technology - Fast Elettronica

Transcription

technology - Fast Elettronica
HIGH
TECHNOLOGY
NOW
KREATIVES DENKEN
MIT
TRADITION
CREATIVE THINKING
ALONGSIDE
TRADITION
Erika Nesselrath-Sistu, Wido Weyer . Geschäftsführung . Managing Directors
A
ls international erfolgreiche Unternehmensgruppe
setzt MENTOR seit Jahrzehnten Akzente in der tech-
nischen Entwicklung und Umsetzung von mechanischen,
elektronischen und optoelektronischen Bauelementen für
die unterschiedlichsten Einsatzbereiche in der Industrie.
Neuentwicklungen wurden so zu Standardprodukten und
getreu der Firmenphilosophie „Innovations for the Future“
prägen wir auch heute schon Produkte von morgen.
Dr. Ehrhard Weyer († 2003) Aufsichtsratsvorsitzender . Chairman of the Board
Erfahrung und Kompetenz für Ihren und unseren Erfolg.
lobale Erfolge innovativer Unternehmen werden ins-
G
besondere geprägt durch die Unternehmerpersön-
lichkeiten selbst. In mehr als 40 Jahren hat der verstorbene
Herr Dr. Ehrhard Weyer durch sein Wirken als Unternehmer,
aber auch als Autor, Schriftsteller, Maler und Mäzen sein
Lebenswerk mit dem Namen MENTOR verbunden.
Sein Denken und Handeln war stets der Gegenwart
verpflichtet und bildet auch weiterhin die Grundlage des
Jürgen Mennenöh Aufsichtsratsvorsitzender . Chairman of the Board
unternehmerischen Handelns für die Zukunft.
lobal success of innovative companies is molded
G
especially by the entrepreneur's personality. The late
A
s an internationally successful corporate group
MENTOR has for decades been setting standards in
the technical development and implementation of
Dr. Erhard Weyer combined his life's work with the name
mechanical, electronic and optoelectronic components for
MENTOR in more than 40 years of acting as a entreprediverse areas of application in industry for decades. In this
neur, author, writer, painter and patron. His entire thinkway new developments have become standard products
ing and doing was always committed to the present and
and, true to the corporate philosophy “Innovations for the
continues to be the base for the entrepreneurial action for
Future”, even today we still shape tomorrow's products.
the future.
Experience and competence for your success and ours.
2
KOMPETENZ DURCH
E R FA H R U N G
COMPETENCE BASED ON
B
EXPERIENCE
ereits 1920 wurde die Basis für die erfolgreiche
Firmenentwicklung geschaffen. Von Anfang an ent-
wickelten unsere Ingenieure Produkte aus den Bereichen
1920
Firmengründung durch Ing. Dr. Paul Mozar, Fabrik für
Elektrotechnik und Feinmechanik, Markenzeichen MENTOR
Foundation of the company by Ing. Dr. Paul Mozar, Plant for
Electrical Engineering and Precision Mechanics, trademark MENTOR
1945
Wiederaufbau, Entwicklung von neuen Produktlinien
Corporate reconstruction, development of new product lines
1965
Verstarb der Gründer Dr. Paul Mozar, Bildung einer KG
Death of company founder Dr. Paul Mozar, formation of a
limited partnership (KG)
Wandel der unterschiedlichen Märkte forderten die
1968
Erstes Baustein-System für die Industrie-Elektronik
First modular system for industrial electronics
kontinuierliche Anpassung und Optimierung der Unter-
1972
Verlegung in eigenen Betriebsneubau nach Erkrath
Relocation to the company's new plant in Erkrath
nehmensleistungen und die Entwicklung zu einer
1980
Gründung der Tochterfirma MENTOR Tunisie
Establishment of subsidiary MENTOR Tunesie
Firmengruppe in marktführender Position.
1982
Erwerb der Albert Weidmann Licht-Elektronik GmbH, Pforzheim
Acquisition of Weidmann-Lichtelektronik GmbH, Pforzheim
Tradition, Gegenwart und Zukunft bedeuten bei MENTOR
1991
Übernahme der Stoessel/Codica, Meerbusch/Barr, F
Takeover of Stoessel/Codica, Meerbusch/Barr, France
Fortschritt auf höchstem Niveau.
1992
Expansion der Automobil-Zulieferung
Expansion of automotive supply business
1993
Einstieg in die SMD-Technik
Entry into SMD technology market
1995
75-jähriges Firmenjubiläum
75th anniversary of the company
he basis for the successful development of the com-
1996
Erweiterung der Optoelektronik durch Lichtleitersysteme
Extension of optoelectronics to include fibre-optic guides
pany was established back in 1920. Right from the
1998
Erweiterung der Sortimente SMD-Technik und mech. Bauelemente
Expansion of product ranges for SMD technology and mechanical components
beginning our engineers developed products in the fields
2000
Vollautomatisch bestückbare Lichtleiter mit integrierter SMD-LED-Technik,
Weltneuheit auf der electronica 2000
Fibre-optic guides with integrated SMD-LED technology capable
of fully automatic assembly, worldwide innovation at Electronica 2000
2002
Bauliche Erweiterungen der Fertigungsstandorte. Präsentationen von
Neuentwicklungen auf der electronica 2002 mit dem Schwerpunkt
„elektronische Schalter und Tastaturen“.
Structural expansion at all production locations. Presentation of extensive
innovations at Electronica 2002 with focus on “electronic switches and keyboards”.
2003
Einführung eines Integrierten Management Systems nach DIN EN ISO 9001:2000
Introduction of an Integrated Management System according to DIN EN ISO 9001:2000
2005
MENTOR ist zertifiziert nach ISO/TS 16949, DIN ISO 9001/2000-12
(seit 1995) und DIN EN ISO 14001
MENTOR is certified according to ISO/TS 16949, DIN ISO 9001/2000-12
(since 1995) and DIN EN ISO 14001
Mechanik und Elektrotechnik, die man ohne weiteres in
der Gegenwart als historisch bezeichnen muss.
Stetig wachsende Anforderungen und der beständige
T
of mechanical and electrical engineering that must
certainly be regarded as historical today.
Steadily growing demands and constant change in the
various markets required continuous adaptation and
optimization of corporate performance and the development of the enterprise into a holding company with a
leading position in the market.
85-jähriges Firmenjubiläum MENTOR
85th anniversary of the company
At MENTOR tradition, present and future mean progress at
25-jähriges Firmenbestehen MENTOR Tunisie
25th anniversary of MENTOR Tunisie
2006
Gründung eines Tochterunternehmens in Shanghai / China
Establishing of a subsidiary in Shanghai / China
2007
Vorbereitung auf die Zertifizierung ISO TS 16949 für den Standort Tunesien
Preparation for the certification ISO TS 16949 for the location in Tunisia
2008
Vorbereitung auf die Zertifizierung DIN EN ISO 9001 für den Standort China
Preparation for the certification DIN EN ISO 9001 for the location in China
the highest level.
3
Am 08.08.08 feiert MENTOR ihr 88-jähriges Firmenjubiläum
On the 08.08.08 MENTOR celebrates its 88th company anniversary
VORTEILE DURCH
FLEXIBLE
E
rfahrung, Kreativität und Kompetenz im Verbund mit
partnerschaftlichem Denken führen zu überlegenen
Leistungen. Durch die übergreifende Zusammenarbeit
zwischen Vertrieb, Produkt- und Projektmanagement wer-
STRUKTUREN
den gemeinsam Innovationen erreicht und kundenorientierte Erfolge erzielt. Eine auf Präzision ausgerichtete
Firmenstruktur ist somit der Garant für Ideen, Entwicklung,
ADVANTAGES THANKS
Konstruktion, Koordination, Produktion und Logistikkonzepte auf höchstem Qualitätsniveau.
TO FLEXIBLE
Ausbildung und Teamarbeit haben bei MENTOR einen
STRUCTURES
besonders hohen Stellenwert. Workshops, Meetings, Trainings und nicht zuletzt Projektbesprechungen sind die
tägliche Praxis für nationale und internationale Aufgaben.
E
xperience, creativity and competence coupled with
thinking along partnership lines lead to superior
services. Thanks to the interdepartmental cooperation
of Sales, Product Management and Project Management,
innovations are created and customer-oriented success
achieved on a joint basis. A corporate structure geared to
precision is thus a guarantee for ideas, development,
design, coordination, production and log-istics concepts
of the highest quality.
Special importance is attributed to training and teamwork
at MENTOR. Workshops, meetings, training courses and
last but not least project discussions are the are daily
practice for national and international tasks.
4
Kunden- und Marktorientierung
FIRMENPHILOSOPHIE
Kunden- und anwendungsspezifische Neuentwicklungen
Über 3.000 Produkte als Standardprogramm verfügbar
Organisation und Service
Intensive Kontakte und Kundenberatung
PRÄGT DAS MODERNE
KONZEPT
Bereichsübergreifendes Projektmanagement
Kommunikation durch Prospekte, Messen und Internet
Funktionalität und Design
CORPORATE PHILOSOPHY
Kontinuierliches Produktmanagement und Produktdesign
Optimierung von Fertigungsprozessen und Materialeinsatz
MOLDS THE MODERN
Qualitätsmanagement als Norm
CONCEPT
Zertifizierung nach DIN EN ISO 9001
ISO TS 16949 und DIN EN ISO 14001
Integriertes Management System Qualität /
Umwelt / Arbeitssicherheit
QS-Prüfungsverfahren und Sicherungssysteme
Zertifizierte Fertigungsstandorte und Partnerbetriebe
Ständige Auditierungen nach standardisierten Normen
Customer and market orientation
Customer-specific and application-specific new innovations
Over 3,000 products available in the standard range
Organization and service
Intensive contacts and customer consulting
Interdepartmental project management
Communication through brochures, trade fairs and Internet
Functionality and design
Continuous product management and product design
Optimization of production processes and material input
Quality management as standard
Certification according to DIN EN ISO 9001
ISO TS 16949 and DIN EN ISO 14001
Integrated Management System Quality /
Environment / Operational Safety
Quality assurance, inspection procedures and
safeguard systems
Certified production locations and partner companies
Constant auditing according to uniform standards
5
INNOVATIVE TECHNOLOGIEN
ENTWICKELN
K
undenwünsche und Produktanforderungen, unter
Berücksichtigung stetig wachsender Ansprüche an
Materialien, Bedienungsfreundlichkeit und Sicherheitsnormen, verlangen zukunftsorientiertes Denken und
wirtschafliches Produzieren. Nicht nur unsere interne
DEVELOPING
Konstruktionsabteilung weiß, worauf es ankommt.
INNOVATIVE TECHNOLOGIES
Die Umsetzung von Ideen in neue und innovative Produkte
und die Optimierung des bestehenden Sortimentes
gestalten Produktlinien für die Zukunft. So unterstützt
beispielsweise die bei MENTOR eingesetzte Licht-Simulationssoftware die Entwicklung komplizierter Beleuchtungskonzepte. Die Integration von CAD- und CAMTechnik ermöglicht eine schnelle und wirtschaftliche
Produktion von Klein- und Großserien.
C
ustomer needs and product requirements as well as
the consideration of ever growing demands on
materials, user-friendly operation and safety standards,
demand for future-oriented thinking and economical
production.
Implementation of ideas in new and innovative products
as well as optimization of the existing assortment shape
product lines for the future. For example, the light simulation software used by MENTOR supports the development of complicated lighting concepts. The integration of
CAD and CAM technology enables rapid and economical
production of small batches and industrial scale manufacturing.
6
V
oraussetzungen für eine qualitativ hochwertige und
QUALITÄT WIRTSCHAFTLICH
wirtschaftliche Produktion sind, neben dem eigenen
Werkzeug- und Formenbau, automatisierte Fertigungs-
PRODUZIEREN
prozesse auf modernsten Metall- und Kunststoffbearbeitungsanlagen. Der Verbund mit Zuliefer- und Partnerunternehmen garantiert optimale Arbeitsabläufe und
ausgezeichnete
Ergebnisse.
Auch
die
Kabel-
konfektionierung und die vollständige Montage von
Baugruppen
oder
Systemkomponenten
sind
im
MENTOR-Workflow integriert. Die Qualitätssicherung wird
durch ausgewählte Prüfungsverfahren gewährleistet.
Aus diesem Grund sind alle Fertigungsstandorte und
Partnerbetriebe zertifiziert und unterliegen laufenden
Auditierungen.
T
he prerequisites for high-quality and economical
production include in-house tool manufacture and
mould making as well as automated production processes
on state-of-the-art metal and plastic processing machines.
The cooperation with suppliers and partner enterprises
guarantees optimal work flows and excellent results. Cable
preparation and complete assembly of modules or system
components are integrated into MENTOR’s work flow.
Quality assurance is guaranteed through selected test and
inspection procedures. For this reason all production locations and partner companies are certified and subject to
constant auditing.
7
PRODUCING
QUALITY ECONOMICALLY
KUNDENSPEZIFISCHE
ANWENDUNGEN
K
undenspezifische Produktentwicklungen formen
das enorme Leistungsspektrum von MENTOR.
Maßgeschneiderte Lösungen finden sich in allen Produktbereichen und den unterschiedlichsten Industriezweigen
REALISIEREN
wieder. So steht MENTOR seit Jahrzehnten als Synonym
für die Realisierung von Elementen und Komponenten.
IMPLEMENTING
Eine Vielzahl von innovativen Spezialentwicklungen und
Anwendungen sind heute Standardprodukte. So wird unter
CUSTOMER-SPECIFIC
der Devise „Herausforderungen der Zukunft gestalten die
Produkte der Gegenwart“ das Sortiment ständig optimiert
APPLICATIONS
und ergänzt.
C
ustomer-specific product developments form
MENTOR’s enormous spectrum of products and
services. Tailored solutions are to be found in all product
areas and and the most diverse industrial sectors. Thus, for
decades MENTOR is synonymous with the realization
of thousands of elements and components.
A multitude of special innovative developments and
applications are standard products today. The product
range is constantly optimized and enlarged according
to the motto: “The challenges of tomorrow shape the
products of today.”
8
D
as umfangreiche standardisierte Programm von
PRODUKTGRUPPEN ALS
MENTOR umfaßt weit über 3.000 Produkte. Ein
Portfolio, das sich sehen lassen kann. Inhaltlich und
PROGRAMM
grafisch übersichtlich aufgeteilt in verschiedene Produktgruppen für eine anwenderfreundliche Handhabung.
PRODUCT GROUPS FORM
Die Produktgruppen in der Übersicht:
LL
Lichtleiter-Systeme · SMD LED’s · THT LED’s
SMD
FEL- und Standardelemente · LED’s
THT
FEL- und Standardelemente
SE
Sensor-Schaltelemente
OPTO Optoelektronische Bauelemente
G
Gehäuse- und Schrankzubehör
K
Kunststoff-/ Metall-Knöpfe
Mechanische Bauelemente
LV
M
Licht-Varianten
ENTOR’s extensive standardized range encompasses well over 3,000 products. A portfolio we
can be proud of. Clearly organized in different product
groups on a user-friendly basis.
The product groups in outline form:
LL
Light Guide Systems · SMD LEDs · THT LEDs
SMD
FEL- and Standardelements · LEDs
THT
FEL Front Panel System and
standard panel components
SE
Sensor Switch Components
OPTO Opto Electronic Components
G
Housing- and Cabinetaccessories
K
Plastic/Metal Knobs
Mechanical Components
LV
9
Variations of light
AN OPTIMAL RANGE
KREATIVE TECHNIK FÜR
AU TO M O B I L E
CREATIVE ENGINEERING FOR
AU TO M O B I L E S
10
D
ie Automobilindustrie stellt äußerst hohe Ansprü-
INNOVATION UND NEUE
che an ihre Partnerunternehmen: Mit qualifizierten
Fachkräften und modernsten Technologien begegnet das
TECHNOLOGIEN
Zukunftsunternehmen MENTOR den Anforderungen dieser
progressiven Branche – national und international.
INNOVATION AND NEW
Als Spezialist für Interieurbeleuchtung im Tag- und
Nachtdesign entwickelt und realisiert MENTOR für die
Automobilindustrie innovative Beleuchtungssysteme,
Lichtleiter, Schalter, Griffe und Knöpfe für mehr Komfort
und höhere Sicherheit. Bereits seit 1974 sind Beleuchtungssysteme der MENTOR Gruppe im Fahrzeugbau erfolgreich im Einsatz. Seither werden für die Branche
Automotive kontinuierlich neue Lösungen entwickelt.
T
he motor industry has extremely high demands as
regards its cooperation partners: MENTOR meets
the demands of this progressive industry with
competent
skilled
workers
and
state-of-the-art
technologies – nationally and internationally.
As an expert for interior lighting in day and night design
MENTOR develops and realizes innovative illumination
systems, light guides, switches, handles and knobs for the
motor industry to increase comfort and security. Since
1974 already illumination systems of the MENTOR group
have successfully been employed in the motor manufacturing industry. Since then new solutions are
continually being developed for the automotive industry.
11
TECHNOLOGIES
ZUKUNFTSVISIONEN
REALISIEREN
M
it fortschrittlicher Denkweise wird die Zukunft der
Automobilindustrie mitgestaltet: MENTOR setzt
Ideen in innovative Produkte um. Dabei bilden die
Ergebnisse der eigenen Forschung und Entwicklung und
jüngste Erkenntnisse aus Wissenschaft und Technik eine
REALIZING
fundierte Basis, mit der Zukunftsvisionen realisiert werden.
FUTURE VISIONS
Das speziell auf Automotive ausgerichtete Team setzt sich
ausschließlich aus qualifizierten Fachleuten zusammen.
So wird eine hoch professionelle und optimale Lösung der
gestellten Aufgaben garantiert.
A
progressive way of thinking contributes to the
shaping of the future of the motor industry: MENTOR
realizes ideas in innovative products. Here, the results of the
in-house research and development as well as the latest
findings from science and engineering from the solid basis
for the realization of future visions.
A team especially focusing on automotive comprises
exclusively qualified skilled workers. Thus, a highly
professional and optimal solution of any task is guaranteed.
12
K
now-how und innovative Fertigungsmethoden
NEUE STANDARDS
sichern höchste Qualität. In bewährter Zusammen-
arbeit mit Ingenieuren entwickelt und konstruiert
SETZEN
MENTOR branchen- und kundenspezifische Lösungen.
Individuelle Produkte und Technologien nach dem
neuestem Stand von Forschung und Wissenschaft setzen
SETTING
neue Standards für die Automobilindustrie.
NEW STANDARDS
Um qualitativ hochwertige Ergebnisse garantieren zu
können, sichern modernste Fertigungssysteme und eine
strikte Prüfung sämtlicher Fertigungsprozesse die hohe
Qualität. Das integrierte Managementsystem ist selbstverständlich nach dem höchsten Standard der Automobilbranche ISO/TS 16949 zertifiziert.
K
now-how and innovative manufacturing methods
guarantee the highest quality. MENTOR develops
and constructs industry and costumer specific solutions in
reliable cooperation with qualified engineers. Individual
products and technologies on today’s state of research and
science set new standards for the motor industry.
High quality results are guaranteed by state-of-the-art
manufacturing systems and strict tests of all manufacturing processes that secure the high quality. The integrated
management system is, of course, certified according to
the highest standards of the motor industry ISO/TS 16949.
13
LÖSUNGEN
FÜR DIE
M
ENTOR ist Entwicklungslieferant für namhafte
Automobilhersteller und Systemanbieter, die
unsere Technologien und Lösungen bereits seit vielen
Jahren einsetzen:
AUTOMOBILINDUSTRIE
SOLUTIONS
FOR THE
MOTOR INDUSTRY
Airbag-Off-Leuchte
Schalter/Taster
Lichtleiter
Sensorik
LED-Fassungen
Kennzeichenleuchte
Interieurbeleuchtungen
Vorfeldbeleuchtung
LED-Leuchten
Warn-/Hinweisleuchten
Sterngriffe
Spurwechselanzeige
Befestigungselemente
Türkontrollleuchte
Kabelkonfektionierung
Fachbeleuchtung
Griffe/Knöpfe
M
ENTOR is the supplier of development for noted
automobile manufacturers and systems suppliers
that employ our technologies and solutions for many
years already:
Airbag-Off indicator
Switches/Push buttons
Light guides
Sensor system
LED receptacles
License plate
Interior lighting
illumination
LED lights
Front ground
Star knobs
illumination
Mounting components
Warning/Signal lights
Cable packaging
Door control lights
Handles/Knobs
Lighting of casings
14
WELTWEITE PRÄSENZ DURCH
www.mentor-bauelemente.de
www.mentor-components.com
E
in national und international flächendeckendes Netz
KO M M U N I K AT I O N
WORLDWIDE PRESENCE THROUGH
von Beratern, Niederlassungen und Repräsentanten
garantiert den direkten Kontakt. Grundlagen für optimale
C O M M U N I C AT I O N
Kundenbetreuung, technische Beratung und termingerechte Logistik.
Kommunikation auf internationaler Ebene ist ein wichtiger
· Australien · Australia
ERNTEC Pty Ltd. · AUS - Mitcham Victoria 3132
Bestandteil unseres Erfolges. Beiträge und Anzeigen in
· Belgien · Belgium
Heynen N.V. · B - 3530 Houthalen
Fachzeitschriften, übersichtliche Produktkataloge und
· China · China
MENTOR Electronics & Technology (Shanghai) Ltd. · CN - 201108 Shanghai
Repräsentanz auf Messen sorgen für einen aktuellen
· Dänemark · Denmark
Skaarup Imcase A/S · DK - 2740 Skovlunde
Informationsaustausch.
· Finnland · Finland
OY Nylund-Group AB Nylund Group
FIN - 02430 Masala
Unter www.mentor-bauelemente.de können rund um die
Uhr alle Informationen abgerufen werden. Sie erhalten
online Messetermine, Anschriften der Niederlassungen und
Ansprechpartner, Produktinformationen und sämtliche
Prospekte zum Downloaden.
· Frankreich · France
Orbitec Lampes et Composants Electroniques
F - 92582 Clichy Cedex
· Großbritannien · United Kingdom
CTL Components plc · UK - London SW 19 3UX
· Israel · Israel
Transelectric Ltd. · IL - 44422 Kfar-Saba
· Italien · Italy
Fast Elettronica Italiana S.p.A · I - 20127 Milano
· Niederlande · The Netherlands
Heynen B.V. · NL - 6590 AA Gennep
A
n extensive national and international network of
· Norwegen · Norway
Bredengen AS · N - 0583 Oslo
consultants, branches and representatives guaran-
· Österreich · Austria
Semikron Ges.m.b.H. · A - 1060 Wien
tees direct contact. The basis for optimal customer support, technical consulting and on-schedule logistics.
Communication on an international level is an important
· Portugal · Portugal
Dachs S.A. · P - 2615-213 Alverca
· Russland · Russia
PROSOFT · RUS - 117 437 Moskau
element of our success. Articles and advertisements in
· Schweden · Sweden
Stig Wahlström AB · S - 12343 Farsta
trade journals, clearly structured product catalogues and
· Schweiz · Switzerland
Novitronic AG · CH - 8050 Zürich
representation at trade fairs provide for an up-to-date
· Slowakei · Slovakia
Macro Components s.r.o. · SK - 01001 Zilinaˇ
exchange of information.
· Slowenien · Slovenia
Interkont · SLO - 1000 Ljubljana
All information can be obtained around the clock at
· Spanien · Spain
Dachs Electronica S.A. · E - 08340 Vilassar de Mar
www.mentor-components.com. Fair dates, addresses of
the branches and contact persons as well as product
information and all brochures are available to you online
for downloading.
15
· Tschechien · Czech Republic
Macro Weil spol. s.r.o. · CZ - 16000 Prag 6
· Ungarn · Hungary
Macro Budapest Kft. · H - 1115 Budapest
· USA · USA
Elma Electronic Inc. · USA - Fremont, CA 94538
MENTOR GmbH & Co. Präzisions-Bauteile KG
Otto-Hahn-Straße 1 · D-40699 Erkrath
Postfach 3255 · D-40682 Erkrath
Phone +49 (0)211-2 00 02- 0
Fax
+49 (0)211-2 00 02- 41
E-Mail info@mentor-bauelemente.de
info@mentor-components.com
Internet www.mentor-bauelemente.de
www.mentor-components.com
Standorte der Firmengruppe MENTOR
Locations of the MENTOR Group
MENTOR Tunisie SCS · TN-Zeramdine
Albert Weidmann Licht-Elektronik GmbH · Pforzheim
MENTOR Electronics & Technology (Shanghai) Ltd. CN-Shanghai