Guide touristique - Rochefort du Gard

Transcription

Guide touristique - Rochefort du Gard
V i lleneuve le z A v i gnon
L E S A N G L E S - R O C H E F O R T- D U - G A R D - P U J A U T
2012
TO U R I S M E
Guide touristique
La Provence Côté Languedoc
TO U R I S M E
OFFICE DE TOURISME t t t
Place Charles David
30400 Villeneuve lez Avignon
France
Tél. +33 (0)4 90 25 61 33
Fax +33 (0)4 90 25 91 55
tourisme@villeneuvelezavignon.com
www.tourisme-villeneuvelezavignon.fr
Villeneuve lez Avignon est jumelée avec :
SAN-MINIATO
GYTHIO
RHEINBACH
PENISCOLA
L’Office de Tourisme est ouvert toute l’année
du lundi au samedi.
Il suffit de passer le pont…
de 9h à 12h30 et de 14h à 18h
(fermeture à 17h de novembre à fin février).
En juillet : lundi au vendredi de 10h à 19h,
samedi et dimanche 10h-13h et 14h30-19h.
En août : tous les jours 9h-12h30 et 14h-18h.
Fermé les 01/01, 01/05, 01/11, 11/11, 25/12.
Face à Avignon, sur l’autre rive du Rhône,Villeneuve
lez Avignon, Les Angles, Rochefort-du-Gard et Pujaut
vous offrent le meilleur de leurs art et douceur
de vivre. C’est ici le cadre idéal pour partir à la
découverte de la Provence et du Languedoc, s’enivrer
de patrimoine et de festivals, puis se reposer à l’ombre
d’un olivier, bercé par le chant des cigales.
Nous vous souhaitons un agréable séjour.
The Tourist Office is all year round opened
from Monday to Saturday.
from 9am to 12:30 and 2pm to 6pm
(Closed at 5pm from November to February).
In July: Monday to Friday 10am - 7pm,
Saturday & Sunday 10am - 1pm & 2:30pm - 7pm.
In August: every day 9am - 12:30 & 2pm - 6pm
Closed on 01/01, 01/05, 01/11, 11/11, 25/12.
Das Tourismusbüro ist ganzjährig von Montag
bis Samstag geöffnet.
von 9 bis 12.30 Uhr und 14 bis 18 Uhr (Von
November bis Ende Februar 17 Uhr geschlossen).
Im Juli : von Montag bis Freitag : von 10 bis 19 Uhr,
Samstag und Sonntag von 10 bis 13 Uhr und 14.30
bis 19 Uhr.
Im August : täglich von 9 bis 12.30 Uhr und 14 bis
18 Uhr geöffnet.
Geschlossen 01/01, 01/05, 01/11, 11/11, 25/12.
Just cross the bridge...
Across the Rhone from Avignon, the villages of Villeneuve lez
Avignon, Les Angles, Rochefort-du-Gard and Pujaut reflect the best
of local art and art de vivre.This is an ideal place from which to
explore Provence and the Languedoc, discover history and festivals,
and relax in the shade of an olive tree, listening to the cicadas
singing.
We hope you enjoy your stay.
Es genügt, die Brücke zu überqueren...
Gegenüber von Avignon, auf der anderen seite der Rhone,Villeneuve
lez Avignon, Les Angles, Rochefort-du-Gard und Pujaut, bieten Ihnen
die beste Art zu leben.Von hier aus ist es ideal die “Provence“ und
“Languedoc“ zu entdecken. Auch sich an der Geschichte und den
Festspielen zu berauschen. Sich unter einem Olivenbaum sich
erholen und dem Gesang der Zikade lauschen.
Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt.
Informations données à titre indicatif et susceptibles de modifications.
2
3
Monuments et sites
Monuments and sites Historische Bauwerke und Gegenden
5 Monuments et sites
monuments and sites /
Historische Bauwerke und Gegenden
6
14
16
18
Villeneuve lez Avignon
Les Angles
Rochefort-du-Gard
Pujaut
20 Comment visiter
How to visit /
Wie besichtigen
67 Campings et Centre
d’hébergement
Camp sites and Youth hostel /
Campingplätze und Herberge
70 BONNES ADRESSES
Places of interest / Gute Tips
Marchés / Markets / Markt
Caves / wineries / Weinkeller
75 Terroir, artisans et métiers d’art
71
72
Local products, artists and artisans /
Künstler und Kunsthandwerker
31 nature, sports et loisirs
Outdoor, sports and leisure activities /
Natur, Sport und Freizeit
35 RESTAURANTS
43 Plan de villeneuve
75
interior design / Dekoration
76
78
49 hÔtels
53 Chambres d’hôtes
Bed and breakfast /
Zimmer und Frühstück
59 Locations saisonnières
Commerces et services / Shops / Geschäfte
Agences immobilières, Banque
Estate agencies, Bank /
Immoboliengeschäft, Bank
lez avignon
City map / Stadtplan
Arts de la maison
78
Location de salles /
Reception room hire / Saalvermietung
79 INFORMATIONS PRATIQUES
Useful informations / Nützliche Informationen
82 Se rendre à Villeneuve
how to get to Villeneuve / Anreiseplan
Self-catering accomodation /
Ferienwohnungen
4
5
Villeneuve lez Avignon
Tour Philippe le Bel
C’est dans la cité royale fondée par Philippe le Bel que papes et cardinaux ont construit leurs
villégiatures pour échapper à l’effervescence d’Avignon.
De leurs palais villeneuvois, cœur de la diplomatie européenne pendant un siècle, ils ont écrit les plus
fastueuses pages de l’histoire de la Provence et du Languedoc.
Comme au temps des papes, de nos jours,Villeneuve est toujours un lieu de résidence privilégié.
Ses trésors artistiques éblouissants, avec six monuments d’exception ouverts au public, et son cadre
préservé entre Rhône et collines, attirent et retiennent depuis longtemps les visiteurs du monde
entier.
Cette longue tradition d’accueil est fidèlement maintenue par tous les Villeneuvois qui vous
réserveront le meilleur d’eux-mêmes.
The Popes and Cardinals built their secondary residences in the town founded by King Philip the Fair in order to
escape the bustle of Avignon. For a century these palaces were the center of European diplomacy and some of
the richest pages of history of Provence and Languedoc were written here.
Now, as in the time of the Popes,Villeneuve is a much sought after place to live. Protected by hills on one
side and the Rhone on the other, the town’s outstanding monuments (six of them open to the public) and art
collection are reasons why visitors from all over the world stay here.
The people of Villeneuve have a long tradition of hospitality and extend it to you.
In der königlichen von Philippe le Bel gegründeten Stadt haben Päpste und Kardinäle ihre Ferienorte gebaut
um der Aufregung von Avignon zu entgehen. Sie haben die prunkvollsten Seiten der Geschichte der Provence
und Languedoc geschrieben in ihren Palästen von Villeneuve, Herz der europäischen Diplomatie während eines
Jahrhunderts.
Wie in der Zeit der Päpste,Villeneuve ist immer ein bevorzugter Wohnort. Seine artistischen,
aussergewöhnlichen Schätze, mit den sechs historischen Bauwerken, alle zu besichtigen, und der faszinierenden
Umbebung, zieht seit langer Zeit die Besucher aus der ganzen Welt an und lädt sie ein zu bleiben. Diese seit
langem gehegte Tradition des Willkommens, wird von den Bewohnern von Villeneuve gepflegt und siegeben ihr
Bestes es Ihnen unvergesslich zu machen.
6
Donjon d’une forteresse édifiée au XIIIe s. par le roi de France, au débouché du fameux Pont
d’Avignon, et premier franchissement du Rhône depuis la mer, la Tour du Pont avait une importance
stratégique capitale car était l’une des entrées en royaume de France.
De belles salles voûtées accueillent des expositions artistiques et le toit terrasse offre un panorama
spectaculaire et unique sur le Palais des Papes et la Vallée du Rhône, des Dentelles de Montmirail
jusqu’aux Alpilles.
En 2013, un extraordinaire projet verra le jour au sommet de la Tour, avec la présentation d’une
maquette numérique « en réalité augmentée » restituant le Pont d’Avignon dans sa globalité avec ses
22 arches, ainsi que son évolution au cours des siècles, tout comme celle de l’ensemble du paysage
fluvial.
This tower that faces Avignon across the river was built in the 13th and 14th centuries and controlled access to
the Pont d’Avignon. From the top there is an oustanding view across the Palais des Papes and the Rhone valley.
In 2013 the new digital ‘model’ (enhanced reality) recreating the famous Avignon Bridge complete with 22 arches
spanning the river will be unveiled at the top of the Tour Philippe Le Bel; the display will also show the way the
bridge and the river and surrounding area have changed over the centuries.
Zitadelle am Rhoneufer, erbaut vom 13. bis 14. Jh. zur Überwachung der Brücke von Avignon. Herrliche Aussicht
auf das Rhonetal.
Ein extraordinäres Projekt, auf der Höhe vom Turm Philippe le Bel, wird 2013 ins Leben gerufen. Eine
presentation numerique «die zurückgeholte Vergangenheit».
Sie sehen die Brücke von Avignon in ihrer totalität mit ihren 22 Bögen, ihre Veränderungen im laufe der
Jahrhunderte, genauso die Entwicklung der Rhone und ihre Umgebung.
01/02-30/04 et 01/10-31/10 : 14h-17h
02/05-30/09 : 10h30-12h30 / 14h30-18h30
(horaires susceptibles d’évoluer selon le programme des expositions)
Fermé en novembre, décembre et janvier et le lundi.
Closed in November, December and January and on Monday.
Von November bis Januar sowie und Montag geschlossen.
Fermé / Closed / Geschlossen : 01/05
Tél. 04 32 70 08 57
7
Fort Saint-André
Abbaye Saint-André
Cette forteresse fut érigée par les rois de France au XIVe s. Elle protégeait l’abbaye bénédictine et
le Bourg Saint-André. Promenade sur le chemin de ronde et les tours jumelles, vue panoramique
sur Villeneuve lez Avignon, Avignon, la Vallée du Rhône, le Mont Ventoux et les Alpilles.Visite de la
chapelle romane Notre-Dame de Belvezet.
L’abbaye Saint-André fut construite par les bénédictins au Xe s. auprès du tombeau de sainte Casarie
(VIe s.). Son rayonnement fut considérable dans la région, où elle possédait, d’Uzès à Forcalquier, plus
de deux cents prieurés. Après une période de déclin, elle est reconstruite aux XVIIe s. et XVIIIe s., sur
les plans de l’architecte Pierre Mignard. En partie démolis après la Révolution, les bâtiments ouverts à
la visite, classés Monuments Historiques, possèdent de grandes salles superbement voûtées.
Visite du palais abbatial accompagnée par la propriétaire, réservée aux groupes (min. 10 personnes)
sur réservation à l’abbaye ou à l’Office de Tourisme.
This fortress was built by the Kings of France in the 14th century. It protected the benedictine abbey of Saint
André and the village. From the twin towers there is a beautiful view of Villeneuve, Avignon, the Rhone valley,
Mont Ventoux and the Alpilles. The romanesque chapel Notre-Dame de Belvezet is open for visits.
Mittelalteriche Festung zur Grenzverteidigung von französischen Königen erbaut. Innerhalb der Anlage liegt eine
im 10. Jh. erbaute Abtei und die Burg St. André. Herrliche Aussicht auf das Rhonetal und Avignon.
Le matin toute l’année : 10h-13h
01/10-31/03 : 14h-17h
01/04-14/05 et 16/09-30/09 : 14h-17h30
15/05-15/09 : 14h-18h
Clôture de la billetterie : 30 mn avant la
fermeture du monument / Ticket sales end 30
minutes before closing / Kassenschluss 30 min. vor
Schließung des Monuments.
Fermé / Closed / Geschlossen 01/01, 01/05, 01/11,
11/11, 25/12
Tél. 04 90 25 45 35 - fax 04 90 26 09 43
www.fort-saint-andre.monuments-nationaux.fr
The Abbey was founded in the 10th century by the Benedictines. It was built near the tomb of St Casarie
(6th century). The Abbey influence over the area was spread between over 200 priories between Uzès and
Forcalquier. After a period of decline it was rebuilt in the 17th century to plans drawn up by the architect Pierre
Mignard. Partly destroyed after the Revolution, the buildings open to the public include magnificent vaulted
rooms and are classed as an Historic Monument.
The Abbey may only be visited guided by the owner (groups only, minimum 10 people). Reservations at the
Tourist office.
Die Abtei Saint-André, wurde im 10. Jh. von den Benediktinern, neben dem Grab der Heiligen Casarie (6. Jh.)
erbaut.. Die Wirkung, der Abtei, war beträchtlich, in der Umgebung wo sie herrschte, von Uzès bis Forcalquier
gab es mehr als hundert Konvents.
Die Abtei drohte zu verfallen, und wurde im 17. und 18. Jh., vom dem Architekten Pierre Mignard, nach seinen
Plänen wieder aufgebaut.
Die Gebäude, die zu besichtigen sind, stehen unter Denkmalschutz. Einige von ihnen wurden während der
Revolution beschädigt aber die großen Säle mit ihren grandiosen Decken – Wölbungen sind erhalten geblieben.
Besichtigung für Gruppen (mind. 10 pers.), unter Begleitung der Besitzern. Reservierungen : Abtei und
Tourismusbüro.
Animaux admis (extérieur)
Pets accepted / Tiere erlaubt
Jardins de l’abbaye Saint-André
Entre les bâtiments du XVIIe s. et les vestiges des églises romanes, s’étalent les parterres de rosiers
de Chine, les oliviers centenaires et autres plantes méditerranéennes. Et, au détour d’un sentier longé
de cyprès, une des plus belles vues sur la vallée du Rhône et le Palais des Papes.
The old abbey garden with its 17th century buildings, Romanesque chapels, roses from China, centenarian
olive trees and other Mediterranean plants is ranked amongst the finest gardens in France. From one of the
cypress-lined paths gives an oustanding view of Avignon and the Rhone.
Die Gärten von der Abtei Saint André, sind mit unter den hundert schönsten, eingetragenen Gärten Frankreichs.
Von den eindrucksvollen Terrassen, die über dem Rhonetal herrschen, bietet sich eine einmalige Aussicht auf
Avignon und seinem Papst Palast. Besichtigung der Gärten das ganze Jahr..
01/10-31/03 : 10h-12h30 / 14h-17h
01/04-30/09 : 10h-12h30 / 14h-18h
Fermé le lundi / Closed on Monday
Am Montag geschlossen
Tél. 06 71 42 16 90 - fax 04 90 25 55 95
www.abbaye-saint-andre.com
Animaux admis (extérieur) / Pets accepted /
Tiere erlaubt
8
9
Musée Pierre-de-Luxembourg
Musée d’exception, installé dans un magnifique hôtel particulier aménagé au XVIIe s. dans l’ancien
palais du cardinal Annibal de Ceccano, le musée abrite le chef-d’œuvre d’Enguerrand Quarton
Le Couronnement de la Vierge (1453-54), la célèbre Vierge en Ivoire (XIVe s.) et présente un
panorama de la peinture du XVIe au XVIIIe s. : Simon de Châlons, Nicolas Mignard, Philippe
de Champaigne, Reynaud Levieux.
The museum is housed in a superb 17th century mansion that was once a palace belonging to Cardinal Annibal
de Ceccano. The museum is the home of Enguerrand Quarton’s masterpiece The Crowning of the Virgin (145354), a famous Ivory Virgin (14th c.) and a wide-ranging collection of painting from the 16th to 18th centuries
including works by Simon de Châlons, Nicolas Mignard, Philippe de Champaigne and Reynaud Levieux.
Religiöse Kunst : berühmte Madonna aus Elfenbein (14. Jh.), Die Marienkrönung von Enguerrand Quarton.
Überblick über die Malerei des 16. Jh. bis 18. Jh. (Simon de Châlons, Nicolas Mignard, Philippe de Champaigne,
Reynaud Levieux).
01/02-30/04 et 01/10-31/10 : 14h-17h
02/05-30/09 : 10h30-12h30 / 14h30-18h30
Chartreuse Pontificale du Val de Bénédiction
Fermé en janvier et le lundi.
Ce monastère était l’une des plus vastes maisons de l’ordre des chartreux en Europe avec son église,
trois cloîtres, la chapelle des fresques peintes par Matteo Giovannetti, 24 cellules des pères et leurs
jardins. Il fut fondé en 1356 par le pape Innocent VI dont le mausolée s’élève dans l’église.
Actuellement, le Centre National des Ecritures du Spectacle développe ses projets autour de
l’écriture dramatique avec des résidences d’auteurs et de compagnies et les « Rencontres d’Eté ».
Closed in January and on Monday.
Montag und im Januar geschlossen.
Fermé / Closed / geschlossen
01/05, 01/11, 11/11, 25/12
This Carthusian monastery was founded in 1356 by the fifth of the Avignon Popes, Innocent VI. It was one of the
biggest in Europe with a church, three cloisters, a chapel with frescoes painted by Matteo Giovannetti, 24 monk’s
cells and gardens. Innocent VI’s mausoleum is in the church. The Chartreuse is now home of the National Centre
for dramatic writing and is involved in the development of projects involving resident writers.
Tél. 04 90 27 49 66
Eglise collégiale Notre-Dame et son cloître
Edifiée au XIV s. par le cardinal Arnaud de Via, neveu du Pape Jean XXII, à côté de son palais, cette
église, exemple typique de l’architecture gothique méridionale, abrite de nombreuses œuvres d’art
ainsi que la copie de la célèbre Pietà de Villeneuve, dont l’original est au Musée du Louvre.
e
Built by Cardinal Arnaud de Via (nephew of Pope John XXII) in the14th century alongside his palace, this is a fine
example of « southern gothic » architecture and houses many works of art including a copy of the famous
Villeneuve Pietà which is displayed in the Louvre.
Erbaut im 14. Jh. von Kardinal Arnaud de Via, dem Neffen von Papst Johannes XXII. Südfranzösische Gotik.
Das im 14. Jh. vom fünften Papst Avignons, Innocent VI, gegründete Kartäuserkloster ist eines der grössten
Häuser dieses Ordens in Europa mit einer Kirche, drei Kreuzgängen, einer Kapelle mit Fresken (Matteo
Giovannetti), Gärten und vierzig Mönchszellen.
01/10-31/03 : 9h30-17h en semaine et 10h-17h le we
01/04-30/06 : 9h30-18h30 tous les jours
01/07-31/07 et 01/09-30/09 : 9h-18h30 tous les jours
01/08-31/08 : 9h-19h30 tous les jours
Fermé / Closed / Geschlossen : 01/01, 01/05, 01/11, 11/11 et 25/12
01/02-30/04 et 01/10-31/10 : 14h-17h
02/05-30/09 : 10h30-12h30 / 14h30-18h30
Fermé en janvier et le lundi.
Closed in January and on Monday.
Montag und im Januar geschlossen.
Fermé / Closed / Geschlossen
01/05, 01/11, 11/11, 25/12
Service Culture
Cultural department / Kulturbüro
Tél. 04 90 27 49 23
10
Tél. 04 90 15 24 24 - fax 04 90 25 76 21
www.chartreuse.org - accueil@chartreuse.org
Mise à disposition de documents en braille et gros caractères
A guide in Braille is available
Beschreibung in Blindenschrift oder Grossbuchstaben zu erhalten.
Restaurant en été, salon de thé le week-end en hiver, librairie-boutique.
Restaurant in Summer, tearoom during week end in winter, book shop, shop.
Restaurant im Sommer, im Winter an den Wochenenden Tee-Salon, Buchhandlung,
Boutique.
animaux admis (extérieur)
Pets accepted / Tiere erlaubt.
11
Chapelle des Pénitents Gris
Véritable trésor de l’architecture baroque, célèbre pour l’extraordinaire stéréotomie de ses voûtes,
la chapelle témoigne également du rôle majeur des pénitents dans l’histoire sociale du Midi.
Elle est édifiée dans la cour intérieure de l’ancien palais du cardinal de Déaux dont demeurent
d’intéressants vestiges (visite sur demande auprès de l’Office de Tourisme).
Built in the courtyard of the palace of Cardinal de Déaux, the chapel used by the Grey Penitents was enlarged
in the 18th century and is a fine example of baroque art. It’s famous for the fine masonry of the stone vaults
(visit on request at the Tourist office).
Die barocke Kapelle der Grauen Beichtkinder ist für ihre außerordentlichen Gewölbe berühmt (Besichtigung
auf Anfrage beim Tourismusbüro).
Colline des Mourgues
Les palais cardinalices
Edifiés par les cardinaux de la cour pontificale avignonnaise, ils étaient de fastueuses résidences
de plaisance, entourées de jardins. Abandonnés après le retour du pape à Rome, morcelés et
transformés, ces quatorze palais marquent encore fortement la physionomie de la cité (fascicule
disponible à l’Office de Tourisme).
The cardinals built their luxurious palaces across the river from Avignon. Fourteen of them were built in
Villeneuve. When the papacy returned to Rome they were abandoned and many of them were destroyed but
using a leaflet provided by the Tourist office you can still see many of them as you stroll around the town.
Die Kardinäle haben auf diesem Ufer der Rhone ihre Paläste bauen lassen. Nachdem die Päpste nach Rom
zurückkehrten, sind die verlassenen Paläste umgebaut oder zerstört worden (Information beim Tourismusbüro).
S’étendant sur plus de sept hectares, close de murs, boisée de différentes essences méditerranéennes,
dont d’impressionnants pins courbés par le Mistral, elle est demeurée préservée au cœur de la ville.
La colline des Mourgues est un lieu de promenade pour petits et grands, offrant des aires de sports,
de jeux et de pique-nique, ainsi que des panneaux explicatifs sur ses vestiges historiques et points
de vue. Avec ses magnifiques panoramas sur Villeneuve et Avignon, elle a toujours été un lieu de
prédilection pour les peintres. Dans cette ancienne propriété religieuse subsistent les vestiges de
la Petite Chartreuse, ermitage où vécut le Père Crouzet-Lacombe, dernier chartreux de Villeneuve
après la Révolution. On peut encore voir sa tombe qu’il avait creusée dans le rocher. La chapelle
Notre-Dame de Consolation, au point culminant, a été décorée de fresques de Albert Martin
illustrant la fête traditionnelle villeneuvoise de la Saint-Marc, liée à la vigne et au vin. La colline
possède un théâtre de verdure, lieu de nombreux spectacles et séances de cinéma en plein air.
Entrées par la rue Montée de la Tour (Porte Paul de Laboulaye) et par la rue de Montolivet
(derrière l’école).
In the centre of Villeneuve, 7 ha of walled park with pines bent over by the Mistral is a favorite place for
walkers and painters. Picnic spots, viewpoints with information panels and even a sports area make it popular.
As well as views across Villeneuve and Avignon you can see the remains of the Petite Chartreuse and the tomb
of the hermit Pierre Crouzet-Lacombe. The chapel of Notre-Dame de Consolation has frescoes by Albert
Martin depicting the annual St Marc fair celebrating vine and wine. An outdoor theatre is the venue for
open-air cinema events. Entrances by the Montolivet school or Rue Montée de la Tour.
Im Stadtzentrum befindet sich ein schöner Park, von dem man einen wunderschönen Blick auf Villeneuve lez
Avignon und Avignon hat. Zutritt neben der Schule Montolivet und Montée de la Tour Straße.
Ouvert / Open / Geöffnet
01/11-31/03 : 8h-17h30
01/04-31/10 : 8h-19h30
12
13
Le monument Armand de Pontmartin
Porte du Valadas : vestige de l’ancienne enceinte romane,
refaite au XVIe s. / The Porte du Valadas (Valadas Gate) is
a remain of the Roman wall and was rebuilt in the 16th
century / Das Tor Süd-Ost, das Tor «Valadas», mit spuren
aus den ehemaligen Nutzungen. Im romänischen Stil und
restauriert im 16. Jh.
Ecrivain et homme politique 1811-1890 / Monument to the
writer and politician Armand de Pontmartin (1811-1890) /
Schriftsteller und Politiker in den Jahren (1811-1890).
Le Parc du Cosmos
Avenue Charles de Gaulle 30133 Les Angles
Tél. 04 90 25 66 82 - fax 04 90 26 00 65
www.parcducosmos.eu
La table d’orientation
Vue panoramique sur la plaine, les Alpilles, la Montagnette
et le viaduc du TGV / Viewing table with a panoramic view
of the Rhone plain, the Alpilles, the Montagnette and the
new TGV bridge / Der Orientierungs-Punkt, mit Aussicht
auf die Alpilles, die Montagnette und die Brücke vom TGV.
Parc de découverte de notre univers le long d’un circuit
tracé dans la garrigue et son planétarium.
Uniquement en visite guidée. Tout public. Initiation à
l’astronomie : système solaire, constellations, galaxies et
exploration spatiale. Planétarium, ateliers pédagogiques
pour groupes scolaires. Stages et anniversaires pour
les 7-12 ans. Fermé le lundi.
A theme park dedicated to the universe and outer space
built in the heath-land surrounding a planetarium. Guided
visits only, explanation of the solar system, constellations
and galaxies. Courses and Birthsday parties for 7-12 age
group. Group visits possible. Closed on Monday.
Park zum entdecken des Universums, auf einem durch die
Natur und dem Planetarium. Besichtigung nur mit Fuehrung.
Jedes Publikum. Einfuehrung in die Astronomie : systeme
Sonnenenergie, Sternbilder, Galaxien und Weltraum Erforschung. Planetarium, paedagogische Werkstaetten
fuer Schulgruppen. Praktiken und Geburtstage fuer Kinder
von 7-12 Jahren. Montags geschlossen.
L’oratoire
La Tour des Mascs
Bâtie en 1291 sur ordre de Philippe le Bel, d’abord moulin
à vent, elle sera transformée en prison dans laquelle on
enfermait les sorciers (masco en provençal) / Built in 1291
by order of Philip the Fair, it was originaly a windmill. It
was later turned into prison into for witches (masco in
Provença), from which it gets its name / Der Maskenturm,
erbaut durch Philippe le Bel im Jahre 1291, zuerst als
Windmühle und dann umgebaut als Gefängnis für die
Hexen, daher sein Name.
Départ des circuits de visite
A
B
Bagnols-sur-Cèze
ue
de
6
Ta
ve
l
N580
N1
00
Bo
Vic
d
ar
A
Sa
int
B
ry
e
té
e
du
N100
Mairie
M
on
nté
Construit en 1840 / The communal laundry pool was built
in 1840 / Der Waschplatz aus dem Jahre 1840.
Avignon
Villeneuve
lez Avignon
La Poste
Exup
é
Henri Fabre
Mo
Parc du Cosmos
1
ue
6
tor
ro
t
Ru
Oratoire et table d'orientation
de
e
14
Le lavoir
Tours des Mascs
Di
de qu
e bli
Ruépu
R
la
de style gothique du XV s., elle est aussi remarquable par
sa haute tour, vestige des fortifications / The 15th century
church dedicated to the Assumption has some remains
of earlier fortifications / Die Kirche Notre-Dame de
l’Assomption, aus dem 15. Jh. im gotischen Stil, mit seinem
hohen Turm und den spuren des Festungswerkes.
e
Lavoir
00
L’église Notre-Dame de l’Assomption
Église
Aujourd’hui encore en activité lors des fêtes du village /
The old communal village oven is still used during village
celebrations / Der Gemeinschafts-Ofen, wird heute noch
bei Stadtfesten benutzt.
o
g
Hu
Avenue Général Lecle
rc
Rey
ean
J
ard
lev
Bou
en
Av
ul
ev
ar
d
N1
The former city hall and its bell tower / Das ehemalige
Rathaus mit seinem Glockenturm aus dem Jahre 1874.
Le four banal
un
M
Rocheford-du-Gard
Nîmes, Pont du Gard
e
Av
e de V
Avenu
erd
3
e
Blindé
2 em
e Division
ur
Ave
nu
e la
re
Ave
nu
ed
ol
ié
2
N100
Bellevue nue Paste
Croix du Valadas
L’ancienne mairie et son campanile 1874
Sentier des Plantes
les
Ferr
y
Av
en
Sentier des Peintres
e Ju
N580
The village of Les Angles is on a plateau that dominates the Rhone and
looks out over Avignon. The proximity of Avignon and the TGV station
contribute to the village’s dynamism. The old village looks over the Rhone
valley and there are viewing tables explaining all you can see from Mont
Ventoux to the Alpilles. Les Angles is the home to artists, sculptors
and other crafstmen / Die Stadt Les Angles liegt auf einer Platteform
über der Rhône und gegenüber Avignon. Diese Lage exeptionell erkärt
seine dynamik, auch die nähe des TGV trägt dazu bei. Die Stadt in voller
Entwicklung, bietet seinen Bewohnern und Besuchern reichhaltige Spuren
der geschichtlichen Vergangenheit. Auch bietet Les Angles ein grosses
Angebot an Agrikultur. Ein Orientierungsplan zeigt von wo sie eine
einmalige übersicht über den Mont Ventoux und den Alpillen haben.
Viele Artisten, Maler oder Skulpteur haben sich von diesem Aussichtspunk
inspirieren lassen.
Construit en 1951 en pierres sèches / The dry-stone
oratory built in 1951 / Die Betkapelle aus dem Jahre 1951
und erbaut aus trockenen Steinen.
Bd
La ville de Les Angles est située sur un plateau qui domine le
Rhône, en face d’Avignon. Cette localisation exceptionnelle
explique son dynamisme, renforcé par la présence toute proche
du TGV. En pleine expansion et tournée vers l’avenir, elle offre
à ses habitants et visiteurs tous les atouts d’une ville moderne
empreinte de culture et d’histoire.
Le vieux village domine une vaste plaine agricole. Une table
d’orientation marque un point de vue admirable allant du Ventoux
aux Alpilles. Nombreux sont les artistes qui se sont inspirés de
ces lieux qui abritent, aujourd’hui encore, peintres, sculpteurs et
artisans.
Bou
lev
Les Angles
La porte sud-est
ed
Bon
bon
nier
uV
ala
da
s
00
N1
N10
Hôtel Roques
Le Petit Manoir
0
La Tonnelle
La Strada
Gelateria Notre-Dame
Avignon
15
Rochefort-du-Gard
La chapelle Saint-Joseph
site as witnessed by the number of ex-votos on
display. The building also includes a « whispering
gallery ». Guided visits including the whispering
gallery and the ex-votos available for groups on
demand and for individual visitors on Saturday and
Sunday at 3:30 from September to June and every
day at 5pm in July and August / Ein hoher spiritueller
Wallfahrtsart. Restauriert im 17. Jh. Geführte
Besichtigung für Gruppen : die Kirche, der Saal des
Ex voto, das Kloster und der Saal des Echos, nur auf
Anfrage. Geführte Besichtigung für Einzelpersonen :
von September bis Juni, Samstags und Sonntags um
15.30 h. Im Juli und August jeden tag um 17 h.
D’une élégante sobriété, elle a été bâtie au XVIIIe s. /
An elegant and simple 18th century chapel / Von
einer eleganten Nüchternheit, sie wurde im 18. Jh.
neu aufgebaut.
L’église Saint-Bardulphe
L’église paroissiale Saint-Bardulphe de style
néo-gothique, érigée au XIXe s., surprend par son
ordonnance et sa richesse ornementale / The parish
church of St Bardulphe is neo-gothic and was
built in the 19th century. It’s interior decoration
is remarkable / Die Kirche St. Bardulphe aus dem
19. Jh. im Gotischen Stil, überrascht mit ihren
reichhaltigen Ornamenten.
Le Sanctuaire Notre-Dame de Grâce
Rue
de
D. 976
1
ill
Vie
arr
i
Mo
eB
ffe
Ven
t
Ru
az
e
xd
es
ou
sl
e
Gri
Cr
oi
Allé
e
la
de
in
Ch
m
Ch
e
Circuit découverte
D. 1
1
e
la
Cala
d
eS
s
min
Ai
re
2
e
g
ra
Croix
de Saze
Vers
Villeneuve
lez Avignon
Les Angles
6
voir
n
de
la
r
Fe
D.
97
nté
e
ise
de
breu
de l'A
Ve
rd
u
3
4
l'E
gl
s
5
Place du Lavoir
ir
avo
du L
Rue
l
istra
Place
du 8 mai
igna
rgu
e
ise
ic M
é
s
ème
5 Lavoir XVIII s.
de
4 Fontaine de l'Ange
de
3 Ancienne Église
Romane
du Castelas XIIème s.
Pont
de S
Rue des Valadas
oir
Lav
du
Rue
Place du Comte
Raymond VI
Rue
2 Eglise Paroissialeème
St Bardulphe XIX s.
rand
du G
Aven
ue
Eg
l
er
Fréd
arch
Rue
1
Vers ND
de Grâce
Vieux Chemin de Notre-Dame
Rue Petite Calade
ue
Aven
1 Ancienne Chapelle
St Joseph XVIIIème s.
ue
16
Place de
la République
en
Av
Ancienne église romane du XIIe s., remaniée au XVIIe s. et entièrement
restaurée, elle offre une nef voûtée en berceau et un chœur en cul de
four. D’importants fragments de fresques laissent entrevoir la richesse
et le raffinement du décor pictural originel / The romanesque church
was built in 12th century and altered in the 17th century. It features
a vaulted nave, a crib and choir stalls. Some fragment of frescoes are
still visible showing the how rich and delicate the decoration was / Die
ehemalige Römische Kirche aus dem 12. Jh., complett restauriert im 17.
Jh. Das Hauptkirchenschiff hat einen Gewölbebogen, sehr sehenswert,
in form einer Wiege und das Chorteil in form einer halben Kuppel. Die
reichhaltig übriggebliebenen reste der Fresken lassen den Reichtum und
die Schönheit der Kirche in ihrer Vergangenheit erahnen.
D.
D. 976
du M
Le Castelas
Vers Orange
Montée du Vieux Moulin
Avenue de Signargues
976
Rue
oratory was built on the hill to celebrate his victories in the area. The monuments in the village not only
reflect its history but the 19th century laundry pool, the Puits (well) Pousqueiras and the fountains are
all reminders of what daily life was like. Rochefort-du-Gard’s history and its active wine trade is part of
the attraction for those who come to live here / Nur wenig entfernt von dem « Anderen Rom », auf der
Seite vom Gard, die antique Stadt « Roca Fortis », der harte Stein. Dessen historische Geschichte mit dem
Orden der Charlemagne beginnt. Sie erbauten auf der Höhe eine Gebetskirche, um ihre Siege zu feiern.
Ausser diesem historischem Bauwerk gibt es viele Zeugen und Reichtümer aus der Vergangenheit : der
öffentliche Waschplatz aus dem 14. Jh., der Brunnen von Pousqueiras, oder auch die Springbrunnen.
Reich an historischer Vergangenheit, Rochefort du Gard begeistert auch seine Besucher mit seiner
Lebensqualität. Die Kultur, die Weinfelder und sein historischer Reichtum sind die stärken dieser jungen
und dynamischen Stadt.
Ouvert toute l’année du lundi au samedi
9h-11h/14h-17h ; Dimanche 14h30-17h15
Tél. 04 90 31 72 01
www.ndg30.fr - accueil@ndg30.fr
Che
À quelques pas de l’ « Autre Rome », côté Gard, l’antique Roca Fortis « la roche fortifiée »
entre dans l’histoire avec l’ordre de Charlemagne de construire un oratoire, sur sa colline,
célébrant ses victoires régionales. En plus de ses monuments incontournables dans l’histoire
du village, c’est tout un patrimoine qui témoigne de la vie quotidienne d’antan : le lavoir du
XIXe s., le puits de Pousqueiras, les fontaines.
Riche en histoire, Rochefort-du-Gard séduira aussi le visiteur par la qualité de son cadre de
vie préservé et par sa vitalité. La culture de la vigne et le patrimoine sont les piliers de cette
ville jeune et dynamique / Rochefort-du-Gard is first mentioned in the reign of Charlemagne when an
Haut-lieu spirituel depuis le VIIIe siècle. Prieuré
bénédictin restauré au XVIIe s., le sanctuaire est
un lieu de pèlerinage comme en témoignent ses
nombreux ex voto.Visite guidée de l’église, de la salle
des ex voto, du monastère et de la salle de l’écho
sur demande pour les groupes. Pour les individuels :
samedi et dimanche à 15h30 de septembre à juin,
tous les jours à 17h en juillet et août / A shrine since
the 8th century, this Benedictine priory was restored
in the 17th century. It’s still an important pilgrimage
7
8
D. 2
em
in
de
sA
ma
nd
ier
s
17
Pujaut
La chapelle Saint-Vérédème
Ancien prieuré (Xe s.) de l’abbaye Saint-André
de Villeneuve.
Former priory (10th c.) dependant on the
Abbey Saint-André at Villeneuve.
Die Kapelle Saint-Vérédème aus dem 10. Jh.,
ehemaliges Gebetshaus der Abtei Saint-André.
L’église paroissiale Saint-Jacques
Bâtie au XIVe s. par le cardinal Bertrand.
Parish church of St Jacques built in the 14th c.
by Cardinal Bertrand.
Die Kirche Saint-Jacques aus dem 14. Jh.,
gebaut duch den Kardinal Bertrand.
Les fontaines
La fontaine Vieille, la fontaine du Ménage, la
fontaine des Quatre Tuyaux et le lavoir.
The Vieille Fountain, the Ménage Fountain, The
Quatre Tuyaux Fountain and the communal
laundry pool.
Die Springbrunnen und der Waschplatz.
Pujaut est un charmant village bâti à flanc de colline, autrefois protégé par son château détruit
lors de la Croisade des Albigeois. Au pied du village s’étend une vaste plaine agricole, ancien étang
asséché entre 1585 et 1611 au prix d’un travail colossal. Les riches terres ainsi gagnées sont
partagées entre les villageois, leur seigneur qui est le roi de France, l’ingénieur qui dirigea les travaux
et les chartreux de Villeneuve qui financèrent l’entreprise. Ceux-ci fondent les fermes fortifiées de
Saint-Hugues, Saint-Anthelme et Saint-Bruno. Ce caractère agricole marque encore fortement le
bourg, ses maisons traditionnelles et sa qualité de vie.
La statue de la Vierge et le moulin
Dominant le village et la plaine, ils offrent un
beau panorama.
Statue of the Virgin and the old windmill
overlooking the village, excellent views.
Die Skulpture der Madonna und die Mühle,
von wo Sie ein schönes Panorama über die
Stadt haben.
D.177
vers Roquemaure
Route de Tavel
f
t Neu
e
de
l
re
ne
l
Ch.de Loriau
Ch
.d
D.242
Ch. de Mo
Route d'Avignon
anièr
Ma s
as t
erre
l
os
Cl
C
aC
e
aG
es
.d
7
7
D.6
C
. du
uile
Fou
r
des
Vana
as
ard
ang
l'Et
de
ine
ang
l'Et
oub
R
e
.d
e la
Ch
h. d
Ch
àH
oud'h
de
es
sB
ute
Ro
s
rotte
sG
h. de
C
Mo u
lin
h . de
de B
ute
Ch. d
u
ui l
Ro
iè
eb
an
aC
on
ati
i
'Av
l
de
Ch
vers Les Angles
el
ed
Ru
ion
viat
d'A
. de
Chapelle St Vérédème
Rue
re
Ch
Lavoir
2
le
ail
mp
Ca
Eglise
Aérodrome
Ch.de l
a
Ch
.de
Cam
phio
Ch. des Te
rre
s du Roi
. du
Le moulin à vent
ues
Dr
Ch
parking
Hug
vet
Route de Sau
e St.
D.6
4
ss
Ch.d
d
h. e la Carnasse
mp
asca
Ch.
de R
oc
e a o
n
la ign
e eV
d
. d
Ch ran
G
C
es
Clair
efontaine
lain
e Tr
Ch.
de
es P
u Pon
Ch.d
.d
Ch
Pujaut ist eine charmante Stadt, gebaut an einer Erhöhung und geschützt durch sein schlöss während der
expedition Militäre religiöse. Sie finden grosse Anbaufelder, ehemalige Teiche aus den Jahren 1585 und 1611, die
mit einem enormen Arbeitsaufwand getrocknet wurden.
Die reichhaltige Erde wurde zwischen den Bewohnern und dem König von Frankreich geteilt. Der Ingenieur der
die Arbeiten geleitet hat und die Religiösen von der Chartreuse in Villeneuve lez Avignon haben die Arbeiten
finanziert, auch die geschützten Bauernhöfe von Saint-Hugues, Saint-Anthelme und Saint-Bruno. Der karakter
Agrikol zeichnet immer noch die Stadt aus, sowie die traditionellen Häuser und seine qualität zu Leben.
vers Roquemaure
Ch.d
Pujaut is a charming village built on the side of a hill that was protected by a castel destroyed during the
Albigensian Crusade in the 13th century. The village dominates an agricultural plain which was once a lake that
was drained between 1585 and 1611, leaving fertile land to be divided between the villagers and their lord
who was the King of France. The drainage was financed and organized by the monks from the Chartreuse at
Villeneuve who also built the fortified farms of St Hugues, St Anthelme and St Bruno. The village houses still
reflect the important agricultural influence in the region.
ur
illon
vers
Villeneuve
lez Avignon
Restaurant Entre Vigne et Garrigue
18
19
Comment visiter
Visites Guidées à thème et VISITES conférences
Guided tours and conferences
Geführte Ausflüge und Konferenzen
How to visit - Wie besichtigen
Une fois par mois environ, de septembre à juin, l’Office de
Tourisme organise des visites à thème de Villeneuve ou des
visites de sites et villages environnants, conduites par une guide
conférencière.
Ces visites s’adressent à des individuels et peuvent être également
mises en place pour des groupes sur demande.
Thèmes abordés : L’Abbaye Saint-André et ses jardins, Circuit des
niches et statues, À la rencontre des poètes disparus,Villeneuve
côté jardin, les Palais cardinalices, le vieux village des Angles,
Pujaut, le Sanctuaire Notre-Dame de Grâce…
Programme disponible à l’Office de Tourisme.
L’Abbaye
Saint-André
et ses Jardins
Visites organisées
par l’Office de Tourisme
Réservations : 04 90 25 61 33
Ouvert toute l’année
Tél. 06 71 42 16 90
20
21
VISITES GUIDÉES POUR GROUPES
GROUPS-GUIDED TOURS / GRUPPEN-GEFÜHRTE AUSFLÜGE UND BESICHTIGUNGEN
Programme personnalisé avec une guide conférencière, toute
l’année, en français ou en langues étrangères sur Villeneuve
lez Avignon et sa région.
Balades
nocturnes
Information : Service des Guides de l’Office de Tourisme.
All year round visits can be
arranged specifically for individual
tourists or groups in French and
other languages. Please ask at the
Tourist Office for informations.
Ganzjährlich. Persönliches
Programm für Besichtigungen
von Villeneuve und die
Umgebung mit fremdsprachigen
Stadtführerinnen.
14 et 27 juillet
10 et 17 août
VISITES GUIDÉES DE LA VILLE
Déambulation dans la cité
avec animation théâtrale.
GUIDED TOURS OF THE TOWN / GEFÜHRTER STADTRUNDGANG
Le mardi matin et le jeudi après-midi en juillet et août :
« Découverte de Villeneuve lez Avignon ».
Information et rendez-vous à l’Office de Tourisme.
Tuesday mornings and thursday afternoons in July and August.
Details from the Tourist Office.
Im Juli und August. Auskunft und Treffpunkt beim Tourismusbüro.
VISITES NOCTURNES
GUIDED EVENING STROLLS / DIE GEFÜHRTEN STADTRUNDGÄNGE AM ABEND
Les Balades Nocturnes :14 et 27 juillet, 10 et 17 août :
déambulation dans la cité avec animation théâtrale.
In July and August relive medieval Villeneuve with evening guided
tours complete with actors etc.
Im Juli und August: Geführte Stadtrundgänge mit TheaterAnimationen.
Le Fort, la nuit : le lundi et le mercredi en juillet et août :
découverte à la nuit tombée du Fort Saint-André avec une
guide conférencière.
In July and August : every Monday and Wednesday, visit of the Fort
Saint-André in the twilight.
Im Juli und August, Montags und Mittwochs, geführte
Besichtigung des Fort Saint André, in der kuriosität bevor
es Nacht wird.
Informations et inscriptions à l’Office de Tourisme.
Informations from the Tourist Office.
Auskunft und Treffpunkt beim Tourismusbüro.
22
Réservation (places limitées) à l’Office de Tourisme de Villeneuve lez Avignon : 04 90 25 61 33
Le Fort,
la nuit
Le lundi et le mercredi
en juillet et août
Découverte à la nuit tombée
du Fort Saint-André.
Office de Tourisme
30400 Villeneuve lez Avignon : 04 90 25 61 33
www.tourisme-villeneuvelezavignon.com
23
LA CARTE AVIGNON-VILLENEUVE PASSION
Croisières / River cruises / Schiffsfahrt
Halte fluviale / Pontoon / Flusshaltestelle
Le ponton est situé au pied de la Tour Philippe le Bel : centre historique et commerces à 500 m.
Equipé en eau et électricité. Réservé uniquement aux bateaux avec passagers, d’une longueur
maximale de 50 m.
Renseignements et réservation auprès de l’Office de Tourisme.
Villeneuve lez Avignon has a pontoon access available to sailing boats ans cruisers under 50m located near
the Tour Philippe le Bel. It has water and electricity points. For information please contact the Tourist Office.
Délivrée gratuitement dans les musées et monuments de Villeneuve et d’Avignon,
elle permet de découvrir le prestigieux patrimoine des deux villes à moindre
coût. La première visite est à plein tarif, le tarif des suivantes est dégressif de
- 20% à - 50% de réduction. Cette carte est valable 15 jours pour toute la famille
(5 pers. max.), utilisable dans tous les lieux touristiques payants de Villeneuve et
d’Avignon, ainsi que pour les excursions, croisières et visites guidées
de l’Office de Tourisme.
Auf der Rhone, neben dem Turm Philippe le Bel und gerade gegenüber Avignon befindet sich eine Flusshaltestelle.
Sie ist mit Strom und Wasser ausgestattet. Nur Schiffe mit Passagieren sind erlaubt. Anmeldung und Reservierung
bei dem Tourismusbüro.
After paying the normal entry fee at the first place visited a free admission
pass for Villeneuve and Avignon is available allowing you to enjoy all the other
museums and monuments at reduced rates (20-50%). The card is valid for all the family
(maximum 5 people) for a period of 15 days and can be used for all sites
in Villeneuve and Avignon where there is an admission fee as well as for excursions, river
trips and Tourist Office guided tours.
Kostenlos beim Fremdenverkehrsamt, beim Bauten und Museen von Avignon
und Villeneuve. Mit ihm können Sie das wertvolle Erbe von Avignon und Villeneuve
kostengünstig entdecken. Die erste Besichtigung erfolgt
zum vollem Preis, die folgenden Preise sind niedriger : von - 20% bis - 50% Ermässigung. Diese Karte gilt für
alle familienmitglieder fünfzehn Tage (5 Personen maxim.); zu benutzen bei allen kostenpflichtigen
Sehenswürdigkeitein von Avignon und Villeneuve und bei Ausflügen.
Les Grands Bateaux de Provence
La Saône et le Mireio - Allées de l’Oulle 84000 Avignon
Tél. 04 90 85 62 25 - fax 04 90 85 61 14
www.mireio.net - contact@mireio.net
Bateau promenade / Cruises / Spazierfahrt mit dem Schiff
La Saône
Promenade d’Avignon à Villeneuve lez Avignon (45 mn) / River cruise around Avignon / Bootsfahrt auf der
Rhône um Avignon (1 Stunde).
Bateau restaurant / Restaurant boat / Schiffs-Restaurant
Mireio
Toute l’année, croisières déjeuner ou dîner / Year round, lunch or dinner river cruises / Das ganze Jahr,
Schiffsrestaurant mit Mittag oder Abendessen.
Bateau de croisière / River cruise / Bootsfahrt
Le Phénicien
Rhône Croisière - 1 chemin du Rouquier 13800 Istres
Tél. / fax : 04 42 41 19 14
www.rhone-croisiere.com
Croisières de luxe sur le Rhône jusqu’à 18 passagers / Luxury Rhone cruises for up to 18 passengers /
Luxuskreuzfahrt auf Rhône bis 18 Passagiere.
24
25
EXCURSIONS
Villeneuve lez Avignon et ses environs
Around Villeneuve lez Avignon / Um Villeneuve lez Avignon
Villeneuve lez Avignon
Découverte de Villeneuve lez Avignon à travers les lieux symbolisant son
rang et sa place entre Royaume de France et Papauté au XIVe siècle.
Discover the sights of Villeneuve lez Avignon which represent its position between
the Kingdom of France and the Papal Court.
Entdeckung von Villeneuve lez Avignon und seine Sehenswürdigkeiten.
Matin / In the morning / Morgens
Fort Saint-André, Jardins de l’Abbaye, Chartreuse, moulin à huile.
Après-midi / In the afternoon / Nachmittags
Musée Pierre-de-Luxembourg, Collégiale et son cloître, Tour Philippe le Bel.
Avignon et Villeneuve lez Avignon
Matin / In the morning / Morgens
Visite d’Avignon, le Palais des Papes et le Pont Saint-Bénezet. Possibilité
de croisière-déjeuner entre Avignon et Villeneuve.
Tour of Avignon, the Palais des Papes and the Pont Saint Bénezet. Possibility
of cruise with lunch on the Rhône from Avignon to Villeneuve.
Stadtbesichtigung von Avignon, der Papstpalast, die Brücke Saint Bénezet.
Möglichkeit Überquerung der Rhône von Avignon nach Villeneuve mit dem
Restaurantschiff.
Après-midi / In the afternoon / Nachmittags
Visite de Villeneuve lez Avignon, la Chartreuse et le moulin à huile, Fort
Saint-André, Jardins de l’Abbaye.
City tour of Villeneuve lez Avignon.
Stadtbesichtigung von Villeneuve lez Avignon.
Week-end
Villeneuve lez Avignon / Les Angles / Rochefort-du-Gard / Pujaut
Vendredi : Accueil à l’Office de Tourisme de Villeneuve. Remise de votre carnet de séjour et
installation à l’hôtel. Découverte de Villeneuve depuis la Tour Philippe le Bel, le Fort et les Jardins de
l’Abbaye Saint-André. Dîner au restaurant ou à l’hôtel. Nuit à l’hôtel.
Samedi matin : brocante de Villeneuve lez Avignon, place Charles David.Visite du vieux village des
Angles : table d’orientation, église Notre-Dame de l’Assomption, Tour des Mascs. Déjeuner.
Après midi : vieux village de Rochefort-du-Gard et visite du sanctuaire Notre-Dame de Grâce.
Visite de caves et dégustation des fameux vins de Lirac et Tavel. Retour à Villeneuve par Pujaut et
visite du vieux village. Dîner spectacle au Castel Spectacles & Evènements. Nuit à l’hôtel.
Dimanche matin : Chartreuse du Val de Bénédiction et son Moulin à huile. Déjeuner puis Collégiale
Notre-Dame et musée Pierre-de-Luxembourg.
26
Friday: Reception at the Tourist Office and at your hotel. Tour of Villeneuve
from the Tour Philippe le Bel, to the Fort Saint-André and the Abbey gardens.
Dinner in the hotel or in a restaurant. Overnight at your hotel.
Saturday morning: visit the bric-a-brac fair in Villeneuve, place Charles
David. Tour of the old village of Les Angles (viewing table, church, Tour des
Mascs). Lunch.
Afternoon : the village of Rochefort-du-Gard and the sanctuary NotreDame de Grâce. Tour of the famous vineyards of Lirac and Tavel with wine
tasting. Back to Villeneuve via Pujaut and tour of the old village. Dinner with
show at the Castel. Overnight at your hotel.
Sunday morning: tour of Chartreuse du Val de Bénédiction and its oil mill.
Lunch. Collegiate church and Pierre-de-Luxembourg museum.
Freitags : Empfang im Tourismusbüro in Villeneuve lez Avignon. Besichtigung
des Turm Philippe le Bel, Fort Saint-André und Gärten von abtei Saint-André.
Abendessen im Hotel oder in einem Restaurant. Übernachtung im Hotel.
Samstags morgens : Besuch des Antik-Trödelmarkt von Villeneuve, Platz Charles David.
Entdeckung der Altstadt von Les Angles : der Orientierungs-Punkt, die Kirche, der Maskenturm.
Mittagessen. Nachmittags : Besuch von Rochefort-du-Gard und Heiligtum Notre-Dame de Grâce. Entdeckung
der berühmten Weinanbaugebiete um Villeneuve : Lirac und Tavel, mit Weinprobe. Zurück nach Villeneuve über
Pujaut mit Besichtigung der Altstadt. Abendessen mit Kabarettschau und Tanz in Castel Féeries.
Sonntag morgens : des Kartäuserklosters und der Ölmühle. Mittagessen. Kirche Notre-Dame und Museum
Pierre-de-Luxembourg.
Trésors du Gard / treasures of Gard / Schätze von Gard
Pont du Gard
Le plus haut aqueduc construit par les Romains en seulement 5 ans.
Venez admirer ce chef d’œuvre à l’esthétique fascinante, comprendre
cette prouesse technique d’une incroyable modernité et découvrir
tous ses secrets.
Inscrit au Patrimoine de l’Humanité par l’UNESCO.
Musée, espace enfants, parcours en plein air, plages d’été, restaurant,
café, boutiques.
The highest aqueduct in the Roman world took only 5 years to build.Visit
fascinating masterpiece of engineering to understand the amazing technical
prowess that it represents.
A UNESCO World Heritage site, the complex includes museums,
restaurants and gift shops as well as exhibition areas and river beaches.
Es ist das höchste von den Römern errichtete Aquädukt, das in nur 5 Jahren erbaut wurde. Besuchen Sie uns
und bestaunen Sie dieses Meisterwerk der Baukunst, tauchen Sie ein in seine faszinierende Asthetik, bewundern
Sie diese technische Spitzenleistung, die eine unglaubliche Modernität ausstrahlt, und machen Sie sich auf den
Weg, alle ihre Geheimnisse zu erkunden. Eingetragen bei der UNESCO unter Weltkulturerbe.
Museum, Kinderwelt, Freiluftparcours, Sonne, Strand und mehr, Restaurant, Café, Boutiquen.
Renseignements / Information / Auskunft : 0 820 903 330, www.pontdugard.fr.
Uzès
Duché, cathédrale Saint-Théodorit et Tour Fenestrelle, usine et musée Haribo.
Ducal palace, St Théodorit cathedral and Tour Fenestrelle, Haribo candy factory and ist museum.
Herzogturm, Kathedrale Saint-Théodorit und Turm Fenestrelle, Fabrik und Museum Haribo.
27
Nîmes
Arènes, Maison Carrée, Tour Magne, Jardins de la Fontaine.
Roman amphitheatre, Maison Carrée, the Jardins de la Fontaine park with
roman remains including the Tour Magne.
Arenen, Haus Carrée, Jardins de la Fontaine, Turm Magne.
En remontant le long du Rhône / Rhone upstream / Der Rhone entlang
Châteauneuf-du-Pape
Le village, son château et ses vignobles classés / The village and
the papal summer palace, its famous vineyards / Stadt und Weinberge.
Orange
Théâtre Antique (Chorégies), Arc de Triomphe / Roman theatre,
roman triumphal arch / Antikes Theater, Triumphbogen.
Pont-Saint-Esprit
Porte des Gorges de l’Ardèche, le village classé de Aiguèze, la
Chartreuse de Valbonne, les Gorges de la Cèze, les villages de
Goudargues et de La Roque sur Cèze / Starting point for the Ardèche
Gorges, historic village of Aiguèze, Chartreuse de Valbonne, Cèze valley gorges, Goudargues and La Roque sur
Cèze / Ardèche-Tal, Aiguèze, Kartäuserklosters von Valbonne, Cèze-Tal, Goudargues und La Roque sur Cèze.
Vers la Camargue / To Camargue / Zum Camargue
Arles
Arènes, théâtre antique, Alyscamps, église et cloître Saint-Trophime,
Fondation Van Gogh, musées / Roman arena and theatre, the Alyscamps,
St Trophime church and cloister,Van Gogh foundation, museums / Römische
Amphitheater, Antike theater, die Alyscamps, die Kirche und das Kloster
Saint-Trophime, die Ausstellung Van Gogh, Museen.
Les Saintes-Maries de la Mer
Église fortifiée, village, étang de Vaccarès, Parc Naturel de Camargue /
Fortified church and village, Etang de Vaccarès wildlife reserve, Camargue Natural
Park / die Stadt, der Teich von Vaccarès, der natur belassene Park.
Saint-Gilles du Gard
Abbatiale du XIIe s., musée / 12th c. abbatiale church, museum / die Kloster-Kirche
vom 12. Jh., das Museum.
Beaucaire
Musée-château, port, abbaye troglodyte Saint-Roman / Castel-museum, river
marina, trogladitic abbey of St Roman / Das Schloss mit Museum, der Anliegerhafen,
Behausung der Höhlenbewohner.
Bagnols-sur-Cèze
Musée, vignobles de Chusclan et Laudun / Museum, vineyards of Chusclan and Laudun / Museum, Weinberge
von Chusclan und Laudun.
Les Alpilles et la Montagnette /
Alpilles and Montagnette / Alpilles und Montagnette
Saint-Rémy de Provence
Cité romaine de Glanum, musées, maison natale de Nostradamus /
Remains of the roman town of Glanum, museums, birthplace of Nostradamus /
Römische Stadt von Glanum, Museen, Geburtshaus von Nostradamus.
Les Baux de Provence
Villeneuve lez Avignon
visites d’été
Village et château / Village and fortress / Stadt und das Schloss.
Fontvieille
Moulin d’Alphonse Daudet, abbaye de Montmajour / Daudet’s windmill,
Montmajour Abbey / Mühle von Alphonse Daudet, Abtei von Montmajour.
Tarascon
Château du Roi René, maison de Tartarin, Cour Souleïado / King
René’s fortress, Tartarin’s house and « Cour Souleïado » / Schloss von König
René, Museum von Tartarin, « Cour Souleïado ».
Boulbon
Abbaye Saint-Michel de Frigolet / Abbey of St Michel de Frigolet / Abtei Saint-Michel de Frigolet.
Barbentane
Les mardis 10h
La cité médiévale et la Chartreuse
du Val de Bénédiction
Les jeudis 16h
Visite du Fort et des Jardins
de l’Abbaye St-André
Visite du Moulin à Huile de la Chartreuse avec dégustation en fin de parcours.
Renseignements et inscriptions à l’Office de Tourisme
30400 Villeneuve lez Avignon : 04 90 25 61 33
www.tourisme-villeneuvelezavignon.com
Château XVIIe s. / 17th c. chateau / Schloss 17. Jh.
28
29
Du Pays des Sorgues aux villages du Luberon /
Sorgues valleys and Luberon area /
Gegend der Sorgues und Dörfer des Luberon
L’Isle sur la Sorgue
Église baroque, hôtel Donadeï de Campredon, antiquaires / Baroque
church, museum in the Donadeï de Campredon mansion, antiques market /
Die Barocke Kirche, Haus von Donadeï von Campredon, Antikes.
Nature, sports et loisirs
Outdoor, Sports leisure activities Natur, Sport, Freizeit
Fontaine de Vaucluse
Gouffre, moulin Vallis Clausa, Cristallerie des Papes.
Source, glass blowers, paper mill.
Tropfsteinhöhle, die Mühle Vallis Clausa, das Kristall der Päpste.
Gordes
Village des Bories, abbaye de Sénanque.
Village des Bories (dry stone houses), abbey of Sénanque.
Die Stadt Bories, das Abtei von Senanque.
Roussillon
Village, Sentier des Ocres.
Village, Ochre quarries and trail.
Die Stadt, der wanderweg durch die ockersteinbrüche.
Bonnieux, Lacoste, Ménerbes.
Excursionnistes au départ de Villeneuve lez Avignon /
Day tours leaving from Villeneuve lez Avignon /
Ausflugsprogramm ab Villeneuve lez Avignon
Provence Panorama
37 avenue Pierre Sémard 84000 Avignon
Tél. 04 90 29 76 05 - 06 10 69 19 67 - fax 04 90 69 57 25
contact@provence-panorama.com - www.provence-panorama.com
Excursions et transferts au départ de votre hôtel avec chauffeur accompagnateur bilingue (français/
anglais/espagnol/allemand). Tours réguliers ou privés, toute l’année, 7j/7j.
Sightseeings and transfers from your hotel (with french/english/spanisch/german driver). Regular or private tours,
all year round, 7/7.
Tägliche private Touren mit französisch-englisch-spanisch und deutschsprechendem Fahrer, ab Villeneuve lez
Avignon.
Randonnées pédestres / Hiking / Wanderungen
Circuits de balades et randonnées à découvrir à Villeneuve lez Avignon
et ses environs. Document disponible à l’Office de Tourisme.
Hiking trails around Villeneuve lez Avignon. Documentation from Tourist Office.
Spaziergänge und Wanderwege um Villeneuve lez Avignon und seine
Umgebung kennen zu lernen. Auskunft beim Tourismusbüro.
Provence Réservation
33 rue de la Balance 84000 Avignon
Tél. 04 90 14 70 00 - fax 04 90 14 70 08
contact@provence-reservation.com - www.provence-reservation.com
Excursions régulières privatisées et location de voitures ou minibus avec chauffeur/guide (français/
anglais/espagnol/italien) au départ de votre hôtel, toute l’année.
Regular private sightseeing tours by minibus, or rental car with English, Italian and Spanish speaking driver/guide
from your hotel, all year round.
Touren mit Minibus oder privatem Wagen und einem englisch-italien-oder spanischsprechenden Fahre.
30
31
Tennis / Tennis courts / Tennisplätze
Aérodrome Avignon-Pujaut / Aerodrome / Flugplatz
Tennis Club de Villeneuve lez Avignon (ASV Tennis)
L’aérodrome de Pujaut est le plus grand terrain d’aviation de France avec ses 150 hectares et le
second en terme de fréquentation. Aérodrome à usage restreint, il accueille les avions de servitude
sur ses trois pistes dont deux de plus de 1000 m. Le terrain est la propriété de la commune de
Pujaut. Les activités sur le site sont diverses : club et école de parachutisme et de chute libre, club
de vol à voile, école de para moteur, club d’aéromodélisme.
Complexe sportif de la Laune (6 courts éclairés)
Chemin de la Grande Bastide 30400 Villeneuve lez Avignon
Renseignements et réservations : Tél / fax : 04 90 25 73 92
tcvla@free.fr - www.tc-villeneuve-les-avignon.com
Boulevard des Frères Reboul 30400 Villeneuve lez Avignon
Tél. 04 90 25 43 59 - 06 13 80 14 04
bernard.vernhes@wanadoo.fr - www.club.fft.fr/tennis.club.avignon
Pujaut aerodrome is the biggest in France. Activities included parachuting and free-fall, gliding, para-gliding school,
model aircraft activities.
Der Flugplatz von Pujaut ist das größte Flugfeld von Frankreich. Die Tätigkeiten auf der Gegend sind unterschiedlich :
Klub und Schule von Fallschirmspringen und von freiem Sturz, Klub von Segelfliegen, Paragliding Flugschule, Klub
Modellbau.
Piscine / Swimming pool / Schwimmbad
Route du Camp d’Aviation 30131 Pujaut
Informations : Mairie de Pujaut - Tél. 04 90 26 40 20
Tennis Club d’Avignon
Piscine intercommunale du canton de Villeneuve lez Avignon
Piscine avec un bassin couvert, ouvert toute l’année selon planning
(disponible à l’accueil) et un bassin extérieur ouvert de fin juin à fin
août / Indoor swimming pool open all year round and outdoor swimming pool
open from beginning June to end of August / Das Freibad ist vom Juni bis August
geöffnet. Das Hallenbad ist das ganze Jahr geöffnet.
Chemin Saint-Honoré 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 32 70 08 56
Complexe sportif de la Laune / Stadium / Stadion
Terrains de football - piste d’athlétisme
Chemin Saint-Honoré 30400 Villeneuve lez Avignon
Service des Sports / Sport office / Sportbüro
Tél. 04 32 70 24 33
h-blanc@villeneuvelezavignon.com
Skate Park
Accès libre de 9h30-21h30.
Free access.
Freier Zugang
Chemin Saint-Honoré 30400 Villeneuve lez Avignon
Boulodrome / Bowling pitch / Bouleplatz
Face à la place Charles David (place du marché), accès libre.
Provencal Boule game area, opposite place Charles David,
free access.
Provencales Kugelspiel, Gegenüber dem Platz Charles David, Freier Zugang.
Pêche / Fishing / Fischen
Praticable dans les contre-canaux de Villeneuve lez Avignon (notamment
près de la tour Philippe le Bel) et route de Sauveterre. Renseignements
à l’Office de Tourisme / Fishing sites : canals opposite Tour Philippe le Bel and
road of Sauveterre. Information available at the Tourist Office / Fischereizone :
Kanäle, am Turm Philippe le Bel und in Sauveterre. Auskunft beim Tourismusbüro.
Equitation / Horseback riding / Pferdereiten
Centre équestre du Lozet
Chemin du Lozet 30400 Villeneuve lez Avignon
Tél. 04 90 25 38 97 - 06 61 70 44 18
lozet@wanadoo.fr - www.centreequestrelozet.com
32
33
Castel Spectacles & Evènements
La Grande Meynargue - Route de Sauveterre
30400 Villeneuve lez Avignon
Tél. 04 90 25 74 08 - fax 09 59 38 24 51
lecastel@lecastel.biz - www.lecastel.biz
De septembre à fin mai : Déjeuner-dansant Spectacle les mardi et
jeudi, Dîner-dansant Spectacle les vendredi et samedi. Thé-dansant
le dimanche de septembre à mai. Tous les vendredi de juin, juillet
et août Dîner-dansant Spectacle au bord de la piscine-Espace Patio.
Réservation préalable.
Restaurants
From September to the end of May : lunch with dancing and show on
Tuesdays and Thursdays, Dinner with dancing and show on Fridays and
Saturdays. Tea-danse on Sundays from September till May. June, July and
August : dinner and show by the pool on Fridays. Reservation required.
Von September bis ende Mai, Tanz-Spektakle mit Menü, jeden Dienstagund Donnerstag Mittag. Tanz-Spektakle mit Menü jeden Freitag-und
Samstagabend. Tanz-Tee jeden Sonntag von September bis Mai. Jeden
Fraitag im Juni, Juli und August Tanz-Spektakle mit Menü am rande
des Schwimmbads.
Um Reservierung ist gebeten.
Virtual Racing Park
Centre de simulation de sports mécaniques
21 avenue Jules Ferry
30133 Les Angles
Tél. 06 42 47 25 13
contact@simuzoneavignon.fr
www.virtualracingpark.fr
Salle de simulation dédiée à la course automobile, sur réservation.
Simulation dedicated to the motor racing, on reservation.
Saal von Anstellerei von Autorennen, auf Reservierung.
Cinéma / Cinema / Kino
Utopia Manutention
4 rue des Escaliers Sainte-Anne 84000 Avignon
Utopia République
5 rue Figuière 84000 Avignon
Tél. 04 90 82 65 36
www.cinemas-utopia.org
Films en version originale sous-titrée en français / original soundtrack subtitled films / Film in
Originalsprache mit Untertitel.
Programme à l’Office de Tourisme / Program available at the Tourist Office / Programm beim Tourismusbüro.
Liste des associations sportives disponible à l’Office de Tourisme.
List of all associations available at the Tourist Office.
Liste der örtlichen Vereine beim Tourismusbüro verfügbar.
34
35
Restaurants
Villeneuve lez Avignon - 30400
Le Prieuré
Relais & Châteaux
Alexandre Favier
7 place du Chapitre
Tél. 04 90 15 90 15
www.leprieure.com
Chef : Fabien Fage
60 couverts intérieur
60 couverts extérieur
Cuisine gastronomique
1er menu midi 48 E
1er menu soir 68 E
Closed on Sunday evenings, on Monday and Tuesday
for lunch. Open every day in summer.
La Magnaneraie
Paul Campbell
Fermé le dimanche soir, les lundi et mardi midis.
En saison ouvert tous les jours.
Table gourmande
1er menu midi 25 E
1er menu soir 33 E
Closed on Saturday for lunch all year long,
Wednesday and Sunday evenings from 01/01-30/04
and 01/11-30/12.
La Table
des Saveurs
Patricia Rosellini
Rue Francis Pouzol
Tél. 04 32 61 12 74
www.latabledessaveurs.fr
Chef : Stéphan Clémente
24 couverts intérieur
36 couverts extérieur
1er menu midi 23 E
1er menu soir 35 E
Filet de rougets en croûte de tapenade sur lit de
ratatouille, tuile de parmesan. Canon d’agneau rôti
aux épices, compotée d’abricots et de pruneaux aux
noix. Pyramide café et crème de whisky, glaçon café.
Fermé le samedi midi toute l’année, le mercredi et
le dimanche soir du 01/01-30/04 et 01/11-30/12.
58 rue de la République
Tél. 04 90 15 24 23
www.chartreuse.org
80 couverts intérieur
150 couverts extérieur
Cuisine traditionnelle revisitée,
propositions végétariennes et bio
1er menu midi 17 E
1er menu soir 28 E
Ouvert / Open / Geöffnet : 01/06-30/09.
Assiettes végétariennes et bio ; propositions
sans gluten ni laitages, pastilla au canard, tians,
propositions au fromage de chèvre, miels et farine
de châtaigne du Gard.
(Festival)
après-midi
La Cuisine
des Anges
Alexandre Kalemba
Fermeture / Closed / Geschlossen : 02/01-13/02
et 01/11-30/11.
37 rue Camp de Bataille
Tél. 04 90 25 11 11
www.hostellerie-la-magnaneraie.com
Chef : Laurent Cros
60 couverts intérieur (2 salles)
80 couverts extérieur
P
Patricia Ferren
Truffe d’automne, petit toast à la croque au sel, jus
goûteux aux coquillages, seiches snackées et soupions,
condiments céleri - bourrache, mitonnée de rutabaga,
racine de persil et autres légumes anciens, vrai jus.
Geschlossen : Sonntags abends, Montag und Dienstag
mittags, während der Saison jeden Tag geöffnet.
P
Les Jardins d’été
de la Chartreuse
40 avenue du Général Leclerc
Tél. 04 90 25 14 38
www.restaurantlacuisinedesanges.com
Chef : Alexandre Kalemba
30 couverts intérieur
30 couverts extérieur
1er menu midi 16 E - 1er menu soir 28 E
Pierre Grangeon
Geschlossen : Samstags Mittags, Mittwochs und Sonntags Abends vom 01/01-30/04 und vom 01/11-30/12.
Fermé samedi midi et lundi soir.
Closed on Saturday for lunch and on Monday
evening.
4 bis rue Camp de Bataille
Tél. 04 90 26 05 05
www.la-livree.oxatis.com
40 couverts intérieur
40 couverts extérieur
Cuisine traditionnelle et provençale
Formule midi 16 E
1er menu soir 26 E
Closed on Sunday evenings and Mondays.
P
Fermeture / Closed / Geschlossen : 29/01-24/02.
Raviolis d’écrevisses au lard accompagné de sa
sauce whisky ; magret de canard entier fourré au
foie gras sauce aux cèpes ; émincé d’ananas frais
au sirop de cactus et son sorbet citron/basilic.
Am Samstag Mittag und Montagabend geschlossen.
P
Les Jardins
de la Livrée
Table gourmande
Tartare de bœuf charolais, pied et paquets,
carpaccio de tête de veau sauce ravigote, tajine,
St Jacques, foie gras maison et desserts maison.
Fermé dimanche soir et lundi.
Geschlossen : Sonntags abends und Montags.
(festival)
Fermé / Closed / Geschlossen : 11/02-27/02 ;
27/10-08/11.
Table gourmande
Cuisse de pintade au foie gras en crépine avec ses
pommes de terre de la ferme, chanterelles grises
poêlées et son jus à la sauge, loup cuit à l’unilatéral avec sa compotée de choux aux lards et sa
crème de sucrine.
Aubergine
Numa Sujol
Fermé le dimanche midi / Closed on Sunday for
lunch / Am Sonntagmittag geschlossen.
Cuisine traditionnelle provençale
15 rue de la République
Tél. 04 90 90 05 64
auberginevilleneuve@yahoo.fr
50 couverts intérieur
50 couverts extérieur
Gâteau d’aubergine confit à l’agneau, burger
maison, tartare de bœuf, plateau tapas.
Ouvert tous les jours / Open every day / Täglisch
geöffnet.
Formule midi 14,50 E / 1er menu soir 24 E
Fermeture / Closed / Geschlossen : 24/12-09/01.
(mai-oct.)
Les Cèdres
Christophe Grimonet
39 avenue Pasteur
Tél. 04 90 25 43 92
www.lescedres-hotel.fr
Chef : Nadège Desgranges
55 couverts intérieur (2 salles)
55 couverts extérieur
1er menu midi et soir 28 E
P
36
Table gourmande
Daurade royale en croûte de sésame, émulsion à la
pistache ; verrine de ricotta, caviar d’aubergines,
tomate et tapenade ; suprême de pintade au
caramel d’épices, sauce vin rouge ; mille feuilles
fraise rhubarbe, mascarpone et framboise.
Fermé le lundi midi sauf jours fériés / Closed on
Mondays for lunch except during bank holidays /
Montagmittag geschlossen (ausser Feiertage).
Fermeture / Closed / Geschlossen : 24/10-01/04.
La Salamandre
Bernard Pesavento
13 place Jean Jaurès
Tél. 04 90 90 94 62
www.lasalamandre-restaurant.com
Chef : Julia Cavalier
30 couverts intérieur
50 couverts extérieur
1er menu midi 12 E - 1er menu soir 21 E
Cuisine traditionnelle et provençale
Brochettes de St Jacques au pastis, souris d’agneau
braisée, risotto de la mer, fondue savoyarde.
Ouvert tous les midis, les vendredis et samedis
soirs en hiver, 7j/7j midi et soir du 01/06 au 30/09.
Open every day for lunch and Friday and Saturday
evenings, 7 days a week for lunch and dinner from
01/06 to 30/09, 7/7 days / Geöffnet jeden Mittag, im
Winter jeden Freitag-und Samstagabend, 7/7 Mittags
und Abends vom 01/06-30/09.
33
37
La Guinguette
du Vieux Moulin
Marc Ducharne
5 rue du Vieux Moulin
Tél . 04 90 94 50 72
www.guinguettevieuxmoulin.com
120 couverts intérieur
200 couverts extérieur
Cuisine traditionnelle et provençale
Agneau à la rôtissoire, bourride de la mer.
En saison ouvert 7j/7j. En hiver, fermé le lundi.
Basta Cosi !
Ulrich Ducharne
Open 7 days a week in season. In winter, closed on
Monday.
Formule à partir de 15 E
Während der Saison geöffnet 7/7. Geschlossen im
Winter jeden Montag.
Mozzarelles fraiches, pâtes, antipasti, pizza.
Fermeture / Closed / Geschlossen :
24-26/12, et 31/12/12-02/01/13
P
P
Christophe Garnier
Cuisine italienne / Italian food /
Italienische Nahrung
Plat du jour 12 E
1er menu soir 18 E
Fermé / Closed / Geschlossen : 01/11-30/11.
AOC
7 Impasse du Pont
Tél. 04 90 80 00 80
basta-cosi@orange.fr
Chef : Francesco Pecoraro
60 couverts intérieur
80 couverts extérieur
Cuisine traditionnelle
2 place Victor Basch
Tél. 04 90 94 34 46
aoc-avignon@orange.fr
Tartare de bœuf de l’Aubrac coupé au couteau,
pressé de foie gras et poireaux, os à moëlle, Côte
de bœuf de l’Aubrac.
Chef : Nicolas Hérail
60 couverts intérieur
70 couverts extérieur
Ouvert tous les jours / Open every day / Täglisch
geöffnet.
Fermé / Closed / Geschlossen : 25/12 et 01/01.
Formule à partir de 13,50 E
RestaurantTraiteur
Saveurs d’Asie
Chou & Maly
3 place Saint Marc
Tél. 04 90 25 33 76
saveursdasie.chou-maly@bbox.fr
12 couverts intérieur
20 couverts extérieur
Formule midi 13,50 E
Formule soir 16,50 E
Cuisine vietnamienne, chinoise et thaï /
Asian food / Asiatische Nahrung
Soupes, rouleaux de printemps, porc au caramel.
Fermé le mardi en hiver, en saison ouvert 7j/7j.
Closed on Tuesday in Winter, open 7 days a week
during the high season.
Am Dienstag geschlossen, während der Hochsaison
täglich geöffnet.
(haute saison)
Castel Spectacles
& Evénements
Philippe Cabassud
La Grande Meynargue
Route de Sauveterre
Tél. 04 90 25 74 08
www.lecastel.biz
Chef : Jean-Luc Tacafred
Repas et cocktails :
100 à 300 couverts intérieur
100 à 600 couverts extérieur
1er menu midi 20 € à 35 €
1er menu soir 45 € (cabaret, hors boissons)
P
Spécialisé dans la restauration de groupes
Toute l’année : réceptions, mariages, séminaires.
La piscine Espace Lounge : de mai à septembre,
formule midi à 9.50€. Les vendredis et samedis
soirs de novembre à fin avril : dîner-spectacle.
At the swimming pool: May to September,
lunch 9.50 €. Friday and Saturday evenings from
November to April: dinner with show and dance.
Mittags, Buffet am Pool : von mai bis september :
9.50 €. Vom November bis April Freitag- und
Samstagabend : Diner mit Kabarettschau und Tanz.
(haute saison)
Saveurs d’ailleurs
Specialties - Ausländische küche
Villeneuve lez Avignon - 30400
Au Bouzouki
Roula Duc
Route de Roquemaure
Tél. 04 90 25 06 64
Chef : Cosme Molina
50 couverts intérieur
60 couverts extérieur
Restaurant grec / Greek / Griechisch
1er menu midi 15 E
1er menu soir 28 E
Am Sonntagabend, Montag und Dienstagmittag
geschlossen.
P
38
Trois mezes différents : terre, mer et paradissios.
Fermé le dimanche soir, le lundi et le mardi midi.
Closed on Sunday evening, on Monday and on
Tuesday for lunch.
Fermeture / closed / geschlossen : Novembre /
November.
39
Bilel
M. Cherifa
Pâtisserie / Salon de thé / Glacier
Bakery, tea room, icecreamsaler /
Konditorei, café, Eismann
Spécialités tunisiennes / Tunisian
specialities / Tunesische Nahrung
26 rue de la République
Tél. 04 90 25 26 52
wassilahamda@aol.com
26 couverts intérieur
24 couverts extérieur
Couscous, tajines.
Fermé le dimanche toute l’année et le mercredi
soir en hiver / Closed on Sunday all year long and
on Wednesday evening in winter / Geschlossen der
1er menu midi 11E
1er menu soir 13 E
Sonntag das ganze Jahr, und der Mittwoch Abend
im Winter.
Fermeture / Closed / Geschlossen : décembre /
December / Dezember
M’Elodie des Thés
Elodie Delaroche
« Chez Jo »
Joseph Falanga
Aïoli le mardi, moules-frites le jeudi,
tartare le vendredi
1er menu midi et soir 14,50 E
Täglischgeöffnet.
Fermé le lundi et le mardi
Closed on Mondays and Tuesdays
Am Montag und Dienstag geschlossen.
Plat du jour : 11 €
Villeneuve lez Avignon - 30400
5 place Jean Jaurès
Tél. 04 90 25 12 14
julialily@orange.fr
46 couverts intérieur
48 couverts extérieur
Ouvert / Open / Geöffnet : 9h-19h30 toute
l’année
Tél. 04 90 32 85 72
www.melodiedesthes.com
30 couverts intérieur
20 couverts extérieur
Brasseries / Restauration rapide
Fast food
Brasserie de
l’Univers
Pâtisserie, glaces, salades
Espace Saint-Pons
Place Saint-Pons
Les 2 Y
Yann et Yvan Mercier
Patio intérieur pour soirées et manifestations
diverses.
Pâtisseries, glaces, petite restauration
4 place Jean Jaurès
Tél. 04 90 25 45 06
8 couverts intérieur
20 couverts extérieur
1er plat midi : 10 €
Ouvert en journée / Open all day long / Tagsüber
geöffnet
Fermé le lundi / Closed on Mondays / Am Montag
geschlossen
Ouvert tous les jours / Open every day /
Fermeture : 15 jours en février et en novembre
Closed : 15 days in February and November
Geschlossen : 15 tage im Februar und im
November
(haute saison)
Restaurants
gratuit
Pizza Maxime
Maxime et Aurélie
Pietrini
La Mirandole
Tél. 04 90 87 53 64
sarlmaxime@gmail.com
27 couverts intérieur
16 couverts extérieur
De 5 à 8,40 E
P
Kiosque
du Marché
Place Charles David
Tél. 06 20 35 70 91
Gilberte Catroppa
Fermé le samedi midi et le dimanche.
Pendant les vacances scolaires : ouverture de
17h à 21h30.
Claude Lambert
Sandwich, glaces, petite restauration
Ouvert 7j/7j du 01/05-30/09, les jeudis et
samedis matins du 01/10 au 30/04.
15 avenue Jules Ferry
Tél. 04 90 26 04 04
www.restaurantlatonnelle.fr
80 couverts intérieur
80 couverts extérieur
1 menu midi et soir 21 E
er
Geschlossen : Jeden Samstag Mittag und Sonntags.
Während den Schulferien geöffnet von 17h 21.30h.
Täglich geöffnet 01/05-30/09, und Donnerstags
und Samstags morgens von 01/10-30/04.
40
La Tonnelle
Closed on Saturday for lunch and Sunday. During
the school holidays: open from 5pm till 9.30pm.
Open 7 days a week from 01/05-30/09 and on
Thursday and Saturday mornings from 01/10-30/04.
P
Les Angles - 30133
Snack – Pizza
Midi : sandwichs chauds et pizzas.
Soir : pizzas sur place, à emporter et à livrer.
Noël Testut
Ouvert 7j/7j sauf le dimanche soir de décembre
à fin mars / Closed on Sunday evenings from
December to March included / Von Dezember
bis März am Sonntagabend geschlossen.
Fermé / Closed / Geschlossen : 20/02-10/03
P
La Strada
Table gourmande
Fleur de courgettes aux écrevisses de Camargue,
trilogie des viandes AOC de Provence, menus truffe
et homard en saison.
Spécialités italiennes et pizzas
1125 avenue de la 2e DB
Tél. 04 90 25 14 14
lastrada.30@wanadoo.fr
80 couverts intérieur
100 couverts extérieur
Anti pasti, grau grigliata di pesce, pizze
primavera, cappello del pizzaïolo, pavé de thon
grillé.
Ouvert 7j/7j sauf le samedi midi en hiver.
Formule midi 13,60 E - 1 menu soir 26 E Open 7 days a week except on Saturday for lunch
er
P
in Winter.
Täglich geöffnet, ausser am Samstagmittag im Winter.
41
Villeneuve lez Avignon
Circuits piétons à Villeneuve lez Avignon
WALKS IN VILLENEUVE LEZ AVIGNON / SPAZIERGANGE IN VILLENEUVE LEZ AVIGNON
Office de Tourisme
9
Dans le centre historique, classé Secteur Sauvegardé, trois circuits permettent de découvrir l’histoire
et le patrimoine de Villeneuve, cité cardinalice / Three walking tours of the classified historical centre to
Arrêt de bus
Camping Ile des Papes
Sauveterre, Roquemaure,
Châteauneuf-du-Pape, Orange
10
Parking
discover the full heritage of Villeneuve, the Cardinals’ town / Im historische geschützten Sekteur, haben sie drei
verschiedene Fusswege, um die reiche historische Vergangenheit der Kardinal - Stadt zu entdecken.
Médiathèque
7
13
Tour Philippe le Bel
4
e
ed
Ru
t
live
nto
Mo
4 La Suite
1
Rue
Place
Fabr Charles David
igou
le
8
Montée de
la Tour
L'Atelier
Cube Hôtel
Colline des Mourgues
e la M
Rue d
lon
Cril
Jardin
Pompidou
rs
nt
du
se
las
7
de
la
B
he
art
3 circuits
Découverte de Villeneuve
Découverte du patrimoine
(35-45 min)
Promenade dans l’Histoire
(1h15-1h20)
Ro
ya
um
e
t
Po
asto
es C
7
Ile
Pio
6
Ile
3
Savoye
in d
11
Les Angles,
Rochefort-du-Gard,
Saze, Tavel,
Pont du Gard
Aramon
de la
Chemin
m
Che
Pé
ri
Rue
ie
onna
Ave
nue
Ga
bri
el
1 La Table des Saveurs
2 Les Jardins d'été de la Chartreuse
3 La Cuisine des Anges
4 Les Jardins de la Livrée
5 Aubergine
6 La Salamandre
7 La Guinguette du Vieux Moulin
8 AOC
9 Castel Spectacles et Événements
10 Au Bouzouki
11 Basta Cosi !
12 Saveurs d'Asie
13 Bilel
Billetterie
3
Circuits de balades
et de randonnées
Avenue Gab
riel Péri
Le Prieuré
La Magnaneraie
3 Les Cèdres
Plaine de
l'Abbaye
Av
en
ue
Place
Jean Jaurès
5
12
e
nté
Mo
6
is marked with colour-coded signs on the buildings making it an amusing game for adults and children to follow
the trail / Jeder Fussweg ist zu finden durch die bunten Aufkleber Bordeaux, Orange und Blau in den Vitrinen der
Geschäfte oder an den Hauserwänden : Ein Entdeckungspiel für die ganze Familie.
42
lle
2
au
Collégiale Notre-Dame
et son cloître
de
Rue
Chaque circuit est repérable par des vignettes de couleur orange, bordeaux et bleue sur les vitrines
des commerces et les façades des maisons : un jeu de piste ludique pour petits et grands / Each circuit
4
de
G
(1h30): the historical centre and the Abbey plain / « Der Verlauf der Rhône » (1h30) : historisches
Zentrum und Ebene der Abtei.
Moulin à Huile
es
Musée Pierre-de-Luxembourg
Place de la Croix
arl
« Sur les traces du Rhône » (1h30) : centre historique, plaine de l’Abbaye / « Follow the Rhône »
Avenue de
Verdun
oisil
Ch
Chapelle des Pénitents Gris
is L
t
Philippe le Bel / « Spazienrgang durch die Geschichte » (1h15) : historischen Zentrum, die Colline des
Mourgues und der Turm Philippe le Bel.
Lou
Fo
r
rre-
du
La Chartreuse
du Val de Bénédiction
e Pie
des Chartreux
Chemin
« Promenade dans l’histoire » (1h15), centre historique, colline des Mourgues et Tour Philippe
le Bel / « Walk through History » (1h15): the historical centre, the Colline des Mourgues and the Tour
Allé
Abbaye et ses jardins
ublique
la Rép
« Heritage discovery » (35/45 minutes): around the historical monuments in the town centre /
« Kennenlernen der Reichtümer » (35/45’) : im historischen Zentrum.
Rue de l'Hôp
ital
Ru
ed
el
aF
oir
e
Camping et
Complexe sportif "La Laune"
Av
enu
ed
eV
erd
un
Fort Saint-André
« Découverte du patrimoine » (35/45mn) : autour des monuments du centre historique /
Po
nt
Da
lad
ier
Sur les traces du Rhône
(1h30-1h45)
Avignon
43
Glacier
ice cream / Eismann
Les Angles - 30133
Gelateria
Notre-Dame
Centre Commercial Les Priades
Tél. 04 32 74 26 85
Glaces artisanales italiennes / Italian artisanal
Icecream / Hausgemachtes italienisches Eis
Fermé / Closed / Geschlossen : 01/10-31/03.
P
Restaurant
Pujaut - 30131
Entre Vigne
et Garrigue
Serge Chenet
Mas Saint-Bruno
Route de Saint-Bruno
Tél. 04 90 95 20 29
www.vigne-et-garrigue.com
35 couverts intérieur
35 couverts extérieur
1er menu midi 29 E
1er menu soir 40 E
P
Cuisine gastronomique
Soupe mousseuse de homard à la réglisse, soufflé
au citron vert et caramel d’orange.
Fermé le dimanche soir et le lundi de mai à sept.,
et les lundi et mardi d’octobre à avril.
Closed on Sunday evening and on Monday from May
to September, and on Monday and Tuesday from
October till April.
Geschlossen von Mai bis September : Sonntagsabend
und Montag.Von Oktober bis April : Montag und
Dienstag.
Fermé / Closed / Geschlossen : Janvier / January /
Januar et 02-10/09.
Auberge
de Tavel
Corinne Brouillaud
Voie Romaine
30126 Tavel
Tél. 04 66 50 03 41
www.auberge-de-tavel.com
30 couverts intérieur (groupes : 60)
30 couverts extérieur
1 menu midi 19 E
1er menu soir 24 E
Restaurants
er
Autres communes
Alain List
20 rue du Portail Boquier
84000 Avignon
Tél. 04 90 27 54 80
www.cloitre-saint-louis.com
Chef : Pierre Onde
60 couverts intérieur (+100 salle privative)
40 couverts extérieur
Petite carte / Plat du jour 16 E
1er menu soir 36 E
P
Fermé le mercredi et le jeudi midi.
Closed on Wednesdays and on Thursdays for lunch.
Fermé / Closed / Geschlossen :
15/02-15/03 et 15/11-25/11.
Cuisine traditionnelle et provençale
Mi-cuit de St Jacques, guacamole d’avocat au
piment doux, charlotte d’agneau aux aubergines
confites, pavé de thon aux épices, wok de pousses
de soja.
Fermé le samedi et le dimanche midi.
Closed on Saturday and Sunday for lunch.
Am Samstagmittag und Sonntagmittag geschlossen.
Le Bercail
Viviane Soucheyre
162 Chemin des Canotiers
Ile de la Barthelasse - 84000 Avignon
Tél. 04 90 82 20 22
restaurantlebercail@orange.fr
100 couverts intérieur
100 couverts extérieur
Cuisine traditionnelle et provençale
Civet de taureau, bourrides, noisettes d’agneau
à la crème d’ail, pieds et paquets, petite friture,
anchois et poivrons marinés.
Fermeture / Closed / Geschlossen : 01/01-01/04.
1er menu midi 16 E
1er menu soir 25 E
P
44
Râble de lapin farci aux prunes et purée de panais,
tartelettes de tomates confites, escargots poêlés,
crème de chèvre à l’ail, bavarois aux pêches et éclats
de nougatine, pêches carmélisées.
Am Mittwochs und am Donnerstagmittag geschlossen.
Other cities / Neben villeneuve
Le Saint-Louis
Table gourmande
(haute saison)
45
Autres établissements
Other establishments / Andere Ausstellungen
Villeneuve lez Avignon
- 30400
Andiamo Pizza 83 avenue Pasteur - Tél. 04 90 25 38 69
Chez Lili 50 rue de la République - Tél. 04 90 32 58 85
Brasserie Cubaynes Avenue de Rheinbach - Tél. 04 90 25 26 21
Cave Saint-Marc 7 place Saint-Pons - Tél. 06 21 55 28 52
Pizza Il Palio 76 avenue Gabriel Péri - Tél. 04 32 70 25 07
Le Potager de la Tour 35 avenue Gabriel Péri - Tél. 04 90 25 31 44
La Tour de Piz 37 avenue du Général Leclerc - Tél. 04 90 20 62 52
Bégude Café RN 100 - Tél. 04 90 95 52 80
Chez Bichon RN 100 La Bégude - Tél. 04 90 92 31 93
Commanderie des Issards Chemin de La Bégude - Tél. 04 90 26 04 47
L’Endroit 14 rue du Marché - Tél. 04 90 23 51 56
Legend ‘s Valley Route Nationale 100 - Tél. 04 90 90 09 42
Le Parchemin d’Yvonne 8 impasse du Lavoir - Tél. 04 90 31 84 69
Prima pizza 9 bis rue du Grand Pont - Tél. 04 90 31 79 35
La Remise du Charron 21 bis rue du Grand Pont - Tél. 04 90 26 60 63
La Tour de Piz 5 bis avenue Frédéric Mistral - Tél. 04 90 48 06 25
Pujaut - 30131
Le Salakha 2 impasse du Rhône - Tél. 04 90 25 33 59
Le 7 1 boulevard des Frères Reboul - Tél. 04 90 25 43 59
L es Angles - 30133
R ochefort-du-Gard - 30650
Lou Mazet 6 avenue de Verdun - Tél. 04 90 25 55 15
Andiamo Pizza 37 rue de la Grande Maison - Tél. 04 90 26 32 52
Bar du Marché 5 place du Marché - Tél. 04 90 26 47 99
Le Petit Carré Chemin de Saint-Bruno - Tél. 04 90 94 87 41
Le Thème Chanudes RD 6580 - Tél. 04 90 94 23 38
Mac Donald’s Centre commercial Grand Angles - 1 route de Tavel - Tél. 04 90 26 02 30
Les Gravières Chemin des Gravières - Tél. 04 90 15 08 56
Pizza and Co Place des Priades - Tél. 04 90 87 40 09
La Crémaillère Route d’Avignon - Four - Tél. 04 66 82 5618
Freddi Pizza 1225 avenue de la 2e DB - Tél. 06 26 52 36 80
Le Palais de Jade 8 rue du Grand Montagné - Tél. 04 90 25 83 97
Le Palladio Place des Priades - Tél. 04 32 70 15 27
Les Romarins 515 avenue 2e DB - Tél. 04 90 25 2516
L’Urban 30 rue du Grand Montagné - Tél. 06 60 83 07 63
Olympique Pizza 3 rue du Grand Montagné - Tél. 04 90 26 07 58
Pause Café Centre commercial Grand Angles - 1 avenue de Tavel - Tél. 04 90 92 48 82
Blanc Pur 8 avenue de la 2e DB - Tél. 04 90 92 31 52
TAXE DE SEJOUR VILLENEUVE LEZ AVIGNON Saison 2012 / Holiday tax / Kurtaxe
Hôtels vvvv et vvvvv et Meublés
/ gîtes
Hôtels vvv et Meublés
: 0,90€ /jour/pers.
Hôtels vv et Meublés
Hôtels v et Meublés
/ gîtes
/ gîtes
/ gîtes
: 1,20€ /jour/pers.
The tourist tax is perceived all
year long.
: 0,60€ /jour/pers.
: 0,35€ /jour/pers.
Hôtels non classés, foyers résidences et Meublés
/ gîtes
La taxe de séjour est perçue
toute l’année.
: 0,25€/jour/pers.
Die Kurtaxe wird das ganze Jahr
erhoben.
Campings et caravanage vvv et vvvv : 0,45€/jour/pers.
46
47
Légendes
Hôtels
Legends / Zeichenerklärung
P
parking privé / private parking / Privater Parkplatz
garage
salon de thé / tea room / Konditorei
Labels :
label Qualité Tourisme
label Tourisme et Handicap
bar
restaurant / Restaurant
1 à 5 clés «Clévacances»
1 to 5 keys / 1 bis 5 Schüssel
petit déjeuner / breakfast / Frühstück
chambre handicapés ou accès handicapés /
room for disabled, access wheelchair / Zimmer für
Behinderte, Rollstuhlaufgang
3 et 4 épis «Gîtes de France»
very uppermost, higher comfort
gute Ausstattung, sehr gute Ausstattung
chambre non fumeur / no smoking room
nicht Rauchen Zimmer
télévision / Fernseher
climatisation / air-conditioning / Klimaanlage
ascenceur / lift / Aufzug
groupes / groups / Gruppen
salle de réunion / groups room / Konferenzraum
sèche-linge / clothes dryer / Trockner
lave-vaisselle / dishwasher / Geschirrspülmaschine
équipements bébé
piscine partagée / collective swimming pool /
Gemeinsamgenutzter Schwimmbad
jardin / garden / Garten
barbecue
terrasse / terrace / Terrasse
ping pong / ping pong / Tischtennis
piscine / swimming pool / Schwimmbad
téléphone / phone / Telefon
tennis / Tennisplatz
linge fourni / linen provided / Linen versorgt
accès internet / web access / Internet Anschluss
location linge de maison / linen rental / Linenvermietung
WIFI
animaux admis / pets accepted / Tiere erlaubt
animation / entertainment / Unterhaltung
service après 22h
48
lave-linge / washing machine / Waschmaschine
location de draps / sheets rental / Bettwäschevermietung
charges comprises / included loads / inkl. Nebenkosten
en cours de labélisation / labelisation process /
Quälitatsauszeichnung in Anfrage
service after 10pm / Geöffnet nach 22 Uhr
ouvert toute l’année / all year long open / ganzjährig
chèques vacances
geöffnet
titre de restauration
centrale de réservation / reservation service /
Reservierung Zentral
Clévacances : 04 66 36 96 30
Gîtes de France : 04 66 27 94 94
49
Hôtels
Hôtels
Les Angles - 30133
Villeneuve lez Avignon - 30400
Le Prieuré ttttt
Alexandre Favier
7 place du Chapitre
Tél. 04 90 15 90 15 - fax 04 90 25 45 39
www.leprieure.com
contact@leprieuré.com
38 chambres de 195 E à 570 E
: 24 E
Fermeture / Closed / Geschlossen
02/01-13/02 et 01/11-30/11.
Hôtel Roques ttt
Dominique Cadou
Relais & Châteaux
P
La Magnaneraie
tttt
Paul Campbell
37 rue Camp de Bataille
Tél. 04 90 25 11 11
Fax 04 90 25 46 37
www.hostellerie-la-magnaneraie.com
magnaneraie.hotel@najeti.com
32 chambres de 125 E à 400 E
: 18 E (buffet)
Fermeture / Closed / Geschlossen : 29/01-24/02.
P
La Suite tttt
Messieurs Schorgeré
65/67 rue de la République
Tél. 04 90 21 51 07
Fax 04 90 20 21 49
www.hotellasuite.fr
info@hotellasuite.fr
P
L’Atelier ttt
M et Mme Beaudonnet
5 rue de la Foire
Tél. 04 90 25 01 84
Fax 04 13 33 71 41
www.hoteldelatelier.com
contact@hoteldelatelier.com
Le Petit
Manoir tt
chauffée
d’avr. à oct.
Christophe Grimonet
39 avenue Pasteur
Tél. 04 90 25 43 92
Fax 04 90 25 14 66
www.lescedres-hotel.fr
lescedres.hotel@voila.fr
spa
22 chambres de 69 € à 179 €
: 9,50 €
Le Cloître
Saint-Louis tttt
Alain List
Ouvert toute l’année / Open all year long / Das
ganze Jahr geöffnet.
Olivier Teigell
www.cubehotel.fr
contact@cubehotel.fr
P
50
www.hotel-lepetitmanoir.com
lepetitmanoir@yahoo.fr
40 chambres de 44 € à 62 €
: 10 €
Ouvert toute l’année.
Open all year round.
Das ganze Jahr geöffnet.
22 chambres de 73 € à 137 €
: 11 €
Fermeture / Closed / Geschlossen : 01/01-01/04
et 24/10-31/12.
20 rue Portail Boquier 84000 Avignon
Tél. 04 90 27 55 55 - fax 04 90 82 24 01
80 chambres de 99 € à 330 €
: 16 €
www.cloitre-saint-louis.com
hotel@cloitre-saint-louis.com
Ouvert toute l’année.
Open all year long.
Das ganze Jahr geöffnet.
P
Château
de Varenne ttt
M. et Mme Hascoet
91 place Saint Jean
30150 Sauveterre
Tél. 04 66 82 59 45 - fax 04 66 82 84 83
www.chateaudevarenne.com
info@chateaudevarenne.com
13 chambres de 98 € à 198 €
: 19 €
Fermeture / Closed / Geschlossen :
01/11-31/03.
Châteaux & Hôtels Collections
P
Impasse du Rhône
Tél. 04 90 25 52 29
Fax 04 90 25 68 90
15 rue Jules Ferry
Tél. 04 90 25 03 36
Fax 04 90 25 49 13
Autres communes Other cities - Neben Villeneuve
Logis de France
Cube Hôtel tt
(supplément)
Hôtels
Fermeture / Closed / Geschlossen : 15/10-02/04.
Open all year round.
Das ganze Jahr geöffnet.
Ouvert toute l’année.
P
P
Les Cèdres tt
www.hotel-roques.com
reservation@hotel-roques.com
Logis de France
9 chambres de 129 € à 349 €
: 14 €
16 chambres de 79 € à 169 €
: 8 € (buffet)
P
Angélique Lods
Best Western / Groupe Najeti
30 avenue de Verdun
Tél. 04 90 25 41 02
Fax 04 32 70 22 93
23 chambres de 57 E à 87 E
: 9 E (buffet)
Terrasse panoramique
Fermeture / Closed / Geschlossen : 05-16/02.
P
Auberge de
Tavel ttt
Corinne Brouillaud
Voie Romaine
30126 Tavel
Tél. 04 66 50 03 41 - fax 04 66 50 24 44
www.auberge-de-tavel.com
info@auberge-de-tavel.com
11 chambres et 1 suite de 95 € à 200 €
: inclus
Ouvert toute l’année / Open all year long / Das
ganze Jahr geöffnet.
Logis de France
P
51
Inter-Hôtel
Le Ya’Tis ttt
Cédric Béranger
Parc du Tésan
30126 Saint Laurent des Arbres
Tél. 04 66 79 27 92 - fax 04 66 89 99 13
57 chambres de 59 € à 95 €
www.leyatis.com
info@leyatis.com
Das ganze Jahr geöffnet.
:9 €
Ouvert toute l’année / Open all year long /
Chambres d’hôtes
Bed and breakfast - Zimmer mit Frühstück
P
Le Mas de
Valiguière tt
Alain Jaubert
Route d’Aramon, La Fontaine du Buis
30650 Saze
Tél. 04 90 31 73 04 - fax 04 90 92 94 72
www.hotellemasdevaliguiere.com
mas.valiguiere@orange.fr
Logis de France
/ Contact Hôtel
10 chambres de 60 € à 125 €
: 10 €
Fermeture / Closed / Geschlossen : 01/01-15/01.
P
La Closeraie tt
Stéphane Deschamps
Route Départementale 6086
30210 Pouzilhac
Tél. 04 66 37 12 66
Fax 04 66 37 00 90
www.lacloseraie.com
la.closeraie@wanadoo.fr
38 chambres de 66 € à 96 €
: 8,50 €
Fermeture / Closed / Geschlossen :
02/01-12/03 et 11/11-23/12.
P
Castel
Mouisson tt
H. Mourgue-Jouffret
Quartier Castel Mouisson
13570 Barbentane
Tél. 04 90 95 51 17 - fax 04 90 95 67 63
www.hotel-castelmouisson.com
castel.mouisson@wanadoo.fr
Logis de France
17 chambres de 49 € à 75 €
:9 €
Fermeture / Closed / Geschlossen :
01/01-14/03 et 16/10-31/12.
P
Autres établissements
Other establishments / Andere Ausstellungen
Hôtel Le Lagon tt RN 100 - 30650 Rochefort-du-Gard - Tél. 04 90 25 41 54
Hôtel Formule 1 La Bégude de Rochefort - Grand Village - 30650 Rochefort-du-Gard
Tél. 08 91 70 51 73
50
52
53
Chambres d’hôtes
LES SAISONS
Villeneuve lez Avignon - 30400
Chambres
3x2 pers. 25 à
30m2, Suite
3 pers. 35m2
N° 351 09
0645-46-47-48
Suite
2 pers. 30m2
N° 351 11 732
4 chambres d’hôtes « Les Saisons » dans hôtel
particulier du XVIIe s., entièrement rénové.
Centre historique, proche commerces et bus.
1er et 2e étage : 2 chambres avec chacune 1 lit
2p (180 cm) ou 2 lits 1p (90 cm), salle de bains,
w.c. / 1 chambre 1 lit 2p (160 cm), salle de
bains, w.c. / 1 suite 1 lit 2p (180 cm) et 1 lit 1p
(90 cm), salle de bains, w.c.
Petit déjeuner servi dans la salle à manger ou
en terrasse.
Salon.
Table d’hôtes.
Suite dans cabanon rénové au milieu des pins et
des romarins. Chambre avec 1 lit 2p (160 cm),
salle d’eau avec douche à l’italienne, w.c., salon
télévision. À disposition : minibar à discrétion,
plateau de courtoisie, peignoirs, draps de bain.
Petit déjeuner servi à l’intérieur ou à l’extérieur.
Piscine (10x15) chauffée du 15/6 au 15/9.
P
Chambres
3x2 pers.
1x3 pers. 20m2
N° HP0214215-216-217
4 chambres rénovées dans maison de village du
XIXe s., situées dans centre historique, exposées
sud/nord, jardin 1500 m², piscine (10 x5), entrée
et terrasse communes.
Etage : 4 chambres chacune avec salle d’eau,
w.c : « Origan » 3 lits 1p (90 cm), « Basilic » 1
lit 2p (140 cm), « Lavande » 1 lit 2p (140 cm),
« Thym » 1 lit 2p (140 cm).
Petit déjeuner servi dans la salle commune ou
en extérieur.
Restaurant traditionnel et provençal attenant.
Villeneuve lez Avignon
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
15 nov. au
31 mars
1er avril au 14 juin
1er oct. au 14 nov.
15 juin au
30 sept.
90 à 100 €
100 €
1 lit sup. (90 cm) 20 € / nuit
2 nuits minimum en juillet et août
Toute l’année 10 jours maximum
Chambre 1 pers. 80 € / nuit
Chambres d’hôtes de prestige
130 à 140 €
Villeneuve’s premier Boutique B&B
« LES SAISONS »
7 place de l’Oratoire
Tél. 04 90 87 65 59
info@lessaisonsavignon.com
www.lessaisonsavignon.com
Au coeur du centre
historique, dans un
hôtel particulier
du XVIIe siècle
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
15 juin-15 septembre
16 septembre-14 juin
140 €110 €
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Mme PERROTTON
« New Cabanon »
16 chemin du Grand Montagné
Tél. 06 81 17 29 34
newcabanon@sfr.fr
http://newcabanon.perso.sfr.fr
JARDIN - PISCINE - TERRASSE - TABLE D’HÔTES - WIFI
7, place de l’Oratoire - 30400 Villeneuve lez Avignon
Renseignements / Réservations : 04 90 87 65 59
info@lessaisonsavignon.com - www.lessaisonsavignon.com
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
Avril-Octobre
Juillet
82 €105 €
Août Hors saison
92 €72 €
1 lit d’1p (90 cm) sur demande 26€ / nuit
M. et Mme GRANGEON
« Les Jardins de la Livrée »
4 bis rue Camp de Bataille
Tél. 04 90 26 05 05
la-livree@numericable.fr
http://www.la-livree.fr
Chambre indépendante, dans une maison au
charme ancien, jardin de 60 m², proche centre
historique, exposée sud, entrée commune par
escaliers extérieurs, accès sécurisé.
Rez-de-jardin, terrasse : 1 lit 2p (140 cm), espace
cuisine intégrée et fermée, salle d’eau, w.c.
N° 351 01 4354 Petit déjeuner servi dans la chambre ou en
extérieur.
Possibilité location d’un studio.
Chambre
2 à 3 pers.
30m2
P
Chambre
3 pers. 30m2
N° 351 11 0701
Suite indépendante avec terrasse dans villa face
au Ventoux : 1 lit 2p (160 cm), 1 lit 1p (90 cm).
Accès piscine (10x4,5).
Petit déjeuner servi en chambre ou
en extérieur.
Proche commerces et bus.
P
54
P
Tarifs à la nuit - Petit déjeuner compris
Juillet-Août
90 €
Septembre à juin
70 €
M. et Mme DURIEZ
31 boulevard Gambetta
Tél. 04 90 25 66 24 - 06 64 70 16 90
yasmine.duriez@numericable.fr
Chambre
2 à 3 pers.
30m2
N° 351050241
De plain-pied : chambre de caractère dans un
ancien couvent du XVIIe s., meublée provençal,
située dans le centre historique, exposée sud/
est, entrée commune par patio/jardin ombragé,
proche des commerces/bus. Autres locations
contiguës.
Rez de jardin : 1 lit 2p (140 cm) sous haute
voûte à 4 pentes, salle d’eau et w.c. Fraîche
l’été et très calme.
Petit déjeuner servi dans la cuisine-sacristie ou
dans le jardin.
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
75 €80 €75 €
Tarif 2 nuits : 150 €
Tarifs à la semaine : juillet-août : 480 €,
juin-sept. : 450 €, autre semaine : 420 €.
Tarifs au mois : mai et sept. : 680 €, oct. à avril : 580 €
Mme AURAND
« Les Terrasses de Mireille »
27 chemin de Monteau
Tél. 0 4 90 15 06 40 - 06 21 73 79 94
aurand.mireille@neuf.fr
www.lesterrasses.canalblog.com
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
Juillet Août à Juin
75 à 80 €
65 à 70 €
1 lit 1p (90 cm) sur demande : 15 à 20 € / nuit.
M. et Mme BARNEOUD FAGUE
« Le Cloître du Couvent »
37 rue des Récollets
Tél. 04 90 25 01 22 - 06 84 43 28 36
edmondbar@numericable.fr
55
Chambre
2 à 3 pers.
25m2
N° 351983422
Chambre dans villa récente, exposée sud, jardin
de 2000 m², piscine (10x5) et entrée commune
avec les propriétaires.
Étage, terrasse : 1 lit 2p (140 cm), salle de bains,
w.c.
Petit déjeuner servi dans le séjour ou en
extérieur.
N° 351993736
Chambre dans villa récente , située dans
quartier résidentiel, très calme, entrée sécurisée
et commune avec les propriétaires, exposée sud,
jardin de 1000 m², piscine (9x4,5), panorama.
Étage, solarium privé : 2 lits 1p (80 cm), salle
d’eau, w.c.
Petit déjeuner servi dans le séjour, sur la
terrasse ou le solarium.
P
1 Chambre
2 pers., 40m2,
1 suite 3 à
4 pers. 45m2
Juin-Septembre
Juillet-Août
Hors saison
60 €70 €55 €
1 lit 1p (90 cm) sur demande : 10 € / nuit
Tarifs à la semaine : juillet-août : 430 €,
juin-sept. : 340 €, autres semaines : 290 €
Demeure familiale de caractère, dans un quartier
résidentiel, la Villa Stella propose 2 grandes
chambres alliant confort et charme. Salon
commun.Terrasse partagée, beau jardin arboré de
2500 m2, piscine (10x5) avec vastes plages. Arrêt
de bus proche.
1er et 2e étage : « Hélios » : 1 chambre 1 lit 2p
(140 cm), salle de bains balnéo, douche, w.c.
« Neptune » : suite parentale 2 lits 2p (140 cm),
salle de bains, w.c. Petit déjeuner servi dans la salle
à manger ou au jardin.
Table d’hôtes en saison.
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
Juin et Septembre Juillet-Août
Hors saison
65 €70 €60 €
Tarifs à la semaine : juillet-août : 430 €,
juin-septembre : 360 €, octobre à mai : 300 €
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
Juin à Août
100 à 150 €
Hors saison
80 à 120 €
Mme GINESTET
« La Villa Stella »
Impasse Marie Viroulet
Tél. 04 90 27 09 56 - 06 64 25 08 47
ginesteth@orange.fr
56
N°SH0191
Chambre
2 pers. 20m2
N° HP0864
N° 209 11 0726
4 chambres rénovées dans mas de caractère du
XVIIe s., ancienne ferme des chartreux, située
entre vigne et garrigue, exposées nord/est, vue
sur la campagne, piscine (10x4), entrée par hall
commun.
Étage : chacune à 1 lit 2p (160 cm) et w.c.,
1 salle de bains, 2 balnéos et 1 salle d’eau.
Petit déjeuner servi en extérieur ou dans la
chapelle contiguë.
Restaurant gastronomique attenant.
Tarifs à la nuit selon le nbr de pers. – Petit déjeuner compris
Située dans une propriété de style provençal,
très calme. En bordure du village et à seulement
10 mn du centre d’Avignon.
Chambre composée d’un lit 2p (160 cm), salle
de bains et w.c. indépendants.
Petit déjeuner servi à l’intérieur ou dans le
jardin.
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
Toute l’année
70 €, 90 € et 105 €
Lit sup. enfant 8 € / nuit
M. et Mme ROUSSEAU
« Les Bambous »
21 rue de la Mairie
Tél./fax 04 90 26 46 47 - 06 82 93 06 68
rousseau.michele@wanadoo.fr
www.lesbambous.net
Septembre à juin Juillet-Août
70 €80 €
. et Mme GRAS
M
« Au Bon Pénéquet »
95 chemin des Trascamps
Tél. 04 90 94 43 16 - 06 26 35 35 58
contact@aubonpenequet.com
www.aubonpenequet.com
P
Chambre
2 pers. 16m2
Pujaut - 30131
P
Chambre
2 pers. 25m2
Chambre d’hôtes dans bâtisse du XVIIIe s.,
située dans village, exposée ouest donnant sur
patio ombragé et semi couvert de 90 m², entrée
indépendante par cour commune.
RdC. : 1 chambre 1 lit 2p (160 cm), salle d’eau et
w.c. sur mezzanine 1 lit 2p (140 cm).
Possibilité location d’un studio.
Lave linge commun.
Table d’hôtes.
Chambre d’hôtes dans maison de campagne
des années 1970, sur les hauteurs, exposée est,
piscine (10,5x5), campagne, entrée indépendante et sécurisée.
Rez-de-jardin, terrasse : 1 lit 2p (140 cm), salle
de bains, w.c.
Petit déjeuner servi dans les salons ou en
extérieur.
Location studio contigu.
P
Chambres d’hôtes
N°209 09 06
65-66-67-68
N° GP0496
. et Mme BERNARD
M
8 chemin de la Musardière
Tél./fax 04 90 25 30 28 - 06 65 74 53 70
guy.bernard3@worldonline.fr
http://0490253028.free.fr
P
Chambres
4x2 pers.
18 à 20m2
Chambre/
mezzanine
4 pers. 45m2
M. et Mme TORCK
« La Pastourelle »
30 chemin du Lozet
Tél. 04 90 25 29 35 - 06 45 69 45 06
maurice@torck.net
P
Chambre
2 pers. 20m2
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
Chambre indépendante dans mazet de
caractère du XVIIIe s.
Lit 2p (160 cm), douche à l’italienne, w.c.
Petit déjeuner servi en extérieur ou dans
la véranda.
Bassin de nage. Table d’hôtes sur réservation.
P
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
Juillet-Août
70 €
Hors saison
67 €
Mme ALBERTI
« Saint Vérédème »
Chemin Saint Vérédème
Tél. 04 90 26 33 01 - 06 16 01 92 60
veredeme@free.fr
http://veredeme.free.fr
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
Toute l’année 65 €
Octobre à mai 60 € / nuit à partir de 2 nuits
M. et Mme BOITEL
« Le Mazet d’Antonin »
3 chemin de la Canebière
Tél. 04 90 15 64 11 - 06 16 24 75 46
yvon.boitel@wanadoo.fr
www.lemazetdantonin.com
Mai à Septembre Hors saison
130 à 140 €110 € à 135 €
. et Mme CHENET
M
« Mas Saint Bruno »
Route de Saint Bruno
Tél./fax 04 90 95 20 29
contact@vigne-et-garrigue.com
www.vigne-et-garrigue.com
(sauf janvier)
57
Chambres d’hôtes
Autres communes
3 Chambres
2 à 4 pers.
20 à 33m2,
1 suite
3 pers. 50m2
Chambres d’hôtes dans maison de caractère du
XVIIe s., salons de lecture et de musique, calme,
non fumeur, piscine couverte (11x4), terrasses et
jardins communs, possibilité d’une cour fermée.
RdC « Colette » : 1 lit 2p (160 cm), salle d’eau
et w.c.
Étage « George Sand » : 1 lit 2p (160 cm), 2 lits
1p (90 cm) sur mezzanine, salle de bains, w.c.
Étage « Comtesse de Ségur » : 1 lit 2p (160 cm),
1 lit gigogne, salle d’eau, w.c.
Étage suite « Marquise de Sévigné » : 1 lit 2p
(200 cm), 1 lit gigogne, salon, salle de bains, w.c.
Petit déjeuner servi dans la salle à manger.
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
1 Chambre
2 à 5 pers.
50m2,
1 Chambre
loft 5 pers.
45m2
Dans mas provençal du XIXe s. restauré, situé
en campagne à 300 m. du village, 2 habitations
mitoyennes aux propriétaires, jardin commun de
2300 m², salon de jardin, piscine design et pool
house, entrées indépendantes sur le jardin.
« Juliette » : à l’étage 1 lit 2p (160 cm) dans la
grande chambre et 2 lits 1p dans l’annexe, salle
d’eau, w.c. Salon d’accueil avec cheminée en RdC.
« Studio Florent » : loft de grand confort dans ancienne grange restaurée. Chambre en mezzanine
avec 1 lit 2p (160 cm), salon privé en bas avec 2
lits d’appoint, sauna, douche balnéo, baignoire en
bois. Climatisation. Petits déjeuners servis dans
le jardin ou la salle à manger.Table d’hôtes de
qualité, le soir sur réservation.
Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris
Locations saisonnières
Accomodation - Ferienwohnen
Avril à fin Septembre 95 € à 150 €
20 € par pers. supplémentaire
Mme CERF
« La Dame de Thé »
24 rue du Pont de Nizon
30126 Lirac
Tél. 04 66 82 08 58 - 06 82 70 54 77
09 64 04 93 08
contact@damedethe.com
www.damedethe.com
Septembre à Juin Juillet-Août
85 € à 135 €95 € à 145 €
Lit supplémentaire 25 € / pers.
M. et Mme JACQUOT
« Le Mas d’Acanthe »
30 chemin des Deux Communes
30150 Saint Geniès de Comolas
Tél. 04 66 79 22 53 - 06 71 33 61 94
masdacanthe@orange.fr
www.lemasdacanthe.com
P
3 Chambres
2 à 4 pers. 20m2
N° HR 0838-39-40
En RdC d’une ancienne distillerie de lavande.
« Lavande » : 1 lit 2p (140 cm), salle de bains.
« Tournesol » : 1 lit 2p (140 cm), 1 lit 1p, SdB.
« Olive » : 1 lit 2p (140 cm), 2 lits 1p (90+80 cm),
douche italienne, accessible aux personnes à
mobilité réduite. Le soir, sur réservation, Nathalie
vous propose sa cuisine régionale à base de
produits frais du Sud. Pièce commune avec
micro-ondes, réfrigérateur, congélateur. Laverie
gratuite à disposition.
P
58
commune
avec sup.
Tarif à la nuit – Petit déjeuner compris
Toute l’année
65 €
Lit supplémentaire 15 € / pers.
Mme CHIOUSSE
« La Fénière »
2035 route de Bagnols
30200 Vénéjan
Tél./fax 04 66 79 92 37 - 06 88 48 90 89
elominaor@aol.com
www.feniere30.jimdo.com
59
Locations saisonnières
Villeneuve lez Avignon - 30400
Maison 7 pers.
165m2
N° 351.02.4925
Villa indépendante située sur les hauteurs dans
un quartier résidentiel calme, exposée sud.
Terrain de 1300 m² ombragé et en dénivelé
avec piscine (4x8). Grandes terrasses.
RdC : cuisine équipée, buanderie, séjour/salle à
manger, petit salon, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm),
salle de bains. w.c.
Étage : 2 chambres 1 lit 2p (140 cm), 1 chambre
1 lit 2p (120 cm) et 1 lit 1p (90 cm),
chacune avec salle d’eau. w.c.
Ménage 3h/semaine et entretien piscine
1fois/semaine compris.
P
Maison indépendante des années 1980, jardin
de 500 m², exposée sud/ouest, 1 km du centre
historique.
De plain pied, terrasse : cuisine équipée, séjour/
N° 351 97 3139 salon. 2 chambres 1 lit 2p (140 cm), 1 chambre
2 lits 1p (90 cm), salle de bains, w.c.
Maison
6 pers. 95m2
4 pers. 78m
2
N° 351 95 2572
Tarifs semaine
Juin-SeptembreJuillet-Août
1 200 €
1 500 €
. et Mme BONNEFOY
M
« Le Montagné »
20 rue Auguste Renoir
Tél. 06 14 88 44 54 - 06 13 48 32 99
bonnefoy.michel@tourisme-vacances.eu
www.bonnefoymichel.tourisme-vacances.eu
P
Villa indépendante récente, exposée sud/est,
terrain de 900 m2 clos et sécurisé, piscine avec
véranda
amovible (9,5x4) d’avril à octobre +
Maison 6 pers. jacuzzi. Impasse
calme, proche commerces.
2
84m De plain pied, terrasse : cuisine équipée, séjour/
salon, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), 2 chambres
N° 351076407 avec chacune 2 lits d’1p (90 cm), salle d’eau, w.c.
Ménage inclus en fin de location.
Appartement
N° 351 01 4355
Maison de village de caractère, exposée sud,
entrée commune, située dans le centre
historique, patio/jardin ombragé, piscine (9x6).
RdC surélevé : grande cuisine aménagée/séjour,
canapé lit 2p.
Étage : salon, cheminée, 1 lit 1p (90 cm),
salle d’eau, w.c.
Mezzanine : 2 lits 1p ou 1 lit 2p (160 cm).
Ménage compris.
Tarifs semaine
Autres locations contiguës.
M. et Mme BARNEOUD FAGUE
« Le Cloître du Couvent »
37 rue des Récollets
Tél. 04 90 25 01 22 - 06 84 43 28 36
edmondbar@numericable.fr
Maison indépendante des années 1930, exposée
sud, dans pinède de 2800 m2, entrée par escalier
extérieur, panorama.
De plain pied, terrasse ombragée : cuisine
N° 351 03 5324 aménagée, salon.
Mezzanine : 1 lit 1p (90 cm), 1 chambre 1 lit 2p
(140 cm), salle de bains, w.c.
Maison
3 pers. 55m2
Tarifs semaine
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
800 €1000 €
700 €
Possibilité lit d’appoint
Tarif dégressif dès la 2e sem., séjour 4 nuits mini.* /
4 sem. maxi. *ménage en supplément
Mme BROSSARD
« Villa Oasis »
Impasse des Iris
Tél./fax : 04 90 25 87 25 - Tél. 06 89 25 44 74
philippe.brossard@modulonet.fr
http://villaoasis.ifrance.com
P
Appartement contigu dans villa des années
1990, sur les hauteurs, exposé sud, entrée
2 pers. 40m indépendante, piscine (4x8,5), pool house.
De plain pied surélevé, terrasse ombragée :
N° 351 98 3420 cuisine aménagée, séjour, 1 chambre 1 lit 2p
(140 cm), salle d’eau, w.c.
Appartement
2
Tarifs semaine
Juin-SeptembreJuillet-Août
500 €650 €
Tarif au mois Juillet-Août : 2 400 €
M. et Mme LEFÈVRE
7 allée des Myrtes
Tél. 04 90 25 93 52 - 02 31 91 86 21
06 85 40 69 16
cecile.lefevre8@wanadoo.fr
Studio
2 pers. 30m2
N° 351 04 5535
Tarifs semaine
M. et Mme PIGNEL DUPONT
11 rue de la Foire
Tél. 04 90 25 51 09 - 06 16 48 15 08
herve.pigneldupont@wanadoo.fr
Studio dans mazet provençal indépendant,
entièrement rénové, proche du centre
historique, exposé est/sud/ouest, terrasses
et jardin privés, entrée commune par escalier
extérieur, digicode.
De plain pied, traité en loft : salon, repas, cuisine
aménagée, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle
d’eau, w.c., coin dressing.
Possibilité d’une chambre d’hôtes.
P
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
550 à 650 €890 €
550 €
Tarif au mois : consulter le propriétaire
Appartement
2 pers. 36m2
N° 351 09 6656
Appartement des années 1920, exposée sud,
située au fond du jardin de la propriétaire,
entrée indépendante, portail électrique, piscine
(7x3,5).
RdC : séjour-cuisine.
Étage : 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle d’eau
et w.c.
Buanderie.
P
60
Mai-Juin-Sept. Juillet Août Hors saison
450 €660 €450 €
380 €
(+charges)
Possibilité lit d’appoint : 15 à 20 €
Tarif nuit selon saison et nbr de pers. : 70 à 90 €
Tarifs semaine
Juin-Septembre Juillet-Août
Hors saison
390 €450 €
270 € (+charges)
Tarifs au mois :
Juin-Septembre : 620€
Octobre à Mai : 550€ (+ charges)
M. et Mme FETAS Chemin du Mervelin
Tél. / fax : 04 90 26 05 43 - 06 62 63 05 43
06 08 21 19 18
yvesfetas@wanadoo.fr
Tarifs semaine
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
300 à 350 € 380 à 430 € 230 à 280 €
Location dès 2 nuits
M. BERGER
50 chemin des Rocailles
Tél. 0 4 90 25 71 72 - 06 16 07 21 43
jeanclaude.berger30@dbmail.com
P
P
Maison
5 pers.
90m2
Appartement de caractère provençal dans
ancien couvent du XVIIe s., situé dans le centre
historique, exposé sud, très calme, patio/jardin
commun ombragé, proche des commerces/bus.
1er étage, 2 grandes terrasses : cuisine, séjour,
1 chambre 1 lit 2p (140 cm), 1 chambre 2 lits 1p
(100 cm), salle d’eau, w.c.
Tarifs semaine
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
500 €550 €
450 €
Lit supplémentaire 20 € / personne / nuit
Tarifs au mois : mai et sept. 850 €, oct. à avril 650 €
Tarif 2 nuits : 160 €, petit déj. compris
Mme AURAND
« Les Terrasses de Mireille »
27 chemin de Monteau
Tél. 04 90 15 06 40 - 06 21 73 79 94
aurand.mireille@neuf.fr
www.lesterrasses.canalblog.com
Tarifs semaine
Juin-Septembre Juillet-Août
450 €500 €
Lit supplémentaire : 15 € / personne / nuit
Tarifs au mois hors saison : 400 € à 600 € (+ ch.)
Mme ROUX
« La petite maison »
2 avenue Paul Ravoux
Tél. 04 90 16 99 02 - 06 67 91 10 63
isabelle.louise@hotmail.fr
61
Studio de caractère, meublé provençal,
dans ancien couvent du XVIIe s., situé dans le
centre historique, exposé sud-est, patio/jardin
commun, ombragé, proche commerces/bus.
N° 030 90 0722 1er étage : cuisine aménagée indépendante,
1 chambre 2 lits 1p (90 cm), salle d’eau, w.c.
Autres locations contiguës.
Studio
2 pers. 30m2
Tarifs semaine
Juin-Sept.
Juillet Août Hors saison
285 €380 €285 € 265 € (+ch.)
Possibilité lit d’appoint 15 € / pers. / nuit
Tarif nuit pour 2 pers. : 50 € à 65 €
Tarif au mois hors saison : 480 à 500 € (+charges)
Appartement contigu dans villa des années
1980, exposé est/sud, 100 m² de jardin privatif,
entrée indépendante, proche commerces/bus.
De plain pied, terrasse couverte : cuisine
N° 01 103 5067 aménagée/séjour avec convertible 2p,
1 chambre 1 lit 2p (140 cm), 1 chambre
1 lit 1p (90 cm), salle d’eau, w.c.
Appartement
5 pers. 78m2
M. BARNEOUD Stéphane
« Le Cloître du Couvent »
35 rue des Récollets
Tél. 04 90 25 01 22 - 06 84 43 28 36
edmondbar@numericable.fr
Studio
2 pers. 20m2
N° 351 11 7230
Studio dans villa, sur les hauteurs dans un
quartier résidentiel, proche commerces et bus.
Portail électrique. Entrée indépendante, de plain
pied rehaussé : coin cuisine aménagée, canapé lit
(140 cm), salle d’eau, w.c., dressing.
Tarifs semaine
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
460 €480 €
450 €
Tarif au mois octobre à mars : 480 €
Mme BLACHE
14 Parc du Grand Montagné
Tél. 09 77 02 34 58 - 06 81 55 01 58
francette.blache@orange.fr
Maison
4 pers. 80m2
N° 011035285
Appartement
4 pers. 52m
2
Les Angles - 30133
Maison
8 pers. 170m2
N° 011 03 5069
Agréable maison, spacieuse et calme, au cœur
d’un jardin arboré et clos de 1500 m². À
l’entrée du vieux village, à 4 km d’Avignon.
Cuisine équipée, salle à manger, séjour,
4 chambres (3 avec 1 lit 2p et 1 avec 2 lits 1p),
2 salles de bain, salle d’eau, buanderie, 2 w.c.,
terrasse au 1er étage. Dans un espace de 200 m²,
piscine (12x4) protégée et close avec son pool
house.Terrasse avec douche extérieure et w.c.
Meubles de jardin, transats, grand trampoline.
3h de ménage et 1h entretien piscine/semaine,
linge de maison fourni.
N° 308 83 13
Tarif semaine
Juillet-Août
1 600 €
Tarif quinzaine Juillet-Août : 3200 €
M. et Mme REGUIS
4 boulevard Victor Hugo
Tél. 04 90 25 36 02 - 06 87 74 07 22
vincent.reguis@wanadoo.fr
http://location-avignon-provence.com
6 pers. 100m2
N° 351 11 7202
Gîte indépendant, très calme, dans quartier
résidentiel, proche de toutes commodités,
à 4 km d’Avignon.
Salon avec cheminée.
2 chambres avec 1 lit 2p, 1 chambre avec
2 lits 1p, salle de bains.
Piscine sécurisée.
Espace extérieur avec terrasse et pergola.
P
Appartement
4 pers. 70m2
N° 011004006
. et Mme MALACHIER
M
375 avenue de la 2e DB
Tél. 04 32 70 18 76 - 06 10 17 76 96
Tarifs semaine
Appartement dans maison indépendante
des années 1980, exposé sud, sur terrain
des propriétaires, clos et sécurisé.
Quartier calme, proche commerces/bus.
De plain pied, terrasse ombragée avec pergola :
cuisine aménagée, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm),
séjour avec convertible 2p, salle d’eau, w.c.
Tarifs semaine
Appartement des années 1970 situé au rez de
chaussée de la maison de la propriétaire, exposé
sud, terrasse de 20 m2, jardin ombragé, entrée
indépendante.
De plain pied : cuisine aménagée, salon,
1 chambre 1 lit 2p (160 cm) et 1 chambre
2 lits 1p (90 cm), salle de bains, w.c.
Tarifs semaine
P
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
950 €1750 €
550 €
Mme MASSON
« Le Puits d’Avignon »
11 impasse du Puits
Tél. 06 89 16 44 18
francoise.masson11@hotmail.fr
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
600 €700 €
500 €
Tarif au mois : consulter le propriétaire
Mme QUEZEL-MOUCHET
10 boulevard Guynemer
Tél. 06 13 63 85 84 - fax 04 90 25 04 38
andree.quezel@cegetel.net
http://www.fruitdusoleil.com
Juin-Septembre Juillet Août Hors saison
400 €500 €400 €
350 €
Tarif au mois hors saison : 550 €
Selon période consulter les propriétaires
M. et Mme ELIAS
9 rue Albert Granier
Tél./fax 04 90 25 17 97
dbelias@club-internet.fr
Tarifs semaine
Juillet
Août
Septembre-Juin
500 €
420 €
380 €
Possibilité de lit d’appoint
Tarif au mois : 650 € (hors Juillet-Août).Tarif dégressif
dès la deuxième semaine. Tarifs 2 nuits / 2 pers. /
Petit déjeuner compris : 120 € à 150 €
Mme CARAMEL
11 rue Horizon de Provence
Tél. 04 90 25 49 02 - 06 98 88 41 08
caramel.jacqueline@orange.fr
Locations saisonnières
Pujaut - 30131
Maison
4 pers. 48m2
N° 2627
62
Tarif au mois Octobre à Juin : 700 € CC
Maison indépendante et récente 43 rue de
Candau, Les Angles, exposée sud, jardin 200 m².
Grande terrasse solarium 100 m². Accès pour
fauteuil roulant sur plan incliné.
De plain pied accès par escalier extérieur :
cuisine aménagée, salon, 1 chambre 2 lits 1p
(80 cm), 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle d’eau,
w.c.
Sous-sol : buanderie, w.c. Ménage sur demande.
P
P
Maison
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
400 €500 €
350 €
P
P
Locations saisonnières
Tarifs semaine
Maison de village, exposée sud/ouest, proche
commerces.
De plain pied, terrasse de 25 m² : hall d’entrée,
cuisine équipée-séjour avec convertible 2p
(140 cm), 1 chambre 2 lits 1p (90 cm) ou 1 lit
2p (180 cm), salle d’eau, w.c.
Tarifs semaine
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
vac. scolaires
480 €
600 €
450 €
Mme CHAMBON
« Le Gîte du Lavoir » - 1 6 rue du Château
Tél. 04 32 60 15 93 - 06 30 94 74 43
jeanclaudechambon@wanadoo.fr
http://gite-villeneuve-lez-avignon.com
63
Appartement
4 pers. 45m2
N° 209 11 7220
Studio
3 pers. 35m2
N° 0643
Idéalement situé, appartement calme et
confortable, entièrement rénové dans maison
de village, exposé sud, double vitrage.
De plain pied, terrasse : séjour-cuisine équipée,
convertible 2p, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle
d’eau avec douche à l’italienne, w.c., buanderie.
Tarif semaine
Dans maison de campagne des années 1970,
sur les hauteurs, exposé est, piscine (10,5x5),
campagne, entrée indépendante.
Rez-de-jardin, terrasse : petite cuisine aménagée,
chambre-séjour 3 lits 1p (90 cm), salle d’eau, w.c.
Possibilité d’une chambre d’hôtes.
Tarifs semaine
P
Studio
2 pers. 28m2
N° HP0090
Dans maison de village, bâtisse du XVIIIe s.
De plain pied surélevé : cuisine américaine,
coin repas, 1 lit 2p (140 cm), salle d’eau, w.c.
Possibilité en chambre d’hôtes.
Juin-Septembre Juillet-Août
Hors saison
490 €600 €
450 € (+ch.)
Tarif week-end pour 2 pers. : 180 € / 2 jours
M. ANDREO
« Gîte la Pente Rapide »
5 rue Pente rapide
Tél. 04 90 26 46 66 - 06 13 46 31 50
sylvia.andreo@yahoo.fr
Juin-Septembre Juillet-Août
Hors saison
450 €490 €
350 €
Tarif au mois d’Octobre à Mars : 470 €
Mme ALBERTI
« Saint-Vérédème »
Chemin Saint-Vérédème
Tél./fax 04 90 26 33 01 - 06 16 01 92 60
veredeme@free.fr
http://veredeme.free.fr
Maison
11 pers.
180m2
N° 271 02 4933
Maison
6 pers. 94m2
N° 271 11 7221
Appartement
2-3 pers. 48m2
N° 217 02 4938
N° 217 95 2755
. et Mme SANTENS
M
« Villa Li Roure »
59 chemin de Cornian
Tél. 02 47 96 08 52 - 06 80 74 91 11
santens@orange.fr
www.villaliroure.com
Juillet-Août
Hors saison
1 800 à 2200 € sur demande
S.C.I. CARLINE
chez Mme E.VALA
13 b rue des Chasseurs
34070 Montpellier
Tél. 06 81 83 33 47 - 06 81 97 55 96
sci.carline@free.fr
www.villa-carline.com
Tarifs semaine
Oct. à Mars Avril-Mai Juin-Sept. Juil.-Août
350 €450 €
650 €
850 €
M. et Mme DELORME
« La Paillière »
Parking de l’Eglise
Tél. 04 90 31 77 26 - 06 11 56 44 05
domainemarieblanche@wanadoo.fr
www.domainemarieblanche.com
Appartement mitoyen rénové dans mas de
campagne du XVIIIe s., exposé sud, proche commerces, jardin commun.
De plain pied réhaussé, terrasse 14 m² : entrée
indépendante, cuisine américaine équipée,
coin repas, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm),
séjour-salon avec canapé convertible, salle
d’eau et w.c.
Tarifs semaine
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
300 €380 €
220 €
Tarifs au mois Juin-Septembre : 600 € ;
Octobre à Mai : 500 €
Possibilité de lit d’appoint.
M. et Mme PASCAL
4 montée du Vieux Moulin
Tél. 04 90 31 73 08
Locations saisonnières
Autres communes
Tarifs semaine
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
1 390 €
2 390 €
1 190 €
Maison de village entièrement rénovée, piscine
en bois hors sol.
RdC : séjour avec coin cuisine américaine
équipée.
Étage : 3 chambres avec chacune 1 lit 2p,
salle d’eau et w.c. séparés.
P
Rochefort-du-Gard - 30650
Maison indépendante des années 1980, dans
lotissement, exposée sud, jardin boisé de
3000 m², vérandas, piscine chauffée (10x5)
avec pool-house, campagne.
RdC, terrasses : cuisine équipée, cellier, séjour
avec cheminée, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm) et
2 lits superposés 1p (90 cm), salle d’eau et w.c.
3 chambres avec chacune 1 lit 2p (160 cm), salle
de bains, w.c.
Étage : 1 chambre 1 lit 2p (160 cm).
Mezzanine : 1 convertible 2p, salle d’eau, w.c.
Juin-Sept.
1 500 €
P
Locations saisonnières
Maison
14 pers.
200m2
Tarifs semaine
P
Tarifs semaine
Juin à Août
Hors saison
420 €
380 €
M. et Mme ROUSSEAU
« Les Bambous »
21 rue de la Mairie
Tél./fax 04 90 26 46 47 - 06 82 93 06 68
rousseau.michele@wanadoo.fr
www.lesbambous.net
Villa à 2 niveaux dans une forêt de chênes
de 2600 m2 clôturée, située 720 chemin de
Beaucaire, dans quartier résidentiel calme,
exposée est/sud, piscine (8x4) avec volet roulant
de sécurité, véranda, campagne.
RdC, terrasse : cuisine équipée, séjour-salon, 2
chambres 1 lit 2p (140 cm), 1 chambre 1 lit 2p
(160 cm), 1chambre 2 lits 1p (90 cm), salle de
bains, w.c.
Étage : 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), coin nuit
séparé 1 lit 1p (90 cm), salle d’eau, w.c.
Mezzanine avec espace repos et coin lecture.
Cadeau de bienvenue.
Appartement
7 pers.
80m2
N° GPO750
Appartement en rez de chaussée dans maison
des années 1800, exposée nord, jardin 200 m²,
piscine chauffée (6 x11), proche commerces.
De plain pied, terrasse : cuisine américaine
aménagée, séjour-salon avec convertible 2p,
2 chambres 1 lit 2p (140 cm), 1 lit d’appoint 1p,
salle de bains, w.c.
P
Tarifs semaine
Juin-Sept.
Juillet-Août
Hors saison
500 €700 € à 1 000 € 400 € à 500 €
Tarif au mois hors saison : 1 400 €
M. PLACE et Mme VIEUVILLE
« Le Pigeonnier - La Cerisaie »
Chemin des Issarts 30650 Saze
Tél. 04 90 26 96 24 - 06 64 28 14 06
jpplace@orange.fr - www.le-pigeonnier.fr
P
64
65
Maison
5 pers. 110m2
N° 315 97 3134
Maison mitoyenne rénovée du XIXe s., exposée
sud, cour de 300 m².
RdC : cuisine indépendante, séjour-salon,
buanderie, salle de bains, w.c.
Étage : 1 chambre 1 lit 2p (140 cm) et 1 lit 1p,
sur mezzanine 1 lit 2p (140 cm).
P
Appartement
4 pers. 80m2
N° 221 11 7151
Appartement dans un mas.
Séjour en RdC avec coin cuisine équipé, à l’étage
1 chambre 1 lit 2p (140 cm) et 1 chambre 2 lits
1p, salle de bains avec w.c. séparé.Terrasse avec
barbecue, petit jardin clos. Parking situé dans la
propriété.
Beaucoup d’espaces verts limitrophes au mas
et accessibles.
P
Appartement
2 pers. 50m2
N° 312 08 6507
Appartement dans maison de caractère des
années 1975, exposée sud, terrain de 3700 m²,
entrée indépendante, piscine (12x6), campagne.
De plain pied : terrasse, cuisine aménagée,
séjour, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle d’eau,
w.c.
P
Appartement
5 pers. 70m2
N° GR2412
Appartement au calme, dans une ancienne
distillerie de lavande.
Étage : 1 chambre avec 1 lit 2p (140 cm),
1 chambre avec 1 lit 2p (140 cm) et 1 lit 1p.
Cuisine équipée, séjour, salle à manger,
convertible. salle de bains et salle d’eau,
2 w.c.
Laverie gratuite, salon de jardin.
Possibilité de table d’hôtes le soir sur
réservation.
Pcommune
66
+suppl.
Tarifs semaine
Juin-Sept.
Juillet-Août
Hors saison
420 €470 € à 500 €
390 €
Tarif au mois hors saison : 900 € (+ charges)
Campings
Camp sites - Campingplätze
M. et Mme BASTIDE
9 chemin des Moulins 30650 Saze
Tél. 04 90 31 83 87 - 04 90 26 96 23
contact@loca-moulins.fr
http://www.loca-moulins.fr
Tarifs semaine
Juin-Sept.+ vac. scol. Juillet-Août Hors saison
500 €600 €
350 €
Tarif au mois hors saison : 900 € (+ charges)
M. ROUSSEL
« Gîte des Toulissières »
474 chemin de la Bastide Neuve
30150 Sauveterre
Tél. 04 66 82 87 78 - 06 71 55 10 61
06 75 71 09 90
robert.roussel30@orange.fr
www.gitedestoulissieres.sitew.com
Tarifs semaine
Mai à Septembre
500 €
Hors saison
Sur demande
Mme JOUBAUD
« La Chênaie »
256 chemin de Carnasse
30150 Sauveterre
Tél. 04 66 82 81 42
helene.joubaud@club-internet.fr
Tarifs semaine
Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison
480 €720 €
380 €
Tarif 2 nuits : 220 € de Septembre à Juin
Mme CHIOUSSE
« La Fénière »
2035 route de Bagnols
30200 Vénéjan
Tél./fax 04 66 79 92 37 - 06 88 48 90 89
elominaor@aol.com
www.feniere30.jimdo.com
67
Campings
Le César
ttt
Villeneuve lez Avignon - 30400
Campéole
Ile des Papes
tttt
Camping international, sur une île privée de 20 ha sur le Rhône,
à 5 mn d’Avignon. 381 emplacements, tentes et mobilhomes.
Supérette, mini-golf, location de vélos. Navette gratuite sur
Avignon. Location d’hébergement hors saison possible à la
semaine ou au mois.
On an island in the Rhône, 5 mn from Avignon. 381 plots including
tents, caravans and cabins. Supermarket, mini-golf, bicycle rental. Free
shuttle to Avignon. Off season weekly and monthly rental possible.
Auf einer Insel der Rhone, 5 Mn von Avignon entfernt. 381 Plätze.
Zelten und Mobilhomes. Supermarkt, Minigolf, Fahrradverleih.
Pendelverkehr nach Avignon.Ausserhalb der Saison, wöchentliche
oder monatliche Vermietung der Unterkûnfte môglich.
Olivier Rochette
1497 Route Départementale 780
Tél. 04 90 15 15 90
Fax 04 90 15 15 91
www.avignon-camping.com
ile-des-papes@campeole.com
77 emplacements (43 locatifs), mobilhomes, tentes bengali,
bungalows et chalets. Restauration à thème en saison, jeux
enfants, terrain de foot, baby foot.
Jean-François Cluzel
Route de Saint Victor
30290 Laudun L’Ardoise
77 places, 43 with mobilhomes, fixed-tents, bungalows and chalets. In Tél. 04 66 90 20 34
the season, restauration about different subjets. Children’s playground, Fax 04 66 90 23 05
soccer field, baby-foot.
www.camping-lecesar.com
77 Plätze davon 43 mit Mobilhomes, Feste Zelte, Bungalows und
info@camping-lecesar.com
Chalets. In der Season, Restauration unter verschiedenen Themen.
Kinderspielplatz, Fussballplatz, Baby-Foot.
Fermeture / Closed / Geschlossen : 01/11-31/03.
P
Le Bois des
Ecureuils tt
Ouvert / open / Geöffnet : 26/03-05/11.
P
50 emplacements et 15 mobilhomes. À 15 minutes de
Villeneuve lez Avignon. Ambiance familiale.
Patrick Savouray
Route Nationale 100
50 plots and 15 mobilhomes. 15 minutes from Villeneuve lez Avignon. 30390 Domazan
50 Plätze und 15 Wohnheimen. 15 Minuten von Villeneuve lez Avignon. Tél./fax 04 66 57 10 03
www.boisdesecureuils.com
Fermeture / closed / Geschlossen : 18/12-03/01.
infos@boisdesecureuils.com
P
Camping
de la Laune ttt
126 emplacements, location de tentes, snack, glacier,
épicerie, aire de jeux, bibliothèque internationale.
126 plots, tent rental, snack, ice-cream, grocery, children’s
playground, international library.
126 Plätze, Zelt Vermietung, Snack, Eis-und
Lebensmittelverkauf, Kinderspielplatz,
Bibliothek international.
Chemin Saint-Honoré
Tél./ fax 04 90 25 76 06
www.camping-villeneuvelez
avignon.com
campingdelalaune@wanadoo.fr
Centre d’hébergement
Youth hostel - Gästehäuser
Ouvert / Open / Geöffnet : 01/04-15/10.
P
Centre
UCJG-YMCA
à proximité :
Campings
Autres communes
Other towns / Neben Villeneuve
Camping
Bagatelle ttt
Auberge
de Jeunes
Hôtel
42 chambres de 1 à 4 lits de 22 € à 57 €
42 rooms with 1till 4 beds from 22 € to 57 €
42 Ein- bis Vierbettezimmer (22 € - 57 €)
Petit déjeuner / Breakfast / Frühstück : 7 €
/
Fermeture / Closed / Geschlossen : 22/12-28/12.
Camping : 230 emplacements (base 2 pers. : 14.60 €
à 28.50 €).
Auberge de Jeunes : 140 lits (en dortoir, 17.15 € à 19 €
le lit avec petit déjeuner).
Hôtel : 10 chambres (1 ou 2 personnes, 40.50 € à 71 €
la chambre avec petit déjeuner). Aire de jeux.
Christine Debernardi et Claire Zago
25 allée Antoine Pinay
La Barthelasse
84000 Avignon
Tél. 04 90 86 30 39
Fax 04 90 27 16 23
Camp-site : 230 plots.Youth hostel : 140 beds (in dormitories, 17.15 € www.campingbagatelle.com
to 19 € with breakfast). Hotel : 10 rooms (1 or 2 people, 40.50 € to auberge.bagatelle@wanadoo.fr
71 € with breakfast) Children’s playground.
camping.bagatelle@wanadoo.fr
P
(salle)
Centre UCJG-YMCA
7 bis chemin de la Justice
BP 112, 30401 Villeneuve
lez Avignon cedex
Tél. 04 90 25 46 20
Fax 04 90 25 30 64
www.ymca-avignon.com
ymca-avignon@wanadoo.fr
Campingplatz : 230 Plätze. Jugendherberge : 140 Betten (17.15 €
bis 19 € mit Frühstück). Hotel : 10 Zimmer (40.50 € bis 71 € mit
Frühstück). Spielplatz.
Ouvert toute l’année / Open all year round / Das ganze
Jahrgeöffnet.
P
68
(camping)
69
Bonnes Adresses
Marchés provençaux /
Provencal markets / Provenzalischer Markt
Places of interest - Gute Tips
Villeneuve lez Avignon
Rochefort-du-Gard
Donnerstagvormittag
Sonntagvormittag
Place Jean Jaurès
Samedi matin / Saturday morning /
Pujaut
Place Charles David
Jeudi matin / Thursday morning /
Samstagvormittag
Les Angles
Place de la République
Dimanche matin / Sunday morning /
Place de la Poste
Jeudi matin / Thursday morning /
Donnerstagvormittag
Place Roger Isnard
Samedi matin / Saturday morning /
Samstagvormittag
Marché à la brocante / Bric-a-brac fair / Antik-Trödelmarkt
Villeneuve lez Avignon
Tous les samedis de 6h à 15h / Saturday morning / Samstagvormittag
70
71
Caves
/ Wineries / Weinkeller
Cellier des Chartreux
Christophe Novara
D 6580, 30131 Pujaut - Tél. 04 90 26 30 77 - fax 04 90 26 46 83
www.cellierdeschartreux.fr - caveau@cellierdeschartreux.fr
Vente de vins, dégustation et visite de cave (jusqu’à 50 personnes),
restauration / Wine selling, wine tasting and cellar tour (maximum 50 people),
restaurant / Weinprobe u.Verkauf. Besichtigung eines Weinkellers für 50 Personen
(maximum), restaurant.
Domaine Seigneur de Vaucrose
Jean Lévêque
Route de Lirac 30126 Tavel
Tél. 04 66 50 04 37 - 06 08 76 43 54
www.seigneurdevaucrose.com - seigneur-de-vaucrose@hotmail.fr
Vente de vins de producteur, visite de la cave / Wine selling, visit of the
cellar / Weinprobe u.Verkauf, Besuch.
Château de Trinquevedel
Guillaume Demoulin - Propriétaire récoltant
D976, 30126 Tavel
Tél. 04 66 50 04 04 - fax 04 66 50 31 66
www.chateau-trinquevedel.fr - demoulin@chateau-trinquevedel.fr
Domaine familial. Dégustation, vente, visite sur rendez-vous /
Familiar cellar. Wine tasting and selling, tour on request /
Wein- u. Obstverkauf, Besichtigung auf Anmeldung.
Domaine de la Mordorée
Christophe Delorme
Chemin des Oliviers BP 23, 30126 Tavel - Tél. 04 66 50 00 75 - fax 04 66 50 47 39
www.domaine-mordoree.com - info@domaine-mordoree.com
Dégustation de vins, visite de cave, ouvert tous les jours / Wine tasting, cellar tour, open every day /
Weinprobe, Besichtigung auf Anmeldung, Geöffnet jeder Tag.
Domaine de la Valériane
Valérie et Michel Collomb
Route d’Estezargues - 30390 Domazan
Tél. 04 66 57 04 84 - fax 04 66 57 04 84
www.domainevaleriane.com
valeriane.mc@orange.fr
Caveau de dégustation, visite de cave sur rendezvous. Production et vente de Côtes du Rhône
Villages Signargues et d’huile d’olive / Wine and
Oil production and selling, free wine tasting Côtes du
Rhône Villages and Villages Signargues. Tour on request /
Olivenöl, Weinprobe u.Verkauf Côtes du Rhône Villages
und Villages Signargues, Besuch auf Anmeldung.
Domaine de Nalys
Isabelle Ogier
Route de Courthézon
84230 Châteauneuf-du-Pape
Tél. 04 90 83 72 52 - fax 04 90 83 51 15
www.domainedenalys.com
contact@domainedenalys.com
Caveau de dégustation ouvert tous les jours sauf
dimanche et jours fériés, vigne avec les 13 cépages /
Wine shop opened everyday except for Sundays and
bank holidays, vineyard with 13 vines / Weinkeller
geöffnet jeden Tag außer Sonntag und Feiertagen,
Weingarten mit dem 13 Rebsorten.
Circuit des vignobles / Wineyards tours / Weinauslug
Au départ de Villeneuve lez Avignon
Toute l’année, sur rendez-vous, visites de caves et de domaines, accompagnées d’une dégustation /
All year round, with appointement, visits of cellars and their estate, combined to a tasting /
Besichtigungen der Weingute das ganze Jahr, verbunden mit einer Weinprobe.
Les Vignerons du Castelas
Avenue de Signargues 30650 Rochefort-du-Gard - Tél. 04 90 26 62 66 - fax 04 90 26 62 64
www.vignerons-castelas.com - info@vignerons-castelas.com
Dégustation, ventes, visite groupes sur rendez-vous / Wine tasting and selling, cellar tour on request for
Laudun
Roquemaure
Saint-Victor la Coste
Châteauneuf-du-Pape
groups / Weinverkauf, Besichtigung auf Anmeldung.
Jean-Jacques Delorme
RN 100, 30650 Saze - Tél. 04 90 31 77 26 - fax 04 90 26 34 48
www.domainemarieblanche.com - domainemarieblanche@wanadoo.fr
Vente de vins du producteur : Côtes du Rhône Villages et Villages Signargues.Vente de produits
régionaux. Gîte / Wine production and selling. Regional Products. Holiday rental. Côtes du Rhône Villages,
Villages Signargues / Weinproduktion und Verkauf. Regionale Produkte. Zimmervermietung. Côtes du Rhône
Pujaut
Tavel
Domaine Marie-Blanche
Rochefort-du-Gard
Villeneuve lez Avignon
Les Angles
Saze
Avignon
Châteauneuf-du-Pape Domaine de Nalys
Tavel Domaine Seigneur de Vaucroze, Château de
Trinquevedel, Domaine de la Mordorée
Rochefort-du-Gard Les Vignerons du Castelas
Domazan Domaine de la Valériane
Saze Domaine Marie-Blanche
Pujaut Cellier des Chartreux
Cartes des Routes touristiques des Côtes du Rhône disponibles
à l’Office de Tourisme / Côtes du Rhône Wine Trails maps available at Tourist Office / Sie finden im Tourismusbüro Strassenkarten für den Côtes du Rhône.
Domazan
Autoroute A9
Villages,Villages Signargues.
72
73
Terroir, Artisans et Métiers d’Art
Local products, Artists and Artisans / Künstler und Kunsthandwerker
Moulin à Huile de la Chartreuse - Philippe Bronzini
Impasse Pouzaraque - 72 bis rue de la République 30400 Villeneuve lez Avignon
Tél. 04 90 25 45 59 - fax 04 32 70 24 35
www.moulindelachartreuse.com - contact@moulindelachartreuse.com
Visite guidée et dégustation gratuites toute l’année (sauf nov.).Vente d’huile
d’olive du moulin, épicerie fine, cosmétique bio, déco toute l’année (boutique) /
Free guided tours and degustations all year long (except in November), olive oil making
and selling, delicatessen, bio cosmectics, decorative objets in the shop / Herstellung und
Verkauf von Oliven, Oel und Delikatessen, Fuehrung durch die Oel-Muehle.
Fermé le dimanche / Closed on Sunday / Am Sonntag geschlossen.
Galerie Desterne - Joëlle Desterne
7 rue Porte Rouge 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 25 85 06
www.atelierslamalleauxtresors.com
Exposition de peintures, cours et stages de dessin/peintures/dessin manga / Painting exhibition,
courses and training courses of drawing and painting / Ausstellung von Gemâlden, Kurse und Praktica von
Gemâlde Zeichnen.
Arts de la Maison
Interior design / Dekoration
Le Magasin
Dominique Malachane
8 rue Marcel Fabrigoule
30400 Villeneuve lez Avignon
Tél. 04 90 87 19 59
domalach@orange.fr
Dépot-vente, décoration, petit mobilier,
curiosités / Consignment shop, furniture,
decoration, curiosités / Depot-Verkauf, Moebel,
Dekorationen, Raritaeten.
Peel Décoration
Eric Laurent
6 place Jean Jaurès
30400 Villeneuve lez Avignon
Tél. 04 90 38 45 16
peel_villeneuve@orange.fr
Décoration, antiquités / Decorative objets and
antiquities / Dekorationen und Antiquitätengeschäft.
74
75
Commerces et services
/ Shops / Geschäfte
ALIMENTATION
Pâtisserie Marcellin - Virginie et Didier Marcellin
18 rue de la République 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 88 13 57
virdier@yahoo.fr - www.patisserie-marcellin.com
Boulangerie-pâtisserie, chocolatier, confiseur et glacier / Bread and cake shop, chocolate, confectioner and
ice cream maker / Bäckerei und Konditorei, Schokoladenhersteller, Eishersteller.
GARAGE
Régal Matin - Nathalie Valery
Garage Chanchou
Tél. 06 27 83 14 93 - www.regalmatin.fr - contact@regalmatin.fr
Livraison de petits-déjeuners pour particuliers et entreprises, d’Aramon à Avignon. Tous les jours
(sauf mercredi), week-end et jours fériés, à partir de 7h30 / Delivery of breakfasts for private individuals
and companies, from Aramon to Avignon. Every day (except on Wednesday), week end and bank holidays from
7:30 am / Lieferung von Frühstücken für Privatpersonen und Gesellschaften von Aramon bis Avignon. Jeden Tag
(ausser Mittwoch), Week end und Feiertage ab 7.30 Uhr.
15 boulevard Frédéric Mistral
30400 Villeneuve lez Avignon
Tél. 04 90 25 44 54 - fax 04 90 25 66 12
Fermé le WE / Closed on WE / WE gechlossen.
LAVERIE
Le Garde Manger - Vincent Roméas
La Lavandière
52 rue Sous le Vallat 30131 Pujaut - Tél. / fax 04 90 92 00 85
www.legardemanger.net - contact@legardemanger.net
Traiteur, plats à emporter, épicerie, viandes, fromages / Caterer, dishes to be taken, grocer’s shop, meats,
3 rue Camp de Bataille
30400 Villeneuve lez Avignon
Tél. 06 33 87 59 96
Laverie, dépôt pressing, repassage / Laundromat,
cheeses / Feinkostgeschäft, fortzubringenden Gerichten, Lebensmittelgeschäft, Fleisch, Käsen.
COIFFURE ET MODE
steam pressing, sharpening / Waschsalon, Reinigung,
Bügelwäsche.
Muriel Montemarco Coiffure
PHARMACIE / OPTIQUE
Centre Commercial La Mirandole - Rue du Lieutenant Rouvière 30400 Villeneuve lez Avignon
Tél. 04 90 25 55 58
Coiffure mixte, spécialiste chignon / Mixed hairstyle, specialist bun / Gemischter Frisôr-Salon, spezialitât
Pharmacie Principale Lautier - Anne-Laure et Florian Lautier
Hochsteckfrisuren.
Safran Mille Soleils - Corinne Machado Ernst
10 rue Marcel Fabrigoule 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 25 70 56 - boutiquesafran@live.fr
Dépôt-vente vêtements et accessoires femmes grandes marques / Famous brands store house-sale clothes and
accessories for women / Depot-Verkauf, Frauenkleidung und Accessoires grosser Marken.
FLEURISTES
19 rue de la République 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 25 46 15 - fax 04 90 25 24 77
pharmacielautier@orange.fr
Pharmacie / Pharmacy / Apotheke.
JFB Optique / Jean-François Berthier
7 place Saint Marc 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 32 70 22 84 - fax 04 32 70 22 83
jfb.optique@gmail.com
Optique et solaires / Glasses and sunglasses / Optische Gläser und Sonnenbrille
L’Agapanthe
PRESSE
Centre historique - 9 rue Marcel Fabrigoule 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél./ fax 04 90 25 19 59
keeling-walden.marilyn@9business.fr
Paiement à distance / English, nederlands and deutsch speaking / Wir sprechen Englisch, Holländisch und
Maison de la presse - Librairie papeterie Joubert Service
Deutsch.
13 rue de la République 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 25 44 73 - fax 04 90 25 85 19
Fax, reliure de documents, librairie, papeterie / Fax service, document binding services / Faxdienst, Buch- und
Dokumenteinbände.
Sophie Donnat
• Rue Lieutenant Vincent Rouvière Centre commercial La Mirandole 30400 Villeneuve lez Avignon
Tél. 04 90 25 09 58
76
• 11 ter avenue Frédéric Mistral
30650 Rochefort-du-Gard
Tél. 04 90 95 08 26
sophie.donnat@wanadoo.fr
www.sophiedonnat.fr
Show-room mariage. Livraisons, paiement en
ligne / Delivery service / Lieferungs-Service.
Tabac-Presse des Garrigues - Sylvie Di Pasquale
10 avenue de Rheinbach - Carrefour des Maréchaux 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 25 95 18
www.tabacpressedesgarrigues.com
Librairie, papeterie, loto, PMU / bookshop / Buchhandlung.
77
Agences immobilières, Banque
Estate agencies, Bank / Immobilienmakler, Bank
Villeneuve lez Avignon
Foncia Andaon
Tony Cautela
1 place Victor Basch - Tél. 04 90 26 09 00 - fax 04 90 26 01 33
andaon.villeneuve@fonciafrance.fr - www.foncia.com
Transactions, locations / Transactions, rents / Geschäft, Mieten.
Village Immobilier
Caroline Jourdan
3 rue de la Foire - Tél. 04 90 25 04 36 - fax 04 90 25 28 47
agence@village-immobilier.fr - www.village-immobilier.fr
Transactions / Geschäft.
Guy Hoquet l’Immobilier
Sébastien Petit
25 rue de la République - Tél. 04 90 15 46 01 - fax 04 90 15 46 02
villesavignon@guyhoquet.com - www.guyhoquet-immobilier-villeneuve-les-avignon.com
Transactions, locations, gestions immobilières, estimations gratuites / Transactions, rents / Geschäft, Mieten.
Banque Chaix
5 place Jean Jaurès - Tél. 04 32 70 73 00 - fax 04 90 26 03 61 - villeneuve@banque-chaix.fr
Locations de salles /Reception room hire / Saalvermietung
Castel Spectacles & Événements / Philippe Cabassud
La Grande Meynargue - Route de Sauveterre 30400 Villeneuve lez Avignon
Tél. 04 90 25 74 08 - fax 09 59 38 24 51 - www.lecastel.biz - lecastel@lecastel.biz
2 salles Salle Baroque (140 m2) : 100 pers. repas, 200 pers. cocktail ; Salle Provence (300 m2) : 200 pers.
repas, 300 pers. cocktail. Parc et jardins : 600 pers. cocktail. Patio : 100 pers. repas, 200 pers.
cocktail / Séminaires, réceptions, mariages, restauration, animation, piste de danse, spectacles.
2 rooms from 100 to 300 persons. Parc and gardens : till 600 persons. Patio : 100 to 200 persons. Seminaries,
reception rooms, restaurant, cabaret shows, dance floor / 2 Säale (100-300 Personen). Garten mit Schwimmbad
(100-600 Personen). Seminare, Empfang, mit Restaurant, Kabarettschau, Tanzfläche.
Domaine du Taleur / Nancy Maréchal
Ile de la Barthelasse 30150 Sauveterre - Tél./fax 04 90 26 02 78
www.locationavignonprovence.fr - maremail@aol.com
Maison du XVIIIe s., salle voûtée (160 m2, 200 pers.) et annexe (70 m2, 60 pers.). Parc arboré de 4,5
hectares (nbre de pers. illimité) et cour intérieure, possibilité de chapiteaux.
House of the 18th century, room with vaulted ceiling (160 m2, 200 people), with an annexed room (70 m2, 60 people).
4.5 ha park (unlimited public) with interior courtyard. Possibility of circus tents / Haus aus dem 18. Jh., gewölbter Saal (160 m2,
200 Personen) mit Nebenraum (70 m2, 60 Personen). Parkanlage von 4.5 ha und Innenhof. Möglichkeit Festzelt zu stellen.
78
Infos Pratiques
Usefull Informations / Nützliche Informationen
Transports /
Transportations / Transport
Bus urbains / City bus / Stadtbus
Agence commerciale TCRA
Avenue de Lattre de Tassigny 84000 Avignon
Tél. 04 32 74 18 32
Lundi au vendredi : 8h30-12h30 / 13h30-18h
www.tcra.fr - contact@tcra.fr
Ligne / Line / Linie 11
Villeneuve lez Avignon - Avignon Poste
Ligne / Line / Linie 10
Les Angles - Avignon Poste
Ligne / Line / Linie 19
Information et vente de tickets à l’Office
Grand Angles - Lycée Jean Vilar
de Tourisme / Ticketing at the Tourist Office /
Navette Villeneuve : Bellevue-Office de Tourisme Verkaufsstelle der Fahrkarten beim Tourismusbüro.
Gare routière / Coach station / Station Busbahnhof
Lignes régionales et internationales / Regional and international lines / Regionalen und internationalen Linien.
5 avenue Monclar 84000 Avignon - Tél. 04 90 82 07 35 - fax 04 90 27 03 71
Lundi au samedi : 8h-19h30
SNCF / Railway / Eisenbahn
Billetterie à la gare de Villeneuve lez Avignon
Lundi au vendredi : 8h30-18h - Samedi :
9h-12h30 / 14h-17h20 - Fermée le dimanche
et jours fériés / Ticketing at Villeneuve lez Avignon
station. Monday to Friday: 8.30am - 6pm. Saturday:
9-12.30am / 2-5.20pm. Closed on Sundays and for
bank holidays / Fahrkartenschalter am Bahnhof von
Villeneuve lez Avignon. Montag bis Freitag : 8.30
Uhr - 18 Uhr. Samstag : 9 Uhr-12.30 Uhr / 14
Uhr-17.20 Uhr. Sonntag und Feiertag geschlossen.
Infos tarifs / Tarif information / Preisauskünfte
www.sncf.com / 0800 88 60 91 / (+33) 36 35
Autocariste
Coach company / Busunternehmen
Cars Bouisse
BP 60133 30401 Villeneuve lez Avignon cedex
Tél. 04 90 25 37 56 - fax 04 90 25 76 12
www.cars-bouisse.com
cars.bouisse@wanadoo.fr
Taxis Association Taxis Villeneuvois
Place Jean Jaurès - Tél. 04 90 25 88 88
79
Numéros utiles
Internet
Useful phone numbers / Nützliche rufnummern
Mairies / Town hall / Rathaus
Villeneuve lez Avignon - 30400
2 rue de la République - Tél. 04 90 27 49 49 - fax 04 90 25 88 03
www.villeneuvelezavignon.fr/ville
Les Angles - 30133
Avenue Jules Ferry - Tél. 04 90 15 10 50 - fax 04 90 25 84 41 - www.ville-les-angles.fr
Rochefort-du-Gard - 30650
1 rue du Grand Pont - Tél. 04 90 26 69 00 - fax 04 90 26 66 34 - www.ville-rochefortdugard.fr
Pujaut - 30131
Rue de la Mairie - Tél. 04 90 26 40 20 - fax 04 90 26 33 77 - www.mairiepujaut.fr
Cyber-Espace
Place Jean Jaurès 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 27 49 48
www.cyber-villeneuvelezavignon.com - contact@cyber-villeneuvelezavignon.com
Mardi :14h-18h - Mer., jeudi et vend. : 10h30-12h30 / 14h-18h - Samedi : 10h30-12h30 / 13h30-18h
Accès Internet, jeux, formations bureautique et multimédia / Internet, games, computer and multimedia
training courses / Internetanschluss, Spiele, Ausbildungskurse.
Messes / Masses / Messen
District paroissial de Villeneuve lez Avignon, Les Angles, Pujaut, Saze, Rochefort-du-Gard / Churches
municipality of Villeneuve lez Avignon, Les Angles, Pujaut, Saze, Rochefort-du-Gard / Pfarrbezirk von Villeneuve
lez Avignon, Les Angles, Pujaut, Saze, Rochefort-du-Gard.
Presbytère
21 rue de l’Hôpital 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 25 46 24
Horaires des messes disponibles à l’Office de Tourisme / Timetable available at the Tourist Office /
Die Zeitpläne für die Messen finden sie im Tourismusbüro.
Police Nationale
Police station / Polizeirevier
Commissariat
Rue du Bout de la Ville
30400 Villeneuve lez Avignon
Tél. 04 90 15 12 00
Police Municipale - Objets trouvés
Local Police - Orstpolizei / Ortspolizei - Fundbüro
Villeneuve lez Avignon 04 90 25 90 15
Les Angles 04 32 70 00 67
Rochefort-du-Gard 04 90 26 69 03
Pujaut 06 09 52 65 77
S.A.M.U Health Emergency / Notarzt 15
POLICE Polizei 17
POMPIERS Fire service / Feuerwehr 18
Appel d’urgence depuis portable
Emergency call from mobile / Notruf ab einem Mobiltelefon
112
Urgences Hôpital d’Avignon
Avignon emergency hospital / Krankenhaus
305 rue Raoul Follereau
84000 Avignon
Tél. 04 32 75 31 90
Météo France Weather / Wettervorhersage 3250
Renseignements téléphoniques
Directory Assistance Information / Telefonauskunft
Tél. 118 008, 118 712 …
80
La Poste
Villeneuve lez Avignon
Place Jean Jaurès - Tél. 04 32 70 72 80
Lundi au vendredi : 9h-12h / 14h-16h30.
Samedi : 9h-12h
Distributeur / Cash point / Geldautomat
Boulevard Pasteur
Tél. 04 90 15 14 90
Lundi au vendredi : 8h30-12h / 13h30-17h30
Samedi : 8h30-12h
Distributeur / Cash point / Geldautomat
Les Angles
Avenue Jules Ferry - Tél. 04 90 15 36 54
Lundi au vendredi : 9h-12h / 14h-17h
Samedi : 9h-12h
Distributeur / Cash point / Geldautomat
Rochefort-du-Gard
Avenue Fréderic Mistral - Tél. 04 90 15 66 40
Lundi au vendredi : 9h-12h / 14h-16h30
Samedi : 9h-12h
Distributeur / Cash point / Geldautomat
Pujaut
Place de la Poste - Tél. 04 90 26 39 20
Lundi au vendredi : 9h-11h30 / 13h30-16h30
Samedi : 9h-12h
81
Accès
Par la route
Autoroute A7 - sortie Avignon Nord ou Avignon Sud
Autoroute A9 - sortie Remoulins ou Roquemaure
Route nationale - N100 & N 7
Par le train
2 gares SNCF : Avignon centre ville
Gare TGV
Tél. 3635
Par bateau
Halte fluviale
Bollène
Tour Philippe le Bel
Pont St-Esprit
Renseignements
Orange
Office de Tourisme
Tél. 04 90 25 61 33
Uzès
Tavel
Par autocar
Villeneuve
Carpentras
Pont du Gard
Gare routière
lez Avignon
Rochefort-du-Gard
Tél. 04 90 82 07 35
Avignon
Les Angles
Gordes
Roussillon
Isle-sur-la-Sorgue
Saze
Apt
Le Rhôn
e
Remoulins
Par avion
Aéroports
Avignon Caumont
Tél. 04 90 81 51 51
www.avignon.aeroport.fr
Nîmes Arles Camargue
Tél. 04 66 70 49 49
www.nimes-aeroport.fr
Marseille-Provence
Tél. 04 42 14 14 14
www.marseille.aeroport.fr
Montpellier Méditerranée
Tél. 04 67 20 85 85
www.montpellier.aeroport.fr
Nîmes
a9
a54
Tarascon
Beaucaire
Arles
Montpellier
La Camargue
St Rémy
de Provence
Les Baux
Le Lubéron
Cavaillon
La
a7
du
r
an
ce
Pertuis
Les Alpilles
Salon
de Provence
Aigues Mortes
Fos sur Mer
Le Grau du Roi Saintes-Maries
Port Camargue
de la Mer
Mer Méditerranée
82
MARSEILLE
2012
V i lleneuve le z A v i gnon
Caroline Ozenne-Darbier . http://www.caroline-ozenne-darbier.com pour l’Office de Tourisme de Villeneuve. Crédits photos : N.Blayrac, Mairie de Villeneuve lez Avignon, J.Taub, CDT du Gard, Office de Tourisme de Tarascon, Culturespaces-Gromelle Grand Angle.
L E S A N G L E S - R O C H E F O R T- D U - G A R D - P U J A U T
TO U R I S M E
OFFICE DE TOURISME t t t
Place Charles David
30400 Villeneuve lez Avignon
France
Tél. +33 (0)4 90 25 61 33
Fax +33 (0)4 90 25 91 55
tourisme@villeneuvelezavignon.com
www.tourisme-villeneuvelezavignon.fr
La Provence Côté Languedoc