deutz - Rotek

Transcription

deutz - Rotek
Ersatzteilliste
Spare Parts Catalogue
Catalogue de Pieces de
. Rechange
Lista de Piezas de Repuesto
2012
®
DEUTZ
Die in dieser Ersatzteilliste aufgefOhrten Bauteile sind nur fOr
Reparatur von Deutz Motoren der bezeichneten Baureihe zu
yerwenden (bestimmungsgemaBer Gebrauch).
Uber den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen informieren
die Betriebsanleitung (Wartungsarbeiten) und das Werkstatthandbuch (Reparaturarbeiten) ausfUhrlich. FOr Schaden oder
Verletzungen von Personen, die aus der Nichtbeachtung der
entsprechenden Anleitung fUhren, Obernimmt der Hersteller
keine Haftung.
The parts contained in this Catalogue are type-specific and
shall be used only for repairing engines belonging to the
DEUTZ engine family given on the cover.
Full particulars for the correct installation of parts are to be
found in the relevant Operating (maintenance work) and
Workshop Manuals (repair). The engine builder shall not be
liable for any damage or injury resulting from non-compliance
with guidelines given in the manuals.
Le present Catalogue des pieces de rechange enumere les
composants a utiliser uniquement a des fins de reparation
pour moteurs Diesel de la serie indiquee (utilisation specifique).
Les Instructions de service (travaux d'entretien) et Ie Manuel
d'atelier (travaux de reparation) apportent de plus am pies
informations sur Ie montage approprie des pieces. Le fabricant
decline toute responsabilite decoulant de dommages ou de
blessures aux personnes resultant du non-respect des presentes instructions.
Los componentes indicados en esta lista de repuestos se
emplearan exclusivamente para la reparaci6n de motores
Deutz de la serie indicada (uso conforme a la finalidad).
Respecto al correcto montaje de los repuestos, veanse los
manuales de instrucciones de manejo (trabajos de mantenimiento) y el manual de taller (trabajos de reparaci6n). EI fabricante no respondera por dafios 0 lesiones de personas resultantes de la inobservancia de la instrucci6n correspondiente.
As pegas e partes componentes relacionadas nesta Iista de
pegas sobresselentes serao utilizadas (uso a que se destinam)
somente para a reparagao de motores Deutz da serie designada.
o manual de instrug5es de servigo (trabalhos de manutengao)
e 0 manual de oficina (trabalhos de reparagao) proporcionam
informag5es pormenorizadas quanta a montagem tecnicamente correcta de pegas sobresselentes. 0 fabricante nao assume qualquer responsabilidade por danos ou les5es pessoa-
is resultantes da inobservancia das instrug5es correspondetes.
I componenti elencati in questa lista di pezzi di ricambio devono essere utilizzati soltanto per la riparazione di motori Deutz
della serie denominata (uso conforme alia destinazione).
II libretto di istruzioni (Iavori di manutenzione) ed iI manuale
per officine (Iavori di riparazione) forniranno delucidazioni
dettagliate sui montaggio corretto dei pezzi di ricambio. II fabbricante non si assume nessuna responsabilita per danni olesioni a persone dovuti all'inosservanza delle relative istruzioni.
De constructiedelen in deze onderdelenlijst mogen aileen worden gebruikt worden reparatie van Deutz motoren uit de vermelde bouwserie (gebruik volgens de voorschriften).
Uitvoerige informatie over de correcte inbouw van onderdelen
is te vinden in de gebruiksaanwijzing (onderhoudswerkzaamheden) en de werkplaatshandleiding (reparaties). Voor schade
of persoonlijk letsel dat te wijten is aan niet-naleving van de
desbetreffende voorschriften, is de fabrikant niet aansprakelijk.
De i denna reservdelslista upptagna komponenter ska endast
anvandas vid reparationer pa Deutz-motorer av angiven typo
Ur instuktionsboken framgar utfbrligt hur reservdelarna ska
monteras. Fbr motor- och personskador som orsakas av felmontering ansvaras ej.
De i denne reservedelsliste angivne komponenter ma kun
anvendes til reparation af Deutz motorer i den anforte serie
(formals relevant anvendelse).
Detaljer vedrorende den korrekte montering af reservedele
fremgar af instruktionsbogen (service) samt vcerkstedshandbogen (reparation). Producenten patager sig intet ansvar for
skader pa personer eller ting som folge af, at bestemmelserne
i den relavante vejledning ikke er overholdt.
Tassa varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja tulee
kayttaa vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-moottoreiden korjaustbissa (kayttbtarkoituksen mukainen kayttb).
Kayttbohjeesta (kohdasta Huoltotybt) ja korjaamokasikirjasta
(kohdasta Korjaustybt) kay yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka
varasoat asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa
vahingoista tai henkilbiden loukkaantumisista, jotka johtuvat
siita, etta vastaavaa ohjetta ei ole noudatettu.
Komponenter som er oppfort pa denne reservedelslisten, er
bare beregnet til reparasjon av DEUTZ motorer som tilhorer de
serier som er angitt (forskriftsmessing bruk).
Fagmessig innmontering av reservedeler er utforlig beskrevet
i instruksjonsboken (vedlikeholdsarbeid) og verkstedshandboken (reparasjonsarbeid). Produsenten patar seg ikke ansvar
for materielle skader eller personskader som skyldes at de
relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.
Ta aVmMaKTlKO nvo aVo<ptpoVTat OTOV napovTQ KOTOAOYO nptn£l
va XPllOl~onolouvTat ~ovo Yla TIlV £nlOKWrl TWV KlvllnlPWV lO'WW
TIlC; O£lPOC; ~ovTtAwv 0TllV ono I aVo<ptpoVTat (XPrl0ll outpwva ~£
TOV npooplo~O TOUC;).
To awoTo ~OVToplo~a TWV aVmMaKTlKWV aUTwv n£PLYPotp£Tat
£nlom~tva OTIC; OOllYI£C; l\£lTouPYlac; (K£<pOAOl: Epyao[£c;
auvTrlPllollC;) Kat OTO £YX£lPlolO OtP~lC; WlOK£UWV (K£tpQAOl:
Epyaol£C; £TlOKWllC;). 0 KOTaoKwaoTrlC; o£v tX£l £u8uv£~ Yla ~ll~[£C;
O£ UAlKO Kat aTUXrl~OTa npOOWnlKOU rl avaAWTw/XPl1oTWV, nou
npotpxovTat ana TIlV Il'1 OUIJjJOPtpwOll npoc; TIC; aVQAoYE~ OOll Y[£C;·
Yedek parga listesinde belirtilmi§ olan pargalar, yalnlzca ilgili
Deutz motorlannln yapi grubu igin gegerlidir ve yalnlzca bu tip
motorlann tamirinde kullanllacaktlr (kullanlm amaclna uygun
kullanlm).
Yedek pargalann talimatlara gbre dogru §ekilde tmonte
edilmesini gbsteren bilgiler, kullanlm kllavuzu (baklm
gall§malan) ve atblye el kitablnda (tamir gali§malan) aynntlll
olarak aglklanmlstlr. Talimatlara aykln yapllan gall~malardan
dogacak hasar ve yaralanmalardan imalatgl firma sorumlu
degildir.
npVlBeAeHHble B HaCTOR ~eM cnVlCKe 3anaCHbiX YaCTe~
AeTanVi AomKHbl Vlcnonb30BaTbCR TOnbKO AnR peMoHTa
ABVIraTene~ "AO~T1.( YKa3aHHoro KOHCTpyKTVlBHOro
pR Aa (Vicnonb30BaHVle no Ha3HayeHVlIO).
nOAPo6HaR VlH¢opMa~VlR 0 npaBnnbHO~ BCTpO~Ke
3anaCHbiX YaCTe~ COAep)KVlTCR B pyKoBoAcTBe no
3KcnnyaTa~V1V1 (pa60Tbl no TexHVl4ecKoMY o6cnY)f(VlBaHVlIO)
VI B CnpaBOYHVlKe peMOHTHO~ MaCTepCKO~ (peMOHTHble
pa60Tbl). V13roToBVITenb He nepeHMaeT OTseTCTBeHHOCTVI 3a nOBpe)KAeHVlR VlnVl TpaBMbl nepCOHana,
Bbl3BaHHbie Heco6nlOAeHVleM COOTBeTCTBYIO~VlX
VlHCTPYK~VI~.
••~
...I~I ~ ~U...r '..l...l'YI J"'L...aJI J • ,./";1 c-->
..r ..r---J..l ~LS.r-- ~L>~' ...IL>-..'j ~ r,~)lJ ~~
"l..l.J..>-.J'J'~rl~'j')'..l~I~·
~I
...Il..,.AJl ~ ,..,..wI
Jl-.--A.:!) ~
..,.......
.,.......,u'
..
~ ,....JL..
}
-.--5J (~..u..Jl
~I ~L.L-l1
~ ..l>.rJ
JLA..;) J.,...--l' ~L......-..l..a- J...-l..l -..r"
~u..J' J...-..,. ~..; .. \~L>Jl->~'
• ...I~, .... I..ll-...I)IJ~L-...-L-a.-Jl
t.'--' r~..r ....... L-.JI J'l..>-'t l
rJ'
~L.-..-.-L.1
~L,,-O..L
••)...".JJ.:,-
.
uL> J5 ..r
ErsatzteilIiste
Spare Parts Catalogue
Catalogue de Pieces de Rechange
Lista de Piezas de Repuesto
Lista de pe~s sobresselentes
Listino parti di ricambio
Onderdelenlijst
Reservdelslista
Reservedelsliste
Varaosaluettelo
Reservedelsliste
2012
TN 0312 1884
K(lT(]AoV~ avraMaKTIKWV
Yedek par~ Listesi
CnlllcoK 3anaCHbiX '-IaCTeM
Jt
r·
..LJl
.~
~
Wl.--..-i
Lista czesci zamiennych
®
DEUTZ©2004
de
VOIWOrt
Sehr geehrter Kunde
Service
Motornummer
die Motoren der Marke DEUTZ sind fOrein breites
Anwendungsspektrum entwickelt. Dabei wird
durch ein umfangreiches Angebot von Varianten
sichergestellt, daB die jeweiligen speziellen Anforderungen erfOllt werden.
Seit jeher steht DEUTZ fOr bahnbrechende Entwicklungen im Motorenbau. Ais unabhangiger
Motorenhersteller bieten wir weltweit eine kompiette Palette von Diesel- und Gasmotoren an.
Unsere Produkte sind auf die Anforderungen
unserer Kunden perfekt zugeschnitten.
DIIIIIJ
Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend ausgerOstet, das heiBt nicht aile in dieser Ersatzteilliste
dargestellten Bauteile und Komponenten sind an
Ihrem Motor angebaut.
Obwohl die Grafiken weitgehend nicht mit allen
Details dargestellt sind, k6nnen die einzelnen
Varianten deutlich unterschieden werden, so
daB das fOr Ihren Motor relevante Ersatzteilleicht
herauszufinden ist. Ober Positions-, Baugruppen- und Motornummer wird in jedem Fall das
richtige Ersatzteil ermittelt.
Bitte beachten Sie bei dieser Ersatzteilbestellung
unsere Bestellhinweise (siehe nachfolgende
Beispielgrafiken), damit wir Ihnen schnell und
zuverlassig die benot.i.gten Ersatzteile in der jeweils dem letzten Anderungsstand entsprechenden AusfOhrung liefem k6nnen.
FOr Ihre ROckfragen stehen wir Ihnen gerne
beratend zur VerfOgung.
Ihre
DEUTZAG
©2004
Weltweitverrichten mehrals 1,4Millionen DEUTZ
Motoren zuverlassig ihren Dienst. Die Einsatzbereitschaft unserer Motoren und damit die
Zufriedenheit unserer Kunden wollen wir erhalten. Daher sind wir weltweit mit einem Netz von
kompetenten Partnern vertreten, dessen Dichte
der regionalen Verteilung unserer Motoren entspricht.
So ist DEUTZ nicht nur der Name fOr Motoren mit
Erfindungsgeist. Sondern auch fOr ein komplettes Leistungspaket rund um den Motor und einen
Service, auf den Sie sich verlassen konnen.
Bitte tragen Sie hier die Motornummer ein. Sie
erleichtern hierdurch die Abwicklung bei Kundendienst-, Reparatur- und Ersatzteilfragen.
GegenOber Darstellungen und .Angaben dieser
Ersatzteilliste sind technische Anderungen, die
zur Verbesserung der Motoren notwendig werden, vorbehalten. Nachdruck und Vervielfaltigung jeglicher Art, auch auszugsweise, bedarf
unserer schriftlichen Genehmigung.
Einen Oberblick Ober die DEUTZ Partner in ihrer
Nahe, Ober deren Produkt-Zustandigkeiten und
Service-Leistungen k6nnen Sie der DEUTZInternetseite entnehmen (siehe unten). Aber
auch wenn keine direkte Produkt-Zustandigkeit
vermerkt ist, hilft Ihnen der DEUTZ Partner mit
kompetenter Beratung weiter.
Ihre DEUTZAG
Deutz-MOlheimer Str. 147-149
D-51063 Koln
Telefon:
0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-3523
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
2 de
Handlerstempel
VOIWOrt
de
DEUTZ Dieselmotoren
Original DEUTZ Teile
DEUTZAustauschkomponenten
sind das Produkt jahrelanger Forschung und
Entwicklung. Das dadurch gewonnene fundierte know how in Verbindung mit hohen Qualitatsanforderungen ist die Garantie fOr die Herstellung
von Motoren mit langer Lebensdauer, hoher
Zuverlassigkeit und geringem Kraftstoffverbrauch. Es ist selbstverstandlich, daB auch die
hohen Anforderungen zum Schutz der Umwelt
erfOllt werden.
unterliegen den gleichen strengen Qualitatsanforderungen wie die DEUTZ Motoren. Weiterentwicklungen, zur Verbesserung der Motoren
werden selbstverstandlich auch bei den Original
DEUTZ Teilen eingefOhrt. Nur die Verwendung
von nach neuesten Erkenntnissen gefertigten
Original DEUTZ Teilen bietet die Gewahr einwandfreier Funktion und hoher Zuverlassigkeit.
DEUTZ Austauschkomponenten
sind eine preiswerte Alternative.
Selbst-verstandlich gelten auch hier
wie fOr Neuteile hochste QualitatsmaB-stabe. In Funktion und Zuverlassigkeit sind DEUTZ Austauschkomponenten
den Original DEUTZTeilen gleichwertig.
SERVICE
Vorsicht bei laufendem Motor
Asbest
Wenden Sie sich bei Betriebsstorungen und
Ersatz-teilfragen an eine unserer zustandigen
Service-Vertretungen. Unser geschultes Fachpersonal sorgt im Schadensfall fOr eine schnelle
und fach-gerechte Instandsetzung unter Verwendung von Original DEUTZ Teilen.
Wartungsarbeiten oder Reparaturen nur bei abgestelltem Motor durchfOhren. Evtl. entfernte
Schutzvorrichtungen nach AbschluB der Arbeiten wieder montieren. Bei Arbeiten am laufenden
Motor soli die Arbeitskleidung fest anliegen. Nur
bei abgestelltem Motor tanken. Motor nie in geschlossenen RaOmen laufen lassen
- Vergiftungsgefahr.
3 de
O
Bei diesem Motor verwendete
Dichtungen sind asbestfrei. Bitte
verwenden Sie bei Wartungsund Reparaturarbeiten nur Original DEUTZ Ersatzteile.
©2004
Preface
en
Dear Customer
Service
Engine Serial No.
DEUTZ engines are developed to meet the
requirements of a wide range of applications. An
extensive program of variant options gives them
their high flexibility.
DEUTZ has always stood for excellence in
engine construction, pioneering many developments in the industry. As an independent
enginemanufacturer, we offer - worldwide acomprehensive range of diesel and gas
engines. Our products are perfectly tailored to
meet our customers' individual requirements.
ITIIIIJJ
Your engine is custom-made, i.e. specifically
equipped for your requirement, which means
that not all of the components and assemblies
contained in this catalogue are fitted to your
engine.
The greater part ofthe illustrations does not depict
all details, and yet you will find it easy to
differentiate between versions and thus to
identify the parts pertaining to your engine model.
Fig. Item No., Assembly Group No., Engine Serial
No. are the codes that infallibly lead to selection
ordering hints (see graphic examples below).
This allows speedy and reliable
When placing your order, please observe our
ordering hints. This allow speedy and reliable
delivery of the required parts that are based on
latest engineering standards.
If there are any questions, please do not hesitate
to contact us.
Sincerely,
DEUTZAG
©2004
Over1.4million DEUTZenginesdotheirjobreliably
dependability of our engines, thus keeping our
engines which pack a lot of inventive genius
engine's performance. Therefore we are
represented worldwide through a network of
highly competent service partners who will meet
the needs of our customers, wherever they are.
This is why DEUTZ is notonlythe namefor motors
which pack a lot of inventive genius.
DEUTZ also means reliable service and
comprehensive support to enhance your motor's
performance.
Please enter your engine serial no. here. This will
facilitate dealing with your questions concerning
after-sales service, repair and spare parts.
This Spare Parts Catalogue is subjectto engineering changes necessary for engine advancement. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or reproduced in any form,
without our prior permission in writing.
An overview of the DEUTZ partners in
your area, their product responsibilities
and range of services provided can be found on
the DEUTZ Intemet site (see below). But even
when
no
direct
product
responsibility
is mentioned, your DEUTZ partner will be happy
to
help
you
with
expert
advice.
Deutz-Mulheimer Str. 147-149
0-51063 K61n
Phone: 0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-3523
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
4en
Dealer's stamp
Preface
DEUTZDiesel Engines
Genuine DEUTZ Parts
DEUTZ Exchange Components
are products based on long-standing research
and development. The profound know-how
acquiredin conjunction with high quality requirements guarantee that engines leaving our
works achieve a long life, high reliability and
excellent fuel economy. Naturally, they also attain
best ratings as regards environmental
protection.
are subject to equally stringent quality requirements as the engines themselves. Improvements in engine design are guaranteed to fit the
genuineDEUTZparts. To ensure thatyourengine
will retain its functions and high reliability, you
should use genuine DEUTZ parts only.
are a low-cost alternative. Of
course, they are subject to the same
high quality requirements as new
parts. And as regards functions and
reliability, DEUTZ exchange components equal
genuine DEUTZ parts.
SERVICE
Beware of the Running Engine
Asbestos
In case of operational trouble with your equipment or queries about spare parts please contact
your nearest service dealership. Our skilled staff
of service exoerts will trace and remedy any
defect quickly, using genuine DEUTZ parts.
Be sure to shut down the engine before
performing maintenance or repair work. After
repair, put back in place any removed panels and
guards. When doing work on the running engine,
working clothes should fit tightly so that loose
ends cannot get caught. Do not run the engine in
enclosed rooms.- Danger of intoxication
5 en
O
Gaskets used for this engine do not
contain asbestos. Please only use
original DEUTZ spare parts for
maintenance and repair work.
en
Avant-propos
Numero du moteur
Cherclient,
Service
les moteurs de la marque DEUTZ ont ete
developpes pour une gamme etendue d'applications. II existe un grand choix de variantes
repondant aux exigences speciales demandees
dans chaque cas.
DEUTZ est depuis toujours synonyme d'innovation
dans Ie domaine de la construction de moteurs. En
notre qualite de fabricant independant, nous
offrons une gamme complete de moteurs diesel
et a gaz dans Ie monde entier. Nos produits son
parfaitement adaptes aux exigences de nos clients.
Votre moteur est equipe pour Ie cas d'application
envisage, ce qui signifie que toutes les pieces et
composants representes dans ce catalogue de
pieces de rechange ne sont pas montes survotre
moteur.
Aujourd'hui, plus de 1,4 million de moteurs DEUTZ
toument dans Ie monde entier. Notre double
objectif est d'assurer la fiabilite de nos moteurs et
de garantir la satisfaction de nos clients. C'est
pourquoi nous sommes repre-sentes aux quatre
coins de la planete par un reseau de partenaires
competents qui correspond
la repartition
regionale de nos moteurs.
Bien que les graphiques ne representent pas
tous les details, les variantes se distinguent
nettement les unes des autres, si bien que vous
trouverez sans probleme la piece de rechange
correspondant a votre moteur. Les numeros de
reference, de I' organe et du moteur permettent en
tous les cas de retrouver la piece de rechange
que vous cherchez.
Lor~ de votre commande de pieces de rechange
veUillez respecter nos indications de commande, (ct. les tableaux graphiques suivants)
afin que nous puissons vous fournir rapidement
et sQrement les pieces de rechange demandees
dans la version correspondante reactualisee.
Nous restons a votre entiere disposition pour
toute question complementaire.
DEUTZAG
©2004
Veuillez
facilitez
Service
mes de
incrire ici Ie numero du moteur. Vous
ainsi Ie reglement des questions du
apres-vente ainsi que tous les problereparation et de pieces de rechange.
a
DEUTZ, ce n'est donc pas seulement une marque
innovatrice de moteurs. C'est aussi une gamme
complete de services autourdu moteur, c'est aussi
un nom sur lequel vous pouvez toujours compter.
Nous nous reservons Ie droit de proceder dans
cette liste de pieces detachees a toutes
modifications techniques utiles visant ameliorer
la qualite des moteurs. Toute reimpression ou
reproduction du present document, faite meme
titre exceptionnel, exige notre autorisation ecrite.
a
a
Vous
trouverez
un
aperc;u
des
concessionnaires DEUTZ les plus proches et
de I~urs c?mpetences techniques et des
services qu lis vous offrent, sur Ie site internet
de
DEUTZ
(voir
ci-dessous).
Et meme s'il n'est pas directement specialise dans
Ie produit qui vous interesse, votre partenaire
DEUTZ pourra vous conseiller avec competence.
Votre DEUTZAG
Deutz-MUlheimer Str. 147-149
D-51063 Koln
Telephone: 0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-3523
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
6 fr
Cachet du concessionnaire
Avant-propos
Les moteurs Diesel DEUTZ
Pieces de rechange DEUTZ
Composants de rechange DEUTZ
sont Ie fruit de longues recherches et d'un
developpment continuo Le solide savoir-faire
ainsi acquis conjugue a des exigences elevees
en matiere de qualite est la garantie de fabrication
de moteurs a longue duree de vie, haute fiabilite
et faible consommation en carburant. II va de soi
que les moteurs doivent aussi respecter des
exigences elevees en matiere de protection de
I'environnement.
Elles sonts soumises aux meme niveau
d'exigence de qualite que les moteurs DEUTZ.
Toute progres visant a ameliorer les moteurs est
naturellement immediatement adpote pour les
pieces d'orgine DEUTZ. Seule I'utilisation de
pieces d'origine DEUTZ d'origine fabriquees
selon des methodes ultramodemes garantit un
fonctionnement irreprochable et une haute
fiabilite.
Les composants de rechange
DEUTZ sont une altemative. La
aussi, de meme que pour les
pieces neuves, on applique des
normes de qualite elevees. Du
point de vue fonctionnement et fiabilite les
composants de rechange DEUTZ sont equivalents aux pieces de rechange DEUTZ.
SERVICE
Precaution it prendre quand
Ie moteur marche
Amiante
En cas de panne d'exploitation et pour toute
question relative a des pieces de rechange
veuillez vous adresser a notre point de service
responsable pour votre secteur. Notre personnel qualifie assure une remise en etat rapide
et appropriee de votre moteur en n'utilisant que
des pieces d'origine DEUTZ.
N'effectuer les travaux d'entretien ou les reparations que lorsque Ie moteur est arrete. A la fin des
travaux, remonter les dispositifs de protection
ayant ete deposes. Lors de travaux a faire sur
Ie moteur en marche, les vetements de travail
doivent bien coller au corps. Ne faire Ie plein que
lorsque Ie moteur est arrete. Ne jamais faire
fonctionner les moteurs dans des locaux fermes.
Danger d'asphyxie!
7 fr
o
Les joints utilisees pour ces
moteurs
sont
exempts
d'amiante. Veuillez employer,
lors des travaux d'entretien et
de reparation, uniquement les
pieces de rechange originales
deDEUTZ.
©2004
Prefacio
es
--
Estimado cliente:
La confianza de saber que es DEUTZ
No. de motor
Los motores de la marca OEUTZ se han
desarrollado han desarrollado para una amplia
gama de aplicaciones. Una extensa oferta de
variantes garantiza que se cumplan las
exigencias especiales de cada caso.
DEUTZ siempre ha estado a la vanguardia de la
industria de fabricacion de motores. Como marca
independiente, ofrecemos, a escala mundial,
una gama muy completa de motores diesel y de
gas. Nuestros productos estan estudiados para
satisfacer plenamente las exigencias de nuestros
clientes.
ITIIIIIJ
Su motor se ha equipado de acuerdo con el caso
de montaje. Esto significa que en su motor estan
montados
los componentes
mostrados.
Pese a que la mayoria de los graficos no contiene
todos los detalles, se pueden distinguir bien las
diferentes variantes de modo que resulta facil
identificar el repuesto corres-pondiente a su
motor. EI repuesto correcto para cada caso se
determina a traves de los numeros de posicion,
de grupo constructivo y de motor.
Le rogamos que tenga en cuenta nuestras
indicaciones al confeccionar su pedido de
repuestos para que Ie podamos suministrar
rapida y eficazmente los repuestos requeridos
en el modelo correspondiente al ultimo estado de
modificacion.
Mas de 1.400.000 motores DEUTZ funcionan con
toda fiabilidad en distintas partes del mundo.
Estamos dispuestos a mantener la disponibilidad
operacional de nuestros motores y de este modo
la satisfaccion de nuestros c1ientes. Por ello, es18mo~ representados mundialmente por una red de
sqclos ~mpetentes cuya proximidad y distribucion regional corresponae a nuestros motores.
Asi pues, DEUTZ no es tan solo el nombre de un
motorfruto del genio creador. Sino tambien un paquete de servicios completo para el motor y una
asistencia tecnica en la que puede Ud. confiar.
DEUTZAG
Un resumen de loscentrosde DEUTZmascercanos,
los produdos de los que se ocupa cada centro y la
gama de servidos cfis~nibles aun que 18moien
puede consul18r en la pagina de intemet de DEUTZ
sus produdos y serviaos (vease abajo).
. Pero incluso cuando no se mencione un producto
determinado, puede Ud. estar segura que su
centro de asistencia DEUTZ tendra mucho gusto
en asesorarle y ayudarle en todo 10 que pueda.
EI registro se actualiza peri6dicamente. No dude
en solicitar la ultima edicion a su centro de
asistencia OEUTZ.
DEUTZAG
Asu servicio.
©2004
Oeutz-MOlheimer Str. 147-149
0-51063 K61n
Telefono:
0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-3523
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
8 es
En caso de dudas, estamos a su disposici6n para
asesorarle.
Registre registrar en estas casillas el No. de
motor. Asi facilita la tramitacion de cuestiones de
servicio postventa, reparaciones y repuestos.
Nos reservamos el derecho de efectuar, frente
a las representaciones e indicaciones de esta
Lista de repuestos, las modificaciones tecnicas
necesarias para perfeccionar los motores. Para
la reimpresion y reproduccion en cualquier forma, tambien en la de extractos, se requiere
nuestra autorizaci6n por escrito.
Sello del distribuidor
A®
AnschluBgehause
Connection housing
Ca rter ada ptation
Carcasa de conecxi6n
DEUTZ
IReferenznr.:
0128(-52-)0510 2042
I
'i
~~~::;:~
~;:~,y'
:\
",
U
' .....~:J
2
'C?o
003
I~
A®
DEUTZ
Motorabstellung
Shutdown device
Arret du moteur
Parada del motor
!Referenznr.:
I
003
l©
A®
DEUTZ
Starthilfe
Sta rti ng aid
Artification au demarrage
Ayuda de arranque
I
35
r~~~
~32
33
~
I
I
I
r~~~1) ~
37~~ ~
~
II]
Referenzn r.:
A®
DEUTZ
Sta rth ilf e
Sta rti ng aid
Artification au demarrage
Ayuda de arranque
IReferenznr.:
0128(-63-)0510 2045
I
003
~2)
(23)
( 1)
I©
A®
DEUTZ
Heizung
Heating system
Chauffage
Calefacci6n
IReferenznr.:
0128(-75-)0510 2050
I
t /~6
1
I
I
,;'
,;',;'
ep
Q2
003
I~
A®
Hydraulikpumpe
Hydraulic pump
Pompe hydraulique
Bomba hidraulica
DEUTZ
"
26
lJ{)
25
~28~
27
~
29
IReferenznr.:
0128(~83-)0510 2046
A®
DEUTZ
Wa rtu ngsteile
S:rvicing parts
P~eces maintenance
Plezas manten°Imlento
.
IReferenzn r.:
0128(-90-)0510 2047
I
3
2
..
003
I~
DEUTZ Oil
3,6
DEUTZ Oil DQC 11-05
DEUTZ Oil DQC 111-05
ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04
API CG-4
ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04
API CI-4 / SL GLOBAL DHD-1
TLS-15W40D (DOC 11-05)
1
0101 6331
5L
2
20 L
0101 6332
3
0101 6333
205 L
TLX-10W40FE (DOC 111-05)
0101 6335
5L
4
0101 6336
20 L
5
0101 6337
205 L
6
DEUTZ AG
DEUTZ MOTOR
Deutz-Miilheimer Str. 147-149
D-51063 Koln
Telefon: +49 (0) 2 21-8 22-0
Telefax: +49 (0) 2 21-8 22-53 58
Internet: www.deutz.de
eMail: info@deutz.de
Printed in Germany
All rights reserved
®
DEUTZ
4th Edition, © 08/2006
The engine com.pany.
Order No. 0312 1884
(08.05)
Prefacio
Motores diesel DEUTZ
Piezas originales de DEUTZ
Componentes de recambio de
DEUlZ
son el producto de trabajos de investigacion y
desarrollo de muchos arios. Los conocimientos
fundamentados que se han ganado con ellojunto
con las altas exigencias de calidad es la garantfa
de la fabricacion de motores con una larga
durabilidad, una alta eficacia y un bajo consumo
de combustible. Se sobreentiende que se
cumplen tambien las elevadas exigencias para la
proteccion del medioambiente.
estan sometidas a las mismas exigencias de
calidad rigurosas que los motores DEUTZ. Los
avances para mejorar los motores se aplican de
igual forma alas piezasoriginalesde DEUTZ. Solo
el empleode piezasoriginalesde DEUTZoriginales farbricados segun los conocimientos mas
recientes garantiza un funcionamiento correcto
yalta fiabilidad.
Los componentes de recambio
de DEUTZ constituyen una
alternativa economica frente a
piezas originales de DEUTZ.
Naturalmente rigen tambien aqui,
igual que para piezas nuevas, elevadisimas exigencias de calidad. Los componentes de
recambio DEUTZ equivalen a las piezas originales de DEUTZ en cuanto a funcionamiento y
fiabilidad.
SERVICE
Precauci6n con el motor en marcha
Amianto
En caso de anomalias en el funcionamiento y
cuestiones sobre repuestos, dirijase a uno de
nuestros centros responsables del servicio
tecnico a uno de nuestros Servicios Oficioles.
Nuestro personal especializado y cualificado se
ocupara de arreglar efecientemente y con rapidez cualquier desperfecto, utilizando repuestos
originales DEUTZ.
Realizartrabajos de mantenimiento 0 reparacion
unicamente con el motorparado. Volver a montar
una vez terminados los trabajos los dispositivos
de proteccion quitados eventualmente. En caso
de que se tengan que efectuar trabajos con el
motor en marcha, debe ajustarse bien la ropa de
trabajo debe tocar al cuerpo para evitar accidentes. Suministrarcombustible unicamente con
el motor parado. No hacer funcionar nunca el
motor en locales cerrados - peligro de intoxicacion.
9 es
O
Las juntas utilizadas en este
motor estan exentas de amianto
(asbesto). Para trabajos de
reparacion solo piezas de
repuesto originales de DEUTZ.
©2004
es
Premcio
Prezado cliente:
Servi~s
Numero do motor
Os motores da marca DEUTZ foram desenvolvidos para um espectro de aplica~o vasto.
Assegura-se ao mesmo tempo cumprimento das
exigencias particulares correspondentes atraves
da ampla oferta de variantes.
Desde sempre que a DEUTZ e responsavel por
progressos revolucionarios na constru~o de
motores. Como fabricante independente de
motores apresentamos em todo 0 mundo uma
completa gama de motores a Diesel e a gas. Os
nossos produtos sao desenvolvidos a medida
das exigencias dos nossos c1ientes.
ITIllIIJ
o seu motor encontra-se equipado de acordo
com 0 tipo de montagem, isto e, nele nao estao
embutidas
todas
as
pec;as
e
partes componentes representadas na
lista
de
pec;as
sobresselentes.
Embora os graficos nao se encontrem
amplamente representados com todos os
pormenores, e possivel distinguir c1aramente
cada uma das variantes, de forma a encontrar-se facilmente a pec;a sobresselente
de importancia para 0 seu motor. E possivel,
em todo 0 caso, verificar a devida pec;a
sobresselente correcta.
Quanto ao pedido de peyas sobresselentes
queira, por favor, observar as nossas
instruy6es para encomendas (veja os graficos
de exemplo que seguem), a fim de podermos
fomecer-Ihe rapida e seguramente as peyas
sobresselentes requeridas de acordo com a
correspondente versao a da ultima altera~o
actualizada.
a
Estamos
sua inteira disposi~o para um
aconselhamento no caso de quaisquer pedido
de informa~o que nos dirigir.
A sua
DEUTZAG
Em todo 0 mundo maisde 1,4 milh5es de motores
DEUTZ executam 0 seu serviyo com eficacia.
Queremos conservar a confiabilidade operacional dos nossos motores e, com ela a
satisfa~o dos nossos c1ientes. E por este facto
que estamos representados em todo 0 mundo
com uma rede de comPetentes parceiros cuja
representa~o corresponde a distribui~o regional dos nossos motores.
Oeste modo, a DEUTZ e nao s6 0 nome de
motores com espirito inovativo, como tambem de
um completo conjunto de serviyos relacionados
o motor e de uma assistencia tecnica de perfeita
confianc;a.
Consulte a informa~o na pagina da Intemet
DEUTZ(verembaixo)sobreosparceirosDEUTZ
da sua area, as suas competencias de produtos
e prestay6es de serviyos.
E, mesmo na ausencia de um registo de
competencia de produtos directo, qualquer
parceiro DEUTZ estaria disponivel para dare seu
conselho competente.
Reservamonos 0 direito proceder a alteray6es
de ordem tecnica na representa~o enos dados
desta lista de peyas sobresselentes que se
tomem neces-sarias para 0 aperfeiyoamento
dos motores. Toda e qualquer reimpressao e
reprodu~o, mesmo s6 em parte, requere a
nossa autoriza~o por escrito.
A sua
OeutzAG
Oeutz-MOlheimer Str. 147-149
0-51063 Koln
Telefone: 0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-3523
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
©2004
Indique aqui, por favor, 0 numero do motor.
Facilitara, com isso, 0 processamento com a assistencia tecnica, as reparay6es e as quest5es
de peyas sobresselentes.
10 pt
Carimbo do vendedor
Premcio
Os motores diesel DEUTZ
Pe~as originais DEUTZ
Componentesdesubstitui~o
sao produto de longos anos de pesquisa e
desenvolvimento. 0 "know how" consolidado
assim adquirido constitui, aliado as grandes
exigencias de qualidade, a garantia para 0
fabrico de motores com uma vida util longa
elevada fiabilidade de servi<;o e um consumo
reduzido de combustive!.
E evidente de igual modo, sao respeitados os
elevados requisitos de preservayao do meio
ambiente.
estao sujeitas as mesmas exigencias severas
de qualidade para os motores DEUTZ. Naturalmente que se introduzem aperfei<;oamentos
tambem nas peyas originais DEUTZ para 0
melhoramento dos motores. Somente 0 emprego de pe<;as e partes originais fabricadas de
acordo com os conhecimentos mais modemos
podera garantir um funcionamento perfeito e um
elevado grau de fiabilidade.
Os Componentes de substituiyao
DEUTZ sao uma alternativa economica para as pe<;as sobresselentes
originais DEUTZ.
Naturalmente que vigoram aqui, tal,
como para as pe<;as novas, os padroes mais
elevados de qualidade.
Os Componentes de substituiyao DEUTZ sao
equivalentes na sua funyao e confiabilidade as
pe<;as sobresselentes DEUTZ.
SERVICOS
Precau~ao com
funcionamento
No caso de avarias operacionais e de possiveis
consultas relacionadas com pe<;as e partes
sobressalentes, queira dirigir-se a uma das
nossas representac;6es autorizadas de servi<;o.
o nosso pessoal tecnico especializado procurara, em caso de uma avaria, proceder a uma
reparayao rapida e tecnicamente competente,
com a aplicayao de pe<;as originais DEUTZ.
Proceder aos trabalhos de manutenyao e as
reparay5es apenas com 0 motor desligado.
Depois de ter terminado os trabalhos e preciso
uma nova montagem de dispositivos protectores, eventualmente removidos. No caso de
efectuar trabalhos com 0 motor em funcionamento, 0 vestuario de trabalho devera estarjusta
ao corpo. Enchimento de combustivel apenas
com 0 motordesligado. Nunca se deve deixaro
motor a trabalhar num recinto fechado, porque
existe 0 perigo de intoxicayao.
0
motor em
11 pt
DEUTZ
O
Amianto
As veday5es utilizadas neste
motor sao isentas de amianto.
Nos trabalhos de manutenyao e
reparayao, queira, por favor,
pe<;as
utilizar
apenas
as
sobresselentes originais DEUTZ.
©2004
pt
Prefazione
Egregio cliente,
DEUTZ: un nome che vuol dire
eccellenza!
Numero del motore
i motori DEUTZ raffreddati ad agua sono stati sviluppati per un ampio spettro d'uso. Grazie ad una
vasta offerta di varianti viene garantito che verra
fatto fronte aile rispettive esigenze particolari.
DEUTZ, da sempre sinonimo di innovazione nel
un
settore della fabbricazione dei motori,
fabbricante indipendente che offre sui mercato
mondiale una gamma completa di motori diesel e
a gas. Noi fomiamo prodotti perfettamente adatti
aile specifiche esigenze dei nostri c1ienti.
ITIIIIIJ
e
II Suo motore allestito secondo 10 specifico caso
di montaggio, vale a dire che non tutti gli
elementi ed icomponenti iIIustrati nel Suo listino dei
pezzi di ricambio sono integrati nel Suo
motore.
Nonostante i grafici non siano iIIustrati con tutti i
dettagli, si possono distinguere chiaramente Ie
singole varianti, COS! che
facile trovare con
facilita il pezzo di ricambio importante per il Suo
motore. In ogni caso verra rilevato il pezzo di
ricambio giusto tramite numero di posizione, di
gruppo di assemblaggio e di motore.
e
Per I'ordinazione di pezzi di ricambio voglia
osservare Ie nostre indicazioni perl'ordina-zione
al fine di permetterci di fomirle in modo celere e
sicuro i pezzi di ricambio necessari nella relativa
versione, conforme all'ultima modifica.
Siamo a Vs. completa disposizione per eventuali
chiarimenti.
Sua
DEUTZAG
©2004
e
Oggi, piu di 1,4 milioni di motori DEUTZ sono in
attivita in tutto il mondo. Noi perseguiamo un
duplice obiettivo: garantire la massima affidabilita
dei nostri prodotti e garantire un elevato livello di
soddisfazione ai nostri c1ienti. Ecco perche
abbiamo istituito una rete mondiale di partner, la cui
densita funzione diretta del numero di motori
in attivita in ciascuna regione.
Vogliaannotarequi il numerodel motore.lnquesto
modo facilitera il disbrigo in caso di questioni
relative all'assistenza tecnica, alia riparazione ed
ai pezzi di ricambio.
e
e
DEUTZ non solamente un marchio innovatore
di motori, ma anche una gamma completa di
servizi in grade di accentuare Ie lora
caratteristiche di affidabilita ed un nome su cui
potrete sempre contare.
Una panoramica dei partnerDEUTZdi zona, delle
relative competenze e dei servizi di assistenza
offerti illustrata alia pagina intemet inclusa la
gamma di servizi offerti e Ie famiglie di prodotti per
cui essi possono assicurarvi una manutenzione
specializzata. Qualora non potessero fomirvi un
aiuto diretto, potranno in ogni caso consigliarvi
con competenza.
II Vostro DEUTZAG
Rispetto all'iIIustrazione ed aile indicazioni di
questa lista dei pezzi di ricambio, ci si riserva
quelle modifiche tecniche che sono necessarie
per migliorare i motori. Per la ristampa e la
riproduzione di qualsiasi tipo
necessaria la
nostra autorizzazione scritta.
e
e
Deutz-Mulheimer Str. 147-149
D-51063 K61n
Telefono: 0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-3523
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
12 it
Timbro del concessionario
Prefazione
I motori Diesel DEUTZ
I pezzi di ricambio DEUTZ
Componenti intercambiali DEUTZ
sono il prodotto di numerosi anni di ricerca e
sviluppo. II solido know how COSI ottenuto in
combinazione con elevate esigenze qualitative e
la garanzia per la fabbricazione di motori aventi
lunga durata, elevata affidabilita ed un basso
consumo di combustibile. E'naturale che si faccia
fronte anche aile elevate esigenze a favore della
protezione ambientale.
sono soggetti aile stesse severe esigenze qualitative poste ai motori DEUTZ. I perfezionamenti
atti a migliorare i motori vengono naturalmente
introdotti anche per i pezzi di ricambio originali.
Soltanto I'uso di pezzi di ricambio originali, fabbricati secondo Ie piu attuali conoscenze, offre
la garanzia di un perfetto funzionamento e di
elevata affidabilita.
Icomponenti intercambiabili DEUTZ
sono un'altemativa economica ai
pezzi di ricambio originali.
Naturalmente anche qui, come per i
pezzi nuovi, valgono massimi criteri
qualitativi. I componenti intercambiablili DEUTZ
sono equivalenti ai pezzi di ricambio per cia che
conceme il lora funzionamento ed affidabilita.
SERVICE
Prudenza con iI motore acceso
Ambianto
In caso di avarie 0 richieste di ricambi, rivolgersi
immediatamente ai nostri Centri di Assistenza
autorizzati. II nostro personale appositamente
addestrato e a disposizione in caso di guasto per
un intervento rapido, garantendo I'uso di ricambi
originali DEUTZ.
Eseguire i lavori di manutenzione 0 di riparazione
solo con motore spento. AI termine dei lavori rimontare i dispositivi di sicurezza eventualmente
asportati. Per lavori da eseguire con il motore acceso, I'abbigliamento da lavoro deve aderire
bene al corpo. Fare rifomimento di combustibile
solo con motore spento. Non lasciare il motore
acceso in locali chiusi - pericolo di awelenamento.
13 it
O
Le guamizioni utilizzate per questa
motore sono esenti da amianto.
Per i lavori di manutenzione e di
riparazione, utilizzate esclusivamente i ricambi originali
DEUTZ.
©2004
1••t.•
Voorwoord
Geachte klant,
Service
Motomummer:
De motoren van het merk OEUTZ werden
ontwikkeld voor een breed toepassingsspectrum. Door middel van een uitgebreid
aanbod van varianten wordt er steeds weer
voor gezorgd dat er aan de betreffende
specifieke eisen wordt voldaan.
Van oudsher staat de naam OEUTZ voor
baanbrekenge ontwikkelingen op het gebied van
de constructle van motoren. Ais onafhankelijke
motorenfabrikant bieden wij wereldwijd een
compleet assortiment diesel- en gasmotoren.
Onze producten zijn perfect afgestemd op de
eisen van onze klanten.
ITIIIIIJ
Uw motor werd uitgerust in overeenstemming
met de specifieke inbouwsituatie. Oat wil zeggen
dat uw motor niet al de onderdelen bevat die in
deze lijstwerden opgenomen. Oatwil zeggen dat
uw motor niet al de onderdelen die in deze lijst
werden opgenomen bevat.
Wereldwijd vervullen ruim 1,4 miljoen OEUTZmotoren hun taak op betrouwbare wijze. Wij
willen de bedrijfszekerheid van onze motoren en
op die manier ook de tevredenheid van onze
klanten, consolideren. Daarom zijn wij wereldwijd vertegenwoordigd via een netwerk van
competente dealers, waarvan de dichtheid
overeenstemt met de regionale verspreiding van
onze motoren.
Noteer hier het motornummer. Op die manier
vereenvoudigt u de afhandeling van eventuele klantenservice-, reparatie- en onderdelenkwesties.
Zo staat OEUTZ niet aileen voor innovatieve
motoren maar oak voor een compleet
dienstenpakket rondom de motor en voor een
service waar u steeds op kunt rekenen.
Technische wijzigingen ten opzichte van de
tekeningen en gegevens in deze onderdelenlijst, die noodzakelijk zijn ter verbetering
van de motoren, blijven voorbehouden. Het
nadrukken of kopieren van deze gebruiksaanwijzing of gedeelten ervan, in welke vorm
dan ook, is niet toegestaan zonder onze
voorafgaande schriftelijke toestemming.
Hoewel de tekeningen in de meeste gevallen niet
aile details bevatten, kunnen de verschillende
uitvoeringen duidelijk onderscheiden worden,
zodat u het voor uw motor relevante onderdeel
gemakkelijk kunt vinden. Met behulp van het
positie-, het constructie- en het motomummer
kunt u hetjuiste onderdeel in ieder geval bepalen.
Gelieve bij het bestellen van onderdelen rekening
te houden met onze bestelaanwijzingen (zie
onderstaande voorbeeldtekeningen), zodat wij
u de benodigde onderdelen snel en in hun juiste
uitvoering kunnen leveren.
Voor nadere inlichtingen staan wij geheel te uwer
beschikking.
DEUTZAG
©2004
Een overzicht van de OEUTZ-dealers in uw
omgeving,
van
hun
productverantwoordelijkheid en hun onderhoudsdiensten
vindt u op de intemetsite van OEUTZ (zie
hieronder). Maar ook wanneer een bepaalde
OEUTZ-dealer u niet rechtstreeks aan een
bepaald product kan helpen, zal hij u in iedergeval
deskundig kunnen adviseren.
UweOEUTZAG
Oeutz-MOlheimer Str. 147-149
0-51063 Kbln
Tel.:
0049-221-822-0
Fax:
0049-221-822-3523
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
14 nl
Stempel handelaar
Voorwoord
DEUTZ-dieselmotoren
Originele DEUTZ-onderdelen
Tweedehands DEUTZ-onderdelen
zijn het resultaat van vele jaren van onderzoek en
ontwikkeling. De daardoor verworven knowhow staat samen met onze hoge kwaliteitseisen
garant voor motoren met een lange levensduur,
een hoge betrouwbaarheid en een laag
brandstofverbruik. En het spreekt vanzelf dat
onze dieselmotoren ook voldoen aan de hoge
eisen inzake milieubescherming.
zijn onderworpen aan dezelfde strenge
kwaliteitseisen als de DEUTZ-motoren. Nieuwe
ontwikkelingen ter verbetering van de motoren
worden natuurlijk ook doorgevoerd op de
originele DEUTZ-reserveonderdelen. Aileen het
gebruik van originele DEUTZ-onderdelen, die op
basis van de nieuwste inzichten worden ontwikkeld, garandeert een onberispelijke werking
en een hoge betrouwbaarheid.
Tweedehands DEUTZ-onderdelen
vormen een voordelig altematief
voor nieuwe originele onderdelen.
Natuurlijkgeldenookhierzeerhoge
kwaliteitsnormen, net als bij nieuwe onderdelen.
Inzake werking en betrouwbaarheid zijn tweedehands DEUTZ-onderdelen gelijkwaardig aan
nieuwe onderdelen.
SERVICE
Voorzichtig bij draaiende motor
In geval van storingen en met vragen omtrent
reserveonderdelen kunt u terecht bij een van
onze service-vertegenwoordigingen. Ons geschoolde vakpersoneel zorgt in geval van schade of storingen voor een snelle en vakkundige
reparatie met originele DEUTZ-onderdelen.
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties
mogen aileen bij uitgeschakelde motor worden
doorgevoerd. Eventueel verwijderde beschermplaten enz. moeten na de werkzaamheden
opnieuw worden gemonteerd. Bij werkzaamheden aan draaiende motoren dient men nauw
aansluitende werkkleding te dragen. Tank aileen
bij uitgeschakelde motor. Laat de motor nooit in
een gesloten ruimte draaien wegens vergiftigingsgevaar.
15 nl
O
Asbest
De in deze motor gebruikte
pakkingen zijn vrij van asbest.
Gebruikt u bij onderhouds- en
reparatiewerkzaam heden
a.u.b.
uitsluitend
originele
DEUTZ-reserveonderdelen.
©2004
Forord
Service
Deutz motorer har utvecklats for att tacka ett brett
anvandningsomrade. Tack vare ett omfattande
utbud av varianter sakerstalls att alia speciella
krav uppfylls.
Sedan lang tid tillbaka star DEUTZ for
banbrytande utveckling inom motorbyggnad.
Som oberoende tillverkare av motorer erbjuder vi
ett komplett utbud av diesel- och gasmotorerover
hela varlden. Vara produkter ar perfekt
utformade for att klara de krav som vara kunder
staller.
Din motor ar alltid ratt utrustad infor monteringen,
vilket innebar att inte alia delar och komponenter
som finns i den har reservdelslistan behover
finnas pa din motor.
sv
Motomumret:
Baste kund,
Trots att inte alia detaljer visas pa ritningarna, ar
detenkeltattskilja pa de olika variantema. Darmed
ar det latt att hitta den reservdel som passartill just
din motor. Den korrekta reservdelen faststalls via
positionsnummer, modulnummer och motornummer.
Beakta vara bestallningsanvisningarvid bestallning
av reservdelar (se nedanstaende exempel), sa
att vi snabbt och tillforlitligt kan leverera de
nodvandiga reservdelarna i det utforande som
motsvarar den senaste andringsstatusen.
Vi hjalper garna till om du har nagra fragor.
Din
DEUTZAG
ITIIIIIJ
Ange motomumret har. Darmed underlattar du
hanteringen vid fragor som ror kundijanst,
reparationer eller reservdelar.
Ihelavarldenarbetarmeran 1,4miljonerDEUTZmotorer pa ett tillforlitligt satt. Vi viii behalla vara
motorers funktionssakerhet och darmed vara
kunders belatenhet. Darfor representeras vi
globalt av kompetenta partner, vars koncentration motsvarar den regionala fordelningen.
Darmed star namnet DEUTZ inte bara for
innovativa motorer utan aven for ett komplett
ijanstepaket som ror motorema och en service
som du kan lita pa.
Pa DEUTZ webbplats pa Intemet hittar du en
overblick overalia DEUTZ partner idin narhet och
om
deras
produktansvar
och
vilka
servicetjanster de erbjuder (se nedan). Aven om
det inte finns nagot direkt produkt-ansvar, sa
hjalper DEUTZ partner anda till med kompetent
radgivning.
Vi forbehaller oss att gora tekniska andringar,
nbdvandiga for att forbattra motorema Ytierligare,
gentemot de bilder och uppgifter som finns i den
har reservdelslistan. Va~e typ av kopiering och
mangfaldigande, aven delar av den, kraver vart
skriftliga tillstand.
Din
DEUTZAG
Deutz-Mulheimer Str. 147-149
0-51063 Koln
Telefon:
0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-3523
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
©2004
16 sv
Aterforsaljarens stampel
Forord
DEUTZ-dieselmotorer
DEUTZ originaldelar
DEUTZUtbyteskomponenter
Detta ar en produkt som kravt manga ars
forskning och utveckling. Den darigenom uppbyggda kunskapen utgor, iforbindelse med hoga
kvalitetskrav, en garanti fortillverkning av motorer
med lang livslangd, hog tillforlitlighet och lag
bransleforbrukning. Det ar sjalvklart att aven de
hoga kraven betraffande miljoskydd uppfylls.
Dessa underkastas samma harda kvalitetskrav
som DEUTZ-motorerna. Vidareutvecklingar for
att forbattra motorema infors naturligtvis aven
betraffande DEUTZ originaldelar. Endast vid anvandning av DEUTZ originaldelar, som tillverkats
enligt den senaste kunskapen, gar det att garantera felfri funktion och hog tillforlitlighet.
DEUTZ Utbyteskomponenter utgor
ett prisvart altemativ. Naturligtvis
galleraven har hogsta kvalitetskrav,
precis som pa nya delar. Nar det
galler funktion och tillforlitlighet ar
DEUTZ utbyteskomponenter likvardiga med
DEUTZoriginaldelar.
O
sv
SERVICE
Var forsiktig nar motorn gar
Vand dig till nagon av vara servicerepresentanter vid driftstomingar och fragor som ror
reservdelar. Vara utbildade fackman reparerar
motorn snabbt och korrekt med hjalp av DEUTZ
originaldelar.
Utfor underhallsarbeten och reparationer endast
nar motorn ar avstangd. Satt tillbaka eventuellt
borttagna skyddsanordningar efter att arbetet
har avslutats. Om arbete maste utforas medan
motom gar, sa ska arbetskladema sitta tatt mot
kroppen. Lat aidrig en motorga iett slutet rum -det
finns da risk for forgiftning.
17 sv
Asbest
De tatningar som anvands i den
har motorn ar asbestfria. Anvand
endast
original
DEUTZ
reservdelar vid underhalls- och
reparationsarbeten.
©2000
Forord
Kcere kunde!
Service
De vreskek01ede motorer fra firmaet DEUTZ er
udvik-Iet til et bredt anvendelsesspektrum.
Derved sikres det pa grund af det omfattende
udbud af varianter, at de individuelle specielle
krav kan opfyldes.
Fra tidemes morgen har DEUTZ vreret
ensbetydende med banebrydende udviklinger
inden for fremstillingen af motorer. Som uafhrengig motorfabrikanttilbydervi over hele verden
etkompletsPektrum afdiesel- og gas-motorermed
en effektpa4 til 7.400 kW. Vore produktererPerfekt
skrreddersyet efter vore kunders behov.
Deres motor er udstyret, sa den svarer til
brugstilfreldet; det vii sige, at ikke aile i denne
reservedelsliste viste dele og komponenter er
monteret pa motoren
Selv om de grafiske afbildninger ikke kan vises
med aile detaljer, kan man tydeligt se forskel pa de
enkelte varianter, sa De let kan finde de
reservedele, som er relevante til Deres motor.
Ved hjrelp of positions-, type- og motornummeret kan man altid finde frem til den rigtige
reservedel.
F0rste gang De bestiller reservedele, bedes De
bemrerke vore bestillingshenvisninger, sa vi
hurtigt og korrekt kan finde frem til de n0dvendige
reservedele i den udf0relse, som svarer til den
nyeste rendringstilstand.
Vi star geme til radighed, hvis De har sp0rgsmal.
Deres
DEUTZAG
©2004
Motomummer
Over hele verden udretter mere end 1,4 millioner
DEUTZ-motorer deres arbejde til alles tilfredsOhed. Vi 0nsker at bevare vore motorers
anvendelsesberedskab og dermed ogsa vore
kunders tilfredshed. Derfor er vi over hele verden
reprresenteret af et helt net af kompetente
partnere, hvis trethed svarer til vore motorers
regionale fordeling.
Saledes er DEUTZ ikke kun navnet pa motorer til
stadig nye opgaver, men ogsa pa en komplet
servicepakke moo hensyn til alt, hvad der har moo
motoreratg0re, og moo en service, De kan stole pa.
Noter motomummeret her. Derved lettes afviklingen i forbindelse moo service-vrerkstOO, reparation og bestilling af reservedele.
Rettil tekniske rendringer, som bliver n0dvendige
til forbedring af motoreme, forbeholdes.
Eftertryk og mangfoldigg0relse af enhver art,
ogsa i uddrag, kun tilladt med vores skriftlige
samtykke.
Du kan fa etoverblikoverde DEUTZ-partnere, der
er beliggende i nrerheden af dig, over deres
produktkompetencer og serviceydelser pa
DEUTZ's intemetside (se nedenfor). Men
selvom der ikke direkte erangivet nogen produktkompetance, hjrelper DEUTZ-partneren Oem
videre med en kompetent radgivning.
DeresDEUTZAG
Deutz-MOlheimer Str. 147-149
0-51063 K61n
Telefon:
0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-3523
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
18 da
Forhandlerens stempel
Forord
DEUTZ-dieselmotorer
Original dele
DEUTZudskiftningskomponenter
er produktet af mange ars forskning og udvikling.
Det velunderbyggede knowhow, vi dermed har
vun-det, i forbindelse med h0je kvalitetskrav er
Deres garanti for en produktion af motorer med
lang leve-tid, h0j palidelighed og lavt bra:mdstofforbrug. Det er en selvf0lge, at de h0je krav mht.
beskYtielsen af milj0et ogsa opfyldes.
underligger de samme strenge kvalitetskrav som
DEUTZ-motoreme. Som uafheengig motorproducent tilbyder vi et komplet sortiment af
diesel- og gasmotorer til hele verden. Kun hvis
man anvender- originale dele, som er udfeerdiget
efter de nyeste erkendelser, har man sikkerhed
for en upa-klagelig funktion og h0j palidelighed.
DEUTZ-udskiftningskomponenter er et prisbilligt altemativ til originale dele. Selvf01gelig geelderogsa
her de h0jeste kvali-tetskrav
- som ved de nye dele. DEUTZudskiftnings-komponenter fungerer lige sa godt
og er lige sa palidelige som originale dele.
SERVICE
Forsigtig, nar motoren IfZJber
Asbest
I tilfeelde af driftsforstyrrelser og ved reservedelssp0rgsmal kan De henvende Dem til en af
vores ansvarlige service-repreesentationer.
Vores skolede fag-personale s0rger i tilfeelde af
skader for en hurtig og faglig korrekt istandseettelse under anvendelse af originale dele.
Vedligeholdelsesarbejder og reparationer rna
kun gennemf0res, nar motoren er slaet fra. Evt.
fjemede beskYtielsesanordninger skal atter
monteres pa, nar arbejdeme er afsluttet. Ved
arbejder med 10bende motor rna man ikke beere
10stheengende t0j. Der rna kun fyldes breendstof
pa med motoren slaetfra. Lad aldrig motoren 10be
i lukkede rum - fare for forgiftning.
19 da
O
Pakningeme, som er anvendt til
denne motor, er asbestfrie. Anvend venligst ved vedligeholdelsesog reparationsarbejde tilsvarende
reservedele.
©2004
Esipuhe
Hyva asiakas
Hyva tietaa, se on DEUTZ.
Mottorinumero:
DEUTZ-moottorit on kehitetty laajaa kayttajakuntaa silmallapitaen. Niinpa ta~olla on laaja
valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka tayttavat
asiakkaiden vaihtelevat moottoritarpeet.
DEUTZ on edustanut jo alunalkaen
uraauurtaavia uudistuksia moottorinrakennusalalla.
Riippumattomana
moottorinvalmistajana
tarjoamme
maailmanraajuisesti taydellisen valikoiman
diesel- ja kaasumoottoreita. Tuotteemme on
sovitettu
taydellisesti
asiakkaittemme
vaatimusten mukaan.
ITIIIIIJ
Moottorinne on toimitettu tietvin varustein, ,mika
tarkoittaa
sita,
etteivaf
kaikki
tassa
varaosaluettelossa esitetyt osat ja kompon.e~tit
valttamatta kuulu moottorisl varustelslln.
Vaikka kaaviokuvat eivat sisalla kaikkia yksityiskohtia, erivaihtoehdoton kuitenkin helppoerottaa
toisistaan moottorillenne tarkeiden varaosien
tunnistamiseksi. Position, rakenneryhma- ja
moottorinumeron avulla pystytaan joka tapauksessa toimittamaan oikea varaosa.
Varaosia tilattessa on noudatettava annettuja
tilausohjeita, jotta pystymme nopeasti ja varmasti
toimittamaan tarvittavat, kyseisen mallin viimeisinta teknista kehitysta vastaavat varaosat.
Annamme mielellaan lisatietoja ja vastaamme
kysymyksiinne.
DEUTZAG
Yli 1,4 miljoonaa DEUTZ-moottoria tayttaa
ympari maailmaa luotettavasti tehtavansa.
Tarkoituksenammeon sailyttaa moottoreidemme
kaytt6valmius ja taten asiakkaittemme tyytyvaisyys. Tasta syysta olemme edustettuina
ympari asiantuntevan edustajaverkoston kautta,
jonka tiheys vastaa moottoreidemme alueellista
levinneisyytta.
DEUTZ-nimi ei merkitse nain vain keksijahenkisia
moottoreita. , vaan my6s moottoreihin liittyvaa
kokonaispakettia ja palvelua, johon voitte luottaa.
DEUTZin
internetsivuilta
16ydat
yleiskatsauksen kaikista lahellasi olevista
DEUTZ-edustajista ja heidan tuotteistaan
j? palveluistaan (ks. alia). Ja yaikk~ y'ksiI6111sta
tuote-edustusta
el
ollslkaan
mainittu, DEUTZ-edustaja auttaa sinua
eteenpain asiantuntevalla neuvonnalla.
DEUTZAG
Deutz-MOlheimer Str. 147-149
D-51063 K61n
Puh.:
0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-3523
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
©2004
20 fn
Merkitkaa tahan moottorinumero. Sen ilmoittaminen helpottaa asioiden kasittelya huolto-,
ko~aus- ja varaosakysymyksien yhteydessa.
Taman varaosaluettelon kuvauksien ja tietojen
suhteen pidatamme oikeuden muutoksiin, jotka
ovat tarpeellisia moottorin teknisen kehityksen
kannalta. Kaikenlaiseen jalkipainosten ja kopioiden tekoon, my6s osittain, tarvitaan ki~allinen
lupamme.
Liikkeen leima
Esipuhe
DEUTZdieselmoottorit
Alkuperaiset DEUTZvaraosat
DEUTZvaihto-osat
ovat monien vuosien tutkimuksen ja kehittelyn tulos. Nain saavutettu know-how yhdistettyna korkeisiin laatuvaatimuksiin on tae pitkaikaisten, luotettavien ja vahan polttoainetta kuluttavien
moottreiden valmistukselle. On itsestaan selvaa,
etta myos tarkat ympariston suojelua koskevat
maaraykset on otettu huomioon.
taytlavat samat, tiukat laatuvaatimukset kuin
DEUTZ-moottoritkin. Moottorien parantamiseen
kaytettya kehitysta sovelletaan myos DEUTZ
varaosiin. Moitteeton toiminta ja luotettavuus on
taattu kaytlamalla ainoastaan viimeisimman
tekniikan mukaan valmistettuja alkuperaisia
DEUTZ varaosia.
DEUTZ-vaihto-osatovatedullinen
vaihtoehto alkuperaisille DEUTZ
varaosille.
On myos itsestaan selvaa, etta
naille osille asetetaan samat korkeat laatuvaatimukset kuin uusillekin osille. Toiminnaltaan ja luotettavuudeltaan DEUTZ vaihtoosat ovat samanarvoisia alkuperaisten DEUTZ
varaosien kanssa.
SERVICE
Varo moottorin kaydessa
Asbesti
Kayntihairioissa ja varaosakysymyksissa kaantykaa DEUTZ-edustajanne puoleen. Vauriotapauksessa koulutettu henkilokunta huolehtii
nopeasta ja asianmukaisesta korjauksesta
kaytlamalla alkuperaisia DEUTZ-osia.
Huolto- tai ko~austyot saa suorittaa ainoastaan
moottorin ollessa pysaytettyna. Mahdollisesti irrotetut suojalaitteet on asennettava toiden paatyttya jalleen paikoilleen. Huollettaessa kayvaa
moottoria tyovaatetus ei saa olla liian valja.
Moottori on pysaytettava tankkauksen ajaksi.
Moottoria ei saa koskaan kaytlaa suljetuissa
tiloissa - myrkytysvaara.
21 fn
O
Tassa moottorissa kaytetyissa
tiivisteissa ei ole asbestia.
Kayta ainoastaan alkuperaisia
DEUTZ-varaosia huolto- ja
korjaustoissa.
©2004
Ailment
Service
Vceskekj01te motorerav merketDEUTZerutviklet
med tanke pa mange forskjellige bruksomrader.
Et bredt spekter av varianter sikrer at mange
forskjellige spesielle krav kan oppfylles.
Deutz haralltid statt for en banebrytende utvikling
av motorer. Som uavhengig motorprodusent
tilbyr vi verden over et komplett utvalg av dieselog gassmotorer. Vare produkter er perfekt
tilpasset vare kunders krav.
Din motor er utstyrtfor det aktuelle bruksomradet.
Derfor vii ikke aile deler og komponenter som er
oppf0rt pa denne reservedelslisten, vcere
montert pa din motor.
Selv om bildene ikke alltid viser aile detaljer, kan
de enkelte variantene tydelig skilles fra
hverandre slik at det er lett a finne frem til de
relevante reservedelene til din motor. Ved hjelp av
PQsisjonsnummer, komPQnentgrupPenummer og
motomummer kan du i hvert enkelt tilfelle finne
frem til riktig reservedel.
no
Motomummer:
Kjrere kunde,
Vi ber deg vennligst f01ge vare anvisninger ved
bestilling av reservedeler (se bildeeksempel
nedenfor) slik at vi kan levere de reservedelene
du har bruk for, raskt og sikkert og if01ge de
seneste endringer.
Vi star gjeme til din disposisjon hvis du har
ytterligere sp0rsmal.
Vennlig hilsen
DEUTZAG
©2004
Verden over arbeider mer enn 1,4 millioner
DEUTZ motorer palitelig. Vi vii s0rge for a
opprettholde motorenes driftsklarhet og dermed
vare kunders tilfredshet. Derfor er vi verden over
representert med et nett av kompetente partnere
som er tilpasset den regionale fordelingen av
vare motorer.
DEUTZerdermed ikke bare et navn for innovative
motorer, men ogsa for en komplett pakke med
ytelser for alt som har med motorer a gj0re og for
en service du kan stole pa.
En liste over DEUTZ-partneme i ncerheten av
deg, samt hvilken produktkompetanse og hvilke
serviceytelser de tilbyr, finner du pa DEUTZ'
nettsider (se nedenfor). Og selv om en DEUTZpartner ikke er merket av med produktansvar for
din motor, kan han gi deg kompetent hjelp.
Vennlig hilsen DEUTZAG
Deutz-MOlheimer Str. 147-149
0-51063 K61n
Telefon:
0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-3523
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
22 no
Vennligst noter motomummeret her. Dette gj0r
behandlingen av sp0rsmal angaende service,
reparasjoner og reservedeler enklere.
Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i vare
beskrivelser og opplysninger i denne instruksjonsboken som er n0dvendig for forbedring
av motorene. Ettertrykk og kopiering pa enhver
mate, ogsa delvis, ma ikke gj0res uten var
skriftlige tillatelse.
Forhandlerstempel
Ailment
DEUTZ.cJieselmotorer
Originaldeler
DEUTZbyttekomponenter
er resultatet av mangearig forskning og utvikling.
En omfattende know-how i forbindelse med
h0ye kvalitetskrav er garantien for fremstillingen
av motorer med lang levetid, stor palitelighet og
lavt drivstofforbruk Det er en selvf01ge at de
strenge milj0kravene blir oppfylt.
er underkastet strenge kvalitetskrav pa linje med
DEUTZ motorer. Videreutvikling for a forbedre
yare motorer blir selvf01gelig fulgt opp med forbedringer pa originaldeler. Bruk derfor bare originaldeler som er fremstilt etter de nyeste
erfaringer for a vcere sikker pa feilfri funksjon og
h0y palitelighet.
DEUTZ byttekomponenter er et
billig altemativ til originaldeler.
Selvf01gelig gjelder ogsa her de
h0yeste kvalitetskrav pa samme
mate som for nye deler. Nar det
gjelder funksjon og palitelighet, er DEUTZ byttekomponenter likeverdige med originaldeler.
SERVICE
Vmr forsiktig med motor i drift!
Asbest
Ta kontakt med en av yare ansvarlige servicerepresentanter ved driftsforstyrrelser og sp0rsmal angaende reservedeler. Vart utdannete
fagpersonal s0rger for rask og fagmessig
reparasjon med DEUTZ originaldeler.
Vedlikeholdsarbeid og reparasjoner skal bare
utf0res med avslatt motor. Monter aile beskyttelsesanordninger igjen etter avsluttet arbeid.
Bruk tettsittende arbeidst0y ved arbeid pa en
motor som gar. Tank bare med avslatt motor.
La aldri motoren ga i lukkete rom - fare for
forgiftning!
23 no
o
Pakningene som benyttes idenne
motoren, er asbestfrie.
Bruk bare originale DEUTZ
reservedeler ved vedlikeholdsog reparasjonsarbeid.
©2004
Ap191J6~
01 KIVr,T~PEC; DEUTZ E~EAIxSr,OaV TEXVIKa Via Tr,V
E<pap~ov~ OE tvav EUPU To~ta E<pap~ovwv. KaTel
T~V lTpOanaSEla ~ac; aUT~ E~ao<paAIOTr,KE ~tow
~ lac;
lToAulTAr,SOUC;
lTpoo<popac;
KaTaOKEuaOTIKWV lTapaAAavwv, WOTE va
EKlTAr,pwVOVTal OAEC; 01 EIOIKtC; alTOIT~OEIC; TWV
lTEAaTWV ~ac;.
o Klvr,T~p'ac; oac; aUTO~ E~VOI Eg>OOlao~tvoc;
VIC}
E<pap~ovr') TOU OE ~Ia EIOIKr,lTEpJmwor,) Kal aUTO
or,~aIVEI OTI Ta KaTaOKEuaOTIKa E~apTr,~aTa Kal
OTOIXEla, Ta OlTOla lTEpIAa~l3avoVTOI OE aUTO TOV
KaTaAovo aVTaMaKTIKWV, OEV EIVOI E~ oAoKA~pou
E<pap~oo~tva
OTOV
Klvr,T~pa
oac;.
Av Kal
01
ypa<pIKtc; lTapaOTaOEIC; OEV EIVOI
Ola~OP<PW~EVEC; ~E OAEC; TIC; AEmo~tpEIEC;, ~lTOPEI
EVTOUTOIC; ya lTPOKU4JEI Olaxwpl9"~OC; ~ETdtu n~v
~E~OVW~EVWV KaTaOKEuaOTIKWV lTapaMavwv
oa<p~ TpOlTO,
~PElTE ~E EUKoAla
KaTa
OUTWC; WOTE va }.JlTOPEITE va
Ta aVTaMaKTIKa EKElVa, Ta
OlTOla a<popouv TOV KIVI1T~pa oac;. Mtow TOU
aplS~ou stOI1C;, o~aOaC;E~apTr,~mWVKal KIVr,T~pq
~lTOPEI va OlalTlOTWSEI OE KaSE ~EXWPIOT~
lTEplmwor, TO OWOTO aVTaMaKTIKO.
napaKaAou\JE lTPOOt~TE Via Tr,V lTapayyEAla
aVTaMaKTIKWV TIS OOr,VIEC; ~ac;, lTOU tXOUV axtor,
~E TIC; rrapayyEAIEC; aUTtS, (~AtlTE Ta aK~AouSa
UlTOOEIV~OTa ), ~E OKOlTO va oac; lTPOO<pEPOU~E
~Ia OUVTO~r, Kal E~lTIOTEUTIK~ lTapaooor, TWV
aVTaAAaKTIKWV" lTOU XPElel,SEOTE, OT~V
KaTaOKEuaOTIKr, lTapaAAaVI1, r') OlTOla
aVTalTOKplVETal EKaOTOTE OTr,V TEAEUTOIa OTaS~r,
~ETaTpOlTWV .
Bplo~o~aOTE lTaVTO,TE OTrt OlaSEOr,
oac;, av tX~TE
EpWTr,~aTa, lTpOO<pEpOVTac; oac; Kal TIC; avaVKaIEC;
OU~~OUAEUTIKtc; UlTr,PEOIEC;.
H£T@Elaaa~
DEUTZAG'
©2004
KIVIlTrlpa:
Eow Kal XpOvla TO ovo~a DEUTZ Elval ouvwvu~o
TWV plsOOlTaOTIKwv E~EAI~EWV OTr,V KOTaoKEu~
Klvl1 TrlPwv. Oc; aVE~apTr,Toc; KaTaoKEuaoT~C;
K1V'1T~PWV lTpoo<ptPOU~E lTayKOO~IWC; ~Ia lTA~pr,
VKa~a IT£TpEAaloKlvr,T~PWV Kal K1Vr,T~PWV ~E atplo.
Ta lTpQloVTa ~ac; E1val T(AEla lTPOOap~oo~tva OTIC;
alTaIT~OEIC;
TWV
lTEAaTwv~ac;.
nayKoo~lwc;, lTERIOOOTEPOI alTO 1,4 EKaTo~~upla
KIVr,T~PEC; DEUTZ
EKTEAouv a~IOlTIOTa TIC;
UlTIlP~OIEC;
TOUS· ea StAa~E va 9IaTr,p~OOU~E Tr,V
ETOI~OTr,Ta Xpr,or,C; TWV KIVr,Tr,RwV ~as Kal Tr,V
IKaVOlTOIll0r, TWV lTEAaTWV ~as. na aUTO TO Aovo
EKlTPOOWlTOU~aOTE lTayKoa~IWC; ~E tva OIKTUO
KaTaMr,Awv OUVEPvaTWV, r, lTUKVOTr,Ta TWV
OlTOIWV OVTIOTOIXEI OTr,V lTEPI<pEpElaK~ KaTavo~~
TWV KIVr,T~PWV ~ac;.
'ETOI r, DEUTZ OEV EIVOI ~OVO TO ovo~a Via
'5IVr,T~PEC; jJE lTVE9~a avaK~Au4Jr,c;, a~a Ka! Via
Eva OAOKAr,PW~EVO lTaKETO lTapOXWV Vupw
alTO TOV Klvr,Tr,pa KOI tva OtP~IC;, TO OlTOIO
~lTOPEITE va E~lTIOTEUooaOTE.
Mia OUVOlTTIK~ ava<popa Via TOUC; ouvEPvaTEC;
TIlC; DEUTZ OTr')V lTEPIOX~ oac;, Via Ta lTpo'(ovTa
lTOU Elval ap~oolol Kal TIC; UlTr,PEOIEC; OtP~IC;
ava<ptpETal OTr,V IOTOOEAIoa Tr,C; DEUTZ (~AtlTE
lTapaKaTW). AAAa aKO~r, KI OTav OEV
Or,~EIWVETal KellTOla a~EOr, ap~OOIOTr,Ta
lTpo"(OVTOC;, 0 OUVEPVelTr,C; TIlC; DEUTZ Sa oac;
~Or,S~OEI ~E KaTaAAr,AEC;
ou~~ouAtC;.
DEUTZAG
LIl~EIWOTE oac; lTapaKaAou~E EOW TOV aplS~o
TOU KIVr,T~pa oac;. METOVTPOlTO aUTO OIEUKOAuVETE
Tr,V E~tAI~r, TWV OlaOIKaOIWV E~UlTr,ptTr,Or,C;
lTEAaTElac;, ElTlOIOpSWOEWV Kal aVTaMaKTIKWV.
~laTr,pOU~E
TO OIKalw~a, va lTPO~aIVOU~E OE
TEXVIKtC; aMavtc; ElTl TWV alTEIKOVIOEWV, Kal
EVOEI~EWV aUTou TOU KaTaAovou aVTaMaKTIKWV,
E<pOOOV 01 aAAavts aUTtc; alTo~AtlTouv OE
~EATIWOr, TWV KIVr,Tr,pWV. H avaTUlTWor, Kal r,
OVTlvpa<p~ KaSE EIOOUC;, tOTW Kal KaTa ~tpoc;, TOU
KaTaAovou aVTaMaKTIKWV ElTlTptlTOVTOI ~ovo
~ETel alTO tyypa<pr, tVKPIO~ ~ac;.
Deutz-MOlheimer Str. 147-149
D-51 063 Koln
Tr,At<pwvo: 0049-221-822-0
C1>a~:
TtAE~:
0049-221-822-3523
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
24 el
L<ppaVIoa TOU
E~lTOPOU
01 vTI~EAoKlvIlTrlPE~ DEUTZ
Ta VVrlOla avroMaKTIKa
AVTaMaKTIKa E~apTrllJaTaTIl~ DEUTZ
npo'iov
~aKpOXPOVIOe;
Kal TExvIK~e; E~tAI~r]e;. H
onoKTr]8Eioo TEXVOCooio, nou npotKU4JE ana
TIe; EPvooiEe; ~oe; OUTts, onoTEAEi OE OUVOUOO~o
~E TIe; u4Jr]Ate; nOIOTIKEe; onOlT~OEIe; Tr]V EYYUr]Or]
Yla Tr]V KaTOOKEU~ KIVr]T~PWV ~E ~OKPOXPOVIO
~W~, ~EvaAr] E~nIOTEUTIKOTr]Ta KOI ~IKP~
KOTovaAwor] Kouoi~wv. EivOi oUTOVOr]TO, OTI
EKnAr]pOUVTOI OTOUe; KIVr]T~pEe; ~oe; KOI 01 U4Jr]Ate;
onaITr]OEIe; npoOTooioe; TOU nEpl~aMoVTOC;.
YnOKEIVTOI OTIe; iOIEe; OUOTr]pte; OnalT~OEIe;
nOloTr]TOe; Deutz. H nEpOlTtpw E~tAI~r] VIO Tr]
~EATiwor] TWV KIVr]T~PWV oIE~aVETol ~E~aiwe; KOI
OTa YV~OIO oVToMoKTIKa. Movo r] Xp~or] TWV
YV~OIWV
OVToMoKTIKWV,
nou
txouv
KOTOOKEUOOTEi ou ~<pwvo ~E TO TEAEUTaio
EninEOo Tr]e; TEXVoAovioe;, noptXEI EYYUr]Or] VIO
anpOOKomr] AEITOUPVio KOI U4Jr]A~ O~lonIOTio.
To oVToMoKTIKa E~OPT~~OTO Tr]e;
DEUTZ onoTEAouv ~IO OIKovo~IKa
ou~<ptpouoo EvoMoKTIK~ Auor]
tVOVTI OTO YV~OIO oVTaMoKTIKa.
<t>uolKa IOXUOUV KOI EOW TO
U4Jr]AOTEpO OTaVTOp nOIOTr]TOe; onwe; KOI VIO TO
KOIVOUPIO E~OpT~~oTa.
To oVToMoKTIKa
E~apT~~oTO Tr]e; DEUTZ EivOIloa~lo ~E TO YV~OIO
OVToMoKTIKa OOOV o<popa Tr] AEITOUPVio KOI Tr]V
o~lonlOTio TOUe;.
onOTEAouv
EnIOTr]~OVIK~e; tpEUVOe;
IEPBII
O
npOOOXrl KaTa Til 61apKEIa TIl~
TOU KlvllTrlpa
AEIToUPvia~
AnEu8uv8EiTE OE nEpimwor] AEITOUPVIKWV
~Ao~wv
Kal OE nEpimwor] nou XPEla~EOTE
oVToMoKTIKa OTIe; Op~OOIEe; OVTlnpoownEiEe;
~oe;,
nou ol08tTOUV unr]pEoiEe; otp~le;
nEAoTEioe;. To E~EICIKEU~tvO ~oe; npoownlKo
<ppoVTi~EI OE Ka8E nEpimwor] ~Ao~wv Via ~io
OUVTO~r] Kal E~EICIKEu~tVr] Enlolop8wor] ~E
XPr]ol~onoir]or] YVr]oiwv aVTaMoKTIKWV TOU
EPvoOTaoiou ~oe;.
01 EPvooiEe; OUVT~pr]Or]e; ~ Enl?KEU~e;
EnlTptnETOI va OIEVEPVOUVTOI ~ovo E<pOOOV 0
KIVr]T~pOe; tXEI TE8Ei EKTOe; AEITOUpvioe;. LE
nEpimwor], KOTa Tr]V onoio KOTtOTr] ovayKoio
va ono~oKpuVETE ana TOV KIVr]T~PO ooe;
OPlo~tvEe; npoOToTEUTIKte; OUOKEute; KOTa Tr]
olapKElo EPVaOlwv EnIClop8wor]e;, nptnEI vo
<ppoVTioETE WOTE va ~OVOE<pPO~OOTOUV 01
OUOKEute; oUTte; ~ETa TO TtAoe; Tr]e; EnIClop8wor]e;.
KOTa Tr] OlapKEIO EPvaOIWv OE KIVr]T~PO, nou
~piOKETOI OE AEITOUPVio, nptnEI va <popaTE OTEva
EPVOTIKa pOUXO. npO~OiVETE OE vt~IO~O TOU
PE~Ep~ouap TOU KIVr]T~PO ~E KOUOI~O ~OVO o<pOU
npor]vou~tvwe; tXETE 8tOEI TOV KIVr]T~PO EKTOe;
AEITOUpvioe;. Mr]v O<p~VETE nOTt va AEITOUPVEi 0
KIVr]T~pOe; ~too OE KAEIOToue; Xwpoue;, VloTi
unapXEI Kivouvoe; Or]Ar]Tr]pioor]e;.
25 el
To OTEVovwTIKa
E~OPT~~OTO,
TO
~~~~~~ci,ag~~~~~x~~~~~~~
LE
nEplmWOEIe;
EPVOOIWV
OUVT~pr]Or]e; KOI EnIClop8wor]e;
nopoKoAou~E,
~ovov yv~ola
XPr]OI~onOIEiTE
oVToMoKTIKa Tr]e;
DEUlZ.
©2004
el
Qnsoz
Sayin musterirniz,
Servis
Motor nurnarasl
Sahip oldugunuz motor bagll oldugu kullanlm
amaci iledonatllml~oldugundan, yedekpar9a
listesinde g6sterilmi~ olan tum eleman ve
par9alar motorunuzda g6sterilmez.
Motoryaplmmda 919lr a9an geli~melerdemek
DEUTZdemektir. Biz, baglmslzmotorureticisi
olarak dunya genelinde dizel ve gaz motorlanm
k.~mple
palet halinde sunmaktaylz.
Urunlerimiz mu~terilerimizin beklentileri i9in
bi9ilmi~ kaftandlr.
ITIIIIIJ
Bugun dunya genelinde 1,4 milyondan daha
fazla saylda DEUTZ motoru hizmet
vermektedir. Motorlanmlzln etkinligini ve
bununla birlikte mu~terilerimizin memnuniyetini
surdurmek istiyoruz. Bu nedenle butun
dunyada, yayillmian motorlanmlzm b61gesel
dagillmma uygun olan yetkin temsilciler bizleri
temsil etmektedir.
Lutfen buraya motor numaraslnl yazln.
B6ylece mu~teri hizmetlerine, tamirve yedek
par9a ile ilgili konularda kolayllk saglanlr.
DEUTZ, bu ~ekilde sadece motorlar i9in
yaratlclilk ruhuna sahip bir isim degil, bunun
yanmda motoria ilgili tam bir hizmet paketi ve
guvenebileceginiz bir servis demektir.
Yedek par9a listesinde g6sterilen ~ekillerde
ve teknik bilgilerinde, motorlann geli~tirilmesi
i9in gerekli olan degi~iklik yapma hakkl saklldlr.
Firmamlzm yazlll izni olmakslzm, klsmen de
olsa herturlO 90galtma ve kopyalama yasaktlr.
Sahip oldugunuz motor bagll oldugu kullanlm
amaci iledonatllml~oldugundan, yedekpar9a
listesinde g6sterilmi~ olan tum eleman ve
par9alar motorunuzda bulunmaz.
G6sterilmi~ olan grafikler tum aynntllan
igermemesine ragmen, motorunuz i9in 6nemli
olan yedek par9a kolayca tespit edilebilir.
Pozisyon, yapl grubu ve motor numarasl
uzerinden her halukarda, motorunuz ile ilgili
dogru yedek par9a tespit edilebilir.
Bu yedek par9a sipari~inde, ihtiyacmlz olan
yedek par9ayl en klsa zamanda, guvenilir ve
son degi~iklik tipinde teslim edebilmemiz i9in
sipari~ bilgilerini (baklnlz sonraki 6rnek
grafiklere) dikkate almlz.
Sormak istediginiz sorular oldugunda bize
her zaman ba~vurabilirsiniz.
DEUTZ AG'niz
DEUTZ'un en yakmmlzdaki temsilcileri, onlann
urun yetkileri ve servis hizmetleri hakkmda
genel bilgileri DEUTZ'un Internetsayfasmdan
6grenebilirsiniz (bakmlz a~agl).
Direk olarak urun yetkisi olmasa da DEUTZ
temsilcisi size danl~ma hizmeti vererekyardlm
eder.
DEUTZAG'niz
Deutz-MOlheimer Str. 147-149
D-51 063 K61n
Telefon:
0049-221-822-0
Telefaks: 0049-221-822-3523
Teleks:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
©2004
26tr
Satici mOhuru
Onsoz
DEUTZ Dizel motorlan
Orijinal DEUTZ Yedek Par~a
DEUTZmarkadizel motorlan, uzunyillardiryapilan
Orijinal yedek parc;alar aynl DEUTZ
motorlannda oldugu gibi yuksek kalite
standartlanna gore uretilir. Motorlann
iyile~tirilmesi ic;in yapJlan geli~tirme
c;all~malannda oldugu gibi yedek parc;alar
uzerinde de geli~tirmeler yapllmaktadlr.
Yalnlzca en son teknolojiye gore uretilmi~
alan orijinal DEUTZ yedek parc;alan, motorlann
mukemmel fonksiyonunu, yuksek dayanlklllJk
ve guvenilirligini saglar.
DEUTZ degi~tirme elemanlan
uygun fiyatll bir alternatiftir. Aynl
yeni yedek parc;alarda oldugu
gibi bu parc;alar ic;in de yuksek
kalite standartlan gec;erlidir.
DEUTZ degi~tirme elemanlann i~levselligi ve
guvenirliligi orijinal yedek parc;alan ile aynld Ir.
SERVis
Cah§an motorda dikkat
Asbest
Anza durumlannda ve yedek pan;a
kanulannda bilgi edinmek ic;in yetkili
servislerimize ba~vurunuz. Egitimli kalifiye
personelimiz, orijinal DEUTZ parc;alan
kullanarak tamir c;all~malannl yerine
getireceklerdir.
Baklm ve tamir9ah~malan yalmzca 9ah~mayan
motorda gerc;ekle~tirilmelidir. Muhtemelen
sokulmu~ olan koruma duzenleri, baklm ve
tamir c;alJ~malanndan sonra tekrar monte
edilmelidir. Motor c;all~lrken yapJlan
9ah~malardabol i~ elbisesi giyilmemelidir. Yaklt
dolum i~lemini yalnlzca motorc;all~madlglnda
yapllmalldlr. Motoru kesinlikle kapall
mekanlarda c;all~tlrmaYln - Zehirlenme
tehlikesi.
ara~tlrma ve geli~tirmenin urunudur. Bu
ara~tlrma ve geli~tirmelerden elde edilen temel
uzmanhk bilgisi ve uretimde uygulanan yuksek
kalitestandartlan, uzun omurlu, yuksekdayanlkll
ve du~uk yaklt sarfiyatll motorlann uretilmesini
saglaml~tlr. Aynl zamanda gevre koruma ile ilgili
tum yukumlUlukler de yerine getirilmi~tir.
27tr
DEUTZ Degi§tirme elemanlarl
O
Bu motorda kullanllan contalarda
asbest malzemesi bulunmaz.
Baklm ve tamir c;alJ~malannda
lutfen yalnlzca orijinal DEUTZ
yedek parc;alan kullanln.
©2004
CepBHC
ABL-1raTeJlL-1 MapKL-1 DEUTZ npeAHa3HaLJeHbi All5J
WL-1pOKOrO Kpyra npL-1MeHeHL-1R npL-1 3TOM
¢>L-1pMa DEUTZ C AaBHL-1X nop 3HaMeHL-1Ta
CBOL-1ML-1 pa3pa6oTKaML-1 B 06JlaCTL-1 C03.QaHL-1~
ABL-1raTeJleVi. Hawa epL-1pMa, KaK He3aBL-1CL-1MblL-1
L-13rOTOBL-1TeJlb ABL-1raTeJleVl, nOCTaBJl5JeT no
BeeMy ML-1Py nOJlHblVi cneKTp AL-13eJlbHbIX L-1
ra30BbiX ABL-1raTeJleVi. HawL-1 L-13.QeJlL-15J BeerAa
cooTBeTcTByK)T Tpe6oBaHL-15JM 3aKa3LJL-1KOB.
60raTblVi Bbl60p npeAllaraeMblX BapL-1aHTOB
06eCneLJL-1BaeT BblnOJlHeHL-1e caMblX pa3HOo6pa3HbiX Tpe6oBaHL-1V1 3aKa3LJL-1Ka.
Baw ABL-1raTeJlb o6opYAOBaH B COOTBeTCTBL-1L-1
C ero KOHKpeTHblM Ha3HaLJeHL-1eM, n03TOMY Ha
HeM YCTaHOBJleHbl He Bee y3Jlbi L-1 AeTaJlL-1,
OnL-1caHHble B HaCT05J~eM nepeLJHe 3anaCHbiX
LJacTeVi.
HeCMOTp5J Ha TO, LJTO Ha 60JlbWL-1HCTBe cxeM
nOKa3aHbi He Bce nOAPo6HOCTL-1, Ha HL-1X LJeTKO
YKa3aHbi pa3JlL-1LJL-15J OTAeJlbHblX BapL-1aHTOB,
LJTo6bl MO>KHO 6blJlO JlerKO HaVlTL-1 3anaCHbie
LJaCTL-1, Heo6xOAL-1Mble All5J KOHKpeTHoro ABL-1raTeJlR
Baw
ABL-1raTeJlb
o6opYAOBaH
B
COOTBeTCTBL-1L-1
C
ero
KOHKpeTHblM
Ha3HaLJeHL-1eM, n03TOMY Ha HeM YCTaHOBJleHbl
He Bce y3Jlbi L-1 AeTaJlL-1, YKa3aHHbie B nepeLJHe
3anaCHbiX LJacTeVi.
npL-1 3aKa3e 3anaCHbiX LJacTeVi co6JlK)AaVlTe
HaWL-1 YKa3aHL-15J (CM. npL-1BeAeHHble AaJlee
npL-1Mepbl 3aKa30B), LJTo6bl Mbl MOrJlL-1 6blCTpO
ru
HOMepABHraTeJ1~
YBa>KaeMbIM 3aKa3"1HK!
L-1 H8Ae>KHO AOCTaBL-1Tb BaM Heo6xOAL-1Mble AeTaJlL-1 B L-1CnOJlHeHL-1L-1 C YLJeTOM Beex BHeeeHHblX B KOHCTPYK~L-1K) L-13MeHeHL-1V1.
Mbl BcerAa rOTOBbl OTBeTL-1Tb Ha Bce BaWL-1
BOnpOCbl.
Bawa
DEUTZAG
©2004
no BeeMy ML-1Py 6e3ynpeLJHO HecYT CJly>K6y
60Jlee 1,4 ML-1JlJlL-10Ha ABL-1raTeJleVi DEUTZ. Mbl
XOTL-1M
L-1
B AaJlbHeVlweM
nOAQep>KL-1BaTb
BbICOKYK) H8Ae>KHOCTb HaWL-1X ABL-1raTeJleVi K
YAOBJleTBOpeHL-1K) HaWL-1X 3aKa3LJL-1KOB. An5J
3Toro C03.QaHa
BCeML-1pHa5J
ceTb KOMneTeHTHblX napTHepoB, LJL-1CJleHHOCTb ~KOTOPbl~
CXX>TBeTCTByeT KOJlL-1LJeCTBY ABL-1raTeJleL-1 HaWeL-1
epL-1PMbl, L-1CnOJlb3yeMblx B Ka>K.QOM perL-10He.
TaK LITO DEUTZ 3TO He TOJlbKO Ha3BaHL-1e
ABL-1raTeJleVl,
C03P.8HHblX
L-1306peTaTeJlbHbIML-1
L-1H>KeHepaML-1. 3m e~e L-1 nOJlHblVi KOMnneKT
CB5J38HHbIX C 06cny>t<L-1BaHL-1eM ABL-1ra-TeJleL-1, 3TO
cepBL-1C, Ha KOTOpblVi MO>KHO nOJlQ-}f{l.ffbCfI.
06~L-1e CBeAeHL-15J 0 napTHepax epL-1PMbl
DEUTZ B BaweM perL-10He, npeAJlaraeMblx
L-1ML-1 L-13AeJlL-15JX L-1 CepBL-1CHOM 06CJlY>KL-1BaHL-1L-1
Bbl MO>KeTe HaVlTL-1 Ha Be6-caViTe epL-1PMbl
DEUTZ (CM. HL-1>Ke).
Ho Aa>Ke npL-1 OTCYTCTBL-1L-1 np5JMOrO npeAcTaBL-1TeJlbCTBa npoAYK~L-1L-1 Y napTHepa epL-1PMbl
DEUTZ Bbl CMO>KeTe nOJlYLJL-1Tb KOMneTeHTHyK)
ycnyr,
BnL-1WL-1Te 3.QeCb HOMep ABL-1raTeJlR
3TO
06JlerLJL-1T peWeHL-1e BonpocoB npL-1 o6pa~eHL-1L-1
B eepBL-1CHyK) CJly>K6y no nOBoAY o6cJly>KL-1BaHL-15J, peMoHTa L-1 3aKa3a 3anaCHbiX LJacTeVi.
npL-1BeAeHHble
B
3TOM
nepeLJHe
LJaTbC5J OT peaJlbHOrO o6opYAoBaHL-15J L-13-3a
TeXHL-1LJeCKL-1X
ycoBepweHcTBoBaHL-1V1
ABL-1raTeJleVi. nOJlHa5J L-1JlL-1 LJaCTL-1LJHa5J nepeneLJaTKa L-1
pa3MHO>KeHL-1e B JlK)6oVl epopMe B03MO>KHbl
TOJlbKO C nL-1CbMeHHoro pa3peWeHL-15J L-13rOTOBL-1TeJl5J.
KOHcYJlbTa~L-1K).
KOMnaHL-15J DEUTZ AG
Deutz-MOlheimer Str. 147-149
D-51063 K61n
TeJleepoH:
0049-221-822-0
TeJleepaKc: 0049-221-822-3523
TeJleKc:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
28ru
3anaCHbiX
LJaCTeVi L-1JlJlK)CTpa~L-1L-1 L-1 AaHHbie MOfYT OTJlL-1-
neLJaTb npoAaB~a
npeAMcnoBMe
.QM3ellbHbleABMraTellM DEUTZ
CDMpMeHHbleAeT3nM DEUTZ
npeACTaBJlfUOT co60Vl pe3ynbTaT MHoroneTHl-1X
l-1ccneAoBaHl-1V1 l-1 pa3pa6oTOK.
npl-106peTeHHble npl-1 3TOM onbIT l-1 3HaHl-1H B
COLfeTaHl-1l-1 C BblcoLfaVlwl-1Ml-1 Tpe60BaHl-1HMl-1 K
KaLfecTBY rapaHTl-1pyK)T l-13rOTOBneHl-1e ABl-1raTeneVi C npOAOn)f{l-1TenbHblM CpOKOM cnY>K6bl,
l-1cKnK)Lfl-1TenbHoVi Ha.a.e)f{HOCTbK) l-1 yMepeHHblM pacxoAoM TOnnl-1Ba.
CaMO co6oVl pa3yMeeTcH BblnOnHeHl-1e Bcex
CTpOrl-1X Tpe6oBaHl-1V1 no oxpaHe oKpY)f{aK)~eVl
OTBeLfaK)T TaKl-1M )f{e CTpOrl-1M Tpe60BaHl-1HM K
KaLfecTBY, KaK l-1 ABl-1raTenl-1 DEUTZ.
Pa3yMeeTcH, HenpepblBHble pa60Tbl no COBepweHcTBOBaHl-1K) ABl-1raTeneVi BblnOnHHK)TCH
l-1 AnH epl-1pMeHHblx AeTaneVi DEUTZ. TonbKo
npl-1MeHeHl-1e l-13rOTOBneHHbIX no nocneAHeMy
cnOBy TeXHl-1Kl-1 epl-1pMeHHblx AeTaneVi DEUTZ
rapaHTl-1pyeT 6e30TKa3Hoe epYH~l-10Hl-1PQ-BaHl-1e
l-1 BblcoLfaVlwYK) Ha.a.e)f{HOCTb.
cpeAbl.
CEPBlJIC
OCTOpO>KHO npM pa60TaK)~eM
.QeT3nM M3 06MeHHOrO ¢>OHAa
o
DEUTZ
AeTanl-1 l-13 o6MeHHoro epoHAa
DEUTZ npeACTaBnHK)T co6oVl
3KOHOMl-1LfeCKl-1 BblrQD.HYK) 8nbTepHaTl-1By.
Pa3yMeeTcH, OHl-1 OTBeLfaK)T TeM )f{e CTpO)f{aVlWl-1M TPe60BaHl-1HM K KaLfeCTBY, LfTO l-1 HOBbie
AeT8nl-1. no epYH~l-10Hl-1POBaHl-1K)l-1 Ha.a.e)f{HOCTl-1
AeTanl-1 l-13 06MeHHoro epOHAa DEUTZ paBHo~eHHbl HOBblM
epl-1pMeHHbiM AeT8nHM
DEUTZ.
Ac6ecr
ABMraTelle!
no BonpocaM YCTpaHeHl-1H Hel-1CnpaBHOCTeVi l-1
npl-106PeTeHl-1H 38naCHblX LfaCTeVi o6pa~aVlTeCb
B HaWl-1 cePBl-1CHble nPeACTaBl-1TenbCTBa. B
cnYLfae BblXOAa ABl-1raTenH l-13 CTPOH Haw
06YLfeHHblVi nepCOH8n n03860Tl-1TCH 0 6blCTPOM
l-1 KBanl-1epl-1~l-1POBaHHoM peMoHTe C l-1cnonb3QBaHl-1eM epl-1pMeHHblx 38nacHblViLfaCTeVi DEUTZ.
Pa60Tbi no 06CnY)f{l-1BaHl-1K) l-1 peMoHTY AOn)f{Hbl
BblnOnHHTbCH
TonbKO
Ha
BbIKnK)LfeHHOM
ABl-1raTene. CHHTble BO BpeMH o6CnY)f{l-1BaHl-1H
3a~l-1THble npl-1cnOC06neHl-1H nocne OKOHLfaHl-1H
pa60T o6H3aTenbHo AOn)f{Hbl 6blTb yCTaHOBneHbl Ha MeCTO. npl-1 BblnOnHeHl-1l-1 pa60T Ha
pa60TaK)~eM ABl-1raTene cneAyeT Ha.a.eBaTb
nnOTHO npl-1neraK)~YK) pa60l.fyK) OAe>KAY.
3anpaBnHTb TOnnl-1BO pa3pewaeTcH TonbKO
npl-1 BbIKnK)LfeHHOM ABl-1raTene.
KaTerOpl-1LfeCKl-1 3anpe~aeTcH 3anycKaTb ABl-1raTenb B 3aKpblTblX nOMe~eHl-1HX - onaCHOCTb
oTpaBneHl-1H!
29 ru
npl-1MeHHeMble Ha 3TOM ABl-1raynnOTHl-1Tenl-1 He COAep}f{aT
Tene
ac6eCT. npl-1 BblnOnHeHl-1l-1 pa60T
no 06CnY)f{l-1BaHl-1K)
cneAyeT
l-1
peMOHTY
npl-1MeHHTb
TonbKO
epl-1pMeHHble
3anaCHbie
LfaCTl-1
ru
DEUTZ.
©2004
·. (-0.=
~
u\.)~IJ~ ,~ (~.'~)J r~\ ~
~lJj(. ~~~.~~.wLS~\ ~u.:
~\!.€j;jC:
..,,! 4.cJ+.J\
\~ ~~~dJ;J ,1.1\ ~~\ ~j~J.ii:f"P
wLS ~ t ',~ JS rlW \ I..S.~ ~ f"~ wLS~\
~} 4 0:H ~~ CJ\.jij ~\ jWI wLS Y-4J Jj.).l1\
.~j)ll\ J~\
.UJ~w~)
ck! . >JiitJ c~)T\J A...i~\J ~~I J\..4C.\ w-a
~w ~l.bA ~,.~ WJ~ .~
.w\J# 7400
wlSy:..Aj ~JJ 0J~ 0~ 1.4
w-a JjS\
~Li.\
j:...J .~ ~\ .)c ~ r.j{J ~} ~J r) ~J.J
•W:W~j ~ JJ lrllS ~ ;;~l9S .)c .h!W~) .J.~
w-a ~ ~~ \~j
tgl2;. ~ JS ,rJW\ ~ WI ~
..} t:u ~ ~\
~.JJjU:J\ ~I w\~\ Jt.::..J} ~
~\ ~jji1\
4.Sy::J\ ~
~\y-A ,y~\ .;4 ~41J\ --" .):t~\ ) ~\ ~
~\,.JA ~:'lJJ ,~ u~ ) j~\ cbS WL9 ~tS.1
.A.S~1 jA~j~,~~t&
CJJf""""\..bS! ~
'J (~-,J) ~y:;. w~ \~J
~ ~ \J~~) ~1&~ ~ ,wlS~\ t\y:.\
tA JS J~ ~ ~~ ~\ ~tS.11 ~tA~~,
.wlS~4~
~ ~~
;;,)Q.i ~ wLoJ.:JI, w~1 ,--Ul~ w}
~\ w~1
WC
;;~~ ;;j~}
wc) ~ ~.).1\ u.;j,:uJ ¥)lSJ
..ciliA cfi:; rl
\~}J .~.li.J\ wtA.h..i lJ
~p..Jc~~JJ~ju\.9~' w~\
.~\..wj~\~
u\ r-SY?'-y \~ 'i$jJ.J ~ i.J"lj~\ ~~ ~
.~-,J ~J
w-a ~~~\
~\ \.~
OEUTZAG
Deutz-Miilheinler Str. 147-149
0-51057 Koln
-~L..w 4.S.~ -- (..y~~uJ
0049-221-822-0 :--.QJtA
0049-221-5304 : ,-,~\j
8812-0 khd d :i.,,~
©2004
..r- J.J J
iJ..lij
0\.SJ .~\ w~\ i.JA ~ ~ wk.l.b3
4JJ..rJ\ 0A ~ .J~ ~····:i;uJ J~J u\.S~ F \)
.~~\ u~\ o~ ~ J..o~' ~'J
~ ~\ iJ-c ~ J.it~\ ~~ ~ ~ ~
,~cl:i4-~'y~\j"l\ J4~~oJbc~
u~\ J wW"s..J1 ~ 01 ~ '-? ill JA'1.\ JAJ
~ ~\jiJ 0\ OjJy.;:Jl: I-t~ ~\ \~ ~ ~J~iJ\
.~u,.QW,~~\
.utS~
~J~lSSc9.J~}i$JJ:!~~\.S~~
0J.L}~·ajl:;;J)_J w\~' ()~ W~ j ~HJ ~4-Jb\
.o~ j'yiJ\ ~ ~\j w~) ww4:) ry-Aj ~
WJ~J
w4-~1 ~ ~ ~JJ J~J wlS. ~ _~~
http://\v\v\v.dcutz.de :~.,l\ ~.JA
~"l4 u-Q,yU; '1 j&J.1\ \~ jA .fi'i\ ~j.;J\ 0)
~ ~ JA';\ ~.J1\ '1) ~LU1\J w\J~\ J5J
.....Qp\ J4 ~ Lo .JAJ~' ~\ ~ ~~\
.4 u.aGJ\ ~~\ ~~.~ ~\ ¥\j.;a.~\ ~
~.~ r-!JJ.~I rJjJ jS...::JI J4 JS :)fi':y
J\,.,5.';1 jc :;)~ ..cl.~ ~\ rJ)\ j ~\
.~\ ~\.?-\T\ ~~u.lc ~~\
;;k.\JA~4-~d;t~W\ ~u.Qpl J..:Ic
~ .)A'J\ \~ JC~.u4llJl:~\ u~.)WI
~ ~.~I ~\y:-'J\ ~ ~ ~~~--' ~ ~
.~~I ..»:6...J\ .!:.J~';l
JL...aJ'J1\ ~ JJ jiJ '1\ ~ ~y)~\ ~\ ~J.1 0\.S \~~
.l.i:
WJ~CO
0~jJ
. :~. ~~
ri 11 - r;:
~
'~'f: ~ ~:
t ~ 1-"Y . t:
r ~:.~,"
'() -
f~·(t
~ ~ ~
~E}'f~
[.L ". ~'c
'y' f ~ ~" ~:
~
.'
t~\\'l
- It·t
rr·
1 ~ t 'f. ~,
~ t~ 'f
t,.·r:-
\ .~
. •...
&..
i:: ~
"s;
~
D)
~
~~
-"
v
l
r'
tiL
~.
1;~, f
-
~
~~. ~.~.
o
~
~
\.t>
~ ." c:
~
.(~
[
,;.-
[ ..
.~
~"1 ~
E: r~
§~
[
0'·
t
1.-
g ~
~. ~
[. ~,~ 1 [\~' t
f,tl.r '[1.
1.... 0" \..0
lSi'
p
Pt
'!,~ r:.~
,....~.
·u
l(\
t\ C"L'~ ~
t. ~ [1, t;:"".
o,~. . . . . .
' \.0
t
t
~l­
[t
~1:t
\".c (,
._.t .£- t' h~ If.
..f:' .C
~ \.,.....
;;:.
n ~..
- c-.t:
L ~
.t:. (b; {;.~._
b 1
~~
:c
II' ;;
1:.
<-
't. {;; ~ti't g):'
e·: ~ "~
»-\
,~,.
( ("', • c.. +' ,t' ,t;-
r't ~: '"
~'\I
l~.~
\t . .
,[.. rGJ [,
. '
1~ -
f\.)
1::'<;.
~.
-
t: 't.
E: ~
~
\\:=~.~~.~ ~v-
@
..
.r:-~, ~
t'lli' f
~ . ~ t t~"
~ 'C-b- '£~,f
,t
t..
••
:t~,~ t:f ~1: E
..
It:
+:
L
~C t'f '. . b:~.
~
v· v ~
l-t
~
V\
L' 1;' t I.'(i: ~~
~.''\I''
t~~ r~ . ~: t
'G.
): ..
~' ··t·· ~
~~'
~ £;
[..
tr ~t
,
t.. .
:f "
IE
~ I.: l '~l
~ [ ~1;~
fh L
c.;'.' -'. v'-." \
V\
~
~'E";
f . tE· ~ f
~ [;1, ",' .~ ';; L t:
~. ~... f.. r'· ~ '. '-'
f.[l
t~ f.~'i:[ ;~i
c.
.r,-,
'tl. -l \- - 'fA -,..
~. ~ ~L ~ ~
~,,~~.
~t·& t'.
:(
\:.... ~
C.
.,_
(,.
~ ~
f
g .1::'
~"
.L
.~ ~
~
R:.. - -
h ~ fl C? 'v J\ t'
't.(.. F-1
i. ,~, 'L\f·.· ~.- t\~ ~r t
1, '- 'l
b
t ..
0\
~
~t'f}O
t t·;;
f .~.~..1··~ '[~,.
\~.' ~\ ~-
'0"
.y',
r\[
L_
~'
:f~'
t 'f'll
~. c· (t~ ft~ ,£-
(h [.
~.
&. ,.t;:..
f.... ('"
1; -li'"f'
j:'
t'
~ ft. ~.(
~-:-
t.
~,~~ 1..
p
h
-: r:i f ~
;: ~,. ~-,,~.
IL
I I
t>'-:.~ \-fl ~t" ""~£t~
\.0
l'i,1
I I
f.
I
Wprowadzenie
Szanowny odbiorco,
Serwis
Numer silnika
ch~odzone cieczq silniki marki DEUTZ zostaty
opracowane dla szerokiego zakresu
zastosowania. Bogata oferta r6znych
wariant6w zapewnia mozliwose spe~nienia
wymagan specjalnych w poszczeg61nych
przypadkach.
Wiadomo, tojestDEUTZ.Z naZWqDEUTZ kojarzy
si~ od dawna otwierajqcy nowe horyzonty
rozw6j w dziedzinie budowy silnik6w. Jako
niezalezny wytw6rca silnik6w dostarczamy na
calym swiecie cala game silnik6w Diesla i
silnik6w
gazowych.
Nasze
wyroby
odpowiadajq dok~adnie wyma-ganiom naszych
odbiorc6w.
ITIIIIIJ
Wyposazenie silnika zam6wionego przez
Panstwo odpowiada przypadkowi okreslonemu
w zam6wieniu, tzn. nie wszystkie cz~sci
zamienne i cz~sci sk~adowe z niniejszej listy
cz~sci zamiennych zostaty przedstawione w
Panstwa silniku.
Mimo, ze za~qczone rysunki nie zawierajq wielu
szczegOf6w, Sq Panstwo w stanie wyraznie
rozr6znie poszczeg61ne warianty tak, ze
znalezienie cz~sci zamiennych do Panstwa
konkretnego silnika nie sprawi trudnosci.
Poszukiwana cz~se zamienna moze bye w
kazdym przypadku bez~~dnie znaleziona na
podstawie numeru pozycji, numeru podzesp~u
i numeru silnika.
przy zamawianiu cz~sci zamiennych prosimy
przestrzegae naszych wskaz6wek do
zam6wienia. Zapewni nam to mozliwose
szybkiego i niezawodnego dostarczenia
potrzebnych
cz~sci
zamiennych
z
kazdorazowym uwzgl~dnieniem ostatnio
wprowadzonych zmian.
Na zapytania Panstwa zawsze z przyjemnosciq
udzielimy odpowiedzi.
Z powazaniem
DEUTZAG
©2004
Na catym swiecie wykonuje niezawodnie swoje
zadanie ponad 1,4 miliona silnik6wfirmy DEUTZ.
Jestesmy zainteresowani w utrzymaniu wysokiej gotowosci do pracy naszych silnik6w, a
tym samym w utrzymaniu zadowolenia naszych
odbiorc6w. Dlatego tez jestesmy reprezentowani w catym swiecie przez siec kompetentnych przedstawicieli, kt6rych g~stose
rozmieszczenia odpowiada regional-nemu
rozmieszczeniu naszych silnik6w.
Nazwa DEUTZ jest r6wnoznaczna nie tylko z
poj~ciem silnikow 0 duchu wynalazczosci.
Oznacza ona tez kompletny pakiet swiadczen we
wszystkich dotyczqcych silnik6w dziEH:tzinach
oraz serwis, ktoremu Panstwo mogq zaufae.
Prosimy wpisae numer silnika. W ten spos6b
Panstwo za~atwienie spraw
serwisu, napraw i cz~sci zamiennych.
u~atwiacie
W opisie i danych, zawartych w niniejszej
Iiscie cz~sci zamiennych zastrzegamy sobie
prawo wprowadzenia zmian technicznych
koniecznych do ulepszenia silnika. Przedruk
i powielanie w jakikolwiek spos6b, takze w
postaci wyciqg6w, wymaga naszej pisemnej
zgody.
Przeglqd partner6w, ich kompetencji i
swiadczonych us~ug serwisowych mozna
znaleze na stronie internetowej DEUTZ (patrz
nizej). Takze w przypadkach, kiedy nie
wymleniono wprost okreslonych kompetencji,
przedstawiciel firmy DEUTZ udzieli Panstwu
kompetentnej
porady.
Z powazaniem DEUTZ AG
Deutz-MOlheimer Str. 147-149
D-51 063 K61 n
Telefon:
0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-3523
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
32 pi
Pieczqtka handlowca
Wprowadzenie
Silniki Diesla marki DEUTZ
Oryginalne czQsci zamienne marki
DEUTZ
CZQsci zastQpcze marki DEUTZ
zostafy opracowane w wyniku wieloletnich
badan i rozwoju. Zdobyte w wyniku tego solidne
know-how stanowi w potqczeniu ze spetnieniem wysokich wymog6w jakosci gwarancj~
produkcji silnik6w 0 dfugiej Zywotnosci,
wysokiej niezawodnosci i niskim zuzyeiu
paliwa. Oczywiseie zostafy takZe spetnione
wysokie wymagania ochrony srodowiska.
podlegajq tym samym surowym wymaganiom
jakosei,jak i silniki marki DEUTZ. W celu poprawy
jakosei silnik6w podlegajq stafemu rozwojowi
oczywiseie takZe oryginalne cz~sei zamienne
marki DEUTZ. Tylko zastosowanie oryginalnych
cz~sei zamiennych marki DEUTZ, wykonanych
z wykorzystaniem najnowszej wiedzy, zapewnia nienaganne dziafanie i wysokq niezawodnose pracy.
Cz~sei zast~pcze marki DEUTZ
stanowiq a~ematyw~ korzystniejszq
cenowo. Oczywiseie obowiqzujq
tu, jak i w stosunku do element6w
nowych, najwyZsze wymagania
jakoseiowe. Cz~sci zast~pcze marki DEUTZ Sq
co do dziafania i jakosei r6wnowazne oryginalnym cz~seiom zamiennym marki DEUTZ.
Srodki ostroznosci przy pracuj~cym
silniku
Azbest
SERWIS
W przypadkach zakf6cen eksploatacyjnych
oraz w sprawach cz~sci zamiennych prosimy
zwr6cie si~ do jednego z naszych wfaseiwych
przedstawieielstw serwisowych. Nasi wyszkoleni specjalisei postarajq si~ w przypadkach
uszkodzen 0 szybkq i fachowq napraw~ z
uzyeiem oryginalnych cz~sei zamiennych marki
DEU1Z.
Czynnosei obsfugowe i naprawy nalezy
wykonywae tylko przy zatrzymanym silniku.
Ewentualnie usuni~ty osprz~t ochronny nalezy
po zakonczeniu prac ponownie zamontowae.
Podczas prac przy pracujqcym silniku odziez
robocza powinna seisle przylegae do ciafa. Silnik
mozna tankowae tylko po jego zatrzymaniu.
Silnik nie moze w zadnym przypadku pracowae
w zamkni~tym pomieszczeniu - niebezpieczenstwo zatrueia.
33 pi
O
Uszczelnienia zastosowane w
tym silniku Sq wolne od azbestu.
Do prac obsfugowych i napraw
prosimy
uzywae
tylko
oryginalnych
cz~sei
zamiennych DEUTZ.
©2004
Service
Beispiel/Example
34
Service
Beispiel/Example
Bestellangaben
Motor-Nr .:
\
r:
1.
Q~~
\ 'dent. no. \
Bei der Bestellung von Original DEUTZ Teilen sind
folgende Angaben erforderlich:
~J;.~ @J @
1
06/57
2
06/59~_.......
DEUTZ
- Motor-Nr.
- Ident-Nr.
- Stiickzahl
Dokumentationsaufbau
- Die Bildtafeln dieser Ersatzteilliste sind nach
Motor-Baugruppen sortiert.
ct=
- Die Baugruppen sind in der Motorubersicht
aufgefUhrt.
- Die Ident-Nr. 06/59 besteht aus Baugruppe
(z.B. 06) und Position (z.B. 59).
Symbolerklarungen
(][) Baugruppennummer (z.B. 06)
I000 , Anderungsziffer (z.B. 000)
1m
Seitennummer (z.B. 96)
6)
Anschlu~symbol
- tritt immer mindestens paarweise auf
(z.B. A-A, B-B, C-C etc.)
1m
35
©2004
Service
en
fr
es
Order information
Indications de commande
Indicaciones para el pedido:
Please specify the following information when
ordering original DEUTZ parts:
Lors d'une commande de pieces detachees
originales de DEUTZ, il est necessaire de fournir
les indications suivantes:
AI solicitar piezas originales de DEUTZ sera
necesario indicar los siguientes datos:
- N° de Motor:
Engine no.
- n° de moteur
- N° de identificati6n
Ident no.
- n° d'identification
- Cantidad de piezas
Quantity
- nombre
Document structure
Structure de la documentation
- The picture diagrams in this spare list are
sorted according to engine assembly groups.
- Les tableaux iIIustres de cette liste de pieces
detachees sont classes par groupe de
moteur.
The assemblies are listed in the engine
overview.
- The ident no. 06/59 is made up ofthe assembly
group (e.g. 06) and item number (e.g. 59).
Explanation of symbols
Les groupes constitutifs figurent dans Ie
recapitulatif moteur.
- Le n° d'identification 06/59 est constitue
du n° de groupe (p.ex. 06) et du n° de position
(p.ex. 59).
Estructuraci6n de la documentaci6n
Las tablas con las ilustraciones de dichas
piezas de repuesto estan clasificadas de
acuerdo con el grupo constructivo de los
motores.
- Los grupos constructivos se indican en el
resumen correspondiente del motor.
- EI N° de identificaci6n 06/59 consta del grupo
(v.g. 06) y de la posicion (v.g. 59).
Explication des symboles
Leyenda
assembly No. (e.g. 06)
(-06-)
1000
I
(-06-) Numero de groupe constitutif (p. ex. 06)
revision level (e.g. 000)
page number (e.g. 96)
cross reference on continuation page
(e.g. 94)
A connection symbol
- always occurs at least in pairs
(e.g. A-A, B-B, C-C etc.)
©2004
(-06-) numero del grupo constructivo (p.ej. 06)
[[QQ]
Indice de modification (p. ex. 000)
I 000 I
indice de modificaci6n (p.ej. 000)
1m
Numero de page (p. ex. 96)
1m
numero de pagina (p.ej. 96)
~
Renvoi
•
a la page de suite (p. ex. 94)
Symbole d'assemblage
- se presente toujours par paire
(p. ex. A-A, B-B, C-C)
36
referencia reciproca a la pagina de
continuacion (p.ej. 94)
simbolo de enlace
- aparece siempre, por 10 menos, como
pareja (p.ej. A-A, B-B, C-C, etc.)
Service
Dados necessarios para a
encomenda:
Para encomendar as pegas originais DEUTZ e
necessario indicar os seguintes dados:
- N° do motor
- N° de identifica<;ao
Dati di ordinazione
Per I'ordinazione di pezzi di ricambio originali
.DEUTZ, indicare sempre i seguenti dati:
motomummer
- Codice d'identificazione
identificatienummer
- Quantita pezzi
aantal
Struttura della docomentazione
Esquema da documenta~ao
- Le tavole di questa Iista dei pezzi di ricambio
sono suddivise secondo i gruppi costruttivi
dei motori in base aile unita dei motori
- Os elementos modulos sao apresentados na
vista geral do motor.
- 0 N° de identifica<;ao 06/59 consiste a partir
do numero do modulo (porex. 06) eda posi<;ao
(por ex. 59)
Explica~ao
dos simbolos
- Gli elementi costruttivi sono specificati nella
vista panoramica del motore
- II codice d'identificazione 06/59 e costituito
dall'unita costruttivo (per es. 06) e dalla
posizione(per es. 59)
Gebruiksaanwijzing voor documentatie
- De afbeeldingen in deze onderdelenlijst zijn
geordend naar deelsamenstelling.
- De constructiegroepen zijn in het overzicht
van de motoren vermeld.
- Het identificatienummer (bijv. 06/59) is
opgebouwd uit de deelsamenstelling (bijv.
06), gevolgd door de positie (bijv. 59).
Legenda
(-06 _) Numero dell'unita dell'elemento
costruttivo (ad esempio 06)
Verklaring van de symbolen
(- 06-) Nummervan de constructiegroep (b.v. 06)
(-]§)
[]QQ]
Numero dos modulos (p.ex. 06)
[]QQ]
Numero variabile (ad esempio 000)
Aigarismo variavel (p.ex. 000)
Numero della pagina (ad esempio. 96)
1m
1m
Numero de pagina (p.ex. 96)
Simbolo de conexao
- introduzir sempre, no mlnlmo, em
pares (p.ex. A-A, 8-8, C-C etc.)
8ij bestelling van originele DEUTZ onderdelen
dienen de volgende gegevens verstrekt te worden:
- No. del motore
- Quantidade
- As figuras representativas das pegas
sobres-salentes estao agrupadas pelos
modulos do motor.
Bestelgegevens
Simbolo di collegamento
- compare sempre almeno a coppie
(ad esempio A-A, 8-8, C-C, ecc.)
37
[]Q[]
Modificatie cijfer (b.v. 000)
1m
Paginanummer (b.v. 96)
Het aansluitsymbool
- verschijnt altijd minstens paarsgewijs
(bijv. A-A, 8-8, C-C, enz.)
©2004
pt
it
nl
Service
Bestallningsuppgifter
Bestillingsangivelser
Tilaustiedot
For bestallning av DEUTZ original reservdelar
kravs foljande uppgifter:
Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er det
n0dvendigt med f01gende angivelser:
A1kuperaisten DEUTZ-varaosien tilauksen
yhteydessa on ilmoitettava seuraavat tiedot:
- Motomr.
- motor-nr.
- moottori nro
- ID-nr.
- ident.-nr
- tunnusnro
- Antal
- antal
- kappalemaara
Dokumentationens uppbyggnad
Illustrationema i denna reservdelslista ar
sorterade enligt motoms moduler.
- Modulerna framgar i oversikten over motom.
- ID-numret06/59bestaravmodul(t.ex.06)och
position (t.ex.59).
Symbolforklaring
Dokumentationensopbygning
8i11edeme i denne reservedelsliste er sorteret
efter motor-komponenter.
Delmontageme findes i motoroversigten.
Ident-nr. 06/59 er opbygget af komponent
(f.eks. 06) og position (f.eks. 59).
Dokumentaation rakenne
- Taman varaosaluettelon kuvat on ryhmitelty
moottorin rakenneryhmien mukaan.
- Rakenneryhmat kayvat selville moottorin
listasta.
- Tunnusnumero 06/59
koostuu rakenneryhmasta (esim. 06) ja
osanumerosta (esim. 59).
Symbolforklaring
Symbolien selitykset
(-06-) Modulnummer (t.ex. 06)
(-06-) delmontagenummer (f.eks. 06)
(-06-) Rakenneryhmanumero (esim. 06)
[]Q§]
Forandringsnummer (t.ex. 000)
I 000 I rendringsciffer
[]Q§]
Muutosnumero (esim. 000)
Em
Sidnummer (t.ex. 96)
Em
Em
Sivunumero (esim. 96)
-"
©2004
Anslutningssymbol
- visas alltid minst parvis
(t.ex. A-A, 8-8, C-C, osv)
(f.eks. 000)
sidenummer (f.eks. 96)
tilslutningssymbol
- optrreder altid mindst parvis
(f.eks. A-A, 8-8, C-C osv.)
38
Liitanmsymbooli
- ilmenee aina vahintaan parittain
(esim. A-A, 8-8, C-C, j.n.e.)
SelVice
Bestillingsangivelser
ITOIXEia
Ved bestilling av originale DEUTZ deler er
f01gende opplysninger n0dvendige:
KaralTlVTTapayyfAiaTwv~wvavraMaK1lKWV
DEUTZXPEla~OVTaITOaKoAou8aOToIXEra:
- Motor-nr.
-
1TapaVVEAia~
Sipari§ bilgileri
Orijinal DEUTZ yedek par<;a sipari~lerinde
a§agldaki bilgilerin belirtilmesi gereklidir:
Ap.KIVflT~pa
- Motor-No.
- Ident-nr.
Ap. avayvwP10flc;
- Kod No.
- Antall
Ap. TEIJOXiWV
Adet
Dokumantasyonyaplsl
Dokumentasjonsoversikt
- Illustrasjonene i denne reservedelslisten er
sortert etter komponentgruppe.
- KomPOnentgruppen vises pa motortegningen.
- Ident-nr. 06/59 bestar av konstruksjonsgruppe (f.eks 06) og posisjon (f.eks 59)
Symbolforklaring
(-06-) Delenummer (f.eks. 06)
I 000 I Endringsnummer (f.eks. 000)
iii Sidenummer (f.eks. 96)
Koblingssymbol
- F0res alltid opp parvis
(f.eks. A-A, 8-8, C-C osv.)
TTIVOKE~ J.,JE EIKOVE~ OUTOU TOU KOTaAOyOU
avraMOKTIKWV EIVOI TO~IVOJ.,JIlJ.,Jtvol oUJ.,Jcpwvo
J.,JE TO OUYKPOT~J.,JOTO KIVIlT~PWV.
- LE Ko8E J.,Jtpo~ UTTOPXEI J.,JIO TTEPIAIl4J1l
- 01
OUYKPOT~J.,JOTO~ KIVIlT~PO
op. ovoyvWPIOIl~
-a
06/59 OTTOTEAEITOI OTTO oUyKPOTIlJ.,JO (TT.X
06) KOI 8toll (TT.X 59)
E1TE~.,v.,aEI~
aUJ-IJ36Awv
- Yedek par<;a listesindeki ~ekiller ve 9izimler
motorgruplanna gore aynlml§tlr.
- Herbolumun onundeyapl grubu listesi bulunur
- Kod No. 06/59, yapl grubundan (am. 06) ve
pozisyondan (am. 59) olu§maktadlr.
Sembol
(-06-) ApIeJ.,J6<;KaroOKEUOOTlt<rl~OJ.,JoOa~(TT.x06) @
I 000 I 4JIlCPIO J.,JETOTPOTT~~ (TT.X 000)
iii 96 ApI8J.,Jo~ OEJ\IOa~ (TT.X 94)
LUJ.,Jr30AO ouvotOEwV - EJ.,Jcpavl~ETOI
TTOvTOTE TOUAOXIOTO OE ~EuYIl (TT.X A-A,
8-8, C-C K.A.TT)
39
a~lklamalan
Yapi grubu numarasl (am. 06)
10001 Degi§im rakaml (am. 000)
Sayfa numarasl (am. 96)
8aglantl sembolu
- q?lima en az 9iftli olarak yer ahr
(Omegin A-A, 8-8, C-C, vs.)
©2004
Service
:~I ~\y::.'1 u~
.QaHHble AI1~ 3aKa3a
~\.bc.~ ~JJy.a1\ CJA~'J\ ~Jj~~\ ~
:~tJ\wLA~\
~ aaKa38 ~pMeHHblX
aanaQ-lblX 48creVi DEUTZ
He06XQQlt1Mbl CfleAYlOL1.W18 .Q8HHble:
~\~)
-
:~_,l\~
¥Y1 ~~\
-
Ta6Il~~1
cxeMaM~
B 3TOM nepe'-tHe
aanaQ-lblX 4acreVi ynop5\lJ.OYeHbl no yanaM
00
~
4...o.JW ;;).~, w~.,n\
-
nepe-l~Hbl
B 06:DPe
AB~IcITenR
V1Ae~Ka~HbIVi HOMep 06159 COCTQl.1T lJ13
HOMepa yana (H8n~Mep 06) ~ IlQ3l.1L.J.V1~
(Han~Mep 59).
@
10 aaI
HOMep yana
(H8n~Mep
06)
- Numer silnika (Motor-Nr.)
Numer identyfikacyjny (Ident-Nr.)
- 1I0se
Uktad dokumentacji
Podzespcly Sq zestawione
element6w silnika.
~ L»Jj.~ ~ uJ~ 06/59 ~\ ~.J:J
(06 ~) tkW\ ~,~ :J~\ ~
.(59 ~) ~\ ~J-'
w
liscie
- Numer identyfikacyjny (Ident-Nr.) 06/59 sktada
si~ z podzespotu (np. 06) i z pozycji (np. 59).
,W\~~
,"\~
(.'06~')' ../~
. . . . .~~../~
YcnoBHble o6ooHa'eH~
Przy zamawianiu oryginalnych CZ~SCI
zamiennych marki DEUTZ nalezy podae
nast~pujqce dane:
- Tabele zawierajqce rysunki cz~sci zamiennych Sq uszeregowane wed~ug podzespcl6w silnika.
·~~\t,jJ~~
.o.B~raTeIlR
- Y3Jlbl
Dane zam6wieniowe
(OOO~)~\ .)J ~\ j~\ 10001
KOA lJ13M8HeH~ (H8np~Mep 000)
Objasnienia symboli
@
Numer podzespclu (np. 06)
10001
Cyfra zmiany (np. 000)
Numer strony (np. 96)
ru
~;J\jA)
ar
e
-c 'i..;J-~ .L\ ~) ~-,..)jA ~b ,jA)\ ukO603HaYeH~ CBrolt1
pi
- scer.Q8
.( ... ~~ .f:
KaK M~H~MYM
napaM~ (H8n~Mep A-A, B-B, C-C ~ T. A.)
©2004
~b3YeTC51
40
Symbol pclqczenia
- wyst~puje zwykle co najmniej parami
(np. A-A, 8-8, C-C itd.)
Bildtafeln
Illustrations
Illustrations
Tablas con ilustraciones
Quadros de figuras
Tavole
Afbeeldingen
Planscher
Illustrationer
Bilder
Kuvat
EIKONOrPAOCLEIL
~ekiller
Ta6nvll..J.bl co cxeMaMVI
Rysunki
41
©2004
A®
DEUTZ
Motor
Engine
Moteur
Motor
IReferenznr.:
0128 -97- 0510 1773
I 003
W
63
01l....-,..--~·~~
~~
ern
[llJ
[jjJ
21
~
~
120JI1911181
~~
~[m~
~[m~
15
~
ern
~~~-f--~JqL ___
~~
~
01
[]]w[1]w
~[m~
20
1241125J
05
rn 00 [j] [1QJ
I~
A®
DEUTZ
Motor
Engine
Moteur
Motor
IReferenznr.:
0128 -97- 0510 1774
I
63
153J 1541
[ru
~[m~
~~
~~
139J
003
41
01
rn
48
~~~~
51
150J
[m
[41)~
[!ID
OOJ
WWWW
W
~
~
1441
44
00 wOO rn
05
rnOOWoo
46
1451
I©
A®
DEUTZ
Motor
Engine
Moteur
Motor
IReferenznr.:
0128 -97- 0510 1775
I 003
l~
A®
DEUTZ
Motor
Engine
Moteur
Motor
!Referenznr.:
0128 -97- 0510 1776
000
I©
A®
DEUTZ
In haltsverzeichn is
Table of contents
Table des matieres
Tabla de materias
IReferenznr.:
0128 -97- 0510 1771
I
003
I~
In ha Itsverzeich nis
Table of contents
Table des matieres
Tabla de materias
IReferenznr.:
0128 -97- 0510 1772
I
003
I©
A®
Kurbelgehouse
Crankcase
Ca rter
Bloque de cilindro
DEUTZ
0128(-01-)0510 200C
003
'i
'O:;~,--'~~J
~::f>
tL(" Zl
"
~~~:::/...
~/
,\
~'--"t
""'<:::.>
'?
"',
l;
"
1(2-14,22-24)
•
I~
A®
01 messvorric htu ng
Oil gauge
Jouge d'huile
Dispositivo nivel aceite
DEUTZ
IReferenzn r.:
0128(-01-)0510 2001
I
1
./
I
I
I
I
I
I
--049
51
(48)
(47)
,
001
I©
A®
DEUTZ
Ku rbelgeha useentl uftung
Crankcase breather
Reniflard
Desaireaci6n de bloque
IReferenznr.:
0128(-01-)0510 2002
I 003 l[
~-=-~~~\
~
II
\ \
68
(68)
(68) \~
(68)
0"
(68)
(66)
~
103
@OJ@-~
•
65
65
~
Oleinfullung
Oil filtre
Remplissag. d'huile
Llenado de aceite
0128(-01-)0510 2003
001
I©
162
~-4& 163
~164165
1
~80
Y
tr ~() 1Ifjj@166 167
~Q~
'(W~
~
183
~~
~a
(44 )
aO
168
~>
<
•
A®
DEUTZ
Vorderer Deckel
Front cover
Couvercle avant
Tapa delantera
IReferenznr.:
I
122(123,127)
II
003
I~
A®
Olwanne
Oil pan
Carter a huile
Carter de aceite
DEUTZ
IReferenznr.:
0128(-02-)0510 2005
I
i:
<O"~~
/'
~'~::~~~
.;';"~
I
I
"
I
~
~15
18
""I'"
4~'
231
II
002
I©
A®
DEUTZ
Kurbelwelle
Cra nksha.ft
Vilebrequln
Ciguenal
,,;
,,;
,,;
,,;
,,;
,,;
I ((~1
I I )y I
f /
!
/ ~/~I ~
(J's/y
Y "~/~lJ)~/
[]] : ~ r :::'-:;:/
~ :: v;~/
~I//
~/
•
A®
Keil riemenscheibena n ba u
V-belt pulley assembly
Montage de poulie
gorge trapezoidale
Montaje de polea trapecial
IReferenznr.:
a
DEUTZ
0128(-05-)0510 2007
Ii
~:;::'.~~0
lLl"Zl .--
,_;:;>
.....
~;~;;,,,
.
~r
,
(,-~----
/iOJL.~
Lff7)}~ ~
IOll/1,f:;
24
GQ~(~~
,--'V/"
1
\
)
~~
-,
~~ [MJ /!!!~~~ ,J-~! ~
I#J;I 42 ~(l 36
A~(l!lt 34 ~ ,o5k/o/
~~ 'JO;
J /1
-
//1((
!/
~
~
•
o/~~
I~ \
~'
V
I
003
I©
A®
DEUTZ
Schwungrad
Flywheel
Volant
Volante
!Referenznr.:
0128(-05-)0510 2008
I
59
@)
OO
o
0
o
o
-...
0
-... -...
49 (50)
II
003
I~
A®
Massena usg leichsgetriebe
Dynamic balancer
Equilibreur dynamique
Equilibrador masa
DEUTZ
IReferenznr.:
0128(~05-)0510 2052
~~::;:/
<.:;~,../
/>
"'I
l;
I
106
~4lR
r"1
I,
109
'(J
------~(f) 101
\
\
\
'.. . .~::"
\
\
II
>
\
\
\
@------ "
\
101
100
~/
•
~~
107
108
000
I©
A®
DEUTZ
Pleuelstange
Connecting rod
Bielle
Biela
IReferenznr.:
0128(-06-)0510 2009
___
OO_2_1~
1 (2-4)
..
A®
DEUTZ
IReferenzn r.:
Kolben
Piston
Piston
Piston
0128(-07-)0510 2010
001
'"
I
I
I
I
I
I
o
o
"l
I
I
I
I
I
I
I
I
4------.
o
o
1
1(2-4)
l..
~
I
r9J ~
I
I
I
I
I
'"
2
~o-3
l..
.3
I
I
I
I
...... -J
I
I
I
I
I
•
I©
A®
DEUTZ
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse
Culata
IReferenznr.:
0128(~08-)0510 2011
1 (29,30)
~""'.
~
29
"".
~
2
, 30
18(5,6,8-11,14-17)""
"1
I
I
23
,
,
l..
27
I
I
I
I
,
I
-.J
1&1
I
I
I
I
I
I
-J
A®
DEUTZ
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse
Cu Iota
IReferenznr.:
0128(-08-)0510 2012
4
°iJ
od~,,~
o
41
11'46
47
I
142
I
0
43
I
002
I©
A®
Raderkasten
Gearcase
Boite d engrenages
Caja de engranajes
I Referenzn
r.:
l
DEUTZ
0128(-09-)0510 2013
I 003
i:
~~::;:~
~;~_. ,'
/>
1J
'''''~~~
81
I~
A®
DEUTZ
Nockenwelle
Camshaft
Arbre
cames
Arbol de levas
IReferenznr.:
a
0128(-10-)0510 2014
_I ©
",---0o_1
..
A®
DEUTZ
Steuerungsteile
Valve drive
Pieces de distribution
Piezas de distribuci6n
\Referenznr.:
0128(-11-)0510 2015
I
001
I~
A®
DEUTZ
Olkuhler
Oil cooler
Refroidisseur d'huile
Enfriador d. aceite
IReferenznr.:
0128(-15-)0510 2016
I
>
~31
24
122
003
I©
A®
DEUTZ
CJlkLihler
Oil cooler
Refroidisseur d'huile
Enfriador d. aceite
IReferenznr.:
I 003
61
//0 ////
Ics
A®
DEUTZ
Olfilter
Oil filter
Filtre a huile
Filtro de aceite
\Referenznr.:
0128(-15-)0510 2017
001
127
~
I
I
I
I
I
I
I
"
fa
I©
A®
Olsaugrohr
Oil suction pipe
Tubulure d'aspirat d'huile
Tuba aspir. aceite
DEUTZ
IReferenznr.:
0128(-16-)0510 2018
I
:t ;:/
i:
~:;::&~
<::~-'
'~~::,
tD
002
I~
A®
DEUTZ
Einspritzpumpe
Fuel injection pump
Pompe d'injection
Bomba de inyecci6n
IReferenzn r.:
0128(-17-)0510 2019
I
\
\
\
\,./
./
001
l©
A®
DEUTZ
Einspritzventil
Fuel injector
Porte-injecteur de combustible complet
Inyector
IReferenznr.:
I 001
r:rn
",,\
\
\
\
""
\
\
\
1(5-10)
(
\
\
\
\
\
\
\
\
\
I~
A®
DEUTZ
Kraftstoffpumpe
Fuel pump
Pompe a combustible
Bomba de combustible
IReferenznr.:
0128(-20-)0510 2021
I 003 I©
A®
DEUTZ
Kraftstoffilter
Fuel filter
Filtre a combustible
Filtro de combustible
IReferenznr.:
I 003 I[
50
(
•
!I
,.-1.1
1.1
•
I!
II
57
.4>
0- _ -,;- _/
6~
9:
70(6,9,35,71-74)
(~~ ~
_
i}64
<'
~_ 35(71,72)
lIlIIIW
0
65
66
/1>
71
63~
I
~
L/
I
I
I
74
62
A®
DEUTZ
Kraftstoffl eitu n9
Fuel line
Conduite a combustible
Tuberia de combustible
IReferenznr.:
I
003
(6)
~)
~I
(1)
6
~
I©
A®
Kraftstoffl eitu n 9
Fuel line
.
Cond uite a com bust.1 ble
Tuberia de combustible
DEUTZ
I~
J
_~ I
"~'- @-~ :::y
>"'.~~~
~
,-
-I
.
/)
IReferenzn r.:
0128(-21-)0510 2024
41
51
\::.~~~
52
~AJO 0
"I
~
o ........
(54 )
~(J
55
52
A®
Kraftstoffl eitu n9
Fuel line
Conduite a combustible
Tuberia de combustible
DEUTZ
I Referenzn r.:
0128(-21-)05102049
70
71
Ci
75
A®
DEUTZ
Luftfilter
Air filter
Filtre
air
Filtro de aire
IReferenznr.:
a
0128(-22-)0510 2025
I
I~
001
I
I
17~:
I
I
I~
))J<JJ
1
~16
~---
8
9
~2
~3
~4
85
6~
~~7
DEUTZ
Luftansaugleitung .
.
/ manifold
Intake pipe
..
d'air
d'admlsslon
Tubulure
.
/
de aire
. de asplracon
Tubena
0128(-22-)0510 2026
I
55
003
I©
A®
Regier
Controller
Regulateur
Regulador
DEUTZ
Ii
~~::::~
......
~~
~ ••••••/ .
A
,'~
'II
~
/
/
/
/
11"'~l
"""" ....
~J
IReferenznr.:
0128(-27-)0510 2027
I 003
I~
A®
DEUTZ
Ku hIwasserleitu ng
Cooling water line
Conduite d'eau de refroidissement
Tuberia de agua refrigerante
(2)~~
!Referenznr.:
0128(-33-)0510 2054
( 1)
o
g(20)
~~3
I©
A®
DEUTZ
Luftkom pressor
Air compressor
Compresseur d'air
Compresor
\Referenznr.:
35
36
28(25)
I
\...-'
,
Wasserpumpe
Water pump
Pompe a"- eau
Bomba d e agua
III
A®
Ku h Iwasserleitu ng
Cooling water line
..
Conduite d'eau de refroldlssement
Tuberia de agua refrigerante
DEUTZ
IReferenzn r.:
0128(-38-)0510 2029
I~
_I
9
•
A®
DEUTZ
Lufterkonsole
Fon brocket
Console ventilot
Consolo ventilador
IReferenznr.:
0128(-39-)0510 2030
I
003
186
246
I©
A®
DEUTZ
Lufterkonsole
Fon brocket
Console ventilat
Consolo ventilodor
IReferenznr.:
0128(-39-)0510 2056
I
000
I~
A®
DEUTZ
Keil rippen riemen
V-ribbed belt
Courroite trapezoid ailettes
Correa trapecial aletas
IReferenznr.:
0128(-39-)0510 2031
I
003
l©
A®
DEUTZ
Abgasleitung
Exhaust pipe
Tubulure d'echappement
Tuberia de escape
IReferenznr.:
003
53
~54
I
... J
I~
DEUTZ
Abgasturbolader
Turbocharger
Tu rbocom presseu r
Turbo
0128(-43-)0510 2033
3
I
......
~10
~
09
11
~
((16)
~-~
(
(11)
003
I©
A®
DEUTZ
Sc hm ierolleitu ng
Lubricating oil line
Conduite a huile de lubrificotion
Tuberio de oceite de lubricoci6n
/Referenznr.:
0128(~43-)0510 2034
&1l
"" 1
I
I
I
(62)~l
~
63
I
003
ff
II
(63)
~i1
!!
)
II
~/
I
(64)
(62)
ID
I~
A®
DEUTZ
Generator
Generator
Generatrice
Generador
IReferenznr.:
0128(-44-)0510 2035
I
003
I©
Generator
Generator
Generatrice
Generador
DEUTZ
tj
'"':;~, d-~ .-:.f'
"
--.~~~
/~::.,'
<./
It,~
~:
~
"
0128(-44-)0510 2053
I 001
I~
A®
Starter
Sto rte r
Demorreur
Arro ncodor
DEUTZ
IReferenznr.:
0128(-44-)0510 2036
I
'i
II
~::::~~~
0
~/
,~
l;
~44
: ~O' ////
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
"'-J
/
V
///// 49
48
t&;t
~~ >
~~</
,
72
\\
"-
'~~,
>
~
003
I©
Motorbefestigung
Engine fastenings
Fixation du moteur
Sujecion del motor
IReferenznr.:
0128(-46-)0510 2037
I
003
I~
A®
DEUTZ
Elektr.Ausrustu ng
Electrical equipment
Equipement electrique
Eq uipo electrico
I
Referenzn r.:
0128(-48-)0510 2038
n
13
I
<O:,::'.~~(] ~~,::>
"-
~::~::7
A
£~
~
~'::~"
'~
A®
DEUTZ
Elektr.Au srustu ng
Electrical equipment
Equipement electrique
Equipo electrico
/Referenznr.:
0128(-48-)0510 2039
8
7
@)@)
~10
•
fr~"~
A®
DEUTZ
Elektr.Ausrustu ng
Electrical equipment
Equipement electrique
Equipo electrico
IReferenznr.:
0128(-48-)0510 2040
,
___
OO_3_1©
rr
~ (77)
-------------'----------,
DEUTZ
Elektr.Ausrustu n 9
Electrical equipme.nt
Equipement ~Iectnque
Equipo electnco
IReferenznr.:
0128(-48-)0510 2051
I 003
l34
~36
35~51
I~
A®
DEUTZ
MeBgerat
Measuring instrument
Instrument de mesurage
Aparato de medida
IReferenznr.:
0128(-51-)0510 2041
I
I
I
I
I
0
18
003
I©

Similar documents