Les Français et les Bleus L`île de Noirmoutier
Transcription
Les Français et les Bleus L`île de Noirmoutier
©Thierry Ryo/Fotolia 12 ©Sébastien Boué/AFP/Getty SOMMAIRE JUIN 2016 22 VOYAGE SOCIÉTÉ L’île de Noirmoutier Les Français et les Bleus Lernen Sie mit uns dieses Juwel im Atlantik kennen. Radund Wanderwege, traumhafte Sandstrände, bunte Märkte, aber auch Salzgärten und eine einzigartige Zufahrtstraße warten darauf, von Ihnen entdeckt zu werden. Natürlich werden die Franzosen bei der Fußballeuropameisterschaft die Spiele ihrer Mannschaft verfolgen. Aber die Liebe zwischen Spielern und Zuschauern ist seit ein paar Jahren getrübt. 3 ÉDITORIAL 36SOCIÉTÉ 6 LES GENS mittel Leute im Blickpunkt 8 EN BREF 40 HISTOIRE DE L’ART mittel Kurze Meldungen bunt gemischt 12 VOYAGE mittel L’île de Noirmoutier 22 SOCIÉTÉ mittel Les Français et les Bleus 30 LANGUE Auf diesen sechs Seiten dreht sich alles um die Verbesserung Ihrer Sprachkenntnisse. 41 LETTRE DE PARIS Se lever (très) tôt le matin 44 GASTRONOMIE mittel La daurade royale leicht 50 LA FRANCE AUJOURD’HUI La classe moyenne en France 51 LANGUE Cartes 53 ACCENT AIGU Das leichte Heft im Heft En couverture : ©Pierre Suu/Getty images 4 mittel mittel Coluche, histoire d’un clown Les mots du foot Evelyne Wessang et sa librairie franco-allemande Eine Buchhandlung für zwei Kulturen schwer Série Épidémies, Naples, 1990 d’Ernest Pignon-Ernest 46 PORTRAIT 26 LANGUE 28 FRANCO-ALLEMAND mittel Le festival du Film d’animation d’Annecy 6/2016 mittel ©AFP/Getty 46 ©Frédérick Florin/AFP/Getty ©MC.Huo/Citia 36 60 SOCIÉTÉ PORTRAIT Le festival d’Annecy Coluche, histoire d’un clown Les Ch’tis et les pigeons 1960 wurde das Festival für Animationsfilme ins Leben gerufen. Heute ist es weltweit das bedeutendste seiner Art. Bekannt und beliebt wurde er durch die Gründung der »restaurants du cœur«. Für viele unbequem war er vor allem als Humorist. Vor 30 Jahren starb er bei einem Motorradunfall. leicht Buchbesprechungen mittel mittel La vie parisienne sous Napoléon III Die Neuzeit beginnt. 60 TRADITIONS schwer Diese Texte können Sie auszugsweise hören oder das Thema des Artikels wird auf der CD behandelt. Zu diesem Thema finden Sie noch mehr auf der Website ecoute.de Sprachlich leichterer Artikel Sprachlich mittelschwerer Artikel Sprachlich besonders anspruchs voller Artikel Diese Produkte sind in unserem Online-SprachenShop erhältlich. leicht Les Ch’tis et la colombophilie 64 POLAR Vor allem im Norden Frankreichs gibt es noch viele Brieftaubenzüchter. Ein spannendes Hobby, nicht nur für die Liebhaber dieser Vögel. Symbole im Heft 54 COIN LIBRAIRIE 56 PARIS, TOUTE UNE HISTOIRE TRADITIONS Lernen mit Écoute-Produkten schwer Exposition morbide (2/4) Eine gespenstische Halbinsel Écoute Audio: Wollen Sie auch Ihr Hörverständnis und Ihre Aussprache verbessern? Unsere aktuelle CD mit Textauszügen und Originaltönen ist unter www.spotlight-verlag.de/audio als Audio-CD oder als Download erhältlich. Écoute plus: Ihr Sprachtrainer, 24 Seiten Übungen und Tests zu Wortschatz und Grammatik als Vertiefung von Écoute (www.ecoute.de/ueben). 66 VOS AVIS / IMPRESSUM Leserbriefe Écoute en classe: kostenlos für alle LehrerInnen, die Écoute abonniert haben. Mit Übungen zu Beiträgen im Magazin, für Gymnasium, Realschule, Volkshochschule. Bestellung über unseren Abo-Service. 67 LE MOIS PROCHAIN Vorschau www.ecoute.de: noch mehr Infos und Sprachnutzen. 68 QUESTION DU MOIS mittel Êtes-vous dépendants des nouvelles technologies ? Geht’s auch ohne? Accent Aigu Inhalt Kunden-Service Les accessoires de bébé E-Mail: abo@spotlight-verlag.de Visite guidée de Paris Telefax: +49 (0)89/856 81-159 Les sangliers Telefon: +49 (0)89/856 81-16 Internet: www.spotlight-verlag.de Les participes passés 6/2016 5 VOYAGE L’ÎLE DE NOIRMOUTIER DERNIÈRE ESCALE AVANT L’OCÉAN 12 6/2016 ©Thierry Ryo/Fotolia Noirmoutier? Wenn Sie zu den Menschen gehören, die noch nie von dieser Insel gehört haben, sollten Sie aufmerksam den Bericht unseres Korrespondenten Pierre-Alain Le Cheviller lesen, der Ihnen das Kleinod vor der französischen Atlantikküste vorstellt. mittel Danach haben Sie vielleicht Lust, ein paar Tage dort zu verbringen. 6/2016 13 ©James Andanson/Sygma/Corbis PORTRAIT ©Jean-Philippe Ksiazek, Robert Picard/Ina, /AFP/Getty(2) HISTOIRE D’UN CLOWN L’association caritative des Restos du cœur a été fondée en 1985, par Coluche. 46 Coluche sur scène 6/2016 M ichel Colucci naît le 28 octobre 1944 dans le 14e arrondissement de Paris. Son enfance est loin d’être rose : orphelin de père à 3 ans, il est élevé par sa mère, fleuriste, avec sa sœur Danielle, dans des conditions financières difficiles. Mais cela n’empêche pas l’adolescent de croquer la vie à pleines dents, de profiter du quartier de Montrouge où il réside et, déjà, de faire un pied de nez aux conventions. L’école n’étant pas son orphelin [ORfəlE~] de père; l’orphelin (m) élever [elve] croquer la vie à pleines dents [aplEndA~] faire un pied de nez à [ ~ pjedne] enchaîner le petit boulot le garçon de café le manutentionnaire [manytA~sjOnER] sonner faux [sOnefo] l’air (m) l’audace (f) payer [peje] la scène [sEn] la plonge ancien,ne [A~sjE~,jEn] offrir tout d’abord [tudabOR] der Halbwaise; der Waise aufziehen das Leben in vollen Zügen genießen sich nicht scheren um aneinanderreihen der Gelegenheitsjob der Kellner der Lagerarbeiter falsch klingen die Melodie der Wagemut sich bezahlt machen die Bühne der Abwasch ehemalig anbieten zunächst Salopette et nez rouge la salopette die Latzhose faute de auf Grund von la tenue [t(ə)ny] der Aufzug la rayure [RejyR] der Streifen gros,se [gRo,gRos] hier: schwer la reprise die Übertragung cohérent,e [kOeRA~,A~t] zusammenhängend faire un tabac [taba] einen Riesenerfolg haben être lancé,e begonnen haben 6/2016 fort, Michel arrête les études à 14 ans et enchaîne les petits boulots : garçon de café, fleuriste, vendeur de journaux, marchand de légumes, manutentionnaire dans une usine… Fan de rock, le jeune Colucci rêve pourtant de devenir chanteur. C’est pourquoi il fabrique sa propre guitare – qui, d’après lui, sonne faux et pèse très lourd ! – et va chanter des airs de Brassens, Boris Vian ou Léo Ferré sur les terrasses des cafés. Très vite, son audace paye : quelques cabarets lui font une place sur scène, mais aussi dans leur cuisine. Chez Bernadette en effet, il chantera tout en s’occupant de la plonge. Très vite, Colucci devient Coluche. « Je ne suis pas un nouveau riche, je suis un ancien pauvre. » Mais le chansonnier ne s’arrête pas là. Il profite des petites scènes qui lui sont offertes pour s’essayer à la comédie. Avec la troupe du Café de la Gare tout d’abord (Romain Bouteille, Miou-Miou, Patrick Dewaere), puis avec celle d’Au vrai chic parisien (avec Véronique Kantor, sa future femme). Salopette et nez rouge Cependant, faute de compatibilité d’humeur avec les membres de l’équipe, Coluche décide de tenter sa chance en solo. Il enchaîne les spots publicitaires et les petits rôles à la télé et au cinéma avant de présenter, en ©Archives du 7e Art/Renn Productions/AFP/Getty Dies ist die Geschichte von einem Typ. Er ist Humorist, provoziert gerne, kennt kein Tabu. Das ist aber nicht alles: Er ist Hofnarr und fordert die Politiker heraus; er ist ein großzügiger Clown und engagiert sich für die Ärmsten; er begeistert sich für Motorsport und stirbt am Lenker seines Motorrads. Dies ist die Geschichte von Coluche, gestorben im Alter von 42 Jahren vor gerade mal 30 Jahren, erzählt von unserem Korrespondenten mittel Nicolas Gerrier. Coluche acteur, dans Tchao Pantin (1983) 1974, son tout premier one man show, Mes adieux au music-hall. Les spectateurs y découvrent un Coluche dans une tenue qui deviendra culte : salopette à rayures bleues et blanches, nez maquillé en rouge, t-shirt jaune et grosses chaussures. La reprise d’un de ses sketchs à la télévision, C’est l’histoire d’un mec, le soir de l’élection présidentielle de 1974, le fait enfin connaître auprès du grand public. Tout comme au théâtre, le personnage que l’humoriste interprète, timide et incapable de raconter une histoire cohérente, fait un tabac. La carrière de Coluche est lancée. 47 ©Jean Pierre Jans/REA/laif TRADITIONS LA COLOMBOPHILIE UNE PASSION NORDIQUE Menschen und Tauben haben eine lange gemeinsame Geschichte. Noch heute begeistern sich etwa 15 000 Franzosen für diese etwas speziellen Vögel. Sie züchten sie, sie kümmern sich um sie, und sie veranstalten Wettflüge mit ihnen. Eine Reportage von leicht unserem Korrespondenten Pierre-Alain Le Cheviller. I l y a pigeon et pigeon. Vous connaissez le pigeon des villes, celui qui guette les restes de votre sandwich. Les Parisiens ne l’aiment pas beaucoup d’ailleurs, et l’évitent autant que possible. Dans le Nord de la France en revanche, le pigeon bénéficie d’un tout autre traitement : on le bichonne et on le soigne. Car cette région est celle 60 des colombophiles, des amoureux des pigeons voyageurs. Une drôle de passion qui se transmet de génération en génération. Hobby de mineurs Océane consacre deux à trois heures par jour à sa cinquantaine de pigeons. Ces derniers sont hébergés dans une la colombophilie [kOlO~bOfili] guetter [gEte] bichonner [biSOne] soigner le pigeon voyageur [piZO~vwajaZR] Hobby de mineurs le mineur héberger [ebERZe] die Brieftaubenzucht warten auf verhätscheln pflegen die Brieftaube der Bergmann unterbringen 6/2016 Fous de compétitions la course entraîner lâché,e dans les airs [dA~lezER] suffire avec soin l’éleveur [lelvR] (m) le vainqueur élancé,e la vente aux enchères [vA~tozA~SER] le descendant [desA~dA~] la lentille [lA~tij] le pois [pwA] le colza [kOlza] stammen aus hier: lieben der Vogel das Weite suchen hier: der Wettflug trainieren fliegen gelassen genügen sorgfältig der Züchter der Sieger schlank die Versteigerung ©Chris Bull/Alamy, Franck Delhomme/Maxppp/Dpa tirer ses origines (f) de en pincer pour le volatile prendre le large der Nachkomme die Linse die Erbse der Raps volière installée sur le terrain de son grand-père, à quelques dizaines de mètres de la maison familiale. Le cas d’Océane n’est pas unique. La colombophilie est souvent une histoire de famille dans le Nord. Cette tradition tire ses origines de l’époque des mines. Les nombreux mineurs de la région en pinçaient pour les volatiles, symbole de liberté pour ces travailleurs qui rêvaient de prendre le large et de s’envoler loin. Aujourd’hui, il n’y a plus de mineurs, mais la passion s’est transmise aux enfants et petits-enfants. Les élevages permettent de sélectionner avec soin les pigeons de concours. Fous de compétitions Ces éleveurs n’aiment pas seulement les pigeons, ils apprécient aussi la course. Les colombophiles entraînent en effet leurs oiseaux pour la compétition. Le principe est simple : les pigeons sont emmenés à un point de départ, Barcelone ou Perpignan, par exemple. Lâchés dans les airs en même temps, ils doivent revenir chez eux dans le Nord le plus vite possible… Et ils rentrent rapidement : une quinzaine d’heures pour 1 000 kilomètres suffisent pour les meilleurs, soit une moyenne d’environ 66 kilomètres par heure. 6/2016 Dans le Nord, les pigeons sont entraînés pour les courses et les compétitions. Pour arriver à un tel résultat, les colombophiles sélectionnent leurs pigeons avec soin, comme le feraient des éleveurs de chevaux. Le croisement entre les vainqueurs de courses a ainsi contribué à différencier le pigeon classique du pigeon voyageur. Ce dernier est plus musclé, plus élancé. Régulièrement, des ventes aux enchères de pigeons sont organisées. En achetant des descendants de vainqueurs de compétitions, les colombophiles peuvent améliorer peu à peu la qualité de leur élevage. La nourriture est également très importante : céréales, lentilles, pois, soja, colza… Chaque éleveur essaie de trouver le dosage idéal pour ses champions. 61