deutz - Rotek
Transcription
deutz - Rotek
Ersatzteilliste Spare Parts Catalogue Catalogue de Pieces de . Rechange Lista de Piezas de Repuesto 2012 ® DEUTZ Die in dieser Ersatzteilliste aufgefOhrten Bauteile sind nur fOr Reparatur von Deutz Motoren der bezeichneten Baureihe zu yerwenden (bestimmungsgemaBer Gebrauch). Uber den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen informieren die Betriebsanleitung (Wartungsarbeiten) und das Werkstatthandbuch (Reparaturarbeiten) ausfUhrlich. FOr Schaden oder Verletzungen von Personen, die aus der Nichtbeachtung der entsprechenden Anleitung fUhren, Obernimmt der Hersteller keine Haftung. The parts contained in this Catalogue are type-specific and shall be used only for repairing engines belonging to the DEUTZ engine family given on the cover. Full particulars for the correct installation of parts are to be found in the relevant Operating (maintenance work) and Workshop Manuals (repair). The engine builder shall not be liable for any damage or injury resulting from non-compliance with guidelines given in the manuals. Le present Catalogue des pieces de rechange enumere les composants a utiliser uniquement a des fins de reparation pour moteurs Diesel de la serie indiquee (utilisation specifique). Les Instructions de service (travaux d'entretien) et Ie Manuel d'atelier (travaux de reparation) apportent de plus am pies informations sur Ie montage approprie des pieces. Le fabricant decline toute responsabilite decoulant de dommages ou de blessures aux personnes resultant du non-respect des presentes instructions. Los componentes indicados en esta lista de repuestos se emplearan exclusivamente para la reparaci6n de motores Deutz de la serie indicada (uso conforme a la finalidad). Respecto al correcto montaje de los repuestos, veanse los manuales de instrucciones de manejo (trabajos de mantenimiento) y el manual de taller (trabajos de reparaci6n). EI fabricante no respondera por dafios 0 lesiones de personas resultantes de la inobservancia de la instrucci6n correspondiente. As pegas e partes componentes relacionadas nesta Iista de pegas sobresselentes serao utilizadas (uso a que se destinam) somente para a reparagao de motores Deutz da serie designada. o manual de instrug5es de servigo (trabalhos de manutengao) e 0 manual de oficina (trabalhos de reparagao) proporcionam informag5es pormenorizadas quanta a montagem tecnicamente correcta de pegas sobresselentes. 0 fabricante nao assume qualquer responsabilidade por danos ou les5es pessoa- is resultantes da inobservancia das instrug5es correspondetes. I componenti elencati in questa lista di pezzi di ricambio devono essere utilizzati soltanto per la riparazione di motori Deutz della serie denominata (uso conforme alia destinazione). II libretto di istruzioni (Iavori di manutenzione) ed iI manuale per officine (Iavori di riparazione) forniranno delucidazioni dettagliate sui montaggio corretto dei pezzi di ricambio. II fabbricante non si assume nessuna responsabilita per danni olesioni a persone dovuti all'inosservanza delle relative istruzioni. De constructiedelen in deze onderdelenlijst mogen aileen worden gebruikt worden reparatie van Deutz motoren uit de vermelde bouwserie (gebruik volgens de voorschriften). Uitvoerige informatie over de correcte inbouw van onderdelen is te vinden in de gebruiksaanwijzing (onderhoudswerkzaamheden) en de werkplaatshandleiding (reparaties). Voor schade of persoonlijk letsel dat te wijten is aan niet-naleving van de desbetreffende voorschriften, is de fabrikant niet aansprakelijk. De i denna reservdelslista upptagna komponenter ska endast anvandas vid reparationer pa Deutz-motorer av angiven typo Ur instuktionsboken framgar utfbrligt hur reservdelarna ska monteras. Fbr motor- och personskador som orsakas av felmontering ansvaras ej. De i denne reservedelsliste angivne komponenter ma kun anvendes til reparation af Deutz motorer i den anforte serie (formals relevant anvendelse). Detaljer vedrorende den korrekte montering af reservedele fremgar af instruktionsbogen (service) samt vcerkstedshandbogen (reparation). Producenten patager sig intet ansvar for skader pa personer eller ting som folge af, at bestemmelserne i den relavante vejledning ikke er overholdt. Tassa varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja tulee kayttaa vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-moottoreiden korjaustbissa (kayttbtarkoituksen mukainen kayttb). Kayttbohjeesta (kohdasta Huoltotybt) ja korjaamokasikirjasta (kohdasta Korjaustybt) kay yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka varasoat asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa vahingoista tai henkilbiden loukkaantumisista, jotka johtuvat siita, etta vastaavaa ohjetta ei ole noudatettu. Komponenter som er oppfort pa denne reservedelslisten, er bare beregnet til reparasjon av DEUTZ motorer som tilhorer de serier som er angitt (forskriftsmessing bruk). Fagmessig innmontering av reservedeler er utforlig beskrevet i instruksjonsboken (vedlikeholdsarbeid) og verkstedshandboken (reparasjonsarbeid). Produsenten patar seg ikke ansvar for materielle skader eller personskader som skyldes at de relevante anvisningene ikke har blitt fulgt. Ta aVmMaKTlKO nvo aVo<ptpoVTat OTOV napovTQ KOTOAOYO nptn£l va XPllOl~onolouvTat ~ovo Yla TIlV £nlOKWrl TWV KlvllnlPWV lO'WW TIlC; O£lPOC; ~ovTtAwv 0TllV ono I aVo<ptpoVTat (XPrl0ll outpwva ~£ TOV npooplo~O TOUC;). To awoTo ~OVToplo~a TWV aVmMaKTlKWV aUTwv n£PLYPotp£Tat £nlom~tva OTIC; OOllYI£C; l\£lTouPYlac; (K£<pOAOl: Epyao[£c; auvTrlPllollC;) Kat OTO £YX£lPlolO OtP~lC; WlOK£UWV (K£tpQAOl: Epyaol£C; £TlOKWllC;). 0 KOTaoKwaoTrlC; o£v tX£l £u8uv£~ Yla ~ll~[£C; O£ UAlKO Kat aTUXrl~OTa npOOWnlKOU rl avaAWTw/XPl1oTWV, nou npotpxovTat ana TIlV Il'1 OUIJjJOPtpwOll npoc; TIC; aVQAoYE~ OOll Y[£C;· Yedek parga listesinde belirtilmi§ olan pargalar, yalnlzca ilgili Deutz motorlannln yapi grubu igin gegerlidir ve yalnlzca bu tip motorlann tamirinde kullanllacaktlr (kullanlm amaclna uygun kullanlm). Yedek pargalann talimatlara gbre dogru §ekilde tmonte edilmesini gbsteren bilgiler, kullanlm kllavuzu (baklm gall§malan) ve atblye el kitablnda (tamir gali§malan) aynntlll olarak aglklanmlstlr. Talimatlara aykln yapllan gall~malardan dogacak hasar ve yaralanmalardan imalatgl firma sorumlu degildir. npVlBeAeHHble B HaCTOR ~eM cnVlCKe 3anaCHbiX YaCTe~ AeTanVi AomKHbl Vlcnonb30BaTbCR TOnbKO AnR peMoHTa ABVIraTene~ "AO~T1.( YKa3aHHoro KOHCTpyKTVlBHOro pR Aa (Vicnonb30BaHVle no Ha3HayeHVlIO). nOAPo6HaR VlH¢opMa~VlR 0 npaBnnbHO~ BCTpO~Ke 3anaCHbiX YaCTe~ COAep)KVlTCR B pyKoBoAcTBe no 3KcnnyaTa~V1V1 (pa60Tbl no TexHVl4ecKoMY o6cnY)f(VlBaHVlIO) VI B CnpaBOYHVlKe peMOHTHO~ MaCTepCKO~ (peMOHTHble pa60Tbl). V13roToBVITenb He nepeHMaeT OTseTCTBeHHOCTVI 3a nOBpe)KAeHVlR VlnVl TpaBMbl nepCOHana, Bbl3BaHHbie Heco6nlOAeHVleM COOTBeTCTBYIO~VlX VlHCTPYK~VI~. ••~ ...I~I ~ ~U...r '..l...l'YI J"'L...aJI J • ,./";1 c--> ..r ..r---J..l ~LS.r-- ~L>~' ...IL>-..'j ~ r,~)lJ ~~ "l..l.J..>-.J'J'~rl~'j')'..l~I~· ~I ...Il..,.AJl ~ ,..,..wI Jl-.--A.:!) ~ ..,....... .,.......,u' .. ~ ,....JL.. } -.--5J (~..u..Jl ~I ~L.L-l1 ~ ..l>.rJ JLA..;) J.,...--l' ~L......-..l..a- J...-l..l -..r" ~u..J' J...-..,. ~..; .. \~L>Jl->~' • ...I~, .... I..ll-...I)IJ~L-...-L-a.-Jl t.'--' r~..r ....... L-.JI J'l..>-'t l rJ' ~L.-..-.-L.1 ~L,,-O..L ••)...".JJ.:,- . uL> J5 ..r ErsatzteilIiste Spare Parts Catalogue Catalogue de Pieces de Rechange Lista de Piezas de Repuesto Lista de pe~s sobresselentes Listino parti di ricambio Onderdelenlijst Reservdelslista Reservedelsliste Varaosaluettelo Reservedelsliste 2012 TN 0312 1884 K(lT(]AoV~ avraMaKTIKWV Yedek par~ Listesi CnlllcoK 3anaCHbiX '-IaCTeM Jt r· ..LJl .~ ~ Wl.--..-i Lista czesci zamiennych ® DEUTZ©2004 de VOIWOrt Sehr geehrter Kunde Service Motornummer die Motoren der Marke DEUTZ sind fOrein breites Anwendungsspektrum entwickelt. Dabei wird durch ein umfangreiches Angebot von Varianten sichergestellt, daB die jeweiligen speziellen Anforderungen erfOllt werden. Seit jeher steht DEUTZ fOr bahnbrechende Entwicklungen im Motorenbau. Ais unabhangiger Motorenhersteller bieten wir weltweit eine kompiette Palette von Diesel- und Gasmotoren an. Unsere Produkte sind auf die Anforderungen unserer Kunden perfekt zugeschnitten. DIIIIIJ Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend ausgerOstet, das heiBt nicht aile in dieser Ersatzteilliste dargestellten Bauteile und Komponenten sind an Ihrem Motor angebaut. Obwohl die Grafiken weitgehend nicht mit allen Details dargestellt sind, k6nnen die einzelnen Varianten deutlich unterschieden werden, so daB das fOr Ihren Motor relevante Ersatzteilleicht herauszufinden ist. Ober Positions-, Baugruppen- und Motornummer wird in jedem Fall das richtige Ersatzteil ermittelt. Bitte beachten Sie bei dieser Ersatzteilbestellung unsere Bestellhinweise (siehe nachfolgende Beispielgrafiken), damit wir Ihnen schnell und zuverlassig die benot.i.gten Ersatzteile in der jeweils dem letzten Anderungsstand entsprechenden AusfOhrung liefem k6nnen. FOr Ihre ROckfragen stehen wir Ihnen gerne beratend zur VerfOgung. Ihre DEUTZAG ©2004 Weltweitverrichten mehrals 1,4Millionen DEUTZ Motoren zuverlassig ihren Dienst. Die Einsatzbereitschaft unserer Motoren und damit die Zufriedenheit unserer Kunden wollen wir erhalten. Daher sind wir weltweit mit einem Netz von kompetenten Partnern vertreten, dessen Dichte der regionalen Verteilung unserer Motoren entspricht. So ist DEUTZ nicht nur der Name fOr Motoren mit Erfindungsgeist. Sondern auch fOr ein komplettes Leistungspaket rund um den Motor und einen Service, auf den Sie sich verlassen konnen. Bitte tragen Sie hier die Motornummer ein. Sie erleichtern hierdurch die Abwicklung bei Kundendienst-, Reparatur- und Ersatzteilfragen. GegenOber Darstellungen und .Angaben dieser Ersatzteilliste sind technische Anderungen, die zur Verbesserung der Motoren notwendig werden, vorbehalten. Nachdruck und Vervielfaltigung jeglicher Art, auch auszugsweise, bedarf unserer schriftlichen Genehmigung. Einen Oberblick Ober die DEUTZ Partner in ihrer Nahe, Ober deren Produkt-Zustandigkeiten und Service-Leistungen k6nnen Sie der DEUTZInternetseite entnehmen (siehe unten). Aber auch wenn keine direkte Produkt-Zustandigkeit vermerkt ist, hilft Ihnen der DEUTZ Partner mit kompetenter Beratung weiter. Ihre DEUTZAG Deutz-MOlheimer Str. 147-149 D-51063 Koln Telefon: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-3523 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de 2 de Handlerstempel VOIWOrt de DEUTZ Dieselmotoren Original DEUTZ Teile DEUTZAustauschkomponenten sind das Produkt jahrelanger Forschung und Entwicklung. Das dadurch gewonnene fundierte know how in Verbindung mit hohen Qualitatsanforderungen ist die Garantie fOr die Herstellung von Motoren mit langer Lebensdauer, hoher Zuverlassigkeit und geringem Kraftstoffverbrauch. Es ist selbstverstandlich, daB auch die hohen Anforderungen zum Schutz der Umwelt erfOllt werden. unterliegen den gleichen strengen Qualitatsanforderungen wie die DEUTZ Motoren. Weiterentwicklungen, zur Verbesserung der Motoren werden selbstverstandlich auch bei den Original DEUTZ Teilen eingefOhrt. Nur die Verwendung von nach neuesten Erkenntnissen gefertigten Original DEUTZ Teilen bietet die Gewahr einwandfreier Funktion und hoher Zuverlassigkeit. DEUTZ Austauschkomponenten sind eine preiswerte Alternative. Selbst-verstandlich gelten auch hier wie fOr Neuteile hochste QualitatsmaB-stabe. In Funktion und Zuverlassigkeit sind DEUTZ Austauschkomponenten den Original DEUTZTeilen gleichwertig. SERVICE Vorsicht bei laufendem Motor Asbest Wenden Sie sich bei Betriebsstorungen und Ersatz-teilfragen an eine unserer zustandigen Service-Vertretungen. Unser geschultes Fachpersonal sorgt im Schadensfall fOr eine schnelle und fach-gerechte Instandsetzung unter Verwendung von Original DEUTZ Teilen. Wartungsarbeiten oder Reparaturen nur bei abgestelltem Motor durchfOhren. Evtl. entfernte Schutzvorrichtungen nach AbschluB der Arbeiten wieder montieren. Bei Arbeiten am laufenden Motor soli die Arbeitskleidung fest anliegen. Nur bei abgestelltem Motor tanken. Motor nie in geschlossenen RaOmen laufen lassen - Vergiftungsgefahr. 3 de O Bei diesem Motor verwendete Dichtungen sind asbestfrei. Bitte verwenden Sie bei Wartungsund Reparaturarbeiten nur Original DEUTZ Ersatzteile. ©2004 Preface en Dear Customer Service Engine Serial No. DEUTZ engines are developed to meet the requirements of a wide range of applications. An extensive program of variant options gives them their high flexibility. DEUTZ has always stood for excellence in engine construction, pioneering many developments in the industry. As an independent enginemanufacturer, we offer - worldwide acomprehensive range of diesel and gas engines. Our products are perfectly tailored to meet our customers' individual requirements. ITIIIIJJ Your engine is custom-made, i.e. specifically equipped for your requirement, which means that not all of the components and assemblies contained in this catalogue are fitted to your engine. The greater part ofthe illustrations does not depict all details, and yet you will find it easy to differentiate between versions and thus to identify the parts pertaining to your engine model. Fig. Item No., Assembly Group No., Engine Serial No. are the codes that infallibly lead to selection ordering hints (see graphic examples below). This allows speedy and reliable When placing your order, please observe our ordering hints. This allow speedy and reliable delivery of the required parts that are based on latest engineering standards. If there are any questions, please do not hesitate to contact us. Sincerely, DEUTZAG ©2004 Over1.4million DEUTZenginesdotheirjobreliably dependability of our engines, thus keeping our engines which pack a lot of inventive genius engine's performance. Therefore we are represented worldwide through a network of highly competent service partners who will meet the needs of our customers, wherever they are. This is why DEUTZ is notonlythe namefor motors which pack a lot of inventive genius. DEUTZ also means reliable service and comprehensive support to enhance your motor's performance. Please enter your engine serial no. here. This will facilitate dealing with your questions concerning after-sales service, repair and spare parts. This Spare Parts Catalogue is subjectto engineering changes necessary for engine advancement. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or reproduced in any form, without our prior permission in writing. An overview of the DEUTZ partners in your area, their product responsibilities and range of services provided can be found on the DEUTZ Intemet site (see below). But even when no direct product responsibility is mentioned, your DEUTZ partner will be happy to help you with expert advice. Deutz-Mulheimer Str. 147-149 0-51063 K61n Phone: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-3523 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de 4en Dealer's stamp Preface DEUTZDiesel Engines Genuine DEUTZ Parts DEUTZ Exchange Components are products based on long-standing research and development. The profound know-how acquiredin conjunction with high quality requirements guarantee that engines leaving our works achieve a long life, high reliability and excellent fuel economy. Naturally, they also attain best ratings as regards environmental protection. are subject to equally stringent quality requirements as the engines themselves. Improvements in engine design are guaranteed to fit the genuineDEUTZparts. To ensure thatyourengine will retain its functions and high reliability, you should use genuine DEUTZ parts only. are a low-cost alternative. Of course, they are subject to the same high quality requirements as new parts. And as regards functions and reliability, DEUTZ exchange components equal genuine DEUTZ parts. SERVICE Beware of the Running Engine Asbestos In case of operational trouble with your equipment or queries about spare parts please contact your nearest service dealership. Our skilled staff of service exoerts will trace and remedy any defect quickly, using genuine DEUTZ parts. Be sure to shut down the engine before performing maintenance or repair work. After repair, put back in place any removed panels and guards. When doing work on the running engine, working clothes should fit tightly so that loose ends cannot get caught. Do not run the engine in enclosed rooms.- Danger of intoxication 5 en O Gaskets used for this engine do not contain asbestos. Please only use original DEUTZ spare parts for maintenance and repair work. en Avant-propos Numero du moteur Cherclient, Service les moteurs de la marque DEUTZ ont ete developpes pour une gamme etendue d'applications. II existe un grand choix de variantes repondant aux exigences speciales demandees dans chaque cas. DEUTZ est depuis toujours synonyme d'innovation dans Ie domaine de la construction de moteurs. En notre qualite de fabricant independant, nous offrons une gamme complete de moteurs diesel et a gaz dans Ie monde entier. Nos produits son parfaitement adaptes aux exigences de nos clients. Votre moteur est equipe pour Ie cas d'application envisage, ce qui signifie que toutes les pieces et composants representes dans ce catalogue de pieces de rechange ne sont pas montes survotre moteur. Aujourd'hui, plus de 1,4 million de moteurs DEUTZ toument dans Ie monde entier. Notre double objectif est d'assurer la fiabilite de nos moteurs et de garantir la satisfaction de nos clients. C'est pourquoi nous sommes repre-sentes aux quatre coins de la planete par un reseau de partenaires competents qui correspond la repartition regionale de nos moteurs. Bien que les graphiques ne representent pas tous les details, les variantes se distinguent nettement les unes des autres, si bien que vous trouverez sans probleme la piece de rechange correspondant a votre moteur. Les numeros de reference, de I' organe et du moteur permettent en tous les cas de retrouver la piece de rechange que vous cherchez. Lor~ de votre commande de pieces de rechange veUillez respecter nos indications de commande, (ct. les tableaux graphiques suivants) afin que nous puissons vous fournir rapidement et sQrement les pieces de rechange demandees dans la version correspondante reactualisee. Nous restons a votre entiere disposition pour toute question complementaire. DEUTZAG ©2004 Veuillez facilitez Service mes de incrire ici Ie numero du moteur. Vous ainsi Ie reglement des questions du apres-vente ainsi que tous les problereparation et de pieces de rechange. a DEUTZ, ce n'est donc pas seulement une marque innovatrice de moteurs. C'est aussi une gamme complete de services autourdu moteur, c'est aussi un nom sur lequel vous pouvez toujours compter. Nous nous reservons Ie droit de proceder dans cette liste de pieces detachees a toutes modifications techniques utiles visant ameliorer la qualite des moteurs. Toute reimpression ou reproduction du present document, faite meme titre exceptionnel, exige notre autorisation ecrite. a a Vous trouverez un aperc;u des concessionnaires DEUTZ les plus proches et de I~urs c?mpetences techniques et des services qu lis vous offrent, sur Ie site internet de DEUTZ (voir ci-dessous). Et meme s'il n'est pas directement specialise dans Ie produit qui vous interesse, votre partenaire DEUTZ pourra vous conseiller avec competence. Votre DEUTZAG Deutz-MUlheimer Str. 147-149 D-51063 Koln Telephone: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-3523 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de 6 fr Cachet du concessionnaire Avant-propos Les moteurs Diesel DEUTZ Pieces de rechange DEUTZ Composants de rechange DEUTZ sont Ie fruit de longues recherches et d'un developpment continuo Le solide savoir-faire ainsi acquis conjugue a des exigences elevees en matiere de qualite est la garantie de fabrication de moteurs a longue duree de vie, haute fiabilite et faible consommation en carburant. II va de soi que les moteurs doivent aussi respecter des exigences elevees en matiere de protection de I'environnement. Elles sonts soumises aux meme niveau d'exigence de qualite que les moteurs DEUTZ. Toute progres visant a ameliorer les moteurs est naturellement immediatement adpote pour les pieces d'orgine DEUTZ. Seule I'utilisation de pieces d'origine DEUTZ d'origine fabriquees selon des methodes ultramodemes garantit un fonctionnement irreprochable et une haute fiabilite. Les composants de rechange DEUTZ sont une altemative. La aussi, de meme que pour les pieces neuves, on applique des normes de qualite elevees. Du point de vue fonctionnement et fiabilite les composants de rechange DEUTZ sont equivalents aux pieces de rechange DEUTZ. SERVICE Precaution it prendre quand Ie moteur marche Amiante En cas de panne d'exploitation et pour toute question relative a des pieces de rechange veuillez vous adresser a notre point de service responsable pour votre secteur. Notre personnel qualifie assure une remise en etat rapide et appropriee de votre moteur en n'utilisant que des pieces d'origine DEUTZ. N'effectuer les travaux d'entretien ou les reparations que lorsque Ie moteur est arrete. A la fin des travaux, remonter les dispositifs de protection ayant ete deposes. Lors de travaux a faire sur Ie moteur en marche, les vetements de travail doivent bien coller au corps. Ne faire Ie plein que lorsque Ie moteur est arrete. Ne jamais faire fonctionner les moteurs dans des locaux fermes. Danger d'asphyxie! 7 fr o Les joints utilisees pour ces moteurs sont exempts d'amiante. Veuillez employer, lors des travaux d'entretien et de reparation, uniquement les pieces de rechange originales deDEUTZ. ©2004 Prefacio es -- Estimado cliente: La confianza de saber que es DEUTZ No. de motor Los motores de la marca OEUTZ se han desarrollado han desarrollado para una amplia gama de aplicaciones. Una extensa oferta de variantes garantiza que se cumplan las exigencias especiales de cada caso. DEUTZ siempre ha estado a la vanguardia de la industria de fabricacion de motores. Como marca independiente, ofrecemos, a escala mundial, una gama muy completa de motores diesel y de gas. Nuestros productos estan estudiados para satisfacer plenamente las exigencias de nuestros clientes. ITIIIIIJ Su motor se ha equipado de acuerdo con el caso de montaje. Esto significa que en su motor estan montados los componentes mostrados. Pese a que la mayoria de los graficos no contiene todos los detalles, se pueden distinguir bien las diferentes variantes de modo que resulta facil identificar el repuesto corres-pondiente a su motor. EI repuesto correcto para cada caso se determina a traves de los numeros de posicion, de grupo constructivo y de motor. Le rogamos que tenga en cuenta nuestras indicaciones al confeccionar su pedido de repuestos para que Ie podamos suministrar rapida y eficazmente los repuestos requeridos en el modelo correspondiente al ultimo estado de modificacion. Mas de 1.400.000 motores DEUTZ funcionan con toda fiabilidad en distintas partes del mundo. Estamos dispuestos a mantener la disponibilidad operacional de nuestros motores y de este modo la satisfaccion de nuestros c1ientes. Por ello, es18mo~ representados mundialmente por una red de sqclos ~mpetentes cuya proximidad y distribucion regional corresponae a nuestros motores. Asi pues, DEUTZ no es tan solo el nombre de un motorfruto del genio creador. Sino tambien un paquete de servicios completo para el motor y una asistencia tecnica en la que puede Ud. confiar. DEUTZAG Un resumen de loscentrosde DEUTZmascercanos, los produdos de los que se ocupa cada centro y la gama de servidos cfis~nibles aun que 18moien puede consul18r en la pagina de intemet de DEUTZ sus produdos y serviaos (vease abajo). . Pero incluso cuando no se mencione un producto determinado, puede Ud. estar segura que su centro de asistencia DEUTZ tendra mucho gusto en asesorarle y ayudarle en todo 10 que pueda. EI registro se actualiza peri6dicamente. No dude en solicitar la ultima edicion a su centro de asistencia OEUTZ. DEUTZAG Asu servicio. ©2004 Oeutz-MOlheimer Str. 147-149 0-51063 K61n Telefono: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-3523 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de 8 es En caso de dudas, estamos a su disposici6n para asesorarle. Registre registrar en estas casillas el No. de motor. Asi facilita la tramitacion de cuestiones de servicio postventa, reparaciones y repuestos. Nos reservamos el derecho de efectuar, frente a las representaciones e indicaciones de esta Lista de repuestos, las modificaciones tecnicas necesarias para perfeccionar los motores. Para la reimpresion y reproduccion en cualquier forma, tambien en la de extractos, se requiere nuestra autorizaci6n por escrito. Sello del distribuidor A® AnschluBgehause Connection housing Ca rter ada ptation Carcasa de conecxi6n DEUTZ IReferenznr.: 0128(-52-)0510 2042 I 'i ~~~::;:~ ~;:~,y' :\ ", U ' .....~:J 2 'C?o 003 I~ A® DEUTZ Motorabstellung Shutdown device Arret du moteur Parada del motor !Referenznr.: I 003 l© A® DEUTZ Starthilfe Sta rti ng aid Artification au demarrage Ayuda de arranque I 35 r~~~ ~32 33 ~ I I I r~~~1) ~ 37~~ ~ ~ II] Referenzn r.: A® DEUTZ Sta rth ilf e Sta rti ng aid Artification au demarrage Ayuda de arranque IReferenznr.: 0128(-63-)0510 2045 I 003 ~2) (23) ( 1) I© A® DEUTZ Heizung Heating system Chauffage Calefacci6n IReferenznr.: 0128(-75-)0510 2050 I t /~6 1 I I ,;' ,;',;' ep Q2 003 I~ A® Hydraulikpumpe Hydraulic pump Pompe hydraulique Bomba hidraulica DEUTZ " 26 lJ{) 25 ~28~ 27 ~ 29 IReferenznr.: 0128(~83-)0510 2046 A® DEUTZ Wa rtu ngsteile S:rvicing parts P~eces maintenance Plezas manten°Imlento . IReferenzn r.: 0128(-90-)0510 2047 I 3 2 .. 003 I~ DEUTZ Oil 3,6 DEUTZ Oil DQC 11-05 DEUTZ Oil DQC 111-05 ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04 API CG-4 ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04 API CI-4 / SL GLOBAL DHD-1 TLS-15W40D (DOC 11-05) 1 0101 6331 5L 2 20 L 0101 6332 3 0101 6333 205 L TLX-10W40FE (DOC 111-05) 0101 6335 5L 4 0101 6336 20 L 5 0101 6337 205 L 6 DEUTZ AG DEUTZ MOTOR Deutz-Miilheimer Str. 147-149 D-51063 Koln Telefon: +49 (0) 2 21-8 22-0 Telefax: +49 (0) 2 21-8 22-53 58 Internet: www.deutz.de eMail: info@deutz.de Printed in Germany All rights reserved ® DEUTZ 4th Edition, © 08/2006 The engine com.pany. Order No. 0312 1884 (08.05) Prefacio Motores diesel DEUTZ Piezas originales de DEUTZ Componentes de recambio de DEUlZ son el producto de trabajos de investigacion y desarrollo de muchos arios. Los conocimientos fundamentados que se han ganado con ellojunto con las altas exigencias de calidad es la garantfa de la fabricacion de motores con una larga durabilidad, una alta eficacia y un bajo consumo de combustible. Se sobreentiende que se cumplen tambien las elevadas exigencias para la proteccion del medioambiente. estan sometidas a las mismas exigencias de calidad rigurosas que los motores DEUTZ. Los avances para mejorar los motores se aplican de igual forma alas piezasoriginalesde DEUTZ. Solo el empleode piezasoriginalesde DEUTZoriginales farbricados segun los conocimientos mas recientes garantiza un funcionamiento correcto yalta fiabilidad. Los componentes de recambio de DEUTZ constituyen una alternativa economica frente a piezas originales de DEUTZ. Naturalmente rigen tambien aqui, igual que para piezas nuevas, elevadisimas exigencias de calidad. Los componentes de recambio DEUTZ equivalen a las piezas originales de DEUTZ en cuanto a funcionamiento y fiabilidad. SERVICE Precauci6n con el motor en marcha Amianto En caso de anomalias en el funcionamiento y cuestiones sobre repuestos, dirijase a uno de nuestros centros responsables del servicio tecnico a uno de nuestros Servicios Oficioles. Nuestro personal especializado y cualificado se ocupara de arreglar efecientemente y con rapidez cualquier desperfecto, utilizando repuestos originales DEUTZ. Realizartrabajos de mantenimiento 0 reparacion unicamente con el motorparado. Volver a montar una vez terminados los trabajos los dispositivos de proteccion quitados eventualmente. En caso de que se tengan que efectuar trabajos con el motor en marcha, debe ajustarse bien la ropa de trabajo debe tocar al cuerpo para evitar accidentes. Suministrarcombustible unicamente con el motor parado. No hacer funcionar nunca el motor en locales cerrados - peligro de intoxicacion. 9 es O Las juntas utilizadas en este motor estan exentas de amianto (asbesto). Para trabajos de reparacion solo piezas de repuesto originales de DEUTZ. ©2004 es Premcio Prezado cliente: Servi~s Numero do motor Os motores da marca DEUTZ foram desenvolvidos para um espectro de aplica~o vasto. Assegura-se ao mesmo tempo cumprimento das exigencias particulares correspondentes atraves da ampla oferta de variantes. Desde sempre que a DEUTZ e responsavel por progressos revolucionarios na constru~o de motores. Como fabricante independente de motores apresentamos em todo 0 mundo uma completa gama de motores a Diesel e a gas. Os nossos produtos sao desenvolvidos a medida das exigencias dos nossos c1ientes. ITIllIIJ o seu motor encontra-se equipado de acordo com 0 tipo de montagem, isto e, nele nao estao embutidas todas as pec;as e partes componentes representadas na lista de pec;as sobresselentes. Embora os graficos nao se encontrem amplamente representados com todos os pormenores, e possivel distinguir c1aramente cada uma das variantes, de forma a encontrar-se facilmente a pec;a sobresselente de importancia para 0 seu motor. E possivel, em todo 0 caso, verificar a devida pec;a sobresselente correcta. Quanto ao pedido de peyas sobresselentes queira, por favor, observar as nossas instruy6es para encomendas (veja os graficos de exemplo que seguem), a fim de podermos fomecer-Ihe rapida e seguramente as peyas sobresselentes requeridas de acordo com a correspondente versao a da ultima altera~o actualizada. a Estamos sua inteira disposi~o para um aconselhamento no caso de quaisquer pedido de informa~o que nos dirigir. A sua DEUTZAG Em todo 0 mundo maisde 1,4 milh5es de motores DEUTZ executam 0 seu serviyo com eficacia. Queremos conservar a confiabilidade operacional dos nossos motores e, com ela a satisfa~o dos nossos c1ientes. E por este facto que estamos representados em todo 0 mundo com uma rede de comPetentes parceiros cuja representa~o corresponde a distribui~o regional dos nossos motores. Oeste modo, a DEUTZ e nao s6 0 nome de motores com espirito inovativo, como tambem de um completo conjunto de serviyos relacionados o motor e de uma assistencia tecnica de perfeita confianc;a. Consulte a informa~o na pagina da Intemet DEUTZ(verembaixo)sobreosparceirosDEUTZ da sua area, as suas competencias de produtos e prestay6es de serviyos. E, mesmo na ausencia de um registo de competencia de produtos directo, qualquer parceiro DEUTZ estaria disponivel para dare seu conselho competente. Reservamonos 0 direito proceder a alteray6es de ordem tecnica na representa~o enos dados desta lista de peyas sobresselentes que se tomem neces-sarias para 0 aperfeiyoamento dos motores. Toda e qualquer reimpressao e reprodu~o, mesmo s6 em parte, requere a nossa autoriza~o por escrito. A sua OeutzAG Oeutz-MOlheimer Str. 147-149 0-51063 Koln Telefone: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-3523 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de ©2004 Indique aqui, por favor, 0 numero do motor. Facilitara, com isso, 0 processamento com a assistencia tecnica, as reparay6es e as quest5es de peyas sobresselentes. 10 pt Carimbo do vendedor Premcio Os motores diesel DEUTZ Pe~as originais DEUTZ Componentesdesubstitui~o sao produto de longos anos de pesquisa e desenvolvimento. 0 "know how" consolidado assim adquirido constitui, aliado as grandes exigencias de qualidade, a garantia para 0 fabrico de motores com uma vida util longa elevada fiabilidade de servi<;o e um consumo reduzido de combustive!. E evidente de igual modo, sao respeitados os elevados requisitos de preservayao do meio ambiente. estao sujeitas as mesmas exigencias severas de qualidade para os motores DEUTZ. Naturalmente que se introduzem aperfei<;oamentos tambem nas peyas originais DEUTZ para 0 melhoramento dos motores. Somente 0 emprego de pe<;as e partes originais fabricadas de acordo com os conhecimentos mais modemos podera garantir um funcionamento perfeito e um elevado grau de fiabilidade. Os Componentes de substituiyao DEUTZ sao uma alternativa economica para as pe<;as sobresselentes originais DEUTZ. Naturalmente que vigoram aqui, tal, como para as pe<;as novas, os padroes mais elevados de qualidade. Os Componentes de substituiyao DEUTZ sao equivalentes na sua funyao e confiabilidade as pe<;as sobresselentes DEUTZ. SERVICOS Precau~ao com funcionamento No caso de avarias operacionais e de possiveis consultas relacionadas com pe<;as e partes sobressalentes, queira dirigir-se a uma das nossas representac;6es autorizadas de servi<;o. o nosso pessoal tecnico especializado procurara, em caso de uma avaria, proceder a uma reparayao rapida e tecnicamente competente, com a aplicayao de pe<;as originais DEUTZ. Proceder aos trabalhos de manutenyao e as reparay5es apenas com 0 motor desligado. Depois de ter terminado os trabalhos e preciso uma nova montagem de dispositivos protectores, eventualmente removidos. No caso de efectuar trabalhos com 0 motor em funcionamento, 0 vestuario de trabalho devera estarjusta ao corpo. Enchimento de combustivel apenas com 0 motordesligado. Nunca se deve deixaro motor a trabalhar num recinto fechado, porque existe 0 perigo de intoxicayao. 0 motor em 11 pt DEUTZ O Amianto As veday5es utilizadas neste motor sao isentas de amianto. Nos trabalhos de manutenyao e reparayao, queira, por favor, pe<;as utilizar apenas as sobresselentes originais DEUTZ. ©2004 pt Prefazione Egregio cliente, DEUTZ: un nome che vuol dire eccellenza! Numero del motore i motori DEUTZ raffreddati ad agua sono stati sviluppati per un ampio spettro d'uso. Grazie ad una vasta offerta di varianti viene garantito che verra fatto fronte aile rispettive esigenze particolari. DEUTZ, da sempre sinonimo di innovazione nel un settore della fabbricazione dei motori, fabbricante indipendente che offre sui mercato mondiale una gamma completa di motori diesel e a gas. Noi fomiamo prodotti perfettamente adatti aile specifiche esigenze dei nostri c1ienti. ITIIIIIJ e II Suo motore allestito secondo 10 specifico caso di montaggio, vale a dire che non tutti gli elementi ed icomponenti iIIustrati nel Suo listino dei pezzi di ricambio sono integrati nel Suo motore. Nonostante i grafici non siano iIIustrati con tutti i dettagli, si possono distinguere chiaramente Ie singole varianti, COS! che facile trovare con facilita il pezzo di ricambio importante per il Suo motore. In ogni caso verra rilevato il pezzo di ricambio giusto tramite numero di posizione, di gruppo di assemblaggio e di motore. e Per I'ordinazione di pezzi di ricambio voglia osservare Ie nostre indicazioni perl'ordina-zione al fine di permetterci di fomirle in modo celere e sicuro i pezzi di ricambio necessari nella relativa versione, conforme all'ultima modifica. Siamo a Vs. completa disposizione per eventuali chiarimenti. Sua DEUTZAG ©2004 e Oggi, piu di 1,4 milioni di motori DEUTZ sono in attivita in tutto il mondo. Noi perseguiamo un duplice obiettivo: garantire la massima affidabilita dei nostri prodotti e garantire un elevato livello di soddisfazione ai nostri c1ienti. Ecco perche abbiamo istituito una rete mondiale di partner, la cui densita funzione diretta del numero di motori in attivita in ciascuna regione. Vogliaannotarequi il numerodel motore.lnquesto modo facilitera il disbrigo in caso di questioni relative all'assistenza tecnica, alia riparazione ed ai pezzi di ricambio. e e DEUTZ non solamente un marchio innovatore di motori, ma anche una gamma completa di servizi in grade di accentuare Ie lora caratteristiche di affidabilita ed un nome su cui potrete sempre contare. Una panoramica dei partnerDEUTZdi zona, delle relative competenze e dei servizi di assistenza offerti illustrata alia pagina intemet inclusa la gamma di servizi offerti e Ie famiglie di prodotti per cui essi possono assicurarvi una manutenzione specializzata. Qualora non potessero fomirvi un aiuto diretto, potranno in ogni caso consigliarvi con competenza. II Vostro DEUTZAG Rispetto all'iIIustrazione ed aile indicazioni di questa lista dei pezzi di ricambio, ci si riserva quelle modifiche tecniche che sono necessarie per migliorare i motori. Per la ristampa e la riproduzione di qualsiasi tipo necessaria la nostra autorizzazione scritta. e e Deutz-Mulheimer Str. 147-149 D-51063 K61n Telefono: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-3523 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de 12 it Timbro del concessionario Prefazione I motori Diesel DEUTZ I pezzi di ricambio DEUTZ Componenti intercambiali DEUTZ sono il prodotto di numerosi anni di ricerca e sviluppo. II solido know how COSI ottenuto in combinazione con elevate esigenze qualitative e la garanzia per la fabbricazione di motori aventi lunga durata, elevata affidabilita ed un basso consumo di combustibile. E'naturale che si faccia fronte anche aile elevate esigenze a favore della protezione ambientale. sono soggetti aile stesse severe esigenze qualitative poste ai motori DEUTZ. I perfezionamenti atti a migliorare i motori vengono naturalmente introdotti anche per i pezzi di ricambio originali. Soltanto I'uso di pezzi di ricambio originali, fabbricati secondo Ie piu attuali conoscenze, offre la garanzia di un perfetto funzionamento e di elevata affidabilita. Icomponenti intercambiabili DEUTZ sono un'altemativa economica ai pezzi di ricambio originali. Naturalmente anche qui, come per i pezzi nuovi, valgono massimi criteri qualitativi. I componenti intercambiablili DEUTZ sono equivalenti ai pezzi di ricambio per cia che conceme il lora funzionamento ed affidabilita. SERVICE Prudenza con iI motore acceso Ambianto In caso di avarie 0 richieste di ricambi, rivolgersi immediatamente ai nostri Centri di Assistenza autorizzati. II nostro personale appositamente addestrato e a disposizione in caso di guasto per un intervento rapido, garantendo I'uso di ricambi originali DEUTZ. Eseguire i lavori di manutenzione 0 di riparazione solo con motore spento. AI termine dei lavori rimontare i dispositivi di sicurezza eventualmente asportati. Per lavori da eseguire con il motore acceso, I'abbigliamento da lavoro deve aderire bene al corpo. Fare rifomimento di combustibile solo con motore spento. Non lasciare il motore acceso in locali chiusi - pericolo di awelenamento. 13 it O Le guamizioni utilizzate per questa motore sono esenti da amianto. Per i lavori di manutenzione e di riparazione, utilizzate esclusivamente i ricambi originali DEUTZ. ©2004 1••t.• Voorwoord Geachte klant, Service Motomummer: De motoren van het merk OEUTZ werden ontwikkeld voor een breed toepassingsspectrum. Door middel van een uitgebreid aanbod van varianten wordt er steeds weer voor gezorgd dat er aan de betreffende specifieke eisen wordt voldaan. Van oudsher staat de naam OEUTZ voor baanbrekenge ontwikkelingen op het gebied van de constructle van motoren. Ais onafhankelijke motorenfabrikant bieden wij wereldwijd een compleet assortiment diesel- en gasmotoren. Onze producten zijn perfect afgestemd op de eisen van onze klanten. ITIIIIIJ Uw motor werd uitgerust in overeenstemming met de specifieke inbouwsituatie. Oat wil zeggen dat uw motor niet al de onderdelen bevat die in deze lijstwerden opgenomen. Oatwil zeggen dat uw motor niet al de onderdelen die in deze lijst werden opgenomen bevat. Wereldwijd vervullen ruim 1,4 miljoen OEUTZmotoren hun taak op betrouwbare wijze. Wij willen de bedrijfszekerheid van onze motoren en op die manier ook de tevredenheid van onze klanten, consolideren. Daarom zijn wij wereldwijd vertegenwoordigd via een netwerk van competente dealers, waarvan de dichtheid overeenstemt met de regionale verspreiding van onze motoren. Noteer hier het motornummer. Op die manier vereenvoudigt u de afhandeling van eventuele klantenservice-, reparatie- en onderdelenkwesties. Zo staat OEUTZ niet aileen voor innovatieve motoren maar oak voor een compleet dienstenpakket rondom de motor en voor een service waar u steeds op kunt rekenen. Technische wijzigingen ten opzichte van de tekeningen en gegevens in deze onderdelenlijst, die noodzakelijk zijn ter verbetering van de motoren, blijven voorbehouden. Het nadrukken of kopieren van deze gebruiksaanwijzing of gedeelten ervan, in welke vorm dan ook, is niet toegestaan zonder onze voorafgaande schriftelijke toestemming. Hoewel de tekeningen in de meeste gevallen niet aile details bevatten, kunnen de verschillende uitvoeringen duidelijk onderscheiden worden, zodat u het voor uw motor relevante onderdeel gemakkelijk kunt vinden. Met behulp van het positie-, het constructie- en het motomummer kunt u hetjuiste onderdeel in ieder geval bepalen. Gelieve bij het bestellen van onderdelen rekening te houden met onze bestelaanwijzingen (zie onderstaande voorbeeldtekeningen), zodat wij u de benodigde onderdelen snel en in hun juiste uitvoering kunnen leveren. Voor nadere inlichtingen staan wij geheel te uwer beschikking. DEUTZAG ©2004 Een overzicht van de OEUTZ-dealers in uw omgeving, van hun productverantwoordelijkheid en hun onderhoudsdiensten vindt u op de intemetsite van OEUTZ (zie hieronder). Maar ook wanneer een bepaalde OEUTZ-dealer u niet rechtstreeks aan een bepaald product kan helpen, zal hij u in iedergeval deskundig kunnen adviseren. UweOEUTZAG Oeutz-MOlheimer Str. 147-149 0-51063 Kbln Tel.: 0049-221-822-0 Fax: 0049-221-822-3523 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de 14 nl Stempel handelaar Voorwoord DEUTZ-dieselmotoren Originele DEUTZ-onderdelen Tweedehands DEUTZ-onderdelen zijn het resultaat van vele jaren van onderzoek en ontwikkeling. De daardoor verworven knowhow staat samen met onze hoge kwaliteitseisen garant voor motoren met een lange levensduur, een hoge betrouwbaarheid en een laag brandstofverbruik. En het spreekt vanzelf dat onze dieselmotoren ook voldoen aan de hoge eisen inzake milieubescherming. zijn onderworpen aan dezelfde strenge kwaliteitseisen als de DEUTZ-motoren. Nieuwe ontwikkelingen ter verbetering van de motoren worden natuurlijk ook doorgevoerd op de originele DEUTZ-reserveonderdelen. Aileen het gebruik van originele DEUTZ-onderdelen, die op basis van de nieuwste inzichten worden ontwikkeld, garandeert een onberispelijke werking en een hoge betrouwbaarheid. Tweedehands DEUTZ-onderdelen vormen een voordelig altematief voor nieuwe originele onderdelen. Natuurlijkgeldenookhierzeerhoge kwaliteitsnormen, net als bij nieuwe onderdelen. Inzake werking en betrouwbaarheid zijn tweedehands DEUTZ-onderdelen gelijkwaardig aan nieuwe onderdelen. SERVICE Voorzichtig bij draaiende motor In geval van storingen en met vragen omtrent reserveonderdelen kunt u terecht bij een van onze service-vertegenwoordigingen. Ons geschoolde vakpersoneel zorgt in geval van schade of storingen voor een snelle en vakkundige reparatie met originele DEUTZ-onderdelen. Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen aileen bij uitgeschakelde motor worden doorgevoerd. Eventueel verwijderde beschermplaten enz. moeten na de werkzaamheden opnieuw worden gemonteerd. Bij werkzaamheden aan draaiende motoren dient men nauw aansluitende werkkleding te dragen. Tank aileen bij uitgeschakelde motor. Laat de motor nooit in een gesloten ruimte draaien wegens vergiftigingsgevaar. 15 nl O Asbest De in deze motor gebruikte pakkingen zijn vrij van asbest. Gebruikt u bij onderhouds- en reparatiewerkzaam heden a.u.b. uitsluitend originele DEUTZ-reserveonderdelen. ©2004 Forord Service Deutz motorer har utvecklats for att tacka ett brett anvandningsomrade. Tack vare ett omfattande utbud av varianter sakerstalls att alia speciella krav uppfylls. Sedan lang tid tillbaka star DEUTZ for banbrytande utveckling inom motorbyggnad. Som oberoende tillverkare av motorer erbjuder vi ett komplett utbud av diesel- och gasmotorerover hela varlden. Vara produkter ar perfekt utformade for att klara de krav som vara kunder staller. Din motor ar alltid ratt utrustad infor monteringen, vilket innebar att inte alia delar och komponenter som finns i den har reservdelslistan behover finnas pa din motor. sv Motomumret: Baste kund, Trots att inte alia detaljer visas pa ritningarna, ar detenkeltattskilja pa de olika variantema. Darmed ar det latt att hitta den reservdel som passartill just din motor. Den korrekta reservdelen faststalls via positionsnummer, modulnummer och motornummer. Beakta vara bestallningsanvisningarvid bestallning av reservdelar (se nedanstaende exempel), sa att vi snabbt och tillforlitligt kan leverera de nodvandiga reservdelarna i det utforande som motsvarar den senaste andringsstatusen. Vi hjalper garna till om du har nagra fragor. Din DEUTZAG ITIIIIIJ Ange motomumret har. Darmed underlattar du hanteringen vid fragor som ror kundijanst, reparationer eller reservdelar. Ihelavarldenarbetarmeran 1,4miljonerDEUTZmotorer pa ett tillforlitligt satt. Vi viii behalla vara motorers funktionssakerhet och darmed vara kunders belatenhet. Darfor representeras vi globalt av kompetenta partner, vars koncentration motsvarar den regionala fordelningen. Darmed star namnet DEUTZ inte bara for innovativa motorer utan aven for ett komplett ijanstepaket som ror motorema och en service som du kan lita pa. Pa DEUTZ webbplats pa Intemet hittar du en overblick overalia DEUTZ partner idin narhet och om deras produktansvar och vilka servicetjanster de erbjuder (se nedan). Aven om det inte finns nagot direkt produkt-ansvar, sa hjalper DEUTZ partner anda till med kompetent radgivning. Vi forbehaller oss att gora tekniska andringar, nbdvandiga for att forbattra motorema Ytierligare, gentemot de bilder och uppgifter som finns i den har reservdelslistan. Va~e typ av kopiering och mangfaldigande, aven delar av den, kraver vart skriftliga tillstand. Din DEUTZAG Deutz-Mulheimer Str. 147-149 0-51063 Koln Telefon: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-3523 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de ©2004 16 sv Aterforsaljarens stampel Forord DEUTZ-dieselmotorer DEUTZ originaldelar DEUTZUtbyteskomponenter Detta ar en produkt som kravt manga ars forskning och utveckling. Den darigenom uppbyggda kunskapen utgor, iforbindelse med hoga kvalitetskrav, en garanti fortillverkning av motorer med lang livslangd, hog tillforlitlighet och lag bransleforbrukning. Det ar sjalvklart att aven de hoga kraven betraffande miljoskydd uppfylls. Dessa underkastas samma harda kvalitetskrav som DEUTZ-motorerna. Vidareutvecklingar for att forbattra motorema infors naturligtvis aven betraffande DEUTZ originaldelar. Endast vid anvandning av DEUTZ originaldelar, som tillverkats enligt den senaste kunskapen, gar det att garantera felfri funktion och hog tillforlitlighet. DEUTZ Utbyteskomponenter utgor ett prisvart altemativ. Naturligtvis galleraven har hogsta kvalitetskrav, precis som pa nya delar. Nar det galler funktion och tillforlitlighet ar DEUTZ utbyteskomponenter likvardiga med DEUTZoriginaldelar. O sv SERVICE Var forsiktig nar motorn gar Vand dig till nagon av vara servicerepresentanter vid driftstomingar och fragor som ror reservdelar. Vara utbildade fackman reparerar motorn snabbt och korrekt med hjalp av DEUTZ originaldelar. Utfor underhallsarbeten och reparationer endast nar motorn ar avstangd. Satt tillbaka eventuellt borttagna skyddsanordningar efter att arbetet har avslutats. Om arbete maste utforas medan motom gar, sa ska arbetskladema sitta tatt mot kroppen. Lat aidrig en motorga iett slutet rum -det finns da risk for forgiftning. 17 sv Asbest De tatningar som anvands i den har motorn ar asbestfria. Anvand endast original DEUTZ reservdelar vid underhalls- och reparationsarbeten. ©2000 Forord Kcere kunde! Service De vreskek01ede motorer fra firmaet DEUTZ er udvik-Iet til et bredt anvendelsesspektrum. Derved sikres det pa grund af det omfattende udbud af varianter, at de individuelle specielle krav kan opfyldes. Fra tidemes morgen har DEUTZ vreret ensbetydende med banebrydende udviklinger inden for fremstillingen af motorer. Som uafhrengig motorfabrikanttilbydervi over hele verden etkompletsPektrum afdiesel- og gas-motorermed en effektpa4 til 7.400 kW. Vore produktererPerfekt skrreddersyet efter vore kunders behov. Deres motor er udstyret, sa den svarer til brugstilfreldet; det vii sige, at ikke aile i denne reservedelsliste viste dele og komponenter er monteret pa motoren Selv om de grafiske afbildninger ikke kan vises med aile detaljer, kan man tydeligt se forskel pa de enkelte varianter, sa De let kan finde de reservedele, som er relevante til Deres motor. Ved hjrelp of positions-, type- og motornummeret kan man altid finde frem til den rigtige reservedel. F0rste gang De bestiller reservedele, bedes De bemrerke vore bestillingshenvisninger, sa vi hurtigt og korrekt kan finde frem til de n0dvendige reservedele i den udf0relse, som svarer til den nyeste rendringstilstand. Vi star geme til radighed, hvis De har sp0rgsmal. Deres DEUTZAG ©2004 Motomummer Over hele verden udretter mere end 1,4 millioner DEUTZ-motorer deres arbejde til alles tilfredsOhed. Vi 0nsker at bevare vore motorers anvendelsesberedskab og dermed ogsa vore kunders tilfredshed. Derfor er vi over hele verden reprresenteret af et helt net af kompetente partnere, hvis trethed svarer til vore motorers regionale fordeling. Saledes er DEUTZ ikke kun navnet pa motorer til stadig nye opgaver, men ogsa pa en komplet servicepakke moo hensyn til alt, hvad der har moo motoreratg0re, og moo en service, De kan stole pa. Noter motomummeret her. Derved lettes afviklingen i forbindelse moo service-vrerkstOO, reparation og bestilling af reservedele. Rettil tekniske rendringer, som bliver n0dvendige til forbedring af motoreme, forbeholdes. Eftertryk og mangfoldigg0relse af enhver art, ogsa i uddrag, kun tilladt med vores skriftlige samtykke. Du kan fa etoverblikoverde DEUTZ-partnere, der er beliggende i nrerheden af dig, over deres produktkompetencer og serviceydelser pa DEUTZ's intemetside (se nedenfor). Men selvom der ikke direkte erangivet nogen produktkompetance, hjrelper DEUTZ-partneren Oem videre med en kompetent radgivning. DeresDEUTZAG Deutz-MOlheimer Str. 147-149 0-51063 K61n Telefon: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-3523 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de 18 da Forhandlerens stempel Forord DEUTZ-dieselmotorer Original dele DEUTZudskiftningskomponenter er produktet af mange ars forskning og udvikling. Det velunderbyggede knowhow, vi dermed har vun-det, i forbindelse med h0je kvalitetskrav er Deres garanti for en produktion af motorer med lang leve-tid, h0j palidelighed og lavt bra:mdstofforbrug. Det er en selvf0lge, at de h0je krav mht. beskYtielsen af milj0et ogsa opfyldes. underligger de samme strenge kvalitetskrav som DEUTZ-motoreme. Som uafheengig motorproducent tilbyder vi et komplet sortiment af diesel- og gasmotorer til hele verden. Kun hvis man anvender- originale dele, som er udfeerdiget efter de nyeste erkendelser, har man sikkerhed for en upa-klagelig funktion og h0j palidelighed. DEUTZ-udskiftningskomponenter er et prisbilligt altemativ til originale dele. Selvf01gelig geelderogsa her de h0jeste kvali-tetskrav - som ved de nye dele. DEUTZudskiftnings-komponenter fungerer lige sa godt og er lige sa palidelige som originale dele. SERVICE Forsigtig, nar motoren IfZJber Asbest I tilfeelde af driftsforstyrrelser og ved reservedelssp0rgsmal kan De henvende Dem til en af vores ansvarlige service-repreesentationer. Vores skolede fag-personale s0rger i tilfeelde af skader for en hurtig og faglig korrekt istandseettelse under anvendelse af originale dele. Vedligeholdelsesarbejder og reparationer rna kun gennemf0res, nar motoren er slaet fra. Evt. fjemede beskYtielsesanordninger skal atter monteres pa, nar arbejdeme er afsluttet. Ved arbejder med 10bende motor rna man ikke beere 10stheengende t0j. Der rna kun fyldes breendstof pa med motoren slaetfra. Lad aldrig motoren 10be i lukkede rum - fare for forgiftning. 19 da O Pakningeme, som er anvendt til denne motor, er asbestfrie. Anvend venligst ved vedligeholdelsesog reparationsarbejde tilsvarende reservedele. ©2004 Esipuhe Hyva asiakas Hyva tietaa, se on DEUTZ. Mottorinumero: DEUTZ-moottorit on kehitetty laajaa kayttajakuntaa silmallapitaen. Niinpa ta~olla on laaja valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka tayttavat asiakkaiden vaihtelevat moottoritarpeet. DEUTZ on edustanut jo alunalkaen uraauurtaavia uudistuksia moottorinrakennusalalla. Riippumattomana moottorinvalmistajana tarjoamme maailmanraajuisesti taydellisen valikoiman diesel- ja kaasumoottoreita. Tuotteemme on sovitettu taydellisesti asiakkaittemme vaatimusten mukaan. ITIIIIIJ Moottorinne on toimitettu tietvin varustein, ,mika tarkoittaa sita, etteivaf kaikki tassa varaosaluettelossa esitetyt osat ja kompon.e~tit valttamatta kuulu moottorisl varustelslln. Vaikka kaaviokuvat eivat sisalla kaikkia yksityiskohtia, erivaihtoehdoton kuitenkin helppoerottaa toisistaan moottorillenne tarkeiden varaosien tunnistamiseksi. Position, rakenneryhma- ja moottorinumeron avulla pystytaan joka tapauksessa toimittamaan oikea varaosa. Varaosia tilattessa on noudatettava annettuja tilausohjeita, jotta pystymme nopeasti ja varmasti toimittamaan tarvittavat, kyseisen mallin viimeisinta teknista kehitysta vastaavat varaosat. Annamme mielellaan lisatietoja ja vastaamme kysymyksiinne. DEUTZAG Yli 1,4 miljoonaa DEUTZ-moottoria tayttaa ympari maailmaa luotettavasti tehtavansa. Tarkoituksenammeon sailyttaa moottoreidemme kaytt6valmius ja taten asiakkaittemme tyytyvaisyys. Tasta syysta olemme edustettuina ympari asiantuntevan edustajaverkoston kautta, jonka tiheys vastaa moottoreidemme alueellista levinneisyytta. DEUTZ-nimi ei merkitse nain vain keksijahenkisia moottoreita. , vaan my6s moottoreihin liittyvaa kokonaispakettia ja palvelua, johon voitte luottaa. DEUTZin internetsivuilta 16ydat yleiskatsauksen kaikista lahellasi olevista DEUTZ-edustajista ja heidan tuotteistaan j? palveluistaan (ks. alia). Ja yaikk~ y'ksiI6111sta tuote-edustusta el ollslkaan mainittu, DEUTZ-edustaja auttaa sinua eteenpain asiantuntevalla neuvonnalla. DEUTZAG Deutz-MOlheimer Str. 147-149 D-51063 K61n Puh.: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-3523 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de ©2004 20 fn Merkitkaa tahan moottorinumero. Sen ilmoittaminen helpottaa asioiden kasittelya huolto-, ko~aus- ja varaosakysymyksien yhteydessa. Taman varaosaluettelon kuvauksien ja tietojen suhteen pidatamme oikeuden muutoksiin, jotka ovat tarpeellisia moottorin teknisen kehityksen kannalta. Kaikenlaiseen jalkipainosten ja kopioiden tekoon, my6s osittain, tarvitaan ki~allinen lupamme. Liikkeen leima Esipuhe DEUTZdieselmoottorit Alkuperaiset DEUTZvaraosat DEUTZvaihto-osat ovat monien vuosien tutkimuksen ja kehittelyn tulos. Nain saavutettu know-how yhdistettyna korkeisiin laatuvaatimuksiin on tae pitkaikaisten, luotettavien ja vahan polttoainetta kuluttavien moottreiden valmistukselle. On itsestaan selvaa, etta myos tarkat ympariston suojelua koskevat maaraykset on otettu huomioon. taytlavat samat, tiukat laatuvaatimukset kuin DEUTZ-moottoritkin. Moottorien parantamiseen kaytettya kehitysta sovelletaan myos DEUTZ varaosiin. Moitteeton toiminta ja luotettavuus on taattu kaytlamalla ainoastaan viimeisimman tekniikan mukaan valmistettuja alkuperaisia DEUTZ varaosia. DEUTZ-vaihto-osatovatedullinen vaihtoehto alkuperaisille DEUTZ varaosille. On myos itsestaan selvaa, etta naille osille asetetaan samat korkeat laatuvaatimukset kuin uusillekin osille. Toiminnaltaan ja luotettavuudeltaan DEUTZ vaihtoosat ovat samanarvoisia alkuperaisten DEUTZ varaosien kanssa. SERVICE Varo moottorin kaydessa Asbesti Kayntihairioissa ja varaosakysymyksissa kaantykaa DEUTZ-edustajanne puoleen. Vauriotapauksessa koulutettu henkilokunta huolehtii nopeasta ja asianmukaisesta korjauksesta kaytlamalla alkuperaisia DEUTZ-osia. Huolto- tai ko~austyot saa suorittaa ainoastaan moottorin ollessa pysaytettyna. Mahdollisesti irrotetut suojalaitteet on asennettava toiden paatyttya jalleen paikoilleen. Huollettaessa kayvaa moottoria tyovaatetus ei saa olla liian valja. Moottori on pysaytettava tankkauksen ajaksi. Moottoria ei saa koskaan kaytlaa suljetuissa tiloissa - myrkytysvaara. 21 fn O Tassa moottorissa kaytetyissa tiivisteissa ei ole asbestia. Kayta ainoastaan alkuperaisia DEUTZ-varaosia huolto- ja korjaustoissa. ©2004 Ailment Service Vceskekj01te motorerav merketDEUTZerutviklet med tanke pa mange forskjellige bruksomrader. Et bredt spekter av varianter sikrer at mange forskjellige spesielle krav kan oppfylles. Deutz haralltid statt for en banebrytende utvikling av motorer. Som uavhengig motorprodusent tilbyr vi verden over et komplett utvalg av dieselog gassmotorer. Vare produkter er perfekt tilpasset vare kunders krav. Din motor er utstyrtfor det aktuelle bruksomradet. Derfor vii ikke aile deler og komponenter som er oppf0rt pa denne reservedelslisten, vcere montert pa din motor. Selv om bildene ikke alltid viser aile detaljer, kan de enkelte variantene tydelig skilles fra hverandre slik at det er lett a finne frem til de relevante reservedelene til din motor. Ved hjelp av PQsisjonsnummer, komPQnentgrupPenummer og motomummer kan du i hvert enkelt tilfelle finne frem til riktig reservedel. no Motomummer: Kjrere kunde, Vi ber deg vennligst f01ge vare anvisninger ved bestilling av reservedeler (se bildeeksempel nedenfor) slik at vi kan levere de reservedelene du har bruk for, raskt og sikkert og if01ge de seneste endringer. Vi star gjeme til din disposisjon hvis du har ytterligere sp0rsmal. Vennlig hilsen DEUTZAG ©2004 Verden over arbeider mer enn 1,4 millioner DEUTZ motorer palitelig. Vi vii s0rge for a opprettholde motorenes driftsklarhet og dermed vare kunders tilfredshet. Derfor er vi verden over representert med et nett av kompetente partnere som er tilpasset den regionale fordelingen av vare motorer. DEUTZerdermed ikke bare et navn for innovative motorer, men ogsa for en komplett pakke med ytelser for alt som har med motorer a gj0re og for en service du kan stole pa. En liste over DEUTZ-partneme i ncerheten av deg, samt hvilken produktkompetanse og hvilke serviceytelser de tilbyr, finner du pa DEUTZ' nettsider (se nedenfor). Og selv om en DEUTZpartner ikke er merket av med produktansvar for din motor, kan han gi deg kompetent hjelp. Vennlig hilsen DEUTZAG Deutz-MOlheimer Str. 147-149 0-51063 K61n Telefon: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-3523 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de 22 no Vennligst noter motomummeret her. Dette gj0r behandlingen av sp0rsmal angaende service, reparasjoner og reservedeler enklere. Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i vare beskrivelser og opplysninger i denne instruksjonsboken som er n0dvendig for forbedring av motorene. Ettertrykk og kopiering pa enhver mate, ogsa delvis, ma ikke gj0res uten var skriftlige tillatelse. Forhandlerstempel Ailment DEUTZ.cJieselmotorer Originaldeler DEUTZbyttekomponenter er resultatet av mangearig forskning og utvikling. En omfattende know-how i forbindelse med h0ye kvalitetskrav er garantien for fremstillingen av motorer med lang levetid, stor palitelighet og lavt drivstofforbruk Det er en selvf01ge at de strenge milj0kravene blir oppfylt. er underkastet strenge kvalitetskrav pa linje med DEUTZ motorer. Videreutvikling for a forbedre yare motorer blir selvf01gelig fulgt opp med forbedringer pa originaldeler. Bruk derfor bare originaldeler som er fremstilt etter de nyeste erfaringer for a vcere sikker pa feilfri funksjon og h0y palitelighet. DEUTZ byttekomponenter er et billig altemativ til originaldeler. Selvf01gelig gjelder ogsa her de h0yeste kvalitetskrav pa samme mate som for nye deler. Nar det gjelder funksjon og palitelighet, er DEUTZ byttekomponenter likeverdige med originaldeler. SERVICE Vmr forsiktig med motor i drift! Asbest Ta kontakt med en av yare ansvarlige servicerepresentanter ved driftsforstyrrelser og sp0rsmal angaende reservedeler. Vart utdannete fagpersonal s0rger for rask og fagmessig reparasjon med DEUTZ originaldeler. Vedlikeholdsarbeid og reparasjoner skal bare utf0res med avslatt motor. Monter aile beskyttelsesanordninger igjen etter avsluttet arbeid. Bruk tettsittende arbeidst0y ved arbeid pa en motor som gar. Tank bare med avslatt motor. La aldri motoren ga i lukkete rom - fare for forgiftning! 23 no o Pakningene som benyttes idenne motoren, er asbestfrie. Bruk bare originale DEUTZ reservedeler ved vedlikeholdsog reparasjonsarbeid. ©2004 Ap191J6~ 01 KIVr,T~PEC; DEUTZ E~EAIxSr,OaV TEXVIKa Via Tr,V E<pap~ov~ OE tvav EUPU To~ta E<pap~ovwv. KaTel T~V lTpOanaSEla ~ac; aUT~ E~ao<paAIOTr,KE ~tow ~ lac; lToAulTAr,SOUC; lTpoo<popac; KaTaOKEuaOTIKWV lTapaAAavwv, WOTE va EKlTAr,pwVOVTal OAEC; 01 EIOIKtC; alTOIT~OEIC; TWV lTEAaTWV ~ac;. o Klvr,T~p'ac; oac; aUTO~ E~VOI Eg>OOlao~tvoc; VIC} E<pap~ovr') TOU OE ~Ia EIOIKr,lTEpJmwor,) Kal aUTO or,~aIVEI OTI Ta KaTaOKEuaOTIKa E~apTr,~aTa Kal OTOIXEla, Ta OlTOla lTEpIAa~l3avoVTOI OE aUTO TOV KaTaAovo aVTaMaKTIKWV, OEV EIVOI E~ oAoKA~pou E<pap~oo~tva OTOV Klvr,T~pa oac;. Av Kal 01 ypa<pIKtc; lTapaOTaOEIC; OEV EIVOI Ola~OP<PW~EVEC; ~E OAEC; TIC; AEmo~tpEIEC;, ~lTOPEI EVTOUTOIC; ya lTPOKU4JEI Olaxwpl9"~OC; ~ETdtu n~v ~E~OVW~EVWV KaTaOKEuaOTIKWV lTapaMavwv oa<p~ TpOlTO, ~PElTE ~E EUKoAla KaTa OUTWC; WOTE va }.JlTOPEITE va Ta aVTaMaKTIKa EKElVa, Ta OlTOla a<popouv TOV KIVI1T~pa oac;. Mtow TOU aplS~ou stOI1C;, o~aOaC;E~apTr,~mWVKal KIVr,T~pq ~lTOPEI va OlalTlOTWSEI OE KaSE ~EXWPIOT~ lTEplmwor, TO OWOTO aVTaMaKTIKO. napaKaAou\JE lTPOOt~TE Via Tr,V lTapayyEAla aVTaMaKTIKWV TIS OOr,VIEC; ~ac;, lTOU tXOUV axtor, ~E TIC; rrapayyEAIEC; aUTtS, (~AtlTE Ta aK~AouSa UlTOOEIV~OTa ), ~E OKOlTO va oac; lTPOO<pEPOU~E ~Ia OUVTO~r, Kal E~lTIOTEUTIK~ lTapaooor, TWV aVTaAAaKTIKWV" lTOU XPElel,SEOTE, OT~V KaTaOKEuaOTIKr, lTapaAAaVI1, r') OlTOla aVTalTOKplVETal EKaOTOTE OTr,V TEAEUTOIa OTaS~r, ~ETaTpOlTWV . Bplo~o~aOTE lTaVTO,TE OTrt OlaSEOr, oac;, av tX~TE EpWTr,~aTa, lTpOO<pEpOVTac; oac; Kal TIC; avaVKaIEC; OU~~OUAEUTIKtc; UlTr,PEOIEC;. H£T@Elaaa~ DEUTZAG' ©2004 KIVIlTrlpa: Eow Kal XpOvla TO ovo~a DEUTZ Elval ouvwvu~o TWV plsOOlTaOTIKwv E~EAI~EWV OTr,V KOTaoKEu~ Klvl1 TrlPwv. Oc; aVE~apTr,Toc; KaTaoKEuaoT~C; K1V'1T~PWV lTpoo<ptPOU~E lTayKOO~IWC; ~Ia lTA~pr, VKa~a IT£TpEAaloKlvr,T~PWV Kal K1Vr,T~PWV ~E atplo. Ta lTpQloVTa ~ac; E1val T(AEla lTPOOap~oo~tva OTIC; alTaIT~OEIC; TWV lTEAaTwv~ac;. nayKoo~lwc;, lTERIOOOTEPOI alTO 1,4 EKaTo~~upla KIVr,T~PEC; DEUTZ EKTEAouv a~IOlTIOTa TIC; UlTIlP~OIEC; TOUS· ea StAa~E va 9IaTr,p~OOU~E Tr,V ETOI~OTr,Ta Xpr,or,C; TWV KIVr,Tr,RwV ~as Kal Tr,V IKaVOlTOIll0r, TWV lTEAaTWV ~as. na aUTO TO Aovo EKlTPOOWlTOU~aOTE lTayKoa~IWC; ~E tva OIKTUO KaTaMr,Awv OUVEPvaTWV, r, lTUKVOTr,Ta TWV OlTOIWV OVTIOTOIXEI OTr,V lTEPI<pEpElaK~ KaTavo~~ TWV KIVr,T~PWV ~ac;. 'ETOI r, DEUTZ OEV EIVOI ~OVO TO ovo~a Via '5IVr,T~PEC; jJE lTVE9~a avaK~Au4Jr,c;, a~a Ka! Via Eva OAOKAr,PW~EVO lTaKETO lTapOXWV Vupw alTO TOV Klvr,Tr,pa KOI tva OtP~IC;, TO OlTOIO ~lTOPEITE va E~lTIOTEUooaOTE. Mia OUVOlTTIK~ ava<popa Via TOUC; ouvEPvaTEC; TIlC; DEUTZ OTr')V lTEPIOX~ oac;, Via Ta lTpo'(ovTa lTOU Elval ap~oolol Kal TIC; UlTr,PEOIEC; OtP~IC; ava<ptpETal OTr,V IOTOOEAIoa Tr,C; DEUTZ (~AtlTE lTapaKaTW). AAAa aKO~r, KI OTav OEV Or,~EIWVETal KellTOla a~EOr, ap~OOIOTr,Ta lTpo"(OVTOC;, 0 OUVEPVelTr,C; TIlC; DEUTZ Sa oac; ~Or,S~OEI ~E KaTaAAr,AEC; ou~~ouAtC;. DEUTZAG LIl~EIWOTE oac; lTapaKaAou~E EOW TOV aplS~o TOU KIVr,T~pa oac;. METOVTPOlTO aUTO OIEUKOAuVETE Tr,V E~tAI~r, TWV OlaOIKaOIWV E~UlTr,ptTr,Or,C; lTEAaTElac;, ElTlOIOpSWOEWV Kal aVTaMaKTIKWV. ~laTr,pOU~E TO OIKalw~a, va lTPO~aIVOU~E OE TEXVIKtC; aMavtc; ElTl TWV alTEIKOVIOEWV, Kal EVOEI~EWV aUTou TOU KaTaAovou aVTaMaKTIKWV, E<pOOOV 01 aAAavts aUTtc; alTo~AtlTouv OE ~EATIWOr, TWV KIVr,Tr,pWV. H avaTUlTWor, Kal r, OVTlvpa<p~ KaSE EIOOUC;, tOTW Kal KaTa ~tpoc;, TOU KaTaAovou aVTaMaKTIKWV ElTlTptlTOVTOI ~ovo ~ETel alTO tyypa<pr, tVKPIO~ ~ac;. Deutz-MOlheimer Str. 147-149 D-51 063 Koln Tr,At<pwvo: 0049-221-822-0 C1>a~: TtAE~: 0049-221-822-3523 8812-0 khd d http://www.deutz.de 24 el L<ppaVIoa TOU E~lTOPOU 01 vTI~EAoKlvIlTrlPE~ DEUTZ Ta VVrlOla avroMaKTIKa AVTaMaKTIKa E~apTrllJaTaTIl~ DEUTZ npo'iov ~aKpOXPOVIOe; Kal TExvIK~e; E~tAI~r]e;. H onoKTr]8Eioo TEXVOCooio, nou npotKU4JE ana TIe; EPvooiEe; ~oe; OUTts, onoTEAEi OE OUVOUOO~o ~E TIe; u4Jr]Ate; nOIOTIKEe; onOlT~OEIe; Tr]V EYYUr]Or] Yla Tr]V KaTOOKEU~ KIVr]T~PWV ~E ~OKPOXPOVIO ~W~, ~EvaAr] E~nIOTEUTIKOTr]Ta KOI ~IKP~ KOTovaAwor] Kouoi~wv. EivOi oUTOVOr]TO, OTI EKnAr]pOUVTOI OTOUe; KIVr]T~pEe; ~oe; KOI 01 U4Jr]Ate; onaITr]OEIe; npoOTooioe; TOU nEpl~aMoVTOC;. YnOKEIVTOI OTIe; iOIEe; OUOTr]pte; OnalT~OEIe; nOloTr]TOe; Deutz. H nEpOlTtpw E~tAI~r] VIO Tr] ~EATiwor] TWV KIVr]T~PWV oIE~aVETol ~E~aiwe; KOI OTa YV~OIO oVToMoKTIKa. Movo r] Xp~or] TWV YV~OIWV OVToMoKTIKWV, nou txouv KOTOOKEUOOTEi ou ~<pwvo ~E TO TEAEUTaio EninEOo Tr]e; TEXVoAovioe;, noptXEI EYYUr]Or] VIO anpOOKomr] AEITOUPVio KOI U4Jr]A~ O~lonIOTio. To oVToMoKTIKa E~OPT~~OTO Tr]e; DEUTZ onoTEAouv ~IO OIKovo~IKa ou~<ptpouoo EvoMoKTIK~ Auor] tVOVTI OTO YV~OIO oVTaMoKTIKa. <t>uolKa IOXUOUV KOI EOW TO U4Jr]AOTEpO OTaVTOp nOIOTr]TOe; onwe; KOI VIO TO KOIVOUPIO E~OpT~~oTa. To oVToMoKTIKa E~apT~~oTO Tr]e; DEUTZ EivOIloa~lo ~E TO YV~OIO OVToMoKTIKa OOOV o<popa Tr] AEITOUPVio KOI Tr]V o~lonlOTio TOUe;. onOTEAouv EnIOTr]~OVIK~e; tpEUVOe; IEPBII O npOOOXrl KaTa Til 61apKEIa TIl~ TOU KlvllTrlpa AEIToUPvia~ AnEu8uv8EiTE OE nEpimwor] AEITOUPVIKWV ~Ao~wv Kal OE nEpimwor] nou XPEla~EOTE oVToMoKTIKa OTIe; Op~OOIEe; OVTlnpoownEiEe; ~oe;, nou ol08tTOUV unr]pEoiEe; otp~le; nEAoTEioe;. To E~EICIKEU~tvO ~oe; npoownlKo <ppoVTi~EI OE Ka8E nEpimwor] ~Ao~wv Via ~io OUVTO~r] Kal E~EICIKEu~tVr] Enlolop8wor] ~E XPr]ol~onoir]or] YVr]oiwv aVTaMoKTIKWV TOU EPvoOTaoiou ~oe;. 01 EPvooiEe; OUVT~pr]Or]e; ~ Enl?KEU~e; EnlTptnETOI va OIEVEPVOUVTOI ~ovo E<pOOOV 0 KIVr]T~pOe; tXEI TE8Ei EKTOe; AEITOUpvioe;. LE nEpimwor], KOTa Tr]V onoio KOTtOTr] ovayKoio va ono~oKpuVETE ana TOV KIVr]T~PO ooe; OPlo~tvEe; npoOToTEUTIKte; OUOKEute; KOTa Tr] olapKElo EPVaOlwv EnIClop8wor]e;, nptnEI vo <ppoVTioETE WOTE va ~OVOE<pPO~OOTOUV 01 OUOKEute; oUTte; ~ETa TO TtAoe; Tr]e; EnIClop8wor]e;. KOTa Tr] OlapKEIO EPvaOIWv OE KIVr]T~PO, nou ~piOKETOI OE AEITOUPVio, nptnEI va <popaTE OTEva EPVOTIKa pOUXO. npO~OiVETE OE vt~IO~O TOU PE~Ep~ouap TOU KIVr]T~PO ~E KOUOI~O ~OVO o<pOU npor]vou~tvwe; tXETE 8tOEI TOV KIVr]T~PO EKTOe; AEITOUpvioe;. Mr]v O<p~VETE nOTt va AEITOUPVEi 0 KIVr]T~pOe; ~too OE KAEIOToue; Xwpoue;, VloTi unapXEI Kivouvoe; Or]Ar]Tr]pioor]e;. 25 el To OTEVovwTIKa E~OPT~~OTO, TO ~~~~~~ci,ag~~~~~x~~~~~~~ LE nEplmWOEIe; EPVOOIWV OUVT~pr]Or]e; KOI EnIClop8wor]e; nopoKoAou~E, ~ovov yv~ola XPr]OI~onOIEiTE oVToMoKTIKa Tr]e; DEUlZ. ©2004 el Qnsoz Sayin musterirniz, Servis Motor nurnarasl Sahip oldugunuz motor bagll oldugu kullanlm amaci iledonatllml~oldugundan, yedekpar9a listesinde g6sterilmi~ olan tum eleman ve par9alar motorunuzda g6sterilmez. Motoryaplmmda 919lr a9an geli~melerdemek DEUTZdemektir. Biz, baglmslzmotorureticisi olarak dunya genelinde dizel ve gaz motorlanm k.~mple palet halinde sunmaktaylz. Urunlerimiz mu~terilerimizin beklentileri i9in bi9ilmi~ kaftandlr. ITIIIIIJ Bugun dunya genelinde 1,4 milyondan daha fazla saylda DEUTZ motoru hizmet vermektedir. Motorlanmlzln etkinligini ve bununla birlikte mu~terilerimizin memnuniyetini surdurmek istiyoruz. Bu nedenle butun dunyada, yayillmian motorlanmlzm b61gesel dagillmma uygun olan yetkin temsilciler bizleri temsil etmektedir. Lutfen buraya motor numaraslnl yazln. B6ylece mu~teri hizmetlerine, tamirve yedek par9a ile ilgili konularda kolayllk saglanlr. DEUTZ, bu ~ekilde sadece motorlar i9in yaratlclilk ruhuna sahip bir isim degil, bunun yanmda motoria ilgili tam bir hizmet paketi ve guvenebileceginiz bir servis demektir. Yedek par9a listesinde g6sterilen ~ekillerde ve teknik bilgilerinde, motorlann geli~tirilmesi i9in gerekli olan degi~iklik yapma hakkl saklldlr. Firmamlzm yazlll izni olmakslzm, klsmen de olsa herturlO 90galtma ve kopyalama yasaktlr. Sahip oldugunuz motor bagll oldugu kullanlm amaci iledonatllml~oldugundan, yedekpar9a listesinde g6sterilmi~ olan tum eleman ve par9alar motorunuzda bulunmaz. G6sterilmi~ olan grafikler tum aynntllan igermemesine ragmen, motorunuz i9in 6nemli olan yedek par9a kolayca tespit edilebilir. Pozisyon, yapl grubu ve motor numarasl uzerinden her halukarda, motorunuz ile ilgili dogru yedek par9a tespit edilebilir. Bu yedek par9a sipari~inde, ihtiyacmlz olan yedek par9ayl en klsa zamanda, guvenilir ve son degi~iklik tipinde teslim edebilmemiz i9in sipari~ bilgilerini (baklnlz sonraki 6rnek grafiklere) dikkate almlz. Sormak istediginiz sorular oldugunda bize her zaman ba~vurabilirsiniz. DEUTZ AG'niz DEUTZ'un en yakmmlzdaki temsilcileri, onlann urun yetkileri ve servis hizmetleri hakkmda genel bilgileri DEUTZ'un Internetsayfasmdan 6grenebilirsiniz (bakmlz a~agl). Direk olarak urun yetkisi olmasa da DEUTZ temsilcisi size danl~ma hizmeti vererekyardlm eder. DEUTZAG'niz Deutz-MOlheimer Str. 147-149 D-51 063 K61n Telefon: 0049-221-822-0 Telefaks: 0049-221-822-3523 Teleks: 8812-0 khd d http://www.deutz.de ©2004 26tr Satici mOhuru Onsoz DEUTZ Dizel motorlan Orijinal DEUTZ Yedek Par~a DEUTZmarkadizel motorlan, uzunyillardiryapilan Orijinal yedek parc;alar aynl DEUTZ motorlannda oldugu gibi yuksek kalite standartlanna gore uretilir. Motorlann iyile~tirilmesi ic;in yapJlan geli~tirme c;all~malannda oldugu gibi yedek parc;alar uzerinde de geli~tirmeler yapllmaktadlr. Yalnlzca en son teknolojiye gore uretilmi~ alan orijinal DEUTZ yedek parc;alan, motorlann mukemmel fonksiyonunu, yuksek dayanlklllJk ve guvenilirligini saglar. DEUTZ degi~tirme elemanlan uygun fiyatll bir alternatiftir. Aynl yeni yedek parc;alarda oldugu gibi bu parc;alar ic;in de yuksek kalite standartlan gec;erlidir. DEUTZ degi~tirme elemanlann i~levselligi ve guvenirliligi orijinal yedek parc;alan ile aynld Ir. SERVis Cah§an motorda dikkat Asbest Anza durumlannda ve yedek pan;a kanulannda bilgi edinmek ic;in yetkili servislerimize ba~vurunuz. Egitimli kalifiye personelimiz, orijinal DEUTZ parc;alan kullanarak tamir c;all~malannl yerine getireceklerdir. Baklm ve tamir9ah~malan yalmzca 9ah~mayan motorda gerc;ekle~tirilmelidir. Muhtemelen sokulmu~ olan koruma duzenleri, baklm ve tamir c;alJ~malanndan sonra tekrar monte edilmelidir. Motor c;all~lrken yapJlan 9ah~malardabol i~ elbisesi giyilmemelidir. Yaklt dolum i~lemini yalnlzca motorc;all~madlglnda yapllmalldlr. Motoru kesinlikle kapall mekanlarda c;all~tlrmaYln - Zehirlenme tehlikesi. ara~tlrma ve geli~tirmenin urunudur. Bu ara~tlrma ve geli~tirmelerden elde edilen temel uzmanhk bilgisi ve uretimde uygulanan yuksek kalitestandartlan, uzun omurlu, yuksekdayanlkll ve du~uk yaklt sarfiyatll motorlann uretilmesini saglaml~tlr. Aynl zamanda gevre koruma ile ilgili tum yukumlUlukler de yerine getirilmi~tir. 27tr DEUTZ Degi§tirme elemanlarl O Bu motorda kullanllan contalarda asbest malzemesi bulunmaz. Baklm ve tamir c;alJ~malannda lutfen yalnlzca orijinal DEUTZ yedek parc;alan kullanln. ©2004 CepBHC ABL-1raTeJlL-1 MapKL-1 DEUTZ npeAHa3HaLJeHbi All5J WL-1pOKOrO Kpyra npL-1MeHeHL-1R npL-1 3TOM ¢>L-1pMa DEUTZ C AaBHL-1X nop 3HaMeHL-1Ta CBOL-1ML-1 pa3pa6oTKaML-1 B 06JlaCTL-1 C03.QaHL-1~ ABL-1raTeJleVi. Hawa epL-1pMa, KaK He3aBL-1CL-1MblL-1 L-13rOTOBL-1TeJlb ABL-1raTeJleVl, nOCTaBJl5JeT no BeeMy ML-1Py nOJlHblVi cneKTp AL-13eJlbHbIX L-1 ra30BbiX ABL-1raTeJleVi. HawL-1 L-13.QeJlL-15J BeerAa cooTBeTcTByK)T Tpe6oBaHL-15JM 3aKa3LJL-1KOB. 60raTblVi Bbl60p npeAllaraeMblX BapL-1aHTOB 06eCneLJL-1BaeT BblnOJlHeHL-1e caMblX pa3HOo6pa3HbiX Tpe6oBaHL-1V1 3aKa3LJL-1Ka. Baw ABL-1raTeJlb o6opYAOBaH B COOTBeTCTBL-1L-1 C ero KOHKpeTHblM Ha3HaLJeHL-1eM, n03TOMY Ha HeM YCTaHOBJleHbl He Bee y3Jlbi L-1 AeTaJlL-1, OnL-1caHHble B HaCT05J~eM nepeLJHe 3anaCHbiX LJacTeVi. HeCMOTp5J Ha TO, LJTO Ha 60JlbWL-1HCTBe cxeM nOKa3aHbi He Bce nOAPo6HOCTL-1, Ha HL-1X LJeTKO YKa3aHbi pa3JlL-1LJL-15J OTAeJlbHblX BapL-1aHTOB, LJTo6bl MO>KHO 6blJlO JlerKO HaVlTL-1 3anaCHbie LJaCTL-1, Heo6xOAL-1Mble All5J KOHKpeTHoro ABL-1raTeJlR Baw ABL-1raTeJlb o6opYAOBaH B COOTBeTCTBL-1L-1 C ero KOHKpeTHblM Ha3HaLJeHL-1eM, n03TOMY Ha HeM YCTaHOBJleHbl He Bce y3Jlbi L-1 AeTaJlL-1, YKa3aHHbie B nepeLJHe 3anaCHbiX LJacTeVi. npL-1 3aKa3e 3anaCHbiX LJacTeVi co6JlK)AaVlTe HaWL-1 YKa3aHL-15J (CM. npL-1BeAeHHble AaJlee npL-1Mepbl 3aKa30B), LJTo6bl Mbl MOrJlL-1 6blCTpO ru HOMepABHraTeJ1~ YBa>KaeMbIM 3aKa3"1HK! L-1 H8Ae>KHO AOCTaBL-1Tb BaM Heo6xOAL-1Mble AeTaJlL-1 B L-1CnOJlHeHL-1L-1 C YLJeTOM Beex BHeeeHHblX B KOHCTPYK~L-1K) L-13MeHeHL-1V1. Mbl BcerAa rOTOBbl OTBeTL-1Tb Ha Bce BaWL-1 BOnpOCbl. Bawa DEUTZAG ©2004 no BeeMy ML-1Py 6e3ynpeLJHO HecYT CJly>K6y 60Jlee 1,4 ML-1JlJlL-10Ha ABL-1raTeJleVi DEUTZ. Mbl XOTL-1M L-1 B AaJlbHeVlweM nOAQep>KL-1BaTb BbICOKYK) H8Ae>KHOCTb HaWL-1X ABL-1raTeJleVi K YAOBJleTBOpeHL-1K) HaWL-1X 3aKa3LJL-1KOB. An5J 3Toro C03.QaHa BCeML-1pHa5J ceTb KOMneTeHTHblX napTHepoB, LJL-1CJleHHOCTb ~KOTOPbl~ CXX>TBeTCTByeT KOJlL-1LJeCTBY ABL-1raTeJleL-1 HaWeL-1 epL-1PMbl, L-1CnOJlb3yeMblx B Ka>K.QOM perL-10He. TaK LITO DEUTZ 3TO He TOJlbKO Ha3BaHL-1e ABL-1raTeJleVl, C03P.8HHblX L-1306peTaTeJlbHbIML-1 L-1H>KeHepaML-1. 3m e~e L-1 nOJlHblVi KOMnneKT CB5J38HHbIX C 06cny>t<L-1BaHL-1eM ABL-1ra-TeJleL-1, 3TO cepBL-1C, Ha KOTOpblVi MO>KHO nOJlQ-}f{l.ffbCfI. 06~L-1e CBeAeHL-15J 0 napTHepax epL-1PMbl DEUTZ B BaweM perL-10He, npeAJlaraeMblx L-1ML-1 L-13AeJlL-15JX L-1 CepBL-1CHOM 06CJlY>KL-1BaHL-1L-1 Bbl MO>KeTe HaVlTL-1 Ha Be6-caViTe epL-1PMbl DEUTZ (CM. HL-1>Ke). Ho Aa>Ke npL-1 OTCYTCTBL-1L-1 np5JMOrO npeAcTaBL-1TeJlbCTBa npoAYK~L-1L-1 Y napTHepa epL-1PMbl DEUTZ Bbl CMO>KeTe nOJlYLJL-1Tb KOMneTeHTHyK) ycnyr, BnL-1WL-1Te 3.QeCb HOMep ABL-1raTeJlR 3TO 06JlerLJL-1T peWeHL-1e BonpocoB npL-1 o6pa~eHL-1L-1 B eepBL-1CHyK) CJly>K6y no nOBoAY o6cJly>KL-1BaHL-15J, peMoHTa L-1 3aKa3a 3anaCHbiX LJacTeVi. npL-1BeAeHHble B 3TOM nepeLJHe LJaTbC5J OT peaJlbHOrO o6opYAoBaHL-15J L-13-3a TeXHL-1LJeCKL-1X ycoBepweHcTBoBaHL-1V1 ABL-1raTeJleVi. nOJlHa5J L-1JlL-1 LJaCTL-1LJHa5J nepeneLJaTKa L-1 pa3MHO>KeHL-1e B JlK)6oVl epopMe B03MO>KHbl TOJlbKO C nL-1CbMeHHoro pa3peWeHL-15J L-13rOTOBL-1TeJl5J. KOHcYJlbTa~L-1K). KOMnaHL-15J DEUTZ AG Deutz-MOlheimer Str. 147-149 D-51063 K61n TeJleepoH: 0049-221-822-0 TeJleepaKc: 0049-221-822-3523 TeJleKc: 8812-0 khd d http://www.deutz.de 28ru 3anaCHbiX LJaCTeVi L-1JlJlK)CTpa~L-1L-1 L-1 AaHHbie MOfYT OTJlL-1- neLJaTb npoAaB~a npeAMcnoBMe .QM3ellbHbleABMraTellM DEUTZ CDMpMeHHbleAeT3nM DEUTZ npeACTaBJlfUOT co60Vl pe3ynbTaT MHoroneTHl-1X l-1ccneAoBaHl-1V1 l-1 pa3pa6oTOK. npl-106peTeHHble npl-1 3TOM onbIT l-1 3HaHl-1H B COLfeTaHl-1l-1 C BblcoLfaVlwl-1Ml-1 Tpe60BaHl-1HMl-1 K KaLfecTBY rapaHTl-1pyK)T l-13rOTOBneHl-1e ABl-1raTeneVi C npOAOn)f{l-1TenbHblM CpOKOM cnY>K6bl, l-1cKnK)Lfl-1TenbHoVi Ha.a.e)f{HOCTbK) l-1 yMepeHHblM pacxoAoM TOnnl-1Ba. CaMO co6oVl pa3yMeeTcH BblnOnHeHl-1e Bcex CTpOrl-1X Tpe6oBaHl-1V1 no oxpaHe oKpY)f{aK)~eVl OTBeLfaK)T TaKl-1M )f{e CTpOrl-1M Tpe60BaHl-1HM K KaLfecTBY, KaK l-1 ABl-1raTenl-1 DEUTZ. Pa3yMeeTcH, HenpepblBHble pa60Tbl no COBepweHcTBOBaHl-1K) ABl-1raTeneVi BblnOnHHK)TCH l-1 AnH epl-1pMeHHblx AeTaneVi DEUTZ. TonbKo npl-1MeHeHl-1e l-13rOTOBneHHbIX no nocneAHeMy cnOBy TeXHl-1Kl-1 epl-1pMeHHblx AeTaneVi DEUTZ rapaHTl-1pyeT 6e30TKa3Hoe epYH~l-10Hl-1PQ-BaHl-1e l-1 BblcoLfaVlwYK) Ha.a.e)f{HOCTb. cpeAbl. CEPBlJIC OCTOpO>KHO npM pa60TaK)~eM .QeT3nM M3 06MeHHOrO ¢>OHAa o DEUTZ AeTanl-1 l-13 o6MeHHoro epoHAa DEUTZ npeACTaBnHK)T co6oVl 3KOHOMl-1LfeCKl-1 BblrQD.HYK) 8nbTepHaTl-1By. Pa3yMeeTcH, OHl-1 OTBeLfaK)T TeM )f{e CTpO)f{aVlWl-1M TPe60BaHl-1HM K KaLfeCTBY, LfTO l-1 HOBbie AeT8nl-1. no epYH~l-10Hl-1POBaHl-1K)l-1 Ha.a.e)f{HOCTl-1 AeTanl-1 l-13 06MeHHoro epOHAa DEUTZ paBHo~eHHbl HOBblM epl-1pMeHHbiM AeT8nHM DEUTZ. Ac6ecr ABMraTelle! no BonpocaM YCTpaHeHl-1H Hel-1CnpaBHOCTeVi l-1 npl-106PeTeHl-1H 38naCHblX LfaCTeVi o6pa~aVlTeCb B HaWl-1 cePBl-1CHble nPeACTaBl-1TenbCTBa. B cnYLfae BblXOAa ABl-1raTenH l-13 CTPOH Haw 06YLfeHHblVi nepCOH8n n03860Tl-1TCH 0 6blCTPOM l-1 KBanl-1epl-1~l-1POBaHHoM peMoHTe C l-1cnonb3QBaHl-1eM epl-1pMeHHblx 38nacHblViLfaCTeVi DEUTZ. Pa60Tbi no 06CnY)f{l-1BaHl-1K) l-1 peMoHTY AOn)f{Hbl BblnOnHHTbCH TonbKO Ha BbIKnK)LfeHHOM ABl-1raTene. CHHTble BO BpeMH o6CnY)f{l-1BaHl-1H 3a~l-1THble npl-1cnOC06neHl-1H nocne OKOHLfaHl-1H pa60T o6H3aTenbHo AOn)f{Hbl 6blTb yCTaHOBneHbl Ha MeCTO. npl-1 BblnOnHeHl-1l-1 pa60T Ha pa60TaK)~eM ABl-1raTene cneAyeT Ha.a.eBaTb nnOTHO npl-1neraK)~YK) pa60l.fyK) OAe>KAY. 3anpaBnHTb TOnnl-1BO pa3pewaeTcH TonbKO npl-1 BbIKnK)LfeHHOM ABl-1raTene. KaTerOpl-1LfeCKl-1 3anpe~aeTcH 3anycKaTb ABl-1raTenb B 3aKpblTblX nOMe~eHl-1HX - onaCHOCTb oTpaBneHl-1H! 29 ru npl-1MeHHeMble Ha 3TOM ABl-1raynnOTHl-1Tenl-1 He COAep}f{aT Tene ac6eCT. npl-1 BblnOnHeHl-1l-1 pa60T no 06CnY)f{l-1BaHl-1K) cneAyeT l-1 peMOHTY npl-1MeHHTb TonbKO epl-1pMeHHble 3anaCHbie LfaCTl-1 ru DEUTZ. ©2004 ·. (-0.= ~ u\.)~IJ~ ,~ (~.'~)J r~\ ~ ~lJj(. ~~~.~~.wLS~\ ~u.: ~\!.€j;jC: ..,,! 4.cJ+.J\ \~ ~~~dJ;J ,1.1\ ~~\ ~j~J.ii:f"P wLS ~ t ',~ JS rlW \ I..S.~ ~ f"~ wLS~\ ~} 4 0:H ~~ CJ\.jij ~\ jWI wLS Y-4J Jj.).l1\ .~j)ll\ J~\ .UJ~w~) ck! . >JiitJ c~)T\J A...i~\J ~~I J\..4C.\ w-a ~w ~l.bA ~,.~ WJ~ .~ .w\J# 7400 wlSy:..Aj ~JJ 0J~ 0~ 1.4 w-a JjS\ ~Li.\ j:...J .~ ~\ .)c ~ r.j{J ~} ~J r) ~J.J •W:W~j ~ JJ lrllS ~ ;;~l9S .)c .h!W~) .J.~ w-a ~ ~~ \~j tgl2;. ~ JS ,rJW\ ~ WI ~ ..} t:u ~ ~\ ~.JJjU:J\ ~I w\~\ Jt.::..J} ~ ~\ ~jji1\ 4.Sy::J\ ~ ~\y-A ,y~\ .;4 ~41J\ --" .):t~\ ) ~\ ~ ~\,.JA ~:'lJJ ,~ u~ ) j~\ cbS WL9 ~tS.1 .A.S~1 jA~j~,~~t& CJJf""""\..bS! ~ 'J (~-,J) ~y:;. w~ \~J ~ ~ \J~~) ~1&~ ~ ,wlS~\ t\y:.\ tA JS J~ ~ ~~ ~\ ~tS.11 ~tA~~, .wlS~4~ ~ ~~ ;;,)Q.i ~ wLoJ.:JI, w~1 ,--Ul~ w} ~\ w~1 WC ;;~~ ;;j~} wc) ~ ~.).1\ u.;j,:uJ ¥)lSJ ..ciliA cfi:; rl \~}J .~.li.J\ wtA.h..i lJ ~p..Jc~~JJ~ju\.9~' w~\ .~\..wj~\~ u\ r-SY?'-y \~ 'i$jJ.J ~ i.J"lj~\ ~~ ~ .~-,J ~J w-a ~~~\ ~\ \.~ OEUTZAG Deutz-Miilheinler Str. 147-149 0-51057 Koln -~L..w 4.S.~ -- (..y~~uJ 0049-221-822-0 :--.QJtA 0049-221-5304 : ,-,~\j 8812-0 khd d :i.,,~ ©2004 ..r- J.J J iJ..lij 0\.SJ .~\ w~\ i.JA ~ ~ wk.l.b3 4JJ..rJ\ 0A ~ .J~ ~····:i;uJ J~J u\.S~ F \) .~~\ u~\ o~ ~ J..o~' ~'J ~ ~\ iJ-c ~ J.it~\ ~~ ~ ~ ~ ,~cl:i4-~'y~\j"l\ J4~~oJbc~ u~\ J wW"s..J1 ~ 01 ~ '-? ill JA'1.\ JAJ ~ ~\jiJ 0\ OjJy.;:Jl: I-t~ ~\ \~ ~ ~J~iJ\ .~u,.QW,~~\ .utS~ ~J~lSSc9.J~}i$JJ:!~~\.S~~ 0J.L}~·ajl:;;J)_J w\~' ()~ W~ j ~HJ ~4-Jb\ .o~ j'yiJ\ ~ ~\j w~) ww4:) ry-Aj ~ WJ~J w4-~1 ~ ~ ~JJ J~J wlS. ~ _~~ http://\v\v\v.dcutz.de :~.,l\ ~.JA ~"l4 u-Q,yU; '1 j&J.1\ \~ jA .fi'i\ ~j.;J\ 0) ~ ~ JA';\ ~.J1\ '1) ~LU1\J w\J~\ J5J .....Qp\ J4 ~ Lo .JAJ~' ~\ ~ ~~\ .4 u.aGJ\ ~~\ ~~.~ ~\ ¥\j.;a.~\ ~ ~.~ r-!JJ.~I rJjJ jS...::JI J4 JS :)fi':y J\,.,5.';1 jc :;)~ ..cl.~ ~\ rJ)\ j ~\ .~\ ~\.?-\T\ ~~u.lc ~~\ ;;k.\JA~4-~d;t~W\ ~u.Qpl J..:Ic ~ .)A'J\ \~ JC~.u4llJl:~\ u~.)WI ~ ~.~I ~\y:-'J\ ~ ~ ~~~--' ~ ~ .~~I ..»:6...J\ .!:.J~';l JL...aJ'J1\ ~ JJ jiJ '1\ ~ ~y)~\ ~\ ~J.1 0\.S \~~ .l.i: WJ~CO 0~jJ . :~. ~~ ri 11 - r;: ~ '~'f: ~ ~: t ~ 1-"Y . t: r ~:.~," '() - f~·(t ~ ~ ~ ~E}'f~ [.L ". ~'c 'y' f ~ ~" ~: ~ .' t~\\'l - It·t rr· 1 ~ t 'f. ~, ~ t~ 'f t,.·r:- \ .~ . •... &.. i:: ~ "s; ~ D) ~ ~~ -" v l r' tiL ~. 1;~, f - ~ ~~. ~.~. o ~ ~ \.t> ~ ." c: ~ .(~ [ ,;.- [ .. .~ ~"1 ~ E: r~ §~ [ 0'· t 1.- g ~ ~. ~ [. ~,~ 1 [\~' t f,tl.r '[1. 1.... 0" \..0 lSi' p Pt '!,~ r:.~ ,....~. ·u l(\ t\ C"L'~ ~ t. ~ [1, t;:"". o,~. . . . . . ' \.0 t t ~l [t ~1:t \".c (, ._.t .£- t' h~ If. ..f:' .C ~ \.,..... ;;:. n ~.. - c-.t: L ~ .t:. (b; {;.~._ b 1 ~~ :c II' ;; 1:. <- 't. {;; ~ti't g):' e·: ~ "~ »-\ ,~,. ( ("', • c.. +' ,t' ,t;- r't ~: '" ~'\I l~.~ \t . . ,[.. rGJ [, . ' 1~ - f\.) 1::'<;. ~. - t: 't. E: ~ ~ \\:=~.~~.~ ~v- @ .. .r:-~, ~ t'lli' f ~ . ~ t t~" ~ 'C-b- '£~,f ,t t.. •• :t~,~ t:f ~1: E .. It: +: L ~C t'f '. . b:~. ~ v· v ~ l-t ~ V\ L' 1;' t I.'(i: ~~ ~.''\I'' t~~ r~ . ~: t 'G. ): .. ~' ··t·· ~ ~~' ~ £; [.. tr ~t , t.. . :f " IE ~ I.: l '~l ~ [ ~1;~ fh L c.;'.' -'. v'-." \ V\ ~ ~'E"; f . tE· ~ f ~ [;1, ",' .~ ';; L t: ~. ~... f.. r'· ~ '. '-' f.[l t~ f.~'i:[ ;~i c. .r,-, 'tl. -l \- - 'fA -,.. ~. ~ ~L ~ ~ ~,,~~. ~t·& t'. :( \:.... ~ C. .,_ (,. ~ ~ f g .1::' ~" .L .~ ~ ~ R:.. - - h ~ fl C? 'v J\ t' 't.(.. F-1 i. ,~, 'L\f·.· ~.- t\~ ~r t 1, '- 'l b t .. 0\ ~ ~t'f}O t t·;; f .~.~..1··~ '[~,. \~.' ~\ ~- '0" .y', r\[ L_ ~' :f~' t 'f'll ~. c· (t~ ft~ ,£- (h [. ~. &. ,.t;:.. f.... ('" 1; -li'"f' j:' t' ~ ft. ~.( ~-:- t. ~,~~ 1.. p h -: r:i f ~ ;: ~,. ~-,,~. IL I I t>'-:.~ \-fl ~t" ""~£t~ \.0 l'i,1 I I f. I Wprowadzenie Szanowny odbiorco, Serwis Numer silnika ch~odzone cieczq silniki marki DEUTZ zostaty opracowane dla szerokiego zakresu zastosowania. Bogata oferta r6znych wariant6w zapewnia mozliwose spe~nienia wymagan specjalnych w poszczeg61nych przypadkach. Wiadomo, tojestDEUTZ.Z naZWqDEUTZ kojarzy si~ od dawna otwierajqcy nowe horyzonty rozw6j w dziedzinie budowy silnik6w. Jako niezalezny wytw6rca silnik6w dostarczamy na calym swiecie cala game silnik6w Diesla i silnik6w gazowych. Nasze wyroby odpowiadajq dok~adnie wyma-ganiom naszych odbiorc6w. ITIIIIIJ Wyposazenie silnika zam6wionego przez Panstwo odpowiada przypadkowi okreslonemu w zam6wieniu, tzn. nie wszystkie cz~sci zamienne i cz~sci sk~adowe z niniejszej listy cz~sci zamiennych zostaty przedstawione w Panstwa silniku. Mimo, ze za~qczone rysunki nie zawierajq wielu szczegOf6w, Sq Panstwo w stanie wyraznie rozr6znie poszczeg61ne warianty tak, ze znalezienie cz~sci zamiennych do Panstwa konkretnego silnika nie sprawi trudnosci. Poszukiwana cz~se zamienna moze bye w kazdym przypadku bez~~dnie znaleziona na podstawie numeru pozycji, numeru podzesp~u i numeru silnika. przy zamawianiu cz~sci zamiennych prosimy przestrzegae naszych wskaz6wek do zam6wienia. Zapewni nam to mozliwose szybkiego i niezawodnego dostarczenia potrzebnych cz~sci zamiennych z kazdorazowym uwzgl~dnieniem ostatnio wprowadzonych zmian. Na zapytania Panstwa zawsze z przyjemnosciq udzielimy odpowiedzi. Z powazaniem DEUTZAG ©2004 Na catym swiecie wykonuje niezawodnie swoje zadanie ponad 1,4 miliona silnik6wfirmy DEUTZ. Jestesmy zainteresowani w utrzymaniu wysokiej gotowosci do pracy naszych silnik6w, a tym samym w utrzymaniu zadowolenia naszych odbiorc6w. Dlatego tez jestesmy reprezentowani w catym swiecie przez siec kompetentnych przedstawicieli, kt6rych g~stose rozmieszczenia odpowiada regional-nemu rozmieszczeniu naszych silnik6w. Nazwa DEUTZ jest r6wnoznaczna nie tylko z poj~ciem silnikow 0 duchu wynalazczosci. Oznacza ona tez kompletny pakiet swiadczen we wszystkich dotyczqcych silnik6w dziEH:tzinach oraz serwis, ktoremu Panstwo mogq zaufae. Prosimy wpisae numer silnika. W ten spos6b Panstwo za~atwienie spraw serwisu, napraw i cz~sci zamiennych. u~atwiacie W opisie i danych, zawartych w niniejszej Iiscie cz~sci zamiennych zastrzegamy sobie prawo wprowadzenia zmian technicznych koniecznych do ulepszenia silnika. Przedruk i powielanie w jakikolwiek spos6b, takze w postaci wyciqg6w, wymaga naszej pisemnej zgody. Przeglqd partner6w, ich kompetencji i swiadczonych us~ug serwisowych mozna znaleze na stronie internetowej DEUTZ (patrz nizej). Takze w przypadkach, kiedy nie wymleniono wprost okreslonych kompetencji, przedstawiciel firmy DEUTZ udzieli Panstwu kompetentnej porady. Z powazaniem DEUTZ AG Deutz-MOlheimer Str. 147-149 D-51 063 K61 n Telefon: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-3523 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de 32 pi Pieczqtka handlowca Wprowadzenie Silniki Diesla marki DEUTZ Oryginalne czQsci zamienne marki DEUTZ CZQsci zastQpcze marki DEUTZ zostafy opracowane w wyniku wieloletnich badan i rozwoju. Zdobyte w wyniku tego solidne know-how stanowi w potqczeniu ze spetnieniem wysokich wymog6w jakosci gwarancj~ produkcji silnik6w 0 dfugiej Zywotnosci, wysokiej niezawodnosci i niskim zuzyeiu paliwa. Oczywiseie zostafy takZe spetnione wysokie wymagania ochrony srodowiska. podlegajq tym samym surowym wymaganiom jakosei,jak i silniki marki DEUTZ. W celu poprawy jakosei silnik6w podlegajq stafemu rozwojowi oczywiseie takZe oryginalne cz~sei zamienne marki DEUTZ. Tylko zastosowanie oryginalnych cz~sei zamiennych marki DEUTZ, wykonanych z wykorzystaniem najnowszej wiedzy, zapewnia nienaganne dziafanie i wysokq niezawodnose pracy. Cz~sei zast~pcze marki DEUTZ stanowiq a~ematyw~ korzystniejszq cenowo. Oczywiseie obowiqzujq tu, jak i w stosunku do element6w nowych, najwyZsze wymagania jakoseiowe. Cz~sci zast~pcze marki DEUTZ Sq co do dziafania i jakosei r6wnowazne oryginalnym cz~seiom zamiennym marki DEUTZ. Srodki ostroznosci przy pracuj~cym silniku Azbest SERWIS W przypadkach zakf6cen eksploatacyjnych oraz w sprawach cz~sci zamiennych prosimy zwr6cie si~ do jednego z naszych wfaseiwych przedstawieielstw serwisowych. Nasi wyszkoleni specjalisei postarajq si~ w przypadkach uszkodzen 0 szybkq i fachowq napraw~ z uzyeiem oryginalnych cz~sei zamiennych marki DEU1Z. Czynnosei obsfugowe i naprawy nalezy wykonywae tylko przy zatrzymanym silniku. Ewentualnie usuni~ty osprz~t ochronny nalezy po zakonczeniu prac ponownie zamontowae. Podczas prac przy pracujqcym silniku odziez robocza powinna seisle przylegae do ciafa. Silnik mozna tankowae tylko po jego zatrzymaniu. Silnik nie moze w zadnym przypadku pracowae w zamkni~tym pomieszczeniu - niebezpieczenstwo zatrueia. 33 pi O Uszczelnienia zastosowane w tym silniku Sq wolne od azbestu. Do prac obsfugowych i napraw prosimy uzywae tylko oryginalnych cz~sei zamiennych DEUTZ. ©2004 Service Beispiel/Example 34 Service Beispiel/Example Bestellangaben Motor-Nr .: \ r: 1. Q~~ \ 'dent. no. \ Bei der Bestellung von Original DEUTZ Teilen sind folgende Angaben erforderlich: ~J;.~ @J @ 1 06/57 2 06/59~_....... DEUTZ - Motor-Nr. - Ident-Nr. - Stiickzahl Dokumentationsaufbau - Die Bildtafeln dieser Ersatzteilliste sind nach Motor-Baugruppen sortiert. ct= - Die Baugruppen sind in der Motorubersicht aufgefUhrt. - Die Ident-Nr. 06/59 besteht aus Baugruppe (z.B. 06) und Position (z.B. 59). Symbolerklarungen (][) Baugruppennummer (z.B. 06) I000 , Anderungsziffer (z.B. 000) 1m Seitennummer (z.B. 96) 6) Anschlu~symbol - tritt immer mindestens paarweise auf (z.B. A-A, B-B, C-C etc.) 1m 35 ©2004 Service en fr es Order information Indications de commande Indicaciones para el pedido: Please specify the following information when ordering original DEUTZ parts: Lors d'une commande de pieces detachees originales de DEUTZ, il est necessaire de fournir les indications suivantes: AI solicitar piezas originales de DEUTZ sera necesario indicar los siguientes datos: - N° de Motor: Engine no. - n° de moteur - N° de identificati6n Ident no. - n° d'identification - Cantidad de piezas Quantity - nombre Document structure Structure de la documentation - The picture diagrams in this spare list are sorted according to engine assembly groups. - Les tableaux iIIustres de cette liste de pieces detachees sont classes par groupe de moteur. The assemblies are listed in the engine overview. - The ident no. 06/59 is made up ofthe assembly group (e.g. 06) and item number (e.g. 59). Explanation of symbols Les groupes constitutifs figurent dans Ie recapitulatif moteur. - Le n° d'identification 06/59 est constitue du n° de groupe (p.ex. 06) et du n° de position (p.ex. 59). Estructuraci6n de la documentaci6n Las tablas con las ilustraciones de dichas piezas de repuesto estan clasificadas de acuerdo con el grupo constructivo de los motores. - Los grupos constructivos se indican en el resumen correspondiente del motor. - EI N° de identificaci6n 06/59 consta del grupo (v.g. 06) y de la posicion (v.g. 59). Explication des symboles Leyenda assembly No. (e.g. 06) (-06-) 1000 I (-06-) Numero de groupe constitutif (p. ex. 06) revision level (e.g. 000) page number (e.g. 96) cross reference on continuation page (e.g. 94) A connection symbol - always occurs at least in pairs (e.g. A-A, B-B, C-C etc.) ©2004 (-06-) numero del grupo constructivo (p.ej. 06) [[QQ] Indice de modification (p. ex. 000) I 000 I indice de modificaci6n (p.ej. 000) 1m Numero de page (p. ex. 96) 1m numero de pagina (p.ej. 96) ~ Renvoi • a la page de suite (p. ex. 94) Symbole d'assemblage - se presente toujours par paire (p. ex. A-A, B-B, C-C) 36 referencia reciproca a la pagina de continuacion (p.ej. 94) simbolo de enlace - aparece siempre, por 10 menos, como pareja (p.ej. A-A, B-B, C-C, etc.) Service Dados necessarios para a encomenda: Para encomendar as pegas originais DEUTZ e necessario indicar os seguintes dados: - N° do motor - N° de identifica<;ao Dati di ordinazione Per I'ordinazione di pezzi di ricambio originali .DEUTZ, indicare sempre i seguenti dati: motomummer - Codice d'identificazione identificatienummer - Quantita pezzi aantal Struttura della docomentazione Esquema da documenta~ao - Le tavole di questa Iista dei pezzi di ricambio sono suddivise secondo i gruppi costruttivi dei motori in base aile unita dei motori - Os elementos modulos sao apresentados na vista geral do motor. - 0 N° de identifica<;ao 06/59 consiste a partir do numero do modulo (porex. 06) eda posi<;ao (por ex. 59) Explica~ao dos simbolos - Gli elementi costruttivi sono specificati nella vista panoramica del motore - II codice d'identificazione 06/59 e costituito dall'unita costruttivo (per es. 06) e dalla posizione(per es. 59) Gebruiksaanwijzing voor documentatie - De afbeeldingen in deze onderdelenlijst zijn geordend naar deelsamenstelling. - De constructiegroepen zijn in het overzicht van de motoren vermeld. - Het identificatienummer (bijv. 06/59) is opgebouwd uit de deelsamenstelling (bijv. 06), gevolgd door de positie (bijv. 59). Legenda (-06 _) Numero dell'unita dell'elemento costruttivo (ad esempio 06) Verklaring van de symbolen (- 06-) Nummervan de constructiegroep (b.v. 06) (-]§) []QQ] Numero dos modulos (p.ex. 06) []QQ] Numero variabile (ad esempio 000) Aigarismo variavel (p.ex. 000) Numero della pagina (ad esempio. 96) 1m 1m Numero de pagina (p.ex. 96) Simbolo de conexao - introduzir sempre, no mlnlmo, em pares (p.ex. A-A, 8-8, C-C etc.) 8ij bestelling van originele DEUTZ onderdelen dienen de volgende gegevens verstrekt te worden: - No. del motore - Quantidade - As figuras representativas das pegas sobres-salentes estao agrupadas pelos modulos do motor. Bestelgegevens Simbolo di collegamento - compare sempre almeno a coppie (ad esempio A-A, 8-8, C-C, ecc.) 37 []Q[] Modificatie cijfer (b.v. 000) 1m Paginanummer (b.v. 96) Het aansluitsymbool - verschijnt altijd minstens paarsgewijs (bijv. A-A, 8-8, C-C, enz.) ©2004 pt it nl Service Bestallningsuppgifter Bestillingsangivelser Tilaustiedot For bestallning av DEUTZ original reservdelar kravs foljande uppgifter: Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er det n0dvendigt med f01gende angivelser: A1kuperaisten DEUTZ-varaosien tilauksen yhteydessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: - Motomr. - motor-nr. - moottori nro - ID-nr. - ident.-nr - tunnusnro - Antal - antal - kappalemaara Dokumentationens uppbyggnad Illustrationema i denna reservdelslista ar sorterade enligt motoms moduler. - Modulerna framgar i oversikten over motom. - ID-numret06/59bestaravmodul(t.ex.06)och position (t.ex.59). Symbolforklaring Dokumentationensopbygning 8i11edeme i denne reservedelsliste er sorteret efter motor-komponenter. Delmontageme findes i motoroversigten. Ident-nr. 06/59 er opbygget af komponent (f.eks. 06) og position (f.eks. 59). Dokumentaation rakenne - Taman varaosaluettelon kuvat on ryhmitelty moottorin rakenneryhmien mukaan. - Rakenneryhmat kayvat selville moottorin listasta. - Tunnusnumero 06/59 koostuu rakenneryhmasta (esim. 06) ja osanumerosta (esim. 59). Symbolforklaring Symbolien selitykset (-06-) Modulnummer (t.ex. 06) (-06-) delmontagenummer (f.eks. 06) (-06-) Rakenneryhmanumero (esim. 06) []Q§] Forandringsnummer (t.ex. 000) I 000 I rendringsciffer []Q§] Muutosnumero (esim. 000) Em Sidnummer (t.ex. 96) Em Em Sivunumero (esim. 96) -" ©2004 Anslutningssymbol - visas alltid minst parvis (t.ex. A-A, 8-8, C-C, osv) (f.eks. 000) sidenummer (f.eks. 96) tilslutningssymbol - optrreder altid mindst parvis (f.eks. A-A, 8-8, C-C osv.) 38 Liitanmsymbooli - ilmenee aina vahintaan parittain (esim. A-A, 8-8, C-C, j.n.e.) SelVice Bestillingsangivelser ITOIXEia Ved bestilling av originale DEUTZ deler er f01gende opplysninger n0dvendige: KaralTlVTTapayyfAiaTwv~wvavraMaK1lKWV DEUTZXPEla~OVTaITOaKoAou8aOToIXEra: - Motor-nr. - 1TapaVVEAia~ Sipari§ bilgileri Orijinal DEUTZ yedek par<;a sipari~lerinde a§agldaki bilgilerin belirtilmesi gereklidir: Ap.KIVflT~pa - Motor-No. - Ident-nr. Ap. avayvwP10flc; - Kod No. - Antall Ap. TEIJOXiWV Adet Dokumantasyonyaplsl Dokumentasjonsoversikt - Illustrasjonene i denne reservedelslisten er sortert etter komponentgruppe. - KomPOnentgruppen vises pa motortegningen. - Ident-nr. 06/59 bestar av konstruksjonsgruppe (f.eks 06) og posisjon (f.eks 59) Symbolforklaring (-06-) Delenummer (f.eks. 06) I 000 I Endringsnummer (f.eks. 000) iii Sidenummer (f.eks. 96) Koblingssymbol - F0res alltid opp parvis (f.eks. A-A, 8-8, C-C osv.) TTIVOKE~ J.,JE EIKOVE~ OUTOU TOU KOTaAOyOU avraMOKTIKWV EIVOI TO~IVOJ.,JIlJ.,Jtvol oUJ.,Jcpwvo J.,JE TO OUYKPOT~J.,JOTO KIVIlT~PWV. - LE Ko8E J.,Jtpo~ UTTOPXEI J.,JIO TTEPIAIl4J1l - 01 OUYKPOT~J.,JOTO~ KIVIlT~PO op. ovoyvWPIOIl~ -a 06/59 OTTOTEAEITOI OTTO oUyKPOTIlJ.,JO (TT.X 06) KOI 8toll (TT.X 59) E1TE~.,v.,aEI~ aUJ-IJ36Awv - Yedek par<;a listesindeki ~ekiller ve 9izimler motorgruplanna gore aynlml§tlr. - Herbolumun onundeyapl grubu listesi bulunur - Kod No. 06/59, yapl grubundan (am. 06) ve pozisyondan (am. 59) olu§maktadlr. Sembol (-06-) ApIeJ.,J6<;KaroOKEUOOTlt<rl~OJ.,JoOa~(TT.x06) @ I 000 I 4JIlCPIO J.,JETOTPOTT~~ (TT.X 000) iii 96 ApI8J.,Jo~ OEJ\IOa~ (TT.X 94) LUJ.,Jr30AO ouvotOEwV - EJ.,Jcpavl~ETOI TTOvTOTE TOUAOXIOTO OE ~EuYIl (TT.X A-A, 8-8, C-C K.A.TT) 39 a~lklamalan Yapi grubu numarasl (am. 06) 10001 Degi§im rakaml (am. 000) Sayfa numarasl (am. 96) 8aglantl sembolu - q?lima en az 9iftli olarak yer ahr (Omegin A-A, 8-8, C-C, vs.) ©2004 Service :~I ~\y::.'1 u~ .QaHHble AI1~ 3aKa3a ~\.bc.~ ~JJy.a1\ CJA~'J\ ~Jj~~\ ~ :~tJ\wLA~\ ~ aaKa38 ~pMeHHblX aanaQ-lblX 48creVi DEUTZ He06XQQlt1Mbl CfleAYlOL1.W18 .Q8HHble: ~\~) - :~_,l\~ ¥Y1 ~~\ - Ta6Il~~1 cxeMaM~ B 3TOM nepe'-tHe aanaQ-lblX 4acreVi ynop5\lJ.OYeHbl no yanaM 00 ~ 4...o.JW ;;).~, w~.,n\ - nepe-l~Hbl B 06:DPe AB~IcITenR V1Ae~Ka~HbIVi HOMep 06159 COCTQl.1T lJ13 HOMepa yana (H8n~Mep 06) ~ IlQ3l.1L.J.V1~ (Han~Mep 59). @ 10 aaI HOMep yana (H8n~Mep 06) - Numer silnika (Motor-Nr.) Numer identyfikacyjny (Ident-Nr.) - 1I0se Uktad dokumentacji Podzespcly Sq zestawione element6w silnika. ~ L»Jj.~ ~ uJ~ 06/59 ~\ ~.J:J (06 ~) tkW\ ~,~ :J~\ ~ .(59 ~) ~\ ~J-' w liscie - Numer identyfikacyjny (Ident-Nr.) 06/59 sktada si~ z podzespotu (np. 06) i z pozycji (np. 59). ,W\~~ ,"\~ (.'06~')' ../~ . . . . .~~../~ YcnoBHble o6ooHa'eH~ Przy zamawianiu oryginalnych CZ~SCI zamiennych marki DEUTZ nalezy podae nast~pujqce dane: - Tabele zawierajqce rysunki cz~sci zamiennych Sq uszeregowane wed~ug podzespcl6w silnika. ·~~\t,jJ~~ .o.B~raTeIlR - Y3Jlbl Dane zam6wieniowe (OOO~)~\ .)J ~\ j~\ 10001 KOA lJ13M8HeH~ (H8np~Mep 000) Objasnienia symboli @ Numer podzespclu (np. 06) 10001 Cyfra zmiany (np. 000) Numer strony (np. 96) ru ~;J\jA) ar e -c 'i..;J-~ .L\ ~) ~-,..)jA ~b ,jA)\ ukO603HaYeH~ CBrolt1 pi - scer.Q8 .( ... ~~ .f: KaK M~H~MYM napaM~ (H8n~Mep A-A, B-B, C-C ~ T. A.) ©2004 ~b3YeTC51 40 Symbol pclqczenia - wyst~puje zwykle co najmniej parami (np. A-A, 8-8, C-C itd.) Bildtafeln Illustrations Illustrations Tablas con ilustraciones Quadros de figuras Tavole Afbeeldingen Planscher Illustrationer Bilder Kuvat EIKONOrPAOCLEIL ~ekiller Ta6nvll..J.bl co cxeMaMVI Rysunki 41 ©2004 A® DEUTZ Motor Engine Moteur Motor IReferenznr.: 0128 -97- 0510 1773 I 003 W 63 01l....-,..--~·~~ ~~ ern [llJ [jjJ 21 ~ ~ 120JI1911181 ~~ ~[m~ ~[m~ 15 ~ ern ~~~-f--~JqL ___ ~~ ~ 01 []]w[1]w ~[m~ 20 1241125J 05 rn 00 [j] [1QJ I~ A® DEUTZ Motor Engine Moteur Motor IReferenznr.: 0128 -97- 0510 1774 I 63 153J 1541 [ru ~[m~ ~~ ~~ 139J 003 41 01 rn 48 ~~~~ 51 150J [m [41)~ [!ID OOJ WWWW W ~ ~ 1441 44 00 wOO rn 05 rnOOWoo 46 1451 I© A® DEUTZ Motor Engine Moteur Motor IReferenznr.: 0128 -97- 0510 1775 I 003 l~ A® DEUTZ Motor Engine Moteur Motor !Referenznr.: 0128 -97- 0510 1776 000 I© A® DEUTZ In haltsverzeichn is Table of contents Table des matieres Tabla de materias IReferenznr.: 0128 -97- 0510 1771 I 003 I~ In ha Itsverzeich nis Table of contents Table des matieres Tabla de materias IReferenznr.: 0128 -97- 0510 1772 I 003 I© A® Kurbelgehouse Crankcase Ca rter Bloque de cilindro DEUTZ 0128(-01-)0510 200C 003 'i 'O:;~,--'~~J ~::f> tL(" Zl " ~~~:::/... ~/ ,\ ~'--"t ""'<:::.> '? "', l; " 1(2-14,22-24) • I~ A® 01 messvorric htu ng Oil gauge Jouge d'huile Dispositivo nivel aceite DEUTZ IReferenzn r.: 0128(-01-)0510 2001 I 1 ./ I I I I I I --049 51 (48) (47) , 001 I© A® DEUTZ Ku rbelgeha useentl uftung Crankcase breather Reniflard Desaireaci6n de bloque IReferenznr.: 0128(-01-)0510 2002 I 003 l[ ~-=-~~~\ ~ II \ \ 68 (68) (68) \~ (68) 0" (68) (66) ~ 103 @OJ@-~ • 65 65 ~ Oleinfullung Oil filtre Remplissag. d'huile Llenado de aceite 0128(-01-)0510 2003 001 I© 162 ~-4& 163 ~164165 1 ~80 Y tr ~() 1Ifjj@166 167 ~Q~ '(W~ ~ 183 ~~ ~a (44 ) aO 168 ~> < • A® DEUTZ Vorderer Deckel Front cover Couvercle avant Tapa delantera IReferenznr.: I 122(123,127) II 003 I~ A® Olwanne Oil pan Carter a huile Carter de aceite DEUTZ IReferenznr.: 0128(-02-)0510 2005 I i: <O"~~ /' ~'~::~~~ .;';"~ I I " I ~ ~15 18 ""I'" 4~' 231 II 002 I© A® DEUTZ Kurbelwelle Cra nksha.ft Vilebrequln Ciguenal ,,; ,,; ,,; ,,; ,,; ,,; I ((~1 I I )y I f / ! / ~/~I ~ (J's/y Y "~/~lJ)~/ []] : ~ r :::'-:;:/ ~ :: v;~/ ~I// ~/ • A® Keil riemenscheibena n ba u V-belt pulley assembly Montage de poulie gorge trapezoidale Montaje de polea trapecial IReferenznr.: a DEUTZ 0128(-05-)0510 2007 Ii ~:;::'.~~0 lLl"Zl .-- ,_;:;> ..... ~;~;;,,, . ~r , (,-~---- /iOJL.~ Lff7)}~ ~ IOll/1,f:; 24 GQ~(~~ ,--'V/" 1 \ ) ~~ -, ~~ [MJ /!!!~~~ ,J-~! ~ I#J;I 42 ~(l 36 A~(l!lt 34 ~ ,o5k/o/ ~~ 'JO; J /1 - //1(( !/ ~ ~ • o/~~ I~ \ ~' V I 003 I© A® DEUTZ Schwungrad Flywheel Volant Volante !Referenznr.: 0128(-05-)0510 2008 I 59 @) OO o 0 o o -... 0 -... -... 49 (50) II 003 I~ A® Massena usg leichsgetriebe Dynamic balancer Equilibreur dynamique Equilibrador masa DEUTZ IReferenznr.: 0128(~05-)0510 2052 ~~::;:/ <.:;~,../ /> "'I l; I 106 ~4lR r"1 I, 109 '(J ------~(f) 101 \ \ \ '.. . .~::" \ \ II > \ \ \ @------ " \ 101 100 ~/ • ~~ 107 108 000 I© A® DEUTZ Pleuelstange Connecting rod Bielle Biela IReferenznr.: 0128(-06-)0510 2009 ___ OO_2_1~ 1 (2-4) .. A® DEUTZ IReferenzn r.: Kolben Piston Piston Piston 0128(-07-)0510 2010 001 '" I I I I I I o o "l I I I I I I I I 4------. o o 1 1(2-4) l.. ~ I r9J ~ I I I I I '" 2 ~o-3 l.. .3 I I I I ...... -J I I I I I • I© A® DEUTZ Zylinderkopf Cylinder head Culasse Culata IReferenznr.: 0128(~08-)0510 2011 1 (29,30) ~""'. ~ 29 "". ~ 2 , 30 18(5,6,8-11,14-17)"" "1 I I 23 , , l.. 27 I I I I , I -.J 1&1 I I I I I I -J A® DEUTZ Zylinderkopf Cylinder head Culasse Cu Iota IReferenznr.: 0128(-08-)0510 2012 4 °iJ od~,,~ o 41 11'46 47 I 142 I 0 43 I 002 I© A® Raderkasten Gearcase Boite d engrenages Caja de engranajes I Referenzn r.: l DEUTZ 0128(-09-)0510 2013 I 003 i: ~~::;:~ ~;~_. ,' /> 1J '''''~~~ 81 I~ A® DEUTZ Nockenwelle Camshaft Arbre cames Arbol de levas IReferenznr.: a 0128(-10-)0510 2014 _I © ",---0o_1 .. A® DEUTZ Steuerungsteile Valve drive Pieces de distribution Piezas de distribuci6n \Referenznr.: 0128(-11-)0510 2015 I 001 I~ A® DEUTZ Olkuhler Oil cooler Refroidisseur d'huile Enfriador d. aceite IReferenznr.: 0128(-15-)0510 2016 I > ~31 24 122 003 I© A® DEUTZ CJlkLihler Oil cooler Refroidisseur d'huile Enfriador d. aceite IReferenznr.: I 003 61 //0 //// Ics A® DEUTZ Olfilter Oil filter Filtre a huile Filtro de aceite \Referenznr.: 0128(-15-)0510 2017 001 127 ~ I I I I I I I " fa I© A® Olsaugrohr Oil suction pipe Tubulure d'aspirat d'huile Tuba aspir. aceite DEUTZ IReferenznr.: 0128(-16-)0510 2018 I :t ;:/ i: ~:;::&~ <::~-' '~~::, tD 002 I~ A® DEUTZ Einspritzpumpe Fuel injection pump Pompe d'injection Bomba de inyecci6n IReferenzn r.: 0128(-17-)0510 2019 I \ \ \ \,./ ./ 001 l© A® DEUTZ Einspritzventil Fuel injector Porte-injecteur de combustible complet Inyector IReferenznr.: I 001 r:rn ",,\ \ \ \ "" \ \ \ 1(5-10) ( \ \ \ \ \ \ \ \ \ I~ A® DEUTZ Kraftstoffpumpe Fuel pump Pompe a combustible Bomba de combustible IReferenznr.: 0128(-20-)0510 2021 I 003 I© A® DEUTZ Kraftstoffilter Fuel filter Filtre a combustible Filtro de combustible IReferenznr.: I 003 I[ 50 ( • !I ,.-1.1 1.1 • I! II 57 .4> 0- _ -,;- _/ 6~ 9: 70(6,9,35,71-74) (~~ ~ _ i}64 <' ~_ 35(71,72) lIlIIIW 0 65 66 /1> 71 63~ I ~ L/ I I I 74 62 A® DEUTZ Kraftstoffl eitu n9 Fuel line Conduite a combustible Tuberia de combustible IReferenznr.: I 003 (6) ~) ~I (1) 6 ~ I© A® Kraftstoffl eitu n 9 Fuel line . Cond uite a com bust.1 ble Tuberia de combustible DEUTZ I~ J _~ I "~'- @-~ :::y >"'.~~~ ~ ,- -I . /) IReferenzn r.: 0128(-21-)0510 2024 41 51 \::.~~~ 52 ~AJO 0 "I ~ o ........ (54 ) ~(J 55 52 A® Kraftstoffl eitu n9 Fuel line Conduite a combustible Tuberia de combustible DEUTZ I Referenzn r.: 0128(-21-)05102049 70 71 Ci 75 A® DEUTZ Luftfilter Air filter Filtre air Filtro de aire IReferenznr.: a 0128(-22-)0510 2025 I I~ 001 I I 17~: I I I~ ))J<JJ 1 ~16 ~--- 8 9 ~2 ~3 ~4 85 6~ ~~7 DEUTZ Luftansaugleitung . . / manifold Intake pipe .. d'air d'admlsslon Tubulure . / de aire . de asplracon Tubena 0128(-22-)0510 2026 I 55 003 I© A® Regier Controller Regulateur Regulador DEUTZ Ii ~~::::~ ...... ~~ ~ ••••••/ . A ,'~ 'II ~ / / / / 11"'~l """" .... ~J IReferenznr.: 0128(-27-)0510 2027 I 003 I~ A® DEUTZ Ku hIwasserleitu ng Cooling water line Conduite d'eau de refroidissement Tuberia de agua refrigerante (2)~~ !Referenznr.: 0128(-33-)0510 2054 ( 1) o g(20) ~~3 I© A® DEUTZ Luftkom pressor Air compressor Compresseur d'air Compresor \Referenznr.: 35 36 28(25) I \...-' , Wasserpumpe Water pump Pompe a"- eau Bomba d e agua III A® Ku h Iwasserleitu ng Cooling water line .. Conduite d'eau de refroldlssement Tuberia de agua refrigerante DEUTZ IReferenzn r.: 0128(-38-)0510 2029 I~ _I 9 • A® DEUTZ Lufterkonsole Fon brocket Console ventilot Consolo ventilador IReferenznr.: 0128(-39-)0510 2030 I 003 186 246 I© A® DEUTZ Lufterkonsole Fon brocket Console ventilat Consolo ventilodor IReferenznr.: 0128(-39-)0510 2056 I 000 I~ A® DEUTZ Keil rippen riemen V-ribbed belt Courroite trapezoid ailettes Correa trapecial aletas IReferenznr.: 0128(-39-)0510 2031 I 003 l© A® DEUTZ Abgasleitung Exhaust pipe Tubulure d'echappement Tuberia de escape IReferenznr.: 003 53 ~54 I ... J I~ DEUTZ Abgasturbolader Turbocharger Tu rbocom presseu r Turbo 0128(-43-)0510 2033 3 I ...... ~10 ~ 09 11 ~ ((16) ~-~ ( (11) 003 I© A® DEUTZ Sc hm ierolleitu ng Lubricating oil line Conduite a huile de lubrificotion Tuberio de oceite de lubricoci6n /Referenznr.: 0128(~43-)0510 2034 &1l "" 1 I I I (62)~l ~ 63 I 003 ff II (63) ~i1 !! ) II ~/ I (64) (62) ID I~ A® DEUTZ Generator Generator Generatrice Generador IReferenznr.: 0128(-44-)0510 2035 I 003 I© Generator Generator Generatrice Generador DEUTZ tj '"':;~, d-~ .-:.f' " --.~~~ /~::.,' <./ It,~ ~: ~ " 0128(-44-)0510 2053 I 001 I~ A® Starter Sto rte r Demorreur Arro ncodor DEUTZ IReferenznr.: 0128(-44-)0510 2036 I 'i II ~::::~~~ 0 ~/ ,~ l; ~44 : ~O' //// I I I I I I I I I I I I I I "'-J / V ///// 49 48 t&;t ~~ > ~~</ , 72 \\ "- '~~, > ~ 003 I© Motorbefestigung Engine fastenings Fixation du moteur Sujecion del motor IReferenznr.: 0128(-46-)0510 2037 I 003 I~ A® DEUTZ Elektr.Ausrustu ng Electrical equipment Equipement electrique Eq uipo electrico I Referenzn r.: 0128(-48-)0510 2038 n 13 I <O:,::'.~~(] ~~,::> "- ~::~::7 A £~ ~ ~'::~" '~ A® DEUTZ Elektr.Au srustu ng Electrical equipment Equipement electrique Equipo electrico /Referenznr.: 0128(-48-)0510 2039 8 7 @)@) ~10 • fr~"~ A® DEUTZ Elektr.Ausrustu ng Electrical equipment Equipement electrique Equipo electrico IReferenznr.: 0128(-48-)0510 2040 , ___ OO_3_1© rr ~ (77) -------------'----------, DEUTZ Elektr.Ausrustu n 9 Electrical equipme.nt Equipement ~Iectnque Equipo electnco IReferenznr.: 0128(-48-)0510 2051 I 003 l34 ~36 35~51 I~ A® DEUTZ MeBgerat Measuring instrument Instrument de mesurage Aparato de medida IReferenznr.: 0128(-51-)0510 2041 I I I I I 0 18 003 I©