technology - Fast Elettronica
Transcription
technology - Fast Elettronica
HIGH TECHNOLOGY NOW KREATIVES DENKEN MIT TRADITION CREATIVE THINKING ALONGSIDE TRADITION Erika Nesselrath-Sistu, Wido Weyer . Geschäftsführung . Managing Directors A ls international erfolgreiche Unternehmensgruppe setzt MENTOR seit Jahrzehnten Akzente in der tech- nischen Entwicklung und Umsetzung von mechanischen, elektronischen und optoelektronischen Bauelementen für die unterschiedlichsten Einsatzbereiche in der Industrie. Neuentwicklungen wurden so zu Standardprodukten und getreu der Firmenphilosophie „Innovations for the Future“ prägen wir auch heute schon Produkte von morgen. Dr. Ehrhard Weyer († 2003) Aufsichtsratsvorsitzender . Chairman of the Board Erfahrung und Kompetenz für Ihren und unseren Erfolg. lobale Erfolge innovativer Unternehmen werden ins- G besondere geprägt durch die Unternehmerpersön- lichkeiten selbst. In mehr als 40 Jahren hat der verstorbene Herr Dr. Ehrhard Weyer durch sein Wirken als Unternehmer, aber auch als Autor, Schriftsteller, Maler und Mäzen sein Lebenswerk mit dem Namen MENTOR verbunden. Sein Denken und Handeln war stets der Gegenwart verpflichtet und bildet auch weiterhin die Grundlage des Jürgen Mennenöh Aufsichtsratsvorsitzender . Chairman of the Board unternehmerischen Handelns für die Zukunft. lobal success of innovative companies is molded G especially by the entrepreneur's personality. The late A s an internationally successful corporate group MENTOR has for decades been setting standards in the technical development and implementation of Dr. Erhard Weyer combined his life's work with the name mechanical, electronic and optoelectronic components for MENTOR in more than 40 years of acting as a entreprediverse areas of application in industry for decades. In this neur, author, writer, painter and patron. His entire thinkway new developments have become standard products ing and doing was always committed to the present and and, true to the corporate philosophy “Innovations for the continues to be the base for the entrepreneurial action for Future”, even today we still shape tomorrow's products. the future. Experience and competence for your success and ours. 2 KOMPETENZ DURCH E R FA H R U N G COMPETENCE BASED ON B EXPERIENCE ereits 1920 wurde die Basis für die erfolgreiche Firmenentwicklung geschaffen. Von Anfang an ent- wickelten unsere Ingenieure Produkte aus den Bereichen 1920 Firmengründung durch Ing. Dr. Paul Mozar, Fabrik für Elektrotechnik und Feinmechanik, Markenzeichen MENTOR Foundation of the company by Ing. Dr. Paul Mozar, Plant for Electrical Engineering and Precision Mechanics, trademark MENTOR 1945 Wiederaufbau, Entwicklung von neuen Produktlinien Corporate reconstruction, development of new product lines 1965 Verstarb der Gründer Dr. Paul Mozar, Bildung einer KG Death of company founder Dr. Paul Mozar, formation of a limited partnership (KG) Wandel der unterschiedlichen Märkte forderten die 1968 Erstes Baustein-System für die Industrie-Elektronik First modular system for industrial electronics kontinuierliche Anpassung und Optimierung der Unter- 1972 Verlegung in eigenen Betriebsneubau nach Erkrath Relocation to the company's new plant in Erkrath nehmensleistungen und die Entwicklung zu einer 1980 Gründung der Tochterfirma MENTOR Tunisie Establishment of subsidiary MENTOR Tunesie Firmengruppe in marktführender Position. 1982 Erwerb der Albert Weidmann Licht-Elektronik GmbH, Pforzheim Acquisition of Weidmann-Lichtelektronik GmbH, Pforzheim Tradition, Gegenwart und Zukunft bedeuten bei MENTOR 1991 Übernahme der Stoessel/Codica, Meerbusch/Barr, F Takeover of Stoessel/Codica, Meerbusch/Barr, France Fortschritt auf höchstem Niveau. 1992 Expansion der Automobil-Zulieferung Expansion of automotive supply business 1993 Einstieg in die SMD-Technik Entry into SMD technology market 1995 75-jähriges Firmenjubiläum 75th anniversary of the company he basis for the successful development of the com- 1996 Erweiterung der Optoelektronik durch Lichtleitersysteme Extension of optoelectronics to include fibre-optic guides pany was established back in 1920. Right from the 1998 Erweiterung der Sortimente SMD-Technik und mech. Bauelemente Expansion of product ranges for SMD technology and mechanical components beginning our engineers developed products in the fields 2000 Vollautomatisch bestückbare Lichtleiter mit integrierter SMD-LED-Technik, Weltneuheit auf der electronica 2000 Fibre-optic guides with integrated SMD-LED technology capable of fully automatic assembly, worldwide innovation at Electronica 2000 2002 Bauliche Erweiterungen der Fertigungsstandorte. Präsentationen von Neuentwicklungen auf der electronica 2002 mit dem Schwerpunkt „elektronische Schalter und Tastaturen“. Structural expansion at all production locations. Presentation of extensive innovations at Electronica 2002 with focus on “electronic switches and keyboards”. 2003 Einführung eines Integrierten Management Systems nach DIN EN ISO 9001:2000 Introduction of an Integrated Management System according to DIN EN ISO 9001:2000 2005 MENTOR ist zertifiziert nach ISO/TS 16949, DIN ISO 9001/2000-12 (seit 1995) und DIN EN ISO 14001 MENTOR is certified according to ISO/TS 16949, DIN ISO 9001/2000-12 (since 1995) and DIN EN ISO 14001 Mechanik und Elektrotechnik, die man ohne weiteres in der Gegenwart als historisch bezeichnen muss. Stetig wachsende Anforderungen und der beständige T of mechanical and electrical engineering that must certainly be regarded as historical today. Steadily growing demands and constant change in the various markets required continuous adaptation and optimization of corporate performance and the development of the enterprise into a holding company with a leading position in the market. 85-jähriges Firmenjubiläum MENTOR 85th anniversary of the company At MENTOR tradition, present and future mean progress at 25-jähriges Firmenbestehen MENTOR Tunisie 25th anniversary of MENTOR Tunisie 2006 Gründung eines Tochterunternehmens in Shanghai / China Establishing of a subsidiary in Shanghai / China 2007 Vorbereitung auf die Zertifizierung ISO TS 16949 für den Standort Tunesien Preparation for the certification ISO TS 16949 for the location in Tunisia 2008 Vorbereitung auf die Zertifizierung DIN EN ISO 9001 für den Standort China Preparation for the certification DIN EN ISO 9001 for the location in China the highest level. 3 Am 08.08.08 feiert MENTOR ihr 88-jähriges Firmenjubiläum On the 08.08.08 MENTOR celebrates its 88th company anniversary VORTEILE DURCH FLEXIBLE E rfahrung, Kreativität und Kompetenz im Verbund mit partnerschaftlichem Denken führen zu überlegenen Leistungen. Durch die übergreifende Zusammenarbeit zwischen Vertrieb, Produkt- und Projektmanagement wer- STRUKTUREN den gemeinsam Innovationen erreicht und kundenorientierte Erfolge erzielt. Eine auf Präzision ausgerichtete Firmenstruktur ist somit der Garant für Ideen, Entwicklung, ADVANTAGES THANKS Konstruktion, Koordination, Produktion und Logistikkonzepte auf höchstem Qualitätsniveau. TO FLEXIBLE Ausbildung und Teamarbeit haben bei MENTOR einen STRUCTURES besonders hohen Stellenwert. Workshops, Meetings, Trainings und nicht zuletzt Projektbesprechungen sind die tägliche Praxis für nationale und internationale Aufgaben. E xperience, creativity and competence coupled with thinking along partnership lines lead to superior services. Thanks to the interdepartmental cooperation of Sales, Product Management and Project Management, innovations are created and customer-oriented success achieved on a joint basis. A corporate structure geared to precision is thus a guarantee for ideas, development, design, coordination, production and log-istics concepts of the highest quality. Special importance is attributed to training and teamwork at MENTOR. Workshops, meetings, training courses and last but not least project discussions are the are daily practice for national and international tasks. 4 Kunden- und Marktorientierung FIRMENPHILOSOPHIE Kunden- und anwendungsspezifische Neuentwicklungen Über 3.000 Produkte als Standardprogramm verfügbar Organisation und Service Intensive Kontakte und Kundenberatung PRÄGT DAS MODERNE KONZEPT Bereichsübergreifendes Projektmanagement Kommunikation durch Prospekte, Messen und Internet Funktionalität und Design CORPORATE PHILOSOPHY Kontinuierliches Produktmanagement und Produktdesign Optimierung von Fertigungsprozessen und Materialeinsatz MOLDS THE MODERN Qualitätsmanagement als Norm CONCEPT Zertifizierung nach DIN EN ISO 9001 ISO TS 16949 und DIN EN ISO 14001 Integriertes Management System Qualität / Umwelt / Arbeitssicherheit QS-Prüfungsverfahren und Sicherungssysteme Zertifizierte Fertigungsstandorte und Partnerbetriebe Ständige Auditierungen nach standardisierten Normen Customer and market orientation Customer-specific and application-specific new innovations Over 3,000 products available in the standard range Organization and service Intensive contacts and customer consulting Interdepartmental project management Communication through brochures, trade fairs and Internet Functionality and design Continuous product management and product design Optimization of production processes and material input Quality management as standard Certification according to DIN EN ISO 9001 ISO TS 16949 and DIN EN ISO 14001 Integrated Management System Quality / Environment / Operational Safety Quality assurance, inspection procedures and safeguard systems Certified production locations and partner companies Constant auditing according to uniform standards 5 INNOVATIVE TECHNOLOGIEN ENTWICKELN K undenwünsche und Produktanforderungen, unter Berücksichtigung stetig wachsender Ansprüche an Materialien, Bedienungsfreundlichkeit und Sicherheitsnormen, verlangen zukunftsorientiertes Denken und wirtschafliches Produzieren. Nicht nur unsere interne DEVELOPING Konstruktionsabteilung weiß, worauf es ankommt. INNOVATIVE TECHNOLOGIES Die Umsetzung von Ideen in neue und innovative Produkte und die Optimierung des bestehenden Sortimentes gestalten Produktlinien für die Zukunft. So unterstützt beispielsweise die bei MENTOR eingesetzte Licht-Simulationssoftware die Entwicklung komplizierter Beleuchtungskonzepte. Die Integration von CAD- und CAMTechnik ermöglicht eine schnelle und wirtschaftliche Produktion von Klein- und Großserien. C ustomer needs and product requirements as well as the consideration of ever growing demands on materials, user-friendly operation and safety standards, demand for future-oriented thinking and economical production. Implementation of ideas in new and innovative products as well as optimization of the existing assortment shape product lines for the future. For example, the light simulation software used by MENTOR supports the development of complicated lighting concepts. The integration of CAD and CAM technology enables rapid and economical production of small batches and industrial scale manufacturing. 6 V oraussetzungen für eine qualitativ hochwertige und QUALITÄT WIRTSCHAFTLICH wirtschaftliche Produktion sind, neben dem eigenen Werkzeug- und Formenbau, automatisierte Fertigungs- PRODUZIEREN prozesse auf modernsten Metall- und Kunststoffbearbeitungsanlagen. Der Verbund mit Zuliefer- und Partnerunternehmen garantiert optimale Arbeitsabläufe und ausgezeichnete Ergebnisse. Auch die Kabel- konfektionierung und die vollständige Montage von Baugruppen oder Systemkomponenten sind im MENTOR-Workflow integriert. Die Qualitätssicherung wird durch ausgewählte Prüfungsverfahren gewährleistet. Aus diesem Grund sind alle Fertigungsstandorte und Partnerbetriebe zertifiziert und unterliegen laufenden Auditierungen. T he prerequisites for high-quality and economical production include in-house tool manufacture and mould making as well as automated production processes on state-of-the-art metal and plastic processing machines. The cooperation with suppliers and partner enterprises guarantees optimal work flows and excellent results. Cable preparation and complete assembly of modules or system components are integrated into MENTOR’s work flow. Quality assurance is guaranteed through selected test and inspection procedures. For this reason all production locations and partner companies are certified and subject to constant auditing. 7 PRODUCING QUALITY ECONOMICALLY KUNDENSPEZIFISCHE ANWENDUNGEN K undenspezifische Produktentwicklungen formen das enorme Leistungsspektrum von MENTOR. Maßgeschneiderte Lösungen finden sich in allen Produktbereichen und den unterschiedlichsten Industriezweigen REALISIEREN wieder. So steht MENTOR seit Jahrzehnten als Synonym für die Realisierung von Elementen und Komponenten. IMPLEMENTING Eine Vielzahl von innovativen Spezialentwicklungen und Anwendungen sind heute Standardprodukte. So wird unter CUSTOMER-SPECIFIC der Devise „Herausforderungen der Zukunft gestalten die Produkte der Gegenwart“ das Sortiment ständig optimiert APPLICATIONS und ergänzt. C ustomer-specific product developments form MENTOR’s enormous spectrum of products and services. Tailored solutions are to be found in all product areas and and the most diverse industrial sectors. Thus, for decades MENTOR is synonymous with the realization of thousands of elements and components. A multitude of special innovative developments and applications are standard products today. The product range is constantly optimized and enlarged according to the motto: “The challenges of tomorrow shape the products of today.” 8 D as umfangreiche standardisierte Programm von PRODUKTGRUPPEN ALS MENTOR umfaßt weit über 3.000 Produkte. Ein Portfolio, das sich sehen lassen kann. Inhaltlich und PROGRAMM grafisch übersichtlich aufgeteilt in verschiedene Produktgruppen für eine anwenderfreundliche Handhabung. PRODUCT GROUPS FORM Die Produktgruppen in der Übersicht: LL Lichtleiter-Systeme · SMD LED’s · THT LED’s SMD FEL- und Standardelemente · LED’s THT FEL- und Standardelemente SE Sensor-Schaltelemente OPTO Optoelektronische Bauelemente G Gehäuse- und Schrankzubehör K Kunststoff-/ Metall-Knöpfe Mechanische Bauelemente LV M Licht-Varianten ENTOR’s extensive standardized range encompasses well over 3,000 products. A portfolio we can be proud of. Clearly organized in different product groups on a user-friendly basis. The product groups in outline form: LL Light Guide Systems · SMD LEDs · THT LEDs SMD FEL- and Standardelements · LEDs THT FEL Front Panel System and standard panel components SE Sensor Switch Components OPTO Opto Electronic Components G Housing- and Cabinetaccessories K Plastic/Metal Knobs Mechanical Components LV 9 Variations of light AN OPTIMAL RANGE KREATIVE TECHNIK FÜR AU TO M O B I L E CREATIVE ENGINEERING FOR AU TO M O B I L E S 10 D ie Automobilindustrie stellt äußerst hohe Ansprü- INNOVATION UND NEUE che an ihre Partnerunternehmen: Mit qualifizierten Fachkräften und modernsten Technologien begegnet das TECHNOLOGIEN Zukunftsunternehmen MENTOR den Anforderungen dieser progressiven Branche – national und international. INNOVATION AND NEW Als Spezialist für Interieurbeleuchtung im Tag- und Nachtdesign entwickelt und realisiert MENTOR für die Automobilindustrie innovative Beleuchtungssysteme, Lichtleiter, Schalter, Griffe und Knöpfe für mehr Komfort und höhere Sicherheit. Bereits seit 1974 sind Beleuchtungssysteme der MENTOR Gruppe im Fahrzeugbau erfolgreich im Einsatz. Seither werden für die Branche Automotive kontinuierlich neue Lösungen entwickelt. T he motor industry has extremely high demands as regards its cooperation partners: MENTOR meets the demands of this progressive industry with competent skilled workers and state-of-the-art technologies – nationally and internationally. As an expert for interior lighting in day and night design MENTOR develops and realizes innovative illumination systems, light guides, switches, handles and knobs for the motor industry to increase comfort and security. Since 1974 already illumination systems of the MENTOR group have successfully been employed in the motor manufacturing industry. Since then new solutions are continually being developed for the automotive industry. 11 TECHNOLOGIES ZUKUNFTSVISIONEN REALISIEREN M it fortschrittlicher Denkweise wird die Zukunft der Automobilindustrie mitgestaltet: MENTOR setzt Ideen in innovative Produkte um. Dabei bilden die Ergebnisse der eigenen Forschung und Entwicklung und jüngste Erkenntnisse aus Wissenschaft und Technik eine REALIZING fundierte Basis, mit der Zukunftsvisionen realisiert werden. FUTURE VISIONS Das speziell auf Automotive ausgerichtete Team setzt sich ausschließlich aus qualifizierten Fachleuten zusammen. So wird eine hoch professionelle und optimale Lösung der gestellten Aufgaben garantiert. A progressive way of thinking contributes to the shaping of the future of the motor industry: MENTOR realizes ideas in innovative products. Here, the results of the in-house research and development as well as the latest findings from science and engineering from the solid basis for the realization of future visions. A team especially focusing on automotive comprises exclusively qualified skilled workers. Thus, a highly professional and optimal solution of any task is guaranteed. 12 K now-how und innovative Fertigungsmethoden NEUE STANDARDS sichern höchste Qualität. In bewährter Zusammen- arbeit mit Ingenieuren entwickelt und konstruiert SETZEN MENTOR branchen- und kundenspezifische Lösungen. Individuelle Produkte und Technologien nach dem neuestem Stand von Forschung und Wissenschaft setzen SETTING neue Standards für die Automobilindustrie. NEW STANDARDS Um qualitativ hochwertige Ergebnisse garantieren zu können, sichern modernste Fertigungssysteme und eine strikte Prüfung sämtlicher Fertigungsprozesse die hohe Qualität. Das integrierte Managementsystem ist selbstverständlich nach dem höchsten Standard der Automobilbranche ISO/TS 16949 zertifiziert. K now-how and innovative manufacturing methods guarantee the highest quality. MENTOR develops and constructs industry and costumer specific solutions in reliable cooperation with qualified engineers. Individual products and technologies on today’s state of research and science set new standards for the motor industry. High quality results are guaranteed by state-of-the-art manufacturing systems and strict tests of all manufacturing processes that secure the high quality. The integrated management system is, of course, certified according to the highest standards of the motor industry ISO/TS 16949. 13 LÖSUNGEN FÜR DIE M ENTOR ist Entwicklungslieferant für namhafte Automobilhersteller und Systemanbieter, die unsere Technologien und Lösungen bereits seit vielen Jahren einsetzen: AUTOMOBILINDUSTRIE SOLUTIONS FOR THE MOTOR INDUSTRY Airbag-Off-Leuchte Schalter/Taster Lichtleiter Sensorik LED-Fassungen Kennzeichenleuchte Interieurbeleuchtungen Vorfeldbeleuchtung LED-Leuchten Warn-/Hinweisleuchten Sterngriffe Spurwechselanzeige Befestigungselemente Türkontrollleuchte Kabelkonfektionierung Fachbeleuchtung Griffe/Knöpfe M ENTOR is the supplier of development for noted automobile manufacturers and systems suppliers that employ our technologies and solutions for many years already: Airbag-Off indicator Switches/Push buttons Light guides Sensor system LED receptacles License plate Interior lighting illumination LED lights Front ground Star knobs illumination Mounting components Warning/Signal lights Cable packaging Door control lights Handles/Knobs Lighting of casings 14 WELTWEITE PRÄSENZ DURCH www.mentor-bauelemente.de www.mentor-components.com E in national und international flächendeckendes Netz KO M M U N I K AT I O N WORLDWIDE PRESENCE THROUGH von Beratern, Niederlassungen und Repräsentanten garantiert den direkten Kontakt. Grundlagen für optimale C O M M U N I C AT I O N Kundenbetreuung, technische Beratung und termingerechte Logistik. Kommunikation auf internationaler Ebene ist ein wichtiger · Australien · Australia ERNTEC Pty Ltd. · AUS - Mitcham Victoria 3132 Bestandteil unseres Erfolges. Beiträge und Anzeigen in · Belgien · Belgium Heynen N.V. · B - 3530 Houthalen Fachzeitschriften, übersichtliche Produktkataloge und · China · China MENTOR Electronics & Technology (Shanghai) Ltd. · CN - 201108 Shanghai Repräsentanz auf Messen sorgen für einen aktuellen · Dänemark · Denmark Skaarup Imcase A/S · DK - 2740 Skovlunde Informationsaustausch. · Finnland · Finland OY Nylund-Group AB Nylund Group FIN - 02430 Masala Unter www.mentor-bauelemente.de können rund um die Uhr alle Informationen abgerufen werden. Sie erhalten online Messetermine, Anschriften der Niederlassungen und Ansprechpartner, Produktinformationen und sämtliche Prospekte zum Downloaden. · Frankreich · France Orbitec Lampes et Composants Electroniques F - 92582 Clichy Cedex · Großbritannien · United Kingdom CTL Components plc · UK - London SW 19 3UX · Israel · Israel Transelectric Ltd. · IL - 44422 Kfar-Saba · Italien · Italy Fast Elettronica Italiana S.p.A · I - 20127 Milano · Niederlande · The Netherlands Heynen B.V. · NL - 6590 AA Gennep A n extensive national and international network of · Norwegen · Norway Bredengen AS · N - 0583 Oslo consultants, branches and representatives guaran- · Österreich · Austria Semikron Ges.m.b.H. · A - 1060 Wien tees direct contact. The basis for optimal customer support, technical consulting and on-schedule logistics. Communication on an international level is an important · Portugal · Portugal Dachs S.A. · P - 2615-213 Alverca · Russland · Russia PROSOFT · RUS - 117 437 Moskau element of our success. Articles and advertisements in · Schweden · Sweden Stig Wahlström AB · S - 12343 Farsta trade journals, clearly structured product catalogues and · Schweiz · Switzerland Novitronic AG · CH - 8050 Zürich representation at trade fairs provide for an up-to-date · Slowakei · Slovakia Macro Components s.r.o. · SK - 01001 Zilinaˇ exchange of information. · Slowenien · Slovenia Interkont · SLO - 1000 Ljubljana All information can be obtained around the clock at · Spanien · Spain Dachs Electronica S.A. · E - 08340 Vilassar de Mar www.mentor-components.com. Fair dates, addresses of the branches and contact persons as well as product information and all brochures are available to you online for downloading. 15 · Tschechien · Czech Republic Macro Weil spol. s.r.o. · CZ - 16000 Prag 6 · Ungarn · Hungary Macro Budapest Kft. · H - 1115 Budapest · USA · USA Elma Electronic Inc. · USA - Fremont, CA 94538 MENTOR GmbH & Co. Präzisions-Bauteile KG Otto-Hahn-Straße 1 · D-40699 Erkrath Postfach 3255 · D-40682 Erkrath Phone +49 (0)211-2 00 02- 0 Fax +49 (0)211-2 00 02- 41 E-Mail info@mentor-bauelemente.de info@mentor-components.com Internet www.mentor-bauelemente.de www.mentor-components.com Standorte der Firmengruppe MENTOR Locations of the MENTOR Group MENTOR Tunisie SCS · TN-Zeramdine Albert Weidmann Licht-Elektronik GmbH · Pforzheim MENTOR Electronics & Technology (Shanghai) Ltd. CN-Shanghai