Les Français et les Bleus L`île de Noirmoutier

Transcription

Les Français et les Bleus L`île de Noirmoutier
©Thierry Ryo/Fotolia
12
©Sébastien Boué/AFP/Getty
SOMMAIRE JUIN 2016
22
VOYAGE
SOCIÉTÉ
L’île de Noirmoutier
Les Français et les Bleus
Lernen Sie mit uns dieses Juwel im Atlantik kennen. Radund Wanderwege, traumhafte Sandstrände, bunte Märkte,
aber auch Salzgärten und eine einzigartige Zufahrtstraße
warten darauf, von Ihnen entdeckt zu werden.
Natürlich werden die Franzosen bei der Fußballeuropameisterschaft die Spiele ihrer Mannschaft verfolgen.
Aber die Liebe zwischen Spielern und Zuschauern ist
seit ein paar Jahren getrübt.
3 ÉDITORIAL
36SOCIÉTÉ
6 LES GENS
mittel
Leute im Blickpunkt
8 EN BREF
40 HISTOIRE DE L’ART
mittel
Kurze Meldungen bunt gemischt
12 VOYAGE
mittel
L’île de Noirmoutier
22 SOCIÉTÉ
mittel
Les Français et les Bleus
30 LANGUE
Auf diesen sechs Seiten dreht sich alles um
die Verbesserung Ihrer Sprachkenntnisse.
41 LETTRE DE PARIS
Se lever (très) tôt le matin
44 GASTRONOMIE
mittel
La daurade royale
leicht
50 LA FRANCE AUJOURD’HUI
La classe moyenne en France
51 LANGUE
Cartes
53 ACCENT AIGU
Das leichte Heft im Heft
En couverture : ©Pierre Suu/Getty images
4
mittel
mittel
Coluche, histoire d’un clown
Les mots du foot
Evelyne Wessang et sa librairie
franco-allemande
Eine Buchhandlung für zwei Kulturen
schwer
Série Épidémies, Naples, 1990
d’Ernest Pignon-Ernest
46 PORTRAIT
26 LANGUE
28 FRANCO-ALLEMAND
mittel
Le festival du Film d’animation d’Annecy
6/2016
mittel
©AFP/Getty
46
©Frédérick Florin/AFP/Getty
©MC.Huo/Citia
36
60
SOCIÉTÉ
PORTRAIT
Le festival d’Annecy
Coluche, histoire d’un clown Les Ch’tis et les pigeons
1960 wurde das Festival für Animationsfilme ins Leben gerufen. Heute
ist es weltweit das bedeutendste
seiner Art.
Bekannt und beliebt wurde er durch die Gründung der »restaurants du cœur«. Für viele
unbequem war er vor allem als Humorist. Vor
30 Jahren starb er bei einem Motorradunfall.
leicht
Buchbesprechungen
mittel
mittel
La vie parisienne sous Napoléon III
Die Neuzeit beginnt.
60 TRADITIONS
schwer
Diese Texte können Sie auszugsweise hören oder das
Thema des Artikels wird auf
der CD behandelt.
Zu diesem Thema finden Sie
noch mehr auf der Website
ecoute.de
Sprachlich leichterer Artikel
Sprachlich mittelschwerer Artikel
Sprachlich besonders anspruchs­
voller Artikel
Diese Produkte sind in unserem Online-SprachenShop erhältlich.
leicht
Les Ch’tis et la colombophilie
64 POLAR
Vor allem im Norden Frankreichs gibt
es noch viele Brieftaubenzüchter. Ein
spannendes Hobby, nicht nur für die
Liebhaber dieser Vögel.
Symbole im Heft
54 COIN LIBRAIRIE
56 PARIS, TOUTE UNE HISTOIRE
TRADITIONS
Lernen mit Écoute-Produkten
schwer
Exposition morbide (2/4)
Eine gespenstische Halbinsel
Écoute Audio: Wollen Sie auch Ihr Hörverständnis und Ihre Aussprache verbessern?
Unsere aktuelle CD mit Textauszügen und Originaltönen ist unter
www.spotlight-verlag.de/audio als Audio-CD oder als Download erhältlich.
Écoute plus: Ihr Sprachtrainer, 24 Seiten Übungen und Tests zu Wortschatz und
Grammatik als Vertiefung von Écoute (www.ecoute.de/ueben).
66 VOS AVIS / IMPRESSUM
Leserbriefe
Écoute en classe: kostenlos für alle LehrerInnen, die Écoute abonniert haben. Mit
Übungen zu Beiträgen im Magazin, für Gymnasium, Realschule, Volkshochschule.
Bestellung über unseren Abo-Service.
67 LE MOIS PROCHAIN
Vorschau
www.ecoute.de: noch mehr Infos und Sprachnutzen.
68 QUESTION DU MOIS
mittel
Êtes-vous dépendants des nouvelles
technologies ?
Geht’s auch ohne?
Accent Aigu Inhalt
Kunden-Service
Les accessoires de
bébé
E-Mail: abo@spotlight-verlag.de
Visite guidée de Paris
Telefax: +49 (0)89/856 81-159
Les sangliers
Telefon: +49 (0)89/856 81-16
Internet: www.spotlight-verlag.de
Les participes passés
6/2016
5
VOYAGE
L’ÎLE DE
NOIRMOUTIER
DERNIÈRE ESCALE AVANT
L’OCÉAN
12
6/2016
©Thierry Ryo/Fotolia
Noirmoutier? Wenn Sie zu den Menschen gehören, die noch nie von dieser Insel gehört
haben, sollten Sie aufmerksam den Bericht unseres Korrespondenten Pierre-Alain
Le Cheviller lesen, der Ihnen das Kleinod vor der französischen Atlantikküste vorstellt.
mittel
Danach haben Sie vielleicht Lust, ein paar Tage dort zu verbringen.
6/2016
13
©James Andanson/Sygma/Corbis
PORTRAIT
©Jean-Philippe Ksiazek, Robert Picard/Ina, /AFP/Getty(2)
HISTOIRE D’UN CLOWN
L’association caritative des Restos du cœur a été fondée en 1985, par Coluche.
46
Coluche sur scène
6/2016
M
ichel Colucci naît le 28 octobre
1944 dans le 14e arrondissement de Paris. Son enfance
est loin d’être rose : orphelin de père à
3 ans, il est élevé par sa mère, fleuriste,
avec sa sœur Danielle, dans des conditions financières difficiles. Mais cela
n’empêche pas l’adolescent de croquer la vie à pleines dents, de profiter
du quartier de Montrouge où il réside
et, déjà, de faire un pied de nez aux
conventions. L’école n’étant pas son
orphelin [ORfəlE~] de
père;
l’orphelin (m)
élever [elve]
croquer la vie à pleines
dents [aplEndA~]
faire un pied de nez à
[
~ pjedne]
enchaîner
le petit boulot
le garçon de café
le manutentionnaire
[manytA~sjOnER]
sonner faux [sOnefo]
l’air (m)
l’audace (f)
payer [peje]
la scène [sEn]
la plonge
ancien,ne [A~sjE~,jEn]
offrir
tout d’abord [tudabOR]
der Halbwaise;
der Waise
aufziehen
das Leben in vollen
Zügen genießen
sich nicht scheren
um
aneinanderreihen
der Gelegenheitsjob
der Kellner
der Lagerarbeiter
falsch klingen
die Melodie
der Wagemut
sich bezahlt machen
die Bühne
der Abwasch
ehemalig
anbieten
zunächst
Salopette et nez rouge
la salopette
die Latzhose
faute de
auf Grund von
la tenue [t(ə)ny]
der Aufzug
la rayure [RejyR]
der Streifen
gros,se [gRo,gRos]
hier: schwer
la reprise
die Übertragung
cohérent,e [kOeRA~,A~t]
zusammenhängend
faire un tabac [taba]
einen Riesenerfolg
haben
être lancé,e
begonnen haben
6/2016
fort, Michel arrête les études à 14 ans
et enchaîne les petits boulots : garçon
de café, fleuriste, vendeur de journaux,
marchand de légumes, manutentionnaire dans une usine… Fan de rock, le
jeune Colucci rêve pourtant de devenir
chanteur. C’est pourquoi il fabrique sa
propre guitare – qui, d’après lui, sonne
faux et pèse très lourd ! – et va chanter des airs de Brassens, Boris Vian ou
Léo Ferré sur les terrasses des cafés.
Très vite, son audace paye : quelques
cabarets lui font une place sur scène,
mais aussi dans leur cuisine. Chez
Bernadette en effet, il chantera tout
en s’occupant de la plonge. Très vite,
Colucci devient Coluche.
« Je ne suis pas un nouveau riche, je suis
un ancien pauvre. »
Mais le chansonnier ne s’arrête pas là.
Il profite des petites scènes qui lui sont
offertes pour s’essayer à la comédie.
Avec la troupe du Café de la Gare tout
d’abord (Romain Bouteille, Miou-Miou,
Patrick Dewaere), puis avec celle d’Au
vrai chic parisien (avec Véronique Kantor, sa future femme).
Salopette et nez rouge
Cependant, faute de compatibilité
d’humeur avec les membres de
l’équipe, Coluche décide de tenter sa
chance en solo. Il enchaîne les spots
publicitaires et les petits rôles à la télé
et au cinéma avant de présenter, en
©Archives du 7e Art/Renn Productions/AFP/Getty
Dies ist die Geschichte von einem Typ. Er ist Humorist, provoziert gerne, kennt kein
Tabu. Das ist aber nicht alles: Er ist Hofnarr und fordert die Politiker heraus; er ist ein
großzügiger Clown und engagiert sich für die Ärmsten; er begeistert sich für Motorsport
und stirbt am Lenker seines Motorrads. Dies ist die Geschichte von Coluche, gestorben
im Alter von 42 Jahren vor gerade mal 30 Jahren, erzählt von unserem Korrespondenten
mittel
Nicolas Gerrier.
Coluche acteur, dans Tchao Pantin (1983)
1974, son tout premier one man show,
Mes adieux au music-hall. Les spectateurs y découvrent un Coluche dans
une tenue qui deviendra culte : salopette à rayures bleues et blanches, nez
maquillé en rouge, t-shirt jaune et
grosses chaussures.
La reprise d’un de ses sketchs à
la télévision, C’est l’histoire d’un
mec, le soir de l’élection présidentielle de 1974, le fait enfin
connaître auprès du grand public.
Tout comme au théâtre, le personnage que l’humoriste interprète,
timide et incapable de raconter
une histoire cohérente, fait un tabac.
La carrière de Coluche est lancée.
47
©Jean Pierre Jans/REA/laif
TRADITIONS
LA COLOMBOPHILIE
UNE PASSION NORDIQUE
Menschen und Tauben haben eine lange gemeinsame Geschichte. Noch heute begeistern sich etwa 15 000 Franzosen für diese etwas speziellen Vögel. Sie züchten sie, sie
kümmern sich um sie, und sie veranstalten Wettflüge mit ihnen. Eine Reportage von
leicht
unserem Korrespondenten Pierre-Alain Le Cheviller.
I
l y a pigeon et pigeon. Vous connaissez le pigeon des villes, celui qui
guette les restes de votre sandwich.
Les Parisiens ne l’aiment pas beaucoup d’ailleurs, et l’évitent autant que
possible. Dans le Nord de la France en
revanche, le pigeon bénéficie d’un tout
autre traitement : on le bichonne et on
le soigne. Car cette région est celle
60
des colombophiles, des amoureux des
pigeons voyageurs. Une drôle de passion qui se transmet de génération en
génération.
Hobby de mineurs
Océane consacre deux à trois heures
par jour à sa cinquantaine de pigeons.
Ces derniers sont hébergés dans une
la colombophilie
[kOlO~bOfili]
guetter [gEte]
bichonner [biSOne]
soigner
le pigeon voyageur
[piZO~vwajaZR]
Hobby de mineurs
le mineur
héberger [ebERZe]
die Brieftaubenzucht
warten auf
verhätscheln
pflegen
die Brieftaube
der Bergmann
unterbringen
6/2016
Fous de compétitions
la course
entraîner
lâché,e dans les airs
[dA~lezER]
suffire
avec soin
l’éleveur [lelvR] (m)
le vainqueur
élancé,e
la vente aux enchères
[vA~tozA~SER]
le descendant [desA~dA~]
la lentille [lA~tij]
le pois [pwA]
le colza [kOlza]
stammen aus
hier: lieben
der Vogel
das Weite suchen
hier: der Wettflug
trainieren
fliegen gelassen
genügen
sorgfältig
der Züchter
der Sieger
schlank
die Versteigerung
©Chris Bull/Alamy, Franck Delhomme/Maxppp/Dpa
tirer ses origines (f) de
en pincer pour
le volatile
prendre le large
der Nachkomme
die Linse
die Erbse
der Raps
volière installée sur le terrain de son
grand-père, à quelques dizaines de
mètres de la maison familiale. Le cas
d’Océane n’est pas unique. La colombophilie est souvent une histoire de famille dans le Nord. Cette tradition tire
ses origines de l’époque des mines.
Les nombreux mineurs de la région en
pinçaient pour les volatiles, symbole
de liberté pour ces travailleurs qui rêvaient de prendre le large et de s’envoler loin. Aujourd’hui, il n’y a plus de mineurs, mais la passion s’est transmise
aux enfants et petits-enfants.
Les élevages permettent de sélectionner avec soin les pigeons de concours.
Fous de compétitions
Ces éleveurs n’aiment pas seulement
les pigeons, ils apprécient aussi la
course. Les colombophiles entraînent
en effet leurs oiseaux pour la compétition. Le principe est simple : les pigeons sont emmenés à un point de
départ, Barcelone ou Perpignan, par
exemple. Lâchés dans les airs en
même temps, ils doivent revenir chez
eux dans le Nord le plus vite possible… Et ils rentrent rapidement :
une quinzaine d’heures pour 1 000
kilomètres suffisent pour les meilleurs, soit une moyenne d’environ
66 kilomètres par heure.
6/2016
Dans le Nord, les pigeons sont entraînés pour les courses et les compétitions.
Pour arriver à un tel résultat, les
colombophiles sélectionnent leurs
pigeons avec soin, comme le feraient des éleveurs de chevaux. Le
croisement entre les vainqueurs de
courses a ainsi contribué à différencier le pigeon classique du pigeon voyageur. Ce dernier est plus
musclé, plus élancé. Régulièrement,
des ventes aux enchères de pigeons
sont organisées. En achetant des
descendants de vainqueurs de compétitions, les colombophiles peuvent
améliorer peu à peu la qualité de
leur élevage.
La nourriture est également très importante : céréales, lentilles, pois,
soja, colza… Chaque éleveur essaie
de trouver le dosage idéal pour ses
champions.
61