Zfd\ kf c`]\ X^X`e
Transcription
Zfd\ kf c`]\ X^X`e
<jb`cjkleX " VISITORS’ MAGAZINE/BESUCHERZEITSCHRIFT 2013 G8:B<;<M<EK>L@;< LD=8JJ<E;<I M<I8EJK8CKLE>J=|?I<I TORSHÄLLA AND/UND SUNDBYHOLM >>>pcc\e\K`[\iXk Jle[Yp_fcd >>>pcc\e\K`[\i`e Jle[Yp_fcd 40 P\Xijf]j\im`Z\Ypk_\iXdYc\ij AX_i\`d;`\ejk[\iNXe[\i\i K_\gXjkipZ_\] >>i\m\Xcjk_\ki`Zbj 9aieYl`ck >> 9aie_Xkj\`e\e >> _`jfneZcXjj`Z \`^\e\eBcXjj`b\i^\YXlk K_\[Zfd\ `efjXlij kfc`]\X^X`e “They roar, move and spit” f]k_\kiX[\ Bfe[`kfi` m\iikKi`Zbj >> >> 9ffi`j_Yl]]Xcf\j6 EfkXkXcc >> 8l][i`e^c`Z_\9]]\c6 |Y\i_Xlgke`Z_k 1 eskilstuna.nu J8I<B6EF#<JB@CJKLE8 OPENING HOURS 2013 1 Jan-23 Jun Mon-Fri 11 am-5 pm, Sat 11 am-2 pm Sun closed 24 Jun-18 Aug Mon-Fri 10 am-6 pm, Sat 10 am-2 pm Sun 10 am-2 pm 19 Aug-31 Dec Mon-Fri 11 am-5 pm, Sat 11 am-2 pm Sun closed Christmas and New Year 24-26 Dec closed, 31 Dec closed, 1 Jan closed, 6 Jan closed Closed on public holidays Day before public holidays 11 am-2 pm Touristeninforma on Eskilstuna Tullgatan 4 in Rothoffsvillan +46-(0)16-710 70 00 turism@eskilstuna.nu www.eskilstuna.nu ÖFFNUNGSZEITEN 2013 1. Jan.-23. Jun. Mo.-Fr. 11:00-17:00, Sa. 11:00-14:00 So. geschlossen 24. Jun.- 18. Aug. Mo.-Fr. 10:00-18:00, Sa. 10:00-14:00 So. 10:00-14:00 19. Aug.-31. Dez. Mo.-Fr. 11:00-17:00, Sa. 11:00-14:00 So. geschlossen Weihnachten und Silvester 24.-26. Dez. geschlossen, 31. Dez. geschlossen, 1. Jan. geschlossen, 6. Jan. geschlossen An roten Tagen geschlossen. An Tagen vor roten Tagen 11:00-14:00 You don’t have to travel to the far north of Sweden to hike and enjoy lovely nature experiences. We have them round the corner. Take our trail Sörmlandsleden with its history, which was the first of its kind as a lowland trail. It will be 40 years old this year. An anniversary that will be commemorated in many ways during the year, and quite rightly so. Take the opportunity to get to know Sörmlandsleden and the voluntary forces that keep it in good condi on – read more on page 6. You won’t meet any dinosaurs in Sörmland’s forests, but at Parken Zoo the ex nct animals come to life again in a big exhibi on with lifelike pre historic animals. Don’t miss our Å-varv – a quarter marathon that is taking place for the third year, where the number of CONTENTS 5 6 14 16 20 par cipants beats new records every year. Run yourself or cheer on the runners in our own running fes val where the focus is on the beau ful Eskilstuna River. In the late summer, we work hard on the Eskilstuna Fes val with performers and lots of other fun. Read the latest about it at eskilstuna.nu or on our app eskilstuna.nu, which you can download via the App Store or Google Play. If you prefer quiet ac vi es don’t miss A ernoon Tea at Sundbyholm Castle. Let yourself be tempted by the pastries served there, on page 10. A warm welcome to Eskilstuna! We believe it will be an even ul year – again! Patrik Andersson, Tourist Manager 23 They are jumping for the Swedish Championship cup 28 402 metres in 6.5 seconds 29 Events calendar 42 Find your way in Eskilstuna The dinosaurs are back Sörmlandsleden turns 40 years Pop songs we remember Cuddly buffalos at the farm A marathon to conquer ESKILSTUNA VISITORS’ MAGAZINE 2013 The magazine is published by Eskilstuna Marknadsföring AB No oF CoPIES 25,000 PROJEKT MANAGEMENT AND ADVERTISING SALES Reklamateljén EDITOR Anna Björe, Björe Feature GRAPHIC FORM Anna Bergström, Intro TRYCK Östertälje Prin ng House COVER PICTURE the dinosaur T-‐Rex, photo Billings Produc ons ENGLISH TRANSLATION Gothia Transla ons J8I<B@EC8GGC8E;6E<@E#<JB@CJKLE8 Sie müssen nicht bis nach Nordschweden fahren, um zu wandern und die herrliche schwedische Natur zu erleben. Auch bei uns liegt sie gleich um die Ecke. Nehmen Sie einfach unseren geschichtsträch gen Sörmlandsled, dem ersten seiner Art durch flaches Gelände, der in diesem Jahr sein 40-jähriges Jubiläum feiert. Ein Jubiläum, dem im Laufe des Jahres ganz zu Recht auf vielerlei Weise Aufmerksamkeit geschenkt wird. Lernen auch Sie den Sörmlandsleden und die perfekten Krä e, die ihn instand halten, kennen – erfahren Sie mehr auf Seite 6. Dinosaurier werden Sie in den Wäldern Sörmlands nicht treffen. Im Parken Zoo werden diese ausgestorbenen Tiere in einer großen Ausstellung mit naturgetreuen Urzei eren jedoch wieder zum Leben erweckt. Auch unsere Å-‐Varv sollten Sie sich nicht entgehen lassen -‐ ein Viertelmarathon, der im dri en Jahr in Folge sta indet. Die Teilnehmerzahl schlägt jedes Jahr neue INHALT 5 6 14 16 20 Die Dinosaurier sind zurück Der Sörmlandsleden wird 40 Jahre Popsongs, an die wir uns erinnern Herrliche Büffel auf dem Hof Die Überwindung eines Marathons Gunilla Karlsson, Elin Stenman, Patrik Andersson and Helen Strömberg. Rekorde. Laufen Sie selbst oder feuern Sie die Läufer im Rahmen der Feierlichkeiten an, bei denen der hübsche Fluss Eskilstunaån eine zentrale Rolle spielt. Im Sommer setzen wir auf das Eskilstunafes val mit Künstlern und allen anderen Vergnügungsmöglichkeiten, die dazu gehören. Lesen Sie die letzten Neuigkeiten unter eskilstuna.nu oder in unserer App eskilstuna.nu, die Sie über den App Store oder Google Play herunterladen können. Falls Sie ruhigere Ak vitäten vorziehen, sollten Sie beim A ernoon Tea im Schloss Sundbyholm vorbeischauen. Wenn Sie sich von den dort angebotenen Köstlichkeiten verführen lassen möchten, lesen Sie den Ar kel auf Seite 10. Herzlich willkommen in Eskilstuna! Wir vertrauen auf ein erlebnisreiches Jahr – wie immer! Patrik Andersson, Leiter Tourismus 23 28 29 42 Photo: Alice Öberg Eskilstuna Tourist Office Tullgatan 4 in Rothoffsvillan +46 (0)16-710 70 00 turism@eskilstuna.nu www.eskilstuna.nu Sie laufen um die Schwedischen Meisterscha en 402 Meter in 6,5 Sekunden Veranstaltungskalender Wegweiser durch Eskilstuna ESKILSTUNA BESUCHERZEITSCHRIFT 2013 Diese Zeitschri wird herausgegeben von der Eskilstuna Marknadsföring AB AUFLAGE 25 000 St. PROJEKTLEITUNG UND ANZEIGENVERKAUF Reklamateljén REDAKTEURIN Anna Björe, Björe Feature GRAFISCHE FORM Anna Bergström, Intro TRYCK Östertälje Tryckeri UMSCHLAGSBILD Dinosaurier T-‐Rex, Foto Billings produc ons DEUTSCHE ÜBERSETZUNG Gothia Transla ons 3 Music in Manors and Castles May 8 – September 1 The manors and castles in Sörmland are unique and some of the best concert venues this county has to offer, historically and acoustically. The music serie includes more than 60 concerts at 20 different manors and castles in Sörmland. For more information: www.scenkonstsormland.se En delofav Landstinget Sörmland A part Country Council of Sörmland 4 ELLEN NISBETH SWEDISH YOUNG SOLOIST 2013 Photo: Alexander Larsen The dinosaurs are lifelike and can move. Die Dinosaurier sind lebensecht und können sich bewegen. #EFIAOBKrP C>SLROFQBP CFKJF==LE >> LEO’S PLAYLAND Play, eat well and have fun. +46 (0)16-12 13 00, leoslekland.se >> TUNA BUSLAND With a ball pool, slides, café, etc. +46 (0)16-13 50 20, tunabusland.se Meet the dinosaurs – almost for real The longest is 13 metres, a Tyrannosaurus Rex. The tallest, Brachiosaurus, stands 6 metres. Thirteen lifelike dinosaurs that move and make sounds will come to Parken Zoo this summer. The exhibi on, by the American company Billings, is coming to Sweden this year for the first me to Eskilstuna and Parken Zoo. It has previously been on show in several zoos around the world and Parken Zoo’s management were delighted right away. “The dinosaurs can move, make sounds and some can even spit,” says Torbjörn Bergvall, Opera ons Manager at Parken Zoo. Those children who want to can also try being palaeontologists and dig up their own finds, with real tools in the excava on area adjacent to the dinosaurs. The exhibi on runs between 4 May and 1 September. Parken Zoo, +46 (0)16-100 100, parkenzoo.se Taste nature’s goodies Der Längste misst 13 Meter, ein Tyrannosaurus Rex. Der Höchste, Brachiosaurus, hat eine Höhe von sechs Metern. 13 lebensechte Dinosaurier, die sich bewegen und Geräusche machen, ziehen im Sommer in den Parken Zoo. Die Ausstellung des amerikanischen Unternehmens Billings wird in diesem Jahr zum ersten Mal in Schweden gezeigt, genauer gesagt in Eskilstuna und im Parken Zoo. Sie wurde bereits in mehreren Zoos auf der ganzen Welt ausgestellt und die Geschä sführung von Parken Zoo war sofort verliebt. „Die Dinosaurier können sich bewegen, sie machen Geräusche und einige können sogar spucken“, erzählt Torbjörn Bergvall, Geschä sführer des Parken Zoo. An der Ausgrabungsstelle direkt neben den Dinosauriern können interessierte Kinder sogar Paläontologe spielen und ihre eigenen Fundstücke ausgraben -‐ mit rich gen Werkzeugen. Die Ausstellung läu vom 4. Mai bis zum 1. September. Parken Zoo, +46-(0)16-100 100, parkenzoo.se Kosten Sie die Süßigkeiten der Natur Photo: Edis Potori At Solby Gård in Vallby, there are pick-your-own strawberries and a farm shop. Solby Gård, Eskilstuna, +46 (0)16-35 36 41 or +46 (0)708-78 95 23, solbygard.se Treffen Sie Dinosaurier - fast wie in echt Auf dem Hof Solby Gård in Vallby kann man selbst Erdbeeren pflücken. Hier gibt es auch einen Hofladen. Solby Gård, Eskilstuna, +46-(0)16-35 36 41 oder +46-(0)708-78 95 23, solbygard.se GRASP THE TECHNOLOGY CLEVERNESS IN THE PARK DIE TECHNIK FEST IM GRIFF TÜFTELEIEN IM PARKEN At Faktotum, in Eskilstuna City Museum, there is a loader with levers that the children can control themselves, a robot that plays noughts and crosses and Hundtuna (exhibi on in the form of a small town) for the very youngest. Free admission. +46 (0)16-710 23 75 eskilstuna.se In Parken Zoo you can see and learn more about nice exo c animals. There is also an amusement park with fun a rac ons and Reader Rabbit – Wordville knowledge for inquiring children and adults. parkenzoo.se +46 (0)16-100 100 Im Faktotum im Eskilstuna Stadsmuseum gibt es einen Laster, den die Kinder selbst bedienen können, einen Roboter, der Drei gewinnt spielt sowie Hundtuna, eine Art dreidimen onales Bilderbuch für die Allerjüngsten. Kostenloser Eintri . +46-(0)16-710 23 75 eskilstuna.se Im Parken Zoo können Sie mehr über feine und exo sche Tiere sehen und lernen. Hier gibt es auch einen Vergnügungspark mit tollen Fahrgeschä en sowie ordköping und Kalle Kunskap für wissensbegierige Kinder und Erwachsene. parkenzoo.se +46-(0)16-100 100 GO FOR A REFRESHING SWIM >> VILSTA AND SKJULSTA >> SUNDBYHOLM swimming in Eskilstuna River by Lake Mälaren with a sandy beach and Sundbyholm Castle >> THE WATER PALACE and Parkenbadet swimming in the town. eskilstuna.nu $FB,FB?IFKDB ABO+FKABO K8LJ<E;< MFEJG@<C<E >> LEOS LEKLAND Spielen, gut essen und Spaß haben. +46-(0)16-12 13 00 leoslekland.se >> TUNA BUSLAND Mit Ballbad, Rutschen, Café u.v.m. +46-(0)16-13 50 20 tunabusland.se WAGEN SIE EINEN ERFRISCHENDEN SPRUNG INS WASSER DIE BADESTELLEN >>VILSTA UND SKJULSTA zum Schwimmen im Fluss Eskilstunaån. >> SUNDBYHOLM am Mälaren mit Sandstrand und Schloss Sundbyholm. >> VATTENPALATSET UND PARKENBADET in der Stadt. eskilstuna.nu 5 Text Anna Björe Photo Henrik Holmberg 8EE@M<IJ8IP:<C<9I8K@FEJ N@K?>I<<EFM<IKFE<J AL9@C8ID@K >I|E<EMFIQ<@:?<E Conny Bäckman is a stage leader for the Sörmlandsleden Trail, which will be 40 years old this year. “You only need durable clothes, and then you can enjoy nature in full. The trail is open to everyone,” he says. Conny Bäckman ist Etappenleiter des Sörmlandsleden, der in diesem Jahr sein 40-jähriges Jubiläum feiert. „Das einzige, was man braucht, ist robuste Kleidung, und schon kann man die Natur voll und ganz genießen. Der Weg steht allen offen“, erklärt er. The smell of grass and moss. Bird twitter. The sighing wind through the tree crowns. The rustling in a thicket and a murmuring brook. Nature is hard to beat when it comes to peace and quiet but also for excitement and adventure. Those who want recovery are guaranteed it – something more and more people have begun to discover. This has been noticed by no less than the 2,700 members of Föreningen Sörmlandsleden (Sörmlandsleden Association). There will be more; it is a steady upward trend, even though all their work is voluntary. That nature should be available to everyone is near to their hearts. Conny Bäckman is one of the stage leaders and a member of the board. He looks after the 13 kilometre stage 19, near Dunker, together with Kent Wikholm. Once or twice a month, and sometimes more often depending on the season, they go out on their part of the trail to check that everything is as it should. “We are completely dependent on the landowners’ good will and we think the partnership works really well,” says Conny Bäckman. How the trail is used, is neither his nor his colleagues’ concern. If you prefer riding or cycling to hiking, that’s fine – provided that the Right of Public Access is followed. This year it is 40 years since Sörmlandsleden was established and that is being celebrated in different ways throughout the year. The first stage was opened in Ånhammar, between Malmköping and Stjärnhov, and the 40th anniversary celebrations start on 2 June. Today, the trail stretches like a 1000 kilometre string of pearls round the whole of Sörmland. In Eskilstuna, it starts out from the open-air recreation area Vilsta – very close to town. So you can make your way by foot or take the bus to the start of the trail and head off into the greenery. To walk a day stage or several – what would you recommend in the area around Eskilstuna? “It is beautiful around Lake Näshultasjön. So, for a one-day walk, I would choose the trail from Hållsta to Sandviken by Lake Näshultasjön. If you are walking for several days, you can go from Vilsta to Svalboviken and from there you can choose to continue the adventure towards Katrineholm or Malmköping,” says Conny Bäckman. CONNY BÄCKMAN 6 Lives in Semi-detached house in Torshälla Family Wife Suzan, daughter Sarah 5 years and bonus son Fredrik 17 years Occupa on Lawyer Interests outdoor life, travelling and discovering things. “We are intending to travel to Norway in the future.” Der Duft nach Gras und Moos. Vogelgezwitscher. Der Wind, der durch die Baumkronen weht. Ein Zweig, der knackt, und ein Bach, der plätschert. Die Natur ist nur schwer zu schlagen, wenn es um Ruhe und Stille, jedoch auch um Spannung und Abenteuer geht. Wer sich entspannen möchte, wird garantiert nicht enttäuscht – und das entdecken immer mehr Menschen. Das merken nicht zuletzt die 2 700 Mitglieder der Föreningen Sörmlandsleden. Es werden immer mehr, der Trend ist stetig steigend, obwohl ihre Arbeit ehrenamtlich erfolgt. Dass die Natur für alle zugänglich sein sollte, ist für sie eine Herzenssache. Conny Bäckman ist einer der Etappeneiter und Mitglied des Vorstands. Er kümmert sich zusammen mit Kent Wikholm um die 13 Kilometer lange Etappe 19 in der Nähe von Dunker. Ein- oder mehrmals im Monat, und je nach Saison manchmal auch öfter, sind sie draußen auf ihrem Teil des Weges, um zu kontrollieren, ob alles in Ordnung ist. „Wir sind vom guten Willen der Besitzer des Grund und Bodens abhängig und finden, dass diese Zusammenarbeit hervorragend funktioniert“, sagt Conny Bäckman. Weder er noch seine Kollegen mischen sich darin ein, wie der Weg genutzt wird. Wenn Sie lieber reiten oder Fahrrad fahren, anstatt zu wandern, dann ist das völlig o.k. – unter der Voraussetzung, dass Sie sich an das Jedermannsrecht halten. In diesem Jahr ist es 40 Jahre her, seit der Sörmlandsleden entstanden ist, und das wird das ganze Jahr über auf unterschiedliche Art und Weise gefeiert. Die erste Etappe wurde bei Ånhammar, zwischen Malmköping und Stjärnhov, eingeweiht und hier fällt am 2. Juni der Startschuss für das 40-jährige Jubiläum. Heute erstreckt der Weg sich über eine 1000 Kilometer lange Perlenkette durch ganz Sörmland. In Eskilstuna fängt er im Naherholungsgebiet Vilsta an – ganz in der Nähe der Stadt. Sie können sich also zu Fuß oder mit dem Bus zum Anfang des Weges und direkt ins Grüne hinein begeben. Wenn man eine Tagesetappe bzw. mehrere Tage wandern möchte – was empfehlen Sie in der Gegend um Eskilstuna? „Am See Näshultasjön ist es wirklich wunderschön. Für eintägige Wandertouren wähle ich den Weg von Hållsta nach Sandviken am Näshultasjön. Wenn man mehrere Tage unterwegs ist, kann man von Vilsta nach Svalboviken wandern und von dort aus können Sie das Abenteuer dann entweder in Richtung Katrineholm oder Malmköping fortsetzen“, meint Conny Bäckman. CONNY BÄCKMAN Wohnort In einer Doppelhaushäl e in Torshälla. Familie Frau Suzan, Tochter Sarah, 5 Jahre, und S efsohn Fredrik, 17 Jahre. Beruf Jurist. Interessen outdoor-Leben, reisen und Dinge entdecken. „Wir haben uns vorgenommen, in Zukun nach Norwegen zu reisen.” Conny Bäckman and Kent Wikholm combine business with pleasure when they look a er their part of Sörmlandsleden near Dunker. Conny Bäckman und Kent Wikholm vereinen das Nützliche mit Spaß, wenn sie sich um ihren Teil des Sörmlandsleden in der Nähe von Dunker kümmern. Photo: Mikael Sandström THE RIGHT OF PUBLIC ACCESS is a unique right to roam freely in the countryside. But with the right come responsibili es – to take care of nature and wildlife and to show consideraon for landowners and for other people enjoying the countryside. The Right of Public Access is written into one of Sweden’s four cons tu onal laws. Read more at allemansrä en.se. Source: Swedish Environmental Protec on Agency DAS JEDERMANNSRECHT ist eine einzigar ge Möglichkeit für alle, sich frei in der Natur zu bewegen. Es basiert allerdings darauf, dass alle Verantwortung für die Natur und Tierwelt übernehmen und Rücksicht auf die Grundbesitzer und andere Besucher nehmen. Das Jedermannsrecht ist in eins der vier schwedischen Grundgesetze eingetragen. Lesen Sie mehr unter allemansrä en.se. Quelle: Naturvårdsverket DFI<89FLK J{IDC8E;JC<;<E DFI<=FFKG8K?J 8E;:P:C<N8PJ >This is one of Sweden’s longest nature >> GYLLENHIELMSKA TRAIL and culture trails and the predecessor of the lowland trails. >The trail was opened in 1973. It was 320 kilometres long then, compared with 1000 kilometres now. >It is marked with orange-coloured rings round trees and posts, signs and S arrows. >There are many rest areas along the trail, o en with brick fireplaces and some mes also shelters for overnight stays. sormlandsleden.se Föreningen Sörmlandsleden +46(0)155-355 64 from 9 am to 12 stretches from Årbystugan, north of Eskilstuna, to Sundbyholm guest harbour in Lake Mälaren. orange-coloured markings on trees and posts show the way. The whole trail is 24 kilometre long. eskilstuna.nu >> FOGDÖN PILGRIM TRAIL stretches between S:t Eskil’s spring in Strängnäs to Björsund on northern Fogdön. The trail is approx 60 kilometres in length and is split into three stages: Vansöleden, Fogdöleden and Helgaröleden. pilgrimsled.se >> LEJONRUNDAN D<?I|9<I;<E J{IDC8E;JC<;<E > Einer der längsten Natur- und Kulturwanderwege Schwedens und der Vorreiter unter den Wegen durch flaches Gelände. > Der Weg wurde 1973 eingeweiht. > Damals ha e er, im Gegensatz zu den heugen 1000 Kilometern, eine Länge von 320 Kilometern. > Wird durch orangefarbene Ringe um Bäume und Pfähle, Schilder und S-Pfeile gekennzeichnet. > Am Wegesrand gibt es viele Rastplätze, o mit ummauerten Feuerstellen und manchmal auch mit Windschutz zum Übernachten. sormlandsleden.se Föreningen Sörmlandsleden +46-‐(0)155-‐355 64, 9-‐12 Uhr D<?IN8E;<I $LE;I8;N<>< >> GYLLENHIELMSKA LEDEN erstreckt sich von Årbystugan, nördlich von Eskilstuna, bis zum Yachthafen von Sundbyholm am Mälaren. orangefarbene Markierungen an Bäumen und Pfählen weisen den Weg. Der Weg hat eine Gesamtlänge von 24 km. eskilstuna.nu is a 14 kilometre cycleway. A family-friendly cycleway marked with a picture of a real lion paw in black with a dark yellow background. cykelframjandet.se >> NÄCKROSLEDEN Eskilstuna Stockholm Mariefred Södertälje >> MÄLARDALSLEDEN Flen Katrineholm Trosa is a regional 700 kilometre cycleway through the whole of Sörmland and all its municipalies. The surface is half gravel and half asphalt. The trail is signposted in both direc ons with yellow signs and black text. sormlandsturism.se Nynäshamn passes Sundbyholm, Torshälla and Eskilstuna through the built-up area of Eskilstuna and old cultural landscape. svenska-cykelsallskapet.se Nyköping Oxelösund >> FOGDÖNS PILGRIMSLED erstreckt sich zwischen der St. Eskils Quelle in Strängnäs bis nach Björsund auf der nördlichen Fogdön. Der Weg hat eine Gesamtlänge von circa 60 Kilometern und ist in drei Etappen unterteilt: Vansöleden, Fogdöleden und Helgaröleden. pilgrimsled.se >> LEJONRUNDAN ist ein 14 Kilometer langer Radweg. Eine familienfreundliche Alterna ve, die mit dem Bild einer echten Löwentatze in schwarz mit einem dunkelgelben Untergrund gekennzeichnet wird. cykelframjandet.se >> NÄCKROSLEDEN ist ein regionaler, 700 Kilometer langer Radweg durch ganz Sörmland und sämtliche Gemeinden. Die Unterlage besteht zur einen Häl e aus Scho er und zur anderen aus Asphalt. Der Weg ist in beide Richtungen mit gelben Schildern mit schwarzem Text ausgeschildert. sormlandsturism.se >> MÄLARDALSLEDEN kommt an Sundbyholm, Torshälla und Eskilstuna vorbei und führt durch die Ortscha Eskilstuna und ihre alte Kulturlandscha . svenska-cykelsallskapet.se 9 KATRINE KÄMPENBERG Age 38 years Family Married to Thomas, children Arvid, 9 years, and Ivar, 6 years Lives in Arboga KATRINE KÄMPENBERG Alter 38 Jahre. Familie Verheiratet mit Thomas, die Kinder Arvid, 9 Jahre, und Ivar, 6 Jahre Wohnort Arboga Katrine Kämpenberg with two strawberry mousse cakes with Italian meringue. Katrine Kämpenberg mit zwei Erdbeermoussetorten mit italienschem Baiser. C<:B<I<@<E=|I8CC< ><J:?D8:BJBEFJG<E Text Anna Björe Photo Edis Potori G8JKI@<J=FI 8CCK8JK<9L;J Ar s c, of course, but the most important thing is speed. We have met Katrine Kämpenberg – one of Sweden’s few master pastry chefs. She is the brains behind all the pastries at Sundbyholm Castle. Early in the morning, Katrine Kämpenberg is ready to start in the bakery in the old 16th century castle, Sundbyholm, ten km outside Eskilstuna. A long working day awaits, a pastry chef cannot be lazy. It’s all about production. For Katrine, who manages the bakery, the work also involves creating new pastries, making sure all the ingredients are in place and planning the work and staffing. The castle is open to overnight guests and day visitors. The Saturday Afternoon Tea is well known and between 1500 and 2000 pastries are consumed – in just a few hours. A buffet with everything you could imagine in terms of pastries is served in the dining room. Guests pay a fixed fee and eat as much as they want. “In the summer, we don’t have Afternoon Tea, but the summer café in the cellar is open instead, where we also serve breakfast all the year round. Oh, and it is haunted says Katrine, as if it is an everyday occurrence.” And maybe it is when you work in a place that dates back to the 16th century. Much has happened behind the solid castle walls over the years. So, when the day’s breakfast hosts go down into the cellar every morning, they first knock on the door carefully and say good morning to the ghosts. But as a visitor you can relax and enjoy all the tasty things that are served – and there are many who do. “When you come here, it’s all-in. Lots of sugar and fat, and everything is really tasty. The best thing about the job is the response we get from our guests who are really happy and satisfied. After all, we are here to give them an experience that will be with them for a long time.” Only good raw ingredients of the finest quality are used in the production. The chocolate is exclusive and French, and real butter and cream are used in everything that is baked. In the summer, big, sweet, red wild strawberries will add flavour and colour to, among other things, cheesecake and ice cream. What else is in, in the patisserie world right now? “Liquorice of different kinds. We make toffee tarts with liquorice, liquorice meringues, liquorice macaroons and, of course, cupcakes with liquorice.” Künstlerisch, na, klar. Am wich gsten ist jedoch die Schnelligkeit. Wir haben Katrine Kämpenberg getroffen - eine der wenigen Konditormeisterinnen Schwedens. Sie ist die treibende Kra hinter allen Süßigkeiten im Schloss Sundbyholm. In aller Herrgottsfrühe steht Katrine Kämpenberg bereits in der Bäckerei in dem alten Schloss Sundbyholm aus dem 16. Jahrhundert, 10 km außerhalb von Eskilstuna. Vor ihr liegt ein langer Arbeitstag, eine Konditorin darf nicht auf der faulen Haut liegen. Sie muss produzieren. Für Katrine, die in der Bäckerei das Sagen hat, bedeutet die Arbeit auch, neue Backwerke zu kreieren, dafür zu sorgen, dass alle Zutaten verfügbar sind, und die Arbeiten und die Belegschaft zu planen. Im Schloss werden sowohl übernachtende Gäste als auch Tagesbesucher empfangen. Der Afternoon Tea am Samstagnachmittag ist im weiten Umkreis bekannt und dann werden zwischen 1 500 und 2 000 Backwerken verspeist – in nur wenigen Stunden. Im Speisesaal wird ein Buffet mit allem gedeckt, das man sich in Bezug auf Konditorei überhaupt vorstellen kann. Die Gäste bezahlen einen Pauschalpreis und dürfen essen, soviel sie möchten. „Im Sommer haben wir keinen Afternoon Tea. Dann ist stattdessen das Sommercafé im Keller geöffnet, in dem wir auch das ganze Jahr über Frühstück servieren. Übrigens spukt es dort “, meint Katrine mit einem Ton, als ob es das Normalste der Welt sei. Das ist es vielleicht ja auch, wenn man einen Arbeitsplatz hat, dessen Geschichte sich bis ins 16. Jahrhundert zurückverfolgen lässt. Hinter den dicken Schlossmauern ist im Laufe der Jahre so einiges passiert. Wenn die Frühstückswirte morgens in den Keller hinunter gehen, klopfen sie darum erst vorsichtig an die Tür und sagen Guten Morgen zu den Geistern. Als Besucher können Sie jedoch in aller Ruhe die Köstlichkeiten genießen, die hier serviert werden, und Sie befinden sich dabei in guter Gesellschaft. „Hier gilt das Motto „all inclusive“. Viel Zucker und Fett und alles ist richtig lecker. Das Beste an unserer Arbeit sind die vielen Reaktionen, die wir von unseren sehr glücklichen und zufriedenen Gästen bekommen. Wir sind ja schließlich dazu da, ihnen ein Erlebnis zu verschaffen, an das sie sich noch lange erinnern.“ In der Produktion werden nur echte Zutaten der allerfeinsten Qualität verwendet. Bei der Schokolade handelt es sich um eine exklusive französische Sorte und beim Backen kommen nur echte Butter und Sahne zum Einsatz. Im Sommer verleihen große, süße, rote wilde Erdbeeren u.a. Käsekuchen und Eis Geschmack und Farbe. Was ist ansonsten in der Konditoreiwelt gerade angesagt? „Lakritz in unterschiedlichen Formen. Wir machen Karamelltorten mit Lakritz, Lakritzbaiser, Lakritz-Macarons und natürlich Cupcakes mit Lakritz.“ 11 N<I;<EJ@<BFE;@KFI =|I<@E<EK8> Backen Sie selbst Sundbyholms leckeres und glutenfreies Fudge-‐Karamell-‐Gebäck mit Mokkasahne und frischen Beeren. 9<8G8JKIP:?<= =FI8;8P FANGEN SIE HIER AN! START HERE! 200 g hot melted bu er 200 g chopped dark chocolate 70% 3 dl sugar 2 eggs 1 dl potato flour 1 tbsp boiling water + 5 tsp instant coffee Pour the hot melted bu er over the chocolate so it melts. Add the rest of the ingredients and mix well. Pour the mixture into a baking n lined with greaseproof paper, approx 35x20 cm, and bake for 13 minutes at 180 degrees. Let it cool fully, leaving the cake in the baking n. CONTINUE LIKE THIS! Toffee fudge 2 dl whipping cream 2 dl sugar 2 tbsp dark syrup 1 pinch of salt 100 g chopped dark chocolate of good quality 125 g bu er Boil all the ingredients except the bu er for approx 20 minutes. Then add the bu er cold in pieces and mix well. Pour everything over the cake in the baking n and leave to harden in the fridge over night. Cut into pieces, approx 5x5 cm. END WITH THIS! Mix 1 tbsp boiling water with 4 tsp instant coffee and whisk it together with 4 dl of whipping cream, the seeds from ½ vanilla pod and 1 tbsp icing sugar. Pipe a cream dome on top of each pastry and sprinkle cocoa over them. Decorate with chocolate and fresh berries. Enjoy! JLE;9P?FCD:8JKC< with conferences, company par es, castle weddings, weekend packages, etc. +46 (0)16-42 84 00 sundbyholms-‐slo .se 12 200 g geschmolzene Bu er 200 g gehackte Zartbi erschokolade 70 % 285 g Zucker 2 Eier 95 g Speisestärke 1 Esslöffel kochendes Wasser + 5 Teelöffel Nescafé New and modern hotel! +46 16 540 23 00 ww.elite.se Die heiße geschmolzene Bu er über die Schokolade geben, sodass sie schmilzt. Den Rest der Zutaten hinzufügen und gut mischen. Den Teig in eine mit Backpapier ausgelegte Form, circa 35 x 20 cm, geben und 13 Minuten bei 180 Grad backen. Vollkommen abkühlen, den Kuchen jedoch in der Form lassen. ANSCHLIESSEND FOLGENDERMASSEN VORGEHEN! Fudge-Karamell 200 ml Schlagsahne 190 g Zucker 2 EL dunkler Sirup 1 Messerspitze Salz 100 g qualita v hochwer ge gehackte Zartbi erschokolade 125 g Bu er Alle Zutaten außer der Bu er circa 20 Minuten lang kochen. Anschließend die Bu er in kalten Stückchen hinzugeben und gut untermischen. Alles über den Kuchen geben und über Nacht im Kühlschrank stehen lassen. In Stückchen schneiden, circa 5 x 5 Zen meter. FOLGENDERMASSEN ABSCHLIESSEN! Einen Esslöffel kochendes Wasser mit 4 Teelöffeln Nescafé mischen und zusammen mit 400 ml Schlagsahne, dem Mark einer halben Vanilleschote und einem Esslöffel Puderzucker steif schlagen. Auf jedes Gebäck eine Sahnespitze spritzen und mit Kakao bestreuen. Mit Schokolade und frischen Beeren verzieren. Guten Appe t! J:?CFJJJLE;9P?FCD für Konferenzen, FANTASTIC OUTLET PRICES! FACTORY OUTLET Skogstorpsvägen 40, Vilsta industriområde, Eskilstuna Opening times: monday-friday 10-18, saturday 10-14 Tel: 016-15 90 80 www.gense.se VISIT ESKILSTUNAS OWN MICROBREWERY WITH TASTINGS FRIDAYS 14.00 28 JUNE-23 AUGUSTI 100 SEK/ADULT WELCOME AND ENJOY OUR TASTY BEER WEEKDAYS 09-16 Foto: Slo ets arkiv Bake your own tasty and gluten-free Sundbyholm toffee-‐fudge pastry with mocha cream and fresh berries. Betriebsfeiern, Hochzeiten auf dem Schloss, Wochenendearrangements und vieles mehr. +46-‐(0)16-‐42 84 00, sundbyholms-‐slo .se w SUMMER SEASON APRIL-SEPTEMBER Exakt open hours in our website:: www.maryscafe.se CAFÉ w SHOP w GALLERY B&B w CONCERT PARTY/WEDDING A PLEASANT MIX OF FOOD, ART, MUSIC AND INTERIOR DECORATION Åkerbyvägen 2, 635 09 Eskilstuna w 016-35 01 05 INTERNATIONAL À LA CARTE MENY GRILL, FISH, PASTA & PIZZA Fristadstorget 1, Eskilstuna +46 (0)16-14 90 74, 14 90 76 www.akropolis-eskilstuna.se Comfortable outdoor seating in the centre of town! From May until September ESKILSTUNA Visit our museum where you can see Sweden’s first tractor from 1913. In our collection we also have Sweden’s first steam locomotive ”Förstlingen” from 1853, the worlds first serial produced articulated hauler ”Gravel Charlie” and many other unique and interesting machines. Of course it’s allowed to climb up in the machines! Welcome! POPULAR ACCOMMODATIONS We are open: Mon-Fri 10-16, Sat-Sun 12-16 Contact us for booking of groups and guided tours! 3-STAR HOTEL, STF HOSTEL, CABINS Visit address: Pråmskjulstorget, 633 43 Eskilstuna, 016-131523 munktellmuseet@volvo.com – http://munktellmuseet.volvo.com God value for the whole family. Children and family-friendly. Lovely surroundings. XXXWJMTUBTQPSUIPUFMMTFtJOGP!WJMTUBTQPSUIPUFMMTF 'SFFDBSQBSLt ONE OF SWEDEN´S BEST INDOOR SKATE PARKS 1200kvm | 1200 members | Outdoor park outside | Close to beach Inlines shop | GIB Sweden | Café | Recreational facility | Children´s party Photo: Fredrik Andersson Skjulstag. 3 l +46 (0)16-12 12 16 info@zeroonesix.se l www.zeroonesix.se OPEN: Tue-Thu 15-20, Fri-Sat 15-21, Sun 15-20, Wednesdays only BMX Take, summer short June-Aug: Only 450 SEK (ord 900 SEK) VILSTA CAMPING 4-star camping in attractive settings. Near town. XXXWJMTUBDBNQJOHTFtJOGP!WJMTUBDBNQJOHTFt STF vandrarhem shopping work swim movie eat school read sleap meet work out music When do you use the bus? Local busses in Eskilstuna www.lanstrafiken.se Etunaguiden liggande 180x57 kvartssida_EN_.indd 1 2013-04-24 14:41:50 13 d l j d j ` _ k \ i ^ e ` p X c g j ` i \ [ ` d f K J d d \ ` i e X \ l k ] \ \ i k e i \ \ [ ` c K \ >p >p c\e Text Lena Wreede Sweden’s biggest summer band, Gyllene Tider, has come together again for a summer tour. The closing concert will be held at Sundbyholm Castle in Eskilstuna on 10 August. And if we are to believe the band’s bass player, Anders Herrlin, it will be some concert. “It will be a two-hour series of hits. It cannot be avoided.” Even if the band only plays together sporadically nowadays – it was nine years since the album ‘Finn Fem fel!’ was released – the feeling is still there. Anders Herrlin says it was like pressing a button to walk into the studio again with the old gang. “We didn’t know how it would go, but it’s been really good, and it’s been great fun.” The result was the album ‘Dags att tänka på refrängen’ which is also the name of this year’s tour, which starts on 5 July and ends on 10 August at Sundbyholm Castle in Eskilstuna. According to Anders Herrlin it is an album with “lots of energy and very few extras, and more head on”. We will quite clearly hear more of the album this summer. But during the concert, the focus will be on the treasure trove of songs that Gyllene Tider has created over the years, assures Anders Herrlin. “The audience can expect to see an exuberant band that delivers all its exceptional hits, ha ha.” Are you going to continue to play together or are you planning to stop for good after the tour? “We have never really stopped. We just take a break for a few years and then we go again.” 14 ANDERS HERRLIN Age 51 years Currently With the summer tour “Dags a tänka på refrängen” Occupa on Musician. Bass player in Gyllene Tider. In his everyday life he is a film music composer and has wri en, for example, the music for the last ten Beck films. Lives in Stockholm since 1984 Family Common-law-wife and two children, one of 23 and one of 2.5 years. “The last one is for my sins. I get up at five every morning. But he is lots of fun and energe c.” What I want most of all “Good weather this summer” ANDERS HERRLIN Alter 51 Jahre. Aktuell Sommertournee „Dags a tänka på refrängen“ -‐ Zeit, an den Refrain zu denken. Beruf Musiker. Bassist der Band Gyllene Tider. Schreibt in Alltag Filmmusik. Aus seiner Feder stammt beispielsweise die Musik für die letzten zehn Beck-Filme. Wohnort: Seit 1984 Stockholm. Familie Lebenspartnerin und zwei Kinder, eins ist 23 und eins 2,5 Jahre. „Das Jüngste habe ich für meine Sünden bekommen. Ich stehe jeden Morgen um fünf Uhr auf. Er ist allerdings sehr lus g und steckt voller Energie.“ Mein größter Wunsch „Gutes We er im Sommer.“ >> ON 19 JULY, the rock band Mando Diao will play at Parken. parkenzoo.se >> ON 1-3 AUGUST, the Eskilstuna Fes val opens. Lots of performers, cultural experiences, children’s ac vi es, Rix FM Fes val and plenty of other fun – there is something for everyone on the first weekend in August. >> AM 19. JULI spielt die Rockband Mando Diao im Parken. parkenzoo.se >> VOM 1.-3. AUGUST findet die Premiere des Eskilstunafes valen sta . Zahlreiche Künstler, kulturelle Erlebnisse, Ak vitäten für Kinder, das Rix FM Fes val und ganz viel andere tolle Sachen - am ersten Wochenende im August wird hier etwas für jeden Geschmack geboten. Photo: Fredrik Etoall It has been nine years since Gyllene Tider were last out playing. This year’s tour ends at Sundbyholm Castle in Eskilstuna. “What I wish for most now is that the weather will be good,” says Anders Herrlin, on the far le of the picture. Then Mats ‘MP’ Persson, Micke ‘Syd’ Andersson, Per Gessle and Göran Fritzon. Es sind zehn Jahre vergangen, seit Gyllene Tider zuletzt auf der Bühne standen und aufgetreten sind. Die diesjährige Tournee wird im Schloss Sundbyholm in Eskilstuna abgeschlossen. „Mein größter Wunsch ist im Moment, dass das We er mitspielt“, sagt Anders Herrlin, ganz links auf dem Foto. Daneben Mats „MP“ Persson, Micke „Syd“ Andersson, Per Gessle und Göran Fritzon. Die beliebteste Sommerband Schwedens, Gyllene Tider, hat sich erneut für eine Tournee zusammengeschlossen. Das Abschlusskonzert findet am 10. August im Schloss Sundbyholm in Eskilstuna sta . Und wenn wir Anders Herrlin, dem Bassisten der Band, glauben dürfen, wird es rich g hoch hergehen. „Es wird eine zweistündige Aneinanderreihung von Hits. Das sollte man sich nicht entgehen lassen.“ Obwohl die Band gegenwärtig nur noch sporadisch zusammen auftritt – seit das Album Finn Fem fel! herauskam, sind neun Jahre vergangen –, ist das Gefühl noch immer dasselbe. Laut Anders Herrlin war es, als ob man auf einen Knopf drückt und wieder mit der alten Crew ins Studio zu gehen. „Wir wussten nicht, wie es laufen würde, aber es ging richtig, richtig gut, und das ist ein krass cooles Gefühl.“ Das Ergebnis ist das Album „Dags att tänka på refrängen“ und das ist auch der Name der diesjährigen Tournee, die am 5. Juli >> 23-26 MAY Springpride is being run for the seventh consecu ve year. It will open in Rothoffsvillan on 23 May, where this year’s Springpride song ‘Queer at Heart’ will be performed live by Kris an Kaspersen. On the Friday the fes val grounds will open with exhibitors and performers on stage. The Saturday is the big show day with the obligatory parade. It all ends on the Sunday with a pride brunch, rainbow fair and more. Everything is free. springpride.se >> VOM 23.-26. Mai wird zum siebten Mal in Folge Springpride organisiert. Die Eröffnung findet am 23. Mai in der Rothoffsvilla sta , wenn Kris an Kaspersen den Titelsong des diesjährigen Springpride -‐ Queer at Heart -‐ live vorträgt. Am Freitag öffnet das Fes valgelände seine Tore mit Ausstellern und Künstlern auf den Bühnen und am Samstag ist der große Showtag mit der obligatorischen Parade. Das Ganze wird Sonntag mit einem Pridebrunch, einer Regenbogenmesse usw. abgeschlossen. Alles ist kostenlos. springpride.se startet und am 10. August im Schloss Sundbyholm in Eskilstuna abgeschlossen wird. Laut Anders Herrlin ist es eine CD mit „viel Energie und wenig Schnickschnack, die schnell auf den Punkt kommt“. Wir werden im Laufe des Sommers bestimmt mehr über diese CD hören. Bei den Konzerten liegt der Schwerpunkt auf dem Schatz an Songs, den Gyllene Tider im Laufe der Jahre geschaffen hat“, versichert Anders Herrlin. „Das Publikum erwartet eine energiegeladene Band, die ihre ganz unverwechselbaren Hits zum Besten gibt, haha.“ „Werdet Ihr in Zukunft weiter zusammen auftreten, oder habt ihr vor, nach der Tournee endgültig voneinander Abschied zu nehmen?“ „Eigentlich haben wir uns nie dafür entschieden, Abschied zu nehmen. Ich denke, wir ruhen uns einfach ein paar Jahre aus, und dann legen wir wieder los.“ 15 Text Anna Björe Photo Edis Potori 9l]]Xcf\jn`k_ ]i`\e[cpm`Y\j The big animal gives his master Gustaf Wedén a friendly nudge. Gustaf Wedén has eight magnificent water buffaloes on his farm outside Eskilstuna. “The idea is for us to make cheese here eventually,” he says. The water buffalo sounds exotic. Pictures of waterfilled rice fields under a scorching sun in faraway countries immediately come to mind. But now it is found much further north, all the way up in Sweden. One of three farms with water buffalos in Sweden is located outside Eskilstuna, near Stora Sundby, and is called Öja Gård. It is run by Gustaf Wedén. “You need to come up with new things when you are a farmer today. I knew there were water buffalos in Italy; they are common there. The buffalo milk is used to make mozzarella cheese,” he says. “So, I thought, why not try here too. Then we can avoid a lot of long-distance transport and have environmentally friendly production. Today, the fresh cheese is flown to Sweden from Europe.” That said and done. Last spring, together with another farmer from Heby, Gustaf Wedén brought in his water buffaloes from a herd in Germany. The animals were in quarantine for a month before being transported to their new home in Eskilstuna. There were four then, now each of them has had a calf, so the herd has doubled in size. “They are very friendly animals. After a week I could walk among them. They are very gregarious and don’t like to be separated.” The buffaloes eat grass but are not as picky as cows, and they graze more thoroughly. They make a big contribution to keeping the landscape open. They love it on the farm’s waterlogged land down by Lake Hjälmaren. “They can go down and cool themselves when they want to. Sometimes you only see their heads stick up, like rhinoceroses,” says Gustaf Wedén and laughs. Interested in seeing the water buffaloes? Call +46(0)70-‐768 77 64 Möchten Sie sich die Wasserbüffel gerne aus der Nähe anschauen? Rufen Sie +46-‐(0)070-‐7687764 an 9]]\cd`k\`e\i ]i\le[c`Z_\e 8ljjkiX_cle^ Das große Tier schnaubt sein Herrchen Gustaf Wedén freundlich an. Er hat acht sta liche Wasserbüffel auf seinem Hof außerhalb von Eskilstuna. „Wir haben uns vorgenommen, hier langsam eine Käseproduk on aufzunehmen“, sagt er. Wasserbüffel hört sich exotisch an. Man denkt sofort an überwässerte Reisfelder unter der stechenden Sonne in fernen Ländern. Jetzt gibt es sie allerdings deutlich weiter im Norden, ganz oben in Schweden. Einer der drei Höfe, die in Schweden Wasserbüffel haben, liegt außerhalb von Eskilstuna, in der Nähe von Stora Sundby, und er heißt Öja Gård. Er wird von Gustaf Wedén betrieben. „Man muss sich als Landwirt heute etwas Neues einfallen lassen. Ich wusste, dass es in Italien Wasserbüffel gibt, dort sind sie ganz normal. Aus der Büffelmilch wird dort Mozzarella gemacht“, erzählt er. „Also dachte ich, warum es nicht auch hier probieren. Dann vermeiden wir viele lange Transporte und sorgen für eine umweltfreundliche Produktion. Heute wird der frische Käse aus Europa nach Schweden geflogen”. Gesagt, getan. Im vergangenen Frühling hat er seine Wasserbüffel zusammen mit einem anderen Bauern aus einer Herde in Deutschland geholt. Einen Monat mussten die Tiere in Quarantäne bleiben, bevor sie ihren Heimweg nach Eskilstuna antreten durften. Damals waren sie noch zu viert. Inzwischen hat jede Kuh ihr eigenes Kalb bekommen und sind es doppelt so viele. „Es sind total liebe Tiere. Nach nur einer Woche konnte ich zwischen ihnen herumlaufen. Sie haben ein starkes Gruppengefühl und sind nicht gerne von einander getrennt.“ Die Büffel leben von Gras und sind nicht so wählerisch wie Kühe, sondern weiden noch besser. Sie tragen viel dazu bei, die Landschaft offen zu halten. Auf den Weiden des Hofes in der Nähe des Sees, unten am Hjälmaren, gefällt es ihnen am besten. „Sie können hinuntergehen und sich abkühlen, wenn sie möchten. Manchmal sind nur noch ihre Köpfe zu sehen, ungefähr wie bei Nashörnern“, meint Gustaf Wedén lachend. DFI<89FLK K?<N8K<I9L==8CF > Also known as Indian buffalo and in La n bubalus bubalis. > Belongs to the family of bovine animals. > originates from Asia where it lives in warm, humid areas. Most are domes cated, and it is rare in the wild. > It can become up to three metres long and two metres tall. > Used for milk and meat produc on and as a draught animal. Source: Wikipedia, ATL D<?I|9<I N8JJ<I9|==<C > Wird auch indischer Büffel genannt und heißt auf Latein Bubalus Bubalis. > Gehört zur Familie der Hornträger. > Kommt ursprünglich aus Asien, wo sie in warmen und feuchten Gebieten leben. Die meisten sind domes ziert und man sieht sie selten in der freien Natur. > Sie werden bis zu drei Meter lang und zwei Meter hoch. > Werden für die Milch- und Fleischherstellung, jedoch auch als Lasten ere verwendet. Quelle: Wikipedia, ATL 17 FROM >> MEATANIMALS DFI<89FLK:8I@E> HAPPY =FIK?<<EM@IFED<EK >> ORGANICALLY AND LOCALLY GROWN >> WITH A TASTE OF TORSHÄLLA own crispbread, own tea blend and much more can be found in Torshälla’s own delicatessen shop. Torshälla Delikatesser +46 (0)16-35 65 35 torshalladelikatesser.se >> FOR THE BEER LOVER Eskilstuna has its very own microbrewery. About 40 different kinds of beer are produced and sold. Eskilstuna Ölkultur +46 (0)16-13 17 14 eskilstunaolkultur.se At Lindholms Gård in Barva, about 20 km outside Eskilstuna, the animals and corn produc on are managed in view of what is best for the animals and nature. Local coopera on is part of the farm’s philosophy and the meat is delivered to Ica Ekängen in Eskilstuna. lindholmsgard.com >> THE COWTEL(!) BECAME THE STARTING POINT Restaurang Jernberghska serves meat from free-range mountain cows from a cowtel in Ångermanland and knows how to make use of all the parts of a cow. The rest of the restaurant menu is also largely organic and environmentally friendly. Jernberghska Gården +46 (0)16-14 65 05 jernberghska.se >> D<?I|9<I LDN<CK9<NLJJKJ<@E >> BIOLOGISCH UND IN DER UMGEBUNG PRODUZIERT Foto: Peter Eklöf The grocer’s shop and restaurant Din Mat - Nära dig, on Kungsgatan in Eskilstuna, sells a wide range of organic, locally produced Fairtrade products. +46 (0)72-901 99 01 dinmatnäradig.se >> RESTORED CINEMA FLEISCH VON GLÜCKLICHEN TIEREN In dem Lebensmi elgeschä und Restaurant Din Mat -‐ Nära dig in der Kungsgatan in Eskilstuna gibt es ein breites Sor ment an biologischen, in der Umgebung produzierten Produkten mit dem FAIRTRADE-‐ Gütesiegel. +46-(0)729019901 dinmatnäradig.se >> MIT DEM GESCHMACK VON TORSHÄLLA Eigenes Knäckebrot, eigene Teemischungen und noch viel mehr finden Sie in Torshällas eigenem Feinkostladen. Torshälla Delikatesser +46-(0)16-35 65 35 torshalladelikatesser.se 18 Auf dem Hof Lindholms in Barva, etwas außerhalb von Eskilstuna, stehen Tiere und die Natur sowohl bei der Tier- als auch der Getreideproduk on zentral. Regionale Koopera onen sind ein Teil der Philosophie des Hofes und das Fleisch wird an Ica Ekängen in Eskilstuna geliefert. lindholmsgard.com >> FÜR BIERLIEBHABER Eskilstuna hat seine ganz eigene Mikrobrauerei. Etwa 40 verschiedene Biersorten werden hier produziert und verkau . Eskilstuna Ölkultur +46-(0)16-13 17 14 eskilstunaolkultur.se. SELBSTGERÄUCHERTES AUF DEM TELLER Saga Torshälla is an old tradi on-‐ al cinema from 1943 that has now been restored to the same condi on as in the great old days. Today, Saga Torshälla is run as a mul -‐arena for concerts, lectures, kickoffs, dinners, cinema on a large screen, private par es, etc. +46 (0)70-572 42 04 sagabiograf.se >>ONHOME-SMOKED A PLATE Smoked meat and fish are delicacies for everyday meals or par es. +46 (0)16-35 30 70 sundbyholmsko ofisk.se Sources: The companies’ homepages >> AM ANFANG WAR DAS KOTELETT (!) Restaurang Jernberghska serviert Fleisch von freilaufenden Bergkühen aus einem Kotell – sozusagen einen Kuhhotel - in Ångermanland und weiß, wie man alle Teile einer Kuh am besten verwertet. Auch der Rest der Speisekarte des Restaurants ist im Großen und Ganzen biologisch und umweltgerecht. Der Hof Jernberghska Gården +46-(0)16-14 65 05 jernberghska.se INDIAN RESTAURANT Curry, Balti & Tandoori House NEW! Retraction of food www.mat24.se A culinary experience! Many exciting dishes. Both mild and spicy dishes. Welcome! Lunch fr. 70:Takeout +46 (0)16-35 68 14 www.royalindian.se Mon-Thur 11-22, Fri 11-23, Sat 12-23, Sun closed s Rademachergatan 21 Eskilstuna >>KINOWIEDERGEFUNDENES Saga Torshälla ist ein geschichtsträch ges Kino aus dem Jahre 1943. Jetzt wurden die Räumlichkeiten renoviert und in ihrem alten Glanz wiederhergestellt. Heute wird Saga Torshälla wie ein Vielzweck-‐Veranstaltungsort für Konzerte, Vorlesungen, Kickoffs, Kino auf der großen Leinwand, private Feiern und noch viel mehr betrieben. +46-(0)70-572 42 04 sagabiograf.se Geräuchertes Fleisch oder geräucherter Fisch sind Delikatessen, die im Alltag genauso gut passen, wie zu feierlichen Anlässen. +46-‐(0)16-‐35 30 70, sundbyholmsko ofisk.se Quellen: Die Internetseiten der Unternehmen Royal Indian Welcome to City Hotell! City Hotell i Eskilstuna – Welcome to Sundbyholm Racetrack! A DIFFERENT MEETING PLACE FOR YOU Enjoy the summer in the sign of racing! Tuesday 23th of July ENJOY GOOD FOOD, COFFEE, HOT AND COLD BEVERAGES AT LAKE MÄLAREN BEST LOCATION! Welcome Ulrica and Helena with staff ICA MAXI Eskilstuna 4-year old test Welcome to a great summerparty! D inner at the C astle C astle restaurant and terrace with á la carte menu. H otel rooms - single rooms, double rooms, junior suites and luxurious suites. Artist on stage: www.sundbyholm.com You can also rent cabins from us! We are 11 km from t to Eskilstuna centre nex me! co Lake Mälaren. Wel A ctivities: beach, log rafts, hot spa pools, bicycling etc. FOLLOW US ON. FACEBOOK.COM/ SUNDBYHOLMSGASTHAMN PHONE. +46 16 - 965 71 INFO@SUNDBYHOLMSGASTHAMN.SE WWW.SUNDBYHOLMSGASTHAMN.SE www.sundbyholms-slott.com +46 (16) 42 84 00 Erik Segerstedt Tel: +46 (0)16-35 01 75 | Mobile: +46 (0)73-610 87 42 sundbyholmscamping.se !)" &(6/$5+4+#3#2 3! )&" !)#!* $!" +!" +#3 !)!$/ "+ !*/ )!)%!3%++'&1 "0 &% $ ) # & ( ' / &!"-,.!+"& !*)(* . 19 wn_Xk XdXiXk_fe Å-‐varvet is Sweden’s most beau ful quarter marathon – or is that just what they say? Why not try it for yourself and run ten kilometres through the lovely greenery of early summer? Below are a few who will do just that. Text Anna Björe Photo Edis Potori NXj]i\`e DXiXk_fe Å-‐Varvet ist der schönste Viertelmarathon Schwedens – oder ist das nur ein Gerücht? Warum probieren Sie nicht einfach selbst, gute zehn Kilometer durch das herrliche frühsommerliche Grün zu rennen? Hier stellen wir Ihnen ein paar der anderen Teilnehmer vor. K_\n`ee\iDXc`eC`ca\jk\[k Age 32 years Occupa on Deacon of the Church of Sweden Goal this year To win for a third me In her everyday life, Malin Liljestedt is a deacon and confirmand pedagogue. Malin Liljestedt has won the Å-varvet women’s class twice and is aiming for another win this year. She is proof that it is possible to become a long-distance runner, and a very good one, even if you haven’t done fitness training all your life. Malin Liljestedt only started running about three years ago, she then went on maternity leave, and she quite quickly got a taste for running. “When you’re on the star ng line, you always want to win,” she says. Foto: Gunnar Johansson K_\`e`k`XkfiJk\]Xe9\e^kjjfe Age 46 years Occupa on Auditor Goal To run in under 47 minutes The idea for Å-varvet came to him when he was having dinner with his common-law wife. Stefan Bengtsson has probably run the Göteborgsvarvet half marathon fi een mes, but he did not have a town race in Eskilstuna, one that could also become a popular fes vity. “That was autumn 2010 and about half a year later we held the first Å-‐varvet. There were then about 1700 applicants. This year we are aiming for 4000,” says Stefan Bengtsson who will of course be running himself. Will you beat your big brother Mats this year? “Last year I had his back in view for about six kilometres but then I lost him. I’ll do what I can.” K_\m\k\iXe>leeXiwjY\i^ Age 63 years Occupa on Philosopher, lecturer, author Goal Under 60 minutes Gunnar Åsberg has completed 43 marathons but never Å-‐varvet – this year will be his first appearance. The race does in fact go right past his kitchen window. “I have lived in Eskilstuna for three years and now it’s me to take part. It is a really nice idea with a town race and it’s fantas c that it a racts so many partricipants,” he says. He was previously an elite exerciser, but he trains less now, and running marathons is out of the ques on. Forty kilometres on asphalt is not good for the body, especially not when you’ve passed 60 years. “But about ten kilometres, as a quarter of a marathon, that is perfect,” he says. K_\Y`cY\iipJXiXAf_Xejjfe Age 30 years Occupa on Lawyer Goal To make it round and cross the finish line in 80 minutes For Sara Johansson, running is a pain but she will s ll run Å-‐varvet. She tried last year but had to give up about a kilometre from the finish. This year, she is going to finish. “I train two-‐three mes a week. Even if I think the running itself is quite boring it’s nice to see the improvement. I’m building up gradually. I run a bit in the forest too, that’s good training.” She explains that the most important thing is to put on your tracksuit and set off. That makes you do it; otherwise you some mes don’t feel like it. “So if you’ve never run a metre but feel like it, you can do it and you should give it a go.” 20 J`\^\i`e DXc`eC`ca\jk\[k Alter 32 Jahre. Beruf Diakonin der schwedischen Kirche Svenska Kyrkan. Diesjähriges Ziel Zum dri en Mal gewinnen. Im Alltag ist sie Diakonin und Konfirmandenlehrerin. Malin Liljestedt hat die Damenklasse des Å-‐ Varvet bereits zweimal gewonnen und hat auch in diesem Jahr wieder den Sieg vor Augen. Sie ist der Beweis, dass man Marathonläufer werden kann - und zwar ein sehr guter –, selbst wenn man nicht sein ganzes Leben lang Kondi onstraining betrieben hat. Sie hat vor nur drei Jahren während ihres Mu erscha surlaubs mit dem Laufen angefangen und ist ziemlich schnell auf den Geschmack gekommen. „Wenn man an der Startlinie steht, zählt nur noch der Sieg“, meint sie. @e`k`XkfiJk\]Xe9\e^kjjfe Alter 46 Jahre. Beruf Wirtscha sprüfer. Ziel Unter 47 Minuten laufen. Die Idee für den Å-‐Varvet kam ihm, als er mit seiner Lebensgefähr n beim Abendessen saß. Er ha e bereits bes mmt 15 Mal an dem Halbmarathon Göteborgsvarvet teilgenommen, vermisste jedoch einen Stadtlauf in Eskilstuna, der sich auch schnell zu einem Volksfest entwickeln konnte. „Das war im Herbst 2010 und gut ein halbes Jahr später haben wir den Å-‐Varvet organisiert. Damals ha en wir ungefähr 1700 Anmeldungen, in diesem Jahr geht es in Richtung 4000“, sagt Stefan Bengtsson, der natürlich auch selbst mitläu . Schlagen Sie in diesem Jahr Ihren großen Bruder Mats? „Im letzten Jahr ha e ich seine Rückennummer ungefähr sechs Kilometer lang vor mir, aber dann konnte ich nicht mehr mithalten. Ich werde tun, was ich kann.“ ;\iM\k\iXe>leeXiwjY\i^ Alter 63 Jahre Beruf Philosoph, Redner, Schri steller. Ziel Unter 60 Minuten. Er hat 43 Marathonläufe hinter sich, jedoch noch nie am Å-‐Varvet teilgenommen – in diesem Jahr ist es für Gunnar Åsberg das erste Mal. Der Lauf führt im Prinzip an seinem Küchenfenster vorbei. „Ich wohne seit drei Jahren in Eskilstuna und jetzt ist es an der Zeit, teilzunehmen. Ein Stadtlauf ist eine tolle Idee und es ist fantas sch, dass so viele sich anmelden“, meint er. Früher war er Profisportler, inzwischen trainiert er jedoch weniger und er läu keine Marathons mehr. 40 km auf Asphalt ist nicht gut für den Körper, insbesondere, wenn man über 60 ist. „Gute zehn Kilometer, also ein Viertelmarathon, sind jedoch perfekt“, sagt er. ;`\9cXlY\\i\JXiXAf_Xejjfe Alter 30 Jahre Beruf Juris n Ziel In 80 Minuten eine Runde und es bis ins Ziel zu schaffen. Obschon das Laufen für Sara Johansson eine Tortur ist, wird sie am Å-‐Varvet teilnehmen. Sie hat es bereits im letzten Jahr versucht, musste jedoch ein paar Kilometer vor dem Ziel aufgeben. Sie hat sich vorgenommen, die Runde in diesem Jahr zu schaffen. „Ich trainiere zwei bis dreimal in der Woche. Auch wenn ich das Laufen selbst ziemlich langweilig finde, freue ich mich über meine Fortschri e. Ich steigere mich schri weise. Ich laufe manchmal auch im Wald, das ist ein gutes Training.“ Sie erklärt, dass es am Wich gsten ist, in die Trainingskleidung zu schlüpfen und hinauszugehen. Dann läu man bis zum Ende, auch wenn es manchmal nicht so gut läu . „Wenn Sie also noch nie einen einzigen Meter gelaufen sind und trotzdem Lust bekommen haben: Es ist möglich, versuchen Sie es einfach.“ DFI<89FLK w$M8IM<K When 15 June at 3 pm Start Fristadstorget in Eskilstuna; the race then goes in a loop around Eskilstuna River Length 10,549 metres Best men’s me 32:01 Best women’s me 37:13 Organisers The sports associa ons Eskilstuna Guif and Eskilstuna Friidro in partnership with Grant Thornton, Eskilstuna Kuriren, Sinnebild, EMAB and Viaduct Aim To contribute to a more ac ve and a rac ve centre and show what a nice town Eskilstuna is, and to generate income for the sports associa ons that take part Approved Å-varvet Eskilstuna has been approved by Svenska Friidro sförbundet (the Swedish Athle c Associa on). PS Vilsta market is on the same weekend as Å-varvet. For more about Vilsta market, see the Events Guide. D<?I|9<I w$M8IM<K Zeit 15. Juni um 15:00 Uhr Start Fristadstorget in Eskilstuna und anschließend geht der Lauf in einer Runde um den Fluss Eskilstunaån. Länge 10 549 Meter Beste Herrenzeit 32:01 Beste Damenzeit 37:13 Veranstalter Die Sportvereine Eskilstuna Guif und Eskilstuna Friidro in Zusammenarbeit mit Grant Thornton, Eskilstuna Kuriren, Sinnebild, EMAB und Viaduct. Ziel Zu einem ak veren und a rak veren Zentrum beitragen, zeigen, was für eine schöne Stadt Eskilstuna ist sowie Einkün e für die beteiligten Sportvereine generieren. Genehmigt Å-‐Varvet Eskilstuna wurde vom Svenska Friidro sförbundet genehmigt. PS.: Am selben Wochenende, an dem Å-Varvet organisiert wird, ist Markt in Vilsta. Mehr Informa onen finden Sie im Veranstaltungsführer. 21 -LOBPMLOQP >> THE SHOWJUMPING ELITE COMPETES >> THE ATHLETES COMPETE Photo: Dreams me This year, the Swedish Show Jumping Championships will be decided for the very first me at Sundbyholm tro ng track. From 24 July to 4 August, about 50 classes will compete over fences from 0.90 to 1.60 metres in height. The organizer is Hamre Ridklubb together with several local clubs. The tro ng will con nue as usual, though showjumpers and even Icelandic horses are now regular visitors to the area. The big races during the year are Dubbeltrav 28-‐29 June with V75, ICA Maxi four-year-old test on 23 July, and on 2-3 November it is V75 on both days and the Breeders Crown finals. sundbyholm.com, +46 (0)16-‐42 82 00 The big USM 15-‐16 in athle cs will take place 9-‐11 August in Eskilstuna. Organized by Råby-‐Rekarne and Ärla IF. >> RUNNERS GO CROSS-COUNTRY Challenge your desire to discover and explore nature at its best. on 1 September, there is cross-‐country running in Vilsta, Salomontrailtour. salomontrailtour.se >> START OF THE HANDBALL SEASON In September, the premier league handball starts again. Eskilstunas Guif is a regular among the top teams in the league and the women play in the Swedish Premier Division. guif.nu -BEOa?BO3MLOQ >> WETTKAMPF DER SPRINGELITE In diesem Jahr finden die schwedischen Meisterscha en im Springreiten zum allerersten Mal auf der Trabrennbahn in Sundbyholm sta . Vom 24. Juli bis zum 4. August streiten rund 50 Klassen in allem, von 0,90 bis 1,60 Metern Höhe, auf den Hindernissen. Die Veranstalter sind Hamre Ridklubb zusammen mit mehreren Clubs aus der Region. Die Trabrennen gehen wie gewohnt weiter, obwohl sowohl Springpferde als auch Islandpferde auf diesem Gelände immer häufiger zu sehen sind. Das große Rennen in diesem Jahr ist der Doppeltrab vom 28.-‐29. Juni mit V75, ICA Maxi Test für Vierjährige am 23. Juli und am 2.-‐3. November stehen an beiden Tagen V75 und das Breeders Crown Finale auf dem Programm. sundbyholm.com, +46-(0)16-42 82 00 >> ATHLETEN STELLEN SICH AUF Die großen Schwedischen Jugend-‐Leichtathle k-‐Meisterscha en 15-‐16 finden vom 9.-‐11. August in Eskilstuna sta . Organisatoren sind Råby-‐Rekarne und Ärla IF. >> LÄUFER MACHEN SICH DAS GELÄNDE ZU EIGEN Fordern Sie Ihre Lust heraus, die Natur von ihrer besten Seite zu entdecken und zu erforschen. Am 1. September findet in Vilsta der Geländelauf Salomontrailtour sta . salomontrailtour.se >> START DER HANDBALLSAISON Im September startet die erste Handballliga wieder. Eskilstunas Guif belegt konsequent einen der Spitzenplätze der Serie und die Damen spielen in der Allsvenskan, der schwedischen Profiliga. guif.nu 22 Welcome onboard Bring your family or friends and enjoy scenic views from Lake Mälaren & Hjälmare Canal Prawnfeasting cruice Eat as much prawns as you wish, sing along with our talented musicans on this funfilled three hour trip. Dep. Torshälla every Thursday at 19.00 (27/6 - 15/8 departure at 20.00) Dep. Strängnäs every Tuesday at 19.00 Price 280 SKR incl. buffedinner with prawns, salad, dressing, ajoli and bread. Hjälmare canal Cruise A trip were you travel on lakes, rivers and all of the fantastic Hjälmare Canal. The oldest canal in Sweden with 9 handdrawn locks and amazing waterway. Travel from Torshälla to Notholmen on Fridays at 9.00 -16.00 price 330 SEK incl return by bus. You can also travel from Kungsör to Hjälmare canal Thursday at 11.30 and Fridays at 11.15. Price 310 SEK incl return by bus. Fully licensed restaurant onbord and children prices available Booking and information tel. 019-107191 www.arbogarederi.se or your local tourist information Programme details: www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Utställningsprogram se www.eskilstuna.se/ebelingmuseet The Ebeling Museum exhibits the paintings and other art works by Allan Ebeling. Tingsgården Restaurang & Bar Enjoy the tasty food from the classic Swedish cuisine OPEN EVERY DAY Summer Exhibitions 15/6-25/8: Anna Eilert – Raku Burnt Clay Sommarsalong 2013 – Drawings Erik B Gustavsson – Paintings -100 years FREE ENTRANCE. WELCOME! Eskilstunavägen 5, Torshälla Tel: +46 (0)16-710 73 05 Opening hours: 25/6-18/8 tisdag-söndag 12-16 Övrig tid: onsdag-söndag 12-16 Rådhustorget 2 | +46 (0)16-51 66 20 | www.tingsgarden.se PRISON OF CHAOS Stay with us in a personal and relaxed atmosphere. Afternoon tea and an evening For reservations +46 – 16 16 78 09 cc.bolinder.munktell@choice.se CLARION COLLECTION HOTEL BOLINDER MUNKTELL choice.se/collection 6 July – 3 August wednesdays, thursdays 3 p. m. & 7 p. m. Eskilstuna fridays, saturdays 3 p. m. Rademachersmedjorna Tickets: www.friluftsteater.se Braunerhielm Open air theatre Tickets: + 046 76 - 826 97 37 B BQ A day out for the entire family. We sell self-produced charcuteries and sausages smoked in artisanal way. We cut up and morar all our meat ourselves. We also have bread from our own bakery and cheese from farm dairies in the area. Take a rest in our café or explore the museum shop. Play area for the children. The figure museum displays our history in a magic way through thousands of tin figures in dioramas. In June we open the Soldiers croft museum that shows the life of the soldiers and their families. The museum is situated west of Strängnäs, north of the E20, between exits 135 and 136. Locally produced, locally and manufactured in-house We only have one quality – the best! Mon, Tue 11.00-14.00 | Wed, Thu, Fri 9.00-18.00 Gustavsv. 3 | +46 (0)16-12 63 42 | info@gourmetakademien.se Opening hours daily 11-17 wen-sun 11-16 thursdays 11-20 www.gourmetakademien.se ängnäs 23 With the help of clamps, a saw, plane and blade, Singoalla was built. Singoalla ist mit Hilfe von Zwingen, Säge, Hobel und Klingen entstanden. DFI<89FLK D<?I|9<I J@E>F8CC8 J@E>F8CC8 > 2350 kilos in weight 11.5 > metres in length > 7.68 metres in length along the waterline > 2.06 metres wide 30 > square metres of sails – main sail, foresail and Genoa jib but no spinnaker 8e\nm\ij`fef]XZcXjj`Z A boat is something you live with all the year round, even when the lakes have frozen over. Ask Björn Johansson who has built his own sailing boat from wood – and a li le plas c – a classic Mälar 30 with beau ful lines. There is lots of activity when we arrive at the big warehouse not far from the boat slip and the small boat harbour in Torshälla. This is where Björn Johansson and his boat friends hang out when it is not the sailing season on Lake Mälaren. The snow still covers the fields, but summer is round the corner and it’s time to get ready for the launch. In the large hall, there are no fewer than four beautiful wooden boats – the oldest of which is over 60 years. Björn’s boat is not that old; he has only sailed it for four seasons. Coming up with the idea of building your own wooden boat, like Björn, is quite unusual. And to do it as quickly as Björn did, in principle, over one winter, is almost impossible. Now he is busy remaking the cabin roof as it has cracked. Otherwise there wouldn’t have been much work to do on his wooden boat at this time of the year, compared with if the boat had been made completely of plastic. Many think that wooden boats are extremely time-consuming, but that is not quite right. 24 > 2350 Kilo schwer > 11,5 Meter lang > 7,68 Meter lang an der Wasserlinie 2,06 > Meter breit > 30 m2 Segel – Großsegel, Fock und Genuafock, jedoch kein Spinnacker. Text Anna Björe Photo Edis Potori “You can expect two weekends to sand, lacquer and get it ready. If you have a plastic boat, you’ll need to clean and wax it, so there isn’t much difference,” he says, “it’s only if you don’t look after a wooden boat that it deteriorates much more quickly than a plastic one, and then it takes a lot of work to get it into good condition again.” The fact that he has chosen a hull of plastic may seem irreverent to wooden boat enthusiasts, but there are reasons. After all, it is a lot of work to launch a wooden boat, which has to be lowered gradually into the water so that the boards have time to seal themselves, otherwise the boat may sink, and that can take from 24 hours to several days. With a plastic hull, you can just throw the whole boat in, put up the masts and sail off. The whole of Singoalla’s superstructure is made of wood and it was built by hand by Björn and his friend Hasse Svensson. The deck arches are layer-glued, with plywood at the bottom of the deck and then mahogany and jointed Oregon pine on top of that – more beautiful than that is hard to imagine. “The deck is built with double layers so the boat will weigh enough. All Mälar 30 boats have the same measurements and weight: it is a one-design boat. He who holds the rudder shall decide the sailing races, nothing else,” says Björn who competes in many sailing races during the season. This year, the Swedish Championships will take place in Uppsala. You can count on Björn and Singoalla being there. Look out for number 132 on the sail. Foto: Ulf Lindner It started as a bit of fun talk at a sailing party. Now the home-built sailing boat is ready, Björn Johansson’s Mälar 30 Singoalla. Alles fing mit ein bisschen Aufschneiderei auf einem Segelfest an. Jetzt ist das selbstgebaute Segelboot fer g: Björn Johanssons Mälar 30 Singoalla. BcXjj`b\i`de\l\e>\nXe[ Boote sind etwas, die einen das ganze Jahr über beschä igt, selbst wenn das Eis den See schon lange bedeckt. Fragen Sie Björn Johansson, der sein eigenes Segelboot aus Holz – und etwas Kunststoff -‐ gebaut hat. Eine klassische Mälar 30 mit hübschen Linien. Alles läuft auf vollen Touren, als wir in die große Lagerhalle kommen, die etwas außerhalb des Bootsschlittens und Yachthafens in Torshälla liegt. Hier hausen Björn Johansson und seine Bootsfreunde, wenn am Mälaren keine Segelsaison ist. Der Schnee liegt immer noch weiß auf den Feldern, obwohl der Sommer bereits vor der Tür steht und eigentlich das Zuwasserlassen angesagt wäre. In der großen Halle stehen nicht weniger als vier hübsche Holzboote – das älteste hat über 60 Jahre auf dem Buckel. Björns Boot ist nicht so alt, denn er hat nur vier Segelsaisons damit hinter sich gebracht. Es ist ziemlich ungewöhnlich, wie er auf die Idee zu kommen, sein eigenes Holzboot zu bauen. Es darüber hinaus so schnell zu bauen wie Björn, im Prinzip in nur einem Winter, ist fast unmöglich. Jetzt ist er gerade mit dem Aufbau beschäftigt, der einen Riss bekommen hat. Ansonsten hätte er in diesem Jahr im Vergleich zu einem Boot, das vollständig aus Kunststoff gefertigt wurde, nicht mehr so viel zu tun gehabt. Viele glauben, dass Holzboote unglaublich zeitraubend sind, das stimmt jedoch nicht ganz. „Man sollte zwei Wochenenden einrechmen, um zu schleifen, lacken und das Boot auf Vordermann zu bringen. Wenn man ein Kunststoffboot hat, muss man es sauber machen und wachsen, und das ist eigentlich kein großer Unterschied“, meint er. „Nur wenn man sein Holzboot nicht pflegt, geht es schnell bergab, viel schneller, als bei einem Kunststoffboot, und dann hat man viel mehr Arbeit, um es wieder in Ordnung zu bringen.“ Es kann für Liebhaber von Holzbooten unwürdig erscheinen, dass er sich für einen Kunststoffrumpf entschieden hat. Das hat jedoch seine Gründe. Es ist schließlich ziemlich viel Arbeit, ein Holzboot zu Wasser zu lassen. Das hat Schritt für Schritt zu erfolgen, sodass die Schiffsplanken Zeit haben, sich selbst zu versiegeln, da ansonsten die Gefahr besteht, dass es sinkt. Das kann einen oder mehrere Tage dauern. Mit einem Kunststoffrumpf lässt man das Boot einfach hinein, setzt den Mast und segelt weg. Der gesamte Aufbau der Singoalla ist aus Holz und wurde von Björn, und seinem Freund Hasse Svensson, von Hand gebaut. Die Decksbögen sind schichtverleimt, ganz zu unterst auf dem Deck befindet sich Sperrholz und dann Mahagoni, das wiederum mit Oregon-Pine belegt wurde – schöner kann man es sich fast nicht vorstellen. „Das Deck wurde aus doppelten Schichten gebaut, damit das Boot genug wiegt. Alle Mälar 30 haben dieselben Maße und dasselbe Gewicht, es handelt sich um eine Einheitsklasse. Wer an der Ruderpinne steht, sollte die Regatten entscheiden, und nichts Anderes“, sagt Björn, der in der Saison viele Regatten segelt. In diesem Jahr finden die schwedischen Meisterschaften in Uppsala statt. Sie können darauf zählen, dass Björn und Singoalla dabei sind. Halten Sie Ausschau nach der Nummer 132 auf dem Segel. Björn is happy with his Singoalla, which he spent so many hours building. The mahogany boat next to her is called Katja and is owned by Johan Wienerström. Björn ist zufrieden mit seiner Singoalla, in deren Bau er so viele Stunden inves ert hat. Das Mahagoniboot daneben heißt Katja und gehört Johan Wienerström. 25 Text Anna Björe Photo: Bo Johansson -LOBT>QBO ENJOY LAKE MÄLAREN Photo: Dreams me Je y boats and a sauna are available to hire in Sundbyholm guest harbour. The boats can take up to ten persons. The sauna is located on its own peninsula, a hundred metres outside the guest harbour. +46 (0)16-965 71 sundbyholmsgasthamn.se BEAVER SAFARI ON THE RIVER The lighthouse on Torshälla Limpa Der Leuch urm auf Torshälla Limpa A low Paddan boat called S:t olof has operated on the Eskilstuna River between Torshälla and Eskilstuna for many years. The passengers can enjoy a nice trip with a chance of seeing, among other things, beavers. -BEO7>PPBO GENIESSEN SIE DEN MÄLAREN Im Yachthafen von Sundbyholm kann man sich Floßboote und eine Sauna mieten. Auf die Boote passen zehn Personen und die Sauna liegt auf einer eigenen Halbinsel, 100 m außerhalb des Yachthafens. +46-(0)16-965 71 sundbyholmsgasthamn.se BIEBERSAFARI IM FLUSS Photo: Dreams me Ein flaches Paddan-‐Boot mit dem Namen St. olof fährt seit mehreren Jahren zwischen Torshälla und Eskilstuna über den Fluss Eskilstunaån. Die Reisenden machen eine herrliche Tour und erhalten u.a. die Möglichkeit, Bieber zu sehen. 26 ?@K?<I<C8IJCLE;@E# ?8CCFC8IJCLE;@E# Chairman of Eskilstuna Långfärdsskridskoåkare (ELS, Eskilstuna long-distance skaters’ association). Vorsitzender der Eskilstuna Långfärdsskridskoåkare (Schlittschuhwanderer), ELS. When is the season for long-‐distance ska ng? “It varies, but you could say from November up un l March.” Who is it suitable for? “Anyone who wants to be out in nature. It’s not hard work to skate. one stride can take you 20 metres with a li le tailwind.” Where do the associa on’s members skate? “The water freezes first on the small lakes, of which there are many around Malmköping south of Eskilstuna. But Marvikarna in Åkers mining district are also nice early on. Then we have Lakes Mälaren, Båven, Hjälmaren and not least the archipelago by Nyköping of course. How much does the equipment cost? “Skates and boots can range from 1000 up to 4000 SEK. Normal ski wear works well and then you need a rucksack for a change of clothes. How about safety? “Ice prods with a whistle, an ice s ck or normal ski poles, and a lifeline. Can you go out on your own? “No, you should always be accompanied by an experienced skater. The absolute safest way is to come on our tours, which are organized every weekend. What is the a rac on of long-‐distance ska ng? “The nature experience combined with good exercise and the social aspects.” Wann ist die Saison für das Schli schuhwandern? „Das liegt daran, man sagt von November bis März.“ Zu wem passt es? „Zu allen, die sich gerne in der Natur au alten. Es ist nicht schwierig. Ein Schri kann einen mit etwas Rückenwind 20 Meter weiter bringen.“ Wo wandern die Mitglieder des Vereins für gewöhnlich? „Erst legt sich das Eis auf die kleineren Seen. Davon gibt es viele um Malmköping, südlich von Eskilstuna. Auch die Marvikarna in Åkers Bergslag haben bereits früh gutes Eis. Dann wären da natürlich noch der Mälaren, Båven, Hjälmaren und nicht zuletzt der Schärengarten bei Nyköping.“ Was kostet die Ausrüstung? „Schli schuhe und Schuhe sind schon für einen Tausender erhältlich, können jedoch auch mehr als 4000 SEK kosten. Normale Skikleidung ist ausreichend und man braucht einen Rucksack für Ersatzkleider.“ Und wie sieht es mit der Sicherheit aus? „Eisdorne mit Trillerpfeife, Eispickel oder normale Skistöcke sowie eine Re ungsleine.“ Kann man alleine losziehen? „Nein, man sollte grundsätzlich in Gesellscha eines erfahrenen Eiswanderers sein. Am allersichersten ist es jedoch, uns auf eine der Touren zu begleiten, die wir jedes Wochenende organisieren.“ Was ist das Tolle am Schli schuhwandern? „Das Naturerlebnis in Kombina on mit viel Bewegung und dem geselligen Beisammensein.“ A CANAL WITH A LONG HISTORY Hjälmare Canal runs between Lake Hjälmaren and Arboga River and is Sweden’s oldest man-made waterway. The canal was used to transport goods right up un l the 1970s. Nowadays, the waterway is used by many pleasure boats and passenger boats. hjalmarekanal.se Fek_\nXk\iÆ`ek_\ d`[[c\f]kfne 8l][\dNXjj\i $d`kk\e`e[\iJkX[k You can paddle a canoe in the middle of Eskilstuna all the way through the town. The canoe route is mostly nice and wide and passes ghtly under the bridges. There are two different tours with different levels of difficulty, one that starts in Skogstorp and one at Gillbergabadet. Both are part of the long canoe route EskilstunaKvicksund-Kungsör-Hjälmare Canal-Eskilstuna. Download or collect the folder at the Tourist Office, library or civic centre. Canoes and kayaks are available to hire from Eskilstuna Kanotcenter +46 (0)16-‐13 71 70, Frilu sfrämjandet (the Swedish Associa on for Promo on of Outdoor Life) +46 (0)16-‐881 59 and MestUte +46 (0)16-‐13 02 06. eskilstuna.se Man kann mi en in Eskilstuna durch die ganze Stadt Kanu fahren. Die Kanuroute ist meistens breit und hübsch und sie führt dicht unter den Brücken entlang. Es gibt zwei verschiedene Touren mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden, eine fängt in Skogstorp an und eine beim Gillbergabadet. Beide sind Teil der großen Kanuroute Eskilstuna Kvicksund - Kungsör - Hjälmare Kanal – Eskilstuna. Sie können sich die Broschüre herunterladen oder sie in der Touristeninforma on, Bibliothek und im Bürgeramt abholen. Einen Kanu- oder Kajakverleih haben Eskilstuna Kanotcenter +46-(0)16-13 71 70, Frilu sfrämjandet +46-‐(0)16-‐881 59 und MestUte +46-‐(0)16-‐13 02 06. eskilstuna.se KANAL MIT EINER LANGEN GESCHICHTE Der Hjälmare-‐Kanal verbindet den See Hjälmaren mit dem Fluss Arbogaån und ist der älteste künstliche Wasserweg Schwedens. Der Kanal wurde bis in die 1970er-‐Jahre für Gütertransporte genutzt. Heute werden keine Güter mehr über den Kanal transpor ert, viele Freizeit-‐ und Passagierboote nutzen diesen Wasserweg jedoch immer noch. hjalmarekanal.se Eskilstuna and its surroundings offer unexpected adventure. Here Hans S pek ice climbs in the middle of the night, in Åkers Bergslag. Eskilstuna und Umgebung laden zu unerwarteten Abenteuern ein. Hier kle ert Hans S pek mi en in der Nacht in Åkers Bergslag im Eis. Photo: Jimmy Croona >> ><KKF >> ;8J BEFN K?<@:< <@J B<EE<E The ice may be thin in and near: reeds, open channels, je es, bridges, points of land, discharges, ou lows, inflows, sounds, shoals and wind openings. Source: Livräddningssällskapet (Swedish Life Saving Society), Eskilstuna långfärdsskridskoåkare (Eskilstuna long-distance skaters) Hier kann das Eis dünn sein: Schilf, Fahrrinnen, Anlegestege, Brücken, Landzungen, Abflüsse, Mündungen, Einläufe, Sunde, seichte Gewässer und Schöp runnen. Quelle: Livräddningssällskapet, Eskilstuna Långfärdsskridskoåkare. 27 BACK IN THE PREMIER LEAGUE Smederna from Eskilstuna are driving premier league speedway again. Here are the home matches: 14 May Elit Vetlanda, 21 May Dackarna, 4 June Hammarby, 18 June Indianerna, 25 June Piraterna, 23 July Vargarna, 6 August Västervik smederna.nu, +46 (0)16-14 05 84 GRAVEL SPINS IN THE RALLY FOREST Full speed along the narrow roads, on gravel or ice, requires a skilled driver and co-driver. Here are some home rallies: Torsdagsrallyt 9/5, Kvällsrallyt 28/6 EMK Kannan 14/9, Sprintcupen 12/10 Nybyrundan 17/8 eskilstunamk.com, +46 (0)16-51 58 37 smksodermanland.se, +46 (0)16-14 92 45 ROW, UPON ROW, UPON ROW Motorcyclists and motorcycles of all shapes and colours to look at during Mälaren Runt (Lake Mälaren Round) on 17 August. 6FBI-LQLOPMLOQ ZURÜCK IN DER ERSTEN LIGA Smederna aus Eskilstuna fahren wieder in der schwedischen ersten Liga Speedway. Hier folgen die Heimspiele: 14. Mai Elit Vetlanda, 21. Mai Dackarna, 4. Juni Hammarby, 18. Juni Indianerna, 25. Juni Piraterna, 23. Juli Vargarna 6. August Västervik smederna.nu, +46-(0)16-140584 Well-attended veteran market If you like classic vehicles, aeroplanes and veteran technology, Eskilstuna Veteran Day at Ekeby Airfield is a must. This year, it will be on Sunday, 25 August. Eskilstuna Flygklubb and Automobilhstoriska Klubben Eskilstuna are the organizers and Classic Motor Magasin the sponsor. eskilstunaveterandag.se, +46 (0)70-‐317 69 40 Gut besuchter Oldtimermarkt Wenn Sie ein Fan von klassischen Fahrzeugen, Flugzeugen und Old mer-‐Technik sind, sollten Sie sich den Eskilstuna Veterandag (Old mertag) auf dem Flugplatz in Ekeby auf keinen Fall entgehen lassen. Er findet in diesem Jahr am 25. August sta . Die Organisatoren sind Eskilstuna Flygklubb und Automobilhistoriska Klubben Eskilstuna mit dem Sponsor Classic Motor Magasin. eskilstunaveterandag.se, +46-‐(0)70-‐317 69 40 K_\jd\ccf]YliekilYY\i ;\i;l]keXZ_ m\iYiXeek\d>ldd` 402 metres. 6.5 seconds. 370 kilometres an hour. At Kjula Dragway – or, as it’s really called, Eskilstuna Airfield in Kjula – Rod’n Kustom Scandinavia has orga n-‐ ized drag racing compe ons and car meets for almost ten years. The drag racing enthusiasts are meant to meet here for five weekends in 2013. “We are the second biggest in Sweden, only the European Championships in Tierp can beat us nowadays,” says Pelle Hallström. The aim is for everyone to get at least four rounds per day and therefore about 150 cars can start per day and a total of about 200 per weekend. kjuladragway.com, +46 (0)8-32 73 44 RÄDER ÜBER RÄDER Motorradfahrer und Motorräder in all ihren Formen und Farben können Sie sich im Rahmen von Mälaren Runt am 17. August anschauen. 28 Bei Kjula Dragway – oder eigentlich Eskilstuna Flygplats in Kjula -‐ organisiert Rod´n Kustom Scandinavia bereits seit fast zehn Jahren DragracingWe bewerbe und Autotreffen. 2013 werden sich die Fans des Dragracing hier an fünf Wochenenden treffen. „Wir sind die Zweigrößten im Lande, nur die EM in Tierp kann uns noch schlagen“, sagt Pelle Hallström. Ziel ist es, dass jeder mindestens vier Runden am Tag fahren kann, und daher können ungefähr 150 Autos am Tag und insgesamt circa 200 je Wochenende starten. kjuladragway.com, +46-(0)8-32 734 4 Drag racing in Kjula a racts par cipants and audiences from Sweden and the whole of Scandinavia. Jonas Lundberg from Bureå has travelled 900 km to take part in the race. DURCH DEN SCHOTTER IM RALLYWALD JAGEN Volle Fahrt voraus über schmale Wege sowie Scho er und Eis verlangt Fahrer und Beifahrer einiges ab. Hier einige Heimspiele. Torsdagsrallyt (Donnerstagsrally) 09.05. Kvällsrallyt (Abendrally) 28.06. EMK Kannan 14.09. Sprintcupen 12.10. Nybyrunde 17.08. eskilstunamk.com,+46-(0)16-51 58 37 smksodermanland.se, +46-(0)16-14 92 45 402 Meter. 6,5 Sekunden. 370 km in der Stunde. Das Dragracing in Kjula lockt Teilnehmer und Zuschauer aus Schweden und ganz Skandinavien an. Jonas Lundberg aus Bureå hat 900 km zurückgelegt, um an dem Rennen teilzunehmen. Foto: Janne Molin Motor show with a good purpose Motorshow für einen guten Zweck Top drivers and lots of cars and motorcycles for three days at the Motor stadium in Gröndal when SMK Södermanland and Gröndals MSK arrange their motor days on 9-11 May. Much of the money that will be made will go to the founda on Min Stora Dag and to sports for the disabled in Sörmland. facebook.com/MotorsportWeekend2013 Wenn SMK Södermanland und Gröndals MSK vom 9.-11. Mai drei Tage lang die Motortage im Motorstadion Gröndal organisieren, treffen Sie auf die besten Fahrer und ganz viele Autos und Motorräder. Ein Großteil des eingenommenen Geldes geht an die S ung „Min stora dag“ (Mein großer Tag) und den Behindertensport in Sörmland. facebook.com/MotorsportWeekend2013 Photo: Dreams me ,LQPLCJLQLOP REGULAR EVENTS <M<EKJ)'(* 9F8KKI@GJ M/S Havsörnen Boat trips on Lake Mälaren in the summer depar ng from Västerås to Torshälla and Sundbyholm and on to Ridön, Strängnäs, Mariefred, Birka and Mälsåker Castle. New this year – Hjälmare canal cruise on Saturdays. For more informa on, see metable or contact Rederi Mälarstaden +46 (0)70-736 91 60 www.rederimalarstaden.se M/S Tor Prawn evening Departure from Torshälla Harbour Thursdays, 2/5-‐26/9, see metable www.arbogarederi.se Hjälmare canal cruise Departs from Torshälla Harbour Fridays, 28/6-‐16/8, see metable For more informa on and ckets, contact Eskilstuna Tourist Office +46 (0)16-‐710 70 00 or Arboga Rederi www.arbogarederi.se S:t Olof Boat trips along Eskilstunaån River in the summer: Monday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, 24 June-17 August. The boat operates to Rothoffsparken on Wednesdays and Saturdays. Also beaver safari during May-June. Tickets are available to buy at the boat. For metable and more informa on, contact Medborgar-‐ kontoret (civic office) Torshälla tel. +46 (0)16-710 73 23 or Eskilstuna Tourist Office tel. +46 (0)16-‐710 70 00. www.eskilstuna.se, www.eskilstuna.nu 8:K@M@K@<J Lagersbergs Säteri In July and August, the main manor building and farmhands’ co ages are shown on Thursdays and Sundays. The guided tours start at 11.30 am, 1.30 pm and 3.30 pm. The summer café and shop are open on Thursdays and Sundays in July and August, 11 am-‐5 pm. For more informa on, contact Eskilstuna Town Museum +46 (0)16-710 23 75 or visit www.eskilstuna.se/lagersberg Sörmlandsgården Music, story-‐teller, theatre, cra open: 6/6-25/8 most Wednesdays, Saturdays & Sunday evenings, see calendar In July, open daily weeks 27-29 with animals on the farm. For more informa on contact the Tourist Office +46 (0)16-‐710 70 00 or visit www.eskilstuna.se/sormlandsgarden >> WHAT IS HAPPENING IN ESKILSTUNA RIGHT NOW? For the latest news, visit eskilstuna.nu or use the app eskilstuna.nu, which can be downloaded via the App Store or Google Play. Like us on Facebook www.facebook.com/EskilstunaTuristbyra. Follow us on Twi er www.twi er.com/EtunaTurism Rademachersmedjorna (museum and forges) and Smetuna The area is open day and night and admission is free. Many of the cra smen are open all the year round. The museum forge and play forge Smetuna are open 17 June-1 September, 11 am-4 pm, with guiding daily at 2 pm on market days in the area. For more informa on contact Eskilstuna Town Museum +46 (0)16-710 23 75 or visit www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna Bergströmska Gården, Torshälla – cra days with 4 May-23 May Bri Lindberg – pain ng & Anders Wingård – glass Place: Kons rämjandet, Verkstadsgatan 8 Organizer: Kons rämjandet Sörmland (art society) www.kons ramjandetsormland.se 25 May-‐13 June Camilla Boström – pain ng Place: Kons rämjandet, Verkstadsgatan 8 Organizer: Kons rämjandet Sörmland (art society) www.kons ramjandetsormland.se musical entertainment Thursdays in July Time: 1-4 pm Place: Bergströmska Gården organizer: S:t olofs Gille www.eskilstuna.se/torshalla Workshop-‐exhibi on, ac vity for children and youth <O?@9@K@FEJ 21 March-‐30 June Interna onal mee ng place Place: Ebeling Museum, Torshälla organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 31 August-10 November Nordic Art Sta on 2013 Place: Eskilstuna Art Museum and surrounding outdoor se ngs organizer: Eskilstuna Art Museum www.eskilstuna.se/konstmuseet 31 August-‐15 September Ceramics fair, Swedish 20th century ceramics Place: Ebeling Museum organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 7 September-‐3 November Claes Grundsten – photography Place: Ebeling Museum organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 21 September-‐3 November 1 June-‐11 August Inger Bergström – tex les Place: Eskilstuna Town Museum organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Place: Eskilstuna Art Museum Organizer: Eskilstuna Kons örening and Galleri Astley www.eskilstuna.se/konstmuseet Lars Bo, graphics 23 March-‐19 May 13 June-‐30 June Place: Eskilstuna Art Museum organizer: Eskilstuna Art Museum www.eskilstuna.se/konstmuseet Place: Kons rämjandet, Verkstadsgatan 8 Organizer: Kons rämjandet Sörmland (art society) www.kons ramjandetsormland.se With New Surroundings Cajsa von Zeipel & Johan Svensson 28 March-‐2 June Freebooters Place: Eskilstuna Town Museum organiser: Eskilstuna Town Museum, Gustavsberg Porcelain Museum, Sveriges Konsthantverkare (the Ar sts Organisa on) and Industriform-‐ givare (the Cra smen and Designers’ Organisa on) in partnership with the Municipality of Värmdö www.eskilstuna.se/stadsmuseet 20 April-‐19 May Correspondence 2012, graphic art by post Place: Ebeling Museum, Torshälla organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 20 April-‐9 June Helga Härenstam – photography Place: Ebeling Museum, Torshälla organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Malin Engström, pain ng/graphic art Place: Ebeling Museum, Torshälla organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Selected graphic art from our sales stock Place: Ebeling Museum organiser: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Place: Ebeling Museum organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 2 November Opening of the exhibi on LADDAT (Loaded) 6 June 2012-‐2013 (in progress) – about weapons made in Eskilstuna Permanent exhibi on Place: Eskilstuna Town Museum organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet MAGASINET – Knives from Eskilstuna Place: Eskilstuna Town Museum organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet 9 November-‐15 December Niklas Engvall Place: Ebeling Museum organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 6 June 2012-‐2013 (in progress) Åsa Jacobsson – ceramics ESKILSTUNA C Place: Eskilstuna Town Museum organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet 15 June-‐1 September Sommarsalong (Summer Lounge) (drawing) Place: Ebeling Museum organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 15 June-‐25 August Shades of black – Anna Eilert – ceramics Place: Ebeling Museum organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Place: Ebeling Museum organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Ulla Frost Place: Ebeling Museum organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 30 November-‐19 January 2014 Linn Fernström, Jonathan Josefsson & Eskilstuna Kons örening (art society) scholarship 2013 Place: Eskilstuna Art Museum organizer: Eskilstuna Art Museum www.eskilstuna.se/konstmuseet 15 June-‐15 September Erik B Gustavsson, 100 years Place: Ebeling Museum organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 29 <M<EKJ)'(* ;8E:@E> Thursdays, May-‐September Time: 7-11 pm Place: Barva Bygdegård organizer: Gideonsbergs IF www.barvabygden.se Sundays, May-August Place: Barva Bygdegård organizer: TMD Torshälla Exercise dance www.barvabygden.se Sundays, September-‐December Time: 4-8 pm Place: Råbyhallen Organizer: Råbyhallens Dansförening (dance associa on) www.rabyhallens.se D8P >> WHAT IS HAPPENING IN ESKILSTUNA RIGHT NOW? For the latest news, visit eskilstuna.nu or use the app eskilstuna.nu, which can be downloaded via the App Store or Google Play. Like us on Facebook www.facebook.com/EskilstunaTuristbyra. Follow us on Twi er www.twi er.com/EtunaTurism Thursday, 23 May-‐Sunday, 26 May Sunday, 9 June Saturday, 29 June Place: Nybrogatan and JA Selanders Gata, Eskilstuna Organizer: Eskilstuna Marke ng, Municipality of Eskilstuna, etc. www.springpride.se Time: 10 am-3 pm Place: Sundbyholm organizer: Sundbyholm Guest Harbour www.sundbyholmsgasthamn.se Time: 10 am-2 pm Place: old Town organizer: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org Springpride Friday, 24 May Monday, 10 June-‐Saturday, 15 June Time: 7 pm Place: Contrast Organizer: Ko e Management www.ko emanagement.se Time: see homepage Place: Smetuna /Rademachersmedjorna organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna Concert – David Urwitz Saturday, 25 May Balsta Fes val Place: Balsta Music Castle Organizer: Ung Fri d (youth leisure) www.eskilstuna.se/ung Second-‐Hand Market Time: 10 am-5 pm www.besokstradgardar.se Time: 10 am-2 pm Place: Rademachersmedjorna organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna Monday, 20 May-Saturday, 25 May Saturday second-‐hand market Saturday, 18 May-‐Sunday 19 May Open garden Children’s culture week with concerts, flower parade, etc. Place: Torshälla organizer: Torshälla Town Administra on/Children’s culture www.eskilstuna.se/torshalla Tuesday, 21 May Ikaros Smederna – Dackarna Time: 7 pm Place: Motorstadion Gröndal organizer: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Wednesday, 22 May Music-‐Ale Möller and Sörmland Time: 7-9 pm Place: Contrast organizer: Scenkonst Sörmland www.scenkonstsormland.se Thursday, 23 May Town walk Time: 6 pm Start: Eskilstuna Town Museum Recep on organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet The Wood Rabbit – dance performance Time: 12.30 pm and 6 pm Place: Art Museum Organizer: Jannine Rivel www.eskilstuna.se/konstmuseet Triangelloppet Cycle Race Time: 5.30 pm Start: Vilsta Raststuga organizer: Eskilstuna Korpen www.eskilstuna.korpen.se 30 Sundbyholm Day Time: 10 am-2 pm Place: old Town organizer: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org Saturday, 25 May-‐Sunday, 26 May Dragracing Smetuna Week Saturday, 15 June Children’s second-‐hand market & Smetuna Day Time: 10 am-2 pm Place: Rademachersmedjorna organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna Å-varvet Time: 3 pm Place: Eskilstuna Centre organizer: Guif and Eskilstuna Friidro www.avarvet.se Saturday, 15 June-‐Sunday, 16 June Vilsta Market Place: Eskilstuna Airfield Kjula Organizer: Rod´nkustom www.kjuladragway.com Time: 10 am-5 pm Place: Vilsta organizer: Eskilstuna IK www.vilstasporthotell.se Wednesday, 29 May Tuesday, 18 June Time: 15.30 pm, bring your own refreshments Start: Cykelfrämjandet’s premises Västergatan organizer: Cykelfrämjandet (the Society for Promo on of Cycling in Sweden) Sörmlandskretsen www.cykelframjandet.nu/sormland Time: 7 pm Place: Motorstadion Gröndal organizer: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Cycle excursion ALE< Ridö Day Time: see homepage Place: Ridön Organizer: Rederi Mälarstaden www.rederimalarstaden.se Tuesday, 4 June Ikaros Smederna – Hammarby Time: 7 pm Place: Motorstadion Gröndal organizer: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Thursday, 6 June Na onal Day celebra ons Take place in several loca ons. For more details, contact the Tourist Office, tel. +46 (0)16-‐710 70 00 or see homepages. Organizer: Commi ee for the Na onal Day Celebra ons www.eskilstuna.nu www.eskilstuna.se Ikaros Smederna – Indianerna Friday, 21 June Saturday second-‐hand market Smédraget Place: Vilsta organizer: Smedbälgarna www.smedbalgarna.se Tro ng race V75 with V3 and V75 finals Time: 12.45 pm Place: Sundbyholms Travbana (tro ng track) organizer: Sundbyholmstravet www.sundbyholm.com Saturday, 29 June-‐Sunday, 30 June Dragracing Place: Eskilstuna Airfield Kjula Organizer: Rod´nkustom www.kjuladragway.com Sunday, 30 June Zara Larsson Time: 4 pm Place: Parken Zoo organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se ALCP Tuesday, 2 July Ikaros Smederna – Elit Vetlanda Time: 7 pm Place: Motorstadion Gröndal organizer: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Thursday, 4 July Summer Concert with the Midsummer celebra ons Stockholm Lisboa Project Time: 7 pm Place: Lagersbergs Säteri Organizer: S elsen Lagersberg (founda on) in partnership with Scenkonst Sörmland, Eskilstuna Culture and Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/lagersberg Sunday, 23 June Sing-along for children & families, Sara Edwardsson with band. Guest performer: Amy Diamond Time: 3 pm Place: Parken Zoo organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Friday, 5 July Thursday, 27 June Time: 10 am-5 pm Place: see homepage www.besokstradgardar.se Place: many places in Eskilstuna, incl. Sundbyholm Castle, Djurgården, Vilsta, Torshälla. For more details, contact the Tourist Office tel. +46 (0)16-710 70 00 or see homepage at www.eskilstuna.nu, www.eskilstuna.se Summer concert with Sebas an Dubé, contrabass & Torbjörn Näsbom, keyed fiddle Time: 7 pm Place: Lagersbergs Säteri Organizer: S elsen Lagersberg (founda on) in partnership with Scenkonst Sörmland, Eskilstuna Culture and Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/lagersberg Diggiloo Time: 7 pm Place: Sundbyholm Castle organizer: Krall Entertainment www.diggiloo.com Saturday, 6 July-‐Sunday, 7 July Open garden Saturday, 6 July Summer party with Rock ’n’ Roll Machine Time: 7.30 pm Place: Holmberget, Torshälla organizer: HP Musik www.Summer concert.se Sunday, 7 July Saturday, 20 July Time: 4 pm Place: Parken Zoo organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Time: 4 pm Place: Parken Zoo organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Robin Stjernberg Mora Träsk Wednesday, 10 July Sunday, 21 July in Torshälla with local produce Time: 4-8 pm Place: Holmbergsparken, Torshälla organizer: Sörmlands Matkluster in partnership with Torshälla Town Administra on www.eskilstuna.se/torshalla Time: 4 pm Place: Parken Zoo organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Smakfullt – food market Friday, 12 July-‐Saturday, 3 August The musical Cabaret Time: see homepage Place: Strömsholmen organizer: Kulturföreningen DoB www.eskilstuna.nu Friday, 12 July-‐Sunday, 14 July Horse driving trials Time: see homepage Place: Vilsta Ridskola organizer: Eskilstunaortens Ry arförening (riding club) www1.idro online.se /eskilstunaortensRF-‐Ridsport Friday, 12 July-‐Sunday, 14 July Eskilstuna orienteering weekend Place: south of Eskilstuna, see www.eventor.orientering.se organizer: IK Standard www.laget.se/ikstandard Saturday, 13 July Mora Träsk Time: 4 pm Place: Parken Zoo organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Saturday, 13 July-‐Sunday, 14 July Jous ng and medieval market Time: 10 am-5 pm Place: Vilsta Organizer: Vilsta Sporthotell www.vilstasporthotell.se Sunday, 14 July Sean Banan Time: 4 pm Place: Parken Zoo organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Wednesday, 17 July Smakfullt – food market Eric Saade Tuesday, 23 July Tro ng V65 with four-year old race and family day with performers Time: 5.15 pm Place: Sundbyholms Travbana (tro ng track) organizer: Sundbyholmstravet www.sundbyholm.com Ikaros Smederna – Vargarna Time: 7 pm Place: Motorstadion Gröndal organizer: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Thursday, 25 July-‐Saturday, 27 July Children’s fes val with Mojje, Zillah & To e, Tobbe Trollkarl (magician) Time: 10 am-6 pm, more info on homepage Place: Munktell Arenan organizer: Tio Media www.eskilstuna.nu Saturday, 27 July Mora Träsk Time: 4 pm Place: Parken Zoo organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Sunday, 28 July Ulrik Munther Time: 4 pm Place: Parken Zoo organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se 8L>LJK Thursd, 1 August–Saturd, 3 August Eskilstuna Fes val with the Rix FM Fes val Place: Eskilstuna Centre, for more details, see homepage organizer: Eskilstuna Marketsföring www.eskilstuna.nu Saturday, 3 August in Torshälla with local produce Time: 4-8 pm Place: Holmbergsparken, Torshälla organizer: Sörmlands Matkluster in partnership with Torshälla Town Administra on www.eskilstuna.se/torshalla Eskilstunaloppet (running race) Friday, 19 July The steam engines run Mando Diao Time: 8 pm Place: Parken Zoo organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Time: noon Place: Town Park Organizer: Eskilstuna City FK, Råby Rekarne, FIF, Ärla IF & Eskilstuna Korpen www.eskilstunaloppet.se Sunday, 4 August Time: 1-2 pm Place: Eskilstuna Town Museum organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Sing-along for children & families, Sara Edwardsson with band. Guest performer: Felicia Olsson Time: 4 pm Place: Parken Zoo organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Tuesday, 6 August Ikaros Smederna – Västervik Time: 7 pm Place: Motorstadion Gröndal organizer: Ikarossmederna www.ikarossmederna.nu Thursday, 8 August Summer concert with Anna Paradiso Laurin, harpsichord & Kvarte Blå and Nils-‐Åke Pe ersson, clarinet Time: 7 pm Place: Lagersbergs Säteri Organizer: S elsen Lagersberg in partnership with Scenkonst Sörmland, Eskilstuna Culture and Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/lagersberg Friday, 9 August-Sunday, 11 August USM Athle cs Time: see homepage Place: Ekängens Friidro sarena (sports arena) Organizer: Råby-‐Rekarne FIF and Ärla IF www1.idro online.se /Raby-‐RekarneFIF-‐Friidro , www1.idro online.se /ArlaIF-‐Friidro / Wednesday, 14 August Smakfullt – food market in Torshälla with local produce Time: 4-8 pm Place: Holmbergsparken, Torshälla organizer: Sörmlands Matkluster in partnership with Torshälla Town Administra on www.eskilstuna.se/torshalla Saturday, 17 August Second-‐Hand Market Time: 10 am-2 pm Place: Rademachersmedjorna organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna Mälaren Runt (motorcycle event) www.svmc.se/club/Malaren-‐Runt Wednesday, 21 August Smakfullt – food market in Torshälla with local produce Time: 4 -8 pm Place: Holmbergsparken, Torshälla organizer: Sörmlands Matkluster in partnership with Torshälla Town Administra on www.eskilstuna.se/torshalla Saturday, 24 August Second-‐hand market Time: 10 am-2 pm Place: Rademachersmedjorna organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna Saturday, 10 August Dianamilen – exercise run for women Time: see homepage Place: Munktellstaden /Munktellmuseet organizer: Munktellmuseet & Svenska BM Klubben munktellmuseet.volvo.com 18th Century Day BM Day Näshulta Day Time: see homepage Place: Näshultagården organizer: Näshulta Hembygdsförening (folklore society) www.nashulta.se Gyllene Tider Time: 7.30 pm Place: Sundbyholm Castle Organizer: Live Na on www.livena on.se Saturd, 10 August–Sund, 11 August Dragracing Place: Eskilstuna Airfield Kjula Organizer: Rod´nkustom www.kjuladragway.com Sunday, 11 August Open garden Time: 10 am-5 pm Place: see homepage www.besokstradgardar.se Sing-along for children & families, Sara Edwardsson with band and guest performer Time: 4 pm Place: Parken Zoo organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Time: 11 am Place: Vilsta organizer: Korpen Eskilstuna www1.idro online.se /KorpforeningEskilstuna-Korpen Time: 11 am-5 pm Place: Lagersbergs Säteri organizer: Eskilstuna Town Museum and others www.eskilstuna.se Sunday, 25 August Ekeby Market/Eskilstuna Veteran Car Day Time: 8 pm Place: Ekeby Airfield organizer: Automobilhistoriska Klubben Eskilstuna (historic automobile club) and Eskilstuna Gliding Club www.eskilstunaveterandag.se Friday, 30 August-‐8 September Art Triennial Time: see homepage Place: Lokomo vet organizer: Eskilstuna Art Museum www.eskilstuna.se/konstmuseet Saturday, 31 August Autumn Market Time: 10 am-2 pm Place: Rademachersmedjorna organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna 31 Great location in the heart of Eskilstuna. BEST WESTERN Plaza Hotel. LINEN HEMP BAMBOO SILK w Quality-outlet! 30-70% at the regular price #,/4().'s*%7%,29s).4%2)/2$%3)'. Lampor & Lampskärmar Welcome to an idillyc restaurant with stunning views over the Lake Mälaren! Find us on route 56 between Eskilstuna and Västerås, next Kvicksund Bridge. LUNCH Mon-Fri 11-14 LIVE MUSIC See our website for dates A LA CARTE Two nights for the price of one. The BEST WESTERN Plaza Hotel is a centrally located 4 star hotel with a calm and relaxing atmosphere. Book 2 nights for the price of 1! The promotion is valid weekends, public holidays and during the summer season 2013. Drottninggatan 9, 632 20 Eskilstuna Tel:016-15 00 00 Epost:info@plazahotel.nu Book your accomodation directly with us! Staying long or just overnight? In Eskilstuna you will find accomodation for all occasions. Central location overlooking the Eskilstuna River, close to the railway station, or a few kilometers outside the city with nature just round the corner. We offer on-line booking on eskilstuna.nu For more information about accomodation and what´s on in Eskilstuna please contact Eskilstuna Tourist Information or download the app eskilstuna.nu via App Store or Google Play. See our website for menu Södra Kvicksundsv. 45, Kvicksund +46 (0)16-35 40 13 | info@papajun.se Open: Mo-Thu 10-20, Fri 10-21, Sat 11-21, Sun 11-20. Sommartider från 1 juni. Longer opening hours for live music 32 papajun.se Eskilstuna Tourist Information Tullgatan 4 +46 (0)16 710 70 00 turism@eskilstuna.nu www.eskilstuna.nu <M<EKJ)'(* Torshälla town plant market Time: 10 am-3 pm Place: Mormorstäppan, Bergströmska Gården organizer: Torshälla Blomsterstaden in partnership with Torshälla Town Administra on www.eskilstuna.se/torshalla The Swecon Days The public’s day Time: 10 am-3 pm Place: Volvo Customer Center Organizer: Volvo CE www.volvoce.com Friday, 27 Sept-‐Saturday, 28 Sept- Saturday, 30 Nov–Sunday, 1 Dec Time: see homepage Place: Munktellstaden organizer: Eskilstuna Culture & Leisure and Scenkonst Sörmland www.eskilstuna.se Time: see homepage Place: old Town, Eskilstuna town centre, Munktellstaden, Rademachersmedjorna, Rothoffsparken www.eskilstuna.nu World Culture Fes val Saturday, 28 September Saturday second-‐hand market Time: 10 am-2 pm Place: old Town organizer: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org Roger Pontare Second-‐hand market with Bengt Bailey and No Coments Time: see homepage Place: Eskilstuna Theatre organizer: Bengt Bailey and No Coments, and others www.ejk.nu Saturday, 31 Aug-‐Sunday, 1 Sept Saturday, 28 Sept-‐Sunday, 29 Sept District Floorball Championships organizer: Södermanlands Innebandyförbund and Torshälla IBK Time: 10 am-2 pm Place: old Town organizer: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org Dragracing Place: Eskilstuna Airfield Kjula Organizer: Rod´nkustom www.kjuladragway.com J<GK<D9<I Sunday, 1 September The steam engines run Time: 1-2 pm Place: Eskilstuna Town Museum organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Thursday, 5-‐Sunday, 8 September Cirkus Sco Time: 5-6 September, 7 pm & 7-8 September, noon Place: Munktellsgatan 1 www.cirkussco .se Saturday, 7 September Smakfullt – food market in Torshälla with local produce Time: 4-8 pm Place: Holmbergsparken, Torshälla organizer: Sörmlands Matkluster in partnership with Torshälla Town Administra on www.eskilstuna.se/torshalla Saturday, 7 Sept-‐Sunday, 8 Sept Torshälla cra market Time: 10 am-4 pm Place: Torshälla organizer: Lions Club Torshälla www.torshalla.lions.se Saturday, 21 September October Fes val Time: see homepage Place: Faktorimuseet courtyard organizer: Eskilstuna Ölkultur www.eskilstunaolkultur.se Maria Kalaniemi Concert Time: 7 pm Place: Contrast organizer: Torshälla Finnish Society and Eskilstuna Culture & Leisure www.eskilstuna.se F:KF9<I Sunday, 6 October The steam engines run Time: 1-2 pm Place: Eskilstuna Town Museum organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Saturday, 12 October The Legends Time: see homepage Place: Lokomo vet Organizer: LiveStar Produc on Homepage: www.thelegends.se Saturday, 26 October Saturday second-‐hand market Time: 10 am-2 pm Place: old Town organizer: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org EFM<D9<I Sunday, 3 November Tro ng race V75 – Breeders’ Crown 2013 finals Time: 12.45 pm Place: Sundbyholms Travbana (tro ng track) organizer: Breeders’ Crown in partnership with Sundbyholmstravet www.breederscrown.se The steam engines run Time: 1-2 pm Place: Eskilstuna Town Museum organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Saturday, 9 Nov-Sunday, 10 Nov Find a bargain in the Old Town Time: 10 am-4 pm, noon-4 pm Place: old Town organizer: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org Christmas Market ;<:<D9<I Sunday, 1 December The steam engines run M<I8EJK8CKLE><E )'(* WIEDERKEHRENDE VERANSTALTUNGEN 9FFKJ8LJ=C|>< M/S Havsörnen Christmas Market Bootsausflüge auf dem Mälaren während des Sommers, die in Västerås ablegen und nach Torshälla und Sundbyholm und weiter in Richtung Ridön, Strängnäs, Mariefred, Birka und Schloss Mälsåker fahren. Die diesjährige Neuheit ist die Kanalfahrt über den Hjälmare. Weitere Informa on finden Sie auf dem Fahrplan oder wenden Sie sich an Rederi Mälarstaden +46-(0)70-736 91 60 www.rederimalarstaden.se Saturday, 7 December M/S Tor Time: 1-2 pm Place: Eskilstuna Town Museum organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Friday, 6 Dec-‐Saturday, 7 Dec Time: 2-7 pm, 11 am-5 pm Place: Hökärrs Magasin organizer: Näshulta Hembygdsförening (folklore society) www.hembygd.se/nashulta Christmas Market Time: 10 am-3 pm Place: Barva Bygdegård organizer: Barvabygden www.barvabygden.se Sunday, 8 December Christmas Market Time: 10 am-4 pm Place: Torshälla organizer: Lions Club Torshälla www.torshalla.lions.se Smakfullt – food market in Torshälla with local produce Time: 4-8 pm Place: Holmbergsparken, Torshälla organizer: Sörmlands Matkluster in partnership with Torshälla Town Administra on www.eskilstuna.se/torshalla Friday, 13 December Eskilstuna Lucia 2013 Time: 6 pm Place: Fristadstorget organizer: Eskilstuna Innerstad www.eskilstunalucia.se Sunday, 15 December Find the Santa Time: 4 -6 pm Place: Vilsta Raststuga start and finish organizer: Eskilstuna Korpen www.eskilstuna.korpen.se Thursday, 19 December Peter & Ma lda Time: see homepage Place: Lokomo vet organizer: PNM Music www.pnmmusic.se New Year celebra ons, 31 December Tradi onal New Year celebra ons with speeches, entertainment and fireworks Place: Kloster Church, by the main entrance organizer: Municipality of Eskilstuna www.eskilstuna.se Krabbenabend Abfahrt aus dem Hafen Torshälla Donnerstags 02.05.-26.09., siehe Fahrplan. www.arbogarederi.se Kanalfahrt über den Hjälmare Abfahrt aus dem Hafen Torshälla Freitags 28.06.-16.08., siehe Fahrplan Für weitere Informa on und Fahrkarten wenden Sie sich bi e an die Touristeninforma on Eskilstuna Turistbyrå +46-(0)16-710 70 00 eller Arboga Rederi AB. www.arbogarederi.se St. Olof Bootsfahrten über den Fluss Eskilstunaån im Sommer, Montag, Mi woch, Donnerstag, Freitag, Samstag 24. Juni17. August. Das Boot fährt mi wochs und samstags zum Rothoffsparken. Im Mai-Juni Biebersafari. Fahrkarten sind auf dem Boot erhältlich. Fahrkarten und weitere Informa on sind erhältlich beim Medborgarkontoret Torshälla,Tel.: +46-(0)16-710 73 23 oder in der Touristeninforma on Eskilstuna Turistbyrå, Tel.: +46-(0)16-710 70 00. www.eskilstuna.se, www.eskilstuna.nu 8BK@M@KvK<E Lagersbergs Säteri Im Juli und August kann man donnerstags und sonntags das Hauptgebäude und das Bauernhaus besich gen. Die Führungen fangen um 11:30, 13:30 und 15:30 an. Das Sommarcafé und der Hofladen sind im Juli und August donnerstags und sonntags von 11:00-17:00 geöffnet. Wenden Sie sich für weitere Informa on an Eskilstuna Stadsmuseum +46-(0)16-710 23 75 oder schauen Sie nach unter www.eskilstuna.se/lagersberg Bergströmska Gården, Torshälla – Handwerkstage mit Musikunterhaltung donnerstags im Juli Zeit: 13:00-16:00 ort: Bergströmska Gården Veranstalter: St. Olofs Gille www.eskilstuna.se/torshalla 33 Fun things to do! TIPS FROM THE CULTURE & LEISURE DEPARTMENT! The Rademacher Forges The museum smithy, “The Berglind Forge”, and “Smetuna”, the play & learn smithy, opening hours June 17th – September 1st daily 11 am – 4 pm Guided walks daily at 2pm. Admission free. Living craftsmanship in historical environment. Restaurant. Open-air theatre during summer. ESKILSTUNA TOWN MUSEUM +46 16 710 23 75, eskilstuna.se/rademachersmedjorna We are turning the open space in front of the Town Library and Östra Torget in Torshälla into venues for all ages! Come here for exciting experiences or just to relax and to be! Watch for more information on eskilstuna.se Summer VENUES June 17th – August 16th 2013 ÅSA SKOGBERG INTERNATIONAL Eskilstuna Town Museum Exhibitions, the history of Eskilstuna, experimental workshop “Faktotum”. Steam engine hall. Mechanical workshop Opening hours during summer: Tuesday-Sunday 11 am-4pm Admission free VENUE VILLU JAANISOO Town Library – a great oasis in the town centre. For you to discover, explore, experience and socialize! 2013.06.01–2013.08.11 ESKILSTUNA ESKILSTUNA TOWN MUSEUM +46 16 710 23 75, eskilstuna.se/stadsmuseet CANOEING CANOEING CANOEING CANOEING ARTMUSEUM Opening hours: Tue–fri 11am–16pm, Thu 11am–20pm, Sat–Sun 12am–16pm. Address: Portgatan 2 Munktellstaden, 633 42 Eskilstuna. +46 16 710 13 69. Webb: eskilstuna.se/konstmuseet Please notice our summer opening hours June 17th-August 31st: Tue-Fri 11am-5pm, Sat-Sun 12am-4pm Summer opening hours: Mon-Thur 10am-7pm Fri 10am-6pm Sat 10am-2pm bibliotek.eskilstuna.se Get your GetGet your energy Get your energy your energy energy fromfrom nature! from nature! from nature! nature! For moreFor information, more For more information, Forvisit more information, information, visit visit visit www.eskilstuna.se/friluftsliv www.eskilstuna.se/friluftsliv www.eskilstuna.se/friluftsliv www.eskilstuna.se/friluftsliv BATHING BATHING BATHING BATHI KING HIKING HIKING HIKING www.eskilstuna.se/evenemang M<I8EJK8CKLE><E)'(* Sörmlandsgården 4. Mai - 23. Mai Musik, Erzähler, Theater, Handwerk Geöffnet: 06.06.-‐25.08. meistens mi wochs, samstags und Sonntagabend, siehe Kalender. Im Juli in den Kalenderwochen 27-29 täglich mit Tieren auf dem Hof geöffnet. Wenden Sie sich für weitere Informa on an Turistbyrån +46-(0)16-710 70 00 oder schauen Sie nach unter www.eskilstuna.se/sormlandsgarden Bri Lindberg – Malerei und Anders Wingård – Glas Rademacherschmieden und Smetuna Ort: Kons rämjandet, Verkstadsgatan 8 Veranstalter: Kons rämjandet Sörmland www.kons ramjandetsormland.se Das Gelände ist das ganze Jahr über geöffnet und der Eintri ist frei. Mehrere der Handwerker sind das ganze Jahr über geöffnet. Die Museumsschmiede und die Spielschmiede Smetuna sind vom 17. Juni - 1. September von 11:00-‐16:00 Uhr geöffnet, wenn auf dem Gelände Markt ist. Führung täglich um 14:00 Uhr. Wenden Sie sich für weitere Informaon an Eskilstuna Stadsmuseum +46-(0)16-710 23 75 oder schauen Sie nach unter www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna 8LJJK<CCLE><E 21. März -‐30. Juni With New Surroundings ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet 23. März-‐19. Mai Cajsa von Zeipel und Johan Svensson ort: Eskilstuna Kunstmuseum Veranstalter: Eskilstuna Kunstmuseum. www.eskilstuna.se/konstmuseet 28 März.-‐2. Juni Die Freibeuter ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum, Gustavsbergs Porslinsmuseum, Sveriges Konsthantverkare und Industriformgivare in Zusammenarbeit mit der Gemeinde Värmdö www.eskilstuna.se/stadsmuseet 20. April-‐19. Mai Correspondance 2012, Grafik per Post ort: Ebelingmuseet, Torshälla Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 20. April – 9. Juni Helga Härenstam – Foto Ort: Kons rämjandet, Verkstadsgatan 8 Veranstalter: Kons rämjandet Sörmland www.kons ramjandetsormland.se 25. Mai-‐13. Juni Camilla Boström – Malerei Atelier-Ausstellung, Kinder-‐ und Jugendzentrum ort: Ebelingmuseet, Torshälla Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 1. Juni -‐ 11. August Interna onaler Treffpunkt ort: Eskilstuna Kunstmuseum Veranstalter: Eskilstuna Kons örening und Galleri Astley www.eskilstuna.se/konstmuseet 13. Juni -‐ 30. Juni Ausgewählte Grafiken aus unserem Verkaufslager Ort: Kons rämjandet, Verkstadsgatan 8 Veranstalter: Kons rämjandet Sörmland www.kons ramjandetsormland.se 6. Juni 2012 -‐ 2013 (laufend) MAGASINET – Messer aus Eskilstuna ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet 6. Juni 2012 -‐ 2013 (laufend) ESKILSTUNA C ort: Eskilstuna Stadsmuseum Arrangör. Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet 15. Juni-‐1. September Sommarsalong (Zeichnungen) ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet v15. Juni -‐ 25. August Nuancen Schwarz – Anna Eilert – Keramik ort: Ebelingmuseet, Torshälla Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Malin Engström, Malerei/Grafik 15. Juni -‐ 15. September ort: Ebelingmuseet, Torshälla Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet >> WAS KANN ICH JETZT IN ESKILSTUNA ERLEBEN? Die letzten Neuigkeiten finden Sie unter eskilstuna.nu oder in unserer App eskilstuna.nu, die Sie über den App Storeoder Google Play herunterladen können. Markieren Sie uns auf Facebook www.facebook.com/ EskilstunaTuristbyra mit Gefällt mir. Folgen Sie uns auf Twi er www.twi er.com/EtunaTurism Erik B Gustavsson, 100 Jahre. ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 31. August - 10. November Nordic Art Sta on 2013 ort: Eskilstuna Kunstmuseum und Umgebung Veranstalter: Eskilstuna Kunstmuseum www.eskilstuna.se/konstmuseet K8EQ Donnerstags Mai -‐ September Zeit: 19:00–23:00 ort: Barva Bygdegård Veranstalter: Gideonsbergs IF www.barvabygden.se 31. August -‐ 15. September Sonntags Mai-August ort: Barva bygdegård Veranstalter: TMD Torshälla Spor anz www.barvabygden.se ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Claes Grundsten – Foto Sonntags September-‐Dezember Zeit: 16:00–20:00 Ort: Råbyhallen Veranstalter: Råbyhallens Dansförening www.rabyhallens.se 21. September -‐ 3. November D8@ Keramikmesse, Schwedische Keramik aus dem 20. Jahrhundert 7. September -‐ 3. November ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Inger Bergström – Tex l ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Lars Bo, Grafik ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 2. November Vernisage der Ausstellung LADDAT – über in Eskilstuna gefer gte Waffen. Dauerausstellung. ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet 9. November -‐ 15. Dezember Niklas Engvall ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Åsa Jacobsson – Keramik ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Ulla Frost ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 30. November – 19. Januar 2014 Linn Fernström, Jonathan Josefsson und der S pendiat 2013 der Eskilstuna Kons örening ort: Eskilstuna Kunstmuseum Veranstalter: Eskilstuna Kunstmuseum www.eskilstuna.se/konstmuseet Samstag 18. Mai -‐ Sonntag 19. Mai Offener Garten Zeit: 10:00–17:00 www.besokstradgardar.se Montag 20. Mai - Samstag 25. Mai Kinderkulturwoche mit Konzerten, Blumenumzug, usw. ort: Torshälla Veranstalter: Stadtverwaltung Torshälla /Kinderkultur www.eskilstuna.se/torshalla Mi woch 22. Mai Musik – Ale Möller und Sörmland Zeit: 19:00–21:00 ort: Contrast Veranstalter: Scenkonst Sörmland www.scenkonstsormland.se Donnerstag 23. Mai Stadtrundgang Zeit: 18:00 Start: Rezep on des Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet The Wood Rabbit – Tanzvorstellung Zeit: 12.30 und 18:00 ort: Konstmuseet Veranstalter: Jannine Rivel www.eskilstuna.se/konstmuseet Donnerstag 23. Mai–Sonntag 26. Mai Springpride ort: Nybrogatan und JA Selanders Gata, Eskilstuna Veranstalter: Eskilstuna Marknadsföring, Eskilstuna Kommun, u.v.m. www.springpride.se Freitag 24. Mai Konzert – David Urwitz Zeit: 19:00 ort: Contrast Veranstalter: Ko e Management www.ko emanagement.se 35 M<I8EJK8CKLE><E)'(* Samstag 25. Mai Balstafes valen Ort: Balsta Musikslo Veranstalter: Ung Fri d www.eskilstuna.se/ung Flohmarkt Zeit: 10:00–14:00 Ort: Rademacherschmieden Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna Flohmarkt am Samstag Zeit: 10:00–14:00 ort: Gamla Staden (Altstadt) Veranstalter: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org Mi woch 29. Mai Fahrradtour Zeit: 17:30, selbst Proviant mitnehmen Start: Räume von Cykelfrämjandet Västergatan Veranstalter: Cykelfrämjandet Sörmlandskretsen www.cykelframjandet.nu/sormland ALE< Ridö-Tag Zeit: siehe Internetseite Ort: Ridön Veranstalter: Rederi Mälarstaden www.rederimalarstaden.se Dienstag 4. Juni Ikaros Smederna – Hammarby Zeit: 19:00 ort: Motorstadion Gröndal Veranstalter: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Donnerstag 6. Juni Feiern zum Na onaltag Finden an mehreren orten in der Gemeinde Eskilstuna sta . Wenden Sie sich für genauere Informa on bi e an die Touristeninforma on, Tel.: +46-(0)16-710 70 00 oder schauen Sie auf der Internetseite nach. Veranstalter: Na onaldagskommi én www.eskilstuna.nu, www.eskilstuna.se >> WAS KANN ICH JETZT IN ESKILSTUNA ERLEBEN? Die letzten Neuigkeiten finden Sie unter eskilstuna.nu oder in unserer App eskilstuna.nu, die Sie über den App Storeoder Google Play herunterladen können. Markieren Sie uns auf Facebook www.facebook.com/ EskilstunaTuristbyra mit Gefällt mir. Folgen Sie uns auf Twi er www.twi er.com/EtunaTurism Å-Varvet Trab V75 mit V3 und V75-‐Finalen Zeit: 15:00 ort: Centrala Eskilstuna Veranstalter: Guif und Eskilstuna Friidro www.avarvet.se Zeit: 12:45 ort: Trabrennbahn Sundbyholm Veranstalter: Sundbyholmstravet www.sundbyholm.com Samstag 15. Juni–Sonntag 16. Juni Vilsta Markt Ikaros Smederna – Indianerna Zeit: 19:00 ort: Motorstadion Gröndal Veranstalter: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Freitag 21. Juni ort: Mehrere orte in Eskilstuna, u. a. Schloss Sundbyholm, Djurgården, Vilsta, Torshälla. Wenden Sie sich für genauere Informa on bi e an die Touristeninforma on Tel.: +46-(0)16-710 70 00 oder schauen Sie nach unter www.eskilstuna.nu, www.eskilstuna.se Sonntag 23. Juni Programm zum Mitsingen für Kinder und die ganze Familie, Sara Edwardsson mit Band. Gastkünstler: Amy Diamond Zeit: 15:00 ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se Dienstag 25. Juni Ikaros Smederna – Piraterna Zeit: 19:00 ort: Motorstadion Gröndal Veranstalter: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Donnerstag 27. Juni an Montag 10. Juni–Samstag 15. Juni Samstag 29. Juni Zeit: siehe Internetseite Ort: Smetuna/Rademacherschmieden Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/rademachersmedjorna Zeit: 10:00–14:00 ort: Altstadt Gamla Staden Veranstalter: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org Samstag 15. Juni Smédraget Zeit: 10:00–14:00 Ort: Rademacherschmieden Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/rademachersmedjorna 36 Ort: Vilsta Veranstalter: Smedbälgarna www.smedbalgarna.se Ikaros Smederna – Elit Vetlanda Zeit: 19:00 ort: Motorstadion Gröndal Veranstalter: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Donnerstag 4. Juli Sommerkonzert mit dem Stockholm Lisboa Project Zeit: 19:00 ort: Lagersbergs Säteri Veranstalter: S ung Lagersberg in Zusammenarbeit mit Scenkonst Sörmland, Eskilstuna Kultur och Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/lagersberg Freitag 5. Juli Diggiloo Zeit: 19:00 Ort: Sundbyholms Slo Veranstalter: Krall Entertainment www.diggiloo.com Offener Garten Zeit: 10:00–15:00 ort: Sundbyholm Veranstalter: Sundbyholms Gästhamn www.sundbyholmsgasthamn.se Kinderflohmarkt und Smetunas Tag Zeit: 16:00. ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se Samstag 6. Juli – Sonntag 7. Juli Sundbyholmstag Smetunas Woche ort: söder om Eskilstuna, se www.eventor.orientering.se Veranstalter: IK Standard www.laget.se/ikstandard Dienstag 2. Juli Mi sommerfeier Samstagsflohmarkt Sonntag 30. Juni ALC@ Dubé, Kontrabass, und Torbjörn Näsbom, Schlüsselfidel Zeit: 19:00 ort: Lagersbergs Säteri Veranstalter: S elsen Lagersberg in Zusammenarbeit mit Scenkonst Sörmland, Eskilstuna Kultur und Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/lagersberg Sonntag 9. Juni Freitag 12. Juli – Sonntag 14. Juli Zara Larsson Dienstag 18. Juni Musikalen Cabaret Zeit: siehe Internetseite ort: Strömsholmen Veranstalter: Kulturföreningen DOB www.eskilstuna.nu Dragracing ort: Eskilstuna Flugplatz Kjula Veranstalter: Rod´nkustom www.kjuladragway.com Zeit: 10:00–17:00 Ort: Vilsta Veranstalter: Eskilstuna IK www.vilstasporthotell.se Sommerkonzert mit Sebas Samstag 29. Juni – Sonntag 30. Juni Freitag 12. Juli – Samstag 3. August Zeit: 10:00-17:00 ort: siehe Internetseite www.besokstradgardar.se Samstag 6 Juli Sommerparty mit Rock’n’ Roll Machine Zeit: 19:30 ort: Holmberget, Torshälla Veranstalter: HP Musik www.sommarkonsert.se Sonntag 7. Juli Robin Stjernberg Zeit: 16:00 ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se Mi woch 10. Juli Smakfullt – Lebensmi elmarkt mit in der Region produzierten Lebensmi eln Zeit: 16:00-20:00 ort: Holmbergsparken, Torshälla Veranstalter: Sörmlands Matkluster in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung Torshälla www.eskilstuna.se/torshalla Eskilstuna Weekend im Orien erungslauf Samstag 13. Juli–Sonntag 14. Juli Ri erspiele und Mi elaltermarkt Zeit: 10:00-17:00 Ort: Vilsta Veranstalter: Vilsta Sporthotell www.vilstasporthotell.se Mi woch 17. Juli Smakfullt – Lebensmi elmarkt mit in der Region produzierten Lebensmi eln Zeit: 16:00-20:00 ort: Holmbergsparken, Torshälla Veranstalter: Sörmlands Matkluster in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung Torshälla www.eskilstuna.se/torshalla Freitag 19. Juli Mando Diao Zeit: 20:00 ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se Sonntag 21 Juli Eric Saade Zeit: 16:00 ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se Ikaros Smederna – Vargarna Zeit: 19:00 ort: Motorstadion Gröndal Veranstalter: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Donnerstag 25. Juli – Samstag 27. Juli Kinderfes val mit Mojje, Zillah & To e, Tobbe Trollkarl Zeit: 10:00-‐18:00 weitere Informa onen auf unserer Internetseite ort: Munktell Arenan Veranstalter: Tio Media www.eskilstuna.nu Samstag 27. Juli Mora Träsk Zeit: 16:00 ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se Sonntag 28 Juli Ulrik Munther Zeit: 16:00 ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se 8L>LJK Donnerstag 1. Aug–Samstag 3. Aug Eskilstunafes val mit Rix FM Fes val ort: Zentrum von Eskilstuna, detaillierte Informa on finden Sie auf der Internetseite Veranstalter: Eskilstuna Marknadsföring www.eskilstuna.nu Samstag 3. August Eskilstunalauf Zeit: 12:00 ort: Stadsparken Veranstalter: Eskilstuna City FK, Råby Rekarne, FIF, Ärla IF und Eskilstuna Korpen www.eskilstunaloppet.se Sonntag 4. August Ångmaskinerna körs (Dampfmaschinen laufen) Zeit: 13:00-14:00 ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Donnerstag 8. August Sommerkonzert mit Anna Paradiso Laurin, Cembalo und Kvarte Blå sowie Nils-‐Åke Pe ersson, Klarine e Zeit: 19:00 ort: Lagersbergs Säteri Veranstalter: S elsen Lagersberg in Zusammenarbeit mit Scenkonst Sörmland, Eskilstuna Kultur und Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/lagersberg Samstag 10. August Näshultatag Zeit: siehe Internetseite ort: Näshultagården Veranstalter: Näshulta Hembygdsförening www.nashulta.se Gyllene Tider Mälaren Runt Donnerstag 5. -‐ Sonntag 8. Sept Samstag 30. Nov –Sonntag 1. Dez Mi woch 21. August Zeit: 5.-6. Sep. 19:00 und 7.-8. Sep. 12:00 ort: Munktellsgatan 1 www.cirkussco .se Zeit: siehe Internetseite ort: Altstadt Gamla staden, Eskilstuna Zentrum, Munktellstaden, Rademacherschmieden, Rothoffsparken. www.eskilstuna.nu www.svmc.se/club/Malaren-‐Runt Smakfullt – Lebensmi elmarkt mit in der Region produzierten Lebensmi eln Zeit: 16:00-20:00 ort: Holmbergsparken, Torshälla Veranstalter: Sörmlands Matkluster in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung Torshälla www.eskilstuna.se/torshalla Samstag 24. August Flohmarkt Zeit: 10:00-14:00 Ort: Rademacherschmieden Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna Dianamilen – Laufveranstaltung für Damen Zeit: 11:00 Ort: Vilsta Veranstalter: Korpen Eskilstuna www1.idro online.se /KorpforeningEskilstuna-Korpen 1700-‐talsdagen (Tag des 18. Jahrhunderts) Zeit: 11:00-17:00 ort: Lagersbergs Säteri Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum m.fl. www.eskilstuna.se Sonntag 25. August Ekeby Markt /Eskilstuna Old mer-‐Tag Zeit: 8:00 ort: Flugplatz Ekeby Veranstalter: Automobilhistoriska klubben Eskilstuna und Eskilstuna Flygklubb www.eskilstunaveterandag.se Freitag 30. August–8. September Kons riennalen Zeit: 19:30 ort: Schloss Sundbyholm Veranstalter: Live Na on www.livena on.se Zeit: siehe Internetseite Ort: Lokomo vet Veranstalter: Eskilstuna Konstmuseum www.eskilstuna.se/konstmuseet Samstag 10. Aug–Sonntag 11. Aug Samstag 31. August ort: Eskilstuna Flugplatz Kjula Veranstalter: Rodnkustom www.kjuladragway.com Zeit: 10:00-14:00 Ort: Rademacherschmieden Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna Dragracing Mi woch 14. August Smakfullt – Lebensmi elmarkt mit in der Herbstmarkt Samstagsflohmarkt Region produzierten Lebensmi eln Zeit: 16:00-20:00 ort: Holmbergsparken, Torshälla Veranstalter: Sörmlands Matkluster in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung Torshälla www.eskilstuna.se/torshalla Zeit: 10:00-14:00 ort: Altstadt Gamla Staden Veranstalter: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org Samstag 17. August Sonntag 1. September Flohmarkt Zeit: 10:00-14:00 Ort: Rademacherschmieden Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna J<GK<D9<I Ångmaskinerna körs (Dampfmaschinen laufen) Zeit: 13:00- 14:00 ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Cirkus Sco Samstag 7. September Smakfullt – Lebensmi elmarkt mit in der Region produzierten Lebensmi eln Zeit: 16:00-20:00 ort: Holmbergsparken, Torshälla Veranstalter: Sörmlands Matkluster in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung Torshälla www.eskilstuna.se/torshalla Samstag 7. Sept– Sonntag 8. Sept Torshälla Handwerksmarkt Zeit: 10:00-16:00 ort: Torshälla Veranstalter: Lions Club Torshälla www.torshalla.lions.se Samstag 21. September Oktoberfest Zeit: siehe Internetseite ort: Innenhof des Faktorimuseet Veranstalter: Eskilstuna Ölkultur www.eskilstunaolkultur.se Freitag 27. Sept. – Samstag 28. Sept. Weltkulturfes val Zeit: siehe Internetseite ort: Munktellstaden Veranstalter: Eskilstuna Kultur & Fri d und Scenkonst Sörmland www.eskilstuna.se Samstag 28. Sept.-‐ Sonntag 29. Sept. DM im Unihockey Veranstalter: Södermanlands Innebandyförbund und Torshälla IBK FBKF9<I Sonntag 6. oktober Ångmaskinerna körs (Dampfmaschinen laufen) Zeit: 13:00- 14:00 ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Samstag 26. Oktober Samstagsflohmarkt Zeit: 10:00-14:00 ort: Altstadt Gamla Staden Veranstalter: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org EFM<D9<I 3. November Trav V75 – Breeders’ Crown 2013 Finale Zeit: 12.45 ort: Trabrennbahn Sundbyholm Veranstalter: Breeders’ Crown in Zusammenarbeit mit Sundbyholmstravet www.breederscrown.se Ångmaskinerna körs (Dampfmaschinen laufen) Zeit: 13:00- 14:00 ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Weihnachtsmarkt ;<Q<D9<I Sonntag 1. Dezember Ångmaskinerna körs (Dampfmaschinen laufen) Zeit: 13:00- 14:00 ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Freitag 6. Dez–Samstag 7. Dez Weihnachtsmarkt Zeit: 14:00-19:00, 11:00-17:00 ort: Hökärrs Magasin Veranstalter: Näshulta Hembygdsförening www.hembygd.se/nashulta Samstag 7. Dezember Weihnachtsmarkt Zeit: 10:00-15:00 ort: Barva bygdegård Veranstalter: Barvabygden www.barvabygden.se Sonntag 8. Dezember Weihnachtsmarkt Zeit: 10:00-16:00 ort: Torshälla Veranstalter: Lions Club Torshälla www.torshalla.lions.se Smakfullt – Lebensmi elmarkt mit in der Region produzierten Lebensmi eln Zeit: 16:00-20:00 ort: Holmbergsparken, Torshälla Veranstalter: Sörmlands Matkluster in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung Torshälla www.eskilstuna.se/torshalla Freitag 13. Dezember Eskilstuna Lucia 2013 Zeit: 18:00 ort: Fristadstorget Veranstalter: Eskilstuna Zentrum www.eskilstunalucia.se Sonntag 15. Dezember Such den Weihnachtsmann Zeit: 16:00-18:00 Ort: Vilsta Raststuga Start und Ziel Veranstalter: Eskilstuna Korpen www.eskilstuna.korpen.se Donnerstag 19. Dezember Peter & Ma lda Zeit: siehe Internetseite Ort: Lokomo vet Veranstalter: PNM Music www.pnmmusic.se Silvesterfeier 31. Dezember Tradi onelle Silvesterfeier mit Reden, Unterhaltung und Feuerwerk ort: Klosters Kyrka, beim Haupteingang Veranstalter: Eskilstuna kommun www.eskilstuna.se 37 >> =@E;PFLIN8P@E<JB@CJKLE8 Restaurants, accommoda on, ac vi es and much more – you’ll find it here. We make reserva ons for any changes. Find the latest news at eskilstuna.nu >> N<>N<@J<I;LI:?<JB@CJKLE8 Restaurants, Unterkün e, Ak vitäten und noch viel mehr – hier finden Sie es. Unter Vorbehalt eventueller Änderungen. Die letzten Neuigkeiten finden Sie unter eskilstuna.nu. Eskilstuna Tourist Office Tullgatan 4 in Rothoffsvillan +46 (0)16-710 70 00 turism@eskilstuna.nu www.eskilstuna.nu TORSHÄLLA CENTRE E20 E20 8 7 D ESKILSTUNA CENTRE 3 E E20 E20 1 18 e dr Ne Björksgatan 82 Munk1 tellsg 6 Christmas and New Year 24-26 Dec closed, C 31MUNKTELL− Dec closed, 17 g us 1 id 1 JanSTADEN closed, 6 Janllaclosed e Arv g 2 En holidays Closed on public n oh Day beforeJpublic holidays Nedre hamnpm 11 am-2 Pråm− B B 19 Aug-31 Dec Mon-Fri 11 am-5 pm, Sat 11 am-2 pm Sun closed 55 53 B 55 53 Munk1 tellsg 24 Jun-18 Aug Mon-Fri 10 am-6 pm, Sat 10 am-2 pm Sun 10 am-2 pm ©Stadsbyggnadsförvaltningen, Eskilstuna kommun 2012 OPENING HOURS 2013 1 Jan-23 Jun Mon-Fri 11 am-5 pm, Sat 11 am-2 pm Sun closed 8 7 3 18 16 15 Vä ste r 9 10 12 6 8 6 7 Ös ter 1 ga tan Ny 2 7 1 bro n ga 8 tan 25 66 25 27 1 Åg at an 10 m ms 3 Eskilsgata n an ga 9 ta n 11 2 4 gata 13 n 54 5 Ky rk 1 K 22 öp 5 m 9 15 atan Lind 10 torp sgata n 12 6 Tho rild 1 g 1 8 10 3 n 1 ©Stadsbyggnadsförvaltningen, Eskilstuna kommun 2012 6 37 Ca rel ga tan og ata n 17 tor gs g GAMLA STADEN 1 Jä rn 1 Dr6 5 sk aken öld − sg 5 NYFORS 1 1 Po stg 1 iiga 2 ga ta 18 5 11 12 Gy 1 mn 4 as tik als 17 Alv 10 aM yrd 15 20 tan 6 13 nsg ata 8 n Kr ieb se 18 1 bro g Ny Dr 12 ott nin 11 16 19 2 1 12 13 5 Br uk gg 8 ata n 1 sg ata 10 n 1 8 9 Tu ll 15 18 2252 1 N 0 mm Br og sgatan 13 ata n 4 20 11 1 Fors Ka4rls bom sg a 6 borg − 15 t an sg ogatan ga tan 9 12 g erg s Va sb 1 Tu 2 llg 4 8 1 ull g 1 G 5 2 am3l7a T 66 27 6 4 12 no ra g 7 ata n Ele o 1 4 12 äg 2 en Ro 7th 1 offs v 8 10 1 1 äg 6 en tho ffs v 25 54 8 Parkg N Kn orra oo 1 pg 1 mm arr og 5 So 8 Br yg 11 ga reg 9 V 2 ata 2 n 1 nd sg Ro 20 6 Åg 1 1 at an 1 ga 2 0 tan äll 7 K 22 öp 5 m an Somm ar garo9gata n 33 ta n 2 16 Eskilsgata Sö11 n8 dra Kno op 11 gata3n 5 15 äs ter m2 ga an tan sg 1 a 0 ta 7 4 n 12 n 1 Ca rel 1 K5 og 1a0tan 1 9 1 12 4 tan17 nkvistga 1 Gr a 9 15 atan Lind 10 torp sgata n 1 g 12 6 Tho rild tan iiga 2 ga ta 4 ga tan Gy 1 mn 4 as tik als Alv 10 aM yrd 2 12 5 18 tor gs g 1 6 Jä rn Po stg 6 tan 8 13 nsg a Kr ieb se 20 17 15 1 öld − sg Dr6 5 sk aken 1 8 1 bro g Ny Dr 12 ott nin 11 16 18 2 10 3 n Ky rk 13 5 gg 8 ata n 1 sg ata 10 n 1 9 Br uk 15 18 19 22 1 5 1 6 16 Br yg 11 ga 11 reg ga 8 tan Tu ll ull g 1 G 5 2 amla T 1 N 0 Br og ata n 1 Ös ter 1 ga St 1 76 atenn Tu 2 llg 4 10 1 äg 6 en 11 E 4 leon Bjö14 ora 7 11 rksg 10 ga La10 a tan Ny n 9 1tan St 1 bron gsg 12 at Va 21 en 0 a s m b n 14 an 6 ergs 1 sg g 9 9 He 8 at 4 dlu a Ro th 1 offs v 1 äg 2 en 5 an sg ata n S 7 ten 2 m ata n 1 lun ds g Ro 20 tho ffs v 20 2 8 2 an sg at 4 an ga tan 1 Fors Ka4rls bom sg a 6 borg − 15 t an sg 2 8 1 n ata ng 1 n m Ha Parkg 2 CENTRUM 6 dgata Stran 1 6 n tan ga on Kr ogatan 6 dgata Stran gatan Eskilstuna n ata ng 1 11 51 m Ha 1 Karta 20 10 gen ä ga 2 tan 55 yv db So 8 m 5 mar rog No 1 Kn rra oo 1 pg 56 20 21 ten10 m 61 12 e Gr 13 8 63 14 51 14 9 He d 68 s a st rna Gö stie d 2 a n a s rä W 2g 1 an at 3 8 dsg 2 sta VÄSTER rk Ve5 1 er pl lg ks Ho ar dm Lin 4 a 55 38 7 en tig 70 tan 16 56 Eskilstuna MUNKTELL− STADEN ns m ha sg ng Ku 61 marroga tan e dr Ne 69 3 Karta 33 16 Björksgatan 78 s a st rna Gö stie d 2 a n a s rä W 2g 1 an at 3 8 dsg 2 sta 1 er pl lg ks Ho ar dm Lin 4 rk Ve5 en tig 68 Södra K noop 6 7 ns m ha 1 Edvin Mo A B C D E ba 71Nyströms ck Konst− plats 45 s ga 1 Gr 3 1 t 5 an än 1 museét 7 1 sg 1 1 Edvin Mo ata 26 Vä 8 sg 2 u b n str d ac Nyströms lla 1vi aS 4 ks 1 Konst− plats 45 ge Ar VÄSTER to 12 ga an 35 Grä 2 En tan at 11 rgat 1 museét n n 1 tg 3 1 a r h s Svergefinska skjuls− 1 n 8 g o o 2 a J 21 P 9 Vä 6 2 t a torget skolan n 16 str 3 6 Nedre a 4 7 Munktells− 1 St 12 32 66 1 o an hamn Pråm− ri−18 torget at 11 rgat Klosters 1 2 Touristeninforma Rothoffs− on 3 Fakto n 30 an rtg 3 7 Svergefinska skjuls− o ta S kyrkopark ga Lib tra parken 21 P 9 1 nd 1 Faktoriholmarna torget skolan 16 5 erg Eskilstuna ga 3 sg 6 16 t a 7 Munktells− ata n Stads− Sta Klosters 3 6 1 torget Tullgatan 4 llin n 2 6 2 gå − museum 1 ri Klosters 1 2 kyrka Förs.1 Rothoffs− Stads− n 3 Fakto n 3 1 Str 0 kyrkopark 7 Rothoffsvillan gen gata parken Lhem parken 2 ib 1 an 1 Faktoriholmarna d 5 erg Strömsholmen g 5 ata sg 16 +46-(0)16-710 70Rademacher− 00 ata n Stads− Sta Klosters Ku n 2 2 llg smedjorna Sporthall ng museum 1 Badhus− å turism@eskilstuna.nu kyrka sg Stads− n Förs. 55 11 ge Förskola17 rondellen ata n 40 parken n 2 hem 2 J A Ha www.eskilstuna.nu Stadsparken Vatten− Rinmans− Rinmans− Strömsholmen S m 5 5 palatset parken 18 5 elannga 2 platsen 0 Rademacher− Teater der tan Nybro− Ku 2 s g plan 8 ÖFFNUNGSZEITEN 2013 Sporthall smedjorna n Bernhard Badhus− 40 R Bibliotek g1s3 55 31 ade Hellströms ata ga Kyrka Förskola17 rondellen 1 t3an ma 11 40 1 1. Jan.-23. Jun. 2 J A Ha ch plats Vård− Stadsparken Vatten− 1 Rinmans− Rinman− erg 18 Rinmans− S m Skatte− 50 11:00-17:00, ata palatset gymnasiet Mo.-Fr. parken 18 40 central 5 elannga 46 2 4 39 platsen 2 verket Kungs− n 4 Väster− de tan Nybro− 28 Teater Tings− rs Sa. 11:00-14:00 plan marks− Bernhard g plan 2518K 40 R Bibliotek 13 Hög− Nyg 32 un 31 ade Hellströms ata Ba Fristads− rätt Kyrka rondellen g a 1 sg m tan 11 So. geschlossen n 36 skola 3 3 1 37 a ata vatorget 11 c Vård− plats 1 Rinman− h 40 l n lsg erg 18 Vä Skatte− Övre 2 central a a a gymnasiet s 2 Kyrka 1 7 4 2 t t 4 t 4 No 4an CENTRUM 0 4 ermJun.3 39 6 24 Stads− verket hamn 24. 18. Aug. 28 Kungs−an Väster− rra 12 25 a rk 3 Tings− Kyrkans 2 hus 1 Jä 8 plan sg 2 marks− 6 Järnvägs− rnMo.-Fr. 25 K 1 N ata 10:00-18:00, Vä rätt hus vä Hög− Tunavalls− u D y 4 ng jurg ga 32 plan 1 s rondellen n gs 38 Smör− 20 Ridhus− Fristads− R sg 21 ård 3 tan 19 t ra ga a rondellen 39 36 skola idh plan 5 Ås Sa. 10:00-14:00 11 ata sv 7 tan Centralstation Kyrka parken u ga 31 40 n torget Tunavallen 8 sg 29 n 4 e t V g a n Övre 2 19 Rå å 33 Ny äs För−4 n 10:00-14:00 lg 0 Förskola il 1 T 1 2 1 Kyrka 1 7 So. Polis 2 for 0 Tunnel− dN ter 4 4 3 Stads− 28 hamn sg Fristads 7 46 ma bro huso−rrRa 1 skola ata 2 24 Musikens 5 rks 32 18 plan 43 Kyrkans Sm skolan åJdä n hus 1 8 n 27 n 24 8 Järnvägs− ga 1 ed Vä torg hrunsv−ä hus str 1 Hus 19. Aug.-31.ÖDez. tan Dju jeg 6 4 plan 1 str et aÅ gs 7 Förskola Smör− rgå 20 Förs. 38 Snälltorps− Ridhus− ata R 11 2 1 a g s r 1 18 3 9 idh plan 5 dsv ata 1 Centralstation 15 ga n Åteatern Vä Gamla 17 11:00-17:00, parken hem9 Mo.-Fr. sg tan 6 us 1 n Kyrka ste 31 S:t rondellen Eskils 3 Fors ata g 8 4 r gen 10 30 11 19 33 Ny n 4 4 2 mar skola Skkyrkopark illgån Nyfors− 1 Råd T 1 1 Polis För− Sa. f k 4 0 GAMLA B11:00-14:00 o s erg g at 39 33 ytte Fors Tunnel− rs g 30 Fristads 7 parken bro hus−R 1 an sga 4 ga 26 skola a 2 Musikens 2 t 4 an 24 18 plan Sm skolan tan åd n tan 27 1 kyrka 1 20 geschlossen So. Tullkammar− STADEN Buss 2 8 3 7 E kv ed Ös tor hus 29 9 Kyrkb 2 1 Hus 25 alls g 10 3 2 jeg 6 tra ron 1 station rondellen 15 ge − 7 17 atan Förskola 7 1 Järn− Förs. ata t 8 Ås 11 18udd a Björktorp 1 g R 6 n Weihnachten und Silvester V 5 Gamla teatern 1 a 1 torget 1 hem Båtsmans− sg äs tan 57 1 S:t Eskils 3 3 t Fors NYFORS erm 1 43 7 Björktorps− 3 40 1 backen 1 0 1 a 24.-26. Dez. geschlossen, skola B 3 2 å Nyfors− V 2 kyrkopark g t r s s 0 5 ä ma 1 n 1 ksg s tra Be Zetter skolan 12 9 Tuna ata Fors rgs berg 30 parken 19 13 n Kyrka 1 26 g gat 4 9geschlossen, sga 32 4 31. 1Dez. 5 1 an 20 Tullkammar− kyrka t an 1 7 9 Buss 3 3 E 1 Västermarks− Kyrk M kva 8 10 3 Engelska6. 2 1 Jan. 25 2 bron 1 1. Jan. geschlossen, Skytte− al29 lls gata station rondellen 7 17 20 m 11 parken n 25 Järn− skolan 8 9 8 ga parken nto 1 Bjötark R udd a Rudb geschlossen torget rp 1 Båtsmans− sg 5 5 13 ecksg 10 E Eskils− B C D Förskola 3 ata 1 1 40 K Björktorps− An roten Tagen 12 B åtbacken 20 Väs s ma nsg 1 Zetter skolan tra T 12 9 berg unag Kyrka 1 9 geschlossen. sga 32 4 15 ta 1 9 3 18 Västermarks− n Ma 14 Engelska 1 An Tagen vor roten Tagen lm Rekarneskolan 20 11 9 8 parken 25 skolan ga tan 1 11:00-14:00 Rudb 13 ecksg 10 E Eskils− A B C D ata 1 K 2 >> ACCOMMODATION/ UNTERKÜNFTE........................................... Campsite and Holiday Village /Campingplätze und Ferienhausdörfer Hjälmaresund Camping Lugnets Bed & Breakfast +46(0)70-796 46 16, lugnetsbedandbreakfast.se Mälarbadens Camping +46(0)16-34 31 87 camping.se/d15 Parken Zoo Camping & Stugby + 46(0)16-10 01 85, parkenzoo.se Sundbyholms Camping +46(0)736-10 87 42 sundbyholmscamping.se Vilsta Camping +46(0)16-51 30 80, camping.se/d3 Vilsta Sporthotells Stugby +46(0)16-51 30 80, vilstasporthotell.se Österby Camping +46(0)730-7059 96, Hotels Best Western Plaza Hotel (C3) +46(0)16-15 00 00, plazahotel.nu City Hotell (C4) +46(0)16-10 88 50, cityhotell.se Clarion Collec on Hotel Bolinder Munktell (D2) +46(0)16-16 78 00, nordicchoicehotels.se Comfort Hotell Eskilstuna (D3) 016-17 78 00 nordicchoicehotels.se Elite Stadshotellet Eskilstuna (D3) +46(0)16-540 23 00, elite.se Gästhemmet MAJN +46(0)16-941 77 gasthemmetmajn.se Hotell Eskilsgården (B5) 016-12 02 45, eskilsgarden.com Lilla Hotellet 016-51 05 40, lillahotellet.info Strand Hotell +46(0)16-39 51 65, strandgolf.se Sundbyholms Slo +46(0)16-42 84 00, sundbyholms-‐slo .se Vilsta Sporthotell & STF Vandrarhem +46(0)16-51 30 80, vilstasporthotell.se Co age rental/ Ferienhausvermietung Eskilstuna Tourist Office (C2) +46(0)16-710 70 00, eskilstuna.nu Youth Hostels/ Jugendherbergen Mälarvik +46(0)16-34 32 16 SVIF Stenkvistaskolans Vandrarhem, +46(0)16-241 50,svif.se Vilsta Sporthotell & STF Vandrarhem, vilstasporthotell.se +46(0)16-51 30 80, CAFÉS >>Bistro Café Kök & Bar (D3) >> RESTAURANTS.................................... Annas Vinbar o Delikatesser Fristadstorget 8A, (E4) Kungsgatan 1 +46(0)70-416 01 14 +46(0)16-12 72 00, annasvinbar.se Café Kaka (E4) Kyrkogatan 6, Bara Kök & Bar (C3/D3) +46(0)16-13 10 94 Dro ningg. 4, +46(0)16-14 50 30 Café Norr (E3) Strandg 10 Colosseo (D3) +46(0)70-777 10 94 Gymnas kg. 3, +46(0)16-13 48 13 Cafè Smak (D4) Alva Myrdalsgata 4, Plaza Lounge (C3) +46(0)16-14 20 00 Dro ningg. 9, +46(0)16-51 70 70, Södra sta on (E5) plazahotel.nu Eskilsgatan 1a, +46(0)16-13 37 68 Jernberghska Krog & Café & Festvåning (C2) Café Systrarna i Parken (C2) Rademachergatan 48, Rothoffvillan, Tullgatan 4, +46(0)16-14 65 05, +46(0)70-918 78 72 jernberghska.se Café Tingsgården (E4) Kalas Restaurang & Bar (E4) Rådhustorget 2, Kyrkogatan 6, +46(0)16-14 20 70 +46(0)16- 51 78 50 Carinas Kafé (D3) Keung´s Chinese & Thai Kriebsensgatan 4, Food Take Away Restaurang, +46(0)70-685 10 66 Brog. 13, Torshälla Coffehouse by George (D3) +46(0)16-35 58 88 Fristadstorget 3, Mälarbadens Gol lubb eskilstuna@bygeorge.se August Stålbergs Väg 13, Espresso House (C3/D3) Torshälla, +46(0)16-34 37 37, Kungsg. 25, +46(0)16-13 71 20 malarbadensgk.se Janelings (E3) Strandgatan 4, Krishna Indian WOK +46(0)16-17 80 50 Restaurang Aliforsg. 1, Konditori Amarant Torshälla, +46(0)16-35 50 90 Torshälla, Cityhuset (C3/D3), Pilkrogs Värdshus Tuna Park och Kungsgatan Djurgården 66 C (väst) B1. +46(0)16-13 20 60, +46(0)16-51 11 00 pilkrog.com Reetro Café & Lounge (C3) Restaurang Grappa (D3) Nyg. 23, +46(0)16-13 05 13 Nybrog. 3, +46(0)16-51 11 17, Wayne´s Coffee (D3) www.grappaeskilstuna.se Kriebsensg. 7, Restaurang P-2 +46(0)16-14 15 50 Konstmuseet (C1) Tuna Park, +46(0)16-14 66 66 +46(0)16-13 61 37, p-2.se TRANSPORTATION/ Sundbyholms Slo ÖFFENTLICHE +46(0)16-42 84 00, VERKEHRSMITTEL sundbyholmsslo .se Bus The Bishops Arms (D3) Länstrafiken Hamng. 11, +46(0)771-22 40 00, +46(0)16- 540 23 16 lanstrafiken.se/sormland O´Learys (D3) Air/Flughäfen Nybrog. 5, +46(0)16-14 25 17 Eskilstuna Airport olearys.se Ca 13 km söder Eskilstuna Y-Won (D3) eskilstuna.se/flygplats Hamng. 11, Stockholm/Arlanda +46(0)16- 540 23 00 Ca 120 km från Eskilstuna, SHOPPING.................................................. lfv.se Cityhuset (C3/D3), Stockholm/Skavsta cityhuset.com Ca 80 km från Eskilstuna Folkesta Shopping Centre skavsta.se vid E20 Stockholm/Västerås Gallerian (D3/D4) Ca 50 km från Eskilstuna vasterasflygplats.se Gamla Staden (E4/E5) gamlastadeneskilstuna.org Taxi Eskilstuna Taxi Gense Factory Outlet +46(0)16-13 77 70, gense.se eskilstunataxi.se Art and Glass Taxi Kurir konstochglas.se +46(0)16-14 58 00, Rademachersmedjorna (C2) taxikurir.se Rolf Berg Ceramics Train/Bahn rol ergkeramik.se SJ+46(0)771-75 75 75, Torshälla Glassworks www.sj.se Husberget, TIM Trafik i Mälardalen torshallaglasbruk.se m.se >> >> Torshälla Delikatesser torshalladelikatesser.se Tuna Park vid Västerleden tunapark.nu 21:an (D3), 21an.nu >> SPORTS AND LEISURE/ SPORT UND FREIZEIT ...................... Miniature Golf Eskilstuna Bangol lubb +46(0)16-14 41 98, eskilstunabangolf.se Fröslunda Miniature Golf +46(0)220-433 67, fröslundabangolf.se Eskilstuna Adventure Golf +46(0)70-482 82 92, aventyrsgolfen.se MunktellArenan (C1) +46(0)16-710 23 20, eskilstuna.se/munktellarenan Parken Zoo Adventure Golf +46(0)16-100 185 www.parkenzoo.se BOATS/BOOTSDIENSTE >>Arboga Rederi ........... +46(0)16-710 70 00, arbogarederi.se Rederi Mälarstaden +46(0)21-13 51 71, rederimalarstaden.se Ångslupen Gerda +46(0)70-559 18 65, gerda.nu BICYCLE RENTAL/ >>FAHRRADVERLEIH ................................. City Cykel (E4) Kyrkog. 6, +46(0)16-13 21 12, citycykel.se >> ANIMAL AND AMUSEMENT PARK/ZOO UND VERGNÜGUNGSPARK....................... Parken Zoo +46(0)16-100 100, parkenzoo.se >> GUEST HARBOURS/ YACHTHÄFEN ............................................... Mälarbaden 8 platser, +46(0)70-617 70 59, malarbadenscamping.se Sundbyholm 60 platser +46(0)16-965 71, sundbyholmsgasthamn.se Torshälla 7 platser +46(0)73-941 33 33, eskilstuna.se >> SPORTS ARENAS/ SPORTSTADIEN ......................................... Bollhuset, +46(0)16-12 41 00 Ekängen Idro scentrum Ice rink, floorball rink, football fields and athle cs arena. +46(0)16-710 24 00, eskilstuna.se Hugelsta Sky ecentrum (shoo ng) +46(0)16-710 24 23 eskilstunajaktsky eklubb.se Motorstadion Gröndal +46(0)73-950 62 67, eskilstuna.se MunktellArenan (C1) +46(0)16-710 23 20, eskilstuna.se/munktellarenan Sporthallen (C2) +46(0)16-710 17 20 eskilstuna.se Tennishall +46(0)16-51 39 80, tkhobby.nu Tunavallen fotbollsarena (A3/A4), +46(0)73-950 61 99, eskilstuna.se Va enpalatset simhall Water Park (C3) +46(0)16-100 130, va enpalatset.se >> CANOE AND KAYAK RENTAL/ KANU- UND KAJAKVERLEIH Eskilstuna Kanotcenter(E5) +46(0)16-13 71 70 Mest Ute (D4) +46(0)16-13 02 06, mestute.se GAMES AND ADVENTURES/ >>SPIEL UND ABENTEUER ............... Faktotum (C2) +46(0)16-710 23 75, eskilstuna.se Hundtuna på stadsmuseet -‐ for the youngest children (C2) +46(0)16-710 23 75, eskilstuna.se Playground Rothoffsparken (C2) Suitable for the disabled Leo’s Playland +46(0)16-12 13 00, leoslekland.se Smetuna – a play and learning environment for children in Rademachersmedjorna (C2) +46(0)16-710 23 75 Temalekpark Rinmansparken (B3) Tuna Busland (A2) +46(0)16-13 50 20, tunabusland.se Äventyrsbanan Adventure Course +46(0)70-651 12 75, aventyr4you.se MUSEUMS/MUSEEN >>Bergströmska Gården .................. Torshälla, +46(0)16-35 50 76, eskilstuna.se Eskilstuna stadsmuseum (C2), +46(0)16-710 23 75, eskilstuna.se Eskilstuna konstmuseum (C1) +46(0)16-710 13 69, eskilstuna.se Ebelingmuseet Torshälla +46(0)16-710 73 05, eskilstuna.se Lagersbergs säteri +46(0)16-710 23 75, eskilstuna.se Munktellmuseet (C1/C2) +46(0)16-13 15 23, munktellmuseet.volvo.com Rademachersmedjorna (C2), +46(0)16-710 23 75, www.eskilstuna.se Sörmlandsgården +46(0)16-710 13 70 eskilstuna.se >> TROTTING TRACK/ TRABRENNBAHN..................................... Sundbyholms Travbana +46(0)16-42 82 00, sundbyholm.com 39 % 0 1sh0opping in s e r o t s 66 d. We got it all covere name it. ... you g in h g u la , e c a p s , Room Welcome! u n . k r a p a n u t . w ww Open: Mon-Fri 10-20, Sat 10-18, Sun 11-18 Coop Supermarket: 07-22 Every day All opening hours, visit tunapark.nu