Guide touristique - Rochefort du Gard
Transcription
Guide touristique - Rochefort du Gard
V i lleneuve le z A v i gnon L E S A N G L E S - R O C H E F O R T- D U - G A R D - P U J A U T 2012 TO U R I S M E Guide touristique La Provence Côté Languedoc TO U R I S M E OFFICE DE TOURISME t t t Place Charles David 30400 Villeneuve lez Avignon France Tél. +33 (0)4 90 25 61 33 Fax +33 (0)4 90 25 91 55 tourisme@villeneuvelezavignon.com www.tourisme-villeneuvelezavignon.fr Villeneuve lez Avignon est jumelée avec : SAN-MINIATO GYTHIO RHEINBACH PENISCOLA L’Office de Tourisme est ouvert toute l’année du lundi au samedi. Il suffit de passer le pont… de 9h à 12h30 et de 14h à 18h (fermeture à 17h de novembre à fin février). En juillet : lundi au vendredi de 10h à 19h, samedi et dimanche 10h-13h et 14h30-19h. En août : tous les jours 9h-12h30 et 14h-18h. Fermé les 01/01, 01/05, 01/11, 11/11, 25/12. Face à Avignon, sur l’autre rive du Rhône,Villeneuve lez Avignon, Les Angles, Rochefort-du-Gard et Pujaut vous offrent le meilleur de leurs art et douceur de vivre. C’est ici le cadre idéal pour partir à la découverte de la Provence et du Languedoc, s’enivrer de patrimoine et de festivals, puis se reposer à l’ombre d’un olivier, bercé par le chant des cigales. Nous vous souhaitons un agréable séjour. The Tourist Office is all year round opened from Monday to Saturday. from 9am to 12:30 and 2pm to 6pm (Closed at 5pm from November to February). In July: Monday to Friday 10am - 7pm, Saturday & Sunday 10am - 1pm & 2:30pm - 7pm. In August: every day 9am - 12:30 & 2pm - 6pm Closed on 01/01, 01/05, 01/11, 11/11, 25/12. Das Tourismusbüro ist ganzjährig von Montag bis Samstag geöffnet. von 9 bis 12.30 Uhr und 14 bis 18 Uhr (Von November bis Ende Februar 17 Uhr geschlossen). Im Juli : von Montag bis Freitag : von 10 bis 19 Uhr, Samstag und Sonntag von 10 bis 13 Uhr und 14.30 bis 19 Uhr. Im August : täglich von 9 bis 12.30 Uhr und 14 bis 18 Uhr geöffnet. Geschlossen 01/01, 01/05, 01/11, 11/11, 25/12. Just cross the bridge... Across the Rhone from Avignon, the villages of Villeneuve lez Avignon, Les Angles, Rochefort-du-Gard and Pujaut reflect the best of local art and art de vivre.This is an ideal place from which to explore Provence and the Languedoc, discover history and festivals, and relax in the shade of an olive tree, listening to the cicadas singing. We hope you enjoy your stay. Es genügt, die Brücke zu überqueren... Gegenüber von Avignon, auf der anderen seite der Rhone,Villeneuve lez Avignon, Les Angles, Rochefort-du-Gard und Pujaut, bieten Ihnen die beste Art zu leben.Von hier aus ist es ideal die “Provence“ und “Languedoc“ zu entdecken. Auch sich an der Geschichte und den Festspielen zu berauschen. Sich unter einem Olivenbaum sich erholen und dem Gesang der Zikade lauschen. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt. Informations données à titre indicatif et susceptibles de modifications. 2 3 Monuments et sites Monuments and sites Historische Bauwerke und Gegenden 5 Monuments et sites monuments and sites / Historische Bauwerke und Gegenden 6 14 16 18 Villeneuve lez Avignon Les Angles Rochefort-du-Gard Pujaut 20 Comment visiter How to visit / Wie besichtigen 67 Campings et Centre d’hébergement Camp sites and Youth hostel / Campingplätze und Herberge 70 BONNES ADRESSES Places of interest / Gute Tips Marchés / Markets / Markt Caves / wineries / Weinkeller 75 Terroir, artisans et métiers d’art 71 72 Local products, artists and artisans / Künstler und Kunsthandwerker 31 nature, sports et loisirs Outdoor, sports and leisure activities / Natur, Sport und Freizeit 35 RESTAURANTS 43 Plan de villeneuve 75 interior design / Dekoration 76 78 49 hÔtels 53 Chambres d’hôtes Bed and breakfast / Zimmer und Frühstück 59 Locations saisonnières Commerces et services / Shops / Geschäfte Agences immobilières, Banque Estate agencies, Bank / Immoboliengeschäft, Bank lez avignon City map / Stadtplan Arts de la maison 78 Location de salles / Reception room hire / Saalvermietung 79 INFORMATIONS PRATIQUES Useful informations / Nützliche Informationen 82 Se rendre à Villeneuve how to get to Villeneuve / Anreiseplan Self-catering accomodation / Ferienwohnungen 4 5 Villeneuve lez Avignon Tour Philippe le Bel C’est dans la cité royale fondée par Philippe le Bel que papes et cardinaux ont construit leurs villégiatures pour échapper à l’effervescence d’Avignon. De leurs palais villeneuvois, cœur de la diplomatie européenne pendant un siècle, ils ont écrit les plus fastueuses pages de l’histoire de la Provence et du Languedoc. Comme au temps des papes, de nos jours,Villeneuve est toujours un lieu de résidence privilégié. Ses trésors artistiques éblouissants, avec six monuments d’exception ouverts au public, et son cadre préservé entre Rhône et collines, attirent et retiennent depuis longtemps les visiteurs du monde entier. Cette longue tradition d’accueil est fidèlement maintenue par tous les Villeneuvois qui vous réserveront le meilleur d’eux-mêmes. The Popes and Cardinals built their secondary residences in the town founded by King Philip the Fair in order to escape the bustle of Avignon. For a century these palaces were the center of European diplomacy and some of the richest pages of history of Provence and Languedoc were written here. Now, as in the time of the Popes,Villeneuve is a much sought after place to live. Protected by hills on one side and the Rhone on the other, the town’s outstanding monuments (six of them open to the public) and art collection are reasons why visitors from all over the world stay here. The people of Villeneuve have a long tradition of hospitality and extend it to you. In der königlichen von Philippe le Bel gegründeten Stadt haben Päpste und Kardinäle ihre Ferienorte gebaut um der Aufregung von Avignon zu entgehen. Sie haben die prunkvollsten Seiten der Geschichte der Provence und Languedoc geschrieben in ihren Palästen von Villeneuve, Herz der europäischen Diplomatie während eines Jahrhunderts. Wie in der Zeit der Päpste,Villeneuve ist immer ein bevorzugter Wohnort. Seine artistischen, aussergewöhnlichen Schätze, mit den sechs historischen Bauwerken, alle zu besichtigen, und der faszinierenden Umbebung, zieht seit langer Zeit die Besucher aus der ganzen Welt an und lädt sie ein zu bleiben. Diese seit langem gehegte Tradition des Willkommens, wird von den Bewohnern von Villeneuve gepflegt und siegeben ihr Bestes es Ihnen unvergesslich zu machen. 6 Donjon d’une forteresse édifiée au XIIIe s. par le roi de France, au débouché du fameux Pont d’Avignon, et premier franchissement du Rhône depuis la mer, la Tour du Pont avait une importance stratégique capitale car était l’une des entrées en royaume de France. De belles salles voûtées accueillent des expositions artistiques et le toit terrasse offre un panorama spectaculaire et unique sur le Palais des Papes et la Vallée du Rhône, des Dentelles de Montmirail jusqu’aux Alpilles. En 2013, un extraordinaire projet verra le jour au sommet de la Tour, avec la présentation d’une maquette numérique « en réalité augmentée » restituant le Pont d’Avignon dans sa globalité avec ses 22 arches, ainsi que son évolution au cours des siècles, tout comme celle de l’ensemble du paysage fluvial. This tower that faces Avignon across the river was built in the 13th and 14th centuries and controlled access to the Pont d’Avignon. From the top there is an oustanding view across the Palais des Papes and the Rhone valley. In 2013 the new digital ‘model’ (enhanced reality) recreating the famous Avignon Bridge complete with 22 arches spanning the river will be unveiled at the top of the Tour Philippe Le Bel; the display will also show the way the bridge and the river and surrounding area have changed over the centuries. Zitadelle am Rhoneufer, erbaut vom 13. bis 14. Jh. zur Überwachung der Brücke von Avignon. Herrliche Aussicht auf das Rhonetal. Ein extraordinäres Projekt, auf der Höhe vom Turm Philippe le Bel, wird 2013 ins Leben gerufen. Eine presentation numerique «die zurückgeholte Vergangenheit». Sie sehen die Brücke von Avignon in ihrer totalität mit ihren 22 Bögen, ihre Veränderungen im laufe der Jahrhunderte, genauso die Entwicklung der Rhone und ihre Umgebung. 01/02-30/04 et 01/10-31/10 : 14h-17h 02/05-30/09 : 10h30-12h30 / 14h30-18h30 (horaires susceptibles d’évoluer selon le programme des expositions) Fermé en novembre, décembre et janvier et le lundi. Closed in November, December and January and on Monday. Von November bis Januar sowie und Montag geschlossen. Fermé / Closed / Geschlossen : 01/05 Tél. 04 32 70 08 57 7 Fort Saint-André Abbaye Saint-André Cette forteresse fut érigée par les rois de France au XIVe s. Elle protégeait l’abbaye bénédictine et le Bourg Saint-André. Promenade sur le chemin de ronde et les tours jumelles, vue panoramique sur Villeneuve lez Avignon, Avignon, la Vallée du Rhône, le Mont Ventoux et les Alpilles.Visite de la chapelle romane Notre-Dame de Belvezet. L’abbaye Saint-André fut construite par les bénédictins au Xe s. auprès du tombeau de sainte Casarie (VIe s.). Son rayonnement fut considérable dans la région, où elle possédait, d’Uzès à Forcalquier, plus de deux cents prieurés. Après une période de déclin, elle est reconstruite aux XVIIe s. et XVIIIe s., sur les plans de l’architecte Pierre Mignard. En partie démolis après la Révolution, les bâtiments ouverts à la visite, classés Monuments Historiques, possèdent de grandes salles superbement voûtées. Visite du palais abbatial accompagnée par la propriétaire, réservée aux groupes (min. 10 personnes) sur réservation à l’abbaye ou à l’Office de Tourisme. This fortress was built by the Kings of France in the 14th century. It protected the benedictine abbey of Saint André and the village. From the twin towers there is a beautiful view of Villeneuve, Avignon, the Rhone valley, Mont Ventoux and the Alpilles. The romanesque chapel Notre-Dame de Belvezet is open for visits. Mittelalteriche Festung zur Grenzverteidigung von französischen Königen erbaut. Innerhalb der Anlage liegt eine im 10. Jh. erbaute Abtei und die Burg St. André. Herrliche Aussicht auf das Rhonetal und Avignon. Le matin toute l’année : 10h-13h 01/10-31/03 : 14h-17h 01/04-14/05 et 16/09-30/09 : 14h-17h30 15/05-15/09 : 14h-18h Clôture de la billetterie : 30 mn avant la fermeture du monument / Ticket sales end 30 minutes before closing / Kassenschluss 30 min. vor Schließung des Monuments. Fermé / Closed / Geschlossen 01/01, 01/05, 01/11, 11/11, 25/12 Tél. 04 90 25 45 35 - fax 04 90 26 09 43 www.fort-saint-andre.monuments-nationaux.fr The Abbey was founded in the 10th century by the Benedictines. It was built near the tomb of St Casarie (6th century). The Abbey influence over the area was spread between over 200 priories between Uzès and Forcalquier. After a period of decline it was rebuilt in the 17th century to plans drawn up by the architect Pierre Mignard. Partly destroyed after the Revolution, the buildings open to the public include magnificent vaulted rooms and are classed as an Historic Monument. The Abbey may only be visited guided by the owner (groups only, minimum 10 people). Reservations at the Tourist office. Die Abtei Saint-André, wurde im 10. Jh. von den Benediktinern, neben dem Grab der Heiligen Casarie (6. Jh.) erbaut.. Die Wirkung, der Abtei, war beträchtlich, in der Umgebung wo sie herrschte, von Uzès bis Forcalquier gab es mehr als hundert Konvents. Die Abtei drohte zu verfallen, und wurde im 17. und 18. Jh., vom dem Architekten Pierre Mignard, nach seinen Plänen wieder aufgebaut. Die Gebäude, die zu besichtigen sind, stehen unter Denkmalschutz. Einige von ihnen wurden während der Revolution beschädigt aber die großen Säle mit ihren grandiosen Decken – Wölbungen sind erhalten geblieben. Besichtigung für Gruppen (mind. 10 pers.), unter Begleitung der Besitzern. Reservierungen : Abtei und Tourismusbüro. Animaux admis (extérieur) Pets accepted / Tiere erlaubt Jardins de l’abbaye Saint-André Entre les bâtiments du XVIIe s. et les vestiges des églises romanes, s’étalent les parterres de rosiers de Chine, les oliviers centenaires et autres plantes méditerranéennes. Et, au détour d’un sentier longé de cyprès, une des plus belles vues sur la vallée du Rhône et le Palais des Papes. The old abbey garden with its 17th century buildings, Romanesque chapels, roses from China, centenarian olive trees and other Mediterranean plants is ranked amongst the finest gardens in France. From one of the cypress-lined paths gives an oustanding view of Avignon and the Rhone. Die Gärten von der Abtei Saint André, sind mit unter den hundert schönsten, eingetragenen Gärten Frankreichs. Von den eindrucksvollen Terrassen, die über dem Rhonetal herrschen, bietet sich eine einmalige Aussicht auf Avignon und seinem Papst Palast. Besichtigung der Gärten das ganze Jahr.. 01/10-31/03 : 10h-12h30 / 14h-17h 01/04-30/09 : 10h-12h30 / 14h-18h Fermé le lundi / Closed on Monday Am Montag geschlossen Tél. 06 71 42 16 90 - fax 04 90 25 55 95 www.abbaye-saint-andre.com Animaux admis (extérieur) / Pets accepted / Tiere erlaubt 8 9 Musée Pierre-de-Luxembourg Musée d’exception, installé dans un magnifique hôtel particulier aménagé au XVIIe s. dans l’ancien palais du cardinal Annibal de Ceccano, le musée abrite le chef-d’œuvre d’Enguerrand Quarton Le Couronnement de la Vierge (1453-54), la célèbre Vierge en Ivoire (XIVe s.) et présente un panorama de la peinture du XVIe au XVIIIe s. : Simon de Châlons, Nicolas Mignard, Philippe de Champaigne, Reynaud Levieux. The museum is housed in a superb 17th century mansion that was once a palace belonging to Cardinal Annibal de Ceccano. The museum is the home of Enguerrand Quarton’s masterpiece The Crowning of the Virgin (145354), a famous Ivory Virgin (14th c.) and a wide-ranging collection of painting from the 16th to 18th centuries including works by Simon de Châlons, Nicolas Mignard, Philippe de Champaigne and Reynaud Levieux. Religiöse Kunst : berühmte Madonna aus Elfenbein (14. Jh.), Die Marienkrönung von Enguerrand Quarton. Überblick über die Malerei des 16. Jh. bis 18. Jh. (Simon de Châlons, Nicolas Mignard, Philippe de Champaigne, Reynaud Levieux). 01/02-30/04 et 01/10-31/10 : 14h-17h 02/05-30/09 : 10h30-12h30 / 14h30-18h30 Chartreuse Pontificale du Val de Bénédiction Fermé en janvier et le lundi. Ce monastère était l’une des plus vastes maisons de l’ordre des chartreux en Europe avec son église, trois cloîtres, la chapelle des fresques peintes par Matteo Giovannetti, 24 cellules des pères et leurs jardins. Il fut fondé en 1356 par le pape Innocent VI dont le mausolée s’élève dans l’église. Actuellement, le Centre National des Ecritures du Spectacle développe ses projets autour de l’écriture dramatique avec des résidences d’auteurs et de compagnies et les « Rencontres d’Eté ». Closed in January and on Monday. Montag und im Januar geschlossen. Fermé / Closed / geschlossen 01/05, 01/11, 11/11, 25/12 This Carthusian monastery was founded in 1356 by the fifth of the Avignon Popes, Innocent VI. It was one of the biggest in Europe with a church, three cloisters, a chapel with frescoes painted by Matteo Giovannetti, 24 monk’s cells and gardens. Innocent VI’s mausoleum is in the church. The Chartreuse is now home of the National Centre for dramatic writing and is involved in the development of projects involving resident writers. Tél. 04 90 27 49 66 Eglise collégiale Notre-Dame et son cloître Edifiée au XIV s. par le cardinal Arnaud de Via, neveu du Pape Jean XXII, à côté de son palais, cette église, exemple typique de l’architecture gothique méridionale, abrite de nombreuses œuvres d’art ainsi que la copie de la célèbre Pietà de Villeneuve, dont l’original est au Musée du Louvre. e Built by Cardinal Arnaud de Via (nephew of Pope John XXII) in the14th century alongside his palace, this is a fine example of « southern gothic » architecture and houses many works of art including a copy of the famous Villeneuve Pietà which is displayed in the Louvre. Erbaut im 14. Jh. von Kardinal Arnaud de Via, dem Neffen von Papst Johannes XXII. Südfranzösische Gotik. Das im 14. Jh. vom fünften Papst Avignons, Innocent VI, gegründete Kartäuserkloster ist eines der grössten Häuser dieses Ordens in Europa mit einer Kirche, drei Kreuzgängen, einer Kapelle mit Fresken (Matteo Giovannetti), Gärten und vierzig Mönchszellen. 01/10-31/03 : 9h30-17h en semaine et 10h-17h le we 01/04-30/06 : 9h30-18h30 tous les jours 01/07-31/07 et 01/09-30/09 : 9h-18h30 tous les jours 01/08-31/08 : 9h-19h30 tous les jours Fermé / Closed / Geschlossen : 01/01, 01/05, 01/11, 11/11 et 25/12 01/02-30/04 et 01/10-31/10 : 14h-17h 02/05-30/09 : 10h30-12h30 / 14h30-18h30 Fermé en janvier et le lundi. Closed in January and on Monday. Montag und im Januar geschlossen. Fermé / Closed / Geschlossen 01/05, 01/11, 11/11, 25/12 Service Culture Cultural department / Kulturbüro Tél. 04 90 27 49 23 10 Tél. 04 90 15 24 24 - fax 04 90 25 76 21 www.chartreuse.org - accueil@chartreuse.org Mise à disposition de documents en braille et gros caractères A guide in Braille is available Beschreibung in Blindenschrift oder Grossbuchstaben zu erhalten. Restaurant en été, salon de thé le week-end en hiver, librairie-boutique. Restaurant in Summer, tearoom during week end in winter, book shop, shop. Restaurant im Sommer, im Winter an den Wochenenden Tee-Salon, Buchhandlung, Boutique. animaux admis (extérieur) Pets accepted / Tiere erlaubt. 11 Chapelle des Pénitents Gris Véritable trésor de l’architecture baroque, célèbre pour l’extraordinaire stéréotomie de ses voûtes, la chapelle témoigne également du rôle majeur des pénitents dans l’histoire sociale du Midi. Elle est édifiée dans la cour intérieure de l’ancien palais du cardinal de Déaux dont demeurent d’intéressants vestiges (visite sur demande auprès de l’Office de Tourisme). Built in the courtyard of the palace of Cardinal de Déaux, the chapel used by the Grey Penitents was enlarged in the 18th century and is a fine example of baroque art. It’s famous for the fine masonry of the stone vaults (visit on request at the Tourist office). Die barocke Kapelle der Grauen Beichtkinder ist für ihre außerordentlichen Gewölbe berühmt (Besichtigung auf Anfrage beim Tourismusbüro). Colline des Mourgues Les palais cardinalices Edifiés par les cardinaux de la cour pontificale avignonnaise, ils étaient de fastueuses résidences de plaisance, entourées de jardins. Abandonnés après le retour du pape à Rome, morcelés et transformés, ces quatorze palais marquent encore fortement la physionomie de la cité (fascicule disponible à l’Office de Tourisme). The cardinals built their luxurious palaces across the river from Avignon. Fourteen of them were built in Villeneuve. When the papacy returned to Rome they were abandoned and many of them were destroyed but using a leaflet provided by the Tourist office you can still see many of them as you stroll around the town. Die Kardinäle haben auf diesem Ufer der Rhone ihre Paläste bauen lassen. Nachdem die Päpste nach Rom zurückkehrten, sind die verlassenen Paläste umgebaut oder zerstört worden (Information beim Tourismusbüro). S’étendant sur plus de sept hectares, close de murs, boisée de différentes essences méditerranéennes, dont d’impressionnants pins courbés par le Mistral, elle est demeurée préservée au cœur de la ville. La colline des Mourgues est un lieu de promenade pour petits et grands, offrant des aires de sports, de jeux et de pique-nique, ainsi que des panneaux explicatifs sur ses vestiges historiques et points de vue. Avec ses magnifiques panoramas sur Villeneuve et Avignon, elle a toujours été un lieu de prédilection pour les peintres. Dans cette ancienne propriété religieuse subsistent les vestiges de la Petite Chartreuse, ermitage où vécut le Père Crouzet-Lacombe, dernier chartreux de Villeneuve après la Révolution. On peut encore voir sa tombe qu’il avait creusée dans le rocher. La chapelle Notre-Dame de Consolation, au point culminant, a été décorée de fresques de Albert Martin illustrant la fête traditionnelle villeneuvoise de la Saint-Marc, liée à la vigne et au vin. La colline possède un théâtre de verdure, lieu de nombreux spectacles et séances de cinéma en plein air. Entrées par la rue Montée de la Tour (Porte Paul de Laboulaye) et par la rue de Montolivet (derrière l’école). In the centre of Villeneuve, 7 ha of walled park with pines bent over by the Mistral is a favorite place for walkers and painters. Picnic spots, viewpoints with information panels and even a sports area make it popular. As well as views across Villeneuve and Avignon you can see the remains of the Petite Chartreuse and the tomb of the hermit Pierre Crouzet-Lacombe. The chapel of Notre-Dame de Consolation has frescoes by Albert Martin depicting the annual St Marc fair celebrating vine and wine. An outdoor theatre is the venue for open-air cinema events. Entrances by the Montolivet school or Rue Montée de la Tour. Im Stadtzentrum befindet sich ein schöner Park, von dem man einen wunderschönen Blick auf Villeneuve lez Avignon und Avignon hat. Zutritt neben der Schule Montolivet und Montée de la Tour Straße. Ouvert / Open / Geöffnet 01/11-31/03 : 8h-17h30 01/04-31/10 : 8h-19h30 12 13 Le monument Armand de Pontmartin Porte du Valadas : vestige de l’ancienne enceinte romane, refaite au XVIe s. / The Porte du Valadas (Valadas Gate) is a remain of the Roman wall and was rebuilt in the 16th century / Das Tor Süd-Ost, das Tor «Valadas», mit spuren aus den ehemaligen Nutzungen. Im romänischen Stil und restauriert im 16. Jh. Ecrivain et homme politique 1811-1890 / Monument to the writer and politician Armand de Pontmartin (1811-1890) / Schriftsteller und Politiker in den Jahren (1811-1890). Le Parc du Cosmos Avenue Charles de Gaulle 30133 Les Angles Tél. 04 90 25 66 82 - fax 04 90 26 00 65 www.parcducosmos.eu La table d’orientation Vue panoramique sur la plaine, les Alpilles, la Montagnette et le viaduc du TGV / Viewing table with a panoramic view of the Rhone plain, the Alpilles, the Montagnette and the new TGV bridge / Der Orientierungs-Punkt, mit Aussicht auf die Alpilles, die Montagnette und die Brücke vom TGV. Parc de découverte de notre univers le long d’un circuit tracé dans la garrigue et son planétarium. Uniquement en visite guidée. Tout public. Initiation à l’astronomie : système solaire, constellations, galaxies et exploration spatiale. Planétarium, ateliers pédagogiques pour groupes scolaires. Stages et anniversaires pour les 7-12 ans. Fermé le lundi. A theme park dedicated to the universe and outer space built in the heath-land surrounding a planetarium. Guided visits only, explanation of the solar system, constellations and galaxies. Courses and Birthsday parties for 7-12 age group. Group visits possible. Closed on Monday. Park zum entdecken des Universums, auf einem durch die Natur und dem Planetarium. Besichtigung nur mit Fuehrung. Jedes Publikum. Einfuehrung in die Astronomie : systeme Sonnenenergie, Sternbilder, Galaxien und Weltraum Erforschung. Planetarium, paedagogische Werkstaetten fuer Schulgruppen. Praktiken und Geburtstage fuer Kinder von 7-12 Jahren. Montags geschlossen. L’oratoire La Tour des Mascs Bâtie en 1291 sur ordre de Philippe le Bel, d’abord moulin à vent, elle sera transformée en prison dans laquelle on enfermait les sorciers (masco en provençal) / Built in 1291 by order of Philip the Fair, it was originaly a windmill. It was later turned into prison into for witches (masco in Provença), from which it gets its name / Der Maskenturm, erbaut durch Philippe le Bel im Jahre 1291, zuerst als Windmühle und dann umgebaut als Gefängnis für die Hexen, daher sein Name. Départ des circuits de visite A B Bagnols-sur-Cèze ue de 6 Ta ve l N580 N1 00 Bo Vic d ar A Sa int B ry e té e du N100 Mairie M on nté Construit en 1840 / The communal laundry pool was built in 1840 / Der Waschplatz aus dem Jahre 1840. Avignon Villeneuve lez Avignon La Poste Exup é Henri Fabre Mo Parc du Cosmos 1 ue 6 tor ro t Ru Oratoire et table d'orientation de e 14 Le lavoir Tours des Mascs Di de qu e bli Ruépu R la de style gothique du XV s., elle est aussi remarquable par sa haute tour, vestige des fortifications / The 15th century church dedicated to the Assumption has some remains of earlier fortifications / Die Kirche Notre-Dame de l’Assomption, aus dem 15. Jh. im gotischen Stil, mit seinem hohen Turm und den spuren des Festungswerkes. e Lavoir 00 L’église Notre-Dame de l’Assomption Église Aujourd’hui encore en activité lors des fêtes du village / The old communal village oven is still used during village celebrations / Der Gemeinschafts-Ofen, wird heute noch bei Stadtfesten benutzt. o g Hu Avenue Général Lecle rc Rey ean J ard lev Bou en Av ul ev ar d N1 The former city hall and its bell tower / Das ehemalige Rathaus mit seinem Glockenturm aus dem Jahre 1874. Le four banal un M Rocheford-du-Gard Nîmes, Pont du Gard e Av e de V Avenu erd 3 e Blindé 2 em e Division ur Ave nu e la re Ave nu ed ol ié 2 N100 Bellevue nue Paste Croix du Valadas L’ancienne mairie et son campanile 1874 Sentier des Plantes les Ferr y Av en Sentier des Peintres e Ju N580 The village of Les Angles is on a plateau that dominates the Rhone and looks out over Avignon. The proximity of Avignon and the TGV station contribute to the village’s dynamism. The old village looks over the Rhone valley and there are viewing tables explaining all you can see from Mont Ventoux to the Alpilles. Les Angles is the home to artists, sculptors and other crafstmen / Die Stadt Les Angles liegt auf einer Platteform über der Rhône und gegenüber Avignon. Diese Lage exeptionell erkärt seine dynamik, auch die nähe des TGV trägt dazu bei. Die Stadt in voller Entwicklung, bietet seinen Bewohnern und Besuchern reichhaltige Spuren der geschichtlichen Vergangenheit. Auch bietet Les Angles ein grosses Angebot an Agrikultur. Ein Orientierungsplan zeigt von wo sie eine einmalige übersicht über den Mont Ventoux und den Alpillen haben. Viele Artisten, Maler oder Skulpteur haben sich von diesem Aussichtspunk inspirieren lassen. Construit en 1951 en pierres sèches / The dry-stone oratory built in 1951 / Die Betkapelle aus dem Jahre 1951 und erbaut aus trockenen Steinen. Bd La ville de Les Angles est située sur un plateau qui domine le Rhône, en face d’Avignon. Cette localisation exceptionnelle explique son dynamisme, renforcé par la présence toute proche du TGV. En pleine expansion et tournée vers l’avenir, elle offre à ses habitants et visiteurs tous les atouts d’une ville moderne empreinte de culture et d’histoire. Le vieux village domine une vaste plaine agricole. Une table d’orientation marque un point de vue admirable allant du Ventoux aux Alpilles. Nombreux sont les artistes qui se sont inspirés de ces lieux qui abritent, aujourd’hui encore, peintres, sculpteurs et artisans. Bou lev Les Angles La porte sud-est ed Bon bon nier uV ala da s 00 N1 N10 Hôtel Roques Le Petit Manoir 0 La Tonnelle La Strada Gelateria Notre-Dame Avignon 15 Rochefort-du-Gard La chapelle Saint-Joseph site as witnessed by the number of ex-votos on display. The building also includes a « whispering gallery ». Guided visits including the whispering gallery and the ex-votos available for groups on demand and for individual visitors on Saturday and Sunday at 3:30 from September to June and every day at 5pm in July and August / Ein hoher spiritueller Wallfahrtsart. Restauriert im 17. Jh. Geführte Besichtigung für Gruppen : die Kirche, der Saal des Ex voto, das Kloster und der Saal des Echos, nur auf Anfrage. Geführte Besichtigung für Einzelpersonen : von September bis Juni, Samstags und Sonntags um 15.30 h. Im Juli und August jeden tag um 17 h. D’une élégante sobriété, elle a été bâtie au XVIIIe s. / An elegant and simple 18th century chapel / Von einer eleganten Nüchternheit, sie wurde im 18. Jh. neu aufgebaut. L’église Saint-Bardulphe L’église paroissiale Saint-Bardulphe de style néo-gothique, érigée au XIXe s., surprend par son ordonnance et sa richesse ornementale / The parish church of St Bardulphe is neo-gothic and was built in the 19th century. It’s interior decoration is remarkable / Die Kirche St. Bardulphe aus dem 19. Jh. im Gotischen Stil, überrascht mit ihren reichhaltigen Ornamenten. Le Sanctuaire Notre-Dame de Grâce Rue de D. 976 1 ill Vie arr i Mo eB ffe Ven t Ru az e xd es ou sl e Gri Cr oi Allé e la de in Ch m Ch e Circuit découverte D. 1 1 e la Cala d eS s min Ai re 2 e g ra Croix de Saze Vers Villeneuve lez Avignon Les Angles 6 voir n de la r Fe D. 97 nté e ise de breu de l'A Ve rd u 3 4 l'E gl s 5 Place du Lavoir ir avo du L Rue l istra Place du 8 mai igna rgu e ise ic M é s ème 5 Lavoir XVIII s. de 4 Fontaine de l'Ange de 3 Ancienne Église Romane du Castelas XIIème s. Pont de S Rue des Valadas oir Lav du Rue Place du Comte Raymond VI Rue 2 Eglise Paroissialeème St Bardulphe XIX s. rand du G Aven ue Eg l er Fréd arch Rue 1 Vers ND de Grâce Vieux Chemin de Notre-Dame Rue Petite Calade ue Aven 1 Ancienne Chapelle St Joseph XVIIIème s. ue 16 Place de la République en Av Ancienne église romane du XIIe s., remaniée au XVIIe s. et entièrement restaurée, elle offre une nef voûtée en berceau et un chœur en cul de four. D’importants fragments de fresques laissent entrevoir la richesse et le raffinement du décor pictural originel / The romanesque church was built in 12th century and altered in the 17th century. It features a vaulted nave, a crib and choir stalls. Some fragment of frescoes are still visible showing the how rich and delicate the decoration was / Die ehemalige Römische Kirche aus dem 12. Jh., complett restauriert im 17. Jh. Das Hauptkirchenschiff hat einen Gewölbebogen, sehr sehenswert, in form einer Wiege und das Chorteil in form einer halben Kuppel. Die reichhaltig übriggebliebenen reste der Fresken lassen den Reichtum und die Schönheit der Kirche in ihrer Vergangenheit erahnen. D. D. 976 du M Le Castelas Vers Orange Montée du Vieux Moulin Avenue de Signargues 976 Rue oratory was built on the hill to celebrate his victories in the area. The monuments in the village not only reflect its history but the 19th century laundry pool, the Puits (well) Pousqueiras and the fountains are all reminders of what daily life was like. Rochefort-du-Gard’s history and its active wine trade is part of the attraction for those who come to live here / Nur wenig entfernt von dem « Anderen Rom », auf der Seite vom Gard, die antique Stadt « Roca Fortis », der harte Stein. Dessen historische Geschichte mit dem Orden der Charlemagne beginnt. Sie erbauten auf der Höhe eine Gebetskirche, um ihre Siege zu feiern. Ausser diesem historischem Bauwerk gibt es viele Zeugen und Reichtümer aus der Vergangenheit : der öffentliche Waschplatz aus dem 14. Jh., der Brunnen von Pousqueiras, oder auch die Springbrunnen. Reich an historischer Vergangenheit, Rochefort du Gard begeistert auch seine Besucher mit seiner Lebensqualität. Die Kultur, die Weinfelder und sein historischer Reichtum sind die stärken dieser jungen und dynamischen Stadt. Ouvert toute l’année du lundi au samedi 9h-11h/14h-17h ; Dimanche 14h30-17h15 Tél. 04 90 31 72 01 www.ndg30.fr - accueil@ndg30.fr Che À quelques pas de l’ « Autre Rome », côté Gard, l’antique Roca Fortis « la roche fortifiée » entre dans l’histoire avec l’ordre de Charlemagne de construire un oratoire, sur sa colline, célébrant ses victoires régionales. En plus de ses monuments incontournables dans l’histoire du village, c’est tout un patrimoine qui témoigne de la vie quotidienne d’antan : le lavoir du XIXe s., le puits de Pousqueiras, les fontaines. Riche en histoire, Rochefort-du-Gard séduira aussi le visiteur par la qualité de son cadre de vie préservé et par sa vitalité. La culture de la vigne et le patrimoine sont les piliers de cette ville jeune et dynamique / Rochefort-du-Gard is first mentioned in the reign of Charlemagne when an Haut-lieu spirituel depuis le VIIIe siècle. Prieuré bénédictin restauré au XVIIe s., le sanctuaire est un lieu de pèlerinage comme en témoignent ses nombreux ex voto.Visite guidée de l’église, de la salle des ex voto, du monastère et de la salle de l’écho sur demande pour les groupes. Pour les individuels : samedi et dimanche à 15h30 de septembre à juin, tous les jours à 17h en juillet et août / A shrine since the 8th century, this Benedictine priory was restored in the 17th century. It’s still an important pilgrimage 7 8 D. 2 em in de sA ma nd ier s 17 Pujaut La chapelle Saint-Vérédème Ancien prieuré (Xe s.) de l’abbaye Saint-André de Villeneuve. Former priory (10th c.) dependant on the Abbey Saint-André at Villeneuve. Die Kapelle Saint-Vérédème aus dem 10. Jh., ehemaliges Gebetshaus der Abtei Saint-André. L’église paroissiale Saint-Jacques Bâtie au XIVe s. par le cardinal Bertrand. Parish church of St Jacques built in the 14th c. by Cardinal Bertrand. Die Kirche Saint-Jacques aus dem 14. Jh., gebaut duch den Kardinal Bertrand. Les fontaines La fontaine Vieille, la fontaine du Ménage, la fontaine des Quatre Tuyaux et le lavoir. The Vieille Fountain, the Ménage Fountain, The Quatre Tuyaux Fountain and the communal laundry pool. Die Springbrunnen und der Waschplatz. Pujaut est un charmant village bâti à flanc de colline, autrefois protégé par son château détruit lors de la Croisade des Albigeois. Au pied du village s’étend une vaste plaine agricole, ancien étang asséché entre 1585 et 1611 au prix d’un travail colossal. Les riches terres ainsi gagnées sont partagées entre les villageois, leur seigneur qui est le roi de France, l’ingénieur qui dirigea les travaux et les chartreux de Villeneuve qui financèrent l’entreprise. Ceux-ci fondent les fermes fortifiées de Saint-Hugues, Saint-Anthelme et Saint-Bruno. Ce caractère agricole marque encore fortement le bourg, ses maisons traditionnelles et sa qualité de vie. La statue de la Vierge et le moulin Dominant le village et la plaine, ils offrent un beau panorama. Statue of the Virgin and the old windmill overlooking the village, excellent views. Die Skulpture der Madonna und die Mühle, von wo Sie ein schönes Panorama über die Stadt haben. D.177 vers Roquemaure Route de Tavel f t Neu e de l re ne l Ch.de Loriau Ch .d D.242 Ch. de Mo Route d'Avignon anièr Ma s as t erre l os Cl C aC e aG es .d 7 7 D.6 C . du uile Fou r des Vana as ard ang l'Et de ine ang l'Et oub R e .d e la Ch h. d Ch àH oud'h de es sB ute Ro s rotte sG h. de C Mo u lin h . de de B ute Ch. d u ui l Ro iè eb an aC on ati i 'Av l de Ch vers Les Angles el ed Ru ion viat d'A . de Chapelle St Vérédème Rue re Ch Lavoir 2 le ail mp Ca Eglise Aérodrome Ch.de l a Ch .de Cam phio Ch. des Te rre s du Roi . du Le moulin à vent ues Dr Ch parking Hug vet Route de Sau e St. D.6 4 ss Ch.d d h. e la Carnasse mp asca Ch. de R oc e a o n la ign e eV d . d Ch ran G C es Clair efontaine lain e Tr Ch. de es P u Pon Ch.d .d Ch Pujaut ist eine charmante Stadt, gebaut an einer Erhöhung und geschützt durch sein schlöss während der expedition Militäre religiöse. Sie finden grosse Anbaufelder, ehemalige Teiche aus den Jahren 1585 und 1611, die mit einem enormen Arbeitsaufwand getrocknet wurden. Die reichhaltige Erde wurde zwischen den Bewohnern und dem König von Frankreich geteilt. Der Ingenieur der die Arbeiten geleitet hat und die Religiösen von der Chartreuse in Villeneuve lez Avignon haben die Arbeiten finanziert, auch die geschützten Bauernhöfe von Saint-Hugues, Saint-Anthelme und Saint-Bruno. Der karakter Agrikol zeichnet immer noch die Stadt aus, sowie die traditionellen Häuser und seine qualität zu Leben. vers Roquemaure Ch.d Pujaut is a charming village built on the side of a hill that was protected by a castel destroyed during the Albigensian Crusade in the 13th century. The village dominates an agricultural plain which was once a lake that was drained between 1585 and 1611, leaving fertile land to be divided between the villagers and their lord who was the King of France. The drainage was financed and organized by the monks from the Chartreuse at Villeneuve who also built the fortified farms of St Hugues, St Anthelme and St Bruno. The village houses still reflect the important agricultural influence in the region. ur illon vers Villeneuve lez Avignon Restaurant Entre Vigne et Garrigue 18 19 Comment visiter Visites Guidées à thème et VISITES conférences Guided tours and conferences Geführte Ausflüge und Konferenzen How to visit - Wie besichtigen Une fois par mois environ, de septembre à juin, l’Office de Tourisme organise des visites à thème de Villeneuve ou des visites de sites et villages environnants, conduites par une guide conférencière. Ces visites s’adressent à des individuels et peuvent être également mises en place pour des groupes sur demande. Thèmes abordés : L’Abbaye Saint-André et ses jardins, Circuit des niches et statues, À la rencontre des poètes disparus,Villeneuve côté jardin, les Palais cardinalices, le vieux village des Angles, Pujaut, le Sanctuaire Notre-Dame de Grâce… Programme disponible à l’Office de Tourisme. L’Abbaye Saint-André et ses Jardins Visites organisées par l’Office de Tourisme Réservations : 04 90 25 61 33 Ouvert toute l’année Tél. 06 71 42 16 90 20 21 VISITES GUIDÉES POUR GROUPES GROUPS-GUIDED TOURS / GRUPPEN-GEFÜHRTE AUSFLÜGE UND BESICHTIGUNGEN Programme personnalisé avec une guide conférencière, toute l’année, en français ou en langues étrangères sur Villeneuve lez Avignon et sa région. Balades nocturnes Information : Service des Guides de l’Office de Tourisme. All year round visits can be arranged specifically for individual tourists or groups in French and other languages. Please ask at the Tourist Office for informations. Ganzjährlich. Persönliches Programm für Besichtigungen von Villeneuve und die Umgebung mit fremdsprachigen Stadtführerinnen. 14 et 27 juillet 10 et 17 août VISITES GUIDÉES DE LA VILLE Déambulation dans la cité avec animation théâtrale. GUIDED TOURS OF THE TOWN / GEFÜHRTER STADTRUNDGANG Le mardi matin et le jeudi après-midi en juillet et août : « Découverte de Villeneuve lez Avignon ». Information et rendez-vous à l’Office de Tourisme. Tuesday mornings and thursday afternoons in July and August. Details from the Tourist Office. Im Juli und August. Auskunft und Treffpunkt beim Tourismusbüro. VISITES NOCTURNES GUIDED EVENING STROLLS / DIE GEFÜHRTEN STADTRUNDGÄNGE AM ABEND Les Balades Nocturnes :14 et 27 juillet, 10 et 17 août : déambulation dans la cité avec animation théâtrale. In July and August relive medieval Villeneuve with evening guided tours complete with actors etc. Im Juli und August: Geführte Stadtrundgänge mit TheaterAnimationen. Le Fort, la nuit : le lundi et le mercredi en juillet et août : découverte à la nuit tombée du Fort Saint-André avec une guide conférencière. In July and August : every Monday and Wednesday, visit of the Fort Saint-André in the twilight. Im Juli und August, Montags und Mittwochs, geführte Besichtigung des Fort Saint André, in der kuriosität bevor es Nacht wird. Informations et inscriptions à l’Office de Tourisme. Informations from the Tourist Office. Auskunft und Treffpunkt beim Tourismusbüro. 22 Réservation (places limitées) à l’Office de Tourisme de Villeneuve lez Avignon : 04 90 25 61 33 Le Fort, la nuit Le lundi et le mercredi en juillet et août Découverte à la nuit tombée du Fort Saint-André. Office de Tourisme 30400 Villeneuve lez Avignon : 04 90 25 61 33 www.tourisme-villeneuvelezavignon.com 23 LA CARTE AVIGNON-VILLENEUVE PASSION Croisières / River cruises / Schiffsfahrt Halte fluviale / Pontoon / Flusshaltestelle Le ponton est situé au pied de la Tour Philippe le Bel : centre historique et commerces à 500 m. Equipé en eau et électricité. Réservé uniquement aux bateaux avec passagers, d’une longueur maximale de 50 m. Renseignements et réservation auprès de l’Office de Tourisme. Villeneuve lez Avignon has a pontoon access available to sailing boats ans cruisers under 50m located near the Tour Philippe le Bel. It has water and electricity points. For information please contact the Tourist Office. Délivrée gratuitement dans les musées et monuments de Villeneuve et d’Avignon, elle permet de découvrir le prestigieux patrimoine des deux villes à moindre coût. La première visite est à plein tarif, le tarif des suivantes est dégressif de - 20% à - 50% de réduction. Cette carte est valable 15 jours pour toute la famille (5 pers. max.), utilisable dans tous les lieux touristiques payants de Villeneuve et d’Avignon, ainsi que pour les excursions, croisières et visites guidées de l’Office de Tourisme. Auf der Rhone, neben dem Turm Philippe le Bel und gerade gegenüber Avignon befindet sich eine Flusshaltestelle. Sie ist mit Strom und Wasser ausgestattet. Nur Schiffe mit Passagieren sind erlaubt. Anmeldung und Reservierung bei dem Tourismusbüro. After paying the normal entry fee at the first place visited a free admission pass for Villeneuve and Avignon is available allowing you to enjoy all the other museums and monuments at reduced rates (20-50%). The card is valid for all the family (maximum 5 people) for a period of 15 days and can be used for all sites in Villeneuve and Avignon where there is an admission fee as well as for excursions, river trips and Tourist Office guided tours. Kostenlos beim Fremdenverkehrsamt, beim Bauten und Museen von Avignon und Villeneuve. Mit ihm können Sie das wertvolle Erbe von Avignon und Villeneuve kostengünstig entdecken. Die erste Besichtigung erfolgt zum vollem Preis, die folgenden Preise sind niedriger : von - 20% bis - 50% Ermässigung. Diese Karte gilt für alle familienmitglieder fünfzehn Tage (5 Personen maxim.); zu benutzen bei allen kostenpflichtigen Sehenswürdigkeitein von Avignon und Villeneuve und bei Ausflügen. Les Grands Bateaux de Provence La Saône et le Mireio - Allées de l’Oulle 84000 Avignon Tél. 04 90 85 62 25 - fax 04 90 85 61 14 www.mireio.net - contact@mireio.net Bateau promenade / Cruises / Spazierfahrt mit dem Schiff La Saône Promenade d’Avignon à Villeneuve lez Avignon (45 mn) / River cruise around Avignon / Bootsfahrt auf der Rhône um Avignon (1 Stunde). Bateau restaurant / Restaurant boat / Schiffs-Restaurant Mireio Toute l’année, croisières déjeuner ou dîner / Year round, lunch or dinner river cruises / Das ganze Jahr, Schiffsrestaurant mit Mittag oder Abendessen. Bateau de croisière / River cruise / Bootsfahrt Le Phénicien Rhône Croisière - 1 chemin du Rouquier 13800 Istres Tél. / fax : 04 42 41 19 14 www.rhone-croisiere.com Croisières de luxe sur le Rhône jusqu’à 18 passagers / Luxury Rhone cruises for up to 18 passengers / Luxuskreuzfahrt auf Rhône bis 18 Passagiere. 24 25 EXCURSIONS Villeneuve lez Avignon et ses environs Around Villeneuve lez Avignon / Um Villeneuve lez Avignon Villeneuve lez Avignon Découverte de Villeneuve lez Avignon à travers les lieux symbolisant son rang et sa place entre Royaume de France et Papauté au XIVe siècle. Discover the sights of Villeneuve lez Avignon which represent its position between the Kingdom of France and the Papal Court. Entdeckung von Villeneuve lez Avignon und seine Sehenswürdigkeiten. Matin / In the morning / Morgens Fort Saint-André, Jardins de l’Abbaye, Chartreuse, moulin à huile. Après-midi / In the afternoon / Nachmittags Musée Pierre-de-Luxembourg, Collégiale et son cloître, Tour Philippe le Bel. Avignon et Villeneuve lez Avignon Matin / In the morning / Morgens Visite d’Avignon, le Palais des Papes et le Pont Saint-Bénezet. Possibilité de croisière-déjeuner entre Avignon et Villeneuve. Tour of Avignon, the Palais des Papes and the Pont Saint Bénezet. Possibility of cruise with lunch on the Rhône from Avignon to Villeneuve. Stadtbesichtigung von Avignon, der Papstpalast, die Brücke Saint Bénezet. Möglichkeit Überquerung der Rhône von Avignon nach Villeneuve mit dem Restaurantschiff. Après-midi / In the afternoon / Nachmittags Visite de Villeneuve lez Avignon, la Chartreuse et le moulin à huile, Fort Saint-André, Jardins de l’Abbaye. City tour of Villeneuve lez Avignon. Stadtbesichtigung von Villeneuve lez Avignon. Week-end Villeneuve lez Avignon / Les Angles / Rochefort-du-Gard / Pujaut Vendredi : Accueil à l’Office de Tourisme de Villeneuve. Remise de votre carnet de séjour et installation à l’hôtel. Découverte de Villeneuve depuis la Tour Philippe le Bel, le Fort et les Jardins de l’Abbaye Saint-André. Dîner au restaurant ou à l’hôtel. Nuit à l’hôtel. Samedi matin : brocante de Villeneuve lez Avignon, place Charles David.Visite du vieux village des Angles : table d’orientation, église Notre-Dame de l’Assomption, Tour des Mascs. Déjeuner. Après midi : vieux village de Rochefort-du-Gard et visite du sanctuaire Notre-Dame de Grâce. Visite de caves et dégustation des fameux vins de Lirac et Tavel. Retour à Villeneuve par Pujaut et visite du vieux village. Dîner spectacle au Castel Spectacles & Evènements. Nuit à l’hôtel. Dimanche matin : Chartreuse du Val de Bénédiction et son Moulin à huile. Déjeuner puis Collégiale Notre-Dame et musée Pierre-de-Luxembourg. 26 Friday: Reception at the Tourist Office and at your hotel. Tour of Villeneuve from the Tour Philippe le Bel, to the Fort Saint-André and the Abbey gardens. Dinner in the hotel or in a restaurant. Overnight at your hotel. Saturday morning: visit the bric-a-brac fair in Villeneuve, place Charles David. Tour of the old village of Les Angles (viewing table, church, Tour des Mascs). Lunch. Afternoon : the village of Rochefort-du-Gard and the sanctuary NotreDame de Grâce. Tour of the famous vineyards of Lirac and Tavel with wine tasting. Back to Villeneuve via Pujaut and tour of the old village. Dinner with show at the Castel. Overnight at your hotel. Sunday morning: tour of Chartreuse du Val de Bénédiction and its oil mill. Lunch. Collegiate church and Pierre-de-Luxembourg museum. Freitags : Empfang im Tourismusbüro in Villeneuve lez Avignon. Besichtigung des Turm Philippe le Bel, Fort Saint-André und Gärten von abtei Saint-André. Abendessen im Hotel oder in einem Restaurant. Übernachtung im Hotel. Samstags morgens : Besuch des Antik-Trödelmarkt von Villeneuve, Platz Charles David. Entdeckung der Altstadt von Les Angles : der Orientierungs-Punkt, die Kirche, der Maskenturm. Mittagessen. Nachmittags : Besuch von Rochefort-du-Gard und Heiligtum Notre-Dame de Grâce. Entdeckung der berühmten Weinanbaugebiete um Villeneuve : Lirac und Tavel, mit Weinprobe. Zurück nach Villeneuve über Pujaut mit Besichtigung der Altstadt. Abendessen mit Kabarettschau und Tanz in Castel Féeries. Sonntag morgens : des Kartäuserklosters und der Ölmühle. Mittagessen. Kirche Notre-Dame und Museum Pierre-de-Luxembourg. Trésors du Gard / treasures of Gard / Schätze von Gard Pont du Gard Le plus haut aqueduc construit par les Romains en seulement 5 ans. Venez admirer ce chef d’œuvre à l’esthétique fascinante, comprendre cette prouesse technique d’une incroyable modernité et découvrir tous ses secrets. Inscrit au Patrimoine de l’Humanité par l’UNESCO. Musée, espace enfants, parcours en plein air, plages d’été, restaurant, café, boutiques. The highest aqueduct in the Roman world took only 5 years to build.Visit fascinating masterpiece of engineering to understand the amazing technical prowess that it represents. A UNESCO World Heritage site, the complex includes museums, restaurants and gift shops as well as exhibition areas and river beaches. Es ist das höchste von den Römern errichtete Aquädukt, das in nur 5 Jahren erbaut wurde. Besuchen Sie uns und bestaunen Sie dieses Meisterwerk der Baukunst, tauchen Sie ein in seine faszinierende Asthetik, bewundern Sie diese technische Spitzenleistung, die eine unglaubliche Modernität ausstrahlt, und machen Sie sich auf den Weg, alle ihre Geheimnisse zu erkunden. Eingetragen bei der UNESCO unter Weltkulturerbe. Museum, Kinderwelt, Freiluftparcours, Sonne, Strand und mehr, Restaurant, Café, Boutiquen. Renseignements / Information / Auskunft : 0 820 903 330, www.pontdugard.fr. Uzès Duché, cathédrale Saint-Théodorit et Tour Fenestrelle, usine et musée Haribo. Ducal palace, St Théodorit cathedral and Tour Fenestrelle, Haribo candy factory and ist museum. Herzogturm, Kathedrale Saint-Théodorit und Turm Fenestrelle, Fabrik und Museum Haribo. 27 Nîmes Arènes, Maison Carrée, Tour Magne, Jardins de la Fontaine. Roman amphitheatre, Maison Carrée, the Jardins de la Fontaine park with roman remains including the Tour Magne. Arenen, Haus Carrée, Jardins de la Fontaine, Turm Magne. En remontant le long du Rhône / Rhone upstream / Der Rhone entlang Châteauneuf-du-Pape Le village, son château et ses vignobles classés / The village and the papal summer palace, its famous vineyards / Stadt und Weinberge. Orange Théâtre Antique (Chorégies), Arc de Triomphe / Roman theatre, roman triumphal arch / Antikes Theater, Triumphbogen. Pont-Saint-Esprit Porte des Gorges de l’Ardèche, le village classé de Aiguèze, la Chartreuse de Valbonne, les Gorges de la Cèze, les villages de Goudargues et de La Roque sur Cèze / Starting point for the Ardèche Gorges, historic village of Aiguèze, Chartreuse de Valbonne, Cèze valley gorges, Goudargues and La Roque sur Cèze / Ardèche-Tal, Aiguèze, Kartäuserklosters von Valbonne, Cèze-Tal, Goudargues und La Roque sur Cèze. Vers la Camargue / To Camargue / Zum Camargue Arles Arènes, théâtre antique, Alyscamps, église et cloître Saint-Trophime, Fondation Van Gogh, musées / Roman arena and theatre, the Alyscamps, St Trophime church and cloister,Van Gogh foundation, museums / Römische Amphitheater, Antike theater, die Alyscamps, die Kirche und das Kloster Saint-Trophime, die Ausstellung Van Gogh, Museen. Les Saintes-Maries de la Mer Église fortifiée, village, étang de Vaccarès, Parc Naturel de Camargue / Fortified church and village, Etang de Vaccarès wildlife reserve, Camargue Natural Park / die Stadt, der Teich von Vaccarès, der natur belassene Park. Saint-Gilles du Gard Abbatiale du XIIe s., musée / 12th c. abbatiale church, museum / die Kloster-Kirche vom 12. Jh., das Museum. Beaucaire Musée-château, port, abbaye troglodyte Saint-Roman / Castel-museum, river marina, trogladitic abbey of St Roman / Das Schloss mit Museum, der Anliegerhafen, Behausung der Höhlenbewohner. Bagnols-sur-Cèze Musée, vignobles de Chusclan et Laudun / Museum, vineyards of Chusclan and Laudun / Museum, Weinberge von Chusclan und Laudun. Les Alpilles et la Montagnette / Alpilles and Montagnette / Alpilles und Montagnette Saint-Rémy de Provence Cité romaine de Glanum, musées, maison natale de Nostradamus / Remains of the roman town of Glanum, museums, birthplace of Nostradamus / Römische Stadt von Glanum, Museen, Geburtshaus von Nostradamus. Les Baux de Provence Villeneuve lez Avignon visites d’été Village et château / Village and fortress / Stadt und das Schloss. Fontvieille Moulin d’Alphonse Daudet, abbaye de Montmajour / Daudet’s windmill, Montmajour Abbey / Mühle von Alphonse Daudet, Abtei von Montmajour. Tarascon Château du Roi René, maison de Tartarin, Cour Souleïado / King René’s fortress, Tartarin’s house and « Cour Souleïado » / Schloss von König René, Museum von Tartarin, « Cour Souleïado ». Boulbon Abbaye Saint-Michel de Frigolet / Abbey of St Michel de Frigolet / Abtei Saint-Michel de Frigolet. Barbentane Les mardis 10h La cité médiévale et la Chartreuse du Val de Bénédiction Les jeudis 16h Visite du Fort et des Jardins de l’Abbaye St-André Visite du Moulin à Huile de la Chartreuse avec dégustation en fin de parcours. Renseignements et inscriptions à l’Office de Tourisme 30400 Villeneuve lez Avignon : 04 90 25 61 33 www.tourisme-villeneuvelezavignon.com Château XVIIe s. / 17th c. chateau / Schloss 17. Jh. 28 29 Du Pays des Sorgues aux villages du Luberon / Sorgues valleys and Luberon area / Gegend der Sorgues und Dörfer des Luberon L’Isle sur la Sorgue Église baroque, hôtel Donadeï de Campredon, antiquaires / Baroque church, museum in the Donadeï de Campredon mansion, antiques market / Die Barocke Kirche, Haus von Donadeï von Campredon, Antikes. Nature, sports et loisirs Outdoor, Sports leisure activities Natur, Sport, Freizeit Fontaine de Vaucluse Gouffre, moulin Vallis Clausa, Cristallerie des Papes. Source, glass blowers, paper mill. Tropfsteinhöhle, die Mühle Vallis Clausa, das Kristall der Päpste. Gordes Village des Bories, abbaye de Sénanque. Village des Bories (dry stone houses), abbey of Sénanque. Die Stadt Bories, das Abtei von Senanque. Roussillon Village, Sentier des Ocres. Village, Ochre quarries and trail. Die Stadt, der wanderweg durch die ockersteinbrüche. Bonnieux, Lacoste, Ménerbes. Excursionnistes au départ de Villeneuve lez Avignon / Day tours leaving from Villeneuve lez Avignon / Ausflugsprogramm ab Villeneuve lez Avignon Provence Panorama 37 avenue Pierre Sémard 84000 Avignon Tél. 04 90 29 76 05 - 06 10 69 19 67 - fax 04 90 69 57 25 contact@provence-panorama.com - www.provence-panorama.com Excursions et transferts au départ de votre hôtel avec chauffeur accompagnateur bilingue (français/ anglais/espagnol/allemand). Tours réguliers ou privés, toute l’année, 7j/7j. Sightseeings and transfers from your hotel (with french/english/spanisch/german driver). Regular or private tours, all year round, 7/7. Tägliche private Touren mit französisch-englisch-spanisch und deutschsprechendem Fahrer, ab Villeneuve lez Avignon. Randonnées pédestres / Hiking / Wanderungen Circuits de balades et randonnées à découvrir à Villeneuve lez Avignon et ses environs. Document disponible à l’Office de Tourisme. Hiking trails around Villeneuve lez Avignon. Documentation from Tourist Office. Spaziergänge und Wanderwege um Villeneuve lez Avignon und seine Umgebung kennen zu lernen. Auskunft beim Tourismusbüro. Provence Réservation 33 rue de la Balance 84000 Avignon Tél. 04 90 14 70 00 - fax 04 90 14 70 08 contact@provence-reservation.com - www.provence-reservation.com Excursions régulières privatisées et location de voitures ou minibus avec chauffeur/guide (français/ anglais/espagnol/italien) au départ de votre hôtel, toute l’année. Regular private sightseeing tours by minibus, or rental car with English, Italian and Spanish speaking driver/guide from your hotel, all year round. Touren mit Minibus oder privatem Wagen und einem englisch-italien-oder spanischsprechenden Fahre. 30 31 Tennis / Tennis courts / Tennisplätze Aérodrome Avignon-Pujaut / Aerodrome / Flugplatz Tennis Club de Villeneuve lez Avignon (ASV Tennis) L’aérodrome de Pujaut est le plus grand terrain d’aviation de France avec ses 150 hectares et le second en terme de fréquentation. Aérodrome à usage restreint, il accueille les avions de servitude sur ses trois pistes dont deux de plus de 1000 m. Le terrain est la propriété de la commune de Pujaut. Les activités sur le site sont diverses : club et école de parachutisme et de chute libre, club de vol à voile, école de para moteur, club d’aéromodélisme. Complexe sportif de la Laune (6 courts éclairés) Chemin de la Grande Bastide 30400 Villeneuve lez Avignon Renseignements et réservations : Tél / fax : 04 90 25 73 92 tcvla@free.fr - www.tc-villeneuve-les-avignon.com Boulevard des Frères Reboul 30400 Villeneuve lez Avignon Tél. 04 90 25 43 59 - 06 13 80 14 04 bernard.vernhes@wanadoo.fr - www.club.fft.fr/tennis.club.avignon Pujaut aerodrome is the biggest in France. Activities included parachuting and free-fall, gliding, para-gliding school, model aircraft activities. Der Flugplatz von Pujaut ist das größte Flugfeld von Frankreich. Die Tätigkeiten auf der Gegend sind unterschiedlich : Klub und Schule von Fallschirmspringen und von freiem Sturz, Klub von Segelfliegen, Paragliding Flugschule, Klub Modellbau. Piscine / Swimming pool / Schwimmbad Route du Camp d’Aviation 30131 Pujaut Informations : Mairie de Pujaut - Tél. 04 90 26 40 20 Tennis Club d’Avignon Piscine intercommunale du canton de Villeneuve lez Avignon Piscine avec un bassin couvert, ouvert toute l’année selon planning (disponible à l’accueil) et un bassin extérieur ouvert de fin juin à fin août / Indoor swimming pool open all year round and outdoor swimming pool open from beginning June to end of August / Das Freibad ist vom Juni bis August geöffnet. Das Hallenbad ist das ganze Jahr geöffnet. Chemin Saint-Honoré 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 32 70 08 56 Complexe sportif de la Laune / Stadium / Stadion Terrains de football - piste d’athlétisme Chemin Saint-Honoré 30400 Villeneuve lez Avignon Service des Sports / Sport office / Sportbüro Tél. 04 32 70 24 33 h-blanc@villeneuvelezavignon.com Skate Park Accès libre de 9h30-21h30. Free access. Freier Zugang Chemin Saint-Honoré 30400 Villeneuve lez Avignon Boulodrome / Bowling pitch / Bouleplatz Face à la place Charles David (place du marché), accès libre. Provencal Boule game area, opposite place Charles David, free access. Provencales Kugelspiel, Gegenüber dem Platz Charles David, Freier Zugang. Pêche / Fishing / Fischen Praticable dans les contre-canaux de Villeneuve lez Avignon (notamment près de la tour Philippe le Bel) et route de Sauveterre. Renseignements à l’Office de Tourisme / Fishing sites : canals opposite Tour Philippe le Bel and road of Sauveterre. Information available at the Tourist Office / Fischereizone : Kanäle, am Turm Philippe le Bel und in Sauveterre. Auskunft beim Tourismusbüro. Equitation / Horseback riding / Pferdereiten Centre équestre du Lozet Chemin du Lozet 30400 Villeneuve lez Avignon Tél. 04 90 25 38 97 - 06 61 70 44 18 lozet@wanadoo.fr - www.centreequestrelozet.com 32 33 Castel Spectacles & Evènements La Grande Meynargue - Route de Sauveterre 30400 Villeneuve lez Avignon Tél. 04 90 25 74 08 - fax 09 59 38 24 51 lecastel@lecastel.biz - www.lecastel.biz De septembre à fin mai : Déjeuner-dansant Spectacle les mardi et jeudi, Dîner-dansant Spectacle les vendredi et samedi. Thé-dansant le dimanche de septembre à mai. Tous les vendredi de juin, juillet et août Dîner-dansant Spectacle au bord de la piscine-Espace Patio. Réservation préalable. Restaurants From September to the end of May : lunch with dancing and show on Tuesdays and Thursdays, Dinner with dancing and show on Fridays and Saturdays. Tea-danse on Sundays from September till May. June, July and August : dinner and show by the pool on Fridays. Reservation required. Von September bis ende Mai, Tanz-Spektakle mit Menü, jeden Dienstagund Donnerstag Mittag. Tanz-Spektakle mit Menü jeden Freitag-und Samstagabend. Tanz-Tee jeden Sonntag von September bis Mai. Jeden Fraitag im Juni, Juli und August Tanz-Spektakle mit Menü am rande des Schwimmbads. Um Reservierung ist gebeten. Virtual Racing Park Centre de simulation de sports mécaniques 21 avenue Jules Ferry 30133 Les Angles Tél. 06 42 47 25 13 contact@simuzoneavignon.fr www.virtualracingpark.fr Salle de simulation dédiée à la course automobile, sur réservation. Simulation dedicated to the motor racing, on reservation. Saal von Anstellerei von Autorennen, auf Reservierung. Cinéma / Cinema / Kino Utopia Manutention 4 rue des Escaliers Sainte-Anne 84000 Avignon Utopia République 5 rue Figuière 84000 Avignon Tél. 04 90 82 65 36 www.cinemas-utopia.org Films en version originale sous-titrée en français / original soundtrack subtitled films / Film in Originalsprache mit Untertitel. Programme à l’Office de Tourisme / Program available at the Tourist Office / Programm beim Tourismusbüro. Liste des associations sportives disponible à l’Office de Tourisme. List of all associations available at the Tourist Office. Liste der örtlichen Vereine beim Tourismusbüro verfügbar. 34 35 Restaurants Villeneuve lez Avignon - 30400 Le Prieuré Relais & Châteaux Alexandre Favier 7 place du Chapitre Tél. 04 90 15 90 15 www.leprieure.com Chef : Fabien Fage 60 couverts intérieur 60 couverts extérieur Cuisine gastronomique 1er menu midi 48 E 1er menu soir 68 E Closed on Sunday evenings, on Monday and Tuesday for lunch. Open every day in summer. La Magnaneraie Paul Campbell Fermé le dimanche soir, les lundi et mardi midis. En saison ouvert tous les jours. Table gourmande 1er menu midi 25 E 1er menu soir 33 E Closed on Saturday for lunch all year long, Wednesday and Sunday evenings from 01/01-30/04 and 01/11-30/12. La Table des Saveurs Patricia Rosellini Rue Francis Pouzol Tél. 04 32 61 12 74 www.latabledessaveurs.fr Chef : Stéphan Clémente 24 couverts intérieur 36 couverts extérieur 1er menu midi 23 E 1er menu soir 35 E Filet de rougets en croûte de tapenade sur lit de ratatouille, tuile de parmesan. Canon d’agneau rôti aux épices, compotée d’abricots et de pruneaux aux noix. Pyramide café et crème de whisky, glaçon café. Fermé le samedi midi toute l’année, le mercredi et le dimanche soir du 01/01-30/04 et 01/11-30/12. 58 rue de la République Tél. 04 90 15 24 23 www.chartreuse.org 80 couverts intérieur 150 couverts extérieur Cuisine traditionnelle revisitée, propositions végétariennes et bio 1er menu midi 17 E 1er menu soir 28 E Ouvert / Open / Geöffnet : 01/06-30/09. Assiettes végétariennes et bio ; propositions sans gluten ni laitages, pastilla au canard, tians, propositions au fromage de chèvre, miels et farine de châtaigne du Gard. (Festival) après-midi La Cuisine des Anges Alexandre Kalemba Fermeture / Closed / Geschlossen : 02/01-13/02 et 01/11-30/11. 37 rue Camp de Bataille Tél. 04 90 25 11 11 www.hostellerie-la-magnaneraie.com Chef : Laurent Cros 60 couverts intérieur (2 salles) 80 couverts extérieur P Patricia Ferren Truffe d’automne, petit toast à la croque au sel, jus goûteux aux coquillages, seiches snackées et soupions, condiments céleri - bourrache, mitonnée de rutabaga, racine de persil et autres légumes anciens, vrai jus. Geschlossen : Sonntags abends, Montag und Dienstag mittags, während der Saison jeden Tag geöffnet. P Les Jardins d’été de la Chartreuse 40 avenue du Général Leclerc Tél. 04 90 25 14 38 www.restaurantlacuisinedesanges.com Chef : Alexandre Kalemba 30 couverts intérieur 30 couverts extérieur 1er menu midi 16 E - 1er menu soir 28 E Pierre Grangeon Geschlossen : Samstags Mittags, Mittwochs und Sonntags Abends vom 01/01-30/04 und vom 01/11-30/12. Fermé samedi midi et lundi soir. Closed on Saturday for lunch and on Monday evening. 4 bis rue Camp de Bataille Tél. 04 90 26 05 05 www.la-livree.oxatis.com 40 couverts intérieur 40 couverts extérieur Cuisine traditionnelle et provençale Formule midi 16 E 1er menu soir 26 E Closed on Sunday evenings and Mondays. P Fermeture / Closed / Geschlossen : 29/01-24/02. Raviolis d’écrevisses au lard accompagné de sa sauce whisky ; magret de canard entier fourré au foie gras sauce aux cèpes ; émincé d’ananas frais au sirop de cactus et son sorbet citron/basilic. Am Samstag Mittag und Montagabend geschlossen. P Les Jardins de la Livrée Table gourmande Tartare de bœuf charolais, pied et paquets, carpaccio de tête de veau sauce ravigote, tajine, St Jacques, foie gras maison et desserts maison. Fermé dimanche soir et lundi. Geschlossen : Sonntags abends und Montags. (festival) Fermé / Closed / Geschlossen : 11/02-27/02 ; 27/10-08/11. Table gourmande Cuisse de pintade au foie gras en crépine avec ses pommes de terre de la ferme, chanterelles grises poêlées et son jus à la sauge, loup cuit à l’unilatéral avec sa compotée de choux aux lards et sa crème de sucrine. Aubergine Numa Sujol Fermé le dimanche midi / Closed on Sunday for lunch / Am Sonntagmittag geschlossen. Cuisine traditionnelle provençale 15 rue de la République Tél. 04 90 90 05 64 auberginevilleneuve@yahoo.fr 50 couverts intérieur 50 couverts extérieur Gâteau d’aubergine confit à l’agneau, burger maison, tartare de bœuf, plateau tapas. Ouvert tous les jours / Open every day / Täglisch geöffnet. Formule midi 14,50 E / 1er menu soir 24 E Fermeture / Closed / Geschlossen : 24/12-09/01. (mai-oct.) Les Cèdres Christophe Grimonet 39 avenue Pasteur Tél. 04 90 25 43 92 www.lescedres-hotel.fr Chef : Nadège Desgranges 55 couverts intérieur (2 salles) 55 couverts extérieur 1er menu midi et soir 28 E P 36 Table gourmande Daurade royale en croûte de sésame, émulsion à la pistache ; verrine de ricotta, caviar d’aubergines, tomate et tapenade ; suprême de pintade au caramel d’épices, sauce vin rouge ; mille feuilles fraise rhubarbe, mascarpone et framboise. Fermé le lundi midi sauf jours fériés / Closed on Mondays for lunch except during bank holidays / Montagmittag geschlossen (ausser Feiertage). Fermeture / Closed / Geschlossen : 24/10-01/04. La Salamandre Bernard Pesavento 13 place Jean Jaurès Tél. 04 90 90 94 62 www.lasalamandre-restaurant.com Chef : Julia Cavalier 30 couverts intérieur 50 couverts extérieur 1er menu midi 12 E - 1er menu soir 21 E Cuisine traditionnelle et provençale Brochettes de St Jacques au pastis, souris d’agneau braisée, risotto de la mer, fondue savoyarde. Ouvert tous les midis, les vendredis et samedis soirs en hiver, 7j/7j midi et soir du 01/06 au 30/09. Open every day for lunch and Friday and Saturday evenings, 7 days a week for lunch and dinner from 01/06 to 30/09, 7/7 days / Geöffnet jeden Mittag, im Winter jeden Freitag-und Samstagabend, 7/7 Mittags und Abends vom 01/06-30/09. 33 37 La Guinguette du Vieux Moulin Marc Ducharne 5 rue du Vieux Moulin Tél . 04 90 94 50 72 www.guinguettevieuxmoulin.com 120 couverts intérieur 200 couverts extérieur Cuisine traditionnelle et provençale Agneau à la rôtissoire, bourride de la mer. En saison ouvert 7j/7j. En hiver, fermé le lundi. Basta Cosi ! Ulrich Ducharne Open 7 days a week in season. In winter, closed on Monday. Formule à partir de 15 E Während der Saison geöffnet 7/7. Geschlossen im Winter jeden Montag. Mozzarelles fraiches, pâtes, antipasti, pizza. Fermeture / Closed / Geschlossen : 24-26/12, et 31/12/12-02/01/13 P P Christophe Garnier Cuisine italienne / Italian food / Italienische Nahrung Plat du jour 12 E 1er menu soir 18 E Fermé / Closed / Geschlossen : 01/11-30/11. AOC 7 Impasse du Pont Tél. 04 90 80 00 80 basta-cosi@orange.fr Chef : Francesco Pecoraro 60 couverts intérieur 80 couverts extérieur Cuisine traditionnelle 2 place Victor Basch Tél. 04 90 94 34 46 aoc-avignon@orange.fr Tartare de bœuf de l’Aubrac coupé au couteau, pressé de foie gras et poireaux, os à moëlle, Côte de bœuf de l’Aubrac. Chef : Nicolas Hérail 60 couverts intérieur 70 couverts extérieur Ouvert tous les jours / Open every day / Täglisch geöffnet. Fermé / Closed / Geschlossen : 25/12 et 01/01. Formule à partir de 13,50 E RestaurantTraiteur Saveurs d’Asie Chou & Maly 3 place Saint Marc Tél. 04 90 25 33 76 saveursdasie.chou-maly@bbox.fr 12 couverts intérieur 20 couverts extérieur Formule midi 13,50 E Formule soir 16,50 E Cuisine vietnamienne, chinoise et thaï / Asian food / Asiatische Nahrung Soupes, rouleaux de printemps, porc au caramel. Fermé le mardi en hiver, en saison ouvert 7j/7j. Closed on Tuesday in Winter, open 7 days a week during the high season. Am Dienstag geschlossen, während der Hochsaison täglich geöffnet. (haute saison) Castel Spectacles & Evénements Philippe Cabassud La Grande Meynargue Route de Sauveterre Tél. 04 90 25 74 08 www.lecastel.biz Chef : Jean-Luc Tacafred Repas et cocktails : 100 à 300 couverts intérieur 100 à 600 couverts extérieur 1er menu midi 20 € à 35 € 1er menu soir 45 € (cabaret, hors boissons) P Spécialisé dans la restauration de groupes Toute l’année : réceptions, mariages, séminaires. La piscine Espace Lounge : de mai à septembre, formule midi à 9.50€. Les vendredis et samedis soirs de novembre à fin avril : dîner-spectacle. At the swimming pool: May to September, lunch 9.50 €. Friday and Saturday evenings from November to April: dinner with show and dance. Mittags, Buffet am Pool : von mai bis september : 9.50 €. Vom November bis April Freitag- und Samstagabend : Diner mit Kabarettschau und Tanz. (haute saison) Saveurs d’ailleurs Specialties - Ausländische küche Villeneuve lez Avignon - 30400 Au Bouzouki Roula Duc Route de Roquemaure Tél. 04 90 25 06 64 Chef : Cosme Molina 50 couverts intérieur 60 couverts extérieur Restaurant grec / Greek / Griechisch 1er menu midi 15 E 1er menu soir 28 E Am Sonntagabend, Montag und Dienstagmittag geschlossen. P 38 Trois mezes différents : terre, mer et paradissios. Fermé le dimanche soir, le lundi et le mardi midi. Closed on Sunday evening, on Monday and on Tuesday for lunch. Fermeture / closed / geschlossen : Novembre / November. 39 Bilel M. Cherifa Pâtisserie / Salon de thé / Glacier Bakery, tea room, icecreamsaler / Konditorei, café, Eismann Spécialités tunisiennes / Tunisian specialities / Tunesische Nahrung 26 rue de la République Tél. 04 90 25 26 52 wassilahamda@aol.com 26 couverts intérieur 24 couverts extérieur Couscous, tajines. Fermé le dimanche toute l’année et le mercredi soir en hiver / Closed on Sunday all year long and on Wednesday evening in winter / Geschlossen der 1er menu midi 11E 1er menu soir 13 E Sonntag das ganze Jahr, und der Mittwoch Abend im Winter. Fermeture / Closed / Geschlossen : décembre / December / Dezember M’Elodie des Thés Elodie Delaroche « Chez Jo » Joseph Falanga Aïoli le mardi, moules-frites le jeudi, tartare le vendredi 1er menu midi et soir 14,50 E Täglischgeöffnet. Fermé le lundi et le mardi Closed on Mondays and Tuesdays Am Montag und Dienstag geschlossen. Plat du jour : 11 € Villeneuve lez Avignon - 30400 5 place Jean Jaurès Tél. 04 90 25 12 14 julialily@orange.fr 46 couverts intérieur 48 couverts extérieur Ouvert / Open / Geöffnet : 9h-19h30 toute l’année Tél. 04 90 32 85 72 www.melodiedesthes.com 30 couverts intérieur 20 couverts extérieur Brasseries / Restauration rapide Fast food Brasserie de l’Univers Pâtisserie, glaces, salades Espace Saint-Pons Place Saint-Pons Les 2 Y Yann et Yvan Mercier Patio intérieur pour soirées et manifestations diverses. Pâtisseries, glaces, petite restauration 4 place Jean Jaurès Tél. 04 90 25 45 06 8 couverts intérieur 20 couverts extérieur 1er plat midi : 10 € Ouvert en journée / Open all day long / Tagsüber geöffnet Fermé le lundi / Closed on Mondays / Am Montag geschlossen Ouvert tous les jours / Open every day / Fermeture : 15 jours en février et en novembre Closed : 15 days in February and November Geschlossen : 15 tage im Februar und im November (haute saison) Restaurants gratuit Pizza Maxime Maxime et Aurélie Pietrini La Mirandole Tél. 04 90 87 53 64 sarlmaxime@gmail.com 27 couverts intérieur 16 couverts extérieur De 5 à 8,40 E P Kiosque du Marché Place Charles David Tél. 06 20 35 70 91 Gilberte Catroppa Fermé le samedi midi et le dimanche. Pendant les vacances scolaires : ouverture de 17h à 21h30. Claude Lambert Sandwich, glaces, petite restauration Ouvert 7j/7j du 01/05-30/09, les jeudis et samedis matins du 01/10 au 30/04. 15 avenue Jules Ferry Tél. 04 90 26 04 04 www.restaurantlatonnelle.fr 80 couverts intérieur 80 couverts extérieur 1 menu midi et soir 21 E er Geschlossen : Jeden Samstag Mittag und Sonntags. Während den Schulferien geöffnet von 17h 21.30h. Täglich geöffnet 01/05-30/09, und Donnerstags und Samstags morgens von 01/10-30/04. 40 La Tonnelle Closed on Saturday for lunch and Sunday. During the school holidays: open from 5pm till 9.30pm. Open 7 days a week from 01/05-30/09 and on Thursday and Saturday mornings from 01/10-30/04. P Les Angles - 30133 Snack – Pizza Midi : sandwichs chauds et pizzas. Soir : pizzas sur place, à emporter et à livrer. Noël Testut Ouvert 7j/7j sauf le dimanche soir de décembre à fin mars / Closed on Sunday evenings from December to March included / Von Dezember bis März am Sonntagabend geschlossen. Fermé / Closed / Geschlossen : 20/02-10/03 P La Strada Table gourmande Fleur de courgettes aux écrevisses de Camargue, trilogie des viandes AOC de Provence, menus truffe et homard en saison. Spécialités italiennes et pizzas 1125 avenue de la 2e DB Tél. 04 90 25 14 14 lastrada.30@wanadoo.fr 80 couverts intérieur 100 couverts extérieur Anti pasti, grau grigliata di pesce, pizze primavera, cappello del pizzaïolo, pavé de thon grillé. Ouvert 7j/7j sauf le samedi midi en hiver. Formule midi 13,60 E - 1 menu soir 26 E Open 7 days a week except on Saturday for lunch er P in Winter. Täglich geöffnet, ausser am Samstagmittag im Winter. 41 Villeneuve lez Avignon Circuits piétons à Villeneuve lez Avignon WALKS IN VILLENEUVE LEZ AVIGNON / SPAZIERGANGE IN VILLENEUVE LEZ AVIGNON Office de Tourisme 9 Dans le centre historique, classé Secteur Sauvegardé, trois circuits permettent de découvrir l’histoire et le patrimoine de Villeneuve, cité cardinalice / Three walking tours of the classified historical centre to Arrêt de bus Camping Ile des Papes Sauveterre, Roquemaure, Châteauneuf-du-Pape, Orange 10 Parking discover the full heritage of Villeneuve, the Cardinals’ town / Im historische geschützten Sekteur, haben sie drei verschiedene Fusswege, um die reiche historische Vergangenheit der Kardinal - Stadt zu entdecken. Médiathèque 7 13 Tour Philippe le Bel 4 e ed Ru t live nto Mo 4 La Suite 1 Rue Place Fabr Charles David igou le 8 Montée de la Tour L'Atelier Cube Hôtel Colline des Mourgues e la M Rue d lon Cril Jardin Pompidou rs nt du se las 7 de la B he art 3 circuits Découverte de Villeneuve Découverte du patrimoine (35-45 min) Promenade dans l’Histoire (1h15-1h20) Ro ya um e t Po asto es C 7 Ile Pio 6 Ile 3 Savoye in d 11 Les Angles, Rochefort-du-Gard, Saze, Tavel, Pont du Gard Aramon de la Chemin m Che Pé ri Rue ie onna Ave nue Ga bri el 1 La Table des Saveurs 2 Les Jardins d'été de la Chartreuse 3 La Cuisine des Anges 4 Les Jardins de la Livrée 5 Aubergine 6 La Salamandre 7 La Guinguette du Vieux Moulin 8 AOC 9 Castel Spectacles et Événements 10 Au Bouzouki 11 Basta Cosi ! 12 Saveurs d'Asie 13 Bilel Billetterie 3 Circuits de balades et de randonnées Avenue Gab riel Péri Le Prieuré La Magnaneraie 3 Les Cèdres Plaine de l'Abbaye Av en ue Place Jean Jaurès 5 12 e nté Mo 6 is marked with colour-coded signs on the buildings making it an amusing game for adults and children to follow the trail / Jeder Fussweg ist zu finden durch die bunten Aufkleber Bordeaux, Orange und Blau in den Vitrinen der Geschäfte oder an den Hauserwänden : Ein Entdeckungspiel für die ganze Familie. 42 lle 2 au Collégiale Notre-Dame et son cloître de Rue Chaque circuit est repérable par des vignettes de couleur orange, bordeaux et bleue sur les vitrines des commerces et les façades des maisons : un jeu de piste ludique pour petits et grands / Each circuit 4 de G (1h30): the historical centre and the Abbey plain / « Der Verlauf der Rhône » (1h30) : historisches Zentrum und Ebene der Abtei. Moulin à Huile es Musée Pierre-de-Luxembourg Place de la Croix arl « Sur les traces du Rhône » (1h30) : centre historique, plaine de l’Abbaye / « Follow the Rhône » Avenue de Verdun oisil Ch Chapelle des Pénitents Gris is L t Philippe le Bel / « Spazienrgang durch die Geschichte » (1h15) : historischen Zentrum, die Colline des Mourgues und der Turm Philippe le Bel. Lou Fo r rre- du La Chartreuse du Val de Bénédiction e Pie des Chartreux Chemin « Promenade dans l’histoire » (1h15), centre historique, colline des Mourgues et Tour Philippe le Bel / « Walk through History » (1h15): the historical centre, the Colline des Mourgues and the Tour Allé Abbaye et ses jardins ublique la Rép « Heritage discovery » (35/45 minutes): around the historical monuments in the town centre / « Kennenlernen der Reichtümer » (35/45’) : im historischen Zentrum. Rue de l'Hôp ital Ru ed el aF oir e Camping et Complexe sportif "La Laune" Av enu ed eV erd un Fort Saint-André « Découverte du patrimoine » (35/45mn) : autour des monuments du centre historique / Po nt Da lad ier Sur les traces du Rhône (1h30-1h45) Avignon 43 Glacier ice cream / Eismann Les Angles - 30133 Gelateria Notre-Dame Centre Commercial Les Priades Tél. 04 32 74 26 85 Glaces artisanales italiennes / Italian artisanal Icecream / Hausgemachtes italienisches Eis Fermé / Closed / Geschlossen : 01/10-31/03. P Restaurant Pujaut - 30131 Entre Vigne et Garrigue Serge Chenet Mas Saint-Bruno Route de Saint-Bruno Tél. 04 90 95 20 29 www.vigne-et-garrigue.com 35 couverts intérieur 35 couverts extérieur 1er menu midi 29 E 1er menu soir 40 E P Cuisine gastronomique Soupe mousseuse de homard à la réglisse, soufflé au citron vert et caramel d’orange. Fermé le dimanche soir et le lundi de mai à sept., et les lundi et mardi d’octobre à avril. Closed on Sunday evening and on Monday from May to September, and on Monday and Tuesday from October till April. Geschlossen von Mai bis September : Sonntagsabend und Montag.Von Oktober bis April : Montag und Dienstag. Fermé / Closed / Geschlossen : Janvier / January / Januar et 02-10/09. Auberge de Tavel Corinne Brouillaud Voie Romaine 30126 Tavel Tél. 04 66 50 03 41 www.auberge-de-tavel.com 30 couverts intérieur (groupes : 60) 30 couverts extérieur 1 menu midi 19 E 1er menu soir 24 E Restaurants er Autres communes Alain List 20 rue du Portail Boquier 84000 Avignon Tél. 04 90 27 54 80 www.cloitre-saint-louis.com Chef : Pierre Onde 60 couverts intérieur (+100 salle privative) 40 couverts extérieur Petite carte / Plat du jour 16 E 1er menu soir 36 E P Fermé le mercredi et le jeudi midi. Closed on Wednesdays and on Thursdays for lunch. Fermé / Closed / Geschlossen : 15/02-15/03 et 15/11-25/11. Cuisine traditionnelle et provençale Mi-cuit de St Jacques, guacamole d’avocat au piment doux, charlotte d’agneau aux aubergines confites, pavé de thon aux épices, wok de pousses de soja. Fermé le samedi et le dimanche midi. Closed on Saturday and Sunday for lunch. Am Samstagmittag und Sonntagmittag geschlossen. Le Bercail Viviane Soucheyre 162 Chemin des Canotiers Ile de la Barthelasse - 84000 Avignon Tél. 04 90 82 20 22 restaurantlebercail@orange.fr 100 couverts intérieur 100 couverts extérieur Cuisine traditionnelle et provençale Civet de taureau, bourrides, noisettes d’agneau à la crème d’ail, pieds et paquets, petite friture, anchois et poivrons marinés. Fermeture / Closed / Geschlossen : 01/01-01/04. 1er menu midi 16 E 1er menu soir 25 E P 44 Râble de lapin farci aux prunes et purée de panais, tartelettes de tomates confites, escargots poêlés, crème de chèvre à l’ail, bavarois aux pêches et éclats de nougatine, pêches carmélisées. Am Mittwochs und am Donnerstagmittag geschlossen. Other cities / Neben villeneuve Le Saint-Louis Table gourmande (haute saison) 45 Autres établissements Other establishments / Andere Ausstellungen Villeneuve lez Avignon - 30400 Andiamo Pizza 83 avenue Pasteur - Tél. 04 90 25 38 69 Chez Lili 50 rue de la République - Tél. 04 90 32 58 85 Brasserie Cubaynes Avenue de Rheinbach - Tél. 04 90 25 26 21 Cave Saint-Marc 7 place Saint-Pons - Tél. 06 21 55 28 52 Pizza Il Palio 76 avenue Gabriel Péri - Tél. 04 32 70 25 07 Le Potager de la Tour 35 avenue Gabriel Péri - Tél. 04 90 25 31 44 La Tour de Piz 37 avenue du Général Leclerc - Tél. 04 90 20 62 52 Bégude Café RN 100 - Tél. 04 90 95 52 80 Chez Bichon RN 100 La Bégude - Tél. 04 90 92 31 93 Commanderie des Issards Chemin de La Bégude - Tél. 04 90 26 04 47 L’Endroit 14 rue du Marché - Tél. 04 90 23 51 56 Legend ‘s Valley Route Nationale 100 - Tél. 04 90 90 09 42 Le Parchemin d’Yvonne 8 impasse du Lavoir - Tél. 04 90 31 84 69 Prima pizza 9 bis rue du Grand Pont - Tél. 04 90 31 79 35 La Remise du Charron 21 bis rue du Grand Pont - Tél. 04 90 26 60 63 La Tour de Piz 5 bis avenue Frédéric Mistral - Tél. 04 90 48 06 25 Pujaut - 30131 Le Salakha 2 impasse du Rhône - Tél. 04 90 25 33 59 Le 7 1 boulevard des Frères Reboul - Tél. 04 90 25 43 59 L es Angles - 30133 R ochefort-du-Gard - 30650 Lou Mazet 6 avenue de Verdun - Tél. 04 90 25 55 15 Andiamo Pizza 37 rue de la Grande Maison - Tél. 04 90 26 32 52 Bar du Marché 5 place du Marché - Tél. 04 90 26 47 99 Le Petit Carré Chemin de Saint-Bruno - Tél. 04 90 94 87 41 Le Thème Chanudes RD 6580 - Tél. 04 90 94 23 38 Mac Donald’s Centre commercial Grand Angles - 1 route de Tavel - Tél. 04 90 26 02 30 Les Gravières Chemin des Gravières - Tél. 04 90 15 08 56 Pizza and Co Place des Priades - Tél. 04 90 87 40 09 La Crémaillère Route d’Avignon - Four - Tél. 04 66 82 5618 Freddi Pizza 1225 avenue de la 2e DB - Tél. 06 26 52 36 80 Le Palais de Jade 8 rue du Grand Montagné - Tél. 04 90 25 83 97 Le Palladio Place des Priades - Tél. 04 32 70 15 27 Les Romarins 515 avenue 2e DB - Tél. 04 90 25 2516 L’Urban 30 rue du Grand Montagné - Tél. 06 60 83 07 63 Olympique Pizza 3 rue du Grand Montagné - Tél. 04 90 26 07 58 Pause Café Centre commercial Grand Angles - 1 avenue de Tavel - Tél. 04 90 92 48 82 Blanc Pur 8 avenue de la 2e DB - Tél. 04 90 92 31 52 TAXE DE SEJOUR VILLENEUVE LEZ AVIGNON Saison 2012 / Holiday tax / Kurtaxe Hôtels vvvv et vvvvv et Meublés / gîtes Hôtels vvv et Meublés : 0,90€ /jour/pers. Hôtels vv et Meublés Hôtels v et Meublés / gîtes / gîtes / gîtes : 1,20€ /jour/pers. The tourist tax is perceived all year long. : 0,60€ /jour/pers. : 0,35€ /jour/pers. Hôtels non classés, foyers résidences et Meublés / gîtes La taxe de séjour est perçue toute l’année. : 0,25€/jour/pers. Die Kurtaxe wird das ganze Jahr erhoben. Campings et caravanage vvv et vvvv : 0,45€/jour/pers. 46 47 Légendes Hôtels Legends / Zeichenerklärung P parking privé / private parking / Privater Parkplatz garage salon de thé / tea room / Konditorei Labels : label Qualité Tourisme label Tourisme et Handicap bar restaurant / Restaurant 1 à 5 clés «Clévacances» 1 to 5 keys / 1 bis 5 Schüssel petit déjeuner / breakfast / Frühstück chambre handicapés ou accès handicapés / room for disabled, access wheelchair / Zimmer für Behinderte, Rollstuhlaufgang 3 et 4 épis «Gîtes de France» very uppermost, higher comfort gute Ausstattung, sehr gute Ausstattung chambre non fumeur / no smoking room nicht Rauchen Zimmer télévision / Fernseher climatisation / air-conditioning / Klimaanlage ascenceur / lift / Aufzug groupes / groups / Gruppen salle de réunion / groups room / Konferenzraum sèche-linge / clothes dryer / Trockner lave-vaisselle / dishwasher / Geschirrspülmaschine équipements bébé piscine partagée / collective swimming pool / Gemeinsamgenutzter Schwimmbad jardin / garden / Garten barbecue terrasse / terrace / Terrasse ping pong / ping pong / Tischtennis piscine / swimming pool / Schwimmbad téléphone / phone / Telefon tennis / Tennisplatz linge fourni / linen provided / Linen versorgt accès internet / web access / Internet Anschluss location linge de maison / linen rental / Linenvermietung WIFI animaux admis / pets accepted / Tiere erlaubt animation / entertainment / Unterhaltung service après 22h 48 lave-linge / washing machine / Waschmaschine location de draps / sheets rental / Bettwäschevermietung charges comprises / included loads / inkl. Nebenkosten en cours de labélisation / labelisation process / Quälitatsauszeichnung in Anfrage service after 10pm / Geöffnet nach 22 Uhr ouvert toute l’année / all year long open / ganzjährig chèques vacances geöffnet titre de restauration centrale de réservation / reservation service / Reservierung Zentral Clévacances : 04 66 36 96 30 Gîtes de France : 04 66 27 94 94 49 Hôtels Hôtels Les Angles - 30133 Villeneuve lez Avignon - 30400 Le Prieuré ttttt Alexandre Favier 7 place du Chapitre Tél. 04 90 15 90 15 - fax 04 90 25 45 39 www.leprieure.com contact@leprieuré.com 38 chambres de 195 E à 570 E : 24 E Fermeture / Closed / Geschlossen 02/01-13/02 et 01/11-30/11. Hôtel Roques ttt Dominique Cadou Relais & Châteaux P La Magnaneraie tttt Paul Campbell 37 rue Camp de Bataille Tél. 04 90 25 11 11 Fax 04 90 25 46 37 www.hostellerie-la-magnaneraie.com magnaneraie.hotel@najeti.com 32 chambres de 125 E à 400 E : 18 E (buffet) Fermeture / Closed / Geschlossen : 29/01-24/02. P La Suite tttt Messieurs Schorgeré 65/67 rue de la République Tél. 04 90 21 51 07 Fax 04 90 20 21 49 www.hotellasuite.fr info@hotellasuite.fr P L’Atelier ttt M et Mme Beaudonnet 5 rue de la Foire Tél. 04 90 25 01 84 Fax 04 13 33 71 41 www.hoteldelatelier.com contact@hoteldelatelier.com Le Petit Manoir tt chauffée d’avr. à oct. Christophe Grimonet 39 avenue Pasteur Tél. 04 90 25 43 92 Fax 04 90 25 14 66 www.lescedres-hotel.fr lescedres.hotel@voila.fr spa 22 chambres de 69 € à 179 € : 9,50 € Le Cloître Saint-Louis tttt Alain List Ouvert toute l’année / Open all year long / Das ganze Jahr geöffnet. Olivier Teigell www.cubehotel.fr contact@cubehotel.fr P 50 www.hotel-lepetitmanoir.com lepetitmanoir@yahoo.fr 40 chambres de 44 € à 62 € : 10 € Ouvert toute l’année. Open all year round. Das ganze Jahr geöffnet. 22 chambres de 73 € à 137 € : 11 € Fermeture / Closed / Geschlossen : 01/01-01/04 et 24/10-31/12. 20 rue Portail Boquier 84000 Avignon Tél. 04 90 27 55 55 - fax 04 90 82 24 01 80 chambres de 99 € à 330 € : 16 € www.cloitre-saint-louis.com hotel@cloitre-saint-louis.com Ouvert toute l’année. Open all year long. Das ganze Jahr geöffnet. P Château de Varenne ttt M. et Mme Hascoet 91 place Saint Jean 30150 Sauveterre Tél. 04 66 82 59 45 - fax 04 66 82 84 83 www.chateaudevarenne.com info@chateaudevarenne.com 13 chambres de 98 € à 198 € : 19 € Fermeture / Closed / Geschlossen : 01/11-31/03. Châteaux & Hôtels Collections P Impasse du Rhône Tél. 04 90 25 52 29 Fax 04 90 25 68 90 15 rue Jules Ferry Tél. 04 90 25 03 36 Fax 04 90 25 49 13 Autres communes Other cities - Neben Villeneuve Logis de France Cube Hôtel tt (supplément) Hôtels Fermeture / Closed / Geschlossen : 15/10-02/04. Open all year round. Das ganze Jahr geöffnet. Ouvert toute l’année. P P Les Cèdres tt www.hotel-roques.com reservation@hotel-roques.com Logis de France 9 chambres de 129 € à 349 € : 14 € 16 chambres de 79 € à 169 € : 8 € (buffet) P Angélique Lods Best Western / Groupe Najeti 30 avenue de Verdun Tél. 04 90 25 41 02 Fax 04 32 70 22 93 23 chambres de 57 E à 87 E : 9 E (buffet) Terrasse panoramique Fermeture / Closed / Geschlossen : 05-16/02. P Auberge de Tavel ttt Corinne Brouillaud Voie Romaine 30126 Tavel Tél. 04 66 50 03 41 - fax 04 66 50 24 44 www.auberge-de-tavel.com info@auberge-de-tavel.com 11 chambres et 1 suite de 95 € à 200 € : inclus Ouvert toute l’année / Open all year long / Das ganze Jahr geöffnet. Logis de France P 51 Inter-Hôtel Le Ya’Tis ttt Cédric Béranger Parc du Tésan 30126 Saint Laurent des Arbres Tél. 04 66 79 27 92 - fax 04 66 89 99 13 57 chambres de 59 € à 95 € www.leyatis.com info@leyatis.com Das ganze Jahr geöffnet. :9 € Ouvert toute l’année / Open all year long / Chambres d’hôtes Bed and breakfast - Zimmer mit Frühstück P Le Mas de Valiguière tt Alain Jaubert Route d’Aramon, La Fontaine du Buis 30650 Saze Tél. 04 90 31 73 04 - fax 04 90 92 94 72 www.hotellemasdevaliguiere.com mas.valiguiere@orange.fr Logis de France / Contact Hôtel 10 chambres de 60 € à 125 € : 10 € Fermeture / Closed / Geschlossen : 01/01-15/01. P La Closeraie tt Stéphane Deschamps Route Départementale 6086 30210 Pouzilhac Tél. 04 66 37 12 66 Fax 04 66 37 00 90 www.lacloseraie.com la.closeraie@wanadoo.fr 38 chambres de 66 € à 96 € : 8,50 € Fermeture / Closed / Geschlossen : 02/01-12/03 et 11/11-23/12. P Castel Mouisson tt H. Mourgue-Jouffret Quartier Castel Mouisson 13570 Barbentane Tél. 04 90 95 51 17 - fax 04 90 95 67 63 www.hotel-castelmouisson.com castel.mouisson@wanadoo.fr Logis de France 17 chambres de 49 € à 75 € :9 € Fermeture / Closed / Geschlossen : 01/01-14/03 et 16/10-31/12. P Autres établissements Other establishments / Andere Ausstellungen Hôtel Le Lagon tt RN 100 - 30650 Rochefort-du-Gard - Tél. 04 90 25 41 54 Hôtel Formule 1 La Bégude de Rochefort - Grand Village - 30650 Rochefort-du-Gard Tél. 08 91 70 51 73 50 52 53 Chambres d’hôtes LES SAISONS Villeneuve lez Avignon - 30400 Chambres 3x2 pers. 25 à 30m2, Suite 3 pers. 35m2 N° 351 09 0645-46-47-48 Suite 2 pers. 30m2 N° 351 11 732 4 chambres d’hôtes « Les Saisons » dans hôtel particulier du XVIIe s., entièrement rénové. Centre historique, proche commerces et bus. 1er et 2e étage : 2 chambres avec chacune 1 lit 2p (180 cm) ou 2 lits 1p (90 cm), salle de bains, w.c. / 1 chambre 1 lit 2p (160 cm), salle de bains, w.c. / 1 suite 1 lit 2p (180 cm) et 1 lit 1p (90 cm), salle de bains, w.c. Petit déjeuner servi dans la salle à manger ou en terrasse. Salon. Table d’hôtes. Suite dans cabanon rénové au milieu des pins et des romarins. Chambre avec 1 lit 2p (160 cm), salle d’eau avec douche à l’italienne, w.c., salon télévision. À disposition : minibar à discrétion, plateau de courtoisie, peignoirs, draps de bain. Petit déjeuner servi à l’intérieur ou à l’extérieur. Piscine (10x15) chauffée du 15/6 au 15/9. P Chambres 3x2 pers. 1x3 pers. 20m2 N° HP0214215-216-217 4 chambres rénovées dans maison de village du XIXe s., situées dans centre historique, exposées sud/nord, jardin 1500 m², piscine (10 x5), entrée et terrasse communes. Etage : 4 chambres chacune avec salle d’eau, w.c : « Origan » 3 lits 1p (90 cm), « Basilic » 1 lit 2p (140 cm), « Lavande » 1 lit 2p (140 cm), « Thym » 1 lit 2p (140 cm). Petit déjeuner servi dans la salle commune ou en extérieur. Restaurant traditionnel et provençal attenant. Villeneuve lez Avignon Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris 15 nov. au 31 mars 1er avril au 14 juin 1er oct. au 14 nov. 15 juin au 30 sept. 90 à 100 € 100 € 1 lit sup. (90 cm) 20 € / nuit 2 nuits minimum en juillet et août Toute l’année 10 jours maximum Chambre 1 pers. 80 € / nuit Chambres d’hôtes de prestige 130 à 140 € Villeneuve’s premier Boutique B&B « LES SAISONS » 7 place de l’Oratoire Tél. 04 90 87 65 59 info@lessaisonsavignon.com www.lessaisonsavignon.com Au coeur du centre historique, dans un hôtel particulier du XVIIe siècle Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris 15 juin-15 septembre 16 septembre-14 juin 140 €110 € OUVERT TOUTE L’ANNÉE Mme PERROTTON « New Cabanon » 16 chemin du Grand Montagné Tél. 06 81 17 29 34 newcabanon@sfr.fr http://newcabanon.perso.sfr.fr JARDIN - PISCINE - TERRASSE - TABLE D’HÔTES - WIFI 7, place de l’Oratoire - 30400 Villeneuve lez Avignon Renseignements / Réservations : 04 90 87 65 59 info@lessaisonsavignon.com - www.lessaisonsavignon.com Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris Avril-Octobre Juillet 82 €105 € Août Hors saison 92 €72 € 1 lit d’1p (90 cm) sur demande 26€ / nuit M. et Mme GRANGEON « Les Jardins de la Livrée » 4 bis rue Camp de Bataille Tél. 04 90 26 05 05 la-livree@numericable.fr http://www.la-livree.fr Chambre indépendante, dans une maison au charme ancien, jardin de 60 m², proche centre historique, exposée sud, entrée commune par escaliers extérieurs, accès sécurisé. Rez-de-jardin, terrasse : 1 lit 2p (140 cm), espace cuisine intégrée et fermée, salle d’eau, w.c. N° 351 01 4354 Petit déjeuner servi dans la chambre ou en extérieur. Possibilité location d’un studio. Chambre 2 à 3 pers. 30m2 P Chambre 3 pers. 30m2 N° 351 11 0701 Suite indépendante avec terrasse dans villa face au Ventoux : 1 lit 2p (160 cm), 1 lit 1p (90 cm). Accès piscine (10x4,5). Petit déjeuner servi en chambre ou en extérieur. Proche commerces et bus. P 54 P Tarifs à la nuit - Petit déjeuner compris Juillet-Août 90 € Septembre à juin 70 € M. et Mme DURIEZ 31 boulevard Gambetta Tél. 04 90 25 66 24 - 06 64 70 16 90 yasmine.duriez@numericable.fr Chambre 2 à 3 pers. 30m2 N° 351050241 De plain-pied : chambre de caractère dans un ancien couvent du XVIIe s., meublée provençal, située dans le centre historique, exposée sud/ est, entrée commune par patio/jardin ombragé, proche des commerces/bus. Autres locations contiguës. Rez de jardin : 1 lit 2p (140 cm) sous haute voûte à 4 pentes, salle d’eau et w.c. Fraîche l’été et très calme. Petit déjeuner servi dans la cuisine-sacristie ou dans le jardin. Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 75 €80 €75 € Tarif 2 nuits : 150 € Tarifs à la semaine : juillet-août : 480 €, juin-sept. : 450 €, autre semaine : 420 €. Tarifs au mois : mai et sept. : 680 €, oct. à avril : 580 € Mme AURAND « Les Terrasses de Mireille » 27 chemin de Monteau Tél. 0 4 90 15 06 40 - 06 21 73 79 94 aurand.mireille@neuf.fr www.lesterrasses.canalblog.com Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris Juillet Août à Juin 75 à 80 € 65 à 70 € 1 lit 1p (90 cm) sur demande : 15 à 20 € / nuit. M. et Mme BARNEOUD FAGUE « Le Cloître du Couvent » 37 rue des Récollets Tél. 04 90 25 01 22 - 06 84 43 28 36 edmondbar@numericable.fr 55 Chambre 2 à 3 pers. 25m2 N° 351983422 Chambre dans villa récente, exposée sud, jardin de 2000 m², piscine (10x5) et entrée commune avec les propriétaires. Étage, terrasse : 1 lit 2p (140 cm), salle de bains, w.c. Petit déjeuner servi dans le séjour ou en extérieur. N° 351993736 Chambre dans villa récente , située dans quartier résidentiel, très calme, entrée sécurisée et commune avec les propriétaires, exposée sud, jardin de 1000 m², piscine (9x4,5), panorama. Étage, solarium privé : 2 lits 1p (80 cm), salle d’eau, w.c. Petit déjeuner servi dans le séjour, sur la terrasse ou le solarium. P 1 Chambre 2 pers., 40m2, 1 suite 3 à 4 pers. 45m2 Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 60 €70 €55 € 1 lit 1p (90 cm) sur demande : 10 € / nuit Tarifs à la semaine : juillet-août : 430 €, juin-sept. : 340 €, autres semaines : 290 € Demeure familiale de caractère, dans un quartier résidentiel, la Villa Stella propose 2 grandes chambres alliant confort et charme. Salon commun.Terrasse partagée, beau jardin arboré de 2500 m2, piscine (10x5) avec vastes plages. Arrêt de bus proche. 1er et 2e étage : « Hélios » : 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle de bains balnéo, douche, w.c. « Neptune » : suite parentale 2 lits 2p (140 cm), salle de bains, w.c. Petit déjeuner servi dans la salle à manger ou au jardin. Table d’hôtes en saison. Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris Juin et Septembre Juillet-Août Hors saison 65 €70 €60 € Tarifs à la semaine : juillet-août : 430 €, juin-septembre : 360 €, octobre à mai : 300 € Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris Juin à Août 100 à 150 € Hors saison 80 à 120 € Mme GINESTET « La Villa Stella » Impasse Marie Viroulet Tél. 04 90 27 09 56 - 06 64 25 08 47 ginesteth@orange.fr 56 N°SH0191 Chambre 2 pers. 20m2 N° HP0864 N° 209 11 0726 4 chambres rénovées dans mas de caractère du XVIIe s., ancienne ferme des chartreux, située entre vigne et garrigue, exposées nord/est, vue sur la campagne, piscine (10x4), entrée par hall commun. Étage : chacune à 1 lit 2p (160 cm) et w.c., 1 salle de bains, 2 balnéos et 1 salle d’eau. Petit déjeuner servi en extérieur ou dans la chapelle contiguë. Restaurant gastronomique attenant. Tarifs à la nuit selon le nbr de pers. – Petit déjeuner compris Située dans une propriété de style provençal, très calme. En bordure du village et à seulement 10 mn du centre d’Avignon. Chambre composée d’un lit 2p (160 cm), salle de bains et w.c. indépendants. Petit déjeuner servi à l’intérieur ou dans le jardin. Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris Toute l’année 70 €, 90 € et 105 € Lit sup. enfant 8 € / nuit M. et Mme ROUSSEAU « Les Bambous » 21 rue de la Mairie Tél./fax 04 90 26 46 47 - 06 82 93 06 68 rousseau.michele@wanadoo.fr www.lesbambous.net Septembre à juin Juillet-Août 70 €80 € . et Mme GRAS M « Au Bon Pénéquet » 95 chemin des Trascamps Tél. 04 90 94 43 16 - 06 26 35 35 58 contact@aubonpenequet.com www.aubonpenequet.com P Chambre 2 pers. 16m2 Pujaut - 30131 P Chambre 2 pers. 25m2 Chambre d’hôtes dans bâtisse du XVIIIe s., située dans village, exposée ouest donnant sur patio ombragé et semi couvert de 90 m², entrée indépendante par cour commune. RdC. : 1 chambre 1 lit 2p (160 cm), salle d’eau et w.c. sur mezzanine 1 lit 2p (140 cm). Possibilité location d’un studio. Lave linge commun. Table d’hôtes. Chambre d’hôtes dans maison de campagne des années 1970, sur les hauteurs, exposée est, piscine (10,5x5), campagne, entrée indépendante et sécurisée. Rez-de-jardin, terrasse : 1 lit 2p (140 cm), salle de bains, w.c. Petit déjeuner servi dans les salons ou en extérieur. Location studio contigu. P Chambres d’hôtes N°209 09 06 65-66-67-68 N° GP0496 . et Mme BERNARD M 8 chemin de la Musardière Tél./fax 04 90 25 30 28 - 06 65 74 53 70 guy.bernard3@worldonline.fr http://0490253028.free.fr P Chambres 4x2 pers. 18 à 20m2 Chambre/ mezzanine 4 pers. 45m2 M. et Mme TORCK « La Pastourelle » 30 chemin du Lozet Tél. 04 90 25 29 35 - 06 45 69 45 06 maurice@torck.net P Chambre 2 pers. 20m2 Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris Chambre indépendante dans mazet de caractère du XVIIIe s. Lit 2p (160 cm), douche à l’italienne, w.c. Petit déjeuner servi en extérieur ou dans la véranda. Bassin de nage. Table d’hôtes sur réservation. P Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris Juillet-Août 70 € Hors saison 67 € Mme ALBERTI « Saint Vérédème » Chemin Saint Vérédème Tél. 04 90 26 33 01 - 06 16 01 92 60 veredeme@free.fr http://veredeme.free.fr Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris Toute l’année 65 € Octobre à mai 60 € / nuit à partir de 2 nuits M. et Mme BOITEL « Le Mazet d’Antonin » 3 chemin de la Canebière Tél. 04 90 15 64 11 - 06 16 24 75 46 yvon.boitel@wanadoo.fr www.lemazetdantonin.com Mai à Septembre Hors saison 130 à 140 €110 € à 135 € . et Mme CHENET M « Mas Saint Bruno » Route de Saint Bruno Tél./fax 04 90 95 20 29 contact@vigne-et-garrigue.com www.vigne-et-garrigue.com (sauf janvier) 57 Chambres d’hôtes Autres communes 3 Chambres 2 à 4 pers. 20 à 33m2, 1 suite 3 pers. 50m2 Chambres d’hôtes dans maison de caractère du XVIIe s., salons de lecture et de musique, calme, non fumeur, piscine couverte (11x4), terrasses et jardins communs, possibilité d’une cour fermée. RdC « Colette » : 1 lit 2p (160 cm), salle d’eau et w.c. Étage « George Sand » : 1 lit 2p (160 cm), 2 lits 1p (90 cm) sur mezzanine, salle de bains, w.c. Étage « Comtesse de Ségur » : 1 lit 2p (160 cm), 1 lit gigogne, salle d’eau, w.c. Étage suite « Marquise de Sévigné » : 1 lit 2p (200 cm), 1 lit gigogne, salon, salle de bains, w.c. Petit déjeuner servi dans la salle à manger. Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris 1 Chambre 2 à 5 pers. 50m2, 1 Chambre loft 5 pers. 45m2 Dans mas provençal du XIXe s. restauré, situé en campagne à 300 m. du village, 2 habitations mitoyennes aux propriétaires, jardin commun de 2300 m², salon de jardin, piscine design et pool house, entrées indépendantes sur le jardin. « Juliette » : à l’étage 1 lit 2p (160 cm) dans la grande chambre et 2 lits 1p dans l’annexe, salle d’eau, w.c. Salon d’accueil avec cheminée en RdC. « Studio Florent » : loft de grand confort dans ancienne grange restaurée. Chambre en mezzanine avec 1 lit 2p (160 cm), salon privé en bas avec 2 lits d’appoint, sauna, douche balnéo, baignoire en bois. Climatisation. Petits déjeuners servis dans le jardin ou la salle à manger.Table d’hôtes de qualité, le soir sur réservation. Tarifs à la nuit – Petit déjeuner compris Locations saisonnières Accomodation - Ferienwohnen Avril à fin Septembre 95 € à 150 € 20 € par pers. supplémentaire Mme CERF « La Dame de Thé » 24 rue du Pont de Nizon 30126 Lirac Tél. 04 66 82 08 58 - 06 82 70 54 77 09 64 04 93 08 contact@damedethe.com www.damedethe.com Septembre à Juin Juillet-Août 85 € à 135 €95 € à 145 € Lit supplémentaire 25 € / pers. M. et Mme JACQUOT « Le Mas d’Acanthe » 30 chemin des Deux Communes 30150 Saint Geniès de Comolas Tél. 04 66 79 22 53 - 06 71 33 61 94 masdacanthe@orange.fr www.lemasdacanthe.com P 3 Chambres 2 à 4 pers. 20m2 N° HR 0838-39-40 En RdC d’une ancienne distillerie de lavande. « Lavande » : 1 lit 2p (140 cm), salle de bains. « Tournesol » : 1 lit 2p (140 cm), 1 lit 1p, SdB. « Olive » : 1 lit 2p (140 cm), 2 lits 1p (90+80 cm), douche italienne, accessible aux personnes à mobilité réduite. Le soir, sur réservation, Nathalie vous propose sa cuisine régionale à base de produits frais du Sud. Pièce commune avec micro-ondes, réfrigérateur, congélateur. Laverie gratuite à disposition. P 58 commune avec sup. Tarif à la nuit – Petit déjeuner compris Toute l’année 65 € Lit supplémentaire 15 € / pers. Mme CHIOUSSE « La Fénière » 2035 route de Bagnols 30200 Vénéjan Tél./fax 04 66 79 92 37 - 06 88 48 90 89 elominaor@aol.com www.feniere30.jimdo.com 59 Locations saisonnières Villeneuve lez Avignon - 30400 Maison 7 pers. 165m2 N° 351.02.4925 Villa indépendante située sur les hauteurs dans un quartier résidentiel calme, exposée sud. Terrain de 1300 m² ombragé et en dénivelé avec piscine (4x8). Grandes terrasses. RdC : cuisine équipée, buanderie, séjour/salle à manger, petit salon, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle de bains. w.c. Étage : 2 chambres 1 lit 2p (140 cm), 1 chambre 1 lit 2p (120 cm) et 1 lit 1p (90 cm), chacune avec salle d’eau. w.c. Ménage 3h/semaine et entretien piscine 1fois/semaine compris. P Maison indépendante des années 1980, jardin de 500 m², exposée sud/ouest, 1 km du centre historique. De plain pied, terrasse : cuisine équipée, séjour/ N° 351 97 3139 salon. 2 chambres 1 lit 2p (140 cm), 1 chambre 2 lits 1p (90 cm), salle de bains, w.c. Maison 6 pers. 95m2 4 pers. 78m 2 N° 351 95 2572 Tarifs semaine Juin-SeptembreJuillet-Août 1 200 € 1 500 € . et Mme BONNEFOY M « Le Montagné » 20 rue Auguste Renoir Tél. 06 14 88 44 54 - 06 13 48 32 99 bonnefoy.michel@tourisme-vacances.eu www.bonnefoymichel.tourisme-vacances.eu P Villa indépendante récente, exposée sud/est, terrain de 900 m2 clos et sécurisé, piscine avec véranda amovible (9,5x4) d’avril à octobre + Maison 6 pers. jacuzzi. Impasse calme, proche commerces. 2 84m De plain pied, terrasse : cuisine équipée, séjour/ salon, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), 2 chambres N° 351076407 avec chacune 2 lits d’1p (90 cm), salle d’eau, w.c. Ménage inclus en fin de location. Appartement N° 351 01 4355 Maison de village de caractère, exposée sud, entrée commune, située dans le centre historique, patio/jardin ombragé, piscine (9x6). RdC surélevé : grande cuisine aménagée/séjour, canapé lit 2p. Étage : salon, cheminée, 1 lit 1p (90 cm), salle d’eau, w.c. Mezzanine : 2 lits 1p ou 1 lit 2p (160 cm). Ménage compris. Tarifs semaine Autres locations contiguës. M. et Mme BARNEOUD FAGUE « Le Cloître du Couvent » 37 rue des Récollets Tél. 04 90 25 01 22 - 06 84 43 28 36 edmondbar@numericable.fr Maison indépendante des années 1930, exposée sud, dans pinède de 2800 m2, entrée par escalier extérieur, panorama. De plain pied, terrasse ombragée : cuisine N° 351 03 5324 aménagée, salon. Mezzanine : 1 lit 1p (90 cm), 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle de bains, w.c. Maison 3 pers. 55m2 Tarifs semaine Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 800 €1000 € 700 € Possibilité lit d’appoint Tarif dégressif dès la 2e sem., séjour 4 nuits mini.* / 4 sem. maxi. *ménage en supplément Mme BROSSARD « Villa Oasis » Impasse des Iris Tél./fax : 04 90 25 87 25 - Tél. 06 89 25 44 74 philippe.brossard@modulonet.fr http://villaoasis.ifrance.com P Appartement contigu dans villa des années 1990, sur les hauteurs, exposé sud, entrée 2 pers. 40m indépendante, piscine (4x8,5), pool house. De plain pied surélevé, terrasse ombragée : N° 351 98 3420 cuisine aménagée, séjour, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle d’eau, w.c. Appartement 2 Tarifs semaine Juin-SeptembreJuillet-Août 500 €650 € Tarif au mois Juillet-Août : 2 400 € M. et Mme LEFÈVRE 7 allée des Myrtes Tél. 04 90 25 93 52 - 02 31 91 86 21 06 85 40 69 16 cecile.lefevre8@wanadoo.fr Studio 2 pers. 30m2 N° 351 04 5535 Tarifs semaine M. et Mme PIGNEL DUPONT 11 rue de la Foire Tél. 04 90 25 51 09 - 06 16 48 15 08 herve.pigneldupont@wanadoo.fr Studio dans mazet provençal indépendant, entièrement rénové, proche du centre historique, exposé est/sud/ouest, terrasses et jardin privés, entrée commune par escalier extérieur, digicode. De plain pied, traité en loft : salon, repas, cuisine aménagée, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle d’eau, w.c., coin dressing. Possibilité d’une chambre d’hôtes. P Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 550 à 650 €890 € 550 € Tarif au mois : consulter le propriétaire Appartement 2 pers. 36m2 N° 351 09 6656 Appartement des années 1920, exposée sud, située au fond du jardin de la propriétaire, entrée indépendante, portail électrique, piscine (7x3,5). RdC : séjour-cuisine. Étage : 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle d’eau et w.c. Buanderie. P 60 Mai-Juin-Sept. Juillet Août Hors saison 450 €660 €450 € 380 € (+charges) Possibilité lit d’appoint : 15 à 20 € Tarif nuit selon saison et nbr de pers. : 70 à 90 € Tarifs semaine Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 390 €450 € 270 € (+charges) Tarifs au mois : Juin-Septembre : 620€ Octobre à Mai : 550€ (+ charges) M. et Mme FETAS Chemin du Mervelin Tél. / fax : 04 90 26 05 43 - 06 62 63 05 43 06 08 21 19 18 yvesfetas@wanadoo.fr Tarifs semaine Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 300 à 350 € 380 à 430 € 230 à 280 € Location dès 2 nuits M. BERGER 50 chemin des Rocailles Tél. 0 4 90 25 71 72 - 06 16 07 21 43 jeanclaude.berger30@dbmail.com P P Maison 5 pers. 90m2 Appartement de caractère provençal dans ancien couvent du XVIIe s., situé dans le centre historique, exposé sud, très calme, patio/jardin commun ombragé, proche des commerces/bus. 1er étage, 2 grandes terrasses : cuisine, séjour, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), 1 chambre 2 lits 1p (100 cm), salle d’eau, w.c. Tarifs semaine Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 500 €550 € 450 € Lit supplémentaire 20 € / personne / nuit Tarifs au mois : mai et sept. 850 €, oct. à avril 650 € Tarif 2 nuits : 160 €, petit déj. compris Mme AURAND « Les Terrasses de Mireille » 27 chemin de Monteau Tél. 04 90 15 06 40 - 06 21 73 79 94 aurand.mireille@neuf.fr www.lesterrasses.canalblog.com Tarifs semaine Juin-Septembre Juillet-Août 450 €500 € Lit supplémentaire : 15 € / personne / nuit Tarifs au mois hors saison : 400 € à 600 € (+ ch.) Mme ROUX « La petite maison » 2 avenue Paul Ravoux Tél. 04 90 16 99 02 - 06 67 91 10 63 isabelle.louise@hotmail.fr 61 Studio de caractère, meublé provençal, dans ancien couvent du XVIIe s., situé dans le centre historique, exposé sud-est, patio/jardin commun, ombragé, proche commerces/bus. N° 030 90 0722 1er étage : cuisine aménagée indépendante, 1 chambre 2 lits 1p (90 cm), salle d’eau, w.c. Autres locations contiguës. Studio 2 pers. 30m2 Tarifs semaine Juin-Sept. Juillet Août Hors saison 285 €380 €285 € 265 € (+ch.) Possibilité lit d’appoint 15 € / pers. / nuit Tarif nuit pour 2 pers. : 50 € à 65 € Tarif au mois hors saison : 480 à 500 € (+charges) Appartement contigu dans villa des années 1980, exposé est/sud, 100 m² de jardin privatif, entrée indépendante, proche commerces/bus. De plain pied, terrasse couverte : cuisine N° 01 103 5067 aménagée/séjour avec convertible 2p, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), 1 chambre 1 lit 1p (90 cm), salle d’eau, w.c. Appartement 5 pers. 78m2 M. BARNEOUD Stéphane « Le Cloître du Couvent » 35 rue des Récollets Tél. 04 90 25 01 22 - 06 84 43 28 36 edmondbar@numericable.fr Studio 2 pers. 20m2 N° 351 11 7230 Studio dans villa, sur les hauteurs dans un quartier résidentiel, proche commerces et bus. Portail électrique. Entrée indépendante, de plain pied rehaussé : coin cuisine aménagée, canapé lit (140 cm), salle d’eau, w.c., dressing. Tarifs semaine Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 460 €480 € 450 € Tarif au mois octobre à mars : 480 € Mme BLACHE 14 Parc du Grand Montagné Tél. 09 77 02 34 58 - 06 81 55 01 58 francette.blache@orange.fr Maison 4 pers. 80m2 N° 011035285 Appartement 4 pers. 52m 2 Les Angles - 30133 Maison 8 pers. 170m2 N° 011 03 5069 Agréable maison, spacieuse et calme, au cœur d’un jardin arboré et clos de 1500 m². À l’entrée du vieux village, à 4 km d’Avignon. Cuisine équipée, salle à manger, séjour, 4 chambres (3 avec 1 lit 2p et 1 avec 2 lits 1p), 2 salles de bain, salle d’eau, buanderie, 2 w.c., terrasse au 1er étage. Dans un espace de 200 m², piscine (12x4) protégée et close avec son pool house.Terrasse avec douche extérieure et w.c. Meubles de jardin, transats, grand trampoline. 3h de ménage et 1h entretien piscine/semaine, linge de maison fourni. N° 308 83 13 Tarif semaine Juillet-Août 1 600 € Tarif quinzaine Juillet-Août : 3200 € M. et Mme REGUIS 4 boulevard Victor Hugo Tél. 04 90 25 36 02 - 06 87 74 07 22 vincent.reguis@wanadoo.fr http://location-avignon-provence.com 6 pers. 100m2 N° 351 11 7202 Gîte indépendant, très calme, dans quartier résidentiel, proche de toutes commodités, à 4 km d’Avignon. Salon avec cheminée. 2 chambres avec 1 lit 2p, 1 chambre avec 2 lits 1p, salle de bains. Piscine sécurisée. Espace extérieur avec terrasse et pergola. P Appartement 4 pers. 70m2 N° 011004006 . et Mme MALACHIER M 375 avenue de la 2e DB Tél. 04 32 70 18 76 - 06 10 17 76 96 Tarifs semaine Appartement dans maison indépendante des années 1980, exposé sud, sur terrain des propriétaires, clos et sécurisé. Quartier calme, proche commerces/bus. De plain pied, terrasse ombragée avec pergola : cuisine aménagée, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), séjour avec convertible 2p, salle d’eau, w.c. Tarifs semaine Appartement des années 1970 situé au rez de chaussée de la maison de la propriétaire, exposé sud, terrasse de 20 m2, jardin ombragé, entrée indépendante. De plain pied : cuisine aménagée, salon, 1 chambre 1 lit 2p (160 cm) et 1 chambre 2 lits 1p (90 cm), salle de bains, w.c. Tarifs semaine P Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 950 €1750 € 550 € Mme MASSON « Le Puits d’Avignon » 11 impasse du Puits Tél. 06 89 16 44 18 francoise.masson11@hotmail.fr Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 600 €700 € 500 € Tarif au mois : consulter le propriétaire Mme QUEZEL-MOUCHET 10 boulevard Guynemer Tél. 06 13 63 85 84 - fax 04 90 25 04 38 andree.quezel@cegetel.net http://www.fruitdusoleil.com Juin-Septembre Juillet Août Hors saison 400 €500 €400 € 350 € Tarif au mois hors saison : 550 € Selon période consulter les propriétaires M. et Mme ELIAS 9 rue Albert Granier Tél./fax 04 90 25 17 97 dbelias@club-internet.fr Tarifs semaine Juillet Août Septembre-Juin 500 € 420 € 380 € Possibilité de lit d’appoint Tarif au mois : 650 € (hors Juillet-Août).Tarif dégressif dès la deuxième semaine. Tarifs 2 nuits / 2 pers. / Petit déjeuner compris : 120 € à 150 € Mme CARAMEL 11 rue Horizon de Provence Tél. 04 90 25 49 02 - 06 98 88 41 08 caramel.jacqueline@orange.fr Locations saisonnières Pujaut - 30131 Maison 4 pers. 48m2 N° 2627 62 Tarif au mois Octobre à Juin : 700 € CC Maison indépendante et récente 43 rue de Candau, Les Angles, exposée sud, jardin 200 m². Grande terrasse solarium 100 m². Accès pour fauteuil roulant sur plan incliné. De plain pied accès par escalier extérieur : cuisine aménagée, salon, 1 chambre 2 lits 1p (80 cm), 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle d’eau, w.c. Sous-sol : buanderie, w.c. Ménage sur demande. P P Maison Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 400 €500 € 350 € P P Locations saisonnières Tarifs semaine Maison de village, exposée sud/ouest, proche commerces. De plain pied, terrasse de 25 m² : hall d’entrée, cuisine équipée-séjour avec convertible 2p (140 cm), 1 chambre 2 lits 1p (90 cm) ou 1 lit 2p (180 cm), salle d’eau, w.c. Tarifs semaine Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison vac. scolaires 480 € 600 € 450 € Mme CHAMBON « Le Gîte du Lavoir » - 1 6 rue du Château Tél. 04 32 60 15 93 - 06 30 94 74 43 jeanclaudechambon@wanadoo.fr http://gite-villeneuve-lez-avignon.com 63 Appartement 4 pers. 45m2 N° 209 11 7220 Studio 3 pers. 35m2 N° 0643 Idéalement situé, appartement calme et confortable, entièrement rénové dans maison de village, exposé sud, double vitrage. De plain pied, terrasse : séjour-cuisine équipée, convertible 2p, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle d’eau avec douche à l’italienne, w.c., buanderie. Tarif semaine Dans maison de campagne des années 1970, sur les hauteurs, exposé est, piscine (10,5x5), campagne, entrée indépendante. Rez-de-jardin, terrasse : petite cuisine aménagée, chambre-séjour 3 lits 1p (90 cm), salle d’eau, w.c. Possibilité d’une chambre d’hôtes. Tarifs semaine P Studio 2 pers. 28m2 N° HP0090 Dans maison de village, bâtisse du XVIIIe s. De plain pied surélevé : cuisine américaine, coin repas, 1 lit 2p (140 cm), salle d’eau, w.c. Possibilité en chambre d’hôtes. Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 490 €600 € 450 € (+ch.) Tarif week-end pour 2 pers. : 180 € / 2 jours M. ANDREO « Gîte la Pente Rapide » 5 rue Pente rapide Tél. 04 90 26 46 66 - 06 13 46 31 50 sylvia.andreo@yahoo.fr Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 450 €490 € 350 € Tarif au mois d’Octobre à Mars : 470 € Mme ALBERTI « Saint-Vérédème » Chemin Saint-Vérédème Tél./fax 04 90 26 33 01 - 06 16 01 92 60 veredeme@free.fr http://veredeme.free.fr Maison 11 pers. 180m2 N° 271 02 4933 Maison 6 pers. 94m2 N° 271 11 7221 Appartement 2-3 pers. 48m2 N° 217 02 4938 N° 217 95 2755 . et Mme SANTENS M « Villa Li Roure » 59 chemin de Cornian Tél. 02 47 96 08 52 - 06 80 74 91 11 santens@orange.fr www.villaliroure.com Juillet-Août Hors saison 1 800 à 2200 € sur demande S.C.I. CARLINE chez Mme E.VALA 13 b rue des Chasseurs 34070 Montpellier Tél. 06 81 83 33 47 - 06 81 97 55 96 sci.carline@free.fr www.villa-carline.com Tarifs semaine Oct. à Mars Avril-Mai Juin-Sept. Juil.-Août 350 €450 € 650 € 850 € M. et Mme DELORME « La Paillière » Parking de l’Eglise Tél. 04 90 31 77 26 - 06 11 56 44 05 domainemarieblanche@wanadoo.fr www.domainemarieblanche.com Appartement mitoyen rénové dans mas de campagne du XVIIIe s., exposé sud, proche commerces, jardin commun. De plain pied réhaussé, terrasse 14 m² : entrée indépendante, cuisine américaine équipée, coin repas, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), séjour-salon avec canapé convertible, salle d’eau et w.c. Tarifs semaine Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 300 €380 € 220 € Tarifs au mois Juin-Septembre : 600 € ; Octobre à Mai : 500 € Possibilité de lit d’appoint. M. et Mme PASCAL 4 montée du Vieux Moulin Tél. 04 90 31 73 08 Locations saisonnières Autres communes Tarifs semaine Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 1 390 € 2 390 € 1 190 € Maison de village entièrement rénovée, piscine en bois hors sol. RdC : séjour avec coin cuisine américaine équipée. Étage : 3 chambres avec chacune 1 lit 2p, salle d’eau et w.c. séparés. P Rochefort-du-Gard - 30650 Maison indépendante des années 1980, dans lotissement, exposée sud, jardin boisé de 3000 m², vérandas, piscine chauffée (10x5) avec pool-house, campagne. RdC, terrasses : cuisine équipée, cellier, séjour avec cheminée, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm) et 2 lits superposés 1p (90 cm), salle d’eau et w.c. 3 chambres avec chacune 1 lit 2p (160 cm), salle de bains, w.c. Étage : 1 chambre 1 lit 2p (160 cm). Mezzanine : 1 convertible 2p, salle d’eau, w.c. Juin-Sept. 1 500 € P Locations saisonnières Maison 14 pers. 200m2 Tarifs semaine P Tarifs semaine Juin à Août Hors saison 420 € 380 € M. et Mme ROUSSEAU « Les Bambous » 21 rue de la Mairie Tél./fax 04 90 26 46 47 - 06 82 93 06 68 rousseau.michele@wanadoo.fr www.lesbambous.net Villa à 2 niveaux dans une forêt de chênes de 2600 m2 clôturée, située 720 chemin de Beaucaire, dans quartier résidentiel calme, exposée est/sud, piscine (8x4) avec volet roulant de sécurité, véranda, campagne. RdC, terrasse : cuisine équipée, séjour-salon, 2 chambres 1 lit 2p (140 cm), 1 chambre 1 lit 2p (160 cm), 1chambre 2 lits 1p (90 cm), salle de bains, w.c. Étage : 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), coin nuit séparé 1 lit 1p (90 cm), salle d’eau, w.c. Mezzanine avec espace repos et coin lecture. Cadeau de bienvenue. Appartement 7 pers. 80m2 N° GPO750 Appartement en rez de chaussée dans maison des années 1800, exposée nord, jardin 200 m², piscine chauffée (6 x11), proche commerces. De plain pied, terrasse : cuisine américaine aménagée, séjour-salon avec convertible 2p, 2 chambres 1 lit 2p (140 cm), 1 lit d’appoint 1p, salle de bains, w.c. P Tarifs semaine Juin-Sept. Juillet-Août Hors saison 500 €700 € à 1 000 € 400 € à 500 € Tarif au mois hors saison : 1 400 € M. PLACE et Mme VIEUVILLE « Le Pigeonnier - La Cerisaie » Chemin des Issarts 30650 Saze Tél. 04 90 26 96 24 - 06 64 28 14 06 jpplace@orange.fr - www.le-pigeonnier.fr P 64 65 Maison 5 pers. 110m2 N° 315 97 3134 Maison mitoyenne rénovée du XIXe s., exposée sud, cour de 300 m². RdC : cuisine indépendante, séjour-salon, buanderie, salle de bains, w.c. Étage : 1 chambre 1 lit 2p (140 cm) et 1 lit 1p, sur mezzanine 1 lit 2p (140 cm). P Appartement 4 pers. 80m2 N° 221 11 7151 Appartement dans un mas. Séjour en RdC avec coin cuisine équipé, à l’étage 1 chambre 1 lit 2p (140 cm) et 1 chambre 2 lits 1p, salle de bains avec w.c. séparé.Terrasse avec barbecue, petit jardin clos. Parking situé dans la propriété. Beaucoup d’espaces verts limitrophes au mas et accessibles. P Appartement 2 pers. 50m2 N° 312 08 6507 Appartement dans maison de caractère des années 1975, exposée sud, terrain de 3700 m², entrée indépendante, piscine (12x6), campagne. De plain pied : terrasse, cuisine aménagée, séjour, 1 chambre 1 lit 2p (140 cm), salle d’eau, w.c. P Appartement 5 pers. 70m2 N° GR2412 Appartement au calme, dans une ancienne distillerie de lavande. Étage : 1 chambre avec 1 lit 2p (140 cm), 1 chambre avec 1 lit 2p (140 cm) et 1 lit 1p. Cuisine équipée, séjour, salle à manger, convertible. salle de bains et salle d’eau, 2 w.c. Laverie gratuite, salon de jardin. Possibilité de table d’hôtes le soir sur réservation. Pcommune 66 +suppl. Tarifs semaine Juin-Sept. Juillet-Août Hors saison 420 €470 € à 500 € 390 € Tarif au mois hors saison : 900 € (+ charges) Campings Camp sites - Campingplätze M. et Mme BASTIDE 9 chemin des Moulins 30650 Saze Tél. 04 90 31 83 87 - 04 90 26 96 23 contact@loca-moulins.fr http://www.loca-moulins.fr Tarifs semaine Juin-Sept.+ vac. scol. Juillet-Août Hors saison 500 €600 € 350 € Tarif au mois hors saison : 900 € (+ charges) M. ROUSSEL « Gîte des Toulissières » 474 chemin de la Bastide Neuve 30150 Sauveterre Tél. 04 66 82 87 78 - 06 71 55 10 61 06 75 71 09 90 robert.roussel30@orange.fr www.gitedestoulissieres.sitew.com Tarifs semaine Mai à Septembre 500 € Hors saison Sur demande Mme JOUBAUD « La Chênaie » 256 chemin de Carnasse 30150 Sauveterre Tél. 04 66 82 81 42 helene.joubaud@club-internet.fr Tarifs semaine Juin-Septembre Juillet-Août Hors saison 480 €720 € 380 € Tarif 2 nuits : 220 € de Septembre à Juin Mme CHIOUSSE « La Fénière » 2035 route de Bagnols 30200 Vénéjan Tél./fax 04 66 79 92 37 - 06 88 48 90 89 elominaor@aol.com www.feniere30.jimdo.com 67 Campings Le César ttt Villeneuve lez Avignon - 30400 Campéole Ile des Papes tttt Camping international, sur une île privée de 20 ha sur le Rhône, à 5 mn d’Avignon. 381 emplacements, tentes et mobilhomes. Supérette, mini-golf, location de vélos. Navette gratuite sur Avignon. Location d’hébergement hors saison possible à la semaine ou au mois. On an island in the Rhône, 5 mn from Avignon. 381 plots including tents, caravans and cabins. Supermarket, mini-golf, bicycle rental. Free shuttle to Avignon. Off season weekly and monthly rental possible. Auf einer Insel der Rhone, 5 Mn von Avignon entfernt. 381 Plätze. Zelten und Mobilhomes. Supermarkt, Minigolf, Fahrradverleih. Pendelverkehr nach Avignon.Ausserhalb der Saison, wöchentliche oder monatliche Vermietung der Unterkûnfte môglich. Olivier Rochette 1497 Route Départementale 780 Tél. 04 90 15 15 90 Fax 04 90 15 15 91 www.avignon-camping.com ile-des-papes@campeole.com 77 emplacements (43 locatifs), mobilhomes, tentes bengali, bungalows et chalets. Restauration à thème en saison, jeux enfants, terrain de foot, baby foot. Jean-François Cluzel Route de Saint Victor 30290 Laudun L’Ardoise 77 places, 43 with mobilhomes, fixed-tents, bungalows and chalets. In Tél. 04 66 90 20 34 the season, restauration about different subjets. Children’s playground, Fax 04 66 90 23 05 soccer field, baby-foot. www.camping-lecesar.com 77 Plätze davon 43 mit Mobilhomes, Feste Zelte, Bungalows und info@camping-lecesar.com Chalets. In der Season, Restauration unter verschiedenen Themen. Kinderspielplatz, Fussballplatz, Baby-Foot. Fermeture / Closed / Geschlossen : 01/11-31/03. P Le Bois des Ecureuils tt Ouvert / open / Geöffnet : 26/03-05/11. P 50 emplacements et 15 mobilhomes. À 15 minutes de Villeneuve lez Avignon. Ambiance familiale. Patrick Savouray Route Nationale 100 50 plots and 15 mobilhomes. 15 minutes from Villeneuve lez Avignon. 30390 Domazan 50 Plätze und 15 Wohnheimen. 15 Minuten von Villeneuve lez Avignon. Tél./fax 04 66 57 10 03 www.boisdesecureuils.com Fermeture / closed / Geschlossen : 18/12-03/01. infos@boisdesecureuils.com P Camping de la Laune ttt 126 emplacements, location de tentes, snack, glacier, épicerie, aire de jeux, bibliothèque internationale. 126 plots, tent rental, snack, ice-cream, grocery, children’s playground, international library. 126 Plätze, Zelt Vermietung, Snack, Eis-und Lebensmittelverkauf, Kinderspielplatz, Bibliothek international. Chemin Saint-Honoré Tél./ fax 04 90 25 76 06 www.camping-villeneuvelez avignon.com campingdelalaune@wanadoo.fr Centre d’hébergement Youth hostel - Gästehäuser Ouvert / Open / Geöffnet : 01/04-15/10. P Centre UCJG-YMCA à proximité : Campings Autres communes Other towns / Neben Villeneuve Camping Bagatelle ttt Auberge de Jeunes Hôtel 42 chambres de 1 à 4 lits de 22 € à 57 € 42 rooms with 1till 4 beds from 22 € to 57 € 42 Ein- bis Vierbettezimmer (22 € - 57 €) Petit déjeuner / Breakfast / Frühstück : 7 € / Fermeture / Closed / Geschlossen : 22/12-28/12. Camping : 230 emplacements (base 2 pers. : 14.60 € à 28.50 €). Auberge de Jeunes : 140 lits (en dortoir, 17.15 € à 19 € le lit avec petit déjeuner). Hôtel : 10 chambres (1 ou 2 personnes, 40.50 € à 71 € la chambre avec petit déjeuner). Aire de jeux. Christine Debernardi et Claire Zago 25 allée Antoine Pinay La Barthelasse 84000 Avignon Tél. 04 90 86 30 39 Fax 04 90 27 16 23 Camp-site : 230 plots.Youth hostel : 140 beds (in dormitories, 17.15 € www.campingbagatelle.com to 19 € with breakfast). Hotel : 10 rooms (1 or 2 people, 40.50 € to auberge.bagatelle@wanadoo.fr 71 € with breakfast) Children’s playground. camping.bagatelle@wanadoo.fr P (salle) Centre UCJG-YMCA 7 bis chemin de la Justice BP 112, 30401 Villeneuve lez Avignon cedex Tél. 04 90 25 46 20 Fax 04 90 25 30 64 www.ymca-avignon.com ymca-avignon@wanadoo.fr Campingplatz : 230 Plätze. Jugendherberge : 140 Betten (17.15 € bis 19 € mit Frühstück). Hotel : 10 Zimmer (40.50 € bis 71 € mit Frühstück). Spielplatz. Ouvert toute l’année / Open all year round / Das ganze Jahrgeöffnet. P 68 (camping) 69 Bonnes Adresses Marchés provençaux / Provencal markets / Provenzalischer Markt Places of interest - Gute Tips Villeneuve lez Avignon Rochefort-du-Gard Donnerstagvormittag Sonntagvormittag Place Jean Jaurès Samedi matin / Saturday morning / Pujaut Place Charles David Jeudi matin / Thursday morning / Samstagvormittag Les Angles Place de la République Dimanche matin / Sunday morning / Place de la Poste Jeudi matin / Thursday morning / Donnerstagvormittag Place Roger Isnard Samedi matin / Saturday morning / Samstagvormittag Marché à la brocante / Bric-a-brac fair / Antik-Trödelmarkt Villeneuve lez Avignon Tous les samedis de 6h à 15h / Saturday morning / Samstagvormittag 70 71 Caves / Wineries / Weinkeller Cellier des Chartreux Christophe Novara D 6580, 30131 Pujaut - Tél. 04 90 26 30 77 - fax 04 90 26 46 83 www.cellierdeschartreux.fr - caveau@cellierdeschartreux.fr Vente de vins, dégustation et visite de cave (jusqu’à 50 personnes), restauration / Wine selling, wine tasting and cellar tour (maximum 50 people), restaurant / Weinprobe u.Verkauf. Besichtigung eines Weinkellers für 50 Personen (maximum), restaurant. Domaine Seigneur de Vaucrose Jean Lévêque Route de Lirac 30126 Tavel Tél. 04 66 50 04 37 - 06 08 76 43 54 www.seigneurdevaucrose.com - seigneur-de-vaucrose@hotmail.fr Vente de vins de producteur, visite de la cave / Wine selling, visit of the cellar / Weinprobe u.Verkauf, Besuch. Château de Trinquevedel Guillaume Demoulin - Propriétaire récoltant D976, 30126 Tavel Tél. 04 66 50 04 04 - fax 04 66 50 31 66 www.chateau-trinquevedel.fr - demoulin@chateau-trinquevedel.fr Domaine familial. Dégustation, vente, visite sur rendez-vous / Familiar cellar. Wine tasting and selling, tour on request / Wein- u. Obstverkauf, Besichtigung auf Anmeldung. Domaine de la Mordorée Christophe Delorme Chemin des Oliviers BP 23, 30126 Tavel - Tél. 04 66 50 00 75 - fax 04 66 50 47 39 www.domaine-mordoree.com - info@domaine-mordoree.com Dégustation de vins, visite de cave, ouvert tous les jours / Wine tasting, cellar tour, open every day / Weinprobe, Besichtigung auf Anmeldung, Geöffnet jeder Tag. Domaine de la Valériane Valérie et Michel Collomb Route d’Estezargues - 30390 Domazan Tél. 04 66 57 04 84 - fax 04 66 57 04 84 www.domainevaleriane.com valeriane.mc@orange.fr Caveau de dégustation, visite de cave sur rendezvous. Production et vente de Côtes du Rhône Villages Signargues et d’huile d’olive / Wine and Oil production and selling, free wine tasting Côtes du Rhône Villages and Villages Signargues. Tour on request / Olivenöl, Weinprobe u.Verkauf Côtes du Rhône Villages und Villages Signargues, Besuch auf Anmeldung. Domaine de Nalys Isabelle Ogier Route de Courthézon 84230 Châteauneuf-du-Pape Tél. 04 90 83 72 52 - fax 04 90 83 51 15 www.domainedenalys.com contact@domainedenalys.com Caveau de dégustation ouvert tous les jours sauf dimanche et jours fériés, vigne avec les 13 cépages / Wine shop opened everyday except for Sundays and bank holidays, vineyard with 13 vines / Weinkeller geöffnet jeden Tag außer Sonntag und Feiertagen, Weingarten mit dem 13 Rebsorten. Circuit des vignobles / Wineyards tours / Weinauslug Au départ de Villeneuve lez Avignon Toute l’année, sur rendez-vous, visites de caves et de domaines, accompagnées d’une dégustation / All year round, with appointement, visits of cellars and their estate, combined to a tasting / Besichtigungen der Weingute das ganze Jahr, verbunden mit einer Weinprobe. Les Vignerons du Castelas Avenue de Signargues 30650 Rochefort-du-Gard - Tél. 04 90 26 62 66 - fax 04 90 26 62 64 www.vignerons-castelas.com - info@vignerons-castelas.com Dégustation, ventes, visite groupes sur rendez-vous / Wine tasting and selling, cellar tour on request for Laudun Roquemaure Saint-Victor la Coste Châteauneuf-du-Pape groups / Weinverkauf, Besichtigung auf Anmeldung. Jean-Jacques Delorme RN 100, 30650 Saze - Tél. 04 90 31 77 26 - fax 04 90 26 34 48 www.domainemarieblanche.com - domainemarieblanche@wanadoo.fr Vente de vins du producteur : Côtes du Rhône Villages et Villages Signargues.Vente de produits régionaux. Gîte / Wine production and selling. Regional Products. Holiday rental. Côtes du Rhône Villages, Villages Signargues / Weinproduktion und Verkauf. Regionale Produkte. Zimmervermietung. Côtes du Rhône Pujaut Tavel Domaine Marie-Blanche Rochefort-du-Gard Villeneuve lez Avignon Les Angles Saze Avignon Châteauneuf-du-Pape Domaine de Nalys Tavel Domaine Seigneur de Vaucroze, Château de Trinquevedel, Domaine de la Mordorée Rochefort-du-Gard Les Vignerons du Castelas Domazan Domaine de la Valériane Saze Domaine Marie-Blanche Pujaut Cellier des Chartreux Cartes des Routes touristiques des Côtes du Rhône disponibles à l’Office de Tourisme / Côtes du Rhône Wine Trails maps available at Tourist Office / Sie finden im Tourismusbüro Strassenkarten für den Côtes du Rhône. Domazan Autoroute A9 Villages,Villages Signargues. 72 73 Terroir, Artisans et Métiers d’Art Local products, Artists and Artisans / Künstler und Kunsthandwerker Moulin à Huile de la Chartreuse - Philippe Bronzini Impasse Pouzaraque - 72 bis rue de la République 30400 Villeneuve lez Avignon Tél. 04 90 25 45 59 - fax 04 32 70 24 35 www.moulindelachartreuse.com - contact@moulindelachartreuse.com Visite guidée et dégustation gratuites toute l’année (sauf nov.).Vente d’huile d’olive du moulin, épicerie fine, cosmétique bio, déco toute l’année (boutique) / Free guided tours and degustations all year long (except in November), olive oil making and selling, delicatessen, bio cosmectics, decorative objets in the shop / Herstellung und Verkauf von Oliven, Oel und Delikatessen, Fuehrung durch die Oel-Muehle. Fermé le dimanche / Closed on Sunday / Am Sonntag geschlossen. Galerie Desterne - Joëlle Desterne 7 rue Porte Rouge 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 25 85 06 www.atelierslamalleauxtresors.com Exposition de peintures, cours et stages de dessin/peintures/dessin manga / Painting exhibition, courses and training courses of drawing and painting / Ausstellung von Gemâlden, Kurse und Praktica von Gemâlde Zeichnen. Arts de la Maison Interior design / Dekoration Le Magasin Dominique Malachane 8 rue Marcel Fabrigoule 30400 Villeneuve lez Avignon Tél. 04 90 87 19 59 domalach@orange.fr Dépot-vente, décoration, petit mobilier, curiosités / Consignment shop, furniture, decoration, curiosités / Depot-Verkauf, Moebel, Dekorationen, Raritaeten. Peel Décoration Eric Laurent 6 place Jean Jaurès 30400 Villeneuve lez Avignon Tél. 04 90 38 45 16 peel_villeneuve@orange.fr Décoration, antiquités / Decorative objets and antiquities / Dekorationen und Antiquitätengeschäft. 74 75 Commerces et services / Shops / Geschäfte ALIMENTATION Pâtisserie Marcellin - Virginie et Didier Marcellin 18 rue de la République 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 88 13 57 virdier@yahoo.fr - www.patisserie-marcellin.com Boulangerie-pâtisserie, chocolatier, confiseur et glacier / Bread and cake shop, chocolate, confectioner and ice cream maker / Bäckerei und Konditorei, Schokoladenhersteller, Eishersteller. GARAGE Régal Matin - Nathalie Valery Garage Chanchou Tél. 06 27 83 14 93 - www.regalmatin.fr - contact@regalmatin.fr Livraison de petits-déjeuners pour particuliers et entreprises, d’Aramon à Avignon. Tous les jours (sauf mercredi), week-end et jours fériés, à partir de 7h30 / Delivery of breakfasts for private individuals and companies, from Aramon to Avignon. Every day (except on Wednesday), week end and bank holidays from 7:30 am / Lieferung von Frühstücken für Privatpersonen und Gesellschaften von Aramon bis Avignon. Jeden Tag (ausser Mittwoch), Week end und Feiertage ab 7.30 Uhr. 15 boulevard Frédéric Mistral 30400 Villeneuve lez Avignon Tél. 04 90 25 44 54 - fax 04 90 25 66 12 Fermé le WE / Closed on WE / WE gechlossen. LAVERIE Le Garde Manger - Vincent Roméas La Lavandière 52 rue Sous le Vallat 30131 Pujaut - Tél. / fax 04 90 92 00 85 www.legardemanger.net - contact@legardemanger.net Traiteur, plats à emporter, épicerie, viandes, fromages / Caterer, dishes to be taken, grocer’s shop, meats, 3 rue Camp de Bataille 30400 Villeneuve lez Avignon Tél. 06 33 87 59 96 Laverie, dépôt pressing, repassage / Laundromat, cheeses / Feinkostgeschäft, fortzubringenden Gerichten, Lebensmittelgeschäft, Fleisch, Käsen. COIFFURE ET MODE steam pressing, sharpening / Waschsalon, Reinigung, Bügelwäsche. Muriel Montemarco Coiffure PHARMACIE / OPTIQUE Centre Commercial La Mirandole - Rue du Lieutenant Rouvière 30400 Villeneuve lez Avignon Tél. 04 90 25 55 58 Coiffure mixte, spécialiste chignon / Mixed hairstyle, specialist bun / Gemischter Frisôr-Salon, spezialitât Pharmacie Principale Lautier - Anne-Laure et Florian Lautier Hochsteckfrisuren. Safran Mille Soleils - Corinne Machado Ernst 10 rue Marcel Fabrigoule 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 25 70 56 - boutiquesafran@live.fr Dépôt-vente vêtements et accessoires femmes grandes marques / Famous brands store house-sale clothes and accessories for women / Depot-Verkauf, Frauenkleidung und Accessoires grosser Marken. FLEURISTES 19 rue de la République 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 25 46 15 - fax 04 90 25 24 77 pharmacielautier@orange.fr Pharmacie / Pharmacy / Apotheke. JFB Optique / Jean-François Berthier 7 place Saint Marc 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 32 70 22 84 - fax 04 32 70 22 83 jfb.optique@gmail.com Optique et solaires / Glasses and sunglasses / Optische Gläser und Sonnenbrille L’Agapanthe PRESSE Centre historique - 9 rue Marcel Fabrigoule 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél./ fax 04 90 25 19 59 keeling-walden.marilyn@9business.fr Paiement à distance / English, nederlands and deutsch speaking / Wir sprechen Englisch, Holländisch und Maison de la presse - Librairie papeterie Joubert Service Deutsch. 13 rue de la République 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 25 44 73 - fax 04 90 25 85 19 Fax, reliure de documents, librairie, papeterie / Fax service, document binding services / Faxdienst, Buch- und Dokumenteinbände. Sophie Donnat • Rue Lieutenant Vincent Rouvière Centre commercial La Mirandole 30400 Villeneuve lez Avignon Tél. 04 90 25 09 58 76 • 11 ter avenue Frédéric Mistral 30650 Rochefort-du-Gard Tél. 04 90 95 08 26 sophie.donnat@wanadoo.fr www.sophiedonnat.fr Show-room mariage. Livraisons, paiement en ligne / Delivery service / Lieferungs-Service. Tabac-Presse des Garrigues - Sylvie Di Pasquale 10 avenue de Rheinbach - Carrefour des Maréchaux 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 25 95 18 www.tabacpressedesgarrigues.com Librairie, papeterie, loto, PMU / bookshop / Buchhandlung. 77 Agences immobilières, Banque Estate agencies, Bank / Immobilienmakler, Bank Villeneuve lez Avignon Foncia Andaon Tony Cautela 1 place Victor Basch - Tél. 04 90 26 09 00 - fax 04 90 26 01 33 andaon.villeneuve@fonciafrance.fr - www.foncia.com Transactions, locations / Transactions, rents / Geschäft, Mieten. Village Immobilier Caroline Jourdan 3 rue de la Foire - Tél. 04 90 25 04 36 - fax 04 90 25 28 47 agence@village-immobilier.fr - www.village-immobilier.fr Transactions / Geschäft. Guy Hoquet l’Immobilier Sébastien Petit 25 rue de la République - Tél. 04 90 15 46 01 - fax 04 90 15 46 02 villesavignon@guyhoquet.com - www.guyhoquet-immobilier-villeneuve-les-avignon.com Transactions, locations, gestions immobilières, estimations gratuites / Transactions, rents / Geschäft, Mieten. Banque Chaix 5 place Jean Jaurès - Tél. 04 32 70 73 00 - fax 04 90 26 03 61 - villeneuve@banque-chaix.fr Locations de salles /Reception room hire / Saalvermietung Castel Spectacles & Événements / Philippe Cabassud La Grande Meynargue - Route de Sauveterre 30400 Villeneuve lez Avignon Tél. 04 90 25 74 08 - fax 09 59 38 24 51 - www.lecastel.biz - lecastel@lecastel.biz 2 salles Salle Baroque (140 m2) : 100 pers. repas, 200 pers. cocktail ; Salle Provence (300 m2) : 200 pers. repas, 300 pers. cocktail. Parc et jardins : 600 pers. cocktail. Patio : 100 pers. repas, 200 pers. cocktail / Séminaires, réceptions, mariages, restauration, animation, piste de danse, spectacles. 2 rooms from 100 to 300 persons. Parc and gardens : till 600 persons. Patio : 100 to 200 persons. Seminaries, reception rooms, restaurant, cabaret shows, dance floor / 2 Säale (100-300 Personen). Garten mit Schwimmbad (100-600 Personen). Seminare, Empfang, mit Restaurant, Kabarettschau, Tanzfläche. Domaine du Taleur / Nancy Maréchal Ile de la Barthelasse 30150 Sauveterre - Tél./fax 04 90 26 02 78 www.locationavignonprovence.fr - maremail@aol.com Maison du XVIIIe s., salle voûtée (160 m2, 200 pers.) et annexe (70 m2, 60 pers.). Parc arboré de 4,5 hectares (nbre de pers. illimité) et cour intérieure, possibilité de chapiteaux. House of the 18th century, room with vaulted ceiling (160 m2, 200 people), with an annexed room (70 m2, 60 people). 4.5 ha park (unlimited public) with interior courtyard. Possibility of circus tents / Haus aus dem 18. Jh., gewölbter Saal (160 m2, 200 Personen) mit Nebenraum (70 m2, 60 Personen). Parkanlage von 4.5 ha und Innenhof. Möglichkeit Festzelt zu stellen. 78 Infos Pratiques Usefull Informations / Nützliche Informationen Transports / Transportations / Transport Bus urbains / City bus / Stadtbus Agence commerciale TCRA Avenue de Lattre de Tassigny 84000 Avignon Tél. 04 32 74 18 32 Lundi au vendredi : 8h30-12h30 / 13h30-18h www.tcra.fr - contact@tcra.fr Ligne / Line / Linie 11 Villeneuve lez Avignon - Avignon Poste Ligne / Line / Linie 10 Les Angles - Avignon Poste Ligne / Line / Linie 19 Information et vente de tickets à l’Office Grand Angles - Lycée Jean Vilar de Tourisme / Ticketing at the Tourist Office / Navette Villeneuve : Bellevue-Office de Tourisme Verkaufsstelle der Fahrkarten beim Tourismusbüro. Gare routière / Coach station / Station Busbahnhof Lignes régionales et internationales / Regional and international lines / Regionalen und internationalen Linien. 5 avenue Monclar 84000 Avignon - Tél. 04 90 82 07 35 - fax 04 90 27 03 71 Lundi au samedi : 8h-19h30 SNCF / Railway / Eisenbahn Billetterie à la gare de Villeneuve lez Avignon Lundi au vendredi : 8h30-18h - Samedi : 9h-12h30 / 14h-17h20 - Fermée le dimanche et jours fériés / Ticketing at Villeneuve lez Avignon station. Monday to Friday: 8.30am - 6pm. Saturday: 9-12.30am / 2-5.20pm. Closed on Sundays and for bank holidays / Fahrkartenschalter am Bahnhof von Villeneuve lez Avignon. Montag bis Freitag : 8.30 Uhr - 18 Uhr. Samstag : 9 Uhr-12.30 Uhr / 14 Uhr-17.20 Uhr. Sonntag und Feiertag geschlossen. Infos tarifs / Tarif information / Preisauskünfte www.sncf.com / 0800 88 60 91 / (+33) 36 35 Autocariste Coach company / Busunternehmen Cars Bouisse BP 60133 30401 Villeneuve lez Avignon cedex Tél. 04 90 25 37 56 - fax 04 90 25 76 12 www.cars-bouisse.com cars.bouisse@wanadoo.fr Taxis Association Taxis Villeneuvois Place Jean Jaurès - Tél. 04 90 25 88 88 79 Numéros utiles Internet Useful phone numbers / Nützliche rufnummern Mairies / Town hall / Rathaus Villeneuve lez Avignon - 30400 2 rue de la République - Tél. 04 90 27 49 49 - fax 04 90 25 88 03 www.villeneuvelezavignon.fr/ville Les Angles - 30133 Avenue Jules Ferry - Tél. 04 90 15 10 50 - fax 04 90 25 84 41 - www.ville-les-angles.fr Rochefort-du-Gard - 30650 1 rue du Grand Pont - Tél. 04 90 26 69 00 - fax 04 90 26 66 34 - www.ville-rochefortdugard.fr Pujaut - 30131 Rue de la Mairie - Tél. 04 90 26 40 20 - fax 04 90 26 33 77 - www.mairiepujaut.fr Cyber-Espace Place Jean Jaurès 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 27 49 48 www.cyber-villeneuvelezavignon.com - contact@cyber-villeneuvelezavignon.com Mardi :14h-18h - Mer., jeudi et vend. : 10h30-12h30 / 14h-18h - Samedi : 10h30-12h30 / 13h30-18h Accès Internet, jeux, formations bureautique et multimédia / Internet, games, computer and multimedia training courses / Internetanschluss, Spiele, Ausbildungskurse. Messes / Masses / Messen District paroissial de Villeneuve lez Avignon, Les Angles, Pujaut, Saze, Rochefort-du-Gard / Churches municipality of Villeneuve lez Avignon, Les Angles, Pujaut, Saze, Rochefort-du-Gard / Pfarrbezirk von Villeneuve lez Avignon, Les Angles, Pujaut, Saze, Rochefort-du-Gard. Presbytère 21 rue de l’Hôpital 30400 Villeneuve lez Avignon - Tél. 04 90 25 46 24 Horaires des messes disponibles à l’Office de Tourisme / Timetable available at the Tourist Office / Die Zeitpläne für die Messen finden sie im Tourismusbüro. Police Nationale Police station / Polizeirevier Commissariat Rue du Bout de la Ville 30400 Villeneuve lez Avignon Tél. 04 90 15 12 00 Police Municipale - Objets trouvés Local Police - Orstpolizei / Ortspolizei - Fundbüro Villeneuve lez Avignon 04 90 25 90 15 Les Angles 04 32 70 00 67 Rochefort-du-Gard 04 90 26 69 03 Pujaut 06 09 52 65 77 S.A.M.U Health Emergency / Notarzt 15 POLICE Polizei 17 POMPIERS Fire service / Feuerwehr 18 Appel d’urgence depuis portable Emergency call from mobile / Notruf ab einem Mobiltelefon 112 Urgences Hôpital d’Avignon Avignon emergency hospital / Krankenhaus 305 rue Raoul Follereau 84000 Avignon Tél. 04 32 75 31 90 Météo France Weather / Wettervorhersage 3250 Renseignements téléphoniques Directory Assistance Information / Telefonauskunft Tél. 118 008, 118 712 … 80 La Poste Villeneuve lez Avignon Place Jean Jaurès - Tél. 04 32 70 72 80 Lundi au vendredi : 9h-12h / 14h-16h30. Samedi : 9h-12h Distributeur / Cash point / Geldautomat Boulevard Pasteur Tél. 04 90 15 14 90 Lundi au vendredi : 8h30-12h / 13h30-17h30 Samedi : 8h30-12h Distributeur / Cash point / Geldautomat Les Angles Avenue Jules Ferry - Tél. 04 90 15 36 54 Lundi au vendredi : 9h-12h / 14h-17h Samedi : 9h-12h Distributeur / Cash point / Geldautomat Rochefort-du-Gard Avenue Fréderic Mistral - Tél. 04 90 15 66 40 Lundi au vendredi : 9h-12h / 14h-16h30 Samedi : 9h-12h Distributeur / Cash point / Geldautomat Pujaut Place de la Poste - Tél. 04 90 26 39 20 Lundi au vendredi : 9h-11h30 / 13h30-16h30 Samedi : 9h-12h 81 Accès Par la route Autoroute A7 - sortie Avignon Nord ou Avignon Sud Autoroute A9 - sortie Remoulins ou Roquemaure Route nationale - N100 & N 7 Par le train 2 gares SNCF : Avignon centre ville Gare TGV Tél. 3635 Par bateau Halte fluviale Bollène Tour Philippe le Bel Pont St-Esprit Renseignements Orange Office de Tourisme Tél. 04 90 25 61 33 Uzès Tavel Par autocar Villeneuve Carpentras Pont du Gard Gare routière lez Avignon Rochefort-du-Gard Tél. 04 90 82 07 35 Avignon Les Angles Gordes Roussillon Isle-sur-la-Sorgue Saze Apt Le Rhôn e Remoulins Par avion Aéroports Avignon Caumont Tél. 04 90 81 51 51 www.avignon.aeroport.fr Nîmes Arles Camargue Tél. 04 66 70 49 49 www.nimes-aeroport.fr Marseille-Provence Tél. 04 42 14 14 14 www.marseille.aeroport.fr Montpellier Méditerranée Tél. 04 67 20 85 85 www.montpellier.aeroport.fr Nîmes a9 a54 Tarascon Beaucaire Arles Montpellier La Camargue St Rémy de Provence Les Baux Le Lubéron Cavaillon La a7 du r an ce Pertuis Les Alpilles Salon de Provence Aigues Mortes Fos sur Mer Le Grau du Roi Saintes-Maries Port Camargue de la Mer Mer Méditerranée 82 MARSEILLE 2012 V i lleneuve le z A v i gnon Caroline Ozenne-Darbier . http://www.caroline-ozenne-darbier.com pour l’Office de Tourisme de Villeneuve. Crédits photos : N.Blayrac, Mairie de Villeneuve lez Avignon, J.Taub, CDT du Gard, Office de Tourisme de Tarascon, Culturespaces-Gromelle Grand Angle. L E S A N G L E S - R O C H E F O R T- D U - G A R D - P U J A U T TO U R I S M E OFFICE DE TOURISME t t t Place Charles David 30400 Villeneuve lez Avignon France Tél. +33 (0)4 90 25 61 33 Fax +33 (0)4 90 25 91 55 tourisme@villeneuvelezavignon.com www.tourisme-villeneuvelezavignon.fr La Provence Côté Languedoc