Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108138
Transcription
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108138
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108138 ASER 2000 Bedienungsanleitung Bodendampfreiniger VSC-18 Artikel Nr. 93 37 05 Instruction Manual Steam Cleaner Set VSC-18 Article No. 93 37 05 Sehr geehrte Damen und Herren Der Bodendampfreiniger reinigt Ihre Böden und sonstige Flächen hygienisch sauber und desinfiziert gleichzeitig. Sie benötigen keine Chemikalien zum Reinigen. In wenigen Minuten wird das Wasser zu Dampf und entfernt Schmutz und Staub ebenso zuverlässig wie Bakterien und Hausmilben. Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise! Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen helfen, Missverständnisse und Schäden vorzubeugen. Dear Customers The steam cleaner does not only clean your floor hygienically but disinfect it. You do not need any chemicals for cleaning. The steamer needs only a few minutes to transform water to damp. Dirt and dust will be easily removed and house mites as well as bacteria will be eliminated. Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and following each chapter of this manual, in the order presented. Keep these operating instructions for further reference. This operating instruction contains important details for handling the device. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third party! Please read the safety instructions! These instructions will make it easier for you to handle the device and help prevent misunderstandings and possible damage or injury. II Übersicht | Overview 5 4 6 3 2 7 1 9 8 10 13 12 11 14 27 26 17 15 16 25 21 20 18 22 19 III 23 24 Übersicht | Overview 1 Dampfmengenregulierer Steam Controller 2 Temperaturkontrollleuchte (rot) Temperature Control Light (red) 3 Betriebsanzeige (grün) Power Indicator Light (green) 4 EIN/AUS-Schalter ON/OFF Button 5 Tragegriff Carrying Handle 6 Sicherheitsverschluss Safety Seal 7 Zubehörfachklappe Lid for Accessory Compartment 8 Schlauchanschluss Hose Connection 9 Zubehörfach Accessory Compartment 10 Dampfpistole Steam Gun 11 3 Verlängerungsrohre 3 Extension Tubes 12 Entriegelungsknopf Releasing Button 13 Verriegelung (Kindersicherung) Locking Button (Child-proof Lock) 14 Abzug Trigger 15 Adapter Adaptor 16 Spitzdüse Detail Nozzle 17 Bodendüse Floor Brush 18 Großes Bodentuch Large Floor Cloth 19 Fensterabzieher Window Squeegee 20 Baumwolltuch Cotton Cloth 21 Polsterdampfaufsatz Upholstery Nozzle 22 Rundbürste mit Nylonborsten Round Nylon Brush 23 Rundbürste mit Messingborsten Round Metal Brush 24 Winkeldüse Bend Nozzle 25 Adapter für Bodendüse Adaptor for Floor Brush 26 Trichter Funnel 27 Messbecher Measuring Cup IV Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise............................................................................. Seite 2 Allgemeine Hinweise ........................................................................... Seite 4 Anwendungsbeispiele ......................................................................... Seite 5 Vorbereitung........................................................................................ Seite 6 Benutzung des Zubehörs .................................................................... Seite 7 Inbetriebnahme ................................................................................... Seite 10 Zusatzhinweise.................................................................................... Seite 12 Reinigung und Lagerung ..................................................................... Seite 14 Wassertank entkalken ......................................................................... Seite 15 Fehlerbehebung .................................................................................. Seite 16 Technische Daten ............................................................................... Seite 32 Table of Contents Safety Notes ........................................................................................ Page 17 General Hints ...................................................................................... Page 19 Examples of Applications .................................................................... Page 20 Preparation.......................................................................................... Page 21 Using the Accessory............................................................................ Page 22 Operating............................................................................................. Page 25 Additional Hints ................................................................................... Page 27 Cleaning and Storing........................................................................... Page 29 Descaling the Water Tank ................................................................... Page 30 Troubleshooting................................................................................... Page 31 Technical Data .................................................................................... Page 32 1 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von der zuständigen Person Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt und halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern und von zu beaufsichtigenden Personen. Bei Nichtbenutzung ziehen Sie den Netzstecker! Richten Sie den Bodendampfreiniger im angeschlossenen Zustand niemals gegen Personen, Tiere oder Pflanzen. Es besteht Verbrühungsgefahr! Richten Sie den Bodendampfreiniger auch nicht gegen Geräte mit elektronischen Bauteilen. Schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor Sie nicht den Wassertank befüllt haben. Öffnen Sie während des Betriebes niemals den Sicherheitsverschluss (6). Es besteht Verbrühungsgefahr! Tragen Sie immer Schuhe, wenn Sie den Bodendampfreiniger benutzen. Es besteht Rutschgefahr und Verbrühungsgefahr! Befüllen Sie den Bodendampfreiniger nur mit Wasser. Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten hinein. Es besteht Explosionsgefahr! Stecken Sie keine Gegenstände in die Düsenöffnungen. Bearbeiten Sie mit dem Bodendampfreiniger keine empfindlichen Flächen. Benutzen Sie den Bodendampfreiniger nicht auf Treppen. Es besteht Unfallgefahr! Halten Sie Ihren Arbeitsbereich gut beleuchtet. Benutzen Sie den Bodendampfreiniger nur im Innenbereich. Stellen Sie die Bodendüse des Bodendampfreinigers im eingeschalteten Zustand nicht für längere Zeit auf einer Stelle ab. Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Betriebes niemals zur Seite kippen kann. Tragen Sie den Bodendampfreiniger nur am Tragegriff. Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten und greifen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. 2 Sicherheitshinweise Beim Reinigen, beim Befüllen des Wassertankes und bei Nichtgebrauch bitte das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Überfüllen Sie nicht den Wassertank! Benutzen Sie das beigefügte Zubehör zum Befüllen. Schütten Sie nach Gebrauch verbliebenes Wasser heraus. Lassen Sie den Bodendampfreiniger vollkommen abkühlen, bevor Sie ihn verstauen. Stecken Sie den Stecker nur in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und lagern Sie den Bodendampfreiniger in trockener Umgebung. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern erfassen Sie dazu den Stecker. Klemmen Sie das Kabel nicht in Türen und spannen Sie es nicht um Ecken. Knicken Sie das Kabel nicht und halten Sie es von heißen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zur Stolperfalle wird. Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Bedampfen nicht unter die Bodendüse geraten kann. Verwenden Sie das Gerät nur im Haushalt und in Übereinstimmung mit dieser Anleitung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie nur das beigefügte Zubehör und Original-Ersatzteile, welche Sie bei Westfalia anfordern können. Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und lassen es durch einen Fachmann instandsetzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Verwenden Sie den Bodendampfreiniger nicht, falls er selber oder das Stromkabel beschädigt wurde. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. 3 Allgemeine Hinweise Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung und überprüfen Sie alle Teile auf Vollständigkeit und evtl. Transportschäden. Benutzen Sie keine defekten Teile. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Reinigen Sie bei Bedarf vor dem ersten Einsatz alle Teile des Gerätes, wie im Kapitel „Reinigung“ angegeben. Aufgrund der Funktionsprüfung kann es vorkommen, dass sich noch Restfeuchtigkeit im Tank befindet. Deshalb stellt Feuchtigkeit im Tank bei einem Neuprodukt keinen Mangel dar. Hinweise Der Bodendampfreiniger arbeitet nur mit Wasserdampf und ist somit umweltverträglich. Sie benötigen keine Reinigungsmittel oder aggressive Chemikalien. Der Bodendampfreiniger lagert wenig Kalk ab und braucht deshalb kein destilliertes Wasser. Sollte das Wasser in Ihrer Umgebung jedoch sehr kalkhaltig sein, (über 21 dH) empfehlen wir destilliertes Wasser und Leitungswasser zu gleichen Teilen zu verwenden oder das Gerät öfter zu entkalken. Der Bodendampfreiniger ist zum Reinigen für Böden aus Marmor, Granit, Keramik, Stein, und Linoleum besondert gut geeignet. Mit dem umfangreichen Zubehör können Sie problemlos und ohne Chemie hartnäckigen Schmutz entfernen. Reinigen Sie sehr empfindliche Flächen, wie unversiegelte Holzböden oder Laminat nicht mit dem Bodendampfreiniger. Reinigen Sie auch keine Oberflächen, die mit Wachs behandelt oder geölt wurden, da der heiße Dampf die Versiegelung möglicherweise beschädigt oder entfernt. Bei Unsicherheit, fragen Sie bitte den Hersteller des Bodenbelages. Der Bodendampfreiniger verfügt über einen Überhitzungsschutz. Dieser Überhitzungsschutz wird aktiviert, wenn zu wenig Wasser im Wassertank ist. Wenn die Temperatur im Inneren auf über 180°C steigt, schaltet sich der Bodendampfreiniger automatisch aus. In diesem Fall schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen. 4 Anwendungsbeispiele Benutzung der Dampfpistole (10) Benutzen Sie die Dampfpistole zur Beseitigung von Gerüchen aus Kleidungsstücken und Vorhängen und zum Glätten von Falten. Bedampfen Sie hierzu das hängende Kleidungsstück oder den Vorhang mit der Dampfpistole aus einer Entfernung von 15 – 20 cm. Entstauben Sie Pflanzen, in dem Sie die Dampfpistole aus einer Entfernung von 30 – 35 cm auf die zu reinigende Stelle richten. Nutzen Sie den Bodendampfreiniger zum feuchten Staubwischen. Bedampfen Sie hierzu kurz das Baumwolltuch (20) oder ein anderes geeignetes Tuch und wischen Sie damit über die Möbel. Benutzung der Spitzdüse (16) und der Winkeldüse (24) Benutzen Sie die Spitzdüse oder die Winkeldüse um hartnäckigen und schwer zugänglichen Schmutz zu entfernen. Je näher Sie die Düse an die verschmutzte Stelle richten, desto besser wird der Schmutz entfernt. Da der Dampfdruck aus der Düse am größten ist, können Sie besonders gut Ecken und Fugen reinigen. Die Spitzdüse und Winkeldüse sind besonders gut zur Reinigung von Armaturen, Abflüssen, Waschbeckenränder, WC, Duschkabinen, Jalousien und Heizkörper geeignet. Ebenso zur Reinigung von rostfreiem Stahl und emaillierten Flächen. Beim Entfernen von hartnäckigen Kalkablagerungen, benetzten Sie die Fläche mit Essig und lassen Sie den Essig ca. 5 Minuten einwirken. Benutzung der Bodendüse (17) und des Polsteraufsatzes (21) Befestigen Sie das Bodentuch an die Bodendüse bzw. ziehen Sie das Baumwolltuch über den Polsteraufsatz und wischen Sie stark verschmutzte Flächen mehrmals hin und her, damit der Dampf länger einwirken kann. Die Bodendüse können Sie für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbeläge nutzen. Den Polsteraufsatz können Sie für kleine abwaschbare Fliesen- und Kunststoffflächen nutzen; für Möbelstoffe, Fenster, Spiegel, Windschutzscheiben und zur Reinigung der Verkleidung im Kfz-Innenraum. Benutzung der Rundbürsten (22 und 23) Nutzen Sie die Rundbürsten für eine gezielte Fugenreinigung. Stecken Sie die Rundbürste auf die Spitzdüse und bewegen Sie die Rundbürste mit direkter Bedampfung rasch hin und her. Mit dem Scheuereffekt entfernen Sie hartnäckige Verkrustungen und Fettablagerungen. Nach dem Bedampfen, wischen Sie mit einem Tuch den Schmutz weg. Beachten Sie, Silikonfugen dürfen nur kurz bedampft werden. 5 Vorbereitung 1. Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss (6), in dem Sie den Verschluss nach unten drücken und mehrmals gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie den Verschluss komplett ab. 2. Befüllen Sie den Bodendampfreiniger mit dem beigefügten Trichter (26) und dem Messbecher (27). Achten Sie darauf, dass der Wassertank leer ist, bevor Sie klares Wasser einfüllen. Füllen Sie nur maximal 1,6 Liter in den Wassertank. Warmes Wasser verkürzt die Aufheizzeit. 3. Drücken Sie den Sicherheitsverschluss nach unten und drehen Sie ihn wieder handfest zu. 4. Verbinden Sie den Schlauch der Dampfpistole mit dem Schlauchanschluss (8) des Bodendampfreinigers. Klappen Sie hierzu den Deckel des Schlauchanschlusses nach unten und stecken Sie den Schlauch bis zum Anschlag in den Anschluss. 5. Zum Entfernen des Schlauches, drücken Sie beide seitlichen Rastknöpfe nach innen und ziehen Sie den Schlauch nach außen. 6 Benutzung des Zubehörs Verwenden Sie bei der Benutzung des Bodendampfreinigers nur das beigefügte Zubehör und niemals Fremdzubehör! Mit dem umfangreichen Zubehör können Sie fast alle Böden und Flächen sowie schwer zugängliche Stellen problemlos reinigen. Das Zubehör ist ideal um hartnäckigen Schmutz zu entfernen und gleichzeitig auf umweltfreundliche Art schädliche Bakterien abzutöten. Im Zubehörfach des Bodendampfreinigers finden Sie folgendes Zubehör: die Spitzdüse die Rundbürste mit Nylonborsten die Rundbürste mit Messingborsten, die Winkeldüse und den Polsterdampfaufsatz mit dem Fensterabzieher 1. Zum Öffnen des Zubehörfaches, heben Sie die Zubehörfachklappe (7) nach oben und nehmen Sie den Deckel komplett ab. 2. Zum Verschließen des Zubehörfaches, stecken Sie erst die transparente Nase in die passende Aussparung und drücken Sie den Deckel auf den Bodendampfreiniger, bis dieser sichtbar und hörbar einrastet und bündig mit dem Gehäuse schließt. Benutzung der Bodendüse 1. Verbinden Sie bei Bedarf alle 3 Verlängerungsrohre miteinander und stellen Sie sicher, dass die Rohre hörbar einrasten. Zum Trennen der Verlängerungsrohre voneinander, drücken Sie erst den Verriegelungsknopf (A) nach innen und ziehen Sie die Rohre voneinander weg. 2. Stecken Sie den Adapter für die Bodendüse (25), wie in der Abbildung gezeigt in die Bodendüse (17) hinein und drücken Sie den Adapter bis zum Anschlag in die Öffnung. Drehen Sie den Adapter nach oben. 7 Nase (A) Benutzung des Zubehörs 3. Verbinden Sie Bodendüse mit dem zusammengesetzten Verlängerungsrohr. 4. Verbinden Sie die Dampfpistole mit dem Verlängerungsrohr. 5. Klemmen Sie das Bodentuch (18) mit den seitlichen Clips an die Bodendüse. Achten Sie darauf, dass das Bodentuch gut festgeklemmt ist. Das Bodentuch besteht aus 100% Baumwolle und ist beidseitig verwendbar. Zum Entfernen des Bodentuches, drücken Sie die Clipse nach unten und entfernen Sie das Bodentuch von der Bodendüse. Benutzung von weiterem Zubehör Um das weitere Zubehör, wie den Polsterdampfaufsatz mit Fensterabzieher, die Bürsten und die Winkeldüse benutzen zu können, benötigen Sie den Adapter (15). 1. Verbinden Sie erst den Adapter (15) mit der Dampfpistole. Sie können den Bodendampfreiniger auch nur mit dem Adapter benutzen, ohne weiteres Zubehör anzuschließen. 2. Stecken Sie die Spitzdüse (16) auf den Adapter. Auf der Spitzdüse finden Sie eine Pfeilmarkierung in Form eines gebogenen Pfeils. Stecken Sie die Spitzdüse mit der Pfeilmarkierung nach oben liegend in den Adapter und drehen Sie die Spitzdüse gegen den Uhrzeigersinn, um diese mit dem Adapter zu verriegeln. 3. Zum Abnehmen der Spitzdüse, drehen Sie die Düse entgegengesetzt und ziehen Sie diese aus dem Adapter. 8 2. Benutzung des Zubehörs 4. Verbinden Sie den Polsterdampfaufsatz (21), mit der Spitzdüse. Stecken Sie die Spitzdüse bis zum Anschlag in die Öffnung des Polsterdampfaufsatzes. Stülpen Sie das Baumwolltuch (20) um den Polsterdampfaufsatz (21) und stellen Sie sicher, dass das Baumwolltuch fest sitzt. 5. Zur Benutzung des Fensterabziehers (19) stecken Sie erst beide Haken des Fensterabziehers in die passenden Aussparungen an dem Polsterdampfaufsatz (21). Drücken Sie den Polsterdampfaufsatz nach unten, bis dieser in den Clipverschluss hörbar einrastet. Zum Trennen des Polsterdampfaufsatzes von dem Fensterabzieher, drücken Sie den Clipverschluss nach außen und entnehmen Sie den Aufsatz. 6. Zur Benutzung der Rundbürsten (22 und 23), stecken Sie die gewünschte Bürste in die Spitzdüse. Zur Benutzen der Winkeldüse (24), stecken Sie die Spitzdüse bis zum Anschlag in die Öffnung. 9 Clipverschluss Inbetriebnahme 1. Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Steckdose an und drücken Sie den EIN/AUSSchalter (4). Die grüne Betriebsanzeige (3) und die rote Temperaturkontrollleuchte (2) leuchten auf. Solange die rote Temperaturkontrollleuchte (2) leuchtet, wird das Wasser aufgeheizt. Das Wasser benötigt ca. 10 Minuten, bis es soweit aufgeheizt ist, dass sich Dampf bilden kann. Sobald das Wasser aufgeheizt ist, geht die rote Kontrollleuchte aus. 2. Die Dampfpistole ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. Drücken Sie erst die dreieckförmige Verriegelung (13) von der rechten Seite der Dampfpistole aus gesehen nach links. Nun können Sie den Abzug (14) betätigen. Wenn gleichmäßiger Dampf austritt, ist das Gerät zur Verwendung bereit. Zum Verriegeln des Abzuges, drücken Sie die Verriegelung nach rechts. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, empfehlen wir eine Testreinigung an einem versteckten Teil der zu reinigenden Fläche zu machen. Wenn Sie den Bodendampfreiniger transportieren müssen, halten Sie das Gerät nur am Tragegriff (5) fest. Stellen Sie den Bodendampfreiniger nur auf eine ebene Fläche und achten Sie darauf, dass das Gerät nicht kippen kann. 3. Wenn Sie durchgehenden Dampfausstoß wollen, halten Sie dazu den Abzug gedrückt. Wir empfehlen den Dampfausstoß mit kurzen Zeitintervallen zu nutzen, damit in der Zwischenzeit neuer Druck aufgebaut werden kann. Die Temperaturkontrollleuchte schaltet sich während der Benutzung immer wieder ein und aus. Richten Sie den Dampfausstoß nicht zu lange auf eine Stelle, um Beschädigungen an der zu reinigenden Fläche zu vermeiden. Schwenken Sie am besten die aufgesetzte Düse über die zu reinigende Fläche. Bei Benutzung des Polsterdampfaufsatzes mit dem Baumwolltuch, halten Sie den Aufsatz nicht für längere Zeit auf eine Stelle. 10 Inbetriebnahme 4. Stellen Sie die Menge des Dampfes mit dem Dampfmengenregulierer (1) ein. Drehen Sie den Dampfmengenregulierer in Richtung MIN, wird die Dampfmenge verringert. Drehen Sie in Richtung MAX, erhalten Sie einen starken Dampfausstoß. Beim Wechseln des Zubehörs bedenken Sie, dass alle Teile und der Bodendampfreiniger nach längerer Benutzung heiß werden. Es besteht Verbrühungsgefahr! Lassen Sie die Teile abkühlen und umfassen Sie das Zubehör am besten mit einem Baumwolllappen oder Ofenhandschuh. 5. Nach Beendigung der Arbeit bzw. wenn kein Dampf mehr austritt, drücken Sie den EIN/AUS-Taster und ziehen Sie den Netzstecker. Der Bodendampfreiniger muss erneut befüllt werden, wenn wenig oder kein Dampf mehr aus der Dampfpistole austritt. 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die grüne Betriebsanzeige geht aus. 2. Drücken Sie den Abzug einige Male, um den noch bestehenden Innendruck aus dem Gerät zu reduzieren. Achten Sie darauf sich nicht zu verbrennen, da alle Teile nach der Benutzug heiß sind. 3. Drücken Sie den Abzug erneut, um den Innendruck erneut zu reduzieren bzw. damit das Gerät komplett drucklos ist. Verriegeln Sie nun den Abzug durch Drücken der Verriegelung (13). 4. Drehen Sie den Sicherheitsverschluss (6) vorsichtig mit einem Baumwolltuch gegen den Uhrzeigersinn auf und warten Sie ca. 5 Sekunden, bevor Sie den Verschluss komplett abschrauben. Es besteht Verbrühungsgefahr! 5. Füllen Sie nicht mehr als die angegebene Wassermenge von 1,6 Liter in den Tank. 11 Zusatzhinweise Richten Sie den Dampfausstoß nicht auf kalte oder vereiste Fensterscheiben. Durch den schnellen Temperaturwechsel könnte das Glas brechen. Nach der üblichen Grundreinigung, wärmen Sie kalte Scheiben am besten aus einer Entfernung von 10 cm vor. Bedampfen Sie mit dem Fensterabzieher (19) die Scheibe aus einer Entfernung von ca. 5 cm und ziehen Sie anschließend mit der Gummilippe bahnenweise von oben nach unten über die Scheibe. Um Streifenbildung zu verhindern, wischen Sie nach jeder Bahn die Gummilippe mit einem trockenen Tuch ab. Richten Sie den Dampfstoß nicht auf die Versiegelung der Fensterrahmen, um die Versiegelung nicht zu beschädigen. Verwenden Sie den Bodendampfreiniger nicht auf unversiegeltem Holz oder Parkettboden. Wenn Sie Laminat oder Parkettböden bedampfen möchten, die nicht geölt oder gewachst sind und fachgerecht verlegt und verklebt wurden, fragen Sie erst den Hersteller des Bodenbelages, ob dieser bedampft werden kann. Stellen Sie hierzu den Dampfmengenregler (1) auf die Einstellung MIN und benutzen Sie am besten 2 Bodentücher gleichzeitig. Belassen Sie die Bodendüse nicht zu lange auf einer Stelle, damit so wenig Dampf wie möglich auf die Fläche gelangt. Achten Sie darauf, dass keine Pfützen entstehen. Reinigen Sie hartnäckigen Schmutz auf Fliesenböden mit der Bodendüse. Die Bürsten der Bodendüse tragen durch den Scheuereffekt den Schmutz mechanisch ab. Reinigen Sie abschließend den Boden mit dem großen Bodentuch (18). Schieben Sie die Bodendüse zügig hin und her und reinigen Sie die Fugen in dem Sie die Bodendüse nicht nur quer sondern auch diagonal zur Fuge bewegen. Seien Sie vorsichtig beim Reinigen von Küchen- und Wohnmöbeln, Türen und anderen lackierten oder kunststoffbeschichteten Oberflächen. Bei längerer Dampfeinwirkung können sich Wachs, Politur, Beschichtung oder die Farbe lösen. Reinigen Sie solche Flächen nur mit einem bedampften Tuch. Richten Sie den Dampf nicht auf verleimte Kanten, da sich der Umleimer lösen könnte. Reinigen Sie Edelstahlflächen wie Armaturen nur mit der Spitzdüse (16) oder der Winkeldüse (24), um die Edelstahlfläche nicht zu zerkratzen. Behandeln Sie dicke Kalkschichten mit einer Essiglösung und lassen Sie den Essig für ca. 5 Minuten einwirken. Bedampfen Sie danach die Fläche mit der gewünschten Düse und trocknen Sie diese mit einem fuselfreien Tuch. Regelmäßiges Abdampfen der Edelstahlflächen verhindert erneute Kalkablagerungen. 12 Zusatzhinweise Beim Reinigen von elektrischen Geräten (z. B. Kühlschrank auftauen, Backofeninnenraum reinigen) müssen Sie aus Sicherheitsgründen vor der Reinigung die Geräte vom Stromnetz trennen. Zum Entfernen der Eisschicht im Gefrierschrank verwenden Sie die Spitzdüse und halten Sie genügend Tücher und eine Auffangschale für das Eis bereit. Zum Reinigen des Backofeninnenraums, benutzen Sie die Rundbürste mit Nylonborsten und stellen Sie den Dampfmengenregler (1) auf die Einstellung MIN, um den Reinigungsprozess besser überwachen zu können. Bei der Reinigung von Textilien, wie Polstermöbel, Samt, Teppiche oder Leder testen Sie die Materialreaktion an einer nicht sichtbaren Stelle, bevor Sie mit der eigentlichen Reinigung beginnen. Warten Sie erst bis die getestete Stelle vollkommen trocken ist, um evtl. Farb- und Formveränderungen erkennen zu können. Veloursteppiche sollte nicht bedampft werden. Beim Reinigen von Polstermöbeln positionieren Sie die Spitzdüse (16) seitlich an die verschmutzte Stelle, nicht senkrecht! Somit kann der Dampfstrahl die Verschmutzung zur Seite pusten. Halten Sie ein trockenes Tuch bereit, um die Verschmutzung aufzufangen. 13 Reinigung und Lagerung Reinigung des Bodendampfreinigers und des Zubehörs Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch. Verwenden Sie nach Bedarf auch etwas Spülmittel. Wischen Sie mit einem leicht befeuchteten Tuch das Zubehör ab. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel, um die Oberflächen nicht zu beschädigen. Reinigung der Bodentücher Lassen Sie die Tücher nach jeder Reinigung trocknen oder waschen Sie diese unter fließendem Wasser aus. Die Tücher bestehen aus 100% Baumwolle. Sie können die Tücher auch in der Waschmaschine waschen. Benutzen Sie keinen Weichspüler, damit die Tücher den Schmutz und die Feuchtigkeit besser aufnehmen können. Trocknen Sie die Tücher nicht im Kondenstrockner, da sie evtl. einlaufen können. Lassen Sie die Tücher an der Luft trocknen. Lagerung Auf der Rückseite des Adapters für die Bodendüse (25) finden Sie den Parkhaken. Um das zusammengesetzte Verlängerungsrohr mit der Bodendüse platzsparend zu verstauen. Haken Sie den Parkhaken in die passende Öffnung auf der Rückseite des Bodendampfreinigers. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gehäuse. Lagern Sie das Zubehör und den Bodendampfreiniger an einem trockenen und vor Staub und Schmutz geschützten Ort. Lassen Sie den Bodendampfreiniger vollkommen abkühlen, bevor Sie ihn verstauen. Stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser im Tank befindet. 14 Parkhaken Wassertank entkalken Der Bodendampfreiniger lagert wenig Kalk ab und benötigt kein destilliertes Wasser. Sie können den Bodendampfreiniger mit Leitungswasser betreiben. Sollte das Wasser in Ihrer Umgebung jedoch sehr kalkhaltig sein, empfehlen wir destilliertes Wasser zu verwenden. Verwenden Sie jedoch kein chemisch entkalktes Wasser sondern destilliertes Wasser, um Ablagerungen im Dampfsystem möglichst gering zu halten. Wenn Sie den Bodendampfreiniger entkalken, benutzen Sie kein Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie nach Anleitung des verwendeten Entkalkungsmittels. Den Härtebereich in Ihrem Haushalt (z. B. 10° dH bedeutet 10 Grad deutscher Härte) können Sie bei Ihrem Wasserwirtschaftsamt oder den Stadtwerken erfragen. Härtebereich ° dH Entkalken nach ca. Wasserhärte weich 0-7 70 Füllungen II Wasserhärte mittel 7 - 14 60 Füllungen III Wasserhärte hart 14 - 21 50 Füllungen > 21 40 Füllungen I IV Wasserhärte sehr hart 1. Entleeren Sie den Wassertank vollständig vom Restwasser. 2. Dosieren Sie nach Anleitung des verwendeten Entkalkungsmittels, gießen Sie die Lösung in den Wassertank und lassen Sie die Lösung für die angegebene Zeit im Wassertank. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Wassertanks gesetzt haben. Schrauben Sie den Sicherheitsverschluss nicht zu und benutzen Sie den Bodendampfreiniger nicht während dieser Zeit! 3. Entleeren Sie den Inhalt über Kopf. 4. Füllen Sie noch mindestens zweimal klares Wasser in den Wassertank und gießen Sie das Wasser aus. Stellen Sie sicher, dass sich keine Rückstände im Wassertank befinden. 15 Fehlerbehebung Fehler Ursache Behebung Keine Funktion Stecker nicht eingesteckt Stecker einstecken Nicht eingeschaltet EIN/AUS-Schalter drücken Kein Wasser im Tank Wasser einfüllen Steckdose nicht in Ordnung Andere Steckdose benutzen Haussicherung überprüfen Kabel defekt Bodendampfreingier von einem Fachmann reparieren lassen Abzug lässt sich nicht drücken Abzug ist durch die Verriegelung (Kindersicherung) verriegelt Verriegelung nach links drücken Wasser auf dem Boden Bodentuch ist zu nass Bodentuch auswechseln Bodendüse nicht flach auf dem Holzboden Evtl. wurde der Holzboden durch den Dampf angehoben; erst Boden trocknen lassen Zu viel Wasser im Tank Ausschalten, abkühlen lassen, Wasser ausgießen Kein Dampf Kein Wasser im Tank Wasser einfüllen Wenig Dampf Dampfmengenregler ist auf Einstellung MIN Dampfmengenregler in Richtung MAX drehen Weißer Fleck auf dem Boden Bodendampfreiniger zu lange auf eine Stelle Mit einigen Tropfen Essig den Fleck entfernen oder die Stelle wieder erhitzen damit die Verfärbung verschwindet. Achtung: Holzböden nicht überhitzen! Heizt nach langer Zeit nicht auf Wassertank ist stark verkalkt 16 Entkalken Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Make sure the voltage corresponds to the type label on the appliance. Persons with limited physical, sensorial or mental abilities or lack of knowhow and/or lack of knowledge are not allowed to use the unit, unless they are supervised for their safety by a qualified person or are briefed by the responsible person how to use the unit. Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or persons in need of supervision. If you do not use the steam cleaner, unplug from power mains! Never direct the steam cleaner towards people, animals or plants. There is risk of scalding! Do not point the steam cleaner towards equipment containing electronic components. Do not switch on the steam cleaner before filling the water tank. Never open the safety seal (6) during operation. There is risk of scalding! Always wear shoes when operating the steam cleaner. There is slip hazard and risk of scalding! Only fill the steam cleaner tank with water. Do not fill any other liquids in the tank. There is risk of explosion! Do not insert any objects into the steamer openings. Do not clean sensitive surfaces with the steam cleaner and do not use the appliance on stairs. There is risk of injury! Keep your work area well illuminated. Use the steam cleaner only indoors. Do not let the floor brush of the steam cleaner stand on any floor for long time at the same place during operation. Make sure the appliance cannot tilt during operation. Only carry the steam cleaner by the carrying handle. Never immerse the appliance in water or any other liquid or grasp the plug of the appliance with wet hands. Please switch OFF the appliance and unplug from the power supply before cleaning, filling water or when not in use. 17 Safety Notes Do not overfill the water tank. Only use the included accessory to fill in water. After use, empty remaining water from the tank. Let the steam cleaner fully cool down before storing it. Connect the power plug to a grounded wall socket only. Never use the floor steam cleaner outdoors and always store it in a dry place. Do not pull the power cord to unplug, but grasp the plug to remove from the wall socket. Do not close cord in doors or pull cord around sharp edges or corners. Do not pinch or crimp the power cord in any way. Keep the power cord away from hot surfaces. Make sure the cord does not become a tripping hazard. Make sure not to touch the power cord with the hot floor brush during operation. Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in this manual. The appliance is not designed for continuous, professional use. Use only accessory and original spare parts which can be requested by Westfalia. Should the appliance become damaged do not use it and have it repaired by a professional or contact our customer support department. Do not use the steam cleaner if the appliance itself or the power cord is damaged. Do not disassemble the appliance or try repairing it yourself. 18 General Hints Before first Use Remove all packaging from the steam cleaner and check all parts for damage in transit and if all accessories have been included. Do not use defective parts. Keep packaging out of reach of small children. There is risk of suffocation! Clean all parts of the appliance before using the first time as described below under “Cleaning”. According to functional tests, residual humidity can remain in the water tank. Residual humidity in a factory-new article is not a fault. Hints As the steam cleaner only uses active power of steam, it is environment-friendly. You do not need any detergent or aggressive chemicals. The steam cleaner deposits very less calcification in the tank and does not require distilled water. If the tap water in your area is very limy (over 3.75 mmol/l), we recommend using tap water and distilled water in equal shares or to descale the steam cleaner frequently. The steam cleaner is designed to thoroughly clean floor surfaces such as marble, granite, ceramic, stone and linoleum. With the help of various accessories you can easily clean stubborn dirt without using chemicals. Do not clean sensitive surfaces such as unsealed wood floors or laminate with this steam cleaner. Avoid cleaning oiled or waxed surfaces. The wax may be damaged or removed by the hot steam. Check with your floor manufacturer to ensure suitability to steam cleaning. The steam cleaner is equipped with overheating protection. If there is too less water in the tank, the overheating protection will be activated. If temperature increases up to 180°C the steam cleaner switches off automatically. In this case switch off and unplug from power mains and allow the steam cleaner to cool down for approx. 30 minutes. 19 Examples of Application Using the Steam Gun (10) Use the steam gun to eliminate odours and creases in clothing and curtains and to straighten them. Hang up the cloth resp. curtain and apply steam with the steam gun from a distance of 15 – 20 cm. Remove dust from plants by applying steam with the steam gun from a distance of 30 – 35 cm to the surface to be cleaned. Use the steam cleaner to dust object with a damp cloth. Apply a small amount of steam to the cotton cloth (20) or another suitable cloth and wipe over the furniture. Using the Detail Nozzle (16) and the Bend Nozzle (24) Use the detail nozzle or the bend nozzle to remove stubborn dirt from hard to read spots. The closer you hold the nozzle to the object you want to clean, the easier it is to remove the dirt. As the steam pressure is very powerful from the nozzle, you will be able to remove dirt from locations such as corners and joints. The detail nozzle and bend nozzle are perfect for cleaning tap fittings, drains, wash-basins corners, WC, shower cabins, blinds and radiators. The nozzles can also be used for cleaning stainless steel and enamel surfaces. To remove stubborn stains caused by scale, apply vinegar on the surface and leave it to soak for approx. 5 minutes. Using the Floor Brush (17) and the Upholstery Nozzle (21) Attach the large floor cloth to the floor brush resp. pull the cotton cloth over the upholstery nozzle and wipe heavily soiled areas up and down so that the steam has more time to act on the dirt. The floor brush can be used for all washable wall and floor coverings. The upholstery nozzle can be used for smaller, washable areas, such as tiled and plastic surfaces, for furniture fabrics, windows, windscreens and for vehicle interiors. Using the Round Brushes (22 and 23) Use the round brushes for cleaning individual joints. Attach the round brush on the detail nozzle and directly steam on the surface to be cleaned. Rapid scrubbing action removes even stubborn dirt or grease. After steam cleaning, wipe the surface dry with a cloth to remove the dirt. Please note that silicon joints should only be sprayed briefly with steam. 20 Preparation 1. Open the safety seal (6) by pressing down and turning the seal counter clockwise for several times. Remove the safety seal. 2. Fill water into the tank by using the included funnel (26) and measuring cup (27). Make sure the tank is empty before filling fresh water. Pour a maximum of 1.6 litres water into the tank. Please note that pouring hot water will shortening heating-up time. 3. Press down and turn the safety seal clockwise to screw the seal back onto the cleaner. Only screw hand tight. 4. Connect the hose of the steam gun with the hose connection (8) of the cleaner. First, pull down the lid of the hose connection and insert the plug of the hose into the opening as far as it will go. 5. To remove the hose, press both release buttons on the left and right side of the steam hose connector inwards and pull out the hose. 21 Using the Accessory Only use the included accessories while operating the steam cleaner. Never use foreign accessories! With the great variety of accessories you can easily clean almost all floors and surfaces as well as locations that are difficult to access. The accessories are perfect for removing stubborn dirt and eliminating bacteria very environmentfriendly. In the accessory compartment of the cleaner you will find the below mentioned accessories: the Detail Nozzle the Round Nylon Brush the Round Metal Brush, the Bend Nozzle and the upholstery Nozzle with Window Squeegee Nose 1. To open the accessory compartment, lift up the lid (7) and remove the lid completely. 2. To re-attach the accessory compartment lid, first place the transparent nose of the lid into the suitable notch and press down the lid on the housing. Press the lid down firmly until it clicks visibly and audibly into place and fits flush with the housing. Using the Floor Brush 1. If desired, assemble all 3 extension tubes and make sure the tubes audibly lock together. To pull the extension tubes apart, first press down the releasing button (A) inwards and than pull out the tubes. 2. Insert the adaptor (25) into the floor brush (17), as shown in the figure and firmly push the adaptor inwards. Turn the adaptor upwards. 22 (A) Using the Accessory 3. Connect the floor brush with the already assembled tube. 4. Connect the steam gun with the other end of the tube. 5. Attach the floor cloth (18) on the floor brush by using the both clips. Make sure the floor cloth is secured in place. The floor cloth is made of 100% cotton and can be used both-way. To remove the cloth, press down on the clips and pull the cloth out. Using additional accessories To use the other accessories, such as upholstery nozzle with window squeegee, the round brushes and the bend nozzle, you will need to attach the adaptor (15) first. 1. First connect the adaptor (15) with the steam gun. You can also use the adaptor on its own for cleaning. 2. Insert the detail nozzle (16) onto the adaptor. On the detail nozzle you will find a bend arrow symbol. Insert the detail nozzle with the arrow symbol facing up into the adaptor and turn the detail nozzle counter clockwise to lock both items together. 3. To remove the detail nozzle, turn the nozzle contrarily and pull out from the adaptor. 2. 23 Attaching and Using the Accessory 4. Connect the upholstery nozzle (21) with the detail nozzle. Insert the detail nozzle up to the end into the opening of the upholstery nozzle. Put the cotton cloth (20) over the upholstery nozzle (21) and make sure the edges of the cloth are secured. 5. To use the window squeegee (19), insert both hooks of the squeegee into the suitable notches on the upholstery nozzle (21). Press down the upholstery nozzle until the clip locks audibly into place. To take the upholstery nozzle apart from the window squeegee, first press the clip lock lightly outwards and remove from the squeegee. 6. To use the round nylon brush (22) and the round metal brush (23), insert the desired brush into the detail nozzle. For using the bend nozzle (24), insert the detail nozzle into the opening as far as it will go. 24 Clip Lock Operating 1. Connect the power plug with a grounded wall socket and press the ON/OFF switch (4). The green power indicator light (3) and the red temperature control light (2) turn on. As long as the red temperature control light (2) is on, the water is heated up. The water amount needs approx. 10 minutes to heat up sufficiently and transform water to steam. As soon as the water is completely heated up, the red control light will turn off. 2. The steam gun is fitted with child-poof lock. First press the triangular child-proof lock (13) on the left-hand side of the steam gun into the right. Now you can press the trigger (14). If a steady flow of steam comes out of the nozzle, the steam cleaner is ready for use. To engage the child-proof lock, press the lock to the right. Before start cleaning we recommend to test the steam cleaner on a hidden place. If you have to transport the steam cleaner, use the carrying handle only (5). Only place the steam cleaner on an even ground and make sure the steam cleaner cannot tilt. 3. If you wish continuous steam, hold the trigger pressed. We recommend using the steam cleaner with short time intervals so in the meantime sufficient pressure can be formed. The temperature control light will turn off and on during the heating period. Do not point the steam for long period of time on one spot in order to avoid damaging the surface to be cleaned. Preferably clean the surface by slowly passing the nozzle back and forth over the surface. When using the upholstery nozzle with attached cotton cloth, do not let the nozzle to stand on a place for long time. 25 Operating 4. Adjust the amount of steam with the steam controller (1). Turn the steam controller in direction MIN for less steam and in direction MAX for max. possible steam. When changing the accessory, always keep in mind that all parts and the steam cleaner become hot during operation. There is risk of scalding! Allow the parts to cool down sufficiently and always grasp the accessory with a cotton cloth or oven gloves. After work resp. if no steam is produced, press the ON/OFF switch and pull the power plug to unplug from power mains. The steam cleaner has to be refilled with water if less steam or no steam comes out from the steam gun. 1. Switch off the appliance and pull the power plug from the socket. The green power indicator light turns off. 2. Press the trigger several times to reduce the pressure inside the appliance. Make sure not to scald yourself; keep in mind that all parts are hot after using for long time. 3. Press the trigger again to reduce pressure resp. to make sure that there is no pressure inside the appliance. Engage the trigger by pressing the child-proof lock (13). 4. Carefully unscrew the safety seal (6) by turning counter clockwise and using a cotton cloth. Wait for approx. 5 seconds before completely unscrewing and removing the safety seal. There is risk of scalding! Do not fill more than the stated water quantity of 1.6 litres into the tank. 26 Additional Hints Do not point hot steam towards cold or frosted window panes. Due to the quick temperature change the window pane might break. After making a basic cleaning procedure, preheat cold panes from a distance of approx. 10 cm. Attach the window squeegee (19) and moisten the glass with steam from a distance of approx. 5 cm. Now draw the rubber blade across the pane, strip by strip, working from top to bottom. To avoid smears, wipe the rubber blade dry after each strip. Do not point hot steam directly to the sealing of the window round the frame; otherwise the seal could be damaged. Do not clean unsealed wood floor or laminate with the steam cleaner. If you want to clean laminate or parquet floors that are not oiled or waxed and have been laid and glued by professionals please check first with your floor manufacturer to ensure suitability to steam cleaning. Reduce the steam amount to a minimum by turning the steam controller (1) to the setting MIN and preferably use 2 cotton cloths simultaneously. Do not hold the floor brush for long time on one place so that as little steam as possible reaches the floor. Make sure that no puddles are formed while cleaning. To remove stubborn dirt on tiled floor, first clean the floor with the brush. Scrub over the surface, the strong bristles will remove dirt mechanically. Finally clean the floor with the large cotton cloth (18). Quickly push the floor brush back and forth and clean grouting by moving the floor brush not only across but additionally along the line of the joints. Carefully clean kitchen cupboards and household furniture, doors and other polished or plastic-coated surfaces. If steam is applies for too long, wax, furniture polish, coatings or paint could be lifted off. To clean such surfaces, apply steam on the cloth and wipe the surface with the damp cloth only. Do not direct steam onto glued edges. The glue strip could be detached. For cleaning stainless steel surfaces such as taps, only use the detail nozzle (16) or the bend nozzle (24), to avoid scratching the surface. Pour a few drops of vinegar on thick layers of limescale and leave the solution for approx. 5 minutes to soak. When regularly steaming the stainless steel surfaces less limescale will be formed. 27 Additional Hints For safety reasons, before cleaning electrical equipment (e. g. defrosting a freezer, cleaning the inside of an oven) you must disconnect the appliances from power mains. To remove the ice in the freezer, use the detail nozzle. Keep some cloths ready and a drip pan for collecting the melted ice. To clean the inside of the oven, use the round nylon brush and for better visibility, adjust the flow of steam to a minimum by turning the steam controller (1) to the setting MIN. Before thoroughly cleaning textiles such as upholstered furniture, velvet, carpets or leather you should test if the fabrics are resistant to steam by applying less steam on a not normally visible spot. Apply steam and wait until the tested spot has dried completely. Check if the there is any change in colour or any deformation. Velour carpets should not be cleaned with the steam cleaner. For cleaning upholstered furniture place the detail nozzle (16) sideways to the soiled spot, not vertically! By doing this, the jet of steam will blow the stain to the side. Hold a dry cloth next to the nozzle to absorb the stain. 28 Cleaning and Storing Cleaning the Steam Cleaner and the Accessory Unplug the appliance from power supply before cleaning. Wipe the appliance with a lightly moistened cloth. Use detergent as needed. Wipe the accessory with a lightly moistened cloth. Do not clean the appliance with aggressive chemicals or abrasives in order not to damage the surface. Cleaning the Cotton Cloths Allow the cotton cloths to air dry or rinse under running water. The cotton cloths are made of 100% cotton. You can wash the cloths in the washing machine. Do not use fabric conditioner as this impairs their ability to absorb dirt and moisture. Do not dry the cotton cloths in the dryer, as they may shrink. Allow the cotton cloths to dry fully. Storing At the rear side of the adaptor (25) you will find Park Hook the park hook. With this hook you can store the extension tubes and the floor brush space savingly. Just hook it into the suitable opening at the rear side of the steam cleaner. Do not wind the cord around the housing. Store the accessories and the steam cleaner in a dry place and protect the appliance from dust and dirt. Allow the steam cleaner to cool down fully before storing. Make sure the water tank is empty before storing the steam cleaner. 29 Descaling the Water Tank The steam cleaner deposits less calcification and does not need distilled water. You can operate the steam cleaner with tap water. If the water in you area is very limy, we recommend to use distilled water for better performance. Do not use chemically decalcified water but use distilled water to keep calc deposition in the steam system to a minimum. Do not descale the steam cleaner with vinegar, but use a customary decalcifying agent based on citric acid. Follow the instructions from the manufacturer of the decalcifying agent. Ask your water supply company for the water hardness in your area. The abbreviation mmol/l stands for millimoles per litre. Water Hardness Level mmol/l Descaling after 0 – 1.25 Approx. 70 refills II medium 1.25 – 2.5 Approx. 60 refills III hard 2.5 – 3.75 Approx. 50 refills > 3.75 Approx. 40 refills I soft IV very hard 1. Pour out remaining water from the tank. 2. Fully dissolve the decalcifying agent in water and pour the solution into the water tank. Leave the solution for the stated time in the tank. This will loosen any scale that has settled at the bottom of the water tank. Do not screw the safety seal onto the steam cleaner while you are descaling and do not operate the steam cleaner! 3. Turn the steam cleaner upside down and completely empty the water tank. 4. Flush the water tank out with cold water for at least two times in order to remove all traces of the decalcifying agent. 30 Troubleshooting Problem Cause Solution No Function Power Plug unplugged Plug in Switched OFF Press ON/OFF Switch No Water in the tank Fill in Water Wall Socket not ok Use another wall socket Check circuit breaker Power Cord damaged Have the steam cleaner repaired by a professional Trigger cannot be pressed Trigger is engaged by the child-proof lock Release the lock by pressing to the left Water on the floor Floor cloth too wet Take new floor cloth Base is not lying evenly on the wooden floor Steam Cleaner might rise wood floor, let floor dry fully Too many water in the tank Switch OFF, Let the appliance cool down, empty the water No Steam No Water in the tank Fill in Water Pale Residue on the floor Steam cleaner stands for too long on the same place Wipe the place with household white vinegar or alternatively reheat the place for one minute and residue should be removed Attention: Do not overheat wood floors! Does not heat up after some time Lime Scale in the Water Tank 31 Descaling Technische Daten | Technical Data Typ Nennspannung Nennleistung VSC-18 Type 230 V~ 50 Hz Nominal Voltage 1500 W Nominal Power Arbeitstemperatur 145°C Working Temperature Max. Betriebsdruck 3,8 Bar Max. Working Pressure Wassertankinhalt Max. Wassereinfüllmenge 2l 1,6 l Water Tank Capacity Max. Water Filling Amount Heizphase 10 Min. Heating Time Arbeitszeit bei voller Tankfüllung und Dauerdampf 50 Min. Operating Time with full tank and continuous Steam Emission Max. Dampfmenge 40 g/min Max. Steam Volume Schutzklasse Schutzart I IPX4 Protection Class Protection Degree Gewicht 4500 g Weight Kabellänge ca. 5 m Cord Length 432 x 342 x 408 mm Dimensions Abmessungen 32 EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Bodendampfreiniger, VSC-18 Artikel Nr. 93 37 05 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG 2004/108/EG Niederspannung (LVD) Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende Dokumente herangezogen: EN 60335-1:2002+A1+A2+A11+A12+A13, EN 60335-2-54:2008, EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-3:2008 Hagen, den 21. September 2009 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter) EC-Declaration of Conformity We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, declare by our own responsibility that the product Steam Cleaner Set, VSC-18 Article No. 93 37 05 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives 2006/95/EC 2004/108/EC Low Voltage Directive (LVD) Electromagnetic Compatibility (EMC) and their amendments. For the evaluation of conformity, the following documents were consulted: EN 60335-1:2002+A1+A2+A11+A12+A13, EN 60335-2-54:2008, EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-3:2008 Hagen, September 21st, 2009 (Thomas Klingbeil QA Representative) V Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Österreich Westfalia Werkzeugstraße 1 D-58093 Hagen Westfalia Moosham 31 A-4943 Geinberg OÖ Telefon: Telefax: Internet: Telefon: Telefax: Internet: (0180) 5 30 31 32 (0180) 5 30 31 30 www.westfalia.de Schweiz UK Fachversand Westfalia Utzenstorfstraße 39 CH-3425 Koppigen Telefon: Telefax: Internet: (07723) 4 27 59 54 (07723) 4 27 59 23 www.westfalia-versand.at Westfalia Freepost RSBS-HXGG-ZJSC 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD (034) 4 13 80 00 Phone: (034) 4 13 80 01 Fax: www.westfalia-versand.ch Internet: (0844) 557 5070 (0870) 066 4148 www.westfalia.net Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu. Dear Customer, Please help avoid refuse. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 09/09