61846 Polyether-Schaumstoffe v6

Transcription

61846 Polyether-Schaumstoffe v6
Polyether-Schaumstoffe
Polyether-Foams. Mousses-Polyether.
www.foampartner.com
Fritz Nauer AG
Oberwolfhauserstr. 9
CH-8633 Wolfhausen
Tel. +41 (0)55 253 63 63
Fax +41 (0)55 253 63 73
Büttikofer AG
Zetzwilerstrasse 763
CH-5728 Gontenschwil
Tel. +41 (0)62 767 00 00
Fax +41 (0)62 767 00 01
Neutex AG
Im Tobel 4
Tel. +41 (0)1 938 33 55
CH-8340 Hinwil-Hadlikon Fax +41 (0)1 938 33 60
Reisgies Schaumstoffe GmbH
Dieselstrasse 7
Tel. +49 (0)2171 508-0
D-51381 Leverkusen
Fax +49 (0)2171 5 69 60
Frina Mousse France SARL
Tel. +33 (0)389 52 66 52
Boîte Postale 55
Fax +33 (0)389 53 82 52
1, rue du Jasmin
F-68272 Wittenheim Cedex
Swisstex Inc.
P.0. Box 92 58
Greenville S.C. 29604
9258 USA
Diese Informationen und unsere anwendungstechnische
Beratung in Wort, Schrift und durch Versuche erfolgen nach
bestem Wissen, gelten jedoch nur als unverbindliche
Hinweise. Die Beratung befreit unsere Kunden nicht von
einer eigenen Prüfung unserer aktuellen Beratungshinweise, technischen Informationen sowie der eigenen
Prüfung unserer Produkte im Hinblick auf ihre Eignung für
die beabsichtigten Verfahren und Zwecke. Anwendung,
Verwendung und Verarbeitung unserer Produkte und der
aufgrund unserer anwendungstechnischen Beratung von
unseren Kunden hergestellten Produkte erfolgen außerhalb
unserer Kontrollmöglichkeiten und liegen daher ausschließlich in deren Verantwortungsbereich. Der Verkauf unserer
Produkte erfolgt nach Maßgabe unserer jeweils aktuellen
Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen.
This information and our technical advice in the form of
words, writing or trials, is provided to the best of our
knowledge and may only be considered as non-binding
references. Such consultation does not relieve our customers of the obligation to carry out their own verification of
our instructions or to carry out their own analysis of our
products with regard to suitability for the intended processes and purposes. The application, use or processing of our
products and those manufactured by our customers on the
basis of our technical advise, takes place outside our
control and therefore lies completely in their responsibility.
The sale of our products is subject to our current General
Sales and Delivery Terms.
Ces informations et notre conseil-clientèle oral, écrit ou
par le biais d’essais d’applications techniques, s’effectuent
pour valoir ce que de droit, ne sont cependant valables
qu’à titre indicatif. Le conseil ne dispense notre clientèle
pas d’un contrôle de nos indications et de nos renseignements techniques, comme du contrôle de nos produits au
regard de leur aptitude pour les procédures et les buts
envisagés. L’application, l’utilisation et la préparation de
nos produits et des produits que nos clients fabriquent
suite à nos conseils d’applications techniques s’effectuent
en dehors de nos possibilités de contrôle et relèvent exclusivement de leur responsabilité. La vente de nos produits
s’exécute conformément à nos actuelles conditions
générales de vente et de livraison.
Tel. +1 864 845 75 41
Fax +1 864 845 56 99
20
3,0
150
230
1020
weiss, grau/
white, grey
AF 2512
25
1,5
180
400
500
schwarz/black
THE 2519
25
1,9
110
300
940
weiss/white
SKT 2537
25
3,5
150
220
960
weiss/white
SKT 2537 FH*
25
3,5
150
220
960
anthrazit/anthracite
HL 2551
25
5,1
130
120
940
weiss, anthrazit/
white, anthracite
MT 3035
30
3,5
160
200
960
gelb/yellow
MTC 3039
30
3,9
150
220
900
blau, gelb, rot, grün,
schwarz/blue, yellow,
red, green, black
SF 3532
35
3,2
140
220
960
military
LT 3541
35
4,1
150
220
980
grau/grey
LTH 3547
35
4,7
150
170
1000
weiss/white
LS 3564
35
5,6
200
150
900
rosa/pink
LR 4872
48
6,7
170
120
830
lindengrün/lime
SLT 5880
58
8,0
150
120
760
rosa/pink
LR 4872
쎲
SET 80100
80
11,0
250
160
600
braun/brown
SLT 5880
쎲
쎲
쎲
SHT 100120
100
12,0
220
150
450
blau/blue
SET 80100
쎲
쎲
쎲
SRT 110190
110
19,0
300
180
380
grau/grey
SHT 100120
쎲
TEX 4030
40
3,0
100
200
980
weiss/white
SRT 110190
쎲
TEX 4040
40
4,0
130
170
960
hellbeige/light beige
TEX 4350
43
5,5
140
180
800
dunkelbeige/dark beige
TEX 4848
48
4,8
110
160
880
hellgrau/light grey
HDH 35100
35
11,0
280
100
810
anthrazit/anthracite
HDH 60190
60
19,0
300
100
630
grau/grey
LMW 2027
쎲
LM 2033
쎲
AF 2512
쎲
THE 2519
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
SKT 2537
쎲
쎲
쎲
SKT 2537 FH*
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
MTC 3039
SF 3532
쎲
LT 3541
쎲
쎲
쎲
TEX 4040
쎲
쎲
쎲
TEX 4848
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
HDH 60190
쎲
쎲
TEX 4350
HDH 35100
쎲
쎲
LS 3564
쎲
쎲
쎲
LTH 3547
TEX 4030
쎲
쎲
HL 2551
MT 3035
쎲
Präsentationsverpackungen
Presentation packaging
Emballage de presentation
LM 2033
Schuhindustrie
Shoe industrie
Industrie de la chaussure
rosa, gelb, grün/
pink, yellow, green
Verpackungen
Packaging
Emballages
980
Sprungfanghügel/Turnmatten
Jump mats/Gymnastic mats
Matelas de saut/gym
230
Verstärkungen, Kanten
Strengthening and corner pieces
Renforcements, arêtes
130
Rückenpolster
Back cushions
Rembourrages de dossiers
2,7
Sitzpolster
Seat cushions
Rembourrages de fauteuils
20
Bank- resp. Flachpolster
Bench or flat cushioning
Rembourrages de banc et plats
LMW 2027
Polsterauflagen und Abdeckungen
Cushion underlays and covers
Matelas rembourrés et couvertures
Nutzbare Blockhöhe Farben
Bun height net
Colours
Hauteur nette du bloc Couleurs
mm
Kindermatratzen
Children’s mattresses
Matelas pour enfants
Bruchdehnung
Elongation at break
Allongem. à la rupture
[%]
DIN EN ISO 1798
Matratzen
Mattresses
Matelas
Zugfestigkeit
Tensile strength
Résist. au déchirement
[kPa]
DIN EN ISO 1798
Nackenrollen, Campingmatten
Neck cushions, camping mats
Appuie-têtes, mattes de camping
Stauchhärte
Comp. load deflection
Résist. à la compression
[kPa]
DIN EN ISO 3386-1
Kissen
Cushions
Coussins
Rohdichte
Density net
Densité nette
[kg/m3]
DIN EN ISO 845
Technische Anwendungen
Technical application
Application téchnique
Polyether-Schaumstoffe/Polyether-Foams/Mousses-Polyether
Gymnastik- und Therapiematten
Matresses for gymnastics + therapy
Tapis de gymnastique et de thérapie
Polyether-Schaumstoffe/Polyether-Foams/Mousses-Polyether
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Toleranzen
Die Daten entsprechen den Mittelwerten
aus unserer Produktion. Änderungen und
systembedingte Toleranzen bleiben vorbehalten.
Tolerances
The data are the mean values from
production. Rights to alterations and
system-immanent tolerances are
reserved.
Tolérances
Les données correspondent aux valeurs
moyennes de notre production. Toutes
modifications et tolérances dues au
système sont réservées.
500/04.2006
FH * flammhemmend ausgerüstet nach / flame retardant according/ignifugé selon FMVSS 302