesen werden. Wie auf allen karibischen Inseln ist die Küche eine wichtige Komponente der antiguanischen Kultur und es gibt zahlreiche Festivals, um sie zu feiern. Erwähnen wollen wir hier die St. John’s Anglican Cathedral International Food Fair im Mai, The Spring Gardens Moravian Independence Food Fair im Oktober und die Independence Day Food Fair im November. Sehr schön ist auch das Antigua Mango Fest im August, das voll und ganz der köstlichen Mangofrucht gewidmet ist, von der es auf der Insel über zwanzig Sorten gibt. Um die Ernte dieser vorzüglichen exotischen Frucht zu feiern, finden sich Liebhaber, Meisterköche und Landwirte zusammen. Hier beginnt ein eifriger Wettstreit, bei dem Meisterköche und Barkeeper sich in einem Kochwettbewerb im Freien, selbstverständlich auf der Grundlage von Mangorezepten, herausfordern! Abschließend, am 1. November feiert Antigua und Barbuda den Independence Day. Dabei handelt es sich um einen wichtigen Festtag, mit dem die Unabhängigkeit von England gefeiert wird. Die Feierlichkeiten beginnen in der Regel gegen Mitte Oktober, mit zahlreichen Veranstaltungen, die dem eigentlichen Tag der Unabhängigkeit vorausgehen. Während dieser Zeit sind die wichtigsten Bauten und Regierungsgebäude mit farbigen Dekorationen und Stoffen (Madras) in den Nationalfarben geschmückt. en costumes, et l’on proclame le nom des vainqueurs qui traversent triomphalement St. John’s en tête de cortège. En janvier et février ont lieu respectivement la « Round the Island Race » et la « Jolly Harbour Valentine’s Regatta ». L’International Kite Festival, une manifestation dont la popularité est en train d’augmenter rapidement et qui attire beaucoup de spectateurs des autres îles des Caraïbes et des États-Unis, se déroule au mois de mars. Tous ces évènements durent une semaine et comportent les compétitions, les manifestations, croisières en bateau et pique-niques. Il est inutile de parler de l’Antigua Laser International Open, l’Antigua Sailing Week et l’Antigua Classic Yacht regatta. Cette dernière surtout nous rappelle le temps passé, quand les mers étaient sillonnées par de magnifiques bateaux anciens qui contrastent avec les bateaux à moteur modernes qui semblent dominer les océans à l’époque actuelle. Ensuite il y a d’autres manifestations comme l’International Cricket matches, l’annuel Tennis week et l’Antigua & Barbuda Sport Fishing Tournament. L’Antigua & Barbuda International Literary Festival, un festival de littérature, se déroule chaque année au mois de novembre. Les écrivains, les poètes et les metteurs en scène animent des ateliers de lecture avec la participation d’importants auteurs et éditeurs caraïbéens, américains, anglais et canadiens. Comme dans toutes les îles des Caraïbes, la cuisine est un élément important de la culture d’Antigua, et de nombreux festivals la célèbrent. Par exemple, la St. John’s Anglican Cathedral International Food Fair au mois de mai, The Spring Gardens Moravian Independence Food Fair en octobre et l’ Independence Day Food Fair en novembre. Au mois d’août, la sympathique fête “Antigua Mango Fest “ est entièrement consacrée à la mangue, ce fruit délicieux qui se décline en vingt variétés sur l’île. Les passionnés, les chefs professionnels et les agriculteurs se réunissent pour célébrer la cueillette de ce fruit exotique exquis. Cela porte à une compétition serrée où les chefs et les “bartenders” se défient dans un concours de cuisine en plein air avec des recettes naturellement à base de mangue ! Et enfin, le 1er novembre on célèbre l’Indépendance d’Antigua (Antigua’s Independence). Une cérémonie importante où l’on célèbre l’indépendance d’avec l’Angleterre. Les fêtes commencent normalement par de nombreuses activités vers la mi-octobre pour arriver au jour de l’indépendance. Au cours de cette période, les monuments et les ministères du gouvernement sont ornés de décorations colorées et de tissus (Madras) aux couleurs nationales. www.thetreasureislands.com ENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EVENTS EV 23 ROPICAL ADVENTURES TROPICAL ADVENTURES TROPICAL ADVENTURES TROPICAL ADVENTURES TROPICAL ADVENTURES TROPICAL ADV OOKING FO & B FOR IN 5 80 122 CALL 4 UM DIE EINDRUCKSVOLLSTEN PLÄTZE DER INSEL ZU ERKUNDEN, BIETET IHNEN TROPICAL ADVENTURES DIE BESTEN TOUREN AUF LAND UND WASSER MYSTIC ist ein idealer 21-Meter-Katamaran für diejenigen, die den Nervenkitzel der Schifffahrt lieben. Die Gäste werden an Bord von einer Besatzung erfahrener, professioneller sowie äußerst freundlicher und sympathischer Antiguaner umsorgt und verwöhnt. Das Nonplusultra für private Kreuzfahrten bei Sonnenuntergang und zur Mittagszeit, mit der Möglichkeit Cateringservice, Wassersport, Barbecue und Strandspiele zu organisieren, um Geburtstagen, Hochzeiten, Jubiläen, Festen und anderen besonderen Gelegenheiten das gewisse Etwas zu verleihen. 24 POUR CEUX QUI SOUHAITENT EXPLORER LES LIEUX LES PLUS SUGGESTIFS DES ILES, « TROPICAL ADVENTURES » OFFRE LES MEILLEURES EXCURSIONS DISPONIBLES SUR LA TERRE FERME OU PAR MER MYSTIC est un catamaran de 21 mètres, l’idéal pour ceux qui aiment l’ivresse de la navigation. A bord, les visiteurs seront choyés et gâtés par un équipage d’Antiguais expérimentés, professionnels, très courtois et sympathiques. Mystic propose un choix de croisières pour un déjeuner ou un coucher de soleil avec la possibilité de services privés, les sports nautiques, un barbecue et des jeux sur la plage pour ajouter une touche de plus aux fêtes d’anniversaire, de mariage, et aux autres fêtes ou occasions spéciales. Ein weiteres Exemplar der Flotte ist EXCELLENCE. Dieser 28 Meter lange Spezialkatamaran bringt die Ausflugsgäste nach Barbuda. Das fortschrittliche Design gewährleistet eine reibungslose, schnelle und bequeme Schifffahrt. Welches Boot Sie auch wählen, die Fahrten beinhalten unbegrenzte Getränke und ein köstliches Mittagessen mit gegrilltem Fisch. Man kann in den türkisfarbenen Gewässern schwimmen und mit zertifizierten Lehrern schnorcheln. L’autre protagoniste de la flotte est l’EXCELLENCE. Ce catamaran hors série de 28 mètres accompagne les visiteurs en excursion à Barbuda: son design moderne garantira une navigation en douceur, rapide et confortable. Quel que soit le type de bateau choisi, les croisières comprennent les boissons illimitées et un délicieux déjeuner à base de poisson grillé. Vous pourrez nager dans les eaux turquoises et pratiquer le snorkeling avec des moniteurs certifiés. ISLAND SAFARI Die Gäste, die in einen unserer Land Rover Jeeps einsteigen, erleben eine abenteuerliche und faszinierende Tour, auf der sie einige der schönsten Plätze der Insel entdecken werden. Die allradbetriebenen Land Rover haben verstärkte Schutzstangen. Die erfahrenen und geschulten Führer erzählen Interessantes zu Geschichte, Folklore und Kultur, und zu Mittag kann man an einem der herrlichen Orte anhalten, um in einem typischen karibischen Restaurant eine Rast einzulegen und im erfrischenden karibischen Meer zu schwimmen. Island Safari bietet auch ein Abenteuer abseits der Straßen an. Im Ruderboot geht es durch die Mangroven von Cades Reef, um den North Sound von Antigua mit seiner ursprünglichen Natur zu erkunden. Sie werden Pelikane, Reiher, Schildkröten, Stachelrochen, Seesterne und die außergewöhnlichen umgekehrten Quallen sehen. ISLAND SAFARI Les visiteurs monteront à bord d’une de nos jeeps Land Rover et vivront un tour de l’île aventureux et fascinant, à la découverte de certains des lieux les plus beaux. Les Land Rover 4x4 sont protégées par des barres renforcées. Les guides, experts et entraînés, vous raconteront des choses intéressantes sur l’histoire, le folklore et la culture de l’île : vous pourrez faire des haltes dans des endroits magnifiques, déjeuner dans un restaurant caraïbéen typique et nager dans la mer rafraîchissante des Caraïbes. L’aventure dans l’outback est également disponible avec Island Safari. Explorer en canoë le North Sound d’Antigua à travers les mangroves de Cades Reef, en découvrant la nature sauvage dans son milieu. Vous apercevrez des pélicans, des hérons, des tortues, des raies, des étoiles de mer et les très spéciales méduses “à l’envers”. THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR THE AN 26 The Antigua Rainforest Canopy Tour Fig Tree Drive, Wallings, Antigua. Tel: 268 562 6363/7193 • Fax: 268 562 6364 • arc@candw.ag www.antiguarainforest.com EIN VERGNÜGEN INMITTEN DER NATUR! Es erwartet Sie ein unvergesslicher und unvergleichbarer Ausflug über den Wipfeln des Regenwaldes: unter absolut sicheren Bedingungen, mit einem doppelten Seilsystem und doppeltem Sicherheitssystem werden Sie den Wald durchqueren und sich dabei fast immer über den Baumkronen aufhalten. Alle Sicherheitssysteme, Gurte und Helme sind vom Weltmarktführer für Extremsport-Ausrüstung. Man kann unter zwei Kursen wählen: den Full Challenge Course und den Zip Line Course. Beide starten am geschichtsträchtigen Old Pump House im Herzen des antiguanischen Waldes. Ein kurzer Spaziergang über eine Hängebrücke führt zum eigentlichen Startpunkt der Tour und nach einem Briefing DIVERTISSEMENT EN PLEINE NATURE! Un voyage inoubliable et incomparable au-dessus de la forêt vous attend : en toute sécurité, amarrés à un double système de câbles doté d’un double système de sécurité, vous traverserez la forêt en vous tenant presque toujours au-dessus des sommets des arbres. Tous les systèmes de sécurité, ceintures et casques, sont fournis par le leader mondial des équipements pour les “sports de défi”. On peut choisir entre deux parcours : le Full Challenge Course et le Zip Line Course. Tous deux partent de l’historique Old Pump House, au cœur de la forêt antiguaise. Une courte promenade à travers un pont suspendu conduit au véritable départ du tour et, après le briefing avec les guides, sympathiques et expérimentés, l’aventure peut commencer. www.thetreasureislands.com mit den sympathischen und erfahrenen Führern kann der Spaß beginnen. Über einen Pfad gelangt man zu den Ziplines, die teils über 100 m lang sind. Mit Hilfe eines Drahtseils sausen die Besucher von Plattform zu Plattform und können ohne physische Anstrengung die üppige Flora und Fauna mit ihren zahlreichen Vogelarten bewundern. Begünstigt von der Geografie der Schlucht, werden Sie die meiste Zeit dieser aufregenden Erkundung über den Baumkronen verbringen und nur am Anfang und zum Schluss in den Wald eindringen. In der Schlucht können Sie den Regenwald, große Tropenbäume, hervorstehende Felsblöcke, einen natürlichen Weiher und einen kleinen Wasserfall bewundern. Die Tour endet mit einem überwachten und gesicherten Sprung aus 20 Metern Höhe, um mit einem ganz besonderen Erlebnis abzuschließen. Erschrecken Sie aber nicht: für “Ängstliche” ist dies nur eine der Möglichkeiten! Am Ende der Tour gibt es eine Kaffeebar, wo Sie auf der Veranda mit Ausblick entspannen können. Besuchenswert sind der Souvenirladen mit Fotos und die Panoramaplattform über dem Regenwald. Denen, die eine kurze Tour bevorzugen, stehen zwei Varianten zur Verfügung: der “Rope Challenge Course” und der “Short Zip Line Course”. Die Strecke wurde von einem durch den Weltmarktführer für Extremsport ACTT-zertifizierten Händler geplant und angelegt. Alle Mitarbeiter haben eine spezielle Schulung bei ACCT genossen und wurden hinsichtlich des Standards, Inspektion und Anwendung ausgebildet. Geöffnet von Montag bis Samstag, Sonntag geschlossen. Die Ausflüge gehen jeweils um 9.00, um 10.00 und um 11.00 Uhr los. Wir empfehlen die Voranmeldung.Die Tour erfordert einige physische Anstrengungen und ist für Schwangere, Personen mit Herzproblemen, Infarkten, Rücken-, Schulter- und Knieproblemen oder anderen Gesundheitsproblemen nicht geeignet. Maximalgewicht 120 Kg, Mindestgröße 1,20m. Keine Einschränkung der Körpergröße, aber das Mindestalter ist 5 Jahre Un court sentier conduit aux 3 premiers ponts suspendus (longs de plus de 100 mètres), de là on poursuit avec une série de charnières et de ponts suspendus reliés à des éléments de défi qui, sans besoin de force physique, offrent une occasion fantastique d’admirer de haut la végétation, les animaux, et surtout les nombreuses espèces d’oiseaux. Grâce à la configuration géographique du site, vous serez la plupart du temps au-dessus des sommets des arbres pendant cette excitante exploration, et vous ne pénétrerez dans la forêt qu’au début et à la fin. A mi parcours, une pause boisson avec jus de fruits ou eau dans la délicieuse maison enfouie dans les arbres et cachée du monde ! Au coeur d’une gorge étroite, vous pourrez admirer la forêt pluviale, les grand arbres tropicaux, les roches saillantes, un petit lac naturel et une petite cascade. L’excursion se termine par un saut de 30 mètres en parachute - sécurisé et contrôlé - pour descendre d’une manière très amusante. Mais ne vous effrayez pas : pour les “craintifs” il y a d’autres possibilités ! A la fin du parcours, remettez-vous de vos émotions et reposez-vous au café bar sur la véranda, qui offre une vue panoramique. Ne manquez pas la visite de la boutique où vous trouverez les photos souvenirs de votre excursion, et des vidéos sur la forêt tropicale. Ceux qui désirent faire un tour moins long peuvent choisir entre deux variantes: le “Rope Challenge Course” et le “Short Zip Line Course”. Les itinéraires ont été tracés et construits par un distributeur certifié ACCT, et tous les guides sont diplômés à l’issue de stages professionnels organisés par l’acct, leader mondial des « sports de défi » en ce qui concerne les normes d’installation, d’exploitation et de contrôle. Ouvert du lundi au samedi, fermé le dimanche. Horaires de départ des excursions: 9h.00 – 10h.00 – 11h.00. Réservations conseillées, Ce parcours requiert une bonne condition physique, et il est déconseillé aux femmes enceintes, aux personnes souffrant de maladies de cœur, problèmes d’épaules, de genoux, de dos ou tout autres problèmes de santé. Poids maximum 120 Kg, taille minimum 1m20. Pas de taille minimum à respecter mais âge minimum obligatoire 5 ans THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR TH 27 ©Stefania Steri OURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURI 28 G A N G! SPA ZIER ! C H Ö N EN E R A N D O N N ÉE S M E IN E ELL C H N AC H ” A P R È S U N E B A E B S U H NDE Z VO E Z VOUS BE AC T A N RE D A NKUNF LA PLAGE “REN À E É IV ARR Touring MIT JEDEM FORTBEWEGUNGSMITTEL AVEC TOUS LES MOYENS DE TRANSPORT Antigua ist eine herrliche, noch ursprüngliche Insel. Entdecken und genießen Sie die Strände, den Regenwald, die Hauptstadt... es gibt verschiedene Möglichkeiten, wählen Sie die, die Ihnen am liebsten ist! Antigua est une île superbe, encore sauvage, à découvrir et à apprécier : les plages, la forêt pluviale, la capitale…les possibilités sont nombreuses, choisissez ce qui vous attire le plus ! IM KLEINBUS EN MINIBUS Eine klassische Tour, die in der Regel von Reiseveranstaltern und örtlichen Agenturen angeboten wird, ist die Rundfahrt im Kleinbus mit Führer: die beste Art und Weise, um einen ersten Gesamteindruck zu bekommen. Auch die kleinen örtlichen Busse auf der Insel (fast alle sind Kleinbusse mit 14 Plätzen) können eine interessante Alternative sein, um mit der Bevölkerung in Kontakt zu treten und in das örtliche Geschehen einzutauchen. Die Haltestellen sind, sowohl für den Einstieg als auch für den Ausstieg, festgelegt oder werden vom Fahrgast angefordert. Bedenken Sie, dass Sie eventuell längere Wartezeiten in Kauf nehmen müssen, falls Sie eine Strecke wählen, bei der Sie den Bus wechseln müssen. Zwei Busbahnhöfe gibt es in St. John: die East Bus Station, in der Nähe des Memorial, in der Independence Avenue, welcher die südöstliche Un des tours les plus classiques, proposé normalement par les tour-opérateurs et les agences locales, est le tour de l’île en minibus accompagnés d’un guide : c’est la meilleure manière d’avoir une première vue d’ensemble. Visiter l’île en petits minibus locaux (presque tous à 14 places) peut aussi être une manière intéressante d’entrer en contact avec la population et se faire une idée de la vie locale. Les arrêts sont fixes ou sur demande du passager pour la montée comme pour la descente. Il faut considérer la possibilité de longues attentes si vous choisissez un itinéraire qui comporte des changements d’autobus. Il y a deux gares d’autobus à St.John’s : la East Bus Station, près du Memorial, Independence Avenue qui traverse la zone sud est, et la West Bus Station en face du www.thetreasureislands.com Gegend durchfährt und die West Bus Station dem Markt gegenüber, deren Busse den Süden der Insel mit English Harbour verbinden. marché, dont les autobus assurent la liaison avec le sud de l’île et English Harbour. MIT DEM AUTO ODER DEM MOTORROLLER Wenn man es bevorzugt, selbstständig unterwegs zu sein, können Autos, Geländewagen oder Motorroller gemietet werden. Die einzige erforderliche Formalität ist der befristete lokale Führerschein, der direkt vom Autoverleih ausgestellt wird. Die Kosten betragen 50 EC$ (20 $ US) und die Gültigkeit beträgt drei Monate. Si vous préférez vous déplacer de manière autonome, l’île offre la possibilité de louer des voitures, des tous-terrains ou des scooters. La seule formalité requise est de posséder le permis de conduire temporaire local qui est délivré directement par la société de location. Le tarif est de 50 EC$ (20 $ US) et il a une validité de trois mois. MIT DEM TAXI EN TAXI MIT DEM GELÄNDEWAGEN EN TOUT-TERRAIN MIT DEM BOOT EN BATEAU Für Kurzstrecken kann man ein Taxi nehmen: Die Preise sind von der Regierung festgelegt, aber es ist stets zu empfehlen, den Preis vor der Abfahrt zu erfragen. Island Safari bietet interessante Geländewagenausflüge an, um die ursprünglichsten Winkel der Insel mit der schönsten Aussicht zu besuchen. Für weitere Infos siehe Seite 24. In Antigua ist es unmöglich, sich nicht von der Lust anstecken zu lassen, in See zu stechen. Es gibt zahlreiche Möglichkeiten Ausflüge an Bord eines der Boote zu machen, welche die Insel umschiffen oder besondere Touren zur Entdeckung von verborgenen Buchten oder unberührten Stränden zu unternehmen. Ausführliche Informationen finden Sie auf den folgenden Seiten. MIT DEM HUBSCHRAUBER Wenn Sie eine wirklich spannende Erfahrung machen möchten, können Sie Antigua im Hubschrauber überfliegen: die Hubschrauber der Caribbean Helicopters starten am Jolly Harbour und bieten eine viertelstündige oder halbstündige Tour und interessante Ausflüge nach Montserrat an. EN VOITURE OU EN MOTO Pour de courts trajets, vous pouvez choisir le taxi : les tarifs sont établis par le gouvernement, mais il vaut toujours mieux fixer le prix avant le départ. Island Safari offre d’intéressantes excursions en tout-terrain pour visiter les recoins les plus sauvages et panoramiques de l’île. Pour de plus amples informations, voir page 24. A Antigua il est impossible d’échapper à l’envie de prendre le large. De nombreuses possibilités de faire des excursions à bord d’un des bateaux qui font le tour de l’île ou des trajets particuliers permettent de découvrir des baies cachées ou des plages intactes. De plus amples informations sont disponibles dans les pages suivantes. EN HÉLICOPTÈRE Enfin, si vous souhaitez vivre une expérience vraiment particulière, vous pouvez choisir de survoler Antigua en hélicoptère : les hélicoptères de la Caribbean Helicopters au départ de Jolly Harbour proposent des tours d’un quart d’heure ou d’une demi-heure et d’intéressantes excursions à Montserrat. www.thetreasureislands.com TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING 29 ©Alexis Andrews OURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURI 30 see antigua Auf Entdeckungsreise gehen... die beliebtesten Touren von treasure islands À la découverte de l’île... les tours préférés de treasure islands GREEN IS LA ND Die auf dieser Seite vorgeschlagenen Touren starten alle von St. Johns und sind auf der Karte auf Seite 103 gekennzeichnet. Les tours proposés dans ces pages partent tous de St. John’s et sont signalés sur le plan page 103. TOUR A: IN DEN WESTEN Cet itinéraire conduit dans la zone occidentale de l’île. Après avoir traversé une série de petits villages, la route se raccorde à la côte à la sortie de Bolans, et offre de belles vues de plages et de lagunes de la côte à Darkwood Beach, à Johnson’s Point et Urling : il est “obligatoire” de faire au moins une halte sur une de ces plages (également très belle Fryes Beach, plus au nord par rapport à Johnson’s Point et Darkwood). La route continue en contournant les hauteurs des Shekerley Mountains. Avec ses 402 m d’altitude, Mount Obama est le sommet le plus haut de l’île; on y arrive seulement en tout-terrain, en quittant la Diese Strecke führt in den westlichen Teil der Insel. Die Straße führt, nachdem sie eine Reihe kleiner Dörfer durchquert hat, gleich hinter Bolans an der Küste entlang und bietet in Darkwood Beach, in Johnson’s Point und Urling Aussichten auf Strände und Küstenlagunen: mindestens ein Halt an einem dieser Strände ist ein “Muss” (wunderschön ist auch Fryes Beach, weiter im Norden als Johnson’s Point und Darkwood). Auf ihrem weiteren Verlauf umgeht die Straße die Anhöhen von Shekerley Mountains. Mit seinen 402 m Höhe ist Mount Obama der TOUR A : VERS L’OUEST www.thetreasureislands.com höchste Gipfel und ist nur mit einem Geländewagen zu erreichen, indem man von der Hauptstraße auf eine nicht asphaltierte Straße abzweigt, die in der Nähe der Ananasplantage beginnt. Vom Gipfel aus genießt man das schönste Panorama der Insel. Die Hauptstraße hingegen führt, mit Sicht auf Cades Bay und auf weite Teile dichter Tropenvegetation, welche die Abhänge der Hügel bedeckt, weiter an der Küste entlang, bis hin zur Ortschaft Old Road. Von hier aus kehrt die Straße wieder zu den Anhöhen E DRIVE ©Antigua & Barbuda Tourism A uthority ©Antigua & Barbuda Tourism A uthority FIG TRE route principale pour suivre un sentier en terre battue qui commence près de la plantation d’ananas. Du sommet on peut jouir du plus beau panorama de l’île. De son côté, la route principale suit la côte avec une vue sur Cades Bay et de vastes aperçus de la végétation tropicale qui couvre les flancs des collines, jusqu’au village de Old Road. De là, la route se dirige vers l’intérieur et traverse la partie la plus épaisse de la végétation tropicale. C’est le Fig Tree Drive : la route devient plus tortueuse et ombragée par les arbres à pain, les manguiers, les avocatiers et les bananiers. A la fin de Fig Tree Drive on arrive à un stop d’où, en zurück und durchquert den dichtesten Teil der Regenwaldvegetation. Es handelt sich um den Fig Tree Drive: die Straße wird gewundener und an ihr entlang stehen Schatten spendende Brot-, Mangound Avocadobäume sowie Bananen. Biegt man am Ende des Fig Tree Drive rechts ab, fährt man auf eine Straße, die nach English Harbour führt, und die Ortschaften Liberta und Falmouth durchquert. Eine interessante, den Geländewagen vorbehaltene Strecke ist die von der Ortschaft Liberta zum Table Hill, auf dem sich das imposante, hunderte von Metern lange und aus dem grünen Gestein Antiguas gebaute Fort George erhebt. Hier genießt man eine ungewöhnliche Aussicht auf Falmouth und English Harbour. Fährt man hinab und biegt am Table Hill rechts ab, kommt man auf eine unasphaltierte, nur R EN D E Z Y VOUS BA tournant à droite, on emprunte la route qui conduit à English Harbour en traversant les villages de Liberta et Falmouth. Un trajet intéressant réservé aux toutterrain part du village de Liberta vers Table Hill, sur lequel se dresse l’imposant Fort George, long de plusieurs centaines de mètres et construit avec la pierre verte d’Antigua, qui offre une vue particulière sur Flamouth et English Harbour. En descendant et en tournant à droite à Table Hill on emprunte un chemin en terre battue (uniquement pour les tout-terrain) qui aboutit au nord de Bethsda, et le long duquel on rencontre des lamas péruviens. Il faut encore visiter Nelson’s Dockyard à English Harbour, la base navale de l’Amiral Nelson à l’époque de la canne à sucre parfaitement conservée, qui a gardé le charme de son époque. D’English Harbour www.thetreasureislands.com E ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE 31 OURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURI 32 mit einem Allradwagen befahrbare Straße, die bis in den Norden von Bethsda führt und an der sich einige peruanische Lamas aufhalten. Besuchenswert ist der Nelson’s Dockyard in English Harbour, Flottenstützpunkt des Admirals Nelson zur Zeit des Zuckerrohrs, der perfekt erhalten ist und noch den Zauber der vergangenen Zeit bewahrt. Von English Harbour aus kann man nach Cape Shirley hinauffahren, das besonders günstig gelegen ist und ein herrliches Panorama auf die Südküste, auf Mamora Bay und, wenn der Himmel klar ist, auf Guadeloupe bietet. Die rechte Abzweigung der Straße führt die Abhänge des Hügels hinauf, der English Harbour überragt, um an der befestigten Anlage von Fort Shirley zu enden. Thomas Shirley, Gouverneur der Leeward Islands und großer Widersacher Nelsons, ließ das Fort errichten. Zahlreiche Teile der Anlage sind noch erhalten: die Quartiere der Royal Artillery, deren Räume als kleines Museum genutzt werden und, weiter oben, auf dem Gipfel des English Harbour überragenden Hügels, die Bauten, in denen sich heute ein Restaurant befindet und von denen man eine unvergessliche Aussicht auf English Harbour und Falmouth Harbour genießt. Nach dem Besuch in Shirley Heights, wo man auch zu Mittag essen kann, fährt man noch einmal die Straße entlang, die wieder nach Liberta und weiter zur Ortschaft All Saints führt. An der Ampel von All Saints biegt man links ab, um nach St. John’s zurückzukehren. TOUR B: DER NORDOSTEN Einer der klassischsten Ausflüge ist der, der von St. John’s (auf der Factory Road) nach Betty’s Hope führt, die erste Zuckerrohrplantage, die 1647 von Christopher Codrington in Antigua angelegt und seiner Tochter Betty gewidmet wurde. Die Mühle ist restauriert und als kleines Museum des Zuckerrohranbaus zwischen dem 18. und 19. Jahrhundert eingerichtet worden. Hat man Betty’s Hope hinter sich gelassen, kann man nach Long Bay und zur Devil’s Bridge, einem großen, aus der Erosion der Wellen natürlich enstandenen Bogen aus Fels, weiterfahren. Man kehrt den selben Weg zurück, indem man den Straßenschildern nach Harmony Hall folgt, wo man einen Halt einlegen kann, um (nach vorheriger Reservierung) ein köstliches Mittagessen zu genießen, oder um die Kunstgalerie zu besuchen. TOUR C: DURCH DIE INSEL Eine weitere interessante Strecke führt zur weiten Willoughby Bay, vor der schützende Korallenbänke liegen. Es handelt sich um eine gewundene Strecke, auf der sich aber großartige Aussichtspunkte auf die Bucht eröffnen. Die Straße gabelt sich am Ende: ein on peut monter à Cape Shirley, situé dans une position particulièrement privilégiée qui offre une vue magnifique sur la côte sud, sur Mamora Bay et, quand le ciel est clair, sur la Guadeloupe. La branche droite de la route remonte les pentes de la colline qui surmonte English Harbour et termine dans un site fortifié appelé Fort Shirley. Celui ci construit par Thomas Shirley (gouverneur des Leeward Islands et grand rival de Nelson) ce bâtiment a encore plusieurs parties intactes : les quartiers de la Royal Artillery, dont les locaux abritent un petit musée et, plus haut, au sommet de la colline qui domine l’entrée d’English Harbour, l’ensemble de constructions transformé en restaurant qui offre une vue inoubliable sur les ports d’English Harbour et de Falmouth Harbour. Après la visite à Shirley Heights, où l’on peut déjeuner, on reprend le chemin qui conduit à Liberta et on poursuit vers le village de All Saints. Aux feux de All Saints on tourne à gauche pour revenir à St. John’s. TOUR B : NORD-EST Une des excursions les plus classiques est celle qui part de St. John’s (en empruntant la Factory Road) et conduit à Betty’s Hope, la première plantation de canne à sucre exploitée à Antigua par Christopher Codrington en 1674 et dédiée à sa fille. Le moulin a été restauré et il abrite un petit musée sur la culture de la canne à sucre entre le dix-huitième et le dixneuvième siècle. Après avoir quitté Betty’s Hope, on peut poursuivre vers Long Bay et Devil’s Bridge, un grand arc naturel en pierre produit par l’érosion des vagues. Ensuite on rebrousse chemin et on suit les indications routières pour Harmony Hall où l’on peut s’arrêter pour savourer un excellent repas (sur réservation), ou pour visiter la Galerie d’art. TOUR C : A TRAVERS L’ILE Un autre itinéraire intéressant conduit à la vaste Willoughby Bay, protégée par des bancs de corail. Le trajet est tortueux mais il offre des points panoramiques spectaculaires sur la baie. Le parcours termine par une bifurcation : une route descend à Half Moon Bay, qui est considérée la plus belle plage d’Antigua, entourée d’une baie en demi-cercle de sable blanc, et l’autre, après avoir traversé le village de Freetown, conduit à Nonsuch Bay où se trouve Harmony Hall. Pour rejoindre la partie nord de Nonsuch Bay il faut retourner en arrière et se diriger vers le nord, puis vers le nord-est, vers le village de Willikies. Au bout du chemin, on trouve à gauche Long Bay, une plage de sable blanc protégée par la barrière de corail et, à droite, le Devil’s Bridge, un arc naturel produit par l’érosion des vagues, où l’Océan écume. Le spectacle panoramique de la toute proche www.thetreasureislands.com Weg führt hinab zur Half Moon Bay, ein in einer halbrunden Bucht mit weißem Sand eingeschlossener Strand, der für den schönsten Antiguas gehalten wird, und der andere, erreicht, nachdem man die Ortschaft Freetown hinter sich gelassen hat, die Nonsuch Bay, wo sich auch Harmony Hall befindet. Um das nördliche Ufer der Nonsuch Bay zu erreichen, muss man zurückkehren und zunächst nordwärts und dann nordostwärts in Richtung der Ortschaft Willikies fahren. Am Ende der Straße kommt man links in die gut geschützte Long Bay, ein weiterer weißer, von Korallenbänken geschützter Strand und rechts zur Devil’s Bridge, ein durch die Erosion der Wellen des schäumenden atlantischen Ozeans natürlich entstandener Bogen. Die spektakuläre Aussicht vom Indian Town Point auf die Nonsuch Bay, mit ihren Korallenbänken und dem Atlantik, ist großartig. TOUR D: STRÄNDE UND RELAXEN Eine kurze Strecke, die man auch an einem Morgen zurücklegen kann, ist die, die ebenfalls von St. John’s aus, auch mit einem Taxi (der Preis in diesem Fall beträgt 12 US $), den Korallensandstrand der Runaway Bay erreicht. Nach einem Sprung in dieses klare, türkisfarbene Meer kann man zur Mittagszeit in einem der verschiedenen Restaurants der nahegelegenen Dickenson Bay einen Imbiss zu sich nehmen. Wir empfehlen Ihnen The Beach Restaurant und das Coconut Grove. Indian Town Point sur Nonsuch Bay, avec ses bancs de corail et l’Atlantique, est une merveille. TOUR D : PLAGES ET RELAX Un court itinéraire à parcourir même en une seule matinée, qui peut être fait en taxi (le tarif dans ce cas est d’environ 12 US $) au départ de St. John’s jusqu’à la plage de sable corallien de Runaway Bay. Après un plongeon dans cette eau pure et turquoise, on peut déjeuner dans l’un des restaurants de la toute proche Dickenson Bay. Nous vous conseillons The Beach Restaurant et le Coconut Grove. www.creolecruisesantigua.com Discover the untouched beauty of Antigua’s secluded spots with for further information or bookings info e prenotazioni: phone 784 9654 Step aboard Creole Cruises and experience the most memorable day of your vacation.Discover Antigua’s magical underwater world while snorkeling at two locations and enjoy mouthwatering freshly grilled Lobster on a secluded beach .Our friendly crew is looking forward to welcome you onboard our 40 foot speedboat, which offers Bathroom facility,fresh water shower,Snorkel equipment and comfortable seating. www.thetreasureislands.com URING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOUR 33 PROMENADE A TRAVERS ST. JOHN’S Authority ©Mike Toy Avec son réseau de rues, ses zones piétonnes et ses quartiers commerçants et historiques, St. John’s, la capitale, (voir le plan page 102), doit absolument être visitée à pied pour en saisir toutes les nuances les plus typiques. Ainsi vous pourrez découvrir la zone piétonne d’Heritage Quay, avec les magasins et les boutiques de luxe ou l’ancienne zone de Redcliffe Quay, un peu plus au sud, anciennement le marche aux esclaves et, plus tard, des entrepôts généraux. A présent c’est un havre de paix agréable et ombragé tourné vers la mer, où l’on se rend volontiers pour une halte de repos loin de la capitale chaude et grouillante de monde. Plus au nord, Long Street accueille, dans l’ancien édifice de la Court House, le Musée d’ Antigua et Barbuda avec des objets archéologiques de la civili-sation Siboney (qui a précédé les Arawaks et les Caribes) il y a environ 4000 ans. En suivant Church Street on arrive à la cathédrale, construite une première fois en bois en 1681, reconstruite en briques en 1720 et ensuite en pierre grise (1848), avec l’intérieur en sapin américain pour résister aux tremblements de terre et aux ouragans. Market Street conduit jusqu’à l’extrémité sud de la ville, où se tient le marché. Les meilleurs moments pour la visite sont le vendredi et le samedi matin, quand le marché est plus animé et plein de fruits et de produits locaux. Le marché artisanal se tient aussi tout près de là. Tourism Ihr Straßennetz, ihre Fußgängerzonen, die Handelsviertel und historischen Stadtviertel machen aus St. John’s eine lebhafte Hauptstadt (siehe Karte S. 102), die unbedingt zu Fuß erkundet werden sollte, um in den Genuss all ihrer typischen Nuancen zu kommen. So wird man die Fußgängerzone des Heritage Quay mit ihren Geschäften und Luxusboutiquen entdecken, welche auf die Passagiere der hier anlegenden Kreuzfahrtschiffe warten, oder die alte, ein wenig weiter im Süden gelegene Gegend des Redcliffe Quay, die zuvor Sitz des Sklavenmarktes war und in der später die Hauptlager errichtet wurden. Heute handelt es sich um eine ansprechende und schattige Oase mit Ausblick aufs Meer, in der es sich lohnt, nach einem Streifzug durch das belebte St. John’s, eine Rast einzulegen. Weiter im Norden befindet sich die Long Street, in der sich das alte Gebäude des Court House befindet, welches das Museum von Antigua und Barbuda mit archäologischen Fundstücken der etwa 4.000 Jahre alten Kultur der Siboney (den Arawak und Kariben vorhergehend) aufnimmt. In der Church Street stößt man auf die Kathedrale, welche 1681 zunächst aus Holz erbaut wurde, später aus Backstein (1720) und letztendlich aus grauem Gestein (1843) mit einem Inneren aus amerikanischer Kiefer, um Erdbeben und Hurrikanen standzuhalten. Schlägt man hingegen die Market Street ein, so erreicht man am südlichen Ende der Stadt den Markt. Besonders am Freitag und am Samstagmorgen ist er sehr belebt und reich an Obst und einheimischen Produkten. Nebenan befindet sich auch der Handwerksmarkt. & Barbuda UNTERWEGS IN ST. JOHN’S ©Antigua OURING EE ANTIGUA TOURING SEETOURING ANTIGUATOURING SEE ANTIGUA TOURING SEE TOURING ANTIGUA TOURING SEE ANTIGUA TOURING SEE TOURING ANTIGUA TOURING SEE ANTIGUA TOURING SEE TOURING ANTIGUA TOURING SEE ANTIGUA TOURING SEE TOURI A 34 35 FLIEGEN: CARIBBEAN HELICOPTERS GARANTIERT EIN EINMALIGES ERLEBNIS S’ENVOLER : L’ÉMOTION EST GARANTIE AVEC CARIBBEAN HELICOPTERS Warum gönnen Sie sich nicht einen aufregenden Flug im Hubschrauber, Um einen ganz besonderen Tag zu verbringen? Caribbean Helicopters besteht seit dreizehn Jahren und bietet die Möglichkeit, zwischen verschiedenen Flügen mit unterschiedlicher Dauer zu wählen. Die 20- oder 30-minütigen Touren, die Antigua und malerische und geschichtsträchtige Orte wie Shirley Heights und English Harbour überfliegen, sind die gefragtesten. Nicht entgehen lassen sollte man sich den Ausflug zum Vulkan von Montserrat. Der Flug führt Sie zum Flughafen W.H. Bramble und überfliegt den südlichen Flusslauf des Tar sowie die Überreste der Hauptstadt Plymouth. Ist der Himmel wolkenlos, können Sie den imposanten Vulkan Soufrière Hills bewundern und die Ruinen der Nord- und Südwestküste erblicken. Die Flüge werden bei unvermittelten Ausbrüchen oder kleinen Explosionen eingestellt. Die Piloten der Caribbean Helicopters sind hochqualifiziert und die Hubschrauber der Gesellschaft, Bell 206 Series, gehören zu den sichersten und zuverlässigsten. Ist die Flughöhe erreicht, werden Ihnen die Piloten alles über die überflogene Gegend erzählen. Es wird empfohlen im Voraus zu buchen. Es wird täglich von 9 bis 17 Uhr geflogen und... vergessen Sie nicht, Fotoapparat und Videokamera mitzunehmen! Pour passer une journée d’une manière différente, pourquoi ne pas s’offrir l’émotion d’un vol en hélicoptère? Caribbean Helicopters, en service depuis treize ans, offre la possibilité de choisir entre plusieurs types de vols et de durées. Les tours les plus recherchés sont ceux qui durent 20 ou 30 minutes et qui survolent l’île et les lieux pittoresques et historiques comme Shirley Heights et English Harbour. Il ne faut pas manquer l’excursion au volcan de Montserrat. Le vol vous conduit à l’aéroport de W.H. Bramble, en survolant le cours méridional du fleuve Tar et les restes de la capitale, Plymouth. Si le ciel est clair, vous pourrez admirer l’imposant volcan Soufrière Hills et apercevoir les ruines des côtes nord et sud ouest. En cas d’éruptions soudaines ou de petites explosions, les vols sont suspendus. Les pilotes de Caribbean Helicopters sont hautement qualifiés et les hélicoptères de la compagnie, des Bell 206 Series, sont parmi les plus sûrs et fiables. Une fois en altitude, les pilotes vous donneront toutes les informations sur les localités que vous survolerez. Il est prudent de réserver à l’avance. Les vols ont lieu 7 jours sur 7, de 9 à 17 heures et… n’oubliez pas d’emporter vos appareils photo et vos caméras ! ler Öko-Touren Écotours © JEli Ful ©Alexis Andrews EE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE A 36 O N DA A S EL R ED F DER INÎLE DE REDOND U A Y B B SUR L’ W N BO EIN “BRO BROWN BOBBY AU UN OISE by Eli Fuller ÖKO-TOUREN AUF ENTDECKUNGSREISE IN EINEM UNBERÜHRTEN ANTIGUA Trotz der großen Umweltveränderungen der letzten Jahrzehnte bewahrt Antigua viele unberührte zu erkundende Gebiete. Insbesondere der North Sound und die Lagune von Barbuda bleiben noch unberührt. Der North Sound dehnt sich von der Insel Prickly Pear, kurz vor Hodges Bay, bis hin zu Guiana Island aus, welche auf der Ostseite der Insel den Atlantischen Ozean begrenzt. Dieses Gebiet besteht aus zirka 20 mittelgroßen Inseln, einem großen Korallenriff in der Meerenge, einer weiten Fläche von Mangroven und unzähligen Buchten. Long Island, die einzige bewohnte dieser Inseln, verfügt über ein fast unverändertes Ökosystem. Der südliche Teil ist reich an Mangroven, die auf dem Wasser wachsen und die Basis des Ökosystems sind, da sie als Nahrung für unzählige Fischarten dienen, darunter der Barrakuda, Köderfische und Langusten. ÉCOTOURS A LA DECOUVERTE D’UNE ILE RESTÉE INTACTE Malgré les grands changements environnementaux des dernières décennies, Antigua garde une nature encore sauvage qui reste à explorer. Le North Sound et la lagune de Barbuda notamment restent encore intacts. Le North Sound s’étend de l’île de Prickly Pear, un peu au large de Hodges Bay, jusqu’à Guiana Island qui délimite l’Océan Atlantique sur le côté est de l’île. Cette zone est formée d’une vingtaine d’îlots, d’une grande barrière de corail à l’intérieur du détroit, d’une vaste zone de palétuviers et d’une infinité de baies et de criques. Long Island, le seul de ces îlots qui soit habité, possède un écosystème qui est resté quasiment intouché. Dans la partie sud les palétuviers poussent nombreux sur l’eau. Ils sont à la base de l’écosystème car ils offrent de la nourriture à de nombreuses espèces de poissons dont les barracudas, les poissons d’appât et www.tretreasureislands.it -ROUND THE ISLAND TOUR- -THE ECO TOUR- LE SPIAGGIE PIÙ BELLE E LO SNORKELING MIGLIORE! CHIAMATE E PRENOTATE DIRETTAMENTE PER RICEVERE VANTAGGIOSI SCONTI INDIVIDUALI E PER GRUPPI www.thetreasureislands.com E ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE ANTIGUA SEE Im östlichen Teil von Long Island, innerhalb des 37 les langoustes. Korallenriffs, liegt ein weites Gebiet mit sandigem Dans la partie est de Long Island, à l’intérieur Boden. Fährt man über diese kristallklaren Gewässer, de la barrière de corail, il y a une vaste zone au so kann man Schildkröten, Fische und manchmal fond sablonneux. Les eaux cristallines permettent sogar Haie sehen. Im nördlichen Teil befindet sich d’apercevoir des tortues, des poissons et parfois Pasture Bay, welche für die Meeresschildkröte même des requins. Au nord, Pasture Bay est le refuge Hawksbill bekannt ist, eine vom Aussterben bedrohte de la tortue de mer Hawksbill, une espèce qui risque Art, die an diesen Strand kommt, um hier ihre Eier l’extinction et qui vient pondre ses œufs sur cette plage. zu legen. Die große Zahl an Schildkröten war für La grande quantité de tortues a fait l’objet, durant de die Forscher der Universität Georgia jahrelanger longues années, de recherches des spécialistes de Forschungsgegenstand. l’université de Géorgie. Als Nächstes treffen wir auf Bird Island, eine größere Ensuite nous trouvons Bird Island, un grand îlot du Insel des North Sound. Obwohl sie die meist besuchte North Sound. Bien qu’il soit le plus fréquenté il reste ist, bewahrt sie dennoch ihre ursprüngliche Stille. néanmoins très tranquille. Hier lebt die harmlose Antiguan Racer, die Ici vit l’inoffensif antiguan racer, l’un des deux serpents weltweit zweitseltenste Schlange, die nur am späten les plus rares au monde, qui quitte son refuge à la Nachmittag, wenn es etwas kühler ist, aus ihrem recherche de nourriture seulement en fin d’après-midi Versteck kommt, um nach Nahrung zu suchen. Aber quand la température rafraîchit, mais qu’il est presque es ist fast unmöglich sie zu Gesicht zu bekommen. impossible d’apercevoir. Nous arrivons ensuite à Die nächste Insel ist Hell’s Gate, die wegen ihrer Hell’s Gate, appelé ainsi à cause de son pont naturel. natürlichen Brücke so genannt wird. Inmitten der Des passages naturels au centre de l’île conduisent Insel führen zwei Tunnel auf die Brücke hoch und au sommet du pont, et deux passages immergés zwei weitere, überschwemmte Tunnel, führen auf conduisent de l’autre côté de l’île. Le snorkeling die andere Seite der Insel. Das Schnorcheln ist in dans cette zone est une expérience extraordinaire qui diesem Gebiet eine außergewöhnliche Erfahrung permet d’apercevoir des espèces particulières comme und macht es möglich, besondere Arten wie den le poisson-perroquet, ainsi qu’une grande variété de Seepapagei und eine Vielfalt an Korallen zu sehen. coraux. La dernière île du North Sound, Guiana Island, Die letzte Insel des North Sound ist Guiana Island, est la plus grande des îles qui entourent Antigua, avec die größte der Antigua umgebenden Inseln, mit un écosystème inhabituel. Les rivages au nord, à einem ungewöhnlichen Ökosystem. An den Ufern im l’ouest et au sud, sont l’habitat d’oiseaux migrateurs Norden, Westen und Süden besteht das Habitat aus comme les hérons, les bécassines, les hirondelles de Zugvögeln wie Reihern, Bekassinen, Seeschwalben mer et les vanneaux. und Kiebitzen. Différentes compagnies seront heureuses de vous Verschiedene Gruppen zeigen Ihnen gerne die faire découvrir les zones naturelles de l’île. Des guides schönsten Naturgebiete der Insel. Erfahrene Führer expérimentés vous aideront à explorer ces zones avec werden Ihnen bei der Erkundung zur Seite stehen, différents moyens de transport, du canoë au bateau à wobei die Fortbewegungsmittel vom Ruderboot moteur et à voile, au catamaran, ou par voie de terre über Katamarane, Motor- und Segelboote bis avec des jeep 4x4 confortables. Des tours organisés hin zum bequemen Geländewagen gehen. Mit sont à votre disposition pour vos plongées avec tuba Schwimmflossen werden Sie beim Schnorcheln dans des eaux limpides, ainsi que pour la traversée de begleitet und “per Seil” können Sie den Regenwald la forêt tropicale par câble. Barbuda a une vie terrestre durchqueren. Barbuda hat ein besonderes Meereset marine particulière, avec la plus grande colonie de und Landleben mit der größten Fregattvogelkolonie frégates de toute la Caraibe, vous pourrez la visiter au der ganzen Karibik. Um die Insel zu besuchen gibt es départ d’Antigua avec des excursions d’une journée. von Antigua aus Tagesausflüge. ©Terrence Sprague EAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA B 38 beautiful Barbuda LOW BAY Barbuda, das mit einem 20-Minuten-Flug oder über etwa eineinhalb Stunden Seeweg zu erreichen ist, wird von einem Korallenriff begrenzt und bietet 160 km² an herrlichen, weißen und rosafarbenen, mit Palmen übersäten Stränden. Das Inselinnere mit seiner niedrigen Strauchvegetation ist praktisch unbewohnt und einige Straßen sind noch unasphaltiert: es kommt nicht selten vor, dass man auf ihnen ruhig herumliegende Esel oder Kühe antrifft. Das Inselgebiet ist Gemeinschaftseigentum: niemand kann es verkaufen oder kaufen, sondern nur für begrenzte Zeit mieten. Es gibt keine Umzäunungen, außer die der Häuser, Gärten und Obstgärten, die vor wilden Tieren schützen sollen. Die Hauptstadt, Codrington, ist eine kleine Siedlung; weitere historische Sehenswürdigkeiten sind Martello Tower, ein alter Sichtungsturm aus dem 18. Jahrhundert und, bei Two Foot Bay, eine Höhlenanlage mit Malereien der Arawak. Ansonsten ist Barbuda die Insel der Strände: der bekannteste, der sich von Palmetto Point bis nach GOON & THE LA A une distance de 20 minutes en avion ou une heure et demie en bateau, délimitée par les récifs coralliens, Barbuda offre 160 km carrés de superbes plages blanches et roses parsemées de palmiers. L’intérieur de l’île, caractérisé par une végétation basse et broussailleuse, est pratiquement inhabité, et traversé par des routes encore en terre battue : il n’est pas rare d’y rencontrer des ânes ou des vaches placidement couchés en travers. Son territoire est patrimoine de la communauté: personne ne peut le vendre ni l’acheter, mais seulement le louer pour des périodes de temps limitées. Il n’y a pas de clôtures, à part celles des maisons, des jardins potagers et des vergers, pour les protéger des animaux sauvages. La capitale, Codrington, est une petite concentration de maisons ; les autres points d’intérêt historique sont Martello Tower, une ancienne tour de garde du dix-huitième siècle et, à Two Feet Bay, un ensemble de cavernes ornées de graffitis des Arawaks. Pour le reste, Barbuda est l’île des plages : la plus célèbre, celle qui conduit de Palmetto Point à Cedar Tree Point, www.thetreasureislands.com Cedar Tree Point erstreckt, ist ein einziger Strand mit 27 km weißem, unberührtem Sand, der sich beim ersten Licht der Morgenröte, aufgrund des optischen Effekts der vom Meer ans Land geschwemmten sehr kleinen Muscheln, in unvorstellbaren Rosatönen färbt. Was am meisten überrascht: Die Farbe ist nie die gleiche, sondern ändert sich jeden Tag, je nach den Launen des Meeres und des Windes. est une plage unique, 30 km de sable blanc intact qui, aux premières lueurs du jour, prend des nuances roses incroyables à cause des minuscules coquillages abandonnés par la mer. Le plus surprenant c’est que cette couleur n’est jamais la même, en fait elle change chaque jour suivant les caprices de la mer et du vent. LES ANIMAUX Dans ce paradis sur terre, la nature s’exprime sans limites: à Barbuda se trouve le “sanctuaire” des frégates, ces oiseaux de mer élégants qui font leur nid sur les palétuviers ; dans la Nature Reserve of the Fregate Bird ils bénéficient d’une zone protégée pour la phase délicate de la reproduction. Le fond de la mer est peuplé des espèces de poissons tropicaux les plus bariolés, et un musée naturel s’est formé dans la profondeur des abysses : celui des épaves des bateaux qui ont coulé après avoir heurté les récifs. On peut visiter Barbuda en une journée, en partant d’Antigua: plusieurs agences, dont Adventure Antigua, Tropical Adventures, organisent des excursions d’une journée en bateau ou en avion. Ceux qui souhaitent passer des vacances de tout repos peuvent choisir le luxueux Coco Point, ou bien les cottages “magiques” de North Beach, ou d’autres guest houses aux environs de Codrington. Pour de plus amples informations : www.northbeach.com www.barbudaful.net. DIE FAUNA & Barbuda Tourism Authority ©Terrence ©Antigua Sprague In diesem Naturparadies drückt sie sich in all ihrer Üppigkeit aus: auf Barbuda befindet sich im Naturschutzgebiet der Lagune das „Heiligtum“ von Fregattvögeln, eleganten Vögeln, die auf den Manngroven nisten. Hierhin ziehen sich die Tiere zur Balz zurück. Die gesamte Fauna lebt frei auf der Insel. Die Wassertiefen sind von den buntesten Tropenfischarten bewohnt und in den Tiefen der Abgründe hat sich ein Naturmuseum gebildet: das der Schiffsrelikte der auf das Korallenriff aufgelaufenen und gesunkenen Schiffe. Barbuda kann von Antigua aus an einem Tag besucht werden: zahlreiche Agenturen wie Adventure Antigua und Tropical Adventures organisieren Tagesausflüge, sowohl mit dem Boot als auch mit dem Flugzeug. Wer es liebt im Urlaub zu entspannen, kann zwischen dem luxuriösen Coco Point, den bezaubernden Cottages von North Beach und den anderen Guest Houses in der Umgebung von Codrington wählen. Für weitere Infos: www.barbudaful.net. Ein komfortabler, schneller und bequemer Katamaran bringt Sie für wenig Geld und auch bei starkem Seegang 5 Tage pro Woche von St. John’s in etwa 90 Minuten auf das schöne und wilde Barbuda. Der Barbuda Express organisiert auch Tagesausflüge mit einem Besuch im berühmten Fregattvogelreservat oder in den unberührten Norden der Insel. Das Mittagessen, die Überfahrt und die Führungen sind im Ausflug inbegriffen. Für weitere Informationen rufen Sie an (764 2689) oder besuchen Sie die Website. Un catamaran rapide et confortable partant 5 jours par semaine de St. John’s vous conduira à Barbuda, île belle et sauvage, à un prix raisonnable et en 90 minutes environ. Le Barbuda Express organise aussi des excursions d’une journée avec la visite du fameux Sanctuaire de frégates et de la partie intacte au nord de l’île. Les excursions comprennent le déjeuner, le transport et les visites guidées. Pour de plus amples informations appelez le 764 2689 ou visitez le site web. www.antiguaferris.com EAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA BEAUTIFUL BARBUDA 39 OURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURI SIONS -A TOUREN DRES EXCUR RESSES S EN / A D 40 MIT DEM BOOT / EXCURSIONS EN BATEAU •Tropical Adventures, Excellence - Tiami, Ocean Nomad 480-1225 / 725 7263 - www.adventureantigua.com Ausflüge mit dem Segelkatamaran auf Antigua und mit dem schnellen Motorkatamaran Excellence auf Barbuda. Siehe Seite 24. Croisières en catamaran à voile à Antigua et à moteur à Barbuda avec le rapide Excellence. Voir page 24. »» • Creole Cruises Antigua 784 9654 - www.creolecruisesantigua.com Stellen Sie sich vor, an Bord eines schicken motorisierten 15 m Katamarans über das türkisblaue Wasser zu fahren, ein Strand mit weißem Sand, ein Bad im Meer, der verlockende Duft einer Languste vom Grill erwarten Sie.... Creole Cruises bringt Sie zum Schnorcheln zu den ruhigen Gewässern im Norden der Insel, wo Ihnen ein köstliches Essen mit Languste vom Rost im Schatten auf einer unbewohnten Insel geboten wird. Dieser schöne Ausflug ist für jedes Alter geeignet. Imaginez d’être en train de naviguer sur des eaux bleu turquoise. à bord d’un super catamaran à moteur de 15 mètres de long, imaginez le sable blanc, une baignade pour se rafraîchir, le parfum attirant d’une savoureuse langouste grillée. Creole Cruises vous emmène faire de la plongée libre dans les eaux calmes du nord de l’île, et vous propose de savourer un repas exquis, à base de langouste braisée, au frais, sur une île déserte. Excursion accessible à tous, sans limite d’âge. »» • Treasure Islands Cruises 461-8675 - www.treasureislandcruises.ag Die Ausflüge an Bord von Treasure Islands Cruises sollen Ihnen das Beste der Tradition und des Zaubers von Antigua nahe bringen. Alle Tagesausflüge sind einschließlich Bootsfahrt, Schnorcheln, Baden und Schwimmen im Meer, Mittags-Buffet, Snacks, kostenloser Bar-Service, Limbo-Tanz und einer sympathischen, liebenswürdigen Crew. Ihre Erwartungen werden nicht enttäuscht werden! Les excursions à bord de Treasure Islands Cruises ont été conçues pour vous faire connaître tout ce qu’il y a de mieux au niveau de la tradition et du charme d’Antigua. Toutes les sorties (d’une journée) comprennent: navigation, plongée libre, baignades et natation, déjeuner-buffet, snacks, bar gratuit, limbo danse et un équipage sympathique et aimable. Vous ne serez pas déçu ! »» • Wadadli Cats, tel. 462-4792 - www.wadadlicats.com Garantiertes Vergnügen auf den Katamaranen der Wadadli Cats, die erfahrenste Gesellschaft Antiguas. Die aus der Erfahrung der Inhaber hervorgegangenen Kreuzfahrten bringen Sie nach Bird Island, dem berühmten Schutzgebiet Antiguas am längsten Korallenriff der Insel, Cades Reef, oder aber Sie entscheiden sich für eine Umschiffung der Insel und besuchen historische Schauplätze. An Bord gibt es eine Bar mit freien Getränken, ausgezeichnetes Essen, Musik und viel Vergnügen. Nicht entgehen lassen sollten Sie sich die Kreuzfahrt mit dem “Spirit of Antigua”, dem schnellsten und aufregendsten Katamaran der Flotte. Der sportliche und schnelle “Spirit” ist auch der komfortabelste. Er verfügt über eine Süßwasserdusche, eine geräumige, schattige Brücke und alles was eine entsprechende Kreuzfahrt so braucht. Divertissement assuré sur les catamarans de Wadadli Cats, la compagnie la plus expérimentée d’Antigua. Les croisières, nées de l’expérience des propriétaires, vous conduisent à Bird Island, le fameux parc marin d’Antigua, à Cades Reef, la barrière de corail la plus étendue de l’île, ou faire le tour de l’île en visitant aussi les lieux historiques. A bord, un bar à consommation libre, de la nourriture excellente, de la musique et beaucoup de divertissements. A ne pas manquer la croisière sur le “Spirit of Antigua”, le plus rapide et excitant cat de la flotte. Sportif et rapide, le “Spirit” est aussi le plus confortable. Il offre des douches d’eau douce, un pont spacieux et ombragé et tout le nécessaire pour une croisière exceptionnelle. »» • Overdraft H2O 268 464-6169 or 268 463 3112 • Antigua Ocean Adventures 68 464 7576 / 561 1835 - oceanadventures@candw.ag Lassen Sie sich von Antigua Ocean Adventures die Insel zeigen, wie Sie sie noch nicht gesehen haben... bis jetzt! Drei Motorboote mit nur einem Ziel: Ihnen das ultimative Tages-Charter-Erlebnis zu bescheren.“One Love” und “Coconut Kiss”, beides 38 Fuss lange Motor-Yachten, koennen fuer 4 oder 6 Stunden oder aber ganztaegig gebucht werden.“Sunsplash”, das 24 Fuss lange RIB (“ridged inflatable boat”,Schlauchboot) kann stundenweise gebucht werden, um Antiguas Nordkueste’ und die Westkueste zu erkunden.Zudem dient “Sunsplash” dienstags, donerstags und samstags als “Bird Island” Faehrservice zwischen der Shell Beach Marina an der Nordkueste dieser vorgelagerten Insel und kostet US$25 pro Person fuer Hin- und Rueckfahrt ! Neu im Angebot -” Die shoensten Straende der Westkueste - 4 Stunden incl. Erfrischungen - 65.- US pro person Mehr Infos gibt es per Telefon unter 464 7576 oder 561 1835 oder aber per E-Mail an oceanadventures@candw.ag. Ocean Adventures vous invite à visiter cette île en la découvrant, de façon personnalisée, sur trois embarcations dont deux ont une longueur de 11,5 mètres et une de 7 mètres. Pour un prix modique de 25 $ US, le bateau “Sun Splash” effectue un service ferry jusqu’à Bird Island avec départ de Shell Beach Marina (au nord de l’île). Horaires de départ: 9h. 10h. et 11 h. - Horaires de retour: 14h. 15h. et 16h. Prévoir un pic-nic et profiter au maximum de la beauté de cette île magnifique ! »» AEROTAXI, HUBSCHRAUBER-AIR TAXI, HELIKOPTER / AVIONS-TAXI, HÉLICOPTÈRES • SVG Air (St. Vincent and the Grenadines Air) 1-268 770 5677 or 784-457-5124 info@svgair.com - res@svgair.com SVG Air verbindet Antigua mit Montserrat und Barbuda. Täglich drei Flüge nach Barbuda: morgens um 8.00 und 9.00 Uhr, und nachmittags um 17.00 Uhr. Lassen Sie sich die Abflugzeiten telefonisch bestätigen. SVG Air relie Antigua à Montserrat et à Barbuda. Trois vols journaliers à Barbuda : le matin à 8h.00 et à 9 h.00 et l’après-midi à 17 h.00. Il est conseillé d’appeler pour demander la confirmation des horaires des vols. »» Caribbean Helicopters, Antigua W.I. 460-5900-www.caribbeanhelicopters.com Siehe Seite 35. / Voir page 35. REISEBÜROS / AGENCES DE VOYAGE • Carib World Travel, Woods Centre 480-2980/2999 / • Going Places Travel, St. John’s 481-2700 AUTOVERMIETUNG / LOCATION DE VOITURES • Bigs Car Rental, English Harbour 562-4901 Eine junge, für die Qualität ihres Services bekannte Gesellschaft. Es stehen ein stets gut gewarteter Fahrzeugbestand, Jeeps und Lieferwagen zur Verfügung. Big’s übergibt das Auto überall auf der Insel, auch am Flughafen. Außerdem bietet Big’s, je nach Ihren Bedürfnissen, auch einen auf persönliche Bedürfnisse zugeschnittenen Taxiservice und Sondermietpreise an. Visa und Mastercard werden akzeptiert. Jeune compagnie, connue pour la qualité de ses services. A disposition un choix de voitures, jeep et camionnettes toujours bien entretenues. Big’s livre la voiture partout dans l’île, y compris l’aéroport. Big’s propose aussi un service de taxi personnalisé et des tarifs de location en fonction de vos exigences. Accepte Visa et Mastercards. »» • Avis 462-2840, 462-2847 / • Titi Car Rental, English Harbour • Hertz Rent a Car 462-4114 / 460-1452 • Lion’s Car Rental, English Harbour • ATS Car Rental & Limousine Service 460-1400 562-1709/ 562-3155 - atslimousine@yahoo.com - www.atscarrental.com ATS Car Rental befindet sich in der Nähe des Flughafens und bietet einen zuverlässigen und freundlichen Service. Abhol- und Rückbringservice mit Limousine von und zum Flughafen und eine große Auswahl an Fahrzeugen für alle Geldbeutel. Von Limousinen bis hin zu Jeeps, alle in gutem Zustand, keine Kilometerbegrenzung und 24-Stunden-Straßenservice. Für diejenigen, die einen Chauffeur-Service suchen, gibt es VIP-Autos mit Ledersitzen, Luftfederung und sehr viel Platz. Situé près de l’aéroport, ATS Car Rental offre un service aimable et courtois. Des limousines pick up et drop off gratuit depuis et vers l’aéroport et un vaste choix de véhicules pour tous les portefeuilles, des berlines aux jeeps, toutes en bonnes conditions, kilométrage illimité et assistance routière 24 heures sur 24. Pour ceux qui préfèrent un service avec chauffeur, les voitures VIP sont spacieuses, dotées de sièges en cuir et de suspensions à air. »» • Dollar Rent a Car, 462-0362, fax 462-0123 Am Flughafen, am Jolly Harbour, in St. John’s, im Sandals und im Grand Pineapple Beach Resort. Die beste und günstigste der Insel. A l’aéroport, à Jolly Harbour, à St. John’s, au Sandals et au Pineapple Beach Resort, la meilleure et la plus avantageuse sur l’île. »» SCOOTERVERLEIH / LOCATION DE SCOOTERS • Paradise Boat Sales 460-7125 / • Cheke’s Scooter,English Harbour 562-4646-Jolly Harbour 723-9292 SIGHT SEEING OFF ROAD TOURS • Island Safari 480-1225 - Siehe Seite 23. / Voir page 23. ÖKO-TOUREN / ÉCOTOURS • Tropical Adventures, Island Safari 480-1225 Siehe Artikel S. 24. Voir l’article à la page 24. • Adventure Antigua 726-6355 - www.adventureantigua.com Genießen Sie den Besuch verborgener Winkel, der Inseln um Antigua und der farbigen Korallenriffe mit den im Ökotourismus tätigen Führern. Die Tour beginnt am Jolly Harbour und die Führer begleiten Sie die ganze Tour über, aber es besteht auch die Möglichkeit ein Schiff zu mieten. Profitez de la visite des coins les plus secrets, des îlots autour d’Antigua et des barrières de corail colorées avec les spécialistes de l’écotourisme. Le tour part de Jolly Harbour, avec un guide du début à la fin, mais il est aussi possible d’organiser des excursions privées. Pour de plus amples informations, voir l’article en page 37. »» • Stingray City Antigua 562-7297 - stingray@candw.ag Private Motor Boat Charters for all Tastes Bird Island Ferry Service on Tuesday, Thursday, and Saturday. US$25 per person roundtrip on our 28 ft Ridged Inflatable Boat (RIB). Bring your own picnic and enjoy your visit on the island at your own pace! Tel: (268) 464 7576 or (268) 561 1835 oceanadventures@candw.ag URING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOURING TOUR 41 ©Alexis Andrews SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTSSPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORT 42 sports Antigua bietet eine große Vielfalt an sportlichen Aktivitäten: vom Segeln bis hin zum Hochseefischen, vom Wasserski bis hin zum Windsurfen, von Golf über Spaziergänge bis hin zum Reiten. SEGELN, HOCHSEEFISCHEN, WINDSURFEN, KITESURFEN Antigua offre une grande variété d’activités sportives : de la voile à la pêche hauturière, du ski nautique au windsurf, du golf aux promenades à pied et à cheval. VOILE, PÊCHE EN HAUTE-MER, WINDSURF, KITE-SURF Die Passatwinde machen aus Antigua den idealen Ort für diejenigen, die das Segeln lieben oder es erlernen wollen. Sie können mit einem Sunfish in den geschützen Buchten kreuzen und eine yacht mit oder ohne Besatzung chartern, um die Küste zu erkunden. Ein Großteil der Hotels bietet eine Vielfalt an Wassersportarten an. Das Mieten eines Bootes oder Tagesfahrten können durch Ihr Hotel oder die Marinas auf der Insel organisiert werden. Les alizés font d’Antigua le lieu idéal pour pratiquer la voile ou pour apprendre à en faire. On peut s’amuser avec un Sunfish dans les baies protégées, ou louer un bateau avec ou sans équipage pour explorer la côte. La plupart des hôtels offre une gamme de sports nautiques. La location d’un bateau ou d’excursion d’une journée peut être organisée par l’intermédiaire de votre hôtel ou de la marina la plus proche. La meilleure pêche au gros se pratique sur la côte www.thetreasureislands.com sud, mais de belles parties de pêche sont également possibles dans les eaux plus calmes de la côte nord et ouest. Les marlins, thons, barracudas, wahoo et mahi-mahi abondent dans ces eaux. On peut louer un bateau de pêche au gros dans toutes les marinas de l’île. La planche à voile est pratiquée à Dickenson Bay par les débutants, et dans les baies à l’est par les experts. Certains hôtels offrent des leçons et la location de l’équipement. Pour pratiquer le surf, les meilleurs spots sont Galley Bay et Turtle Bay, surtout entre novembre et mars. Antigua et Barbuda sont parmi les meilleurs spots au monde pour le kite-surf. Les deux îles offrent des conditions idéales pour les débutants et les experts. Jabberwock Beach est la plage idéale pour admirer ce sport spectaculaire. Les plages dans la zone de Jolly Harbour, Jolly Beach Resort, Dickenson Bay et Long Bay sont les plus indiquées pour le ski nautique. On peut louer des scooters des mers à Dickenson Bay et Jolly Beach Zum Sportfischen begibt man sich am besten an die Südküste, aber das soll nicht heißen, dass es sich nicht auch in den ruhigeren Gewässern der Nordund Westküste gut Fischen ließe. Marlin, Thunfisch, Barrakuda, Wahoo und Mahi-Mahi sind in diesen Gewässern reichlich vorhanden. Man kann in allen Yachthäfen der Insel Sportfischerboote mieten. Anfänger betreiben das Windsurfen in der Dickenson Bay, während die Buchten im Osten und Nordosten für erfahrene Surfer besser geeignet sind. Einige Hotels bieten Unterricht an und vermieten Ausrüstung. Für die Liebhaber des Surfens, sind die besten Gegenden, insbesondere von November bis März, Galley Bay und Turtle Bay. Die weltweit besten Spots für das Kitesurfen befinden sich auf Antigua und Barbuda. Beide Inseln bieten ideale Bedingungen für Anfänger und Experten. Jabberwock Beach ist der ERS. ©Antigua & Barbuda Tourism Authority SH SHORTS ORTS UND SURFK ET TENU E DE SURLEIDUNG VON SU N F EN VEN TE CHEZ SE AK ERS SUNSE AK Strand, an dem man diesen spektakulären Sport am besten bewundern kann. Die Strände in der Gegend von Jolly Harbour, Jolly Beach Resort, Dickenson Bay und Long Bay eignen sich bestens für Wasserski. Jetskis können an der Dickenson Bay und im Jolly Beach Resort gemietet werden, sind aber in den Gewässern des National Parks verboten. Fast alle Hotels verfügen über ein Schwimmbecken; das der BBR Sports Bar in Jolly Harbour ist ein olympisches. TENNIS, SQUASH, GOLF, FAHRRAD UND SPAZIERGÄNGE Viele Hotels sind mit Tennisplätzen ausgestattet. BBR Sportive und Temo Sports stellen Tennis- und Squashplätze zur Verfügung. Die Plätze haben Nachtbeleuchtung und es gibt qualifizierte Lehrer für Resort, mais ils sont interdits dans les eaux du parc national. Tous les hôtels possèdent une piscine ; il y a même une piscine olympique au BBR Sports bar à Jolly Harbour. TENNIS, SQUASH, GOLF, VÉLO ET RANDONNÉES Plusieurs hôtels sont dotés de courts de tennis. BBR Sportive et Temo Sports mettent à disposition des courts de tennis et de squash, qui sont éclairés la nuit ; des cours particuliers peuvent avoir lieu avec des professeurs qualifiés. Il y a deux terrains de golf à Antigua : le Cedar Valley Golf Club, au nord de l’île, un terrain de 18 trouspar 69 sur 5.500 mètres et le Jolly Harbour Golf Club, un terrain de 18 trous tracé par le Californien Karl Litton, situé dans un magnifique parc tropical. www.thetreasureislands.com PORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTSSPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPOR 43 Privatstunden. Sports Zwei Golfplätze gibt es in Antigua: den Cedar Valley Golf Club, im Norden der Insel, ein 18-LochGolfplatz (5.500 m, Par 69) und den vom Kalifornier Karl Litton entworfenen 18-Loch-Golfplatz des Jolly Harbour Golf Clubs, der in einem herrlichen tropischen Park gelegen ist. Beide verfügen über eine Bar, ein Restaurant und Geschäfte und man kann dort Golfschläger und Carts mieten sowie Unterrichtsstunden in Anspruch nehmen. Ein Ausflug mit dem Fahrrad ist optimal, um Antigua zu erkunden. In St. John’s oder auch am Jolly Harbour können Fahrräder gemietet werden. Man sollte aufpassen, da die einheimischen Fahrer auf den Hauptstraßen, aber auch auf den Nebenstraßen recht ungezwungen unterwegs sind. Für Fitnessbegeisterte gibt es viele Hotels mit gut ausgestatteten Fitnessstudios. Beim Fitnessstudio des Antigua Yacht Club Marina Resort sind Tageskarten erhältlich. The National Fitness Centre (462 3681) und Paradise Fitness (562 2950) sind öffentlich zugänglich und bieten Step- und AerobicKurse sowie Personal Training an und sind komplett ausgestattet. Für Liebhaber von Spaziergängen bietet Antigua zahlreiche Pfade und es besteht die Möglichkeit sich für die anspruchsvolleren Strecken einen Führer zu nehmen. Die Vereine Antigua Hast House Harriets (464 8609) und Environmental Awareness Group (462 6236) organisieren regelmäßig Spaziergänge. REITEN Tout deux disposent d’un bar, d’un restaurant et de magasins, on peut y louer l’équipement et le cart, et prendre des leçons. Le vélo est également un excellent moyen de transport pour découvrir Antigua. On peut louer des vélos à St. John’s ou à Jolly Harbour. Mais il faut être prudent, car les conducteurs locaux sont plutôt désinvoltes, aussi bien sur les routes principales que sur les petites routes. Beaucoup d’hôtels offrent des salles équipées pour la remise en forme. Des day pass sont disponibles auprès du gymnase de l’Antigua Yacht Club Marina Resort. Le National Fitness Centre (462 3681) et le Paradise Fitness (562 2950) sont ouverts au public et organisent des classes de step, aérobic et personal training et sont complètement équipés. Antigua offre aussi un grand nombre de sentiers de randonnées, et on peut engager un guide pour les parcours les plus difficiles. Les associations Antigua Hash House Harriers (464 8609) et Environmental Action Group (462 6236) organisent régulièrement des randonnées. CHEVAL Les passionnés de cheval pourront pratiquer leur sport préféré au manège ou en louant des chevaux pour de magnifiques promenades. Le Spring Hill Riding Club, organise des promenades à l’ancien Fort de Monk’s Hill ou des chevauchées à travers la campagne pour les cavaliers expérimentés, mais également de tranquilles promenades à cheval à travers la campagne de Falmouth (où se trouvent les écuries) suivies d’une chevauchée sur la plage toute proche , tout cela peut vous laisser un merveilleux souvenir de vos vacances. Cette promenade est indiquée pour les débutants et est également appréciée des enfants. La promenade d’une demi-journée avec pique-nique sur une superbe plage secrète est également une expérience unique. Jones Reitbegeisterte können ihren Lieblingssport auf der Reitbahn ausüben, oder auch Pferde mieten, um herrliche Ausritte zu unternehmen. Der Spring Hill Riding Club organisiert Ausritte am alten Fort von Monk’s Hill oder durch die Felder für erfahrene Reiter, während ein ruhiger Ausflug zu Pferd durch das ländliche Tal von Falmouth (wo sich die Reitställe befinden) gefolgt von einem Ausritt am nahen Strand eine wunderbare Erinnerung an Ihren Urlaub hinterlassen kann. Dieser Spazierritt ist für Anfänger geeignet und ist auch bei Kindern sehr beliebt. Ein traumhaftes Erlebnis ist außerdem der Halbtagesspazierritt mit Picknick an einem abgelegenen und wunderschönen Strand. © Joseph SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTSSPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORT 44 HOCHS EN / P Ê EEFISCH C H E EN HAUTE-M ER ADRES ESSEN / R D -A T R S PO SES SPO RT TAUCHCENTER / CENTRES DE PLONGÉE • Antigua Scuba Centre, Dockyard Drive, English Harbour 729-4698 • Jolly Dive, Jolly Harbour Marina e Club Antigua e fax 462-8305 - e-mail: divemaster@kokomocat.com • Dockyard Divers, Nelson’s Dockyard, English Harbour 460-1178 - www. dockyard-divers.com • Indigo Divers, Jolly Harbour 729-3483, www.indigo-divers.com • Sea Wolf Diving Scool, English Harbour 783-3466, bryan@seawolfdivingscool.com HOCHSEEFISCHEN / PÊCHE EN HAUTE-MER • Overdraft H2O 268 464-6169 or 268 463 3112 Frank, der Overdraft-Kapitän, ist einer der besten Fischer der Insel. Er bietet abenteuerliche Ausflüge in die Hochseefischerei, die vier, sechs oder acht Stunden dauern können. Frank, le commandant de l’Overdraft, est l’un des meilleurs pêcheurs de l’île. Il vous propose de goûter à l’aventure de la pêche en haute mer avec des excursions de quatre, six ou huit heures. »» • Obsession 464-3174 SEGELN / VOILE • Ondeck, Antigua Yacht Club Marina 562-6696 KITESURFEN / KYTE-SURF • Kite Antigua Jabberwock Beach • 40 Knots 788-9504 720-5483 Die Schule in Nonsuch Bay bietet Unterricht und Verleih von Ausrüstungen für Kite und Windsurf. Ayant son siège à Nonsuch Bay, cette école propose des cours et loue des équipements de kite surf et de planche à voile. »» • Windsurf Antigua 461- 9643 – 773- 9463, windsurfantigua@hotmail.com In Jabberwock Beach bietet Patrick Unterricht und Verleih. Ayant son siège à Jabberwock Beach, Patrick propose des cours et des locations d’équipement. »» KANU / CANOË • Tropical Adventures, Redcliffe Street, St John’s • Paddles Kayak, Seatons 463-1944 480-1225 TENNIS / SQUASH / GYM • Antigua Yacht Club Marina Resort, Techno Gym, Falmouth Harbour 562-3030 Im Antigua Yacht Club Marina Resort befindet sich auch ein neues Fitnessstudio der Spitzenklasse. An der Rezeption des Resorts können Tageskarten erworben werden. Auf Anfrage stehen Personal Trainer zur Verfügung. Antigua Yacht Club Marina Resort abritenue nouvelle salle de gym “top of the line”. A la réception du resort on peut acheter des pass pour la journée. Coach personnel à disposition sur demande. »» • BBR Sportive, Jolly Harbour 462-6260 Tennis- und Squashplätze, 25-Meter-Becken, Bar und Restaurant. Courts de tennis et de squash, piscine de 25 mètres, bar et restaurant. »» • Temo Sport, English Harbour 463-6376 Diese reizende Anlage liegt an der Bucht von Falmouth und verfügt über 2 beleuchtete Tennisplätze, 2 Squashplätze, Yogastunden während der Saison, eine Bar und ein Restaurant. Cet ensemble sportif agréable donne sur la baie de Falmouth, il offre 2 courts de tennis éclairés, 2 courts de squash, des leçons de yoga pendant la saison, un bar et un restaurant. »» GOLF • Cedar Valley Golf Club, Cedar Valley 462-0161 Im Norden der Insel, nicht weit von St. John’s, liegt der Cedar Valley Golf Club mit einem 18-Loch-Golfplatz (5500 m, Par 69). Es werden Unterrichtsstunden erteilt sowie Schläger und Carts vermietet. Bar/Restaurant. Au nord de l’île, non loin de St. John’s, le Cedar Valley Golf Club est un terrain de 18 trous-69 par sur une surface de 5.500 mètres. Possibilité de cours de golf et location de clubs et cart. »» • Jolly Harbour Golf Club 480-6950 18-Loch-Golfplatz, Par 71, mit der Möglichkeit Schläger und Carts zu mieten. Der Golf Club befindet sich in einer für Jachten und Superjachten ausgerüsteten Anlage mit Restaurants und Bars, Supermärkten, Geschäften, einer Bank und Sportanlagen verschiedener Art. Terrain de golf de 18 trous-71 par, avec possibilité de louer les clubs et le cart. Le golf club fait partie d’un ensemble équipé pour les yachts et les super yachts, avec des restaurants et des bars, un supermarché, des magasins, une banque et diverses structures sportives. »» REITEN / CHEVAL • Spring Hill Riding Club 773-3139 / 460-7787, fax 460-1333 - eastonj@candw.ag - www.springhillridingclub.com FAHRRADVERLEIH / LOCATION DE VÉLOS • Bike Plus, St. John’s 462-2453/6050 • Cycle Crazy, St. John’s 462-9253 • Paradise Boat Sales Rentals & Charters, Jolly Harbour 460-7125 PORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTSSPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPORTS SPOR 45 ©Stefania Steri ATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATURE NATU 46 Natur nature Nature natura DIE FARBEN ANTIGUAS Auf Antigua lebt sich die Natur in einer Kombination von üppiger Vegetation, vielfarbigen Blumen, exotischen Früchten, Regenwald und ein wenig an Afrika erinnernden Trockengebieten aus. Naturliebhaber können unter zahlreichen Aktivitäten wählen: von Spaziergängen, um unberührte Strände zu entdecken, bis hin zum Relaxen beim Beobachten der Pelikane im Sturzflug oder der vielbeschäftigten Eidechsen. DIE FLORA Die Vegetation umfasst Pflanzen aus dem Regenwald: Riesenbambusse, Gummibäume, Mahagonigewächse, Schlingpflanzen, zahlreiche Arten von Orchideen und Kletterpflanzen wie den BLACK P INE APPLE LES COULEURS D’ANTIGUA A Antigua la nature s’exprime en une combinaison de végétation luxuriante, de fleurs multicolores, de fruits exotiques, de forêt pluviale et de zones arides qui évoquent un peu l’Afrique. Les amateurs de nature auront l’embarras du choix: des promenades à la découverte de plages vierges, au repos le plus total en observant les vols en piqué des pélicans ou les mouvements vifs des lézards. LES PLANTES La végétation comprend les plantes de la forêt tropicale : bambous géants, arbres à caoutchouc, acajous, lianes, de nombreuses variétés d’orchidées et des plantes grimpantes comme le philodendron. Sur la côte poussent des acacias, des ficus, des plantes succulentes et des agaves. Dans les www.thetreasureislands.com DIE FAUNA Unter den auf dem Festland zu bewundernden Arten findet man Reiher; an den Küsten hingegen tiste ©Pia Bap Philodendron. An der Küste wachsen Akazien, Feigen, Sukkulenten und Agaven. In den Lagunen wächst die Mangrove, deren ins Wasser getauchte Wurzeln dazu beitragen Sand und Korallenfragmente zurückzuhalten. Eine einheimische Art ist auch der Manzanillabaum: seine kleinen, gelben Früchte duften zwar, sind aber nicht genießbar: Sie können in der Tat Allergien sowie Magen- und Darmbrennen hervorrufen, während sie für Kinder äußerst gefährlich sein können. Die Kokospalme, der Papayabaum und die Mango sind hingegen aus Indien importiert worden. Der Brotbaum kommt aus Tahiti und wurde als Nahrung für die Sklaven importiert; das Zuckerrohr kommt aus anderen tropischen Regionen. Die Avocado und der Guavenbaum kommen aus Brasilien, der Kakaobaum aus Zentralamerika. Die Bananen stammen von den Kanarischen Inseln. Die prächtigen Blumen sowie einige Wahrzeichen der Insel, wie der Flamboyant und der Hibiskus, sind zum Großteil “importiert” worden. Die wunderschöne Bougainvillea kommt aus dem Mittelmeerraum, aber hier erreicht sie einzigartige Ausmaße und Farben. lagunes se développent des palétuviers dont les racines plongées dans l’eau contribuent à retenir le sable ainsi que les débris de corail. Un autre arbre indigène est le mancenillier, dont les fruits parfumés, petits et jaunes, ne sont pas comestibles. En effet ils peuvent provoquer des allergies et des troubles gastro-intestinaux, et sont très dangereux pour les enfants. Cocotiers, manguiers et papayers ont été importés d’Inde. L’arbre à pain fut importé de Tahiti pour nourrir les esclaves ; la canne à sucre provient d’autres régions tropicales. L’avocatier et le goyavier arrivent du Brésil, le cacaotier de l’Amérique centrale. Les bananiers arrivent des Canaries. Les fleurs magnifiques, dont certaines, comme le flamboyant et l’hibiscus sont les symboles de l’île, ont été pour la plupart “importées”. La superbe bougainvillée arrive de la Méditerranée, mais elle présente ici des dimensions et des couleurs uniques. UM M M EN B A DER FLA BLÜHEN A NT EN FLEUR N Ö H C S Y D ER M BO EIN WUN SUPERBE FLA UN Seeschwalben, Pelikane, Sturmvögel, Fregattvögel, große Meeresvögel mit einer Flügelspannweite von zwei Metern, die in Barbuda in einem eigens für sie bestimmten Reservat leben. Im 19. Jahrhundert wurde, um die Verbreitung der giftigen Reptilien zu stoppen, die wilde Manguste, ein kleines Säugetier, eingeführt, wodurch die Schlangen verschwunden sind. Insekten sind selten, zahlreich sind hingegen die grünen Baum mit ihrem typischen Gequake. Sehr verbreitet sind Schafe und Rinder: Schafe, Kühe und Ziegen wurden von den ersten Siedlern auf die Insel gebracht. Die Wassertiefen beherbergen Fische in allen Farben, welche mit Maske und Schnorchel leicht zu sehen sind. LES ANIMAUX Sur la terre ferme, une des espèces à admirer est celle des hérons ; sur les côtes, les hirondelles de mer, les pélicans, les pétrels et les frégates, de grands oiseaux de mer dont les ailes déployées mesurent deux mètres, vivent à Barbuda dans une oasis réservée. Au dix-neuvième siècle, pour arrêter la prolifération des reptiles venimeux on introduisit un petit mammifère féroce, la mangouste, d’ou la disparition des serpents. Les insectes sont rares tandis que les rainettes vertes, avec leur coassement typique, sont beaucoup plus répandues Les moutons, les vaches et les chèvres sont nombreux : ils furent introduits sur l’île par les premiers colons. Les fonds marins abritent des poissons de toutes les couleurs, que l’on aperçoit facilement en plongeant avec masque et tuba. www.thetreasureislands.com TIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIG 47 Strände Plages F F RY E S B E AC H ÜBERFÜLLTE STRÄNDE? NEIN DANKE!! Weißer Strand? Kristallklares Wasser? Ja, danke!!! Man sagt, dass Antigua 365 Strände zählt. Sie haben die Qual der Wahl! Vom ursprünglichen und einsamen Strand bis hin zu belebten Stränden mit großem Angebot an Aktivitäten ist für jeden etwas dabei. Ruhige, von Korallenriffen geschützte Strände, weite Buchten, den Passatwinden ausgesetzte Strände: Es besteht eine wirklich große Auswahl. Man sollte daran denken, Trinkwasser, Hut und Sonnenschutzcreme mitzunehmen. Im Folgenden finden Sie eine Auswahl mit den bekanntesten Stränden, die auch auf der Karte auf Seite 10 eingezeichnet sind 103. PLAGES BONDÉES ? NON MERCI !! Plage blanche? Eau cristalline ? Oui merci !!! On dit qu’Antigua compte 365 plages, vous avez l’embarras du choix ! De la plage sauvage et isolée à la plage équipée pour le sport et le confort, il y en a pour tous les goûts. Des plages calmes et protégées par les récifs de coraux, de vastes baies, des plages exposées aux alizés : le choix est vaste. N’oubliez pas d’emporter de l’eau à boire, votre chapeau et votre crème solaire. Voici une sélection de plages, les plus connues, que vous trouverez signalées à la page 103. www.thetreasureislands.com ©Alexis Andrews NTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGU 48 DARKWOOD DARKWOOD Dieser lange Strand an der Straße, die von Jolly Harbour nach Johnson’s Point führt, ist reich an wunderschönen Farben und ist auch bei den Einheimischen, die ihn vor allem samstags und sonntags aufsuchen, sehr beliebt. Hier befinden sich auch ein Restaurant und eine Bar. Sur la route qui conduit de Jolly Harbour à Johnson’s Point, cette longue plage a de très belles couleurs et est aussi très appréciée par la population locale qui s’y rend surtout le samedi et le dimanche. On y trouve aussi un petit restaurant et un bar. JOHNSON’S POINT Wahrscheinlich einer der schönsten Strände Antiguas, der entweder zu Fuß in etwa eineinhalb Stunden über einen Pfad aus dem Regenwald, mit einem Allradwagen von Falmouth über die Straße, die auch zum Spring Hill Riding Club führt oder per Boot zu erreichen ist. HALF MOON BAY Dieser Strand liegt an der Ostküste und verdankt seinen Namen der Halbmondform. Er eignet sich hervorragend, um diverse Aktivitäten wie das Bodysurfing zu betreiben, spazieren zu gehen oder in den ruhigen Gewässern auf der linken Seite des Strandes zu schwimmen. Sehr beliebt ist er auch bei den Einheimischen, die ihn vor allem am Wochenende besuchen. FFRYES BEACH Ein wunderschöner, unberührter, an der Südwestküste gelegener Strand, den man über eine Straße von etwa 300 m erreicht, auf die man von der von Jolly Harbour nach Johnson’s Point führenden Hauptstraße aus kommt. ©Antigua & Barbuda Tourism Authority ©Stefano Butturini RENDEZVOUS BAY ©Fabio Braibanti GALLEY BAY Ein für Surfbegeisterte idealer, im Westen gelegener Strand, auch wenn ein Teil des Strandes sehr ruhig ist und sich auch für ein entspanntes Schwimmvergnügen eignet. Hier befindet sich auch das gleichnamige Hotel, das sich durch die sehr schönen Bungalows auszeichnet und das man von Five Island Village aus erreicht. A la pointe sud-ouest de l’île, cette longue plage mérite une visite. On peut aussi y pique-niquer ou prendre un verre chez Turner, un restaurant local, ou faire une visite chez OJ’s Bar & Restaurant, un petit restaurant typique qui prépare le poisson et les langoustes à des prix raisonnables. GALLEY BAY ©Terrence Sprague Dieser lange, an der Südwestspitze der Insel gelegene Strand ist einen Besuch wert. Man kann auch bei Turner, einem einheimischen Lokal, einen Imbiss oder einen Drink zu sich nehmen, oder bei OJ’s Bar & Restaurant hereinschauen, ein typisches kleines Restaurant, in dem man Fisch und Hummer zu akzeptablen Preisen genießen kann. ©Fabio Braibanti JOHNSON’S POINT Un endroit idéal pour les surfeurs, bien que cette plage située à l’Ouest de l’île comporte également une partie très calme, convenant parfaitement aux baignades. C’est là qu’est implanté l’hôtel du même nom, composé de charmants bungalows, que l’on peut rejoindre par la petite route du village de Five Islands. RENDEZVOUS BAY C’est probablement une des plus belles plages d’Antigua. On y arrive en suivant un sentier qui part de la forêt tropicale (environ une heure et demie à pied), ou bien à pied ou en tout-terrain à partir de Falmouth, en suivant la route qui conduit au Spring Hill Riding club, ou en bateau. HALF MOON BAY Située sur la côte est, elle doit son nom à sa forme caractéristique en demi-lune. C’est l’idéal pour les activités comme le body surfing, ou tout simplement pour se promener ou nager dans les eaux calmes de la partie gauche de la plage. C’est un lieu très apprécié par la population locale, qui le fréquente surtout pendant le week-end. FFRYES BEACH •Pour arriver à cette charmante plage vierge située sur la côte sud-ouest, il faut suivre un chemin de 300 mètres à partir de la route principale qui relie Jolly Harbour et Johnson’s Point. TIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIG 49 NTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGUA ANTIGU 50 HAWKSBILL HAWKSBILL Es handelt sich um vier an der Westküste gelegene Strände, die über das gleichnamige Hotel zu erreichen sind, in dem man auch in dem aufs Meer blickenden Restaurant zu Mittag essen kann. Der vierte Strand ist der einzige FKKStrand der Insel. Il s’agit de quatre plages, situées sur la côte ouest; on y accède en passant par l’hôtel du même nom où l’on peut déjeuner au restaurant donnant sur la plage. C’est également le seul endroit de l’île où l’on trouve une plage réservée aux nudistes. PIGEON BEACH PIGEON BEACH Er befindet sich in der Gegend von English Harbour, hinter dem Antigua Yacht Club und ist am Ende einer kurzen, nicht asphaltierten Straße gelegen: Der Strand fällt leicht zum kristallklaren Wasser hin ab. Située dans la zone d’English Harbour, derrière l’Antigua Yacht Club et au bout d’un court chemin de terre battue, la plage descend doucement vers l’eau cristalline. CARLISLE BAY C’est en passant par le village d’Old Road que l’on atteint cette très belle plage, où se trouve également l’hôtel du même nom, synonyme de luxe et de raffinement. CARLISLE BAY Zu diesem schönen Strand gelangt man über die Ortschaft Old Road. LONG BAY Long Bay après le Devil’s Bridge, cette plage offre des baignades fantastiques protégées par les récifs. total Italian/Caribbean atmosphere. LONG BAY Long Bay hinter der Devil’s Bridge ist ein Strand, der fantastische, von einem Riff geschützte Bäder garantiert. ANDERE STRÄNDE: Dickenson Bay, der bekannteste, von einer Reihe großer Hotels umgebene Strand: Hier können alle Wassersportarten ausgeübt werden und abends trifft man sich und lässt es sich gut gehen. Fort Bay, ist der zu St. John’s am nächsten gelegene Strand und verdankt seinen Namen einem Herrscher, der zu der Zeit regierte, als das Fort gebaut wurde. Jolly Beach wird größtenteils vom gleichnamigen Hotel eingenommen und hat einen öffentlichen Zugang gleich hinter dem Haupteingang der Anlage. St. James’s Club ist ein Strand zum Pauschalpreis für einen halben oder ganzen Tag mit zahlreichen Attraktionen. Runaway Bay befindet sich an der Nordwestküste der Insel, nicht weit von St. John’s entfernt: ein langer weißer Strand im Kontrast zu dem türkisfarbenen Meer. Dutchman’s Bay, ein weiterer vom Riff gut geschützter Strand, nahe dem Flughafen gelegen und ist auch unter den Windsurfern gut bekannt. Deep Bay ist ein von St. John’s aus leicht zu erreichender, günstig gelegener, schöner Strand. Jabberwock Beach an der Nordküste der Insel gelegen, ist Sitz der Kitesurf-Schule. Es ist ein Vergnügen, die Kunststücke der erfahrenen und weniger erfahrenen Kitesurfer zu bewundern. AUTRES PLAGES : Dickenson Bay, la plus fameuse, est entourée d’une série de grands hôtels : on peut y pratiquer tous les sports nautiques, et le soir elle devient un lieu de rencontre et de divertissement. Fort James, est la plage la plus proche de St. John’s. Son nom vient du roi qui qui régnait à l’époque où fut construit le fort. Jolly Beach: presque entièrement occupée par le resort du même nom, elle a un accès public juste derrière l’entrée principale de l’hôtel. St. James’s Club dont l’accès se fait par l’hôtel, qui propose des tarifs à la ½ journée ou à la journée avec de nombreuses activités. Runaway Bay se trouve sur la côte nord-ouest de l’île, non loin de St. John’s : c’est une longue plage blanche qui contraste avec la couleur turquoise de la mer. Dutchman’s Bay: près de l’aéroport, est une autre plage bien protégée par les récifs, que les passionnés de windsurf connaissent bien. Deep Bay: est une belle plage à proximate de St. John’s. Jabberwock Beach Située sur la côte nord de l’île, où l’on trouve une école de kite surf, un sport acrobatique amusant à pratiquer et à regarder. www.thetreasureislands.com ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRA 52 W ER K E art & craft by Jennifer Meranto Eine gute Art, um Antigua über das lebhafte Künstlervolk auf der Insel kennenzulernen. Harmony Hall, in Browns Bay (Tel. 460-4120) ist die wichtigste Kunstgalerie von Antigua und das Zentrum der lokalen Künstlergemeinde: hier finden sich die Werke renommierter karibischer und internationaler Künstler, die einen Besuch zweifellos Wert sind. Gleichzeitig können bei einer Rundreise auf der Insel andere Galerien und, nach Vereinbarung, die Künstler in ihren Ateliers besucht werden. Nachstehend geben wir eine kurze Beschreibung der Künstler und der Orte, an denen man sie antreffen kann. ENGLISH E FALMOUTH HARBOUR: David Cadogan ist auf Aquarellmalerei spezialisiert und malt Szenen mit Booten und den lokalen Alltag. Seine Produktion umfasst Originalbilder und Drucke erster Qualität. Sein Atelier ist ein “Sail-Loft” auf dem Hügel in der Nähe von Dockyard Drive, in English Harbour. Tel. 561-1627 - www.davidcadogan.com. Dina De Brozzi, befindet sich an der Hauptstraße von Falmouth. Ihr Atelier “The Artist Studio” befindet sich kurz vor Crab Hole Liquors, von Falmouth Richtung English Harbour. Tel. 764-5594 - www.dinadebrozzi.com. An der Hauptstraße von English Harbour befindet sich die Rhythm of Blue Art Gallery von Nancy Nicholson. Ihre berühmten Keramiken aus lokalem Ton inspirieren sich an der Liebe zum Meer und haben Dekors, die aus der tiefen Verehrung der antiken Arawak herrühren. Tel. 562-2230 / 770-7888. Michael Strzalkowski, bekannt als “Scrim”, stellt im Erdgeschoß des Pumps & Power Buildings aus. Scrim drückt sich in der antiken Gravurkunst kostbarer VON JA A / PE N FAR AR INTURES DE JAN FA R AR A Une des façons de découvrir Antigua, c’est par le biais de sa communauté d’artistes très dynamique, présente sur l’île. Harmony Hall, situé à Browns Bay (Tél. 460-4120), est à la fois la galerie d’art la plus importante d’Antigua et le centre de la communauté artistique locale: on y expose des œuvres d’artistes caraïbes et internationaux, c’est donc une étape incontournable. On peut également faire le tour de l’île, c’est très agréable, mais cela vous permettra aussi de découvrir d’autres galeries ainsi que des artistes travaillant dans leurs ateliers, ceci évidemment sur rendez-vous pris au préalable. Voici une liste des artistes que vous pourrez rencontrer et du lieu où ils se trouvent. ENGLISH ET FALMOUTH HARBOUR: David Cadogan est spécialisé en peinture à l’aquarelle; il peint des scènes représentant des barques ainsi que la vie locale. Il réalise des tableaux originaux et des estampes de qualité. Son atelier est aménagé dans un voilerie, située sur une colline aux alentours de Dockyard Drive, à English Harbour. Tél. 561-1627 www.davidcadogan.com. Dina De Brozzi, se trouve sur la route principale de Falmouth où son atelier est signalé par un écriteau portant l’inscription “The Artist Studio”, situé juste avant d’arriver au Crab Hole Liquors, sur la route allant de Falmouth vers English Harbour. Tél. 764-5594 www.dinadebrozzi.com. C’est sur la route principale de English Harbour que se trouve la galerie d’art de Nancy Nicholson, appelée la “Rhythm of Blue art gallery”. Ses célèbres céramiques, fabriquées avec de l’argile locale, s’inspirent de sa passion pour la mer et sont décorées de dessins exprimant la profonde admiration que l’ancien peuple des Arawaks avait pour l’art. Tél. 562-2230 / 770-7888. Michael Strzalkowski, connu sous le surnom de “Scrim”, expose ses œuvres au rez-de-chaussée du “Pumps & Power building”. Scrim exprime sa créativité en utilisant une technique artistique très ancienne: la gravure de matériaux précieux comme l’ivoire, l’os et l’argent. Tél. 560-7780 - www.scrimbones.com. FIG TREE DRIVE: Sally Harker bietet Kunstliebhabern die Möglichkeit des direkten Kaufs in ihrer bezaubernden Galerie (die “Fig Tree Studio Art Gallery”) im Grünen. JOLLY HARBOUR: Jan Jackson arbeitet in seinem charmanten Haus in Ffryes Estate, nahe bei Jolly Harbour. Jackson mischt Malerei mit Fotografie und anderen Medien und kreiert wunderschöne Spiegel und Rahmen. Tel. 560-1634 - pelicanlodgestudios.com. In der Tanino Gallery von Luis Jarvis in Jolly Harbour können die Werke vieler Künstler aus Haiti und Santo Domingo bewundert werden. INSELMITTE UND BUCKLEYS: Jan Farara kreiert bunte Bilder voller Leben. Sein schönes Atelier befindet sich in der Mitte der Insel, außerhalb der üblichen Pfade. Tel. 764-8803 - www.janfarara.com. Cedars Pottery liegt an der Buckley Road. Hier wirken Michael und Imogen Hunt, die wunderschöne Keramiken schaffen, die aus Ton, Stein und Holz entstehen. Tel. 460-5293, www.cedarspottery.com. In Seaview Farm liegt Elvies Pottery (Tel. 4631888), wo Hyacinth Hillmore aus lokalem Ton schöne Gegenstände nach afrikanischer Tradition herstellt. Hier können charakteristische afrikanische Gefäße erworben werden. NORD: Im Atelier von Sarah Fuller in Dutchman’s Bay kann das Entstehen einer Keramik von Anfang bis Ende beobachtet werden. Ihr Stil ist gefällig und unverwechselbar. Tel. 462-5583 - www.sarahfullerpotter.com. Gilly Gobinet ist eine renommierte Künstlerin, deren Drucke und Bilder in vielen Läden der Insel verkauft werden. Ihr Atelier befindet sich in Fitches Creek, hinter dem Flughafen. Tel. 461-0761 - www. originalcaribbeanart.com. ST. JOHN’S: Stephen Murphy (Tel. 764 9627) wurde in Antigua geboren und hat am Ontario College of Art & Design in Kanada studiert. Reiselust inspiriert seine Aquarelle, die kanadische, mexikanische, französische und italienische Szenen und Landschaften zeigen, sowie Motive aus New Orleans, von der Osterinsel und Antigua. www.wadadliwatercolours.com Zemi Art Gallery (Tel. 562 7662) Cathy Simonkovich Schöpferin schönen Schmucks - und Stephen Murphy leiten diese spritzige Kunstgalerie in Redcliffe Quay. Die Galerie bietet die Essenz der Künstler von Antigua mit einem frischen und leichten Touch. Sally Harker offre aux amateurs d’art la possibilité non seulement de visiter sa galerie (“Fig Tree Studio Art Gallery”), située au milieu de la nature, mais également de pouvoir acheter directement ses œuvres sur place . Jan Jackson travaille dans sa charmante maison de Ffryes Estate, située près du port Jolly Harbour. Il aime bien mélanger ses peintures avec des photos ou d’autres types de médias et il adore également cirer de beaux cadres de miroir ou de tableaux. Tél. 560-1634 pelicanlodgestudios.com. Tanino Gallery, c’est la galerie de Luis Jarvis, située à Jolly Harbour, où sont exposées les œuvres de nombreux artistes de Haïti et de Saint Domingue. CENTRE DE L’ÎLE ET BUCKLEYS: Jan Farara crée des tableaux aux couleurs vivaces et pleins de vie. Son très bel atelier se trouve au centre de l’île, hors des parcours les plus connus. Tél. 764-8803 - www.janfarara.com. Cedars Pottery se trouve le long de la rue Buckley Road. C’est là que vous pourrez rencontrer Michael et Imogen Hunt, deux artistes qui créent ensemble de magnifiques céramiques en utilisant de l’argile, de la pierre et du bois. Tél. 460-5293, www.cedarspottery.com. C’est à Seaview Farm que se trouve Elvies Pottery (Tél. 463-1888), l’atelier où Hyacinth Hillmore donne vie à ses poteries faites à la main, fabriquées avec de l’argile locale, selon des traditions africaines. On peut y acheter directement sur place des braseros ainsi que des casseroles africaines. NORD: Venez visiter l’atelier de Sarah Fuller à Dutchman’s Bay, vous pourrez y suivre toutes les étapes de fabrication d’une céramique, du début à la fin. Le style de ses créations est très apprécié et très original. Tél. 462-5583 - www.sarahfullerpotter.com. Gilly Gobinet est une artiste très connue. Vous pourrez trouver une grande part de ses estampes et de ses tableaux dans les nombreux commerces présents sur l’île. C’est avec plaisir qu’elle vous accueillera personnellement dans son atelier de Fitches Creek, situé derrière l’aéroport. Tél. 461-0761 - www. originalcaribbeanart.com. ST. JOHN’S: Stephen Murphy (Tél. 764 9627) est né à Antigua. Il a fait ses études au Canada au collège Ontario College of art & design. C’est de son amour pour les voyages que s’inspirent ses aquarelles qui représentent des scènes et des paysages canadiens, mexicains, français, italiens, de la Nouvelle Orléans, de l’île de Pâques et d’Antigua. www.wadadliwatercolours.com Zemi Art gallery (Tél. 562 7662) Cathy Simonkovich - créatrice de magnifiques bijoux - et Stephen Murphy conduisent cette galerie d’art dynamique située à Redcliffe Quay. C’est une galerie qui englobe toute l’essence des artistes d’Antigua avec une approche fraîche et légère. RT & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CRAFT ART & CR 53 Materialien, wie Elfenbein, Horn und Silber aus. Tel. 560-7780 - www.scrimbones.com. shopping ©Photo courtesy of Sunseakers SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPP 54 EIN BEI SUNSEAKERS ERHÄLTLICHER BADEANZUG / MAILLOT DE BAIN EN VENTE CHEZ SUNSEAKERS Die Zentren des Luxusshoppings befinden sich in St. John’s, insbesondere in zwei Duty-Free-Zonen: Heritage Quay und Redcliffe Quay, während das angrenzende Gebäude, das Sie voneinander trennt, eine große Auswahl an Verkaufsständen und kleinen Geschäften aufnimmt, die handwerklich hergestellte Produkte, Pareos, T-Shirts und alles was als “Souvenir” durchgehen kann, verkaufen. In der Redcliffe Street befinden sich Kleidungs-, Schmuck- und Souvenirläden. In dieser Gegend werden Sie auch vielen Läden syrischer und libanesischer Händler begegnen, in denen Sie von Sportschuhen, über Stoffe bis hin zu Bekleidung alles finden können. Für diejenigen, die handwerklich hergestellte Produkte lieben, gibt es den Markt am Ende der Market Street, der an den Obstmarkt angrenzt; Ein Besuch lohnt sich: Hier finden Sie zahlreiche Produkte, von natürlichen Seifen bis hin zu Lederkörben, alle “made in Antigua”, und wenn Sie sich ein Kleid nach Les boutiques de luxe sont concentrées à St.John’s, surtout dans deux zones duty-free : Heritage Quay et Redcliffe Quay, tandis que le bâtiment qui les sépare abrite une grande variété d’étalages et de petites boutiques qui vendent des produits d’artisanat, des paréos, des T-shirts et tout ce qui pourrait constituer un “souvenir”. Des magasins de confection, de bijoux et de souvenirs se trouvent à Redcliffe Street. Dans cette zone vous trouverez aussi beaucoup de magasins gérés par des commerçants syriens ou libanais où vous trouverez à peu près de tout, de la chaussure de sport aux tissus, aux vêtements, etc… Pour ceux qui aiment l’artisanat, le marché se trouve au bout de la rue Market Street, près du marché aux fruits, et il mérite une visite : vous y trouverez des produits divers d’artisanat: savons naturels, paniers, cuir, tous fabriqués à Antigua, et si vous désirez un vêtement sur mesure, on vous le confectionnera sur place ! Voici une courte description des deux centres principaux. L’ensemble commercial d’Heritage Quay abrite une grande variété www.thetreasureislands.com Maß wünschen, finden Sie auch jemanden, der es Ihnen gleich anfertigt! Im Folgenden eine kurze Beschreibung der zwei Haupteinkaufszentren. In der strukturierten Einkaufsanlage von Heritage Quay befinden sich vielfältige, namhafte Geschäfte, von Schmuckgeschäften über Parfümerien, Lederwaren, Bekleidung, Kristallwaren, Foto und Musik, Strandwaren, Wassersport bis hin zu Souvenirläden und viele andere mehr. Außerdem finden Sie hier ein Spielkasino, ein Hotel, Bars und Restaurants. Viele Artikel sind im Vergleich zu Europa sehr günstig, insbesondere Parfüm, Schmuck und Uhren sowie einige Kleidungs- und Fotoartikel. Redcliffe Quay hingegen macht den Eindruck einer von jahrhunderte alten Bäumen beschatteten Friedensoase und erstreckt sich zwischen dem unteren Bereich der Redcliffe Street und den Gewässern der Bucht von St. John’s. Hier findet man namhafte internationale Marken wie Ralph Lauren, Calvin Klein, Tommy Hilfiger und viele andere zu konkurrenzfähigen Preisen, sowie Batik, Souvenirs, Art-Shops, Friseure, Bar/Cafés, Weinlokale und Restaurants. HERIT AGE Q UAY “The best Arts & Crafts in Antigua” # 3 Heritage Quay Tel. 462 2923 de magasins de prestige, des bijoutiers aux parfumeurs, aux maroquineries, aux boutiques de confection, aux cristalleries, aux magasins de photos et de musique, d’articles de plage et pour les sports aquatiques, de souvenirs et bien d’autres encore. Il y a aussi un casino, un hôtel, des bars et des restaurants. Les prix de certains articles sont très intéressants par rapport à l’Europe, surtout les parfums, les bijoux et les montres, certains types de vêtements et de matériel photo. Redcliffe Quay, de son côté, se présente comme un havre de paix ombragé par les arbres séculaires. Il s’étend entre la partie basse de Redcliffe Street et les eaux de la baie de St. John’s. On y trouve de prestigieuses griffes internationales comme Ralph Lauren, Calvin Klein, Tommy Hilfiger et bien d’autres encore à des prix intéressants, et encore des batiks, des souvenirs, des boutiques d’art, un coiffeur, un bar/café, un bar à vin et des restaurants. www.thetreasureislands.com HOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOP 55 S DRESSE ST. JOHN’S: • Rastapasta, Redcliffe Street 460-6303 / Heritage Quay 562-1754 Diese beiden reizenden Geschäfte am Redcliffe Quay und Heritage Quay bieten afro-lateinamerikanisches karibisches Handwerk an. Vom Gürtel bis hin zum Armband, vom Rasta-Hut über die herrlichen Hängematten, die auf der ganzen Insel bekannt sind, bis hin zu den handgefertigten Taschen finden Sie hier unzählige Ideen für große und kleine Geschenke oder lustige Souvenirs als Erinnerung an Ihre Reise. Ces deux très agréables magasins à Redcliffe Quay et Heritage Quay proposent l’artisanat caraïbéen afro-latin-américain. De la ceinture au bracelet, du bonnet rasta aux superbes hamacs fameux dans toute l’île et aux sacs faits main, on y trouve mille idées pour les petits et les grands cadeaux ou de joyeux souvenirs à ramener de voyage. »» • The Best of Books, Lower St. Mary’s Street 562-3198 Ein ausgezeichnetes und breites Sortiment an Büchern und internationalen Zeitschriften. Une excellente et riche sélection de livres et de revues internationales. »» • Caribbean Sunrise 562-2278 Viele Objekte und Souvenirs, inklusive Naiv-Gemälde und unzählige Ideen für kleine und große Souvenirs. Beaucoup d’objets et de souvenirs, y compris des tableaux naïfs et une infinité d’idées pour les petits et les grands cadeaux. »» ST. JOHN’S: HERITAGE QUAY • Abbott’s Jewellery, Heritage Quay 462-3108 - www.abbotts-antigua.com ABBOTT’S JEWELLERY befindet sich im Duty-free-Center am Heritage Quay und ist autorisierter Händler für Rolex sowie Cartier, Breitling, Omega, Rado, Tag Heuer, Gucci, Raymond Weil und Tissot. Hier findet man auch Schmuck von berühmten Designern wie David Yurman, John Hardy, Roberto Coin und Oliva. Außerdem im Angebot: Geschenkartikel von Swarovski, Kosta Boda, Ladro, Orrefors, Accessoires von Cartier, Maui Jim Sonnenbrillen und eine reiche Auswahl an Markenparfüms. Situé à Heritage Quay, centre duty free, ABBOTT’S JEWELLERY est revendeur agréé Rolex ainsi que des maisons Cartier, Breitling, Omega, Rado, Tag Heuer, Gucci, Raymond Weil et Tissot. On y trouve aussi des bijoux de stylistes renommés comme David Yurman, John Hardy, Roberto Coin et Oliva. Il propose aussi des articles pour les cadeaux de chez Swarovski, Kosta Boda, Ladro, Orrefors, des accessoires de chez Cartier, des lunettes de soleil Maui Jim et un vaste choix de parfums griffés. »» • Diamonds International (Antigua) Heritage Quay Shopping Plaza, Redcliffe Quay Waterfront, Sandals Grande Antigua Resort & Spa: (268) 481-1880 D.I. ist auf den Karibischen Inseln, in Mexico, an der mexikanischen Küste und auf Key West das führende Geschäft für lose Diamanten, Diamantenschmuck und Uhren. Die internationale Zertifizierung als Diamantenhändler gewährleistet dem Kunden die Kaufsicherheit und garantiert eine gute Investition. Mit mehr als 130 Diamantengeschäften bietet DI die größte Auswahl an Schmuck und losen Diamanten sowie an bedeutenden Marken wie Hearts on Fire, Crown of L und 88 Cut. Geben Sie ihrem Schmuck eine persönliche Note, indem Sie unter einer großen Bandbreite an Diamanten und Fassungen wählen. Bringen Sie Ihr Leben zum Funkeln! D.I est le magasin de référence pour la zone Caraïbe, le Mexique, la Riviera mexicaine et Key West, en ce qui concerne les diamants en vrac, »» www.rastapastaonelove.com SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPP EN / A ADRESS Heritage Quay tel. 562-1754 Redcliffe Street tel-fax 460-6303 FROM THE HEART OF THE CARIBBEAN 56 • Mimosa, # 3 Heritage Quay . 462 2923 Im Herzen von Heritage Quay befindet sich das Mimosa, ein entzückender Laden, der eine reiche Auswahl an Gegenständen des karibischen Handwerks bietet. Hier finden Sie das ideale Souvenir zum Verschenken oder zum selbst behalten. Ein Besuch lohnt sich. Situé au cœur d’Heritage Quay, Mimosa est un très beau magasin proposant une vaste gamme d’objets de l’artisanat caraïbe. C’est là que vous pourrez trouver le souvenir idéal à offrir ou à garder chez vous. Cet endroit vaut le détour • Aquasports, tel 480-3090 - www.aquasportsantigua.com Wenn Sie als Wassersportbegeisterter etwas Besonderes suchen, ist Aqua Sports in Antigua das richtige Geschäft für Sie. Hier finden Sie alles, von Masken über Flossen, Fischerausrüstung, Taucheranzügen, Surf- und Bodysurfbrettern, Strandspielzeug, Sonnenbrillen, Sonnenschutzcremes bis hin zu berühmten Marken wie Body Glove, Neo Skin, Sperry Top Siders, Penn und anderen. Navigationsinstrumente wie UKW-Radio und GPS; und weitere Ausrüstung wie z.B. fürs Camping und vieles mehr. Aqua Sports kennt auch die besten einheimischen Führer, die Sie beim Schnorcheln, beim Fischen oder auf einer Tour durch die Insel begleiten können . Si vous cherchez quelque chose de spécial, Aqua Sports est le magasin d’Antigua pour les passionnés des sports aquatiques. Vous y trouvez tout ce que vous cherchez, des masques et des palmes, des planches de surf et de body surf, des jeux de plage, des lunettes de soleil, des crèmes solaires, des marques fameuses comme Body Glove, Neo Skin, Sperry Top Siders, Penn et bien d’autres. Des instruments de navigation comme les radios VHF et GPS ; et encore, l’équipement de camping et bien d’autres objets. Aqua Sports connaît aussi les meilleurs guides locaux pour vous accompagner faire du snorkeling, de la pêche ou le tour de l’île pendant votre séjour. »» SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHADES 562-7080 - shadesantigua@candw.ag. Designer-Sonnenbrillen, um die Augen gegen die Sonne zu schützen! Shades bietet eine reichhaltige Kollektion von Sonnenbrillen berühmter Marken, wie Gucci, Prada, Christian Dior, Maui Jim, Oakley, Jimmy Choo, Marc Jacobs, Rayban, Juicy Couture (um nur einige zu nennen) zu Duty-Free Preisen, die im Vergleich zu den europäischen Preisen normalerweise günstiger sind. Neben den schicken Sonnenbrillen bietet Shades hochaktuelle Taschen und Accessoires von Guess, Fossil und Bolzano. Wenn Sie es wünschen, berät Sie das Personal gerne bei Ihrer Wahl. Des lunettes de soleil design pour vous protéger du grand soleil ! Shades propose une très vaste collection de lunettes de marques célèbres comme Gucci, Prada, Christian Dior, Maui Jim, Oakley, Jimmy Choo, Marc Jacobs, Rayban, Juicy Couture (pour en citer simplement quelques-unes) à des prix duty-free, en général meilleur marché par rapport aux prix européens. Outre ses très belles lunettes de soleil, Shades vous propose des sacs et des accessoires tendance Guess, Fossil et Bolzano. Si vous le souhaitez, le personnel sera ravi de vous conseiller sur le choix des produits. 57 HOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOP les bijoux ornés de diamants et les montres. La certification internationale de revendeur de diamants donne au client la garantie d’un bon achat de d’un bon investissement. Avec plus de 130 magasins de diamants, D.I. offre la plus vaste sélection de bijoux et de diamants au détail ainsi que des marques célèbres comme Hearts on Fire, Crown of L et 88 Cut. Personnalisez votre bijou en choisissant dans une grande variété de diamants et de montures. Ajoutez un peu d’étincelles à votre vie ! SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPP •Colombian Emeralds International, Heritage Quay 462 3462 • www.dutyfree.com Colombian Emerald International zählt 50 Verkaufsstellen und ist einer der weltweit bedeutendsten Duty-free-Schmuckläden. Seit 40 Jahren ist er für seinen erstklassigen Service und die hochwertige Qualität bekannt. Hier finden Sie die bekannte Marke AMORO. Die Kreationen vereinen Design und Qualität zu einer perfekten Kombination für unvergessliche Momente. Neben AMORO verkauft Colombian Emerald auch wunderschönen Schmuck und kostbare Smaragde zu sehr vorteilhaften Preisen. Colombian Emerald International, un des plus grands bijoutiers duty-free au monde, compte 50 points de vente. Depuis 40 ans elle vante une réputation de qualité et de service inattaquable. Vous trouvez ici la fameuse marque AMORO, des créations de design et de qualité qui sont une combinaison parfaite pour célébrer un moment inoubliable. A côté d’AMORO, Colombian Emerald propose aussi de merveilleux bijoux et de précieuses émeraudes à des prix très intéressants. »» • Tropic Wear 462-6251 Ein mitten im Zentrum gelegener Laden, genauer gesagt im Einkaufszentrum von Heritage Quay (im zweiten Stock über The Linen Shop), der legere Kleidung für Herren, Damen und Kinder sowie Accessoires verkauft. Hier findet man die originalen amerikanischen Levi’s und andere Marken wie Docker’s zu wirklich vorteilhaften Preisen im Vergleich zu den europäischen und amerikanischen. Situé en plein centre, et plus précisément dans le centre commercial d’Heritage Quay (au deuxième étage au-dessus de The Linen Shop), ce magasin vend des vêtements casual pour homme, pour femme et pour enfant, ainsi que des accessoires. On y trouve les Levi’s originaux américains et d’autres griffes comme Docker’s à des prix vraiment intéressants par rapport à l’Europe et à l’Amérique. »» • Cohiba International #45 Heritage Quay 562 5866- www.cohibainternational.com Cohiba International ist autorisierter Händler der besten kubanischen Zigarren und verfügt über eine reiche Auswahl an Marken wie z.B. Cohiba, Hoya de Monterray, Romeo & Julietta. Das Team steht Ihnen gerne zur Verfügung, um Sie, falls notwendig, bestens zu beraten Revendeur autorisé des meilleurs cigares cubains, Cohiba International offre une riche sélection, dont Cohiba, Hoya de Monterray, Romeo & Julietta. Son équipe est à disposition pour vous conseiller sur le choix parfait, si vous le souhaitez. »» • Longchamp, Heritage Quay 562-5297 • The Camera Shop # 1 Heritage Quay 562 4738 ENGLISH HARBOUR • Sunseakers, Antigua Yacht Club Marina complex 562-6523 Der Laden befindet sich im ersten Stock des Zentralgebäudes des Heritage Quay und bietet Strandkleidung und -accessoires der bedeutendsten Marken an: Eres, Vix, La Blanca, Ralph Lauren, Roidal, Billabong, Roxy,Vix,Vitamin A,Ondademar, Jantzen, Speedo und vor allen Dingen Gottex, dessen Artikel im Gegensatz zu Europa zu sehr vorteilhaften Preisen verkauft werden. Er verkauft auch die Linie Nautica, Quiksilver, Billabong, Island Company, Reef, Oakley, Panama Hats, Crocs für Herren. Bademode für jeden Geschmack, jede Größe und... jede Sonnenbräune: fürs Segeln und Surfen, Badeanzüge oder züchtige, klassische oder sexy Bikinis; modische und schicke Accessoires, Taschen und Hüte aus Stoff oder Stroh, Sandalen und Schuhe, um auf den Korallenriffen zu laufen, Sonnenschutzcremes und Après-lotions-. Kurz und gut, alles was Sie am Strand so brauchen. Ce magasin se trouve au premier étage du bâtiment central d’Heritage Quay et il propose des vêtements et des accessoires de plage des marques les plus fameuses come Eres, Vix, La Blanca, Ralph Lauren, Roidal, Billabong, Roxy,Vix,Vitamin A,Ondademar, Speedo Jantzen et »» Duty-free snorkelling equipment, fishing gear and accessories at wholesale and retail prices The largest selection of swimwear in the caribbean for men, women and children Upstairs Heritage Quay, St. John’s upstairs Heritage Quay, St. John’s PH: 480 3090 FX: 480 3091 AYC Marina Resort, Falmouth Harbour Jolly Harbour PH/FX: 480 3095 58 • Portobello 460-5851 Eine Boutique in der Anlage des Yacht Club Marina, in der Sie Pareos, modische Bekleidung, Souvenirs, Souvenir-T-Shirts, Sandalen und Strandartikel finden können. Dans l’ensemble du Yacht Club Marina, une boutique qui vend des paréos et des vêtements à la mode, des souvenirs, des t-shirts souvenir, des sandales et des articles de plage. »» • Rythm of Blue Art Gallery, Dockyard drive • The Galley Botique 562-2230 460 1525 JOLLY HARBOUR • Jolly Harbour Beach Resort, Marina & Golf Club 462-7771 Jolly Harbour ist einer der größten und modernsten Yachthäfen Antiguas. Zur Anlage gehört ein Shoppingcenter, in dem sich ein bestens ausgestatteter moderner Supermarkt, Geschäfte, eine Bank, ein Friseur, eine Auto- und Bootsvermietung, Restaurants und vieles andere mehr befinden. Das Sportcenter verfügt über Tennis-, Squash- und Basketballplätze, ein Schwimmbecken, Restaurants und eine Bar. SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING STERLINGS 562-5662 - Sterlings@candw. ag Sterlings Wie der Name bereits sagt, ist Sterlings auf Schmuck aus authentischem Silber spezialisiert, führt aber auch 14 und 18 Karat Schmuckstücke und modischen Schmuck aus Edelstahl. Sterlings ist Exklusivhändler renommierter Marken, wie Pandora, Pianegonda, MarahLago Larimar und Uhren von Swiss Army, Swatch, Fossil, Calvin Klein und andere Namen, vor Allem aber können Sie hier das ganz spezielle, einmalige Teil finden, das es sonst nirgends gibt. Sterlings Comme son nom l’indique, Sterlings est un spécialiste en bijoux en argent véritable, mais il propose également des bijoux en on à 14 ou 18 carats, ainsi que des bijoux tendance en acier trempé. Sterlings est revendeur exclusif de certaines marques célèbres comme Pandora, Pianegonda, MarahLago Larimar ainsi que des montres Swiss Army, Swatch, Fossil, Calvin Klein et d’autres marques encore, mais c’est surtout chez Sterlings que vous pourrez trouver la pièce unique que vous n’arrivez à trouver nulle part ailleurs. A little more fun in tHe Sun explore our vAriety of tropicAl cHArmS #306 Heritage Quay • St. John’s, Antigua 268.562.5662 • sterlings@candw.ag MKTG17928_STERLING.indd 1 59 6/20/2011 3:39:32 PM HOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOP surtout Gottex dont les articles sont vendus à un prix très intéressant par rapport à l’Europe. Il vend aussi les lignes pour homme de Nautica, Quiksilver, Billabong, Island Company, Reef, Oakley, Panama Hats, Crocs e des accessoires de mode, des sacs et des chapeaux en toile ou en paille, des sandales et des chaussures pour marcher sur la barrière corallienne, des crèmes solaires ou après-soleil. En d’autres mots, tout ce qui sert pour la plage. SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPP »»La Marina de Jolly Harbour est un des ensembles les mieux équipés et modernes d’Antigua. Il fait partie d’un centre commercial qui comprend un supermarché moderne et très bien assorti, des magasins, une banque, des coiffeurs, une location de voitures et de bateaux, des restaurants et bien d’autres magasins. Le centre sportif offre des courts de tennis, de squash, des terrains de basket, une piscine, des restaurants et des bars. ON THE OUTSKIRTS OF ST. JOHN’S • The Lady Hamilton, Friars Hill Rd St. John’s 480 1110 Das Lady Hamilton befindet sich unweit vom Woods Centre in Friars Hill Road und hat einen bequemen Parkplatz. Hier können Sie elegante Gegenstände für Ihre Einrichtung und die Dekoration von Haus und Garten finden. Ein Besuch lohnt sich. Der Laden ist auch wegen seiner großen Auswahl an Keramikgeschirr und Gläsern von Portmeirion renommiert. Doté d’un grand parking, le Lady Hamilton se trouve non loin du Woods Centre, dans la rue Friars Hill Road. C’est un endroit incontournable, où vous trouverez une élégante variété d’objets pour l’ameublement et la décoration de votre maison et de votre jardin. Ce magasin est très connu, notamment pour la remarquable variété de céramiques et de verres Portmeirion en exposition. »» • Woods Centre Shopping Mall Das Shoppingcenter hat einen kundenfreundlichen, weiten Parkplatz und befindet sich in der Nähe von St.John’s auf der Straße, die nach Crosbies und Cedar Grove führt. Hier finden eine Apotheke, einen Fotoladen, eine Reiseagentur, Banken, Elektronik und Musik, Spielzeug, LIME, das Büro der Liat Airlines, ein Fast Food Restaurant, einen Digicel-Laden, ein Day-Wellnessbad und ein Postamt. Doté d’un parking vaste et commode, le centre commercial se trouve près de St.John’s, le long de la route qui conduit à Crosbies et Cedar Grove. Vous y trouverez une pharmacie, une agence de voyages, des banques, des magasins d’électronique et de musique, de jouets, le bureau de Lime, le bureau de Liat Airlines, un fast food, le magasin de Digicel, un centre bien être et un bureau de poste. »» • Royal Palms Place, Friar’s Hill Road, St. John’s In diesem kleinen Einkaufszentrum, das nur 5 Minuten von der Hauptstadt entfernt liegt und über einen bequemem Parkplatz verfügt, befinden sich die Geschäftsräume von Digicel, American Airlines, ein Buchladen - Best of Books, ein Optiker, eine Versicherungsgesellschaft, ein Geschäft für Bekleidung, eines für Geschenkartikel, ein Schreibwarengeschäft mit Artikeln für Büro, Schule und Kunst, ein Friseur und das berühmte Restaurant - Take Away “The Larder”. Dans ce petit centre commercial à cinq minutes de la capitale, doté d’un vaste parking, se trouvent les magasins suivants: Digicel, American Airlines, une librairie - Best of Books, un opticien, une compagnie d’assurances, un magasin de vêtements, un de décoration, une papeterie avec fourniture de bureau, de matériel scolaire et art et dessin, un salon de coiffure et le fameux restaurant à emporter “The Larder”. »» • Village Walk Shopping Center, Friars Hill Road, St. John’s, Antigua Ein kleines Einkaufszentrum mit bequemem Parkplatz, in dem sich Läden mit Eisenwaren, Schreibwaren und Büroartikel, Möbel, Fotozubehör, eine Immobilienagentur, Büroräume, Bar-Cafés befinden. Un petit centre commercial, équipé d’un vaste parking, où l’on peut trouver des quincailleries, des papeteries avec fourniture de bureau, des magasins de mobilier, de photos, une agence immobilière, différents bureaux et des bars. »» 60 Anspruchsvolle Einrichtung, exklusive Lage direkt am Meer und erstklassiger Concierge-Service sind die Attraktionen und Eigenschaften von South Point, das sich selbst als “contemporary Caribbean living” klassifiziert. Eine Kombination aus italienischem Design mit karibischem Einschlag. Jede Einheit ist mit Geschmack und europäischen Möbeln eingerichtet und besteht aus einer Küche, einem komfortablen Tagesbereich und einer geräumigen Terrasse. Alle Komforts eines authentischen 4-Sterne-Hotels stehen Ihnen zur Verfügung: Fitnesscenter, High-Speed-Internetanschluss, SatellitenTV, Rezeption, Zimmerservice, Strand- und Poolservice. Die günstige Lage von South Point in Falmouth bietet zahlreiche Vergnügungsmöglichkeiten, da in wenigen Minuten einige der bekanntesten Bars und Restaurants der Insel, Eiscafés und Coffeeshops zu Fuß zu erreichen sind. Ganz in der Nähe befinden sich Geschäfte, Boutiquen und Fitnessstudios, welche die Atmosphäre dieser anspruchsvollen Anlage vervollständigen. Auch wenn South Point sich zu einem Residence-Hotel entwickeln sollte, könnten die Eigentümer sich dennoch dafür entscheiden, ihre Wohnung für den Eigengebrauch zu behalten. Wer lieber Gewinne erzielen möchte, kann dies tun, indem er sich für das optionale Mietprogramm entscheidet. La décoration sophistiquée, la position situation en face de la mer, le service de conciergerie de première classe constituent l’attrait et la caractéristique de South Point, qui se décrit comme “contemporary Caribbean living”. Une combinaison de design italien et du cachet caribéen. Chaque unité, meublée avec goût, avec des meubles européens, se compose d’une cuisine, d’un living confortable et d’une terrasse spacieuse. Tout le confort d’un véritable hôtel quatre étoiles est à disposition, y compris un centre de bien-être, l’accès à Internet haut débit, la TV satellitaire, l’accueil, le service en chambre, sur la plage et à la piscine. La position idéale de South Point à Falmouth offre de nombreuses possibilités de distraction car à quelques minutes à pieds on rencontre quelques-uns des plus fameux bars et restaurants de l’île, ainsi que des glaciers et des coffee shops. Magasins, boutiques et gymnases contribuent à créer l’atmosphère de cette communauté sophistiquée. Même si South Point est destinée à opérer comme un hôtel-résidence, les propriétaires sont libres de choisir de garder leur appartement pour leur usage personnel. Par contre, ceux qui préfèrent tirer un bénéfice peuvent le faire en choisissant le programme optionnel de la location. Für weitere Infos besuchen Sie die Website: www.southpointfalmouth.com Pour de plus amples informations visiter le site: www.southpointfalmouth.com 61 ROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P South Point Luxury condominium residences and hotel Sea View Heights ©Photo courtesy of ROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P 62 property VILLA NICOBAR & VILLA KATHLEEN, EXKLUSIVES MIETOBJEKT BEI SEA VIEW HEIGHTSS VILLA NICOBAR & VILLA KATHLEEN - LOUÉES PAR SEA VIEW HEIGHTS Während der letzten Jahre ist Antigua zu einem beliebten Ort für den Zweitwohnsitz in der Karibik geworden. Zum Verkauf stehen vielerlei Villen und Grundstücke. Die Auswahl reicht vom Appartement im Resort, über Einzelhäuser bis zu bebaubaren Grundstücken. Auch Antigua ist von der Weltwirtschaftskrise nicht verschont geblieben und die aktuellen Preise sind daher ähnlich wie vor einigen Jahren. Außerdem ist der Immobilienmarkt auch deswegen günstig, weil hier nie überhöhte Preise wie auf anderen Inseln, wie Barbados, Bahamas, St. Martin und St. Barths erreicht wurden. Die Mehrheit der Banken auf Antigua sind Filialen großer kanadischer Banken, oder kleinere lokale Geldinstitute. Beide hatten immer eine sehr zurückhaltende Kreditpolitik und gelten als solide. Wenn die Weltwirtschaftskrise erst einmal ACHETER UNE PROPRIÉTÉ À ANTIGUA Au cours des dernières années Antigua est devenue l’une des destinations préférées des personnes à la recherche d’une résidence secondaire aux Caraïbes. Les offres de villas et de terrains sont variées: des appartements dans un complexe, des maisons individuelles, des lots de terrain constructibles. Il est évident que la crise mondiale n’a pas épargné Antigua, ce qui veut dire que les prix actuels sont pratiquement les mêmes que ceux affichés il y a quelques années. Cependant, le marché immobilier est resté plutôt correct vu que les prix n’ont jamais atteint certaines valeurs gonflées comme dans d’autres îles comme la Barbade, les Bahamas, St. Martin et St. Barths. La plupart des banques d’Antigua sont des filiales de grosses banques canadiennes ou bien des institutions locales de plus petites dimensions. www.thetreasureislands.com überwunden sein wird, sind die Prognosen für Antigua sehr optimistisch. Angesichts der günstigen Preise bietet das Jahr 2010/2011 ausgezeichnete Investitionsgelegenheiten. MIETOBJEKTE Die zahlreichen zur Miete stehenden Appartements, Mehrparteienhäuser und Villen haben Preise die von 200 US-Dollars bis über 10.000 Dollars reichen. Die Entscheidung für ein gemietetes Appartement, Haus oder Villa bietet die Möglichkeit die Insel kennenzulernen und zu erleben, und in den meisten Fällen einen atemberaubenden Ausblick auf den Ozean oder das karibische Meer zu genießen. Nahezu alle Villen sind mit Pool und/oder direktem Zugang zu den weißen Stränden der Insel ausgestattet und bieten jeden Komfort. Diese Formel kann für den Eigentümer des Zweitwohnsitzes auch eine Einkommensquelle werden, wenn er beschließt, das Objekt während seiner Abwesenheit zu vermieten. VERKÄUFE: DIE ANGEBOTE Der Immobilienmarkt der Insel ist gut entwickelt und die Preise sind je nach Zone unterschiedlich. Ein Appartement in einem Mehrparteienhaus ist bereits ab 200.000 US-Dollar zu haben, eine Luxusvilla mit großem Grundstück und Garten kann 20 Millionen US-Dollar und mehr kosten. Die “historische” Wohnanlage auf Antigua ist der Mill Reef Club an der Ostküste. Ein super exklusives Resort, das in den 40’iger Jahren für eine Gruppe reicher amerikanischer Familien entstanden ist. Ebenfalls an der Ostküste finden wir NonSuch Bay, Emerald Cove und The Peninsula. Der bedeutendste Komplex an der Westküste ist Jolly Harbour, der unlängst von La Perla Intl Living erworben wurde und für den ein Projekt der Restaurierung und der Konstruktion von Luxus-Appartements vorliegt. In der näheren Umgebung finden sich das Sugar Ridge und andere kleinere Anlagen, welche von den Dienstleistungen des Jolly Harbour profitieren. Das Sugar Ridge beinhaltet ein Boutique Hotel, einen Wellness-Bereich, Restaurants und Läden. Der Westen Antiguas bietet spektakuläre Ausblicke auf das karibische Meer, Montserrat, St. Kitts und Nevis. An derselben Küste liegt auch das “Tamarind Hills” mit Zugang auf die wunderschönen Strände von Darkwood und Ffryes beach. Im Norden der Insel befinden sich die Wohnanlagen Hodges Bay, Crosbies, Paradise View, Cedar Valley und Friars Hill. Sie liegen alle in der Nähe der Hauptstadt, des Flughafens, des Cedar Valley Golf Clubs, des Einkaufszentrums Woods Centre und anderem. Der Norden wird besonders von den Ansässigen geschätzt. Das Gebiet von English und Falmouth Harbour mit dem Nelson’s Dockyard, verschiedenen Marinas, dem Antigua Yacht Club und dem Spring Hill Riding Club ist hingegen im Winter sehr belebt. Was dieses Gebiet Grâce à leur politique de prêts d’investissements très prudente, ces deux types de banques ont une solide implantation. Les prévisions actuelles envisagent qu’Antigua pourra se remettre rapidement une fois passée la crise mondiale. Étant donné les prix “réduits”, la période 2010/2011 offre d’excellentes opportunités d’investissement. LOCATIONS Il y a de nombreux appartements, immeubles et villas en location à des prix allant de 200 dollars US jusqu’à 10.000 dollars. La décision de louer un appartement, une maison ou une villa offre l’opportunité de savourer et de vivre l’île de façon spéciale ainsi que de profiter, dans la plupart des cas, de magnifiques vues sur l’océan ou sur la mer des Caraïbes. Presque toutes les villas ont une piscine et/ou un accès direct aux plages de sable blanc de l’île et sont équipées du meilleur confort. Cette formule devient également une source de bénéfice pour les propriétaires de résidence secondaire qui entendraient louer leur habitation en leur absence. VENTES: LES OFFRES Le marché immobilier est en plein développement sur l’île et les prix varient selon les zones. On part d’un appartement dans un immeuble dont le prix est d’environ 200.000 dollars US pour arriver à une villa luxueuse avec grand parc et jardin à 20 millions de dollars ou plus. Le fameux complexe résidentiel d’Antigua est Mill Reef Club, sur la côte est. C’est un ensemble hyper sélect, créé aux alentours des années quarante pour un groupe de riches familles américaines. Toujours sur la côte est, on trouve les complexes NonSuch Bay, Emerald Cove et The Peninsula. Sur la côte ouest, le complexe le plus important est Jolly Harbour, qui a été récemment racheté par La Perla Intl Living, avec un projet de rénovation et de construction d’appartements de luxe. Dans les alentours, se trouve également le Sugar Ridge, ainsi que d’autres petits complexes bénéficiant des services offerts par le Jolly Harbour. Le Sugar Ridge offre également un boutique-hôtel, un spa, des restaurants et des magasins. La zone ouest d’Antigua propose de superbes vues sur la mer des Caraïbes, sur Montserrat, St. Kitts et Nevis. C’est sur cette même côte que se trouve Tamarind Hills d’avec accès aux splendides plages de Darkwood et de Ffryes beach. Au nord de l’île, se trouvent les zones résidentielles de Hodges bay, Crosbies, Paradise View, Cedar Valley et Friars Hill. Elles sont toutes situées près de la capitale, de l’aéroport, du Cedar Valley Golf Club, du centre commercial de Woods Centre, etc. La zone nord est particulièrement appréciée par les résidents locaux.. En revanche, la zone de English et de Falmouth Harbour est très vivante durant l’hiver avec Nelson’s ROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P 63 ROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P 64 für den Winter berühmt machte, war eben der Yacht Club, wo die schönsten und luxuriösesten Yachten der Welt bewundert und zahlreiche Restaurants, Bars und Cafes besucht werden können, von denen einige auch im Sommer geöffnet sind. BAUGRUNDSTÜCKE Wer sich lieber ein eigenes Traumhaus bauen möchte, kann unter zahlreichen zum Verkauf stehenden Baugeländen in erschlossenen und unerschlossenen Gebieten auswählen. Die Baukosten richten sich nach dem gewünschten Material und der gewählten Struktur. Die Preise reichen von ungefähr 125 USDollar pro Square Foot (Quadratfuß), bis 300 USDollar und mehr. Antigua hat ein gutes Angebot an Architekten, Bauherren, Ingenieuren und Bauunternehmen. EIGENTUMSERWERB Auch Personen, die nicht Bürger von Antigua sind, können gerne Häuser kaufen oder bauen. Zu diesem Zweck wird nach Abschluss eines Kaufvorvertrags eine Lizenz (die Land Holding License) beantragt, die für den Erwerb eines bestimmten Eigentums innerhalb von 3-8 Monaten erteilt wird. Mit dem Bau kann einer der zahlreichen Architekten und Bauunternehmen der Insel beauftragt werden. Bei der Planung müssen Klima, Winde und andere klimatische Bedingungen berücksichtigt werden. Immobilienkomplexe, die für den Erwerb eines Grundstücks oder einer Villa in Frage kommen, sind unter anderem: Emerald Cove, Jumby Bay, NonSuch Bay, Jolly Harbour, Sugar Ridge, Galley Bay Heights, The Peninsula, East Village, Antigua Yacht Club Marina Resort, South Point, Harmony Hall und Futura Heights. Dockyard, différents ports de plaisance, l’Antigua Yacht Club et le Spring Hill Riding Club. C’est justement la navigation de plaisance qui a rendu cette zone célèbre, où (en hiver) on peut admirer les yachts les plus prestigieux et les plus beaux du monde, et profiter d’un vaste choix de bar-restaurants et de cafés dont certains restent ouverts même en été. TERRAINS CONSTRUCTIBLES Pour ceux qui préfèrent faire construire la maison de leurs rêves, il y a de nombreux lots de terrain en vente soit au sein d’un projet de développement immobilier soit en dehors. Le coût de fabrication varie selon les matériaux et la structure. Les prix vont de 125 dollars US environ le « square foot » à 300 dollars US ou plus. Antigua offre une bonne sélection d’architectes, de constructeurs, d’ingénieurs et d’entreprises. ACHAT D’UNE PROPRIÉTÉ Tous ceux qui souhaitent acheter ou faire construire une maison sont les bienvenus, même s’ils ne sont pas des citoyens d’Antigua. La procédure à suivre est la suivante: après avoir stipulé un contrat préliminaire de vente, il faut présenter une demande pour obtenir un permis (appelé Land Holding License) qui est délivré, dans un délai de 3 à 8 mois, pour autoriser l’achat d’une propriété précise. Pour les travaux de construction on peut s’adresser à de nombreux architectes et entrepreneurs de l’île. En phase d’étude, il est conseillé de tenir compte de certains facteurs comme le climat, les vents et d’autres conditions climatiques particulières. Voici quelques noms de complexes immobiliers à retenir pour rechercher un lot de terrain ou une villa à acheter: Emerald Cove, Jumby Bay, NonSuch Bay, Jolly Harbour, Sugar Ridge, Galley Bay Heights, The Peninsula, East village, Antigua Yacht Club Marina Resort, South Point, Harmony Hall et Futura Heights. INFORMATIONEN FÜR KAUF ODER VERKAUF EINES BESITZES: •Ausländer benötigen eine Lizenz (Non-Citizen Land Holding License). Eine solche Lizenz kostet 5% des Werts des Eigentums. •Nachdem ein Grundstück erworben wurde, muss innerhalb von 2 Jahren mit dem Bau begonnen werden. •Zu den Kosten für die Lizenz kommt noch eine staatliche Abgabe in Höhe von 2,5% für den Käufer und 7,5% für den Verkäufer. •Die Grunderwerbssteuer basiert auf dem Mietwert und ist im Allgemeinen niedrig. •Die gesetzlichen Gebühren belaufen sich je nach Wert der Transaktion auf 1% bis 2%. • Der Besitz wird in das gut organisierte Land Registry eingetragen. •Die Agenturprovision beträgt 5% bis 7%. • Die Kosten für die Eigentumsverwaltung liegen üblicherweise bei 10%. •Die Provisionen auf Vermietungen belaufen sich im Allgemeinen auf 8.33% für langfristige, und 20% auf kurzfristige Vermietungen. •Die Steuern für nichtansässige Eigentümer, welche ihr Haus vermieten, belaufen sich auf 25% des Nettogewinns. •Die Versicherungskosten betragen ungefähr 2% des Versicherungswertes. • Etwaige Baudarlehen sind möglich, allerdings sind die Zinsen im Vergleich zum internationalen Standard sehr hoch. •Die meisten Häuser müssen über Klärgruben verfügen und der Bau von Regenwasserzisternen ist obligatorisch vorgeschrieben. •Die meisten Wohnungen haben Strom, Wasser, Kabel-TV und ADSL-Anschluss. •Die Antigua Barbuda Investment Authority bietet Steuervergünstigungen für große Investitionen. www.thetreasureislands.com Property RENSEIGNEMENTS POUR L’ACHAT OU LA VENTE D’UNE PROPRIÉTÉ: •Pour les étrangers un permis est nécessaire (Non-Citizen Land Holding License). Son coût correspond à 5% de la valeur de la propriété. •Une fois le terrain acheté et le permis obtenu, les travaux de construction devront commencer dans un délai de 2 ans. •Au coût du permis s’ajoute une taxe gouvernementale de 2,5% pour l’acheteur et de 7,5% pour le vendeur. •Les taxes sur la propriété sont calculées en fonction du montant du loyer et sont en général faibles. •Les frais légaux varient de 1 à 2% en fonction de la valeur de la transaction. •La propriété est inscrite dans le regivstre “Land Registry”. •Les commissions d’agence varient de 5% à 7%. •Pour les frais de gestion des propriétés on applique normalement un taux de 10%. •En ce qui concerne les commissions sur les loyers, on applique normalement un taux de 8.33% sur les loyers à long terme et de 20% sur ceux à court terme. •Les taxes concernant les non résidents qui louent leur maison correspondent à 25% du bénéfice net. •Les frais d’assurance s’élèvent à environ 2% de la valeur déclarée hors terrain. • Il est possible de demander un prêt à une banque mais les intérêts sont élevés par rapport aux taux internationaux. •La majorité des habitations doivent avoir leur propre fosse septique et il est obligatoire de faire construire une citerne de récupération d’eau de pluie. •La majorité des habitations sont équipées d’électricité, d’eau, de câble TV, de téléphone et de débit ADSL. •L’Antigua Barbuda Investment Authority offre des avantages fiscaux pour les gros investissements. Contributed by Frank van Nieuwburg , Tradewind Realty - www.tradewindrealty.com conciergeantigua.com conciergeantigua.com : 464 8392 | 725 0767 • info@conciergeantigua.com tel: 464 8392 |tel 725 0767 • info@conciergeantigua.com www.conciergeantigua.com• www.conciergeantigua.com Zeit ist èGeld: Conciergeantigua sich Ihrer Il tempo prezioso: Concierge Antiguawidmet si dedica al vostro! Zeit! Mit staff einem freundlichen und l’agenzia professionellen Con uno attento e professionale offre un Team die Agentur einen persönliche servizio bietet personalizzato e si prende curaauf di ogni dettaglio affinché possiate godere appienoService, della bellezza Bedürfnisse zugeschnittenen indem dell’isola sie sich e della vostra libertà. Diventare sociSie di Concierge Antigua um jedes Detail kümmert, damit Ihre Freiheit und significa avere accesso al meglio dell’isola. Concierge ha die Schönheit der Insel voll genießen können. l’esperienza necessaria per assistere i suoi soci e clienti in Sie bemüht Ihnen alles all’arte, etwas tutti i campi: dagli sich affari, aldarum, divertimento, alla musica, einfacher zu machen: Geschäfte, Vergnügen, al cibo, alla scelta di alberghi, disco, spa, ristoranti e molto ancora ed è a vostra disposizione ovunque troviate, Immobiliendienstleistungen auf der Reisevi und vor ventiquattrore ore suund ventiquattro, tutti i giorni dell’anno Ort, ChauffeurLimousinenservice, Charter,e garantisce fare il possibile l’impossibile per Ausflüge, diImport, Einkauf,e Verwaltung undsoddisfare Verkauf qualsiasi esigenza. von Eigentum, Personalsuche, Buchführungsservice, Restaurantreservierung, Event- und Kontaktplanung. Le temps est précieux : conciergeantigua du Concierge Antigua believes that your times’occupe is valuable vôtre ! sononéquipe courtoise et work; professionnelle, whetherAvec you are vacation or here for we feel that cette agence vous un service personnalisé se you have the right to offre maximise every moment of youret time. Whetherde it be business, travel, music, food, drink, hotels, charge tous les détails pour queart, vous puissiez jouir clubs, spas, restaurants, - most particularly - service, de toute votre liberté etorde la beauté de l’île. Elle sea Concierge Antigua membership is your passport to the very charge de faciliter toutes vos exigences, des affaires best that life in Antigua has to offer, allowing you more time to aux loisirs, services immobiliers, de voyage et do more … or aux less … sur place,where elle vous offre desworld, services de chauffeur, No matter you are in the Concierge Antigua is here to help with all yourexcursions, on-island needs, 24-hours a day, 365 limousine, charters, importation, achats, days a year, they mayrecherche be. gestion ethowever vente extraordinary de propriétés, de Our keen andservices dedicatedde team of ‘lifestyle specialists’ provide personnel, comptabilité, réservation de our members with only the very best so you can be assured restaurants, planning et contacts. that we will always go thatd’événements extra mile to meet your needs and desires. luxury lifestyle concierge property & management | membership | | silver | what you need to know | gold | all you need to know & more | platinum | all you need to know & more + personal lifestyle specialist contact our lifestyle specialists today +1 | 268 | 725 | 0767 +1 | 268 | 464 | 8392 | info@conciergeantigua.com | skype | concierge.antigua | www.conciergeantigua.com | OPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P 65 ROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P ADRESS EN / A D R ESSES • Access Antigua Ltd 562 7830, fax 562 7831 Village Walk Commercial Centre, Unit 6 C Friars Hill Road, St. John’s Access Antigua bietet Vermietern, Mietern oder Kaufinteressenten einen qualifizierten, zuverlässigen Service. Access Antigua verfügt über ein reichhaltiges Portfolio von Miet- und Kaufobjekten und ist in der Lage, auch die Instandhaltung und jede andere Dienstleistung gewissenhaft zu besorgen: Pool- und Gartenpflege, Restaurierungsarbeiten, elektrische und hydraulische Reparaturen, Reinigungsdienst und vieles andere mehr. Die Agentur verwaltet ganze 200 Immobilien und gewährleistet einen zuvorkommenden, professionellen, individuell auf den Kunden zugeschnittenen Service. Access Antigua propose un service qualifié et fiable aux propriétaires, aux locataires ainsi qu’aux personnes intéressées à l’achat d’une propriété. Outre son vaste portefeuille de maisons en location et en vente, Access Antigua offre également un service d’entretien concernant: piscines, jardins, travaux de rénovation, réparations électriques et hydrauliques, nettoyage et travaux divers. L’agence gère 200 propriétés, et offre un service aimable, professionnel et personnalisé à la clientèle. »» • TradeWind Realty Inc., Falmouth 460-1082 info@tradewindrealty.com - www.tradewindrealty.com Auf Villen und Grundstücke mit Sicht aufs Meer sowie auf kommerzielle Güter wie Hotels und Restaurants spezialisierte Agentur. Agence spécialisée en villas et en terrains donnant sur la mer, et en propriétés commerciales comme les Hôtels et les Restaurants. Tradewing Realty offre aussi une vaste sélection de locations pour tous les budgets : un cottage, une simple chambre , ou une villa de luxe spacieuse. »» • Island Rentals, Falmouth Harbour 463-2662 fax 562 2225 - www.antiguarent.com Verwaltung und Vermietung luxuriöser Villen, Cottages und Wohnungen. Gestion et location de prestigieuses villas, cottages et appartements. »» • Caribrep Villas, Lindsay Hill 463-2070 fax 560-1824 info@caribrepvillas.com • www.caribrepvillas.com Caribrep Villas verfügt über eines der größten Angebote an Villen auf der Insel. Da Caribrep schon seit 1982 besteht, hat sie die besten Villen und Lagen auf der Insel wählen können. Um eine Immobilie zu mieten, reicht es aus eine E-Mail oder ein Fax zu senden oder sie direkt zu kontaktieren. Ein Team mit dreißigjähriger Erfahrung unterstützt Sie bei der Planung eines perfekten Urlaubs und hilft Ihnen, die beste Wahl zu treffen. Caribrep Villas offre une des plus vastes sélections de villas sur l’île. Ouverte depuis 1982, Caribrep a pu sélectionner les meilleures villas et localités sur l’île. Pour louer il suffit d’envoyer un courriel ou de les contacter directement ou par fax. Une équipe qui a trente ans d’expérience vous aidera à organiser le séjour parfait et à faire le meilleur choix. »» Access Antigua R E A L E S T A T E A G E N C Y WE OFFER THE FOLLOWING SERVICES: Property Rentals Property Sales Property Management Landscaping Yard Cleaning & Maintenance Maid & Housekeeping Services General Maintenance & Construction Services Laundry Services Swimming Pool Cleaning & Maintenance www.accessantigua.com Village Walk Commercial Center, Unit 6 C Friars Hill Road - St. John’s, Antigua Email: inquiries@accessantigua.com Phone: (268) 562 7830 • Fax: (268) 562 7831 Antigua’s Villa Rental Company since 1982 Antigua’s Villa Rental Company since 1982 Antigua’s Villa Rental Company since 1982 “Standfastpoint Estate” Caribrep besteht seit 1982 und bietet die besten zu mietenden Villen an. Um eine Villa zu mieten, wenden Onesich of the selections villas the island is offered Sie perlargest E-Mail oder Faxofan dasonTeam von Caribrep, One of themit largest selections of villas on1982. the island is offered by Caribrep Villas – indreißigjährigen business since Caribrep das Ihnen seiner Erfahrung beihas der by Caribrep Villas – Barbuda’s in business since 1982. Caribrep has Gestaltung eines idealen Urlaubs zur Seite stehen wird. chosen Antigua and best homes and locations, chosen Antigua and Barbuda’s best homes and locations, with special furnishings and the ultimate in luxury décor. Exerçant sesfurnishings activités depuis 1982, Caribrep offre en with special theis ultimate Renting and a villa simple.in luxury décor. location les plus bellesa villas l’île. Pour en louer Renting villa isde simple. One of the largest selections of villas on the island is offered It takes one telephone call, e-mail, orpersonnel fax, to Caribrep, Antigua’s il suffit de contacter sonorsince via courriel It une, takes one telephone call,business e-mail, fax, to1982. Caribrep, Antigua’s by Caribrep Villas – in Caribrep has leading destination Management Company. Experienced ouleading par fax, et une équipe de professionnels ayant une destination Management Company. Experienced chosen Antigua and Barbuda’s best homes and locations, and efficient staff will help you plan your holiday expérience pluri-décennale vous assistance and efficient staff will help youfournira plan yourson holiday withand special furnishings andvilla the ultimate in luxury décor. recommend the for youand andyour your family. and recommend the right right villa for you family. pour vous programmer des vacances de rêve. Renting a villa is simple. TEL:(268) (268)463 463 FAX:or(268) 1824 TEL: (268) 560Caribrep, 1824 It takes one telephone call,2070 e-mail, fax, 560 to Antigua’s EMAIL:destination info@caribrepvillas.com www.caribrepvillas.com EMAIL: info@caribrepvillas.com www.caribrepvillas.com leading Management Company. Experienced and efficient staff will help you plan your holiday 66 and recommend the right villa for you and your family. TEL: (268) 463 2070 FAX: (268) 560 1824 EN / A D R ESSES • Paradise Properties Connection Ltd. Temo Sport English HarbouR tel. +1268 561 1563 +1268 562 5334 Cell. +1268 725 4128 - paradiseproperties@candw.ag info@paradisepropertiesconnection.com www.paradise-propertiesltd.com www.paradisepropertiesconnection.com Villa rental, land and properties sales: Paradise Property connection Ltd bietet ihren Kunden einen kompletten mehrsprachigen Betreuungsservice, der die Suche nach Objekten, bürokratische Formalitäten, Renovierung, Vermietung und Verwaltung übernimmt. Paradise Property garantiert ihren Kunden eine vollständige Betreuung, um den richtigen Erwerb tätigen und das erworbene Eigentum oder den Urlaub in aller Ruhe genießen zu können. Paradise Property connection Ltd, offre au client un service d’assistance complet multilingue qui comprend la recherche d’une propriété, les démarches administratives, la restauration, la location et la gestion. Paradise Property offre une assistance complète pour faire le bon achat et jouir de sa propriété ou de ses vacances en toute tranquillité. »» Contact Dominique D’ Aloia Temo Sport complex - English Harbour - Antigua ~ W.I. Cell. +1268 725 4128 • Tel+1268 561 1563 Fax +1268 562 5334 paradiseproperties@candw.ag info@paradisepropertiesconnection.com www.paradisepropertiesconnection.com www.paradise-propertiesltd.com Sea View Heights & fax 1-268-4626266 Mobile 1-268-7868290 - Italy Mobile +39-3397614442 www.antiguaholidayvillas.com Sea View Heights ist auf die Konstruktion, den Verkauf, die Verwaltung und Vermietung von Luxus-Villen in Galley Bay spezialisiert. Galley Bay Heights ist eine exklusive Wohnanlage mit Villen, die einen atemberaubenden Ausblick auf den Ozean bieten. Die Wohneinheiten liegen in einer ruhigen Atmosphäre inmitten tropischer Gärten und zeichnen sich durch große offene Räume, elegante, moderne Küchen, Gewölbedecken, Privat-Veranda und herrliche Pools aus. Die Managerin, Katia Fattarelli, wird Sie gerne beraten. Sea View Heights est spécialisée dans la construction, la vente, la gestion et la location de villas de luxe situées à Galley Bay. Galley Bay Heights est un complexe résidentiel exclusif, hébergeant des villas avec vue imprenable sur l’océan. Les habitations, situées au milieu de reposants jardins tropicaux, sont caractérisées par de grands espaces ouverts, des cuisines modernes et élégantes, des plafonds voûtés, des vérandas privées et de magnifiques piscines. La gérante, Katia Fattarelli, sera ravie de vous offrir son assistance pour satisfaire au mieux vos exigences. »» 67 OPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY PROPERTY P ADRESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUS 68 business ANTIGUA – EIN SICHERERS FINANZENTRUM Die Besucher von Antigua und Barbuda’s schätzen die Destination vor allem für ihre paradiesische Ruhe, Tradition und freundlichen Service. Unter den vielen Angeboten, die die Inseln für ihre Gäste bereithalten, finden sich auch Dienstleistungen im Finanzsektor, die auf die Bedürfnisse für Vermögensanlagen von regionalen und internationalen Kunden ausgelegt sind. Anleger weltweit schätzen das sichere und stabile wirtschaftliche Umfeld von Antigua und Barbuda. Die älteste Organisation, die internationale Finanzdienstleistungen anbietet, ist die Global Bank of Commerce Limited, eine 1983 gegründete, in privater Hand liegende Gesellschaft. Die Bank zeichnet sich durch eine beständige Kundenzufriedenheit aus, die durch die stetige Weiterentwicklung der Finanzdienstleistungen und E-Commerce Systemen sowie den Einsatz von Vermögensverwaltungsportfolios gefördert wird. Die etablierte Tochtergesellschaft GBC Wealth Management Ltd. hat sich auf die hohen Ansprüche im Bereich der Vermögensverwaltung sowie innovativen Finanzprodukten spezialisiert. Eine große Bandbreite von Produkten sind möglich, u.a. Multiwährungskonten, Devisenwechsel, Zertifikate oder andere wettbewerbsfähige, zinsbringende Anlageformen. Die privaten und persönlichen Finanzdienstleistungen stellen auch wählerische Kunden zufrieden. GBC stellt Kreditkarten, Scheckkarten, und Wertanlagen aus und bietet für internationale Unternehmen, die einen Sitz auf Antigua anstreben, das Merchant Banking an. Internationale Gesellschaften die auf der Suche nach Banken sind, die sich dem E-Commerce verschrieben haben, profitieren von der sicheren Kapitalanlage in Antigua und Barbuda. Die sorgfältig aufeinander abgestimmten Finanzdienstleistungen, modernsten Kommunikationssysteme und professionellen Ressourcen bieten die besten Bedingungen für E-Banking und internationale Transaktionen. Die Möglichkeit in einem stabilen Wirtschaftsumfeld E- Business Lösungen und umfassende Finanzdienstleistungen anzubieten, machen Antigua und Barbuda zu einem attraktiven Ort für das Global Business. ANTIGUA – UN CENTRE FINANCIER SUR Antigua et Barbuda est traditionnellement un paradis tranquille pour les visiteurs, et un pays ayant une longue tradition d’hospitalité et de courtoisie. Parmi les nombreux attraits d’Antigua et Barbuda, figurent les activités du Centre Financier International, spécialisé dans la fourniture de services de gestion de patrimoines privés. En effet, le Centre a développé des produits bancaires personnalisés pour faire face aux exigences de la clientèle régionale et internationale. Ceux qui cherchent un paradis fiscal sûr découvriront qu’Antigua offre une situation stable pour le business. La plus ancienne institution qui fournit des services financiers internationaux dans la juridiction est la Global Bank of Commerce Limited, qui a des propriétés et une gestion privée constituée et autorisée en 1983. La Banque a acquis une expérience solide dans le secteur des services à la clientèle internationale en développant des activités financières fondées sur l’utilisation de la technologie en support du commerce électronique, les systèmes de paiement et la gestion de portefeuilles patrimoniaux sous format électronique. Elle a aussi fondé une société entièrement contrôlée, GBC Wealth Management Ltd., destinée à fournir l’assistance aux demandes de gestion patrimoniale des clients et des produits financiers innovateurs. Une vaste gamme de solutions est disponible : elles comprennent les dépôts en différentes devises, les opérations de change, les certificats de dépôt et d’autres produits financiers compétitifs. Les services bancaires personnels et privés sont en mesure de satisfaire les exigences des investisseurs les plus sélectifs. GBC émet des cartes de crédit, de débit et stored value, et elles fournit des services de merchant banking aux sociétés internationales qui ouvrent leurs bureaux à Antigua. Les sociétés internationales qui cherchent des établissements bancaires utilisant l’e-commerce trouveront intéressant et avantageux de transférer leur activité à Antigua. La présence simultanée de différents éléments comme les services financiers de qualité, d’excellents systèmes de communication et les ressources professionnelles qualifiées garantit un environnement positif pour le développement de services électroniques et internationaux. La capacité d’offrir des solutions bancaires et de commerce électronique sécurisées dans un environnement stable rend Antigua et Barbuda un lieu intéressant pour travailler dans le cadre du business global. By Brian Stuart-Young, Chairman & CEO • Global Bank of Commerce, Ltd. - www.globalbankof commerce.ag ©Alexis Andrews HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOT 70 hotels SUGA R R T EL IDGE HO SIE HABEN DIE WAHL Antigua bietet zahlreiche Möglichkeiten für einen unvergesslichen Aufenthalt und ist das ideale Ziel, um einen Urlaub im Zeichen der Entspannung und Erholung an einem der schönsten Meere der Welt zu verbringen. Luxusresorts, charmante Hotels, Zimmer, Suiten und Apartments ermöglichen es, den Urlaub den eigenen Bedürfnissen anzupassen und die am besten geeignete Unterkunft zu finden. Auf den folgenden Seiten führen wir eine Auswahl an Hotels für verschiedene Geschmäcker und Geldbeutel auf. Leider ist aus Platzgründen keine vollständige Auflistung möglich. Deshalb empfehlen wir Ihnen, sich an die Tourismuseinrichtungen auf Antigua und Barbuda oder an den Hotelierverband zu wenden; zu finden auf www.antiguahotels.org. A VOUS DE CHOISIR …. Destination idéale pour ceux qui aiment les vacances reposantes sur un des plus beaux bords de mer du monde, Antigua offre de nombreuses possibilités pour un séjour inoubliable. Les resorts de luxe, les hôtels de charme, les chambres, les suites et les appartements permettent de personnaliser vos vacances en choisissant la solution qui vous convient le mieux. Les pages suivantes présentent une sélection d’hôtels pour tous les goûts et les budgets, bien que notre liste, par la nature même du guide, ne puisse être exhaustive. C’est pourquoi nous vous conseillons de vous adresser aux Offices de Tourisme d’Antigua et Barbuda ou à l’Association Hôtelière en visitant le site www.antiguahotels.org. www.thetreasureislands.com - www.Theinnantigua.com HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOT S S HÔTEL SSES DE E R D A / EN ADRESS • The Inn, English Harbour 460-1014 Das Inn ist ein exklusives Hotel im Kolonialstil, das nur wenige Schritte von Nelson’s Dockyard entfernt, in English Harbour, dem historisch geprägten Teil der Insel, liegt. Die Gäste können zwischen zwei Restaurants wählen: “The Terrace Restaurant”, mit einer anspruchsvollen Atmosphäre, von dem aus man die schönste Aussicht auf Antigua hat und das “Beach Bar Restaurant”, in dem man ein zwangloses Mittagessen an der Meeresküste einnehmen kann. Situé à deux pas de Nelson’s Dockyard à English Harbour, la partie historique de l’île, l’Inn est un hôtel exclusif au style colonial. Le visiteur dispose de deux restaurants : “The Terrace Restaurant”, avec une ambiance sophistiquée, qui offre la plus belle vue sur Antigua, et le “Beach Bar Restaurant” qui organise un repas informel sur le rivage. »» • The Admiral’s Inn, Nelson’s Dockyard, English Harbour 460-1027 Das Admiral’s Inn ist ein romantisches Hotel voller Charme im historischen Nelson’s Dockyard. Das Hotel bietet 14 Zimmer, die auf originelle Weise aus dem antiken Gebäude gewonnen wurden. Hôtel romantique plein de charme, implanté au sein du très célèbre Nelson’s Dockyard, L’Admiral’s Inn offre 14 chambres originales rénovées dans le vieil édifice. »» • Cocos Hotel, Valley Church 1 268 460 - 2626 - www.cocoshotel.com Das Hotel spiegelt den echten karibischen Stil wieder - alle Zimmer haben einen Balkon mit herrlichem Blick aufs Meer. Neunzehn kleine Villen inmitten eines üppigen Gartens. L’hôtel a été réalisé en véritable style caribéen - toutes les chambres sont dotées d’un balcon avec une vue merveilleuse sur la mer. Seulement dix-neuf petites villas entourées d’un jardin luxuriant. »» • Coco Bay, Ffryes Beach 562-2400 Eine Anlage mit 41 Cottages im karibischen Kolonialstil an der strahlend weißen karibischen Bucht von Ffryes Beach, mit einer wunderschönen Bar und einem Restaurant mit Meerblick. Ein charakteristisches Hotel, in dem man einen entspannenden Urlaub in einer warmen und intimen Atmosphäre verbringen kann. Situé sur la plage de sable blanc de Ffryes, cet établissement est constitué de 41 cottages, de style caribéen colonial, relies par un très beau bar et un restaurant avec vue sur la mer. Hôtel caractéristique réalisé pour ceux qui aiment les vacances reposantes dans une ambiance chaleureuse et intime. »» • Galley Bay Hotel, Galley Bay 462-0302 Das am Meer gelegene Hotel befindet sich inmitten eines 40 Hektar großen wunderschönen natürlichen Tropengartens. 98 komfortable, im karibischen Stil eingerichtete Zimmer, zwei Bars, zwei Restaurants, Schwimmbecken, Wassersport, Segeln, Windsurfen, Tennis, Fitnessstudio, Tischtennis. Im Pauschalpreis sind Getränke, Speisen und Sportausrüstung inbegriffen. Situé dans un superbe lieu en face de la mer. Entouré de 40 acres de jardin tropical, l’hôtel jouit d’un milieu naturel d’une rare beauté. 70 chambres confortables aménagées en style local, deux bars, deux restaurants, la piscine, les sports aquatiques, la voile, le windsurf, le tennis, le »» Immerse yourself in the real Caribbean at Cocos Boutique Hotel Cocos Hotel, Valley Church P.O Box 2024 • Email address: reservations@cocoshotel.com Phone: 1-268-460-2626 • Skype: cocoshotel Website: www.cocoshotel.com 72 • Rex Halcyon Cove, Dickenson Bay 462-0256 Wenn Sie tropische Gärten und weiße Sandstrände lieben, dann sind das Rex Halcyon Cove oder das Hawksbill die richtige Wahl. Diese Hotels bieten Sport, Unterhaltung, Live-Musik und eine exquisite kreolische Küche. Daneben sind sie ein idealer Ausgangspunkt für Entdeckungsreisen auf der Insel. Rex Resorts finden sich auch auf Barbados, St. Lucia, Tobago und Grenada. Si vous aimez les jardins tropicaux et les plages de sable blanc, vous allez adorer les hôtels Rex Halcyon Cove et Hawksbill. Ils offrent des activités sportives, des spectacles, de la musique live, une délicieuse cuisine créole et c’est le point de départ idéal pour explorer l’île. Les hôtels Rex sont également présents la Barbade, la Grenade, Tobago et Ste-Lucie »» HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOLTELS BUCCANEER BEACH CLUB, DICKENSON BAY 562 6785 / buccaneerbeachclub@candw.ag - buccaneerbeach.com 562 6784 Der Buccaneer Beach Club in der Dickenson Bay ist die ideale Wahl für alle, die sich gerne inmitten von Bars, Restaurants, Läden und Vergnügungen aufhalten, gleichzeitig aber die unmittelbare Nähe des Meeres nicht missen möchten. Buccaneer verbindet die Eleganz der besten Hotels mit dem einzigartigen Charme der Karibik. Zwanglos und harmonisch bietet es jeden Komfort und alle Zutaten, die einen Urlaub erst perfekt machen. Dazu gehört selbstverständlich die gut ausgestattete Kochecke, Kabelfernsehen, Flachbildschirm, DVD-Player und kostenloser Internetanschluss. Situé à Dickenson Bay, le Buccaneer Beach Club représente le choix idéal pour ceux qui souhaitent être à proximité de bars, restaurants, magasins et attractions mais en plus, être à quelques pas du bord de la mer. Le Buccaneer allie l’élégance des meilleurs hôtels et le charme que seule l’atmosphère caraïbe sait créer. Informel et tranquille, il offre le meilleur confort et tous les accessoires pour passer des vacances idéales. À disposition entre autres: coin cuisine aménagé, câble TV, écran plat, lecteur DVD, accès internet gratuit. An oasis of peace close to everything you need Ein reizendes Hotel im karibischen Stil, das direkt am Strand (Dickenson Bay) in einem tropischen Garten mit Pool liegt. Zwanglos und ruhig bietet es jeden Komfort und alle Zutaten, die einen kurzen oder langen Urlaub erst perfekt machen. Dazu gehört die gut ausgestattete Kochecke, Kabelfernsehen mit Flachbildschirm, DVD- Player, Internet Wireless und kostenlose Wäscherei. Un hôtel délicieux, style caraïbe, donnant directement sur la plage, (Dickenson Bay) et situé au milieu d’ un jardin tropical avec piscine. Informel et tranquille, il offre le meilleur confort et tous les accessoires pour des vacances idéales, de brève ou de longue durée. À disposition entre autres: coin cuisine aménagé, câble TV, écran plat, lecteur DVD, accès internet sans fils et service blanchisserie gratuits. Buccaneer Beach Club • Dickenson Bay • Antigua Ph: +1 268 562 6785 | F: +1 268 562 6784 buccaneerbeachclub@candw.ag • www.buccaneerbeach.com 73 OTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HO gymnase, le ping-pong. La formule tout compris prévoit les boissons, les repas, les équipements sportifs sont compris dans le tarif. HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOT C M • The Catamaran Hotel, Falmouth Harbor 268-460-1036, fax 268-460-1339 - www.catamaran-antigua.com Ein kleines, familienbetriebenes Hotel mit Blick auf die Bucht von Falmouth, mit kleinem Privatstrand und einer gastfreundlichen und romantischen Atmosphäre. Jedes Zimmer ist mit einer Kochnische, Haartrockner, Kabelfernsehen, Kaffeemaschine, Ventilator, Klimaanlage, Telefon und Internetanschluss ausgestattet. Außerdem stehen ein Parkplatz, ein Restaurant, ein Schwimmbecken sowie Segel- und Motorboote zur Verfügung. Auf Anfrage organisiert das Hotel auch Autovermietung und Ausflüge zum Hochseefischen. Ce petit hôtel à gestion familiale à l’ambiance accueillante et romantique donne sur la baie de Falmouth où il a une petite plage privée. Toutes les chambres sont équipées de kitchenette, sèche-cheveux, TV par câble, machine à café, ventilateur à pales, climatisation, téléphone, accès Internet, parking, restaurant, piscine, dériveurs et bateau à moteur. Sur demande, l’hôtel organise aussi la location de voitures ou des excursions de pêche hauturière. »» • Curtain Bluff, Morris Bay 462-8400/1/2 Der Vogelgesang und das leichte Rauschen der Palmen in der Morgenbrise; ein Butler, der Ihnen das schmiedeeiserne Tor öffnet; ein Regenbogen aus farbigen Pflanzen und eine Vielfalt an in der Luft liegenden Blumendüften… Das alles bietet Ihnen das Curtain Bluff Resort an der Südwestküste Antiguas. Sonst auch als Paradies bekannt. Kommen und entdecken Sie die schlichte Raffinesse eines der angesehensten Resorts der karibischen Inseln. Le chant des oiseaux et le doux bruissement des palmiers sous la brise du matin; une haute grille en fer forgé ouverte pour vous par un majordome souriant; un arc-en-ciel de plantes de toutes les couleurs et une multitude de parfums de fleurs amenés par la brise… Vous avez découvert Curtain Bluff Resort sur la côte sud-ouest d’Antigua. Mieux connu sous le nom de Paradis. Entrez, et découvrez la sobre sophistication d’un des resorts les plus appréciés des Caraïbes. »» 072511 jb treasure island.pdf 7/25/11 4:13:00 PM T HE R ETURN of a C ELEBRATED P RIVATE I SLAND E SCAPE R EDESIGNED G UEST R OOMS · 28 N EW L UXURY S UITES · SENSE, A R OSEWOOD S PA® · S TUNNING O CEANFRONT I NFINITY P OOL Y CM MY CY CMY K CALL 268.462.6000, V I S I T RO S E WO O D H OT E L S . C O M O R C O N TA C T Y O U R T R AV E L P RO F E S S I O N A L . 74 • Grand Pineapple Beach Antigua • V.I.P. 1-888-Sandals - www.sandals.com 463-2006 - www.sandals.com (268) 562-5008 - feedback@antigua-vip.com - www.antigua-vip.com Eine Gruppe von Hoteliers mit der gleichen Vision hat sich dazu entschlossen, einen Urlaub mit “einheimischer Note” anzubieten und hat sich hierzu unter dem Namen V.I.P., Abkürzung für Very Intimate Places (Hotels Inns und Resorts), vereint. Dabei handelt es sich um familienbetriebene, individuelle Hotels mit weniger als 50 Zimmern. Die Hotels liegen an verschiedenen Orten der Insel: am Strand, historische Gegenden, abgelegene oder zentrale und geschäftsgünstige Gegenden. Mit V.I.P. können sie noch die authentische Karibik erleben. Um sich ein besseres Bild machen zu können, besuchen Sie www.antigua-vip.com. Un groupe de propriétaires d’hôtels ayant le même projet d’offrir un séjour « dans l’esprit local », s’est regroupé sous le sigle V.I.P, abréviation de Very Intimate Place (Hotels Inns et Resorts). Tous les hôtels sont accueillants, à gestion familiale et personnalisée, et comptent moins de 50 chambres. Ils se trouvent dans différents points de l’île : plage, zones historiques, zones reculées ou centrales et commodes pour les affaires. Avec V.I.P. vous pouvez encore découvrir les Caraïbes authentiques. Pour en avoir une idée plus complète, visitez le site www.antigua-vip.com. »» • Carlisle Bay Antigua, Carlisle Bay 484 0000 - www.carlisle-bay.com Dieses luxuriöse und elegant eingerichtete Hotel liegt an der herrlichen Carlisle Bay an der Südküste und hat erst kürzlich eröffnet. 88 Suiten mit Blick auf das karibische Meer, jede mit eigener Terrasse. Ouvert depuis peu, cet hôtel luxueux aménagé avec élégance est situé sur la superbe baie Carlisle Bay sur la côte sud. 88 suites donnant toutes sur la mer des Caraïbes, chacune avec sa terrasse privée. »» • Antigua Yacht Club Marina Resort, Falmouth Harbour 562-3030 - aycmresort@candw.ag-www.aycmarina.com Ein in einem künstlerischen Tropengarten gelegenes zauberhaftes, kleines Resort, gleich neben der Anlage des Yacht Club Marina in Falmouth Harbour. Charmant boutique-resort entouré d’un jardin tropical artistique juste à côté du Yacht Club Marina à Falmouth Harbour. »» • St. James’s Club, Mamora Bay 460-5000 Er verfügt über zwei Privatstrände, 3 Schwimmbecken, 3 Restaurants, 7 Tennisplätze, abendliches Unterhaltungsprogramm und das gleichnamige Spielkasino. Dispose de 2 plages privées, 3 piscines, 3 restaurants, 7 courts de tennis, animation le soir et du Casino homonyme. »» • Blue Waters, Boon Point 462-0290 Diese elegante 5-Sterne-Anlage an der Nordküste Antiguas inmitten eines 14 Hektar großen Tropengartens stellt 77 Zimmer und Suiten mit Meerblick zur Verfügung. Situé sur la côte nord d’Antigua, cet élégant établissement cinq étoiles entouré de 14 acres de jardin tropical offre 77 chambres et suites donnant toutes sur la mer. »» Antigua Yacht Club Marina & Resort Falmouth Harbour Restaurant: t 460-1797 | Resort: t 562-3030 | Marina: t 460-1544 www.aycmarina.com 75 OTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HO • Sandals Grande Antigua Resort & Spa HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOT • AntiguaVillas, Falmouth 460-1082 info@antiguavillas.com - www.antiguavillas.com AntiguaVillas bietet eine attraktive Auswahl an zu mietenden Häusern und Villen, von denen einige zu den schönsten Anwesen der Insel gehören. Viele der Villen eignen sich auch ideal für Familien und befinden sich an zauberhaften Orten, wenige Meter vom Strand und mit Blick auf das Meer. AntiguaVillas offre une excellente sélection de maisons et de villas en location, et compte quelques-unes parmi les plus belles propriétés de l’île. Beaucoup de villas répondent également aux exigences des familles, et sont toujours situées dans des lieux superbes avec vue sur la mer, et à quelques mètres seulement de la plage. »» • The Copper and Lumber Store Hotel, Nelson’s Dockyard, English Harbour 1 268 460-1058 - www.copperandlumberhotel.com Von hier aus blickt man auf die Bucht von English Harbour im Nelson’s Dockyard. Das Hotel ist ein auf die Zeit des Admirals Nelson zurückgehendes Gebäude, das in den achtziger Jahren renoviert worden ist. Die Suiten und die Apartments mit Kochnische haben eine charmante Atmosphäre und sind mit antiken Möbeln eingerichtet. Die Zimmer gehen auf einen bezaubernden Innenhof hinaus und bieten phantastische Aussichten auf den Hafen. Cet hôtel, qui remonte à l’époque de l’Amiral Nelson, a été rénové au cours des années 80. Il se trouve à l’intérieur de Nelson’s Dockyard et donne sur la baie d’English Harbour. Ambiance de charme pour les suites et les studios équipés de kitchenette et aménagés avec des meubles de l’époque. Les chambres donnent sur une cour intérieure charmante et offrent des vues agréables sur le port. »» • Harmony Hall, Brown’s Bay 460-4120 - harmony@ candw.ag - www.harmonyhallantigua.com Das Harmony Hall ist an der Südküste Antiguas inmitten eines 9 Hektar großen Tropengartens gelegen, von dem aus man auf die Bucht blickt, www.copperandlumberhotel.com Nelson’s Dockyard, English Harbour, Antigua W.I. phone 1 268 460 1058 76 Das Hermitage Bay liegt auf einem sanften Hügel, blickt auf eine wunderschöne Bucht mit weißem Sand und türkisfarbenem Meer und steht für einen neuen Begriff des Luxushotels. Das Resort befindet sich an der Westküste, nur zehn Minuten vom Komplex Jolly Harbour, entfernt, und verfügt über 25 Cottage Suites mit einem spektakulären Blick auf die Insel Montserrat. Die Cottages sind aus hochwertigem Holz gebaut und im neuzeitlichen Kolonialstil eingerichtet. Sie verfügen selbstverständlich über jeden Komfort, Bad mit Wanne und Dusche im Freien, Klimaanlage und Deckenventilator in den Schlafräumen, Flachbildschirm TV, iPod und Internetanschluss, Tresorfach, Haartrockner, Minibar und Kaffee-/Teemaschine. Die auf dem Hügel gelegenen Cottages können außerdem einen fabelhaften Privat-Pool mit Blick auf das Karibische Meer genießen. Das renommierte Restaurant bietet Gerichte der karibischen Tradition und der europäischen Küche, alles rigoros aus frischen Produkten zubereitet. Sportliche Aktivitäten und Live-Musikveranstaltungen erwarten unsere Gäste. Reposant sur une colline aux pentes douces, donnant sur une superbe baie de sable blanc et une mer bleu turquoise, Hermitage Bay offre un nouveau concept de l’hôtellerie de luxe. Situé sur la côte ouest, à 10 minutes seulement du complexe Jolly Harbour, la station compte 25 cottage-suites avec vue imprenable sur l’île de Montserrat. Fabriqués en bois de haute qualité, et aménagés en style colonial contemporain, les cottages sont dotés du meilleur confort: salle de bains avec baignoire et douche à l’extérieur, air conditionné et ventilateur à pales dans la zone sommeil, TV à écran plat, iPod et accès internet, coffre-fort sécurisé, sèche-cheveux, mini-bar et machine à thé et à café. Les cottages sur la colline disposent d’une superbe piscine privée avec vue sur la mer des Caraïbes. Le restaurant, renommé comme étant le meilleur de toute l’île, propose des plats traditionnels caraïbes ainsi que des plats de la cuisine européenne; le tout préparé avec des produits très frais. À disposition des hôtes: activités sportives et événements musicaux live. tropical gardens fine white sand secluded bay warm and friendly spacious comfortable individual cottages right on the beach hillside vistas luxury privacy tranquility natural paradise hermitage bay www.hermitagebay.com email info@hermitagebay.com tel + 1 268 764 5500 fax + 1 268 764 5505 skype: hermitagebay 77 HOTELS OTELS HOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HvwOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HO Luxury with a difference at Hermitage Bay HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOT und ist die ideale Wahl, wenn Sie, von einem aufmerksamen Service verwöhnt, einen entspannenden Urlaub an einem zauberhaften Ort verbringen wollen. Sechs komfortable und luxuriöse, mit Ventilator, King-Size-Bett, Minibar, Bad, Terrasse, einem Pool und einem kleinen Strand ausgestattete Zimmer. Eine Kunstgalerie, ein raffiniertes Restaurant und ein Boot, das die Gäste regelmäßig nach Long Island bringt, ergänzen das Angebot. Situé sur la côte est d’Antigua et entouré de 9 acres de jardin tropical donnant sur la baie Harmony Hall, est idéal pour ceux qui sont à la recherche de vacances reposantes dans un lieu plein de charme, au service attentionné. Six chambres confortables et luxueuses dotées de ventilateur, lit king size, frigo bar, salle de bain, terrasse, piscine et petite plage. A disposition également une galerie d’art, un restaurant raffiné et un bateau qui conduit régulièrement les visiteurs à Green Island. »» • Sugar Ridge, St. Mary's 562-7700 - www.sugarridgeantigua.com Auf einem sanften Hügel erhebt sich das modernste Boutique Hotel von Antigua. Die sechzig Zimmer bieten einen sensationellen Blick auf das türkisfarbene Meer und die benachbarten Inseln. Das Hotel hat einen sehr hohen Standard und verfügt über einen Aveda Wellnessbereich, FitnessStudio, drei Pools, ein Restaurant mit atemberaubendem Ausblick, und das angesagteste Club-Restaurant der Insel. Das Sugar Ridge liegt wenige Minuten von den schönsten Stränden der Insel entfernt und bietet einen Courtesy Car Service zum und vom Strand. Reposant sur une belle colline, voici le boutique-hôtel le plus moderne d’Antigua. Ses soixante chambres offrent une vue époustouflante sur la mer bleu turquoise et sur les îles voisines. Cet hôtel très haut standing offre un spa Aveda, une salle de sport, trois piscines avec vue à couper le souffle, ainsi qu’un restaurant-club qui est le plus branché de l’île. Situé à quelques minutes seulement des plus belles plages de l’île, le Sugar Ridge offre un service navette aller-retour de l’hôtel à la plage. »» • Jolly Beach Resort & SPA 268.462.0061 / 268.562.2302 info@jollybeachresort.com - www.jollybeachresort.com Am schönsten Strand von Antigua liegt das exquisite Jolly Beach Resort & Spa. Alle Zimmer befinden sich wenige Schritte vom Strand und bieten Meeresblick, private Terrasse, Balkon oder Veranda. Unter den insgesamt fünf Lokalen gibt es Fisch im Restaurant an der Küste, italienische Spezialitäten und Antipasti nach italienischer Art im Restaurant Bocciolo, und vieles mehr. Sonnenanbetern stehen zwei schöne Pools und der Strand zur Auswahl, sportliche Gäste können Tennis spielen, Segeln oder Kanu fahren. Der Miniclub “Kidz and Teenz”, für Kinder und Jugendliche organisiert Tanzunterricht und Spiele am Strand. Die Eltern haben indessen Muse für eine erholsame Anwendung im Palms Wellness Centre, das vielerlei Massagen und Entspannungstherapien anbietet. Das Jolly Beach ist auch eine perfekte Kulisse für eine Hochzeit am Strand. Zu diesem Zweck bietet das Resort ein spezielles “Dream Wedding Package”, welches den gesamten Service für eine traumhafte Zeremonie umfasst, egal ob sie hundert Gäste einladen, oder nur zu Zweit sind. C’est sur la plus belle plage d’Antigua qu’est implanté le superbe complexe Jolly Beach Resort & Spa. Chaque chambre, à quelques pas du bord de mer, bénéficie d’une vue sur la mer, d’une terrasse individuelle, d’un balcon ou véranda. Cinq restaurants différents proposent des menus à base de poisson: le restaurant sur la plage,le restaurant Bocciolo qui propose des spécialités et des hors d’œuvre à l’italienne, etc. Les “accros” au du bronzage ont à disposition deux belles piscines et une plage, tandis que les sportifs pourront facilement exercer leurs disciplines préférées comme le tennis, la voile et le canoë. Le club “Kidz and Teenz”, consacré aux enfants et aux ados, organise des cours de danse ainsi que des jeux sur la plage. Les parents, quant à eux, pourront se faire plaisir, en se rendant au centre bien-être Palms Wellness Centre, qui offre une grande variété de massages et de traitements anti-stress. Le Jolly Beach, c’est également le choix parfait pour un mariage sur la plage; on propose d’ailleurs un forfait spécial mariage le “Dream Wedding Package” comprenant toute l’assistance nécessaire pour une cérémonie de rêve, que l’on décide de la célébrer à deux ou avec cent invités. »» JBR.Treasure.Island.050808.indd 1 78 5/8/08 6:18:35 PM HOTELS OTELS HOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HOTELSHOTELS HvwOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HOTELS HO 79 ©Antigua & Barbuda Tourism Authority ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS 80 Geschmackserlebnisse auf Antigua Les saveurs d’Antigua Die Kultur Antiguas entfaltet sich in einer traditionellen Küche, in der eine Komposition aus Kulturen und verschiedenen Traditionen sich in einem Erlebnis aus exotischen und intensiven Geschmacksrichtungen widerspiegelt. Natürlich gibt es auch internationale Restaurants... aber warum nicht probierfreudig sein und ein traditionelles antiguanisches Gericht kosten? Hervorragend ist der Pepperpot, ein bei niedriger Hitze gekochter Eintopf mit sehr viel Gemüse und wenig mariniertem Fleisch, der mit einer lokalen Gewürzmischung nach Großmutters Rezepten abgeschmeckt wird. Der Fungee (Aussprache fundschi), eine Art Maispolenta, wird zu vielen der lokalen Gerichte serviert. Die köstlichen Ducana werden aus einer Mischung aus amerikanischen Süßkartoffeln und geraspelter Kokosnuss hergestellt, mit Zucker und Gewürzen abgeschmeckt und in Bananenblätter eingewickelt, um in siedendem Wasser gegart zu werden. Sie werden zu kreolischen La culture à Antigua s’exprime dans la cuisine traditionnelle, qui offre dans un mélange de cultures et de traditions différentes une expérience de saveurs exotiques et intenses. Bien sûr, les restaurants internationaux ne manquent pas… mais pourquoi ne pas tenter l’aventure et goûter un plat traditionnel antiguais ? L’excellent pepperpot, une soupe cuisinée à petit feu à partir de nombreux légumes et d’un peu de viande marinée, assaisonnée d’un mélange d’épices locales provenant des recettes traditionnelles. Le fungee (polente), accompagne plusieurs recettes locales. Les délicieux ducanas sont un mélange de pommes de terre douces et de coco râpés assaissonné de sucre et d’épices et cuit à l’eau bouillante enroulé dans des feuilles de bananier. Ils accompagnent des plats de viande ou de poisson créole. Le goat water est très apprécie des Antiguais. Ce plat au nom peu alléchant est en fait une soupe très savoureuse et épicée au piment www.thetreasureislands.com Fleisch- oder Fischgerichten serviert. Sehr beliebt bei den Einheimischen ist das würzige Goat Water. Obwohl der Name nicht sehr einladend klingt, handelt es sich hierbei um einen sehr geschmackvollen, mit einheimischem scharfen Paprika, Zimt und Gewürznelken gewürzten Eintopf. Der Salt Fish (Stockfisch) wird sehr häufig mit Fungee serviert und ist das traditionelle Sonntagsfrühstück. Unter den lokalen Fruchtsäften sind der Seamoss, die Tamarinde, die Passionsfrucht, die Guave, die Limonade (Lime Squash) und das Ginger Beer zu erwähnen, das mit geriebenem Ingwer hergestellt und gegärt wird. SÜSSES UND LECKERES OBST... FISCH FRUITS SUCRÉS ET DÉLICIEUX... Les fruits et les légumes locaux sont saisonniers, normalement ils sont abondants d’avril à octobre. L’importation de fruits tropicaux provient généralement de l’île de la Dominique. Les fruits locaux sont représentés principalement par le fameux black pineapple, une variété d’ananas très sucré qui ne pousse qu’à Antigua, à la forme conique et allongée, mais aussi par plusieurs variétés de mangue, par la papaye, les oranges vertes, le fruit de la passion, la goyave, les bananes comme les fingers bananas, petites et très sucrées. Certaines bananes vertes, les plantains, sont employées comme des légumes cuits, dans la cuisine locale. LE POISSON La mer abonde de poissons, comme le mérou (grouper), pagel (snapper), king fish, et le mahi mahi (appelé aussi dolphin fish) ainsi que le wahoo; sans oublier les crustacés comme la langouste, cuite sur les braises du BBcue, ou des mollusques comme les lambis (Conch). Andrews Lokales Obst und Gemüse ist von einer oder mehreren Jahreszeiten abhängig und normalerweise wird es hauptsächlich von April bis Oktober im Überfluss angeboten. Importiertes tropisches Obst kommt vor allem aus dem nahen Dominica. Das lokale Obst besteht hauptsächlich aus der berühmten Black Pineapple, eine besonders süße Ananas mit einer schmalen, länglichen Form, die nur auf Antigua wächst, aus vielen Mangoarten, Papaya, den grünen Orangen, Passionsfrüchten, Guaven und Bananen, darunter auch die kleinen und sehr süßen Fingers Banana. Es gibt auch Plantain genannte Bananen, die grün verkauft und in der einheimischen Küche als Kochbanane verwendet werden. local, à la cannelle et aux clous de girofle. Le salt fish (plat a base de morue) est très souvent servi avec le fungee et il constitue le plat traditionnel du déjeuner du dimanche. Parmi les jus de fruits locaux nous pouvons citer le seamoss, le tamarin, le fruit de la passion, la goyave, la limonade (lime squash) et la ginger beer, faite à partir du gingembre râpé et fermenté. ©Alexis Im Meer der Insel tummeln sich Fische, Krusten- und Weichtiere wie z.B. der Zackenbarsch (Grouper), die Meerbrasse (Snapper) der King Fish, der Mahi Mahi (auch Dolphin Fish genannt) und der Wahoo. Unter den Krustentieren ist der Hummer zu finden, der vor allem gegrillt genossen wird. Das Weichtier der Antillen ist die Conch. COCKTAILS UND GETRÄNKE Das Getränk par excellence auf Antigua ist der aus Melasse gewonnene Rum, der destilliert wird, um die bernsteinfarbene Delikatesse zu gewinnen. Die Alterung nimmt gewöhnlich drei bis sieben Jahre in Anspruch und ist die Basis für viele Cocktails und Long Drinks. Eine besondere Erwähnung verdient der English Harbour Rum, der mindestens fünf Jahre in einem Eichenholzfass gelagert und wie ein Cognac geschlürft wird. Die Kenner schätzen ihn als ausgezeichneten, auf Antigua hergestellten Rum, der lieblich und leicht im Geschmack ist. Auf Antigua ist die Tradition der Happy Hour verbreitet; zwischen 16 und 19 Uhr werden üblicherweise zwei Drinks zum Preis von einem getrunken. Überall auf der Insel wird gerne Bier getrunken, das ideal ist, um den Durst zu stillen und den Mineralhaushalt wiederherzustellen. Die am meisten verbreiteten Marken sind Wadadli, das jamaikanische Red Stripe, das Carib aus Trinidad, Heineken und auch einige andere europäische und amerikanische Marken. Die Keller der Hotels und Restaurants sind bestens mit internationalen Weinen für jeden Geschmack und jeden Geldbeutel ausgestattet. COCKTAILS ET BOISSONS A Antigua la liqueur par excellence est le rhum, produit par distillation de la mélasse qui lui confère sa couleur ambrée. On le fait vieillir normalement de trois à sept ans. Il constitue la base de bon nombre de cocktails et de long drinks. Une mention particulière va à l’English Harbour Rum, produit sur place et vieilli en fût de chêne pendant cinq ans minimum, qu’on sirote comme un cognac et que les connaisseurs qualifient de: léger, excellent et savoureux. La tradition du Happy Hour est répandue à Antigua : généralement entre 16 heures et 19 heures, on boit deux drinks pour le prix d’un. Partout dans l’île on boit beaucoup de bière, boisson idéale pour se désaltérer et rétablir l’équilibre salin. Les marques les plus répandues sont la Wadadli locale, la jamaïcaine Red Stripe, la Carib de Trinidad et la Heineken, ainsi que quelques marques européennes et américaines. Les caves des hôtels et des restaurants sont très bien achalandées de vins internationaux pour tous les goûts et tous les portefeuilles. www.thetreasureislands.com NTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS ANTIGUA’S FLAVOURS 81 Photo courtesy of Sheer Rocks restaurants S H EER R ©Alexis Andrews ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS 82 T COCO B O C KS | A HARMO GUTES ESSEN AUF ANTIGUA Natürlich werden in den zahlreichen Restaurants der Insel ausgezeichnet zubereitete Cocktails und Köstlichkeiten serviert. Die reiche Auswahl bester Qualität geht vom anspruchsvollen Restaurant bis hin zu Lokalen mit einer zwangloseren Atmosphäre und natürlich fehlen auch ausgezeichnete italienische, französische und internationale Restaurants nicht. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Auflistung unserer Empfehlungen. Um sich einen guten Platz zu sichern, empfiehlt es sich stets zu reservieren. NY HAL R AY RESO T L BIEN MANGER À ANTIGUA Naturellement, les cocktails et les plats délicieux sont préparés et servis de la meilleure manière dans les nombreux restaurants de l’île. Le choix est vaste et d’excellente qualité, on passe du restaurant sophistiqué au local plus décontracté, et naturellement il ne manque pas d’excellents restaurants italiens, français et internationaux. Les pages qui suivent présentent une liste de nos suggestions. Pour être sûrs de trouver une bonne place il est toujours prudent de réserver. www.thetreasureislands.com S AUR ANT ES REST ENGLISH HARBOUR / FALMOUTH • The Terrace Restaurant at The Inn 460-1014 - www.theinn.ag Das an einer herrlichen Terrasse mit Blick auf die geschichtsträchtige Bucht von English Harbour gelegene The Terrace Restaurant ist ein internationales Restaurant mit einer vortrefflichen Auswahl an Gerichten, von fangfrischem Fisch und Hummer bis hin zu Fleischgerichten. Der ideale Ort für ein romantisches Abendessen bei Kerzenlicht. Geöffnet ab 17.00 Uhr für einen Drink bei Sonnenuntergang und von 7.00 bis 22.00 Uhr zum Abendessen. Situé sur une splendide terrasse avec vue sur la baie historique d’English Harbour, The Terrace Restaurant est un restaurant international qui offre un excellent choix de plats de poissons et de langoustes très frais et de plats de viande. C’est le lieu idéal pour un dîner romantique aux chandelles. Ouvert à partir de 17h00 pour un drink au coucher du soleil et de 7h00 à 22h00 pour la cuisine. »» • Catherine’s Café, Antigua Slipway - English Harbour 460 - 5050 Eine Terrasse am Meer mit Aussicht auf den Galleon Beach und auf English Harbour. Dieses reizende Café an der Antigua Slipway serviert beste französische Küche mit Tagesgericht und hat eine umfangreiche Weinkarte. Im Catherine’s herrscht eine entspannte und in ihrer Art einzigartige Atmosphäre; der ideale Ort, um zu Mittag zu essen und auszuspannen! Une terrasse sur la mer qui donne sur Galleon Beach et sur English Harbour. Cet agréable Café, à l’intérieur de l’Antigua Slipway, offre une excellente cuisine française avec les spécialités du jour et une carte des vins bien fournie. Chez Chez Catherine’s l’ambiance est décontractée et unique en son genre, le lieu idéal pour le repas et la détente ! »» • The Reef Bar and Restaurant 460-1014 - www.theinn.ag Dieses ansprechende Restaurant am Meeresufer bietet einen märchenhaften Ausblick auf die Zufahrt in die Bucht von English Harbour. Frühstück und Mittagessen werden in einer behaglichen, entspannten Atmosphäre serviert. Die Bar ist von 10.00 bis 18.00 Uhr geöffnet und bietet eine große Auswahl an Drinks. Die Küche ist von 12.00 bis 18.00 Uhr geöffnet. Ce restaurant sympathique au bord de la mer offre une vue fantastique de l’entrée de la baie d’English Harbour. Petits déjeuners et déjeuners sont servis dans une atmosphère sympathique et détendue. Le bar est ouvert de 10h.00 du matin à 18h.00 et propose une grande variété de drinks. Les déjeuners sont servis de 12h.00 à 18h.00. »» • Paparazzi, Antigua Slipway, English Harbour 268.562.8136 Das neu eröffnete “Ristorante Paparazzi” liegt auf einer bezaubernden Terrasse am Meer, gegenüber Nelson’s Dockyard und bietet eine gepflegte, bürgerliche Küche, die ausschließlich frischeste Produkte erster Qualität verarbeitet. Die reichhaltige Weinkarte enthält Weine aus der ganzen Welt. In einer einzigartigen Atmosphäre bietet das Paparazzi ein ausgezeichnetes Preis-Leistungsverhältnis. Probieren Sie es aus! Le restaurant “Paparazzi”, qui a ouvert très récemment, se trouve sur une magnifique terrasse donnant sur la mer, en face du Nelson’s Dockyard. Il propose une cuisine faite maison, très soignée, élaborée à l’aide de produits très frais et d’excellente qualité. La liste des vins très variée propose des vins venant du monde entier. Le restaurant Paparazzi s’engage à vous offrir un excellent rapport qualité-prix dans une atmosphère unique. Un rendez-vous à ne pas manquer! »» CAMBUSA ITALIAN RESTAURANT • BAR • BOATCATERING CATAMARAN MARINA, FALMOUTH HARBOUR 268-562-2226 - www.cambusantigua.com La Cambusa liegt in der ruhigen Atmosphäre von Catamaran Marina am Meer und fällt durch die offene Küche auf. Mediterrane Aromen mit frischem Fisch und Gemüsen aus der nächsten Umgebung. Die beiden italienischen Küchenchefs bereiten Ihnen vor Ihren Augen hervorragende Gerichte vom Aperitif bis zum Dinner zu. Lassen Sie sich die beiden exklusiven Plätze in unmittelbarer Nähe des Küchenchefs reservieren. Außerdem wird eine verführerische Auswahl internationaler Gerichte geboten. Das Lokal ist täglich zum Frühstück, Mittagessen und Abendessen geöffnet, und bietet sonntags einen “Brunch nach italienischer Art”. Außerdem bietet La Cambusa auch einen ausgezeichneten Boat Catering Service. Situé dans l’atmosphère tranquille de Catamaran Marina et donnant sur la mer, le restaurant La Cambusa se caractérise par sa cuisine qui est élaborée sous les yeux des clients. Des saveurs méditerranéennes, avec du poisson et des légumes achetés sur place. Les deux chefs italiens préparent pour vous des aliments d’excellente qualité, de l’apéritif au dîner, et ceci sous vos propres yeux. Il est même possible de réserver deux places tout à fait spéciales, à une distance très proche du chef. De plus, on propose une sélection soignée de plats internationaux pour le plaisir de tous les palais. Ouvert pour petit déjeuner, déjeuner, dîner et le dimanche pour “brunch à l’italienne”. La Cambusa propose également un excellent service traiteur sur mer. 83 ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANT DRESS S S EN / A E R D -A T R AN RESTAU ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS • Seabreeze Cafè Bar Gelateria/Ice-Cream Parlour - Antigua Yacht Club Marina 562-3739 Ein authentisches italienisches Eiscafé mit Blick auf die Terrasse der Antigua Yacht Club Marina. Hier kann man auf einer gemütlichen Terrasse sowohl das ausgezeichnete Eis als auch ein köstliches Frühstück, Kaffee, Cappuccino oder auch Salate, Brötchen und Imbisse zur Mittagszeit genießen und das Kommen und Gehen der weltweit namhaftesten Jachten und Segelschiffe beobachten. Un véritable café glacier italien qui s’ouvre sur la terrasse de l’Antigua Yacht Club Marina, et qui, à part l’excellente glace, donne la possibilité de s’asseoir à la terrasse pour déguster de délicieux petits déjeuners, cafés, cappuccini, ou des salades, des sandwiches et des snacks pour le déjeuner en observant les mouvements des plus beaux yachts et voiliers du monde. »» • Shirley Heights Lookout 460-1785 / 728-0636 / VHF68 Dieser Bau geht auf das 18. Jahrhundert zurück und ist, dank der fantastischen Ausblicke auf die Bucht von English Harbour und Falmouth Harbour und die Nachbarinseln, zu einem der berühmtesten Orte der Insel geworden. Shirley Heights ist auch ein traditionelles Restaurant, das über eine vielfältige Speisekarte mit Hummer und frischem Fisch verfügt. Berühmt unter Ansässigen und Touristen ist die “Barbecue Party” am Donnerstag und Sonntag, die zum Sonnenuntergang mit den Klängen der Steelband beginnt. Am Abend folgen Reggae- und Calypsobands. Cette construction du dix-huitième siècle est devenue l’un des endroits les plus célèbres de l’île grâce à sa magnifique vue sur la baie d’English Harbour, de Falmouth Harbour, et sur les autres îles. Shirley Heights est aussi un restaurant traditionnel qui vante un menu varié à base de langoustes et de poisson frais. Le jeudi et le dimanche, la traditionnelle “barbecue party” qui commence au coucher du soleil avec les steel bands est très réputée parmi les résidents et les touristes. Le soir, ce sont des groupes de musique reggae et calypso qui jouent. »» • The Admiral’s Inn, Nelson Dockyard • Cloggy’s Antigua Yacht Club 460-1027 460-6910 / 764-8083 This Is Our View... Restaurant, Bar and Gift Shop Telephone: 268 728 0636 - Fax 268 560 6803 info@shirleyheightslookout.com www.shirleyheightslookout.com 84 +1 (268) 562-7151 Emma und Katie erwarten Sie in dieser eleganten “Wine Bar” und Restaurant in den stimmungsvollen “Office’s Quarters” von Nelson’s Dockyard. Der Küchenchef verwendet nur Zutaten erlesener Qualität, die mit viel Kreativität verarbeitet werden. Zu den beliebtesten Gerichten gehören Tempura mit Garnelen, Langusten vom Grill mit hausgemachten Pommes frites, ein Fischgericht a la Hamilton und Schwein al la “Wellington”. Täglich mittags und abends geöffnet. Sonntags Ruhetag. Emma et Katie vous accueillent dans cet élégant restaurant - bar à vin, situé dans les quartiers suggestifs appelés “Office’s Quarters” à Nelson’s Dockyard. Le chef propose des ingrédients de qualité, cuisinés avec soin et fantaisie. Parmi les plats préférés de la clientèle, on peut citer les gambas en tempura, la langouste grillée pommes frittes maison, le plat de poisson Hamilton et le porc Wellington. Ouvert tous les jours pour le déjeuner et le dîner, excepté le dimanche. »» SunRa, Dockyard Drive at English Harbour Antigua W.I. (268) 562 6581 - 720 3826 sunra-antigua.com SunRa ist der Ort, an dem sich ein Aperitif, ein Mittag- oder Abendessen in ein einmaliges Erlebnis nach italienischer Tradition verwandeln. Das Menü variiert täglich, je nach den frischesten Zutaten der Saison. Eine grüne Oase für Gourmets an der FalmouthBucht, wo Sie von der einmaligen, überraschenden SunRaErfahrung erwartet werden. SunRa c’est l’endroit où un repas, un apéritif ou un dîner a le pouvoir de se transformer en une expérience unique, le fruit de la tradition de la cuisine italienne. Le menu change tous les jours en fonction des ingrédients les plus frais et les plus naturels qui sont disponibles. C’est une oasis grand style, située au milieu de la nature et qui débouche sur la baie de Falmouth, où l’on vous attend pour vous faire vivre l’incontournable et étonnante expérience SunRa. »» OFFICER’S QUARTERS NELSON’S DOCKYARD - ENGLISH HARBOUR TEL+1 (268) 562-7151 hamiltons-antigua@hotmail.com 85 ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANT Hamilton’s, Officer’s Quarters, Nelson’s Dockyard, English Harbour hamiltons-antigua@hotmail.com ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS •The Captain’s Quarters Restaurant, Falmouth Harbor 460-1036 VHF68 - catclub@candw.ag Ein internationales, im Catamaran Hotel gelegenes Restaurant, das einzigartig ist. In einem entspannten und ruhigen Ambiente blickt man von der Terrasse aus auf die Bucht von Falmouth. Ideal auch, um Feste, Hochzeiten, Meetings und besondere Anlässe zu organisieren. Das Restaurant ist tagtäglich von 7.00 bis 23.00 Uhr zum Frühstück, Mittag- und Abendessen geöffnet. Un restaurant international unique en son genre, situé à l’intérieur du Catamaran Hotel. La terrasse donne sur la belle baie de Falmouth, et l’ambiance y est tranquille et reposante. C’est l’idéal pour organiser des fêtes, des mariages, des meetings et des occasions spéciales. Le restaurant est ouvert tous les jours de 7h00 à 23h00 pour petits déjeuners, déjeuners et dîners. • Abracadabra 268-460-2701 VHF Ch.68 Es besteht seit 1984 und ist zu einem Meilenstein der internationalen Yachting-Welt geworden. Es ist auch heute immer noch äußerst beliebt, da es wirklich alles bietet. Hier gibt es italienische Gerichte, sehr gute Vors peisen, hausgemachte Pasta, fangfrischen Fisch, frischen Hummer aus dem Aquarium im Restaurant und einen netten Antipasti-Mix, vielfältig, fantasievoll, und... lecker. Dazu können Sie aus einer reichhaltigen Weinkarte oder durstlöschende tropische Cocktails wählen. Ouvert en 1984, il est devenu le point de repère du yachting international et il continue à être le plus important car il offre vraiment tout. La restauration propose des plats italiens, d’excellentes entrées, des pâtes maison, du poisson très frais, des langoustes vivantes prises dans l’aquarium visible dans la salle et toute une variété de hors-d’œuvre pleins de fantaisie et… délicieux. Tout cela est accompagné d’une carte des vins bien fournie ou de cocktails tropicaux désaltérants. »» • Famous Mauro’s Pizzeria, Panetteria, tel. 460-1318 ST. JOHN’S & THE NORTH • The Larder, Dickenson Bay 480-6940 Neu und bereits sehr populär ist dieses charmante Restaurant – Take Away mit appetitlichen, stets frisch zubereiteten Gerichten. Ausgezeichnete Salate, köstliches Taboulè und viele andere Gerichte der mediterranen Küche und nicht nur das. Tagesspezialitäten, Grillgerichte und vieles mehr. The Larder bietet auch Catering-Service für jede Gelegenheit und allerlei Köstlichkeiten zum Mitnehmen. Geöffnet montags bis freitags und samstags von 7 bis 21.30 Uhr, dienstags und donnerstags von 7 bis 19 Uhr. Ce nouveau restaurant à emporter, très branché, propose des plats de qualité appétissants toujours fraîchement préparés. Parmi les plats proposés, on peut choisir d’excellentes salades, du taboulé ainsi que beaucoup d’autres mets de la cuisine méditerranéenne ou d’autres pays. Et encore: des spécialités du jour, des grillades et beaucoup d’autre plats. The Larder propose également un service traiteur, en toute occasion, avec un grand assortiment de délicieux plats et mises en bouche à emporter. Ouvert lundi-vendredi-samedi de 7 h.00 à 21 h.30; mardi-jeudi de 7 h.00 à 19 h.00 »» • Le Bistro, Hodges Bay 462-3881 Beste französische Gerichte in köstlicher Kombination mit der karibischen Küche werden vom Lyoner Koch Patrick zubereitet. Le Bistro garantiert einen einwandfreien Service. Es ist in verschiedenen internationalen As seen o n t h e F oKochzeitschriften o d N e t w o r erschienen k T e l e vund i s iauf o nDiscovery Channel im Programm “Die besten Köche der Welt” ist Le Bistrò als “Must” auf Antigua definiert worden. Auf einer vielfältigen Speisekarte, die auch für Vegetarier gedacht ist, finden Sie Hummer, Snapper, Lachs, Kalb, Pasta, Pasteten und Salate. Umfangreiche und vollständige Weinkarte. Es empfiehlt sich, zu reservieren. 86 impeccable. Cité dans plusieurs revues internationales de cuisine et présenté par Discovery Channel dans le programme “Les meilleurs chefs du monde”, Le Bistro est un “must” à Antigua. Menu varié, également conçu en formule “végétariens”, proposant des langoustes, des snappers, du saumon, du veau, des pâtes, du pâté et des salades. La carte des vins est riche et complète. Réservation conseillée. •KFC, Fort Road, St.Johns, tel 481-1532 (FortRd.), tel 481-1530 (Old Parham) - 481-1533 (High Str.) Die berühmte, in Lousiana gegründete Restaurantkette KFC bietet leckere Hühnchengerichte mit allen möglichen Saucen, die von Salaten und typischen Beilagen begleitet werden. La chaîne de restaurants la plus célèbre, née en Louisiane, s’appelle KFC. On y propose du poulet savoureux à toutes les sauces, accompagné de salades et de garnitures typiques. »» • Papa Zouk, St.Johns 464 0795 / 464 6044 Obwohl die Besitzer ihr Lokal gerne als Rum Shop bezeichnen, gehört Papa Zouk mit seinen Fischgerichten zu den besten Restaurants der Insel. Unter den Spezialitäten finden sich “Snapper” vom Grill, die berühmte Fischsuppe “Bouillabaisse”, Langusten und ein Gericht mit Le Bistro SELECTED TO APPEAR ON DISCOVERY CHANNEL’S “BEST CHEF IN THE WORLD - CARIBBEAN” The best seafood and collection the largest rum in town! Opposite the Princess Margaret School, St. John’s Tel. 464 0795 / 464 6044 • FRAPPUCCINO • BEER • ICED COFFEE • ESPRESSO • SMOOTHIES • PATTIES • BAKED GOODS Mon-Sat 7:30am - 5:30pm 462-7201 Open for dinner every night except Mondays from 6:30pm to 10:30pm. Hodges Bay, Antigua. Reservations: 462-3881 Email: pgbistro@candw.ag Corner of Redcliffe & Thames Vendors Mall St. Johns 87 ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANT »»Préparés par le chef lyonnais Patrick, des plats français d’élite qui intègrent parfaitement la cuisine des Caraïbes. Le Bistro assure un service ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS Fischen und Krustentieren. Die Rum-Kollektion zählt ganze 200 Sorten! Die Preise reichen von 9 US $ für Vorspeisen, 22US $ für Hauptgerichte und 32 bis 45US $ für Langusten. Abends geöffnet. Même si ses propriétaires aiment définir cet endroit une “rhumerie”, en fait, Papa Zouk est l’un des meilleurs restaurants-brasseries sur l’île pour ses plats de poisson. Parmi les mets préférés des clients, le vivaneau grillé, la fameuse soupe de poissons marseillaise la “bouillabaisse”, la langouste et l’assiette de poissons et de crustacés. La collection de rhums compte bien 200 variétés ! Les prix vont des hors d’œuvre à 9 US $, aux plats principaux à 22 US $ et à la langouste qui va de 32 à 45 US $. Ouvert pour le dîner. »» • Big Banana, Pizzas In Paradise, Redcliffe Quay 268-480-6985/6970 Das belebte und charmante Lokal der Insel besteht seit 22 Jahren und befindet sich in der Redcliffe Quay. Eine lange Tradition mit besten Speisen, erstklassigem Ambiente und ausgezeichnetem Service. Ouvert depuis 22 ans, le restaurant local le plus animé et extravagant de l’île se trouve à Redcliffe Quay. Une longue tradition de cuisine, d’ambiance et de service excellents. »» • Bay House Restaurant & Bar, Trade Winds Hotel 462 1223 - www.twhantigua.com Das Restaurant befindet sich im Trade Winds Hotel und ist als eines der besten Antiguas bekannt. Es bietet beste Qualität zu angemessenen Preisen. Tagtäglich durchgehend von 7.00 bis 23.00 Uhr geöffnet, um für das Mittag- und Abendessen nicht an Zeiten gebunden zu sein. Angeboten wird auch ein nettes Menü für ein “kreatives” Frühstück und eines für die Terrasse und den Pool-Bereich, um alle Gaumen zu befriedigen. Der Keller ist bestens mit klassischen und neuen Weinen aus aller Welt ausgestattet. Le restaurant se trouve près de Trade Winds Hotel, et il est connu comme l’un des meilleurs d’Antigua. Il offre une excellente qualité à des prix raisonnables. Ouvert tous les jours de 7h00 à 23h00 pour offrir des repas à toutes les heures. Un sympathique menu est disponible pour un petit déjeuner “créatif”, ainsi qu’un menu sur la terrasse et au bord de la piscine pour satisfaire tous les goûts. L’excellente cave propose des vins classiques et nouveaux en provenance du monde entier. »» • Big Banana 17° 61°, - V.C. Bird Int. Airport 480-6979 Mit Sicht auf die Landebahn gibt es hier eine internationale Speisekarte mit leckeren Gerichten; geöffnet von 6.00 Uhr morgens bis 22.00 Uhr zum Frühstück, Mittag- und Abendessen. Ideal für Arbeitstreffen, aber vor allem auch für ein reichhaltiges Frühstück. Klimaanlage. Avec une vue sur la piste d’atterrissage, il offre un menu international et des plats attrayants ; ouvert de 6h00 du matin à 22h00 pour petits déjeuners, déjeuners et dîners. L’idéal pour des rencontres de travail, mais surtout pour de copieux petits déjeuners. Climatisé. »» • La Bussola Ristorante, Runaway Bay 562 1545 Eine romantische Atmosphäre und eine schöne Lage zeichnen dieses authentische italienische Restaurant aus. Die typische italienische Küche und eine umfangreiche Weinkarte werden durch eine schöne Aussicht auf den Strand ergänzt. Zum Mittag- und Abendessen geöffnet. Es empfiehlt sich, zu reservieren. Atmosphère romantique et bel emplacement pour cet authentique restaurant italien. La cuisine typique italienne et une carte des vins bien fournie complètent une belle vue sur la plage. Ouvert au déjeuner et au dîner. Réservation conseillée. Open for Lunch & Dinner all Year Round Opening hours: from 10am to 12pm For Reservations call: 268.562.1545 • 268.726.5559 labussolantigua@hotmail.com www.labussolarestaurant.net 88 462-8433 Ein Gebäude im karibischen Stil zeichnet dieses entzückende Restaurant mit dem zuvorkommenden, freundlichen Service aus. Das Tides besitzt eine Terrasse zum Meer und eine zum Tropengarten und ist daher der ideale Ort für ein romantisches Dinner oder ein Essen mit Freunden. Das internationale Menü bietet köstliche Fischgerichte und vieles mehr. Das üppige Mittags-Buffet an Sonntagen und den orientalischen Freitagabend dürfen Sie sich nicht entgehen lassen. Das Tides steht daneben auch für private Zeremonien zur Verfügung. Une construction de style Caraïbe caractérise ce délicieux restaurant au service professionnel et convivial. Avec une terrasse donnant sur la mer, et une autre sur un jardin tropical, le Tides est le choix idéal pour un dîner romantique ou pour un repas entre amis. Son menu international propose de nombreux plats de poisson mais également d’autres mets. À ne pas manquer: le somptueux repas-buffet du dimanche ou la soirée orientale du vendredi. Le Tides organise également des cérémonies privées. • Russell’s Bar & Seafood Restaurant, Fort James • Hemingways, St. Mary’s Street 562 5479 www.russellsfortjames.com 462-2763 • Cafè Napoleon, Historic Redcliffe Quay • C & C Wine House, Redcliffe Quay 562-1820 460-7025 • Moch-a-chinos Vendors Mall, food court 462-7208 CARLISLE BAY / CRAB HILL / JOLLY HARBOUR • Sugar Club, Sugar Ridge, St. Mary’s 484 3702 - www.sugarridgeantigua.com Der Sugar Club ist das Zentrum von Sugar Ridge und liegt nur fünf Minuten von Jolly Harbour entfernt. Das zwanglose, doch raffinierte Restaurant zeichnet sich durch das zeitgenössische karibische Ambiente aus, das durch die inneren und äußeren Räume, die hohen Decken, die angenehme Brise und die elegante Einrichtung zustande kommt. Die Küche ist mittags und abends geöffnet und bietet köstliche Salate, Pizza, Pasta, Fleisch, Fisch, Tapas und Sushi. Nahezu jeden Abend gibt es in der bei Einheimischen und Touristen angesagten Bar ausgezeichnete Live-Musik. À cinq minutes seulement de Jolly Harbour, le Sugar Club est le centre de Sugar Ridge. Le restaurant, informel mais à la fois raffiné, est caractérisé par une atmosphère caraïbe moderne créée par des espaces à l’intérieur et à l’extérieur, de hauts plafonds, une agréable petite brise et une élégante décoration. Ouvert pour petits déjeuners, déjeuners et dîners, il propose de savoureuses salades, des pizzas, des biftecks, du poisson, des tapas et des sushis. Presque tous les soirs, le bar offre de la très bonne musique live; c’est un endroit très branché fréquenté par des résidents et des touristes. »» 89 ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANT • The Tides Restaurant, Dutchman’s Bay ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS •Charmichael’s, Sugar Ridge, St. Mary’s 484-3703 - www.sugarridgeantigua.com Das Carmichael’s befindet sich in einer spektakulären Lage und bietet einen atemberaubenden Ausblick auf die Karibik und die nahen Inseln. Das Abendessen wird auf einer Freiterrasse serviert und bietet ein internationales Menü mit den frischesten Erzeugnissen der Insel und einer exzellenten Weinliste. Das Carmichael’s ist je nach Saison gewöhnlich mittags und abends geöffnet und gehört zu den besten Restaurants der Insel. Wir empfehlen eine Reservierung. Situé dans un endroit spectaculaire, le Carmichael’s offre une vue à couper le souffle sur la mer des Caraïbes et sur les îles voisines. On peut dîner dehors sur la terrasse, et choisir un menu international proposant les meilleurs produits saisonniers locaux, à accompagner d’un excellent vin figurant dans une liste sélectionnée. Ouvert d’habitude pour les déjeuners et pour les dîners, selon la saison, le Carmichael’s est considéré comme étant l’un des meilleurs restaurants de l’île. Réservations conseillées. •Indigo and East Restaurants, Carlisle Bay Resort, Carlisle Bay 484-0000 Zwei fabelhafte, öffentlich zugängliche Restaurants in einem wunderschönen Resort. Ausgezeichnete Küche und erstklassiger Service. Im Indigo herrscht eine eher ungezwungene Atmosphäre, während im East thailändische, vietnamesische und japanische Gerichte in einem anspruchsvollen und vorzüglich eingerichteten Ambiente serviert werden. A l’intérieur de ce très beau resort, deux très beaux restaurants accessibles au public. La cuisine et le service sont excellents. Le restaurant Indigo a une ambiance décontractée contrastant avec le East qui propose une cuisine thaïlandaise, vietnamienne et japonaise dans une ambiance sophistiquée, et une décoration de grand goût. »» •Peter’s BBQ Steak House, Jolly Harbour 462 6026 Das Peter’s BBQ Steakhouse auf der Terrasse mit Blick auf die vertäuten Boote ist ein seit fast zwanzig Jahren angesagtes Lokal, das nicht nur Liebhaber von Fleischgerichten anlockt. Peter’s bietet eine Karte mit gut sieben verschiedenen Steaks, Lammkoteletts, frischen Langusten und verschiedenen Kebabs, die von ausgezeichneten Beilagen nach Wahl begleitet werden. Lieu branché depuis presque vingt ans, situé sur une terrasse donnant sur les barques amarrées, le Peter offre un menu proposant sept différents types de biftecks, des côtelettes d’agneau, de la langouste fraîche et différents types de kebab, le tout accompagné d’excellentes garnitures au choix du client. »» • Cocos, Valley Church 460-2626 Eine fantastische Aussicht auf das karibische Meer, internationale Küche in Kombination mit der kreolischen, frischer, täglich von den einheimischen Fischern gefangener Fisch und viele andere Spezialitäten machen aus COCOS ein nicht zu versäumendes Erlebnis. Une vue fantastique sur la mer des Caraïbes, la cuisine internationale combinée à la cuisine créole, du poisson frais pêché tous les jours par les pêcheurs locaux et d’autres spécialités font de COCOS une expérience à ne pas manquer. »» • O.J’S Beach Bar & Restaurant, Crab Hill 460-0184 Ein authentisches karibisches Beach-Restaurant in dem Oliver und Anjie, die netten Inhaber, einfache aber sorgfältig gewählte Menüs servieren, darunter auch Hummer und frischer, gegrillter Fisch sowie eine gute Auswahl an Weinen. Livejazz am Freitag und Livemusik am Sonntag von 19.00 bis 22.00 Uhr. Nicht zu versäumen, der Sonnenuntergang mit spektakulärer Aussicht auf die nahen Inseln. Un authentique restaurant de plage des Caraïbes où Oliver et Anjie, les sympathiques propriétaires, offrent des menus simples mais soignés qui prévoient aussi de la langouste ou du poisson frais grillé, ainsi qu’une bonne carte des vins. Concert de jazz le vendredi et musique live le dimanche de 19h00 à 22h00. A ne pas manquer : le coucher du soleil avec une vue spectaculaire sur les îles voisines. »» Jolly Harbour • Tel: 462 6026 A True Caribbean beach resturant on the beautiful west coast with great sunset view. Open every day for lunch and dinner. Live Jazz music on fridays and sundays from 7 till 10. Un autentico ristorante caraibico sulla spiaggia con impareggiabile vista al tramonto. Aperto tutti i giorni a pranzo e a cena. Musica Jazz dal vivo il venerdì e la domenica dalle 17 alle 20 90 www.sheer-rocks.com Alex, chef cuisinier de renommée internationale, vous accueille avec Kate dans ce restaurant situé dans un endroit superbe, que de nombreux visiteurs ont défini comme étant l’un des endroits les plus beaux du monde... mais pas seulement ! Sheer Rocks est devenu l’un des lieux de détente préférés des résidents et des touristes, et par conséquent, l’un des sites considérés comme incontournables. Les six petits pavillons en bois, caractérisés par leur style caraïbe, sont élégamment décorés de meubles sombres et de lin blanc. Ils donnent sur une mer bleu turquoise offrant aux visiteurs des vues imprenables à tout moment de la journée et de la soirée. C’est dans cette atmosphère magique et un peu méditerranéenne que le chef exprime tout son art dans une cuisine aux saveurs rappelant la méditerranée, en utilisant les produits frais du jour les meilleurs de l’île et en créant un menu qui change en fonction des produits à disposition. Le menu à la carte n’est pas très long mais le choix est tout de même difficile parce que l’on voudrait tout goûter. Le menu du déjeuner prévoit même différents types de tapas très appétissantes. Le bar, d’où on peut toujours admirer le même panorama, est l’endroit parfait où savourer un apéritif au coucher du soleil, en écoutant de la musique lounge, en se détendant sur un sofa avec pare-soleil ou au bord de la piscine. Les vins de qualité aux prix abordables et les cocktails tendance proposés ont été spécialement sélectionnés pour couronner l’expérience sensorielle et gustative offerte par Sheer Rocks. Il est conseillé de réserver! Alex, der international renommierte Küchenchef, erwartet Sie zusammen mit Kate in diesem bezaubernd gelegenen Restaurant, das viele Touristen als einen der schönsten Orte der Welt bezeichnen. Sheer Rocks wurde so bei Einheimischen und Touristen zu einem der beliebtesten “Hangouts” und zu einem Ziel, das man sich einfach nicht entgehen lassen darf. Die sechs Holzpavillons im karibischen Stil sind elegant mit dunklen Möbeln und weißen Leinenstoffen eingerichtet und bieten in jedem Augenblick des Tages und des Abends einen atemberaubenden Ausblick auf das türkisfarbene Meer. In dieser charmanten Atmosphäre schwelgt der Chef in einer mediterran beeinflussten Küche, welche je nach Saison die besten, tagesfrischen Produkte der Insel verarbeitet. Die Karte ist eher klein, doch die Wahl fällt in jedem Fall schwer, weil man am liebsten alles probieren möchte! Das Mittagsmenü beinhaltet auch allerlei appetitliche Tapas. Die Bar bietet dasselbe Panorama und ist die perfekte Location für einen Aperitif bei Sonnenuntergang und Lounge Musik, bei der man sich auf Sofas mit Baldachin oder am Rand des Pools wunderbar entspannen kann. Die ausgezeichneten Weine haben angemessene Preise und die angesagten Cocktails runden das von Sheer Rocks gebotene sensorische und geschmackliche Erlebnis perfekt ab. Wir empfehlen Reservierung! reservations@sheer-rocks.com +1 268 464 5283 | +1 268 562 4510 | Montags, mittwochs, donnerstags, freitags und samstags jeweils abends geöffnet; freitags, samstags und sonntags zu Mittag von 13 Uhr bis Sonnenuntergang geöffnet (mit Tapas). Die Bar ist montags, mittwochs und donnerstags ab 17 Uhr, sowie freitags, samstags und sonntags ab 12 Uhr geöffnet. Ouvert à l’heure du dîner lundi, mercredi, jeudi, vendredi et samedi; Ouvert à l’heure du déjeuner (avec tapas) vendredi, samedi et dimanche de 13 h.00 jusqu’au coucher du soleil. Le bar est ouvert: - lundi-mercredi-jeudi: à partir de 17 h.00 - vendredi-samedi-dimanche: à partir de 12 h.00. 91 ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANT Sheer Rocks at Cocobay Resort RESTAURANTS UPERMARKETS RESTAURANTS SUPERMARKETS RESTAURANTS SUPERMARKETS RESTAURANTS SUPERMARKETS RESTAURANTS SUPERMARKETS RESTAURANTS SUPERMARKETS RESTAURANTS SUPERMARKETS RESTAURANTS SUPERMARKETS RESTAURANTS SU SUPERM A R K E TS •Bailey’s Supermarket , Falmouth Main Road - VHF 68 460-1142 • F 468-1847 Dieser familiengeführte Supermarkt bietet neben dem üblichen Sortiment eine reiche Auswahl an regionalem und importiertem Obst und Gemüse aus der Umgebung, Getränke und Weine zu günstigen Preisen. Die besten Tage für die frischen Produkte sind Mittwoch und Donnerstag. Gleich daneben befindet sich das Sweet T’s mit Speiseeis, Smoothies, Hamburgern und Tagesgerichten. Cette superette à conduction familiale propose à sa clientèle une sélection variée de fruits et légumes, locaux ou importés, ainsi que de nombreux autres produits alimentaires d’usage courant, y compris boissons et vins, à des prix très avantageux. Le magasin est ravitaillé deux fois par semaine en produits frais, le mercredi et le jeudi. À proximité se trouve Sweet T’s qui propose des glaces, des milk shakes, des hamburgers ainsi que des plats du jour. »» •Crab Hole Liquors 460 1212 / 462 9082 - fax 460 8930 - crabholeliquors@candw.ag Im Crab Hole finden Sie eine große Auswahl an Weinen, Spirituosen, Softdrinks und Mineralwässern, Speiseeis, Produkte für den Haushalt, Tabakwaren und Zigarren (während der Wintersaison). Das Crab Hole ist jeden Tag, einschließlich an Sonn- und Feiertagen geöffnet und hat eine Filiale in Cobbs Cross –an der Straße zwischen Falmouth und English Harbour, und eine im Nelson’s Dockyard. Au Crab Hole vous pourrez trouver une vaste sélection de vins, de boissons alcooliques ou non, d’eaux minérales, de glaces, de produits pour la maison, de tabac et de cigares (durant la saison hivernale). Crab Hole a deux magasins qui sont ouverts tous les jours y compris dimanche et jours fériés, le premier se trouve à Cobbs Cross - sur la route qui mène de Falmouth à English Harbour - et l’autre à Nelson’s Dockyard. »» •Horizon Limited, Mamora Bay (268) 562-1581 - horizons@candw.ag - www.horizonsltd.net Horizon befindet sich nur wenige Minuten vom English Harbour entfernt an der Mamora Bay und ist sowohl der größte als auch einer der besten Speisen- und Getränkegroßhändler. Der Grund: die Qualität. Er bemüht sich darum, hochwertige Produkte zu angemessenen Preisen und einen guten Service zu bieten. Eine große Vielfalt an Produkten: frisches Obst und Gemüse, Fleisch und Fisch von hochwertiger Qualität, Käse und Milchprodukte, Weine, Liköre und viele andere Artikel. Für alle Bestellungen steht auch ein Lieferservice zur Verfügung. Rufen Sie Cobbs Cross noch heute Max oder Andy an, um das Lager zu besuchen und den auf Antigua besten Ort für Ihre Versorgung mit Lebensmitteln und Getränken Tel: 460 1212 Fax 460 8930 zu entdecken. champagnes, wines, spirits, beers, A quelques minutes d’English Harbour, à Mamora Bay, Horizon cigars, cigarettes, telephone est devenu le principal et l’un des meilleurs grossistes de produits cards & much more alimentaires et de boissons. Il y a une seule raison à cela: la qualité. Son engagement est de fournir des produits de qualité à un prix raisonnable en offrant en même temps un bon service. Une grande variété de produits comme les légumes et les fruits frais, la viande et le poisson de qualité, Nelson’s Dockyard les fromages et les laitages, les vins, les liqueurs et bien d’autres articles Tel: 462 9082 encore. Horizon offre un service de livraison à domicile pour toutes les Monday to Sunday 8am-10pm including holidays commandes. Appelez Max ou Andy aujourd’hui pour visiter le magasin crabholeliquors@candw.ag et découvrir le meilleur endroit d’Antigua pour vos approvisionnements. »» BAILEY’S SUPERMARKET • Sweet T’s ice cream parlour For your groceries & household needs Ice•propane•food• drinks•liquor and phone cards • Located opposite the Catamaran Marina Falmouth Main Road VHF 68 T. 460-1142 • F 468-1847 Open 8am to 7pm | Mon.-Sat. 92 • Harmony Hall, Brown’s Bay 460-4120 - harmony@candw.ag - www.harmonyhallantigua.com Die ehemalige Zuckerrohrplantage von Harmony Hall bewahrt noch ihre aus Stein gebaute Mühle aus dem Jahre 1843. Das ausgezeichnete Restaurant befindet sich inmitten eines Tropengartens und die Terrassen bieten herrliche Ausblicke auf die Bucht von Nonsuch Bay. Die berühmten Chefköche zaubern aus frischen Produkten ausgezeichneter Qualität italienische Gerichte mit einem Hauch von Karibik. Das Ambiente, die Speisen, die umfangreiche Weinkarte sowie die freundliche Bewirtung machen aus Harmony Hall ein “Muss” für Ansässige und Touristen. Die Gäste sind dazu aufgefordert, vom Boot zu profitieren, das sie zur wunderschönen Green Island hinüberfährt. Ancienne plantation de canne à sucre, Harmvony Hall possède encore moulin en pierre construit en 1843 et abrite un excellent restaurant entouré d’un jardin tropical et de terrasses avec des vues superbes sur la baie Nonsuch Bay. Des chefs réputés s’expriment dans la cuisine italienne avec quelques touches des Caraïbes en utilisant des produits très frais et d’excellente qualité. L’ambiance, les plats, la carte des vins bien fournie et l’accueil font de Harmony Hall un “must” pour les résidents et les visiteurs. Les visiteurs sont invités à profiter du bateau qui les conduit jusqu’à la très belle Green Island. »» • La Tartaruga, Long Bay 785 5194 / 460 9384 The Beach House befindet sich an dem herrlichen Strand von Long Bay und ist der ideale Ort für eine Rast während einer Inselrundreise. The Beach House bietet ein unverfälschtes, bekömmliches Menü und stellt den Gästen bequeme Sonnenschirme und Liegen zur Verfügung. Hier können Sie die authentische Atmosphäre der Karibik atmen. Zum Abendessen bietet das Restaurant ein verlockendes, vielfältiges Menü. Für den Abend wird um Reservierung gebeten. Situé sur la très belle plage de Long Bay, Le Beach House est le lieu idéal où faire une étape durant le tour de l’île. Comme déjeuner, le Beach House offre un menu naturel et met à disposition de ses hôtes des parasols. On y respire une authentique atmosphère caraïbe. Le soir, le restaurant propose des menus appétissants et variés mais il est nécessaire de réserver à l’avance. »» “The Ideal getaway in Antigua: Excellent Food, Sailing, accommodation and more....” Harmony Hall ANTIGUA W.I. Restaurant • Rooms Yacht Club • Sailing school Gallery Mailing address: P.O. Box 1558 St. John’s, Antigua, West Indies T +1 (268) 460-4120 • F +1 (268) 460-4406 Street address: Brown’s Bay Nr. Freetown, Antigua, West Indies harmony@candw.ag www.harmonyhallantigua.com 93 ESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANT BROWN’S BAY / LONG BAY ©Mirko Boscolo NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE 94 Nightlife AMAZING - SV MALTESE FALCON WATCHING A MOVIE ON HER SAIL! by Eloise Green Die tropischen, mitreißenden und ausdrucksstarken Rhythmen, eine komplexe Mischung aus afrikanischen Musikrichtungen mit einem Hauch von europäischem Einfluss, beginnen sich in der Luft zu verbreiten, sobald die flammenden Lichter des Sonnenuntergangs dem Dunkel der Nacht weichen. Der erste Treffpunkt nach Sonnenuntergang, den man sonntags nicht verpassen sollte, befindet sich in Shirley Heights Lookout, der englischen Küstenwachstelle aus dem 18. Jahrhundert, die English Harbour überragt und von der aus man einen atemberaubenden Ausblick genießt. Nach der Steelband mit den klassischsten und sanftesten der karibischen Rhythmen, spielen Livebands bis in die Nacht hinein Reggae und Calypso. Tanz, Folklore, Drinks, Panorama und Vergnügen sind garantiert. An allen anderen Abenden, außer sonntags, Les rythmes des Tropiques, pressants et puissants, un mélange complexe de musiques africaines avec un soupçon d’influences européennes, commencent à se répandre dans l’air dès que les dernières lueurs enflammées du coucher du soleil passent les consignes à l’obscurité complice de la nuit. Le premier rendez-vous pour le coucher du soleil, à ne pas manquer le dimanche, se trouve à Shirley Heights Lookout, poste d’observation panoramique édifié au dix-huitième siècle, dominant English Harbour et qui offre une vue à couper le souffle. Après le groupe de Steel Band, interprétant le doux rythme des Caraïbes, d’autres groupes jouent du reggae et du calypso jusqu’à la tombée de la nuit. Bal, folklore, drinks, panorama et distractions assurés. A dix minutes en voiture, tous les soirs sauf www.thetreasureislands.com Come and visit us in person or visit our new restaurant, nightclub, sportsbook & live horse racing ist der darunter gelegene, zehn Autominuten weit entfernte English Harbour der Ort des Geschehens, angefangen mit dem Abracadabra, einem vielseitigen, historischen und überaus bekannten Lokal mit Disco Musik, DJ-Abenden, Livemusik, Darbietungen, beliebten Themenabenden und “Chill-Out-Bereichen”. Auf dem Weg zur Antigua Yacht Club Marina trifft man auf diverse belebte und unterhaltsame Lokale, oft mit Livemusik. Im Antigua Yacht Club angekommen, treffen Sie auf Cloggy’s, Restaurant und Bar, dienstags und donnerstags mit Livemusik ab 22 Uhr. Eine Neuheit für das Nachtleben an der Südküste ist der Sugar Club beim Sugar Ridge Hotel, ein elegantes Ambiente, das von Einwohnern und Feriengästen gerne besucht wird. Der Club organisiert sehr unterhaltsame Themen-Partys mit Live-Musik und samstags DiskoAbende. (T. 562-7700). Nicht weit entfernt, an der Runaway Bay, befindet sich die Anlage des Madison’s Casino, zu der eine Diskothek, Rush, eine Sportbar, Connor’s, eine Piano Bar und ein Spielkasino gehören. Ein “multifunktionelles” Lokal mit Klimaanlage für diejenigen, die die Nacht und das Vergnügen lieben. In St. John’s gibt es im Pizzas in Paradise (Redcliffe Quay) DJ-Musik und an einigen Donnerstagen Livemusik. Nicht weit entfernt befindet sich der sehr beliebte Nachtclub The Coast mit zwei Tanzflächen und Klimaanlage. Gelegen neben dem King’s Casio bietet er zuden einen schönen Blick auf die Bucht von St. John’s. Wer zum Abschluss des Abends den Nervenkitzel sucht, der kann an den Tischen der Spielkasinos der Insel das Glück herausfordern. Für Liebhaber des Glücksspiels gibt es in derselben Gegend das Grand Bay Casino. ©Corado Bonomi NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE NIGHTLIFE 96 le dimanche, le happening se déroule à English Harbour à partir de l’Abracadabra, éclectique, historique et très fameux établissement qui propose la disco music, des soirées DJ, musique live, des spectacles, les très recherchées fêtes à thème et la zone “chill out”. En marchant vers l’Antigua Yacht Club Marina on rencontre plusieurs établissements animés et amusants, souvent avec de la musique live. Arrivés à l’Antigua Yacht Club vous trouvez Cloggy’s, un restaurant et bar avec de la musique live le mardi et le jeudi à partir de 22 heures. Un nouvel endroit vient s’ajouter à la vie nocturne de la côte sud, c’est le Sugar Club qui se trouve près de l’hotel Sugar Ridge. C’est un lieu agréable et élégant, fréquenté par les résidents et les non résidents. Le club organise de superbes fêtes à thème ainsi que de la musique live et une soirée disco le samedi. (Tél. 562-7700). Non loin de là, à Runaway Bay, il y a l’établissement Madison’s Casino qui comprend une discothèque, Rush, un sport bar, Connor’s, un Piano Bar et un Casino. Un établissement “multifonctions” équipé de climatisation, pour ceux qui aiment la nuit et ses distractions. A St. John’s, Pizzas in Paradise (Redcliffe Quay) propose de la DJ music, et certains jeudis de la musique live. Non loin de là, The Coast, un night club à la mode, donne sur la baie de St. John’s, près du King’s Casino, et propose 2 pistes de danse dont une climatisée. Et pour les irréductibles des émotions, l’opportunité de terminer la soirée en défiant la chance aux tables des casinos de l’île. C’est toujours dans cette zone, pour les amateurs des jeux de hasard, que se trouve le casino Grand Bay Casino. PRAKTISCHE TIPPS CONSEILS PRATIQUES NÜTZLICHE NUMMERN NUMÉROS UTILES NOTFÄLLE/ EMERGENCY : 999 oder 911 •Krankenwagen /Ambulance: 462- 0251 •Air Ambulance - Rettungshubschrauber Services Association Intl.: 462-6239 • ABSAR Antigua Yach Club Marina, Falmouth Harbour T. 562-1234 - VHF 16 - info@absar.com • POLIZEI /POLICE: 462-0125 URGENCES : 999 ou 911 •Ambulance : 462- 0251 •Ambulance aérienne - Medical Air Services Association Intl. : 462-6239 •Police : 462-0125 • ABSAR Antigua Yach Club Marina, Falmouth Harbour T. 562-1234 - VHF 16 - info@absar.com KRANKENHÄUSER •Adelin Medical Centre, Forth Road: 462/0866-7 •Mount St. John’s Medical Centre: 462/0251-2-3 HÔPITAUX •Adelin Centre Médical, Forth Road : 462/0866-7 •Mount St. Michael Medical Centre : 462/0251-2-3 APOTHEKEN •City Pharmacy, St. Mary’s: 480-3314 •Woods Centre Pharmacy, Woods Centre: 462- 9287 PHARMACIES •Pharmacie municipale, St. Mary’s : 480-3314 •Pharmacie du Woods Centre, Woods Centre : 462- 9287 TAXI •Brothers Taxi: 462/6464 •Twenty-four Hour: 462/5190 TAXIS •Brothers Taxi : 462/6464 •Vingt-quatre heures : 462/5190 DIPLOMATISCHE VERTRETUNGEN • British High Commission Tel. 562-0132 • Italienisches Konsulat/ Consulate of Italy (Mr. Carlo Falcone Tel. 460-1543; 460-1444). • Dänisches Konsulat Tel. 480-3070 • Norwegisches Konsulat Tel. 462-0858 • Deutsches Konsulat Tel. 462-2824 • Französisches Konsulat Tel. 460-6428 • Niederländisches Konsulat Tel. 481-1850 • United States Consular AG Tel. 463-6531 REPRÉSENTATIONS DIPLOMATIQUES • British High Commission tél. 562-0132 • Vice-Consulat d’Italie (M. Carlo Falcone tél. 460-1543; 460-1444). • Consulat du Danemark tél. 480-3070 • Consulat de Norvège tél. 462-0858 • Consulat d’Allemagne tél. 462-2824 • Consulat de France tél. 560-3570 • Consulat des Pays-Bas tél. 481-1850 • United States Consular AG tél. 463-6531 AIRLINES / COMPAGNIES AÉRIENNES • LIAT - tel. 462-0700 - 22 Caribbean destinations • Caribbean Airlines - tel. 800-221-1212 USA - NY (JFK) Barbados - Trinidad - Guyana • Air Canada - aircanada.com-tel. 462 1147-Canada • American Airlines-aa.com-tel. 481-4699-anutsc@aa.com-USA • Continental Airlines - continental.com - tel. 462 5355 - USA • Delta - USA - NY - tel. 562-5951 • US Airways - tel. (800) 622- 1015 - USA • British Airways - ba.com - UK- tel. 462-0876 • Virgin Atlantic - virgin-atlantic.com - tel. 560 2079 - UK • Condor - Germany Frankfurt • Lufthansa / British Airways - Germany (Frankfurt) • Air Berlin / British Airways - Germany (Hannover, Nuremburg) • Blu Panorama - Italy - Milan FLÄCHE: Antigua 280 km², Barbuda 160 km² BEVÖLKERUNG: 77,000 REGIERUNG: Unabhängiger Staat seit 1981 Mitglied des Commonwealth HAUPTSTADT: St. John’s SURFACE : Antigua 280 km², Barbuda 160 km² POPULATION : 77,000 GOUVERNEMENT : État indépendant depuis 1981, membre du Commonwealth 97 NFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INF ANKUNFT/ À L’ARRIVÉE Am Flughafen kann man ein Auto mieten oder ein Taxi nehmen: Die Preise sind von der Regierung festgelegt und sind am Ausgang angebracht. Im Flughafen gibt es eine Wechselstube, aber US-Dollar braucht man nicht zu wechseln, da sie überall zu einem Kurswechsel von zirka 2.65 akzeptiert werden. Bei der Abreise muss eine Steuer von 28 US-Dollar bezahlt werden. Man sollte also etwas Bargeld aufbewahren »»A l’aéroport vous pouvez louer une voiture ou prendre un taxi : les tarifs sont fixés par le gouvernement et affichés à la sortie. Dans l’aéroport il y a un bureau de change, mais si vous possédez des dollars américains il n’y pas besoin de les changer car ils sont acceptés partout. 1US$ = env.2,65 EC$. Au départ d’Antigua, il faut s’acquitter d’une taxe de 28 dollars américains, c’est pourquoi il est prudent de garder un peu de monnaie. DOKUMENTE / DOCUMENTS EU-Bürger, amerikanische und kanadische Staatsbürger brauchen auf Antigua kein Einreisevisum. Es reicht aus, den Reisepass vorzuzeigen und in Besitz eines Flugscheins für die Rückreise (oder die Weiterreise) zu sein. Bei der Ankunft muss die Landing Card, eine Einreisekarte, ausgefüllt werden, von der eine Kopie bei der Abreise am Zoll oder am Check-in wieder abgegeben werden muss. »»Les citoyens européens, américains et canadiens n’ont pas besoin de visa d’entrée pour se rendre à Antigua et Barbuda. Il suffit de présenter un passeport et de posséder le billet de retour (ou de poursuite vers une autre destination). A l’arrivée, il faut remplir la landing card, une carte d’entrée dont une copie devra être remise à la douane ou au check-in au moment du départ. ZOLL UND EINREISEFORMALITÄTEN / DOUANE ET FORMALITÉS D’ENTRÉE Die Einreiseformalitäten sehen eine Kontrolle durch die Grenzpolizei und danach die Zollkontrolle vor. Zollfrei sind 200 Zigaretten oder 50 Zigarren, eine Flasche Spirituosen, persönliche Gegenstände. Waffen und Drogen sind illegal und führen zur Festnahme. Die Einreise von Tieren ist verboten, wenn sie nicht vorher der Quarantäne unterzogen wurden. Après le contrôle de la police des frontières, les formalités d’entrée prévoient le contrôle de la douane. Franchise autorisée : 200 cigarettes ou 50 cigares, une bouteille de liqueur, effets personnels. Les armes et les drogues sont illégales, en détenir peut conduire à une arrestation. Animaux autorisés après une période de quarantaine. WÄHRUNG UND WECHSEL / DEVISE ET CHANGES Die offizielle Währung ist der Ostkaribische Dollar. Ein US-Dollar entspricht etwa 2,65 EC$. Von der offiziellen Währung abgesehen sind die Karibischen Inseln eine von den Vereinigten Staaten beeinflusste Region, weshalb man durchaus mit US-Dollar bezahlen kann. Reiseschecks in Dollar werden in allen Banken mit der üblichen Kommission von 3% ohne Probleme gewechselt. Kreditkarten werden überall akzeptiert. Sehr verbreitet ist die Visa, gefolgt von Mastercard/Eurocard; weniger verbreitet in kleineren Geschäften sind die Diner’s und die American Express. Bei Käufen sollte man daran denken, dass es hier nicht üblich ist den Preis zu verhandeln, da es sich um eine Insel englischer Kultur handelt. »»La monnaie officielle est l’East Carribean Dollar. Un dollar américain correspond à environ 2,65 EC$. Mise à part la monnaie officielle, les Caraïbes sont sous l’influence des Etats-Unis, et par conséquent on peut utiliser normalement le dollar américain. Toutes les banques changent les traveler’s cheques en dollars sans problèmes, en appliquant une commission de 3%. Les cartes de crédit sont acceptées partout. Les principales sont la Visa, suivie de la MasterCard/Eurocard et, moins répandues dans les petits établissements, la Diner’s et l’American Express. Comme dans toutes les îles de culture anglophone, il faut savoir qu’il n’est pas habituel de négocier avec les commerçants pour obtenir des réductions lors d’un achat. IMPFUNG UND GESUNDHEIT / VACCINATIONS ET SANTÉ Touristen aus Europa und den Vereinigten Staaten brauchen keine Impfbescheinigung vorzulegen. Man sollte allerdings einige Vorkehrungen treffen. Die Sonne, zum Beispiel: Hier sind die Sonnenstrahlen das ganze Jahr über sehr intensiv. Es sollten deshalb vor allem an den ersten Tagen Sonnenschutzcremes mit hohem Lichtschutzfaktor verwendet werden und es wird empfohlen besonders während der wärmsten Stunden eine Sonnenbrille und einen Hut zu tragen. »»Pour les touristes en provenance d’Europe et des Etats-Unis aucun certificat de vaccination n’est requis. Cependant, il est prudent d’adopter quelques précautions. Le soleil, par exemple: ses rayons sont très intenses toute l’année. Il faut donc utiliser des crèmes solaires haute protection surtout les premiers jours et nous conseillons le port de lunettes de soleil et d’un chapeau, surtout aux heures les plus chaudes. 98 Die Temperaturen liegen fast das ganze Jahr über zwischen 26°C und 32°C (zwischen 78 °F und 90°F). Der Unterschied zwischen Sommer und Winter beschränkt sich eigentlich nur auf wenige Grad. Die Wassertemperatur schwankt zwischen Too cold, this is not correct. Please check. We usually state 26 in winter and 28 in summer. (78 °F) im Winter und 28°C (82°F) im Sommer. »»Les températures sont comprises toute l’année entre 26°C et 32°C (entre 78 °F et 90°F). La différence entre l’été et l’hiver est limitée en fait à quelques degrés centigrades. La température de l’eau oscille entre 26°C (68 °F) en hiver et 28°C (82°F) en été. SPRACHE / LANGUE Die offizielle Sprache ist Englisch, auch wenn der einheimische Dialekt überall gesprochen wird. »»La langue officielle est l’anglais, même si le dialecte local est parlé partout. KLEIDUNG / VÊTEMENTS Normalerweise wird die auf den Karibischen Inseln weit verbreitete, legere und sportliche Kleidung getragen, abgesehen von einigen förmlicheren Anlässen: Wohnt man in gehobenen Hotels oder will man Privatklubs und Spielkasinos besuchen, so sollte man Jacket und Krawatte und entsprechende Kleidung für den Abend bereithalten. Eine wasserundurchlässige yacke sich für eventuelle Bootsausflüge als nützlich erweisen. »»Les vêtements informels et sportifs, typiques des Caraïbes, sont les plus répandus, à part quelques occasions jugées plus formelles : en effet, si vous logez dans des hôtels de luxe ou si vous pensez fréquenter des clubs privés et des casinos, il est bon d’emporter veste et cravate et des tenues de soirée. Une veste imperméable en nylon type K-way peut être utile pour les sorties en bateau. Si vous voyagez en hiver depuis l’Europe, prévoyez des vêtements légers pour votre séjour. KINDER / ENFANTS Für Kinder ist Antigua ein fantastischer Ort: Abgesehen von den Naturattraktionen und den Freizeitmöglichkeiten werden die Kinder von den Einwohnern der Insel, welche sich ihnen gegenüber noch netter und freundlicher geben, sehr gut aufgenommen. Gefahren gibt es nur wenige und diese beziehen sich vor allem auf das Risiko von Sonnenstichen und Verbrennungen. »»Pour les enfants, Antigua est un endroit fantastique : à part les attractions naturelles et les loisirs organisés, les enfants sont bien accueillis par les habitants de l’île qui sont encore plus aimables et gentils avec eux. Peu de dangers pour eux, si ce n’est le risque de coups de soleil et de brûlures. Clarkes Hill, All Saints Road, Antigua ELEKTRIZITÄT / ÉLECTRICITÉ Elektroanlagen funktionieren bei 110 und 220 Volt und bei 60 Hertz. Geräte, die für eine Spannung von 220 Volt und 50 Hertz konzipiert sind, können auch bei 110 Volt und 60 Hertz benutzt werden ohne Schaden davonzutragen. Die Steckdosen sind amerikanischer Art, mit zwei nebeneinander liegenden Schlitzen für eine Spannung von 110 V und übereinander liegend für 220 V. Um deutsche Geräte anschließen zu können, brauchen Sie Adapter, die Sie überall im Elektrofachhandel oder in Geschäften am Flughafen erwerben können. »»Les installations électriques fonctionnent en 110 et 220 Volts – 60 Hertz. Les appareils prévus pour fonctionner en 220 Volts – 50 Hertz peuvent être alimentés en 110 Volts – 60 Hertz sans s’abîmer. Les prises électriques sont de type américain, avec deux fiches verticales côte à côte pour la tension en 110 V. et des fiches superposées pour la tension en 220 V. Pour brancher les appareils italiens il faut utiliser des cadaptateurs que l’on peut trouver chez les électriciens ou dans les 99 Central Location Safe & Secure Pick-Up & Delivery sales@midwaystoragepark.com www.midwaystoragepark.com MIDWAY STORAGE PARK T. 1-268-562-7796 • C. 1-268-732-6025 FO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO IN KLIMA / CLIMAT INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INFO INF boutiques d’aéroport qui vendent des sets très pratiques. RECYCLING / RECYCLAGE Auf Antigua werden dank des Engagements einer Gruppe von Freiwilligen Plastikflaschen und Dosen recycelt. Für weitere Informationen rufen Sie an 562-1348/562-2021 - NSWMA@candw.ag. »»A Antigua, grâce à un groupe de bénévoles, on recycle les bouteilles en plastique et les canettes. Pour de plus amples informations appelez le 562-1348/562-2021 Email: NSWMA@candw.ag UMRECHNUNG MESURES Länge 1’ (inch/Zoll) = 2,54 cm 1’ (foot/Fuß) = 30,48 cm 1 yd (yard/Yard) = 91, 44 1 m (statute mile/britische Landmeile) = 1609, 34 m 1 nm (nautical mile/Seemeile) = 1852 m 1 fth (fathom / Klafter) = 1,83 m Gewichte1 1 oz (ounce/Unze) = 28,35 g 1 lb (pound /Pfund) = 453,59 g Kapazität 1 oz GB (liquid ounce/ Unze) = 28,41 cc 1 oz USA (liquid ounce/ Unze) = 29,57cc 1 qt USA (quart/ Quart) = 10,94 cc 1 gal USA (gallon/amerikanische Gallone) = 13,78 cc Linéaires 1’ (inch/pouce) = 2,54 cm 1’ (foot/pied) = 30,48 cm 1 yd (yard/yard) = 91, 44 cm 1 m (statute mile/ mille terrestre) = 1609, 34 m 1 nm (nautical mile/ mille marin) = 1852 m 1 fth (fathom / bras) = 1,83 m Poids 1 oz (ounce/once) = 28,35 g 1 lb (pound / livre) = 453,59 g Capacité 1 oz GB (liquid ounce/ once) = 28,41 cc 1 oz USA (liquid ounce/ once) = 29,57cc 1 qt USA (quart/ quart) = 10,94 cc 1 gal USA (gallon/ galon américain) = 13,78 cc ZEITZONE / FUSEAU HORAIRE Antigua liegt im Vergleich zu Greenwich vier Stunden zurück. »»Antigua se trouve à – 4 heures par rapport au méridien de Greenwich. FKK UND DAS VERHÄLTNIS ZU DEN EINWOHNERN NATURISME ET RAPPORTS AVEC LES HABITANTS Eine Ausnahme bildet der ausgewiesene FKK-Strand bei Hawksbill. Abseits des Strandes wird Badebekleidung nicht gerne gesehen. Die Bevölkerung ist sehr religiös (die verbreitetste Religion ist das Christentum, anglikanisch und katholisch) und hat ein tiefes Schamgefühl bewahrt, das man respektieren sollte. Sie sollten es auch respektieren, wenn jemand nicht fotografiert oder aufgenommen werden will: es ist immer besser, vorher um Erlaubnis zu fragen. Die einheimische Bevölkerung ist sehr zuvorkommend, gastfreundlich und zurückhaltend. »»Le bronzage intégral n’est pas apprécié à Antigua. Le topless est également défendu, mais il existe une plage pour nudistes dans la zone de Hawksbill. Il est également mal vu de se promener dans l’île en maillot de bain. La population est très religieuse (la religion la plus répandue est le christianisme, anglican et catholique), et elle a gardé un sens de la pudeur très marqué qu’il vaut mieux, par respect, ne pas troubler. Nous vous rappelons aussi qu’il faut respecter ceux qui ne veulent pas être photographiés ou filmés : il est toujours mieux de demander d’abord leur permission. La population locale est de toute façon très gentille, accueillante et réservée. FÜHRERSCHEIN / PERMIS DE CONDUIRE Um ein Auto oder Motorrad zu mieten, muss man seit mindestens einem Jahr einen Führerschein haben und mindestens 21 Jahre alt sein. Man muss sich einen lokalen Führerschein besorgen, der gegen Zahlung von 50 EC$ oder 20 US$ von den Polizeiämtern oder von den Autovermietungen ausgestellt wird. Denken sie daran, dass links gefahren wird und dass die meisten Fahrzeuge das Lenkrad rechts haben. Die Straßen sind meistens eng, gewunden, teils schlecht beschildert und haben nur selten einen Seitenstreifen. »»Pour louer une voiture ou une moto il faut posséder le permis de conduire depuis au moins un an et être âgé d’au moins 21 ans. Il faut obligatoirement se doter du permis de conduire local, délivré par les bureaux de la police d’état ou par la société de location sur paiement de 50 EC$ ou 20 US$. N’oubliez pas qu’on conduit à gauche et que la plupart des voitures ont le volant à droite. Les routes sont pour la plupart étroites, tortueuses, presque sans signalisations et avec de rares accotements latéraux. 100 TELEFON / TÉLÉPHONE Die Landesvorwahl für Antigua ist 1-268. Um von Antigua nach Europa zu telefonieren, muss man die 011 und die Landesvorwahl wählen; während man für die Vereinigten Staaten, Kanada und die Karibischen Inseln die 1 und die Landesvorwahl wählen muss. Öffentliche Telefone findet man fast überall. Sie funktionieren mit Telefonkarten der Gesellschaft LIME, welche in der Nähe von Telefonzellen, in Niederlassungen der Gesellschaft und in autorisierten Geschäften verkauft werden. Die Karten gibt es mit Beträgen von 10, 20, 40 und 60 EC$. Auch per Kreditkarte lassen sich an vielen öffentlichen Telefonen Anrufe tätigen. Niederlassungen von Cable & Wireless befinden sich in St. John’s und in der Woods Centre. LIME verwendet das amerikanische Digitalsystem oder GSM, wie auch Digicel und Apua PCS. Es besteht die Möglichkeit, durch den Kauf einer SIM-Karte die lokalen Netze zu nutzen. Die Niederlassungen von Digicel befinden sich in St. John’s im oberen Teil der Redcliffe Street und in Woods Centre. ANTIGUA AND BARBUDA TOURIST OFFICES ANTIGUA Antigua and Barbuda Tourism Authority ACB Financial Centre - High St, St John’s Antigua tel. 1-268-562-7600 - fax 1-268-562-7602 info@aandbtourism.com FRANCE 43 Avenue de Friedland - Paris 75008 - France tel. +33-1-5375-1571 - fax +33-1-5375-1569 ot.antigua-barbuda@wanadoo.fr - www.antigua-barbuda.fr »»L’indicatif d’Antigua est 1-268. Pour téléphoner d’Antigua en Europe il faut composer le 011 plus l’indicatif du pays ; pour les États-Unis, le Canada et les Caraïbes il faut composer le 1 plus l’indicatif du pays. Les téléphones publics, présents un peu partout, fonctionnent avec la carte LIME, en vente près des cabines, dans les bureaux de la compagnie et dans les magasins autorisés. On peut trouver des cartes à 10, 20, 40 ou 60 EC$. Il est également possible de téléphoner avec les principales cartes de crédit à partir de téléphones spéciaux situés près des bureaux de la compagnie. Les bureaux de LIME se trouvent à St. John’s et à Woods Centre. De là on peut louer ou acheter des téléphones portables. LIME utilise le système numérique américain ou le GSM, tout comme Digicel et Apua PCS. Les compagnies offrent la possibilité de se connecter aux réseaux locaux en achetant une carte SIM. Les bureaux de la Digicel (tél. 480-2050) se trouvent à St. John’s dans la partie haute de Redcliffe Street et à Woods Centre. USA Antigua and Barbuda Tourist Office 3 Dag Hammarskjold Plaza - 305 E. 47th Street - 6A New York, NY. 10017 Tel: 212 541 4117 or 888 268 4227 - Direct: 646 215 6035 Fax: 212 541 4789 - Email: info@antigua-barbuda.org 25 S.E. 2nd Avenue, Suite 300 - Miami, FL 33131 - USA tel. +1-305-381-6762 - fax +1-305-381-7908 cganubar@bellsouth.net CANADA 60 St. Claire Avenue East, Suite 304 Toronto, Ontario - Canada M4T 1N5 tel. +1-416-961-3085 - fax +1-416-961-7218 info@antigua-barbuda-ca.com - www.antigua-barbuda.ca POST / POSTE Das Postamt befindet sich in der Long Street und ist von montags bis donnerstags von 8.15 bis 12.00 Uhr und von 13.00 bis 16.00Uhr geöffnet sowie freitags bis 17.00 Uhr. Es gibt auch ein Postamt am Flughafen, im Woods Centre und in English Harbour. Für Pakete können auch die internationalen Kurierdienste wie Federal Express bei Parcel Plus in der Redcliffe Street und DHL in der Thames Street in Anspruch genommen werden. UK & EUROPE Victoria House, 4th Floor Victoria Road - Chelmsford - Essex - CM1 1JR Tel. 44 (0) 1245 707 471 - Fax +44 (0) 1245 707 478 tourisminfo@antigua-barbuda.com www.visitantiguabarbuda.co.uk »»Le bureau de poste se trouve à Long Street. Il est ouvert du lundi au jeudi de 8h15 à 12h00 et de 13h00 à 16h00, et jusqu’à 17h00 le vendredi. Il y a un bureau de poste à l’aéroport, à Woods Centre et à English Harbour. Les colis urgents peuvent être expédiés à l’international grâce à Federal Express, auprès de la compagnie Parcel Plus à Redcliffe Street, et DHL, à Thames Street. Antigua Hotels & Tourist Association Island House, Newgate Street P.O. Box 454 - St. John’s, Antigua - W.I. tel. +268-462-0374 - fax +268-462-3702 101 102 Wood Centre KING’S CASINÒ 103 DIRT ROADS OTHER ROADS SECONDARY ROADS MAIN ROADS Tamarind Restaurant Harmony Hall Coco Point Spanish Point The River Landing CODRINGTON Hog Point BARBUDA Palmetto Point Low Bay una TOUR A TOUR B TOUR C TOUR D SIEHE ANZEIGE AUF SEITE 30. VOIR LA PUBLICITÉ À LA PAGE30. ITINIRARIES HISTORICAL SITES PANORAMIC SITES BEACHES (SEE PAGE 48) Lag Celebrate this moment forever. Celebrating life’s most memorable moments. Significant Savings • Certified Appraisals • International Guarantee of Authenticity Free 90-Day Replacement Plan • Jewellery Rewards • Instant Credit 1-800-6-NO-DUTY Exclusive seller of ColombianEmeralds.com ANTIGUA: Heritage Quay • V.C. Bird International Airport Antigua Aruba Bahamas Barbados Cancun Curaçao Grand Cayman Grenada Jamaica St. Lucia St. Maarten Tortola Norwegian Cruise Line MSC Lirica MSC Orchestra 0.0000000024 HP. This is all the energy needed to power the completely newly developed Manufacture movement, CFB A1001, from Carl F. Bucherer. It features the first reliably functioning peripherally positioned rotor and associates perfect aesthetics and progressive technology. It was designed on the basis of the holistic “Evolution Technology” Manufacture Concept, by which Carl F. Bucherer goes its own way with the development of movements and mechanisms, challenging the existing and striving for more intelligent solutions. A mechanical microcosm which is housed in a perfect environment, thanks to the unmistakably distinctive design of the Patravi EvoTec DayDate. www.carl-f-bucherer.com