Montage-/Bedienungsanleitung

Transcription

Montage-/Bedienungsanleitung
BADEN
Planungs- u. Montageanweisung Badewanne GIORNO mit loser Schürze.
Planning and installation instructions for GIORNO bath tub with loose apron.
Instruction de préparation et d’installation de la baignoire GIORNO à tablier amovible.
Istruzioni di progettazione e montaggio per vasca da bagno GIORNO con grembiule staccabile.
Aanwijzingen voor plaatsing en montage van de badkuip GIORNO met losse ommanteling.
Indicaciones para la planificación y montaje de la bañera GIORNO con faldón móvil.
Hotline: 0800 - 018 59 05
1/2001
Die Exclusivwanne „GIORNO“ ist ein Hoesch Sanicryl-Produkt, das Maßstäbe in Komfort und Design setzt. Die
Beachtung der nachstehenden Planungs- und Montageanweisung gewährleistet eine optimale Funktion und eine lange
Lebensdauer. Lieferumfang auf Vollständigkeit und Beschädigungen prüfen! Für Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport oder Zwischenlagerung kann keine Haftung übernommen werden. Im übrigen gelten unsere jeweilig gültigen Garantiebedingungen für die Produkte aus dem Hoesch Sanicryl-Programm. Oberfläche durch Abdecken
vor Beschädigungen bei der Montage schützen! Nur für die Dichtigkeitsprüfung Wasser in die Wanne einfüllen!
The luxurious „GIORNO“ tub, made of sanitary acrylic, is a Hoesch product setting new standards of convenience and
design. Follow the planning and mounting instructions below to guarantee that your tub will function optimally and
have a long service life. Using the enclosed packing list, check the entire shipment to make sure that it is complete and
undamaged! No liability of any kind can be assumed for damage caused by improper handling, transport or storage.
Moreover, the terms and conditions of the guarantee issued with each Hoesch sanitary acrylic product also apply. Please
cover your „GIORNO“ tub to protect it from possible damage during the mounting. Do not fill the tub with water
except for the watertightness test!
La baignoire exclusive „GIORNO“ est un produit Hoesch Sanicryl qui constitue la nouvelle référence en matière de
confort et de design. Il est recommandé de respecter scrupuleusement les Instructions de planification et de montage ciaprès pour obtenir un fonctionnement optimal et une durée de vie maximale. Vérifier que la livraison est bien complète
et en bon état! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages dus à un transport ou à un stockage intermédiaire effectués dans de mauvaises conditions. Pour le reste, ce sont nos conditions de garantie relatives aux produits
de la gamme Hoesch Sanicryl qui sont applicables. Recouvrir la baignoire „GIORNO“ lors du montage pour éviter
qu’elle ne soit endommagée. Ne verser de l’eau dans la baignoire que pour procéder au contrôle d’étanchéité!
La vasca di lusso „GIORNO“ è un prodotto della Hoesch in sanicryl, che stabilisce una dimensione del tutto nuova nel
comfort e nel design. L’osservanza delle seguenti istruzioni per il pianificazione ed il montaggio garantisce un funzionamento ottimale ed una lunga durata di vita. Controllare che la fornitura sia completa e che non sia danneggiata! Non
ci assumiamo nessuna garanzia per danni conseguenti al trasporto od al magazzinaggio intermedio non corretti.
Valgono inoltre le nostre condizioni di garanzia in vigore per i relativi prodotti del programma in sanicryl della Hoesch.
Coprire la superficie del modello „GIORNO“ per proteggerla da danni durante il montaggio! Riempire la vasca di
acqua solo per controllarne l’ermeticità!
Het exclusieve bad „GIORNO“ is een Hoesch Sanicryl produkt dat nieuwe maatstaven definieert qua design en
comfort. Door de navolgende plannings- en montageaanwijzing op te volgen is een optimale werking en een lange
levensduur gegarandeerd. Leveringsomvang op volledigheid en beschadigingen controleren! Voor beschadigingen door
onvakkundig transport of tussenopslag kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard. Verder zijn onze terzake geldende
garantievoorwaarden voor de produkten uit het Hoesch Sanicrylprogramma van toepassing. Oppervlak „GIORNO“
tegen beschadigingen tijdens het monteren beschermen door het bad af te dekken. Alleen voor de dichtheidstest water
en het bad laten lopen!
La bañera „GIORNO“ es un producto de Hoesch en Sanicryl cuyo confort y calidad satisfacen las más altas exigencias.
La observación de las instrucciones de planificación y montaje expuesta a continuación garantiza un funcionamento
óptimo y una duración prolongada. Controlar si el material suministradio está completo e intacto! No se asume responsabilidad alguna en caso de transporte o almacenamiento intermedio incorrecto. Po lo demás valen nuestras condiciones
de garantía vigentes para los productos del programa Sanicryl de Hoesch. Durante el montaje es necesario cubrir la su
perficie de la bañera „GIORNO“ para protegerla contra daños. Solamente se debe llenar de agua la bañera para efectuar
el ensayo de estanqueidad.
2
Lieferumfang · Scope of delivery · Livraison
Entità di fornitura · Leveringsomvang · Cantidad de entrega
Badewanne „GIORNO“-Vorwandversion inkl. Untergestell mit verstellbaren, vorausgerichteten Klappfüßen
und Schürzenbefestigung mit Magneten.
„GIORNO“ bath tub, wall-mounted version
including adjustable, forward-facing folding legs
and apron attachment with magnets.
Baignoire „GIORNO“, version pour contre-cloison,
avec pieds rabattables réglables pré-alignés bzw. orientés
vers l’avant et fixation du tablier par aimants.
Vasca da bagno „GIORNO“, versione da controparete,
con piedini pieghevoli regolabili e allineati in avanti
e sistema di fissaggio magnetico per il grembiule.
Badkuip „GIORNO“ wandmodel, incl. verstelbare,
vooraf uitgelijnde klapvoeten en bevestiging van de
ommanteling d.m.v. magneten.
Bañera „GIORNO“, en versión a la pared, incluyendo
patas abatibles regulables y alineadas hacia delante,
así como fijación para el faldón con imanes.
Lose Schürze zu Badewanne
„GIORNO“-Vorwandversion.
Loose apron for „GIORNO“ bath tub,
wall-mounted version.
Tablier amovible pour baignoire „GIORNO“,
version pour contre-cloison.
Grembiule staccabile per vasca da bagno „GIORNO“,
versione da controparete.
Losse ommanteling bij badkuip „GIORNO“,
wandmodel.
Faldón móvil para la bañera „GIORNO“,
en versión a la pared.
Planungs- und Montageanweisung,
begleitende Unterlagen.
Planning and installation instructions,
accompanying documentation.
Instruction de préparation et d’installation,
documentation annexe.
Istruzioni di progettazione e montaggio,
documenti di accompagnamento.
Aanwijzingen voor plaatsing en montage,
begeleidende stukken.
Indicaciones para la planificación y montaje,
documentación adjunta.
Montagegriff
Installation handle
Poignée de montage
Maniglia di montaggio
Montagegreep
Mango para montaje
3
Lieferumfang · Scope of delivery · Livraison
Entità di fornitura · Leveringsomvang · Cantidad de entrega
Badewanne „GIORNO“-Eckversion inkl. Untergestell mit verstellbaren, vorausgerichteten Klappfüßen
und Schürzenbefestigung mit Magneten.
„GIORNO“ bath tub, corner-mounted version
including adjustable, forward-facing folding legs and
apron attachment with magnets.
Baignoire „GIORNO“, version d’angle, avec pieds
rabattables réglables pré-alignés bzw. orientés vers
l’avant et fixation du tablier par aimants.
Vasca da bagno „GIORNO“, versione d’angolo,
con piedini pieghevoli regolabili e allineati in avanti
e sistema di fissaggio magnetico per il grembiule.
Badkuip „GIORNO“ hoekmodel incl. verstelbare,
vooraf uitgerichte klapvoeten en bevestiging van de
ommanteling d.m.v. magneten.
Bañera „GIORNO“, en versión angular, incluyendo
patas abatibles, regulables y alineadas hacia delante,
así como fijación para el faldón con imanes.
Lose Schürze zu Badewanne „GIORNO“-Eckversion.
Loose apron for „GIORNO“ bath tub,
corner-mounted version.
Tablier amovible pour baignoire „GIORNO“,
version d’angle.
Grembiule staccabile per vasca da bagno „GIORNO“,
versione d’angolo.
Losse ommanteling bij badkuip „GIORNO“,
hoekmodel.
Faldón móvil para la bañera „GIORNO“,
en versión angular.
Planungs- und Montageanweisung,
begleitende Unterlagen.
Planning and installation instructions,
accompanying documentation.
Instruction de préparation et d’installation,
documentation annexe.
Istruzioni di progettazione e montaggio,
documenti di accompagnamento.
Aanwijzingen voor plaatsing en montage,
begeleidende stukken.
Indicaciones para la planificación y montaje,
documentación adjunta.
Montagegriff
Installation handle
Poignée de montage
Maniglia di montaggio
Montagegreep
Mango para montaje
4
Montage
Die Acryloberfläche der Sanitär Bade- und Duschwannen ist weitgehend schlag- und stoßunempfindlich. Beim
Transport und bei der Montage sollen jedoch an der Acryloberfläche und an der verstärkten Rückseite solche
Beanspruchungen vermieden werden.
Erforderliches Zubehör:
• Wannenanker, Artikel-Nr. 690401
• Dämmprofil, Artikel-Nr. 6915
Montagefolge:
쐃 Badewanne mit angeschraubten Füßen am Aufstellplatz ausrichten (1) und Oberkante Wannenrand anzeichnen (2).
쐇 Wandkonsole (3) um die Wannenrandhöhe (4) tiefer anbringen.
쐋 Badewannenrand auf Wandkonsolen (3) auflegen, endgültig aufstellen und nachjustieren.
햴
m
0m
0
a. 1
c
햵
X
햳
X
햴
햳
햲
햴
X
c
X = Schürzenmaß
apron height
cote du tablier
dimensioni del grembiule
maat van de ommanteling
dimensión del faldón
mm
m
0m
0
a. 1
ca.
0
10
햲
Achtung: Die Einhaltung der DIN 4109
(Schallschutz für Hochbauten) erfordert für
den Einbau zusätzlich ein Hoesch-Wandprofil (Artikel-Nr. 6915, Montageanweisung
beachten!) und Spezial-Wandkonsolen.
5
쐏 Ab- und Überlauf anschließen und auf Dichtigkeit prüfen (5). Dazu die Wanne bis Überlauf mit Wasser
füllen. Vor Anbringen der losen Schürze Wasser ablassen, und dabei daruaf achten, daß das Wasser restlos
abläuft.
쐄 Lose Schürze ansetzen und ausrichten (6)! Gegebenenfalls Schürzenhalter nachjustieren (7).
쐂 Erdung: Nur bei einer metallischen Ab- und Überlaufarmatur erforderlich.
쐆 Nur original Hoesch-Zubehör verwenden.
ca. 5 mm
햶
햷
햶
햸
햷
6
Installation
The acrylic surface of the sanitary bath tubs and shower trays is largely resistant to impacts and knocks. During
transport and installation, however, such strains should be avoided on the acrylic surface and on the reinforced
reverse side.
Accessories required:
• Tub anchor, article no. 690401
• Insulating profile, article no. 6915
Installation sequence:
쐃
쐇
쐋
쐏
Level the bath tub with bolted-on legs at the installation site (1) and mark the upper edge of the bath rim (2).
Mount the wall console (3) at about the height of the bath rim (4).
Mount the bath rim on the wall consoles (3), put in final position and adjust.
Connect the drain and overflow fittings and check for leaks (5). To do this, fill the bath tub with water up to
the overflow. Drain off the water before mounting the loose apron, making sure that the water drains off
completely.
쐄 Hold the loose apron in position and align it (6)! If necessary readjust the apron brackets (7).
쐂 Earthing: only required if metal drain and overflow fittings are installed.
쐆 Use only original Hoesch accessories.
Installation
La surface acrylique des baignoires et receveurs de douche sanitaires est dans une large mesure insensible aux
chocs. Lors du transport et de l’installation, il convient cependant de protéger la face supérieure en acrylique et
l’arrière renforcé.
Accessoires nécessaires:
• Ancre pour baignoire, réf. 690401
• Profilé insonorisant, réf. 6915
Opérations d’installation:
쐃 Poser la baignoire, pieds vissés, à l’emplacement souhaité (1), la mettre de niveau et tracer sur le mur un trait à
la hauteur du rebord supérieur de la baignoire (2).
쐇 Fixer la console murale (3) sous le trait, à une distance égale à l’épaisseur du rebord de la baignoire (4).
쐋 Poser le rebord de la baignoire sur les consoles murales (3), mettre la baignoire dans sa position définitive en
place et la rajuster.
쐏 Raccorder la bonde et le trop-plein et en vérifier l’étanchéité (5) en remplissant la baignoire jusqu’à la bonde.
Avant de poser le tablier amovible, vider la baignoire en s’assurant que toute l’eau s’écoule.
쐄 Poser le tablier amovible et l’ajuster (6). Si nécessaire, rajuster les supports du tablier (7).
쐂 Mise à la terre: elle n’est nécessaire que si la robinetterrie de vidange et de trop-plein est en métal.
쐆 Utiliser uniquement des accessoires d’origine Hoesch.
Montaggio
La superficie in acrile delle vasche da bagno e piatti doccia è molto resistente agli urti e ai colpi. Durante il
trasporto e il montaggio è però buona norma proteggere la superficie acrilica e la parete posteriore rinforzata da
tali sollecitazioni.
Accessori richiesti:
• Ancoraggio per vasca, art. n° 690401
• Profilo isolante, art. n° 6915
7
Successione delle operazioni:
쐃 Posizionare la vasca da bagno, completa di piedini, nella sede di installazione (1) e prendere il segno dello
spigolo superiore del bordo vasca (2).
쐇 Applicare le mensole da parete (3) detraendo dall’altezza complessiva l’altezza del bordo vasca (4).
쐋 Appoggiare il bordo della vasca sulle mensole (3), effettuare il posizionamento definitivo e correggere eventuali inesattezze.
쐏 Collegare lo scarico e il troppopieno e controllare la tenuta (5). A tale scopo riempire la vasca d’acqua fino al
troppopieno. Prima di applicare il grembiule lasciar defluire l’acqua, facendo attenzione che la vasca si svuoti
completamente.
쐄 Applicare il grembiule staccabile e allinearlo (6). Se necessario correggere la posizione dei supporti (7).
쐂 Messa a terra: necessaria soltanto con scarico e troppopieno di metallo.
쐆 Utilizzare soltanto accessori originali Hoesch.
Montage
Het acryloppervlak van de sanitaire badkuipen en douchebakken is praktisch slag- en stootvast. Tijdens het
vervoer en bij de montage moeten echter te grote belastingen van het acryloppervlak en van de versterkte achterkant vermeden worden.
Noodzakelijke accessoires:
• Badanker, artikelnr. 690401
• Isolatieprofiel, artikelnr. 6915
Montagevolgorde:
쐃 Richt de badkuip met de er aan vast geschroefde voeten uit op de plaats van opstelling (1) en breng op de
wand een markering aan ter hoogte van de bovenrand van de badkuip (2).
쐇 Bevestig de wandconsole (3) een badranddikte (4) lager dan de markering.
쐋 Breng nu de badrand aan op de wandconsole (3), vervolgens definitief plaatsen en uitlijnen.
쐏 Sluit de afvoer en de overloopverbinding aan en controleer vervolgens of ze waterdicht zijn bevestigd (5). Vul
daartoe de badkuip tot aan de overloop met water. Laat het water weglopen voordat u de losse ommanteling
aanbrengt en zie er daarbij op toe dat het water helemaal wegloopt.
쐄 Zet de ommanteling er los tegenaan en bepaal de juiste positie ervan (6). Stel de bevestigingspunten van de
ommanteling eventueel bij (7).
쐂 Aardverbinding: slechts noodzakelijk bij een afvoer- en overlooparmatuur van metaal.
쐆 Gebruik uitsluitend originele accessoires van Hoesch.
Montaje
La superficie acrílica de las bañeras y platos de ducha sanitarios es enormemente resistente a los choques y a los
golpes. No obstante, durante el transporte y el montaje se procurará que la superficie acrílica y el respaldo reforzado no resulten demasiado expuestos.
Accesorios requeridos:
• Perno de anclaje de la bañera, no de artículo 690401
• Perfil aislante, no de artículo 6915
Proceso del montaje:
쐃 Alinear la bañera con las patas atornilladas en su emplazamiento (1) y marcar el canto superior del borde de la
bañera (2).
쐇 Colocar la consola de la pared (3)por debajo de la altura del borde de la bañera (4).
8
쐋 Colocar el borde de la bañera sobre las consolas de la pared (3), emplazar definitivamente y realizar los
últimos ajustes.
쐏 Acople el desagüe y el rebosadero y compruebe la estanqueidad (5). Para ello, proceda a llenar la bañera con
agua hasta el rebosadero. Antes de colocar el faldón móvil, vacíe el agua y asegúrese que no quedan restos de
ella.
쐄 Coloque el faldón móvil y proceda a alinearlo (6). Vuelva a ajustar el soporte del faldón en caso necesario (7).
쐂 Puesta a tierra: únicamente se requiere en caso de griferías de desagüe y de rebose metálicas.
쐆 Utilice exclusivamente accesorios originales de la marca Hoesch.
쐊 Demontage
Disassembly
Démontage
Smontaggio
Demontage
9
Pflegehinweise:
Nach dem Baden Wannenoberfläche mit Wasser abspülen und mit einem feuchten Tuch nachwischen. Keine Scheuermittel verwenden!
Für gelegentliche Grundreinigungen ein paar Spritzer Reinigungsmittel, z.B. Hoesch Cleaner (Artikel-Nr. 6999 00), auf die Oberfläche
geben, mit einem trockenen weichen Tuch nachreiben. Stärkere Verschmutzungen mit warmem Wasser und flüssigem milden
Reinigungsmittel oder einer Seifenlauge beseitigen. Kalkablagerungen mit Branntweinessig und Wasser wegwischen (Armaturen
aussparen!). Bei Einsatz von Abfluß-Reinigern die Gebrauchsanweisung beachten! Leichte Kratzer oder aufgerauhte Stellen bei glänzender Oberfläche mit Hoesch Sanicryl-Pflegeset (Artikel-Nr. 6991 00, Hinweise beachten!) entfernen. Tiefe Kratzspuren und Brandflecken
auf glänzenden oder matten Oberflächen mit feinem Sandpapier (Nr. 500) oder Metallradierer aus feiner Stahlwolle vorsichtig, großflächig
in eine Richtung schleifend, beseitigen. Nur bei glänzenden Oberflächen mit Spezialpoliercreme nachbehandeln.
Caring for your Hoesch Tub:
Never use abrasive cleaners to clean the tub! After every bath, rinse out the tub with clear water and wipe with a damp cloth. To clean the
tub more thouroughly on occasion, use a small amount of cleaning liquid (such as Hoesch Cleaner Article No. 6999 00). Afterwards,
polish with a soft dry cloth. Stubborn dirt can be removed with warm water and liquid cleaner or with a damp cloth and soap powder. To
remove hard water deposits, use a damp cloth and a 10% vinegar solution. When using chemical drain cleaners, follow the manufacturer’s
instructions carefully! Rinse thoroughly with plenty of water. Superficial scratches or rough spots on shiny tub finishes can be removexd
with the Hoesch Care Set (Article No. 6991 00, please follow the instructions on the package). To remove deep scratches or burnt spots on
shiny or matt tub finishes, smooth over the affected areas cautiously with fine sandpaper (no. 500) or a metal polisher made of very fine
steel wool. Be careful to work only in a back-and-forth direction; avoid circular motions. On tubs with shiny finishes (and on these tubs
only!), apply the special polishing cream included in the Hoesch Care Set to the matt areas resulting from this corrective work.
Instructions d’entretien:
Ne pas utiliser de produit abrasif pulvérulent ou siliceux! Rincer la surface après chaque bain et passer un chiffon humide. Pour tout nettoyage à fond, quelques giclées de détergent, par exemple de Hoesch Cleaner (article n° 6999 00), suffisent. Passer ensuite un chiffon doux et
sec. Pour tout encrassement, utiliser de l’eau chaude et du détergent liquide ou un chiffon humide et de la lessive en poudre sèche. Les
dépôts de calcaire peuvent être éliminés à l’aide d’un chiffon humide et d’une solution vinaigrée à 10%. En cas d’utilisation de déboucheurs
chimiques liquides, il importe de bien respecter les consignes d’utilisation du fabricant! Bien rincer. Les rayures superficielles ou les
éraflures apparaissant sur une surface brillante peuvent être éliminées à l’aide du set d’entretien Hoesch (article n° 6991 00, en respectant les
consignes imprimées sur l’emballage). Pour éliminer les rayures profondes ou les traces de brûlure apparaissant sur une surface mate ou
brillante, utiliser du papier de verre fin (n° 500) ou de la paille de fer fine. Procéder avec extrême précaution en frottant dans le sens de la
longueur, et non en décrivant des mouvements circulaires. Seules les surfaces mates apparaissant sur une baignoire à aspect brillant doivent
être traitées ensuite avec une crème à polir spéciale faisant partie du set d’entretien Hoesch.
Istruzioni per la cura e la manutenzione:
Non usare abrasivi contenenti sabbia o granelli! Dopo ogni bagno sciacquare la superficie con acqua e pulirla con un panno umido. Per la
pulizia a fondo da fare occasionalmente basta mettere alcuni spruzzi di detersivo, p.es. Hoesch Cleaner (Art.-n° 6999 00) sulla superficie
della vasca. Pulire con un panno asciutto e morbido. Trattare le superfici più sporche con acqua calda e detersivo liquido oppure pulire con
un panno umido e detersivo in polvere asciutto. Eliminare i depositi calcarei con un panno umido ed una soluzione d’aceto al 10%. Se
vengono usati prodotti chimici per pulire lo scarico si devono osservare rigorosamente le istruzioni per l’uso del produttore! Sciacquare
accuramente con acqua. Eliminare le graffiature leggere o le zone irruvidite delle vasche con superficie lucida usando il set per la cura e la
manutenzione della Hoesch (Art.-n° 6991 00, osservare le indicazioni allegate). Eliminare con precauzione le graffiature profonde o le
macchie da bruciature sulle superfici lucide od opache usando un pezzo di carta vetrata fina (n° 500) oppure lana d’acciaio fina per
cancellare. Non eseguire movimenti circolari, ma smerigliare in direzione longitudinale. Solo per le vasche con superficie lucida è
necessario un ulteriore trattamento delle zone divenute opache in seguito alla carteggiatura. Usare allo scopo la crema lucidante speciale
che si trova nel set per la cura e la manutenzione della Hoesch.
Onderhoudsaanwijzingen:
Geen zandhoudende of korrelige schuurmiddelengebruiken! Na elk bad het oppervlak met water afspoelen en met eenvochtige doek
nawrijven. Voor regelmatigebasisreiniging zijn een paar scheutjes schoonmaakmiddel op het badoppervlak voldoende, b.v. Hoesch
Cleaner (artikel-nr. 699900). Met een droge, zachte doek nawrijven. Sterkere verontreinigingen met warm water en vloeibaarreinigingsmiddel of met een vochtige doek en droogwaspoeder verwijderen. Kalkafzettingen met een vochtige doek en 10% azijnloog verwijderen.
Bij toepassing van chemische afvoerreinigingsmiddeln dient de gebruiksaanwijzing van de fabrikant strikt teworden opgevolgd! Grondig
naspoelen met water. Lichte krassen of ruw geworden plekken bij glanzende badoppervlakken met de Hoesch-onderhoudsset
verwijderen (artikel-nr. 6991 00, aanwijzingen op de verpakking opvolgen). Diepe krassporen en brandvlekken op glanzende of
matteoppervlakken met fijn zandpapier (nr. 500) of metaalspons van fijne staalwol voorzichtig verwijderen, hierbij niet met cirkelvormige
bewegingen, maaruitsluitend in langsrichting schuren. Uitlsluitend bij baden met een glazend oppervlak dienende doffe schuurplekken
met “Spezialpoliercreme“ uit de Hoesch onderhoudsset te worden nabehandeld.
Indicaciones para la limpieza:
No deben utilizarse productos de limpieza granulados o que contengan arena. Después de cada baño, enjuagar la superficie con agua y
frotarla con un paño húmedo. Para une limpieza a fondo ocasional bastan unas gotas de detergente, p.ej. Hoesch Cleaner (articulo N°.
6999 00), aplicada sobre la superficie de la bañera. Frotarla a continuación con un paño seco y suave. Una suciedad más consistente se
limpia con aqua caliente y detergente líquido, o con un paño húmedo y detergente en polvo. Residuos de cal se eliminan con una paño
húmedo y solución de vinagre al 10%. Al utilizarse desatascadores químicos para tuberías deben observarse estrictamente las instrucciones
para el uso del fabricante. Enjuagar copiosamente con agua. Ligeros rasguños o puntos ásperos pueden eliminarse de la superficie brillante
de la bañera con el juego de detergentes de Hoesch (articulo N°. 6991 00, obsérvense las indicaciones del embalaje). Rasguños profundos y
quemaduras en superficies brillantes o mates pueden eliminarse cuidadosamente con el papel de lija fino (n° 500) o con borradores de
metal en lana de acero fino. Es importante pulir en sentido longitudinal, no circular. Solamente en la bañeras con superficie brillante se
deben tratar los puntos pulidos posteriormente con crema especial para pulir del juego de detergentes de Hoesch.
10
11
Topas S.A.R.L
Parc d’Activites de la Brulatte, F-53410 La Brulatte
Frankreich
Tel. +33 (0)2-43020630, Fax +33 (0)2-43020293
C.P. Hart & Sons Ltd.
Newnham Terrace, Hercules Road
GB-London SE1 7DR
Großbritannien
Tel. +44 (0)171-902100, Fax +44 (0)171-9021001
GEA Hong Kong Ltd.
Room 14, 1/F., Victoria Centre,
15 Watson Road, North Point, HK-Hong Kong
Hong Kong
Tel. +852 2-5783361, Fax +852 2-8070720
Groupo 90 S.A. ce C.V.
Patricio Sanz 1737, Col. Del Valle
C.P. 03100-Mexico
Mexico
Tel. +52 (0)5-5340027, Fax +52 (0)5-5340027
Metrix Group
211 Wairau Rd., Takapuna, Auckland
Neuseeland
Tel. +64 (0)9-4431333, Fax +64 (0)9-4431340
Siebert Agenturen v.o.f.
Prins Mauritslaan 45 b-c, NL-3843 AJ Harderwijk
Niederlande
Tel. +31 (0)341-423245, Fax +31 (0)341-425752
Domo-Sanifer Koller & Reisinger
Tuffeltsham 75, An der Bundesstraße 1
A-4800 Attnang-Puchheim
Österreich
Tel. +43 (0)7674-604-0, Fax +43 (0)7674-604-27
Space Concept (Arcon Enterprises)
Room 1411 Devon House,
Taikoo Place 979 King’s Road
HK-Quarry Bay/Hong Kong
Hong Kong
Tel. +852 2-5909628, Fax +852 2-9600356
Kuysen Enterprises Inc.
232-234 Rizal Avenue Extension,
1400 Kalookan City, M.M., RP-3381 Manila
Philippinen
Tel. +63 (0)2-3611415, Fax +63 (0)2-3621193
HOESCH Bagno s.r.l.
Via Crea 75/D, I-30038 Spinea (VE)
Italien
Tel. +39 041-5411988, Fax +39 041-5411983
Grzegorz Freus
Ul. Debowa 17, PL-55-035 Oborniki SL.
Polen
Tel. +48 (0)71-3102004, Fax +48 (0)71-3102004
Nakayama Sangyo Co. Ltd.
No. 5 Nakayama Bldg., 11-15 Ginza 3-Chome
J-Chuo-Ku. Tokyo 104
Japan
Tel. +81 (0)3-5426762, Fax +81 (0)3-5426766
Solambiente LDA
Apartado 9, P-8400 Praia do Carvoeiro
Portugal
Tel. +351 (0) 282-340520, Fax +351 (0) 282-341490
Cantu Bathrooms & Hardware Ltd.
196 Kingsway, CDN-Vancouver, BC V5T 3J2
Kanada
Tel. +1 604-6881252, Fax +1 604-6881232
HANAX
2. FL. Chungnam Bldg., 765-14 Pangbae-dong
SOCHU-KU SEOUL 137-060
ROK Korea (Süd)
Tel. +852 (0)2-5909628, Fax +852 (0)2-9600356
Trgo-Trend d.o.o.
Samoborska Cesta b. b. (Sant)
HR-10431 Sveta Nedjelja
Kroatien
Tel. +385 (0)1-3373940, Fax +385 (0)1-3373944
HOESCH Sanitär AG
Industriestr. 4, CH-4658 Däniken
Schweiz
Tel. +41 (0)62-2911445/46, Fax +41 (0)62-2911260
GEA Trading (S) Pte. Ltd.
221 Henderson Road, 01-02 Henderson Building
SGP-159557 Singapore
Singapore
Tel. +65 2766828, Fax +65 2730922 / 2730933
Florida Sport-Fitness-Beauty d.o.o.
Rojska 18 d VIR, SLO-61230 Domzale
Slowenien
Tel. +386 (0)61-711771, Fax +386 (0)61-715841
Hübner Konzept S.L.
Carrer Ample, 24, pral. 2a, E-08002 Barcelona
Spanien
Tel. +34 (0)93-3193472, Fax +34 (0)93-2687009
Libra Bathroomware
P.O. Box 12188, ZA 7503 Cape Town, Parow Valley
Südafrika
Tel. +21 (0)931-0271, Fax +21 (0)931-5259
Lafon Trading Co. Ltd.
198-4 Ssu Wei 3 rd Road, RC-Kaoshiung
Taiwan
Tel. +886 (07)3345243, Fax +886 (07)3313666
Mária Krámárova
Seydlerova 2150, CZ-15800 Praha 5
Tschechien
Tel. +42 (0)25613847, Fax +42 (0)25613847
Duravit USA, Inc.
1750 Breckinridge Parkway, Suite 500
Duluth, GA 30096 - 7565
USA
Tel. +1 770-931-3575, Fax +1 770-931-8454
Neuhaus
Institut Madi, Leningradskij Pr. 64
RUS-125829 Moskau
Rußland
Tel. +7 (0)95-1550707, Fax +7 (0)95-9319619
C.T.C. Co. Ltd.
3, Namyotkina Str., RUS-117393 Moskau
Rußland
Tel. +7 (0)95-7199489, Fax +7 (0)95-7197851
Forma I Prostranstvo na Neve
Ul. Bolschaja, Puschkarskaja 44
RUS-197101 Sankt Petersburg
Rußland
Tel. +7 (0)812-2385935, Fax +7 (0)812-2337676
Neuhaus
Novosmolenskaya nab., 1
RUS-199397 St. Petersburg
Rußland
Tel. +7 (0)812-3244455, Fax +7 (0)812-3244456
Baden, duschen, fit sein.
Hoesch Metall + Kunststoffwerk GmbH & Co.
Postfach 10 04 24, D-52304 Düren
Tel. (0 24 22) 54-0, Fax (0 24 22) 67 93
Artikel-Nr. 117 260 PD 1/2001 500 Der Umwelt zuliebe: Aus 100 % Recyclingpapier.
Sanipex L.L.C
Al Makhawi Building, (P.O. Box 30871) Dubai
Vereinigte Arabische Emirate
Tel. +971 (0)4-3352393, Fax +971 (0)4-3352396
GEA Building Supplies SDN. BHD.
51-57, Jalan SS 25/2, Taman Bukit Emas
MAL-47301 Petaling Jaya
Malaysia
Tel. +603 7052748, Fax +603 7052797
Alle Maßangaben in mm! Technische Änderungen vorbehalten!
All dimensions in mm! Subject to technical alterations!
Tóutes Dimensions en mm! Sous réserve de modifications techniques!
Tutte Dimensioni in mm! Salvo modifiche tecniche!
Alle afmetingen in mm! Technische wijzigingen voorbehouden!
Todas las medidas en mm! El fabricante se reserva el derecho de efectuar en este producto los cambios técnicos que considere necesarios!
REVAS BVBA.
Rijmenamseweg 211, B-2820 Bonheiden
Belgien
Tel. +32 (0)15-514199, Fax +32 (0)15-514705