KD-RD4 - Dusar
Transcription
KD-RD4 - Dusar
KOMPLETTDUSCHE KD-RD4 ID-NR. 0037 D MONTAGEANLEITUNG GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS F I D E E N F Ü R S B A D I D E A S F O R T H E BAT H RO O M INSTRUCTIONS DE MONTAGE D WICHTIGE HINWEISE! • Vor der Montage bitte Montageanleitung genauestens durchlesen und Produkt auf evtl. Transportschäden überprüfen, da für Schäden an bereits montierten Produkten keine Haftung übernommen werden kann. • Für durch unsachgemäßen Transport und unsachgemäße Lagerung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen. Lagerungshinweise auf Verpackung beachten! • Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und Farbe übereinstimmen. • Empfehlung: Die Montage der Duschkabine sollte von 2 Personen durchgeführt werden. • Benutzen Sie die Duschkabine erst 24 Stunden nach dem Abdichten! • Zum Reinigen verwenden Sie bitte nur vom Handel empfohlene Pflegemittel (keine Scheuer- oder Lösungsmittel). • Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der gesetzlichen Garantiezeit kein Garantieanspruch. • Bei der Montage von Umbauten, Verkleidungen o. Ä. sollte bedachtwerden, dass es notwendig werden kann, Reparaturarbeiten auf der Rückseite der Kabine durchzuführen. Für diesen Fall sollte die Kabine von der Rückseite her zugänglich sein bzw. von der Wand abgerückt werden können. • Änderungen der Konstruktion vorbehalten. • Alle unsere Produkte werden vor Verlassen unseres Werkes einer vollständigen Funktionsprüfung unterzogen. Aus diesem Grund kann noch Restwasser im System enthalten sein. Eventuelle, sichtbare Rückstände sind auf jene zurückzuführen. • Achtung! Vor dem Anschluss an Ihre Wasserleitung ist unbedingt darauf zu achten, dass der Armatur beigepackte Durchflussbegrenzer vorschriftsmäßig eingebaut wird. Weitere Hinweise entnehmen Sie dem Beipackzettel in der Armatur. Beim aufheizen des Boilers tritt Wasser aus dem Brausekopf. Dies ist zum Druckausgleich des Boilers unbedingt erforderlich und darf auf keinen Fall durch einen Wasserstopper oder ähnlichem abgestellt werden. Die Anlage muss so benutzt werden wie vom Hersteller vorgeschrieben, da sonst große Schäden am System unvermeidbar sind. • Wasserstopper: (Schlauchsichrung) zwingend erforderlich, anderenfalls erlischt der Garantiehaftungsanspruch. • Es darf nur die im Lieferumfang enthaltene Handbrause und Armatur verwendet werden. Die Verwendung von anderen Handbrausen und Armaturen führt zum Defekt des Produktes und zum Verlust jeglicher Gewährleistung. GB F IMPORTANT NOTES! RECOMMANDATIONS IMPORTANTES! • Before assembly, Geräte please read the nicht • Elektrische dürfen assembly instructions very innerhalb der Kabine benutzt carefully and check the product for werden. any damage that may have occurred in transit, since no liability can be accepted for ALLGEMEINE HINWEISE damage to products that have already been assembled. • No liability can be accepted for • Dieses Produkt ist nicht dafür damage caused by incorrect bestimmt, durch storage. Personen (eintransport or improper schließlich mit on einge• Follow the storageKinder) instructions schränkten Before physischen, sensorithe packaging! assembly, odersure geistigen checkschen to make that theFähigkeiten type, oder mangels Erfahrung dimensions and colour are und/oder mangels Wissen benutzt zu wercorrect. den, es sei The denn, sie werden • Recommendation: assembly einecubicle für ihre Sicherheit of thedurch shower should be zuständige executed by twoPerson persons. beaufsichtigt erhielten von ihr Anweis• After oder the sealing procedure, ungen, wiehours das Produkt zu benutplease wait 24 before the zen ofist.theKinder sollten beaufsichfirst use shower. tigt werden, um sicherzustellen, • For cleaning purposes, only use dass sie nicht mit demtrade Produkt agents recommended by the spielen. (do not use scouring agents or solvents). • After the guarantee period has expired, no guarantee claims can be accepted for parts subject to wear and tear. • When carrying out conversion work, fitting panels and the like, it must be remembered that repair work may be necessary at the rear of the cubicle. In this case, the cubicle must accessible from the rear, or it must be possible to move the cubicle away from the wall. • Subject to design alterations. • All our products are subjected to a complete functional test before they leave our factory. For this reason, the system may still contain residual water. Any visible residues are attributable to this. • Safety area: The shower cubicle must be installed such that no power cables run within the safety area either on the surface or under the plaster, and that no electrical appliances (sockets) are located in that area. Seite • Avant le montage, veuillez lire attentivement les instructions de montage et vérifiez si le produit n'a pas été endommagé pendant le transport ou si le produit n'a pas de défauts. Aucune réclamation ne sera prise en considération sur des produits déjà montés. • Aucune responsabilité ne sera assumée pour des dommages survenus lors d'un transport ou stockage incorrect. Veuillez tenir compte des recommandations de stockage notées sur l'emballage ! • Veuillez vérifier, avant le montage, si type, dimension et couleur correspondent. • Recommandation: Le montage de la cabine de douche devrait être effectué par deux personnes. • Après avoir réalisé l'étanchéité de la cabine de douche, attendre 24 heures avant la première utilisation. • N’utilisez pour le nettoyage que des produits d’entretien conseillés par les distributeurs (les produits abrasifs et les solvants sont interdits). • Les pièces d’usure ne sauraient faire l’objet d’une demande de garantie après l'expiration de la garantie légale. • Lors du montage d’éléments rapportés, d’habillages, etc., il faut garder à l'esprit que certaines réparations peuvent exiger des interventions sur l’arrière de la cabine. En prévision de ces réparations, il faut donc pouvoir accéder à la cabine par l’arrière ou l’éloigner du mur. • Sous réserve de modifications de conception. • Avant de quitter notre usine, tous nos produits subissent un essai de fonctionnement complet. Les éventuels résidus visibles sont dus à l'eau qui peut encore rester dans le système. • Zone de sécurité: La cabine de douche doit uniquement être installée dans une zone de sécurité ne comportant aucun câble électrique apparent ou encastré et aucun appareil électrique (prise de courant). 2 I AVVERTENZE IMPORTANTI! • Prima del montaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio ed accertarsi che il prodotto non abbia subito danni durante il trasporto. Qualsiasi danno riscontrato su prodotti già montati è escluso dalla garanzia. • La garanzia non si applica qualora i danni siano stati causati da trasporto o immagazzinamento inadeguati. Seguire le istruzioni d'immagazzinamento riportate sull'imballo! • Prima del montaggio controllare se tipo, misura e colore del prodotto corrispondono a quelli indicati sull'imballo. • Raccomandazione: il montaggio della cabina doccia deve essere eseguito da 2 persone. • Utilizzare la cabina doccia solo 24 ore dopo la sua ermetizzazione. • Per la pulizia utilizzare esclusivamente detergenti consigliati (evitare prodotti abrasivi e solventi). • La garanzia sui pezzi soggetti ad usura decade al termine del periodo di garanzia previsto dalla legge. • Tenere presente che il montaggio di parti di modifica, rivestimenti, ecc., può richiedere l’esecuzione di lavori di riparazione sul lato posteriore della cabina. Per questa eventualità è necessario che la cabina sia accessibile dal lato posteriore o che sia possibile scostarla dalla parete. • Il produttore si riserva eventuali modifiche di costruzione. • Prima di uscire dallo stabilimento, tutti i nostri prodotti vengono sottoposti ad una prova funzionale completa. Per questo motivo nell’impianto può essere ancora presente dell’acqua residua. Eventuali residui visibili sono pertanto da attribuire a tale prova. • Zona di sicurezza: installare la cabina doccia in modo che all’interno della zona di sicurezza non siano presenti cavi elettrici, a vista o sotto traccia, e apparecchiature elettriche (prese di corrente). EXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION EXPLOSION DESIGN DESSIN ø 2,8 Stein Stone Pierre ø6 19 29 M4 30 M4x22 2 32 31 2 33 34 1 36 35 38 37 39 40 9 8 Seite 3 EXPLOSION ZEICHNUNG 16 20 14 19 DESSIN 18 12 10 EXPLOSION DESIGN 17 M4x16 15 13 EXPLOSION 21 2,9x9,5 3,5X19 7 3,5X9,5 11 11 4 3 24 5 26 23 6 25 27 23 28 22 7 Seite 4 Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung (siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***]. GB Please keep the assembly instructions in a safe place. If you wish to order spare parts and parts subject to wear (see table) please contact your after-sales service. [Designation of part subject to wear: ***]. F Conserver soigneusement la notice de montage. Pour toute commande de pièces de rechange et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez vous adresser à notre service après-vente. [Désignation des pièces d'usure : ***]. KOMPLETTDUSCHE KD-RD4 Nr. No. No. Bezeichnung Designation Désignation Artikel-Nr Article No. Article No 1. 2. Stück Pieces Pièces Rückwand hinten 1 2 2 1x Seitenwand 2x Blende links 1x Blende rechts 1x Tür links 1x Tür rechts 1x Ober/Unterlauf 2x Duschwanne 1x Standsystem komplett 1x 3 3. 4 4. 5 5. 6 6. 7. 8. 7 8 9. 19 - 0000417 10. 3,5x19 DIN9781 11. 4 - 0000019 8x 207 - 9382000 2x 12. Kugellager Nr.9 8 - 0000009 8x 13. Kugellager Gegenplatte 3 - 0000137 8x 14. Weich PVC AD=20/ID=12/t=1mm 207 - 7030000 8x 15. Kugellager Aufnahme 3 - 0000136 8x 16. U-Scheibe 4,3 DIN125 4 - 0000403 8x 17. M4x16 DIN7985 4 - 0000051 8x 18. Kugellager Kappe 3 - 0000138 8x 19. 3,5x9,5 DIN7981 4 - 0000013 12x 20. Klemmstein 3 - 0001265 4x 21. 2.9x9,5 DIN7982 4 - 00000006 4x KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kundendienst@dusar.de 8.00 - 18.00 UHR Seite 5 Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung (siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***]. GB Please keep the assembly instructions in a safe place. If you wish to order spare parts and parts subject to wear (see table) please contact your after-sales service. [Designation of part subject to wear: ***]. F Conserver soigneusement la notice de montage. Pour toute commande de pièces de rechange et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez vous adresser à notre service après-vente. [Désignation des pièces d'usure : ***]. KOMPLETTDUSCHE KD-RD4 Nr. No. No. Bezeichnung Designation Désignation Artikel-Nr Article No. Article No 22. Griff aussen Stück Pieces Pièces 20 - 0010000 2x 23. Sockel 20 - 0010004 8x 24. Kappe Typ 61 14 - 0000040 2x 25. M4x16 4 - 0000051 2x 26. Weich-PVC 400 - 4000460 2x 27. Knopf 20 - 0010005 2x 28. Ring Typ 61 14 - 0000041 2x 29. Brausestange 60 - 0000254 1x 30. M4 DIN985 4 - 0000201 2x 31. M4x22 DIN7995 4 - 0001125 2x 32. 4,3 DIN9021 4 - 0001101 2x 33. Handbrause 60 - 0000366 1x 34. Brauseschlauch 60 - 0000241 1x 35. Stufendrossel 1/2“ -------------------- 1x 36. Wasserstopper 3/4“ 17- -0000025 1x 37. ø 18-32 mm Schlauchschelle 17 - 0000021 1x 38. Zulaufschlauch 17 - 0000028 1x 39. Wasserablaufschlauch 17 - 0000027 1x gebogenes Teil ---------------- 1x Hss Metallbohrer ø 2,8 mm 514 - 0000001 1x 40. KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kundendienst@dusar.de 8.00 - 18.00 UHR Seite 6 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. a a Seite 7 INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 2. INSTRUCTIONS 2a 7 b 4 3 7 10 3,5x19 3. a 3a 11 11 11 Seite 8 DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 4. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 4a 4x 14 13 12 a 6 15 16 17 M4x16 b 4b 28 27 26 22 23 Seite 9 25 24 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 5. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 5a a 1 2 2 Ø 2,8 3x 19 3,5X9,5 13 B 6. a 6a 19 3x B 13 Seite 10 3,5X9,5 Ø 2,8 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 7. INSTRUCTIONS 7a a 6 6 8a 8. a 6 5 18 Seite 11 DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG 9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS 9a DE MONTAGE 20 a b ca. 120 20 ca. 1 Ø 2,8 21 2,9X9,5 9b ca.75 mm Seite 12 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 10. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 10a 1. a 2. 30 3. M4 4. 32 11. 24 h M4x22 31 2,5x14 N O IK SIL SIL 11a SIL IK SIL IK N N O IK SIL O N N O LIK O N SI N O IK SIL O IK N O IK SIL a Seite 13 A Der Elektro-Anschluß der Duschkabine ist unbedingt von einem konzessionierten Elektro-Installateur vorzunehmen. Die Installation ist nach VDE 0100 als fester Anschluß durchzuführen. (Fehlerstromschalter 30mA. zwingend vorgeschrieben). L N Pumpenversorgung U N U N L A PE Pumpenversorgung L N PE B C L 230V Hausanschluß Hausanschluß 230V N PE C Die Verteilerdose muss an der Wand angeschraubt 200 0 37 ø 18-32 werden (Mindesthöhe vom Boden 200 mm). B 39 36 40 max.1,3 m 39 3/4" 38 35 5-7 bar 38 Seite 14 3-4 bar 2 bar max. 7000 Pa (7 bar) 1.5 bar D INSTALLATION MIT WARMWASSERBOILER SCHALTPLAN: Ablaufpumpensteuerung ANSCHLUß AN DIE HAUSEIGENE WASSERVERSORGUNG: (Seite.14, pkt. B) Benötigt werden: absperrbarer 3/4“-Anschluß (mit Rückflußverhinderer DGVW geprüft ) für Kaltwasser. Vorschriften des örtlichen Wasserwerkes beachten. M Pumpe ANSCHLUß AN DIE HAUSEIGENE WASSERENTSORGUNG: (Seite.13, pkt.C) erfolgt mittels der eingebauten Absaugpumpe und dem anzuschließenden Ablaufschlauch. Der Ablaufschlauch kann in ein Abflußbecken gehängt oder an einen bereits vorhandenen Abfluß angeschlossen werden. Der Ablaufschlauch darf nicht höher als 1,5 m aufgehängt bzw. angeschlossen werden. Sensor Heizung/Boiler L N PE WASSERZULAUF: (Seite.14, pkt. B) Beiliegende Stufendrossel Nr.34 schützt vor unzulässiger Druckbelastung. Die Drossel ist lt. Tabelle dem Wasserdruck am Verwendungsort anzupassen und bis an den Bund in das Kaltwasser-Zulaufrohr einzuschieben. WASSERSTOPPER (Wasserstopper Nr.35): stoppt den Wasserdurchfluß bei platzenden oder abrutschenden Schläuchen. Wasserstopper handfest an Wasserhahn schrauben. Zulaufschlauch Nr.37 an den Wasserstopper schrauben. Wasserhahn ganz langsam vollständig öffnen. Zur Entlüftung der Schlauchleitung Gerät in Betrieb nehmen. Geschlossene Sicherung des Wasserstoppers nach Absperren des Wasserhahns 1/2 Drehung lösen (belüften) und anschließend anziehen. Bedienfeld Komplettduschensteuerung SCHUTZBEREICH: WARTUNG: Bitte überprüfen Sie den Wasserstopper Nr.35 zur eigenen Sicherheit einmal jährlich. Schrauben Sie dazu den Wasserstopper von dem Wasserhahn und drücken Sie mit dem Finger von oben auf das Innenteil bis zum Anschlag. Sollte das Innenteil durch verkalken fest sitzen, so legen Sie bitte das kpl. Gerät in handelsüblichen Kalklösser. Vor Montage gut spülen und Funktionsprüfung wie beschrieben durch führen. Schieben Sie nun die Kabine an Ihren endgültigen Platz. Brauseschlauch am Anschluß der Armatur anschließen. Achtung! Der Wasserzulauf darf nur über einen DVGW geprüften Rückflußverhinderer erfolgen, der durch einen kozessionierten Installateur installiert wird. Für den Wasserzulauf ist der mitgelieferte 3/4 Wasserzulaufschlauch Nr.37 und der Wasserstopper Nr.35 zu verwenden, andernfalls erlischt die Garantie! Vorschriften des örtlichen Wasserwerkes beachten! Während der Aufheizung des Warmwasser tropft Ausdehnungswasser aus dem Brausekopf. Dies ist eine physikalisch bedingter Vorgang und lässt sich daher auch nicht durch stärkeres Zudrehen der Mengenregulierung abstellen. Bei einem Wasserdruck kleiner als 1bar (auch kurzzeitig), ist die Funktionssicherheit des Systems nicht gewährleistet und somit auch kein Reklamationsgrund. 0 m m ELEKTROANSCHLUß: (Seite.13, pkt. A) Der Elektro-Anschluß der Duschkabine ist unbedingt von einem konzessionierten Elektro-Installateur vorzunehmen. Die Installation ist nach VDE 0100 als fester Anschluß durchzuführen. (Fehlerstromschalter 30mA. zwingend vorgeschrieben). Beachten Sie auch die technischen Daten und denSchaltplan, sowie den Schutzbereich im Inneren. 60 WASSERABLAUF: (Seite.14, pkt.C) Die Schlauchklemme Nr.36 auf den Wasserablaufschlauch Nr.38 stecken, und mit Stutzen der Absaugpumpe verbinden. Schlauchklemme Nr.36 festziehen. Gebogenes Teil Nr.40 dient zum Einhängen in ein Abflußbecken. Verlängerung des Schlauches bis 10 m bei waagerechter Verlegung möglich. Der Wasserablaufschlauch Nr.38 darf nicht höher als 1,5 m aufgehängt werden, da sonst die Pumpe nicht das ganze Schmutzwasser absaugen kann. Knicken des Schlauches beim Verlegen vermeiden! Schutzbereich 1 Die Duschkabine darf nur so aufgestellt werden, dass innerhalb des Schutzbereiches 1 + 2 keine elektr. Leitungen auf oder unter Putz verlegt sind und in diesem Bereich auch keine elektr. Geräte (Steckdosen) vorhanden sind. Schutzbereich 2 INBETRIEBNAHME: Füllen des Boilers mit Wasser: Die erste Inbetriebnahme sollte zweckmäßigerweise von der gleichen Person vorgenommen werden. Der Boiler muß vor Inbetriebnahme mit Wasser gefüllt werden. Hierzu Hebel zur Temperaturregelung der Mischbatterie auf Heißwasser aufdrehen, damit sich der Boiler füllen kann. Wasserhahn öffnen. Sobald Wasser aus der Handbrause läuft, ist der Boiler gefüllt. Knebel ohne Markierung nach rechts drehen bis das Ventil geschlossen ist. Das Füllen des Boilers ist ein einmaliger Vorgang, da das Wasser bei Entnahme aus dem Boiler ständig nachfließt. Lassen Sie über die Handbrause bei Inbetriebnahme soviel Wasser in die Duschwanne laufen bis die Wanne gut gefüllt ist. Nun ist es wichtig, dass solange Wasser nachläuft bis die Absaugpumpe die volle Pumpleistung hat (satter Wasserstrahl aus Ablaufschlauch). Die Ansaugleitung der Pumpe ist jetzt entlüftet. Bei längeren Nichtbenutzen ist es erforderlich den Vorgang zu wiederholen. BEDIENUNG DES SYSTEMS: Mit der Taste wird der Boiler und die Ablaufpumpensteuerung ein bzw. ausgeschaltet. LED Anzeige: leuchtet ständig Gerät eingeschaltet schnelles blinken zu wenig Wasser im Boiler kurzes blinken alle 5 sec. Gerät ist an Netzspannung angeschlossen. Die Pumpe schaltet automatisch an, wenn sich Wasser in der Duschwanne sammelt. Seite 15 DUSAR GmbH, Buchenstraße 1, 56584 Anhausen 07 EN 14428 Duschabtrennung aus Einscheibensicherheitsglas oder Kunststoffglas Reinigbarkeit: Brucheigenschaften: Dauerhaftigkeit: Bestanden Bestanden Bestanden Diese Duschabtrennung entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinien 93/68/EWG und 89/106/EWG. Das Produkt ist mit einer Produkt-ID-Nr. versehen, entweder: Das Dusar-Emblem ist zweigeteilt. Hinter dem Deckel befindet sich die Produkt-ID-Nr. oder Auf dem Rahmen des Produktes, sowie in der Montageanleitung befindet sich die Produkt-ID-Nr. Bei Rückfragen geben Sie bitte diese Nummer immer an. DUSAR GmbH Buchenstraße 1 56584 Anhausen Tel +49 (0) 2639 / 921-0 Fax +49 (0) 2639 / 921-170 Einer der führenden Hersteller von Duschabtrennungen, Duschwannen, Badezubehör, Badewannen, Whirlpools und Vordächern. I D E E N F Ü R S B A D I D E A S F O R T H E BAT H RO O M 311 - 0000428 - 951 - Ausgabe 07/2011 - Version 03 INTERNET: www.dusar.de E-MAIL: info@dusar.de KOMPLETTDUSCHE RUNDDUSCHE RD4 BASIC OHNE BOILER ID-NR. 0037 D MONTAGEANLEITUNG GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS F I D E E N F Ü R S B A D I D E A S F O R T H E BAT H RO O M INSTRUCTIONS DE MONTAGE D WICHTIGE HINWEISE! GB F IMPORTANT RECOMMENDATIONS! RECOMMANDATIONS IMPORTANTES! • Vor der Montage bitte Montageanleitung genaustens durchlesen und Produkt auf evtl. Transportschäden überprüfen, da für Schäden an bereits montierten Produkten keine Haftung übernommen werden kann. • Für durch unsachgemäßen Transport und unsachgemäße Lagerung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen. Lagerungshinweise auf Verpackung beachten! • Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und Farbe übereinstimmen. • Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der gesetzlichen Garantiezeit kein Garantieanspruch. • Zum Reinigen verwenden Sie bitte nur vom Handel empfohlene Pflegemittel (keine Scheuer- oder Lösungsmittel). • Die Duschabtrennung darf nur für den vorgeschriebenen Zweck verwendet werden, andernfalls erlischt der Produkthaftungsanspruch. • Benutzen Sie die Duschabtrennung erst 24 Stunden nach dem Abdichten! • Empfehlung: Die Montage der Duschabtrennung sollte von 2 Personen durchgeführt werden. • Bei Gläsern mit Glasbeschichtung zeigt die beschichtete Seite nach innen (Aufkleber innen). • Die Befestigungsmittel sind der jeweiligen Beschaffenheit der Wand anzupassen. Eine ausreichende Befestigung ist zu gewährleisten. • Änderungen der Konstruktion vorbehalten. • Read the assembly instructions very carefully before assembly and check the product to see if it has been damaged during transport or is defective, as we cannot assume any liability for damage to products which have already been assembled. • We shall not be liable for damage arising as a result of improper transport or storage. Read the storage instructions on the packaging! • In each case, the canopy fastenings must be suitable for the construction of the wall in question. Secure attachment must be warranted. • Avant le montage, veuillez lire attentivement les instructions de montage et vérifiez si le produit n'a pas été endommagé pendant le transport ou si le produit n'a pas de défauts. Aucune responsabilité ne sera assumée sur les pièces déjà montées. • Aucune responsabilité ne sera assumée pour des dommages survenus lors d'un transport ou stockage incorrect. Veuillez tenir compte des recommandations de stockage notées sur l'emballage! • Veuillez vérifier, avant le montage, si type, dimension et couleur correspondent. • Les pièces d'usure ne sont plus sous garantie après expiration du délai de garantie. • Pour le nettoyage, veuillez utiliser des produits d'entretien recommandés dans le commerce (pas de récurants ou solvants). • La cabine de douche doit seulement être utilisée à la fin décrite ci-dessus, dans le cas contraire, toutes prestations de garantie seront annulées! • Après avoir étanché la cabine de douche, attendre 24 heures avant la première utilisation. • Recommandation: Le montage de la cabine de douche devrait être effectué par deux personnes. • Les moyens de fixation sont à adapter selon la nature du mur. Une fixation sûre et suffisante est à garantir. • Sous réserve de modification de la construction. PFLEGEHINWEIS GLASBESCHICHTUNG CLEANING NOTICE D’ENTRETIEN Ihre Duschabtrennung wurde auf der Innenseite mit einer hochwertigen Glasbeschichtung versiegelt. Die Beschichtung erleichtert die Reinigung und Pflege durch ihre wasser- und schmutzabweisende Wirkung. Eine regelmäßige Reinigung der Scheiben ist dennoch erforderlich, da sich sonst ein Schmutzfilm bildet, welcher die Wirkung der Glasbeschichtung verringert. Dies macht sich durch schlechteres Abperlen des Wassers und Fleckenbildung auf dem Glas bemerkbar. Zur Reinigung empfehlen wir handelsübliche Glasreiniger und Reinigungstücher aus Baumwollfaser. Nicht geeignet sind essig- und zitrushaltige Reiniger sowie Mikrofasertücher, da sie die Beschichtung angreifen können. Für die nachhaltige Wirkung der Glasbeschichtung empfehlen wir diese von Zeit zu Zeit mit unserem Pflege- und Auffrischungsset zu erneuern. The inside of your shower partition has been sealed with a high quality glass coating. This coating makes it easier to clean and care for thanks to its water- and dirt-repellent function. However, it is still necessary to clean the panes of glass, because otherwise a layer of mould could develop and reduce the effectiveness of the glass coating. This will be evident as it becomes difficult for water to roll down the surface, and stains will develop on the glass. We recommend a standard domestic glass cleaner and cotton fibre cleaning cloths for this task. Vinegarand citrus-based cleaners and microbfibre cloths are not suitable, as they may attack the surface. To maintain the long-term effect of the glass coating, we recommend renewing it from time to time with our cleaning and restoring set. • Before installing the product, check to make sure the type, dimensions and colour all conform to each other. • There shall be no warranty claim on parts subject to wear and tear after the statutory warranty period has expired. • Use only the cleaning agents recommended by retailers to clean the parts (no abrasives or solvents). • The shower may only be used for the stipulated purpose, otherwise all product liability will lapse! • After the sealing procedure please wait 24 hours before the first use of the shower. • Recommendation: The assembly of the shower should be executed by two persons. • We retain the right to change the design. INSTRUCTIONS GLASS COATING Seite 2 DU REVÊTEMENT EN VERRE Votre cabine de douche a été vitrifiée sur sa face intérieure avec un revêtement en verre haut de gamme. Ce revêtement facilite le nettoyage et l’entretien grâce à des propriétés qui repoussent l’eau et la saleté. Un nettoyage régulier des parois est cependant nécessaire pour éviter la formation d’un film de saleté qui nuirait à l’efficacité du revêtement en verre. On constate alors une dégradation de l’effet hydrofuge et la formation de taches sur le verre. Pour le nettoyage, nous recommandons l’utilisation de produits courants pour nettoyer le verre et de chiffons de nettoyage en fibres de coton. Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de vinaigre ou de citron ni de chiffons en microfibres car ils risquent d’attaquer le revêtement. Pour garantir l’efficacité durable du revêtement en verre, nous recommandons de le rénover de temps en temps en utilisant notre kit d’entretien et de rafraîchissement. EXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION EXPLOSION DESIGN DESSIN ø 2,8 Stein Stone Pierre ø6 19 1 M4 28 M4x22 2 30 29 2 27 31 32 9 8 Seite 3 EXPLOSION ZEICHNUNG 18 16 12 20 14 10 19 EXPLOSION DESIGN 17 M4x16 15 13 EXPLOSION 21 2,9x9,5 3,5X19 7 3,5X9,5 11 11 4 3 6 5 26 22 24 25 23 7 Seite 4 DESSIN Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange KOMPLETTDUSCHE RUNDDUSCHE RD4 BASIC Nr. No. No. Bezeichnung Designation Désignation 3. 2 2 8. Blende links 1x Blende rechts 1x Tür links 1x Tür rechts 1x Ober/Unterlauf 2x Duschwanne 1x Standsystem komplett 1x 5 6 6. 7. 2x 4 4. 7 8 9. GB Please keep the assembly instructions in a safe place. If you wish to order spare parts and parts subject to wear (see table) please contact your after-sales service. [Designation of part subject to wear: ***]. F Conserver soigneusement la notice de montage. Pour toute commande de pièces de rechange et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez vous adresser à notre service après-vente. [Désignation des pièces d'usure : ***]. 1x Seitenwand 3 5. Stück Pieces Pièces Rückwand hinten 1 Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung (siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***]. BOILER Artikel-Nr Article No. Article No 1. 2. OHNE D 19 - 0000417 10. 3,5x19 DIN9781 11. 4 - 0000019 8x 207 - 9382000 2x 12. Kugellager Nr.9 8 - 0000009 8x 13. Kugellager Gegenplatte 3 - 0000137 8x 14. Weich PVC AD=20/ID=12/t=1mm 207 - 7030000 8x 15. Kugellager Aufnahme 3 - 0000136 8x 16. U-Scheibe 4,3 DIN125 4 - 0000403 8x 17. M4x16 DIN7985 4 - 0000051 8x 18. Kugellager Kappe 3 - 0000138 8x 19. 3,5x9,5 DIN7981 4 - 0000013 12x 20. Klemmstein 3 - 0001265 4x 21. 2.9x9,5 DIN7982 4 - 00000006 4x KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kundendienst@dusar.de 8.00 - 18.00 UHR Seite 5 Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange KOMPLETTDUSCHE RUNDDUSCHE RD4 BASIC Nr. No. No. 22. Bezeichnung Designation Désignation OHNE Stück Pieces Pièces 6 - 0000059 2x 23. PVC-Scheibe 4x 24. PVC-Hülse 8x 25. Knopf 2x 26. Griff innen 2x 27. Brausestange 60 - 0000254 1x 28. M4 DIN985 4 - 0000201 2x 29. M4x22 DIN7995 4 - 0001125 2x 30. 4,3 DIN9021 4 - 0001101 2x 31. Handbrause 60 - 0000366 1x 32. Brauseschlauch 60 - 0000241 1x Hss Metallbohrer ø 2,8 mm 514 - 0000001 1x KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kundendienst@dusar.de Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung (siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***]. GB Please keep the assembly instructions in a safe place. If you wish to order spare parts and parts subject to wear (see table) please contact your after-sales service. [Designation of part subject to wear: ***]. F Conserver soigneusement la notice de montage. Pour toute commande de pièces de rechange et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez vous adresser à notre service après-vente. [Désignation des pièces d'usure : ***]. BOILER Artikel-Nr Article No. Article No Griff aussen D 8.00 - 18.00 UHR Seite 6 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1a a 2a 13 12 4x 2. 13 14 a 15 6 16 17 M4x16 2b b 22 26 24 23 25 Seite 7 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3. INSTRUCTIONS 3a 7 a 4 3 7 10 3,5x19 4. a 4a 11 11 11 Seite 8 DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 5. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 5a a 1 2 2 Ø 2,8 3x 13 19 3,5X9,5 6. 6a a 19 3x 13 Seite 9 3,5X9,5 Ø 2,8 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 7. INSTRUCTIONS 7a a 6 6 8a 8. a 6 5 18 Seite 10 DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG 9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS 9a DE MONTAGE 20 a b ca. 120 20 ca. 1 Ø 2,8 21 2,9X9,5 9b ca.75 mm Seite 11 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 10. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 10a 1. a 27 2. 28 3. M4 4. 30 24 h 11. 29 2,5x14 N O IK SIL M4x22 SIL 11a SIL IK O N IK O N S N O IK SIL SIL IK O N N O K ILI N O IK SIL a Seite 12 DUSAR GmbH, Buchenstraße 1, 56584 Anhausen 07 EN 14428 Duschabtrennung aus Einscheibensicherheitsglas oder Kunststoffglas Reinigbarkeit: Brucheigenschaften: Dauerhaftigkeit: Bestanden Bestanden Bestanden Diese Duschabtrennung entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinien 93/68/EWG und 89/106/EWG. Das Produkt ist mit einer Produkt-ID-Nr. versehen, entweder: Das Dusar-Emblem ist zweigeteilt. Hinter dem Deckel befindet sich die Produkt-ID-Nr. oder Auf dem Rahmen des Produktes, sowie in der Montageanleitung befindet sich die Produkt-ID-Nr. Bei Rückfragen geben Sie bitte diese Nummer immer an. DUSAR GmbH Buchenstraße 1 56584 Anhausen Tel +49 (0) 2639 / 921-0 Fax +49 (0) 2639 / 921-170 Einer der führenden Hersteller von Duschabtrennungen, Duschwannen, Badezubehör, Badewannen, Whirlpools und Vordächern. I D E E N F Ü R S B A D I D E A S F O R T H E BAT H RO O M 311 - 0000428 - 951 - Ausgabe 12/2011 - Version 01 INTERNET: www.dusar.de E-MAIL: info@dusar.de