meisinger
Transcription
meisinger
GERMANY / USA MEISINGER MEISINGER International Since 1888, TRADITION, PRECISION and INNOVATION have been and continue to be the central motivating forces behind our success. Thus, after 120 years of eventful company history, Hager & Meisinger GmbH is today still an independent family business and now in its fourth generation family owned managed. Lasting partnerships and a working relationship with our clients and employees based on trust are the company tradition. The requests and demands of our clients and partners throughout the world have always been at the heart of our business philosophy. In order not just to meet this as far as possible to surpass them, we place the very highest demands on the quality and precision of our products whereby we are always one step ahead of our time thanks to our intensive research and development activities. The courage for new ideas and their targeted transformation into innovative products are the driving forces behind our dynamic growth. With more than 120 years’ experience, highly qualified and motivated staff, as well as state-of-the-art technical facilities, we produce proprietary brands in top “Made in Germany” quality and to date have supplied over 2 billion products to clients throughout the entire world. In future we will make every effort to cultivate tried and tested traditions, to perfect still more the precision of our products, and to gain further market shares with interesting innovations. Sebastian Voss Dr. Burkard Höchst 1 e d . r e g n i s i me m o c . a s u r e g n isi me e d . t n e m e g a n a m e n o b e d . e n i l n mff-o e d . z n e kompet dental- e d . t n e ent-ev m e g a n a m e n o b email: info@meisinger.de 2 18 Black Cobra Line 24 Diamantinstrumente Diamond Instruments Instrumentos de Diamante 54 Hartmetallinstrumente Tungsten Carbide Instruments Instrumentos de Carburo Tungsteno 76 Keramische Schleifer Ceramic Abrasives Abrasivos Cerámicos 94 Elastische Polierer Flexible Polishers Pulidores Elásticos 120 Stahlinstrumente Steel Instruments Instrumentos de Acero 130 Endodontie Endodontia Endodoncia 136 Kieferorthopädie (KFO) Orthodontia Ortodoncia 140 Bone Management® Bone Management® Bone Management® 168 MKG-Chirurgie & HNO-Chirurgie OMF-Surgery & ENT-Surgery Cirurgia Maxilo-Facial-Bucal & Otorrinolaringología 178 Sortimente Assortments Freseros Zubehör & Bohrerständer Accessory and Bur Blocks Accessorios y Freseros Vacios Index 191 Quality since 1888 1888 Foundation on the15th of June of the „German-American Dental Bur Factory“ by Artur Meisinger in Düsseldorf Trademark: At this time: Toothing of the steel burs was done by hand, hardening with Bunsen burner and quenching with raw potato 1912 Willy Noack sets up his own business with Erwin Hager to produce dental burs. Company name: „Erwin Hager & Co“ Trademark: Weltbohrer 1924 Erwin Hager & Co. merges with DAZF A. Meisinger Artur Meisinger Willy Noack 4 Erwin Hager ER GmbH is founded HAGER & MEISINGER Trademark: 1898 First semi-automatic forming and cutting machines Diamond instruments were made with copper and steel blanks into which the diamond grit was hammered 1932 1935 Start of ceramic abrasives production Start of fully automated steel bur production 1943 Factory partly destroyed due to war damage 1945 Seizure of important production machines by the allies Loss of the MEISINGER trademark in the USA (until 1952) 1900 Willy Noack (born 1875) becomes fine mechanics master craftsman at MEISINGER 1904 Willy Noack moves to the Müller dental bur factory in Berlin as plant manager 1950 Development of the first tungsten carbide hollow burs together with the Johannes Gutenberg University Start of mandrel production Tradition 5 1951 Mathias Noack and Dr. Theo Höchst become Managing Directors after the death of Willy Noack sen. 1960 Start of FG bur production for the Borden turbine 1953 Start of tungsten carbide bur production Mathias Noack Dr. Theo Höchst 1988 Introduction of the first program controlled machines for the production of burs 1995 Development of own designed construction of computer-controlled dovetailing machines for steel burs 1994 Titanium is used for dental implants for the first time Certification in accordance with DIN EN ISO 9001 and EN 46001 Dr. Burkard Höchst and Sebastian Voss 6 1965 Hans-Ferdinand Höchst and KarlHeinz Noack become Managing Directors Start of the lab carbide cutter production Karl-Heinz Noack 1970 Development of the first crossgeared tungsten carbide FG burs (RX burs) 1987 Start of the implantology line. Further development of inner-cooled instruments 1998 Introduction of complete implant systems (implants, prosthetic parts and auxiliary parts for dental practices and laboratories), root posts and root filling posts 1999 Introduction of new forming technologies for the processing of special plastics for implantology Hans-Ferdinand Höchst 1998 Dr. Burkard Höchst and Sebastian Voss (1997) became Managing Directors 1985 Market introduction of the BMC system: Inner-cooled, stainless instruments for oral surgery Precision 7 2000 Use of new grinding technologies for further improvement of precision and surface qualityfacility 2001 Development of special tungsten carbide instruments for the processing of titanium Foundation of the ”MEISINGER USA, L.L.C.“ subsidiary Meisinger USA 2005 Development of the Bone Management® system Balloon-LiftControl Further expansion of the successful product line MEISINGER Bone Management® 8 2006 Start-up of own event manage gement ment department The foundation of the International Bone Management® Network with the veryy first Bone Management g Compep tence Center in Düsseldorf on the KÖ (Königsallee) Meisinger facilities at Neuss 2007 Expansion of the national further training program with the annual beginning of the Bone Management Symposium Introduction of the successful product line MEISINGER Black Cobra 2002 Production and administration are reunited at the company‘s new site at Neuss 2003 The beginning of the successful Product line MEISINGER Bone Management® 2004 Start of national and international further training programs for dentists and implantologists Marketing department established 2008 International further training program established with the start of the annual Bone Management Symposium (e.g. in Hungary) Backup support for the sales department with a new team of nationwide sales managers advising users nationally 2009 Bone Management Road Show ... to be continued Expansion of MEISINGER’s production and administrative area Innovation 9 Bestellnummer • Order number • Número de pedido Viele Bereiche der rotierenden Instrumente, wie z.B. Anschlussmaße mit Schaftdurchmesser und Schaftart sowie Größenangaben, sind bereits international genormt. Die artikelspezifische Ref.-Nr. ist an die ISO-Norm angelehnt. Dadurch können der Ref.-Nr. zahlreiche Informationen über Form, Größe und Beschaffenheit entnommen werden, die eine eindeutige Identifizierung der Instrumente ermöglichen. A Many ranges of the rotary instruments, e.g. fitting dimensions with shaft diameter and shaft size as well as size information have already been internationally standardized. The specific article Ref-No. is based on the ISO Norm (International Organisation for Standardization). From the Ref-No. a great amount of information about the design, size and consistence can be attained allowing explicit identification of the instrument. Gran parte de las características de los instrumentos rotatorios como p.e. medidas de conexión con diámetro y tipo de mango asi como indicación de los amaños están estandarizadas internacionalmente. El n° de referéncia de un determinado artículo está basado en la norma ISO. De este modo, están indicadas várias informaciones en el n° de reféncia relativas a su forma, tamaño y características, lo que permite una clara identificación de los instrumentos. Material of working part (tungsten carbide, diamond, etc.) Material de la parte activa (carburo, diamante, etc.) Shank and overall length (HP, RA, FG, etc.) Mango y longitud total (PM, CA, FG, etc.) Shape and type of finish (round, cylinder, diamond grit medium, toothing coarse, etc.) Forma y tipo (rondo, cilíndro, grano de diamante mediano, dentado grueso, etc.) Nominal size (ISO 2157), largest working part diameter in 1/10 mm Tamaño nominal (ISO 2157) el mayor diámetro de la parte activa en 1/10 mm 500 Werkstoff des Arbeitsteils (Hartmetall, Diamant, etc.) B C 204 Schaft und Gesamtlänge (H, W, FG, etc.) D 001 003 Form und Ausführung (rund, Zylinder, Diamantkörnung mittel, Verzahnung grob, etc.) 012 E Nenngröße (ISO 2157), größter Ø des Arbeitsteils in 1/10 mm B AD A + B C + D + E E Ref. No. 500 204 001 003 012 = C Bestellbeispiel • How to order • Cómo se formula el pedido Die abgebildeten Strichzeichnungen entsprechen den Originalgrößen All line drawings represent actual sizes Los dibujos ilustrados representan las medidas originales Figur Schaft Größe Menge Shank/Mandril Size/Tamaño Amount/Cantidad HM1S 204 012 5 Stück HM1S 204 014 10 Stück Figure/Figura ... Figur Figure Figura Schaft Shank Mandril Innendurchmesser Internal diameter Diámetro interno 10 Größe Size Tamaño Minimaldurchmesser Minimal diameter Diámetro mínimo Die Verpackungseinheit kann in seltenen Fällen innerhalb einer Tabellenspalte variieren. Die exakten Stückzahlen pro Verpackungseinheit entnehmen Sie bitte der Preisliste. In rare cases the packing unit can vary within the chart index. Please take the exact numbers of pieces per packing unit from the price list. Las cantidades por envase pueden variar en algunos casos dentro de una columna del cuadro. Las cantidades exactas por envase se desprenden de la lista de precios. Außendurchmesser External diameter Diámetro externo Konuswinkel Cone angle Ángulo cónico Kennzeichnung • Labeling • Etiquetado Werkzeugentnahme durch Einzelaufriss • Remove instruments by tearing off silver foil • Sacar cada instrumento despegando el folio individualmente Figur + Größe • Figure + Size • Figura + Tamaño Data-Matrix-Code HIBC-Standard (more information at www.meisinger.de) Ref.-Nummer • Ref.-Number • Numero de Ref. US-Nummer • US-Number • Numero de US Empfohlene Richtdrehzahlen • Suggested speeds • Velocidades recomendadas LOT-Nummer • LOT-Number • Numero de LOT • saubere und einfache Handhabung • Clean and easy application • manejo limpio y sencillo • sehr hygienisch, unerwünschte Einflüsse wie hohe Luftfeuchtigkeit oder Schmutz sind ausgeschlossen • Very hygienic, undesirable influence of high humidity or dirt are excluded • muy higiénico, influéncias indeseables como alto nível de humedad del aire o suciedad están descartadas • verringertes Verletzungsrisiko • Reduced risk of injury • riesgo de lesión reducido • einfaches Erkennen der Restanzahl • Easy to recognise remaining stock • simple identificación de la cantidad residual Anwendungs- und Hygiene-Symbole für Dentalinstrumente • Application and hygiene symbols for dental instruments • Etiquetado / símbolos de indicación e higiene para instrumentos dentales Zahnheilkunde • Dentistry • Odonto-estomatología Dentallabor • Dental laboratory • Laboratorio dental Prophylaxe • Prophylaxis • Profilaxis Zahntechnische Feinwerktechnik • Laboratory precision technique • Prótesis de precisión Kieferorthopädie • Orthodontics • Ortodoncia Modellgusstechnik • Model casting technique • Técnica de esqueleticos Kieferchirurgie • Oral surgery • Cirugía maxilo-facial Modellherstellung • Model casting • Elaboración de modelos Implantologie • Oral implantology • Implantología Kunststofftechnik • Acrylic technique • Técnica de acrílico Stiftsystem • Implant pin system (post system) • Sistema de anclaje con espiga Kronen- und Brückentechnik • Crown and bridge technique • Técnica de coronas y puentes Bone Management® Verblend- und Keramiktechnik • Veneer and ceramic technique • Técnica de revestimiento y cerámica Zahnbehandlung • Dental treatment • Trepia dental Desinfektion und Sterilisation • Disinfection and sterilization • Desinfección y esterilización Kavitätenpräparation • Preparation of cavities • Preparación de cavidades Aufbohren alter Füllungen • Removal of old fillings • Remoción de obturaciones viejas Autoklav mit 135 °C • Autoclave operating at 135 °C •Autoclave con 135°C Füllungsbearbeitung • Treatment of fillings • Acabado de obturaciones Thermodesinfektor • Thermodisinfector • Desinfectador térmico Kronenpräparation • Preparation of crowns • Preparación de coronas Heißluftsterilisator mit 180 °C • Steriliser operating with air of 180 °C • Esterilizador de aire caliente con 180 °C Kronentrennung • Cutting of crowns • Separación de coronas Ultraschall • Ultrasonics • Ultrasonido Wurzelkanalaufbereitung • Treatment of root-canal • Preparación de conductos radiculares Wurzelglättung • Smoothing of tooth roots • Alisado radicular Die Symbole geben lediglich Hinweise zu Anwendungsmöglichkeiten der Produkte. Über den konkreten Einsatz entscheidet der Anwender in eigener Verantwortung je nach vorliegender Indikation. Bitte beachten Sie auch die Allgemeinen Anwendungsund Sicherheitshinweise zu MEISINGER Produkten im medizinischen Bereich und auch die Hinweise zur Wiederaufbereitung. Diese finden Sie in diesem Katalog auf Seite 197, im Internet unter www.meisinger.de sowie auf Anfrage auch gerne auf dem Postweg. The symbols give merely suggestions for the possible implementation of the products. The user decides and takes full responsiblity about the precise deployment according to existing indications. Please follow general application and safety instructions for MEISINGER products in the medical area and also the advice for reproccessing. Details can be found on page 197, as well as on the internet under www. meisinger.de, or you can request for one by post. Los símbolos dan solamente detalles de las posibilidades de aplicación de los productos. Sin embargo el profesional dentro de su propia responsabilidad decide la applicación concreta según cada caso. Rogamos observen siempre nuestras instrucciones generales de aplicación y seguridad de los productos de MEISINGER y las notas para el reprocesamiento en este catálogo página 197 o en el internet: www.meisinger.de, también se las hacemos llegar vía postal sobre demanda. Bei Wiederverwendung von Einmalprodukten kann ein Infektionsrisiko nicht ausgeschlossen werden und eine risikofreie Funktionssicherheit nicht gewährleistet werden • With the reuse of disposable products the risk of infection cannot be excluded and a risk-free functional safety cannot be guaranteed • En el caso de reutilización de productos indicados para una sola utilización hay el peligro de riesgos de infección y una seguridad funccional fuera de riesgo no está garantizada 11 Schaftarten und Gesamtlängen • Types of shanks and overall lengths • Tipos de mango y longitudes totales Handstück • Handpiece • Pieza de mano 34 mm 103 ø 2,35 mm H kurz • HP short • PM corto 1.34 inch 44,5 mm 104 ø 2,35 mm H • HP • PM 1.75 inch 65 mm 105 ø 2,35 mm H L • HP L • PM L 2.56 inch 70 mm 106 ø 2,35 mm H XL • HP XL • PM XL 2.76 inch 95 mm 107 ø 2,35 mm H 95 • HP 95 • PM 95 3.74 inch 125 mm 108 ø 2,35 mm H 125 • HP 125 • PM 125 4.92 inch 44 mm 124 ø 3,00 mm H 3 • HP 3 • PM 3 1.75 inch Winkelstück • Right Angle • Contra-ángulo 22 mm 204 ø 2,35 mm W • RA • CA 0.87 inch 26 mm 205 ø 2,35 mm W L • RA L • CA L 1.02 inch 34 mm 206 ø 2,35 mm W XL • RA XL • CA XL 1.34 inch FG • FG • FG 16,5 mm 313 ø 1,60 mm FG kurz • FG short • FG corto 0.63 inch 19 mm 314 ø 1,60 mm FG • FG • FG 0.75 inch 21 mm 315 ø 1,60 mm FG L • FG L • FG L 0.83 inch 25 mm 316 ø 1,60 mm FG XL • FG XL • FG XL 1.00 inch 900 unmontiert • unmounted • no montado Die Gesamtlängen der Instrumente können je nach Konstruktionstyp kürzer oder länger ausfallen • The total lengths of instruments can be shorter or longer according to type of construction • Las longitudes totales de los instrumentos pueden ser más cortas ó más largas según tipo de construcción 12 ISO Größen • ISO Sizes • Tamaños ISO 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 035 037 040 042 045 047 050 055 060 065 125 070 075 130 080 135 085 090 140 095 145 100 110 150 120 160 13 Empfohlene Richtdrehzahlen • Suggested speeds • Velocidades recomendadas Rotierende Instrumente von MEISINGER erreichen die besten Leistungen bei folgenden Richtdrehzahlen min-1 (UpM). Die Richtdrehzahl ist ein theoretischer Wert und basiert auf optimalen technischen Voraussetzungen (Konstruktion und Werkstoff der Produkte). Die Auswahl der Arbeitsdrehzahl für einen konkreten Anwendungsfall richtet sich insbesondere auch nach dem jeweils zu bearbeitenden Material, dem verwendeten Instrumentenantrieb sowie den maximalen Anpresskräften und liegt im Ermessen des Anwenders. Die Über- oder Unterschreitung der aufgeführten Richtdrehzahlen kann zu einer Beeinträchtigung der Leistungsfähigkeit der Produkte und/oder zu einer Gefährdung des Patienten bzw. Anwenders führen. Praxis Hartmetall / Diamant Dentistry Tungsten carbide / diamond Clinica Carburo (tungsteno) / diamante Chirurgie Hartmetall / Diamant Surgery Tungsten carbide / diamond Cirurgia Carburo (tungsteno) / diamante Größe Size Tamaño Größe Size Tamaño 005 006 007 008 009 010 012 014 016 018 021 023 025 027 029 031 033 035 037 040 042 045 047 050 055 060 065 070 075 080 085 090 095 14 Best results with rotary instruments by MEISINGER are obtained from the following suggested speeds min-1 (R.P.M.). The recommended speed is a theoretical value and is based on optimum engineering requirements (construction and material of the product). The choice of the working speed for a specific application case is in particular also directed on the material subsequently to be used, the instrument power as well as the maximal down force preasure and lies in estimation of the user. To over or under exceed the given rotation speed can lead to impairment of the efficiency of the products and/or, be of danger for the patient as well as the user. FG FG FG min-1 300.000 300.000 300.000 300.000 300.000 300.000 300.000 300.000 280.000 250.000 210.000 190.000 180.000 160.000 150.000 150.000 120.000 120.000 120.000 100.000 100.000 80.000 80.000 80.000 80.000 60.000 60.000 60.000 50.000 50.000 45.000 45.000 45.000 Winkelstück RA CA m/s 8 9 11 13 14 16 19 22 23 24 23 23 24 23 23 24 21 22 23 21 22 19 20 21 22 19 20 22 20 21 20 21 22 min-1 160.000 160.000 160.000 160.000 160.000 160.000 160.000 160.000 160.000 160.000 160.000 160.000 120.000 120.000 120.000 120.000 120.000 120.000 120.000 100.000 100.000 80.000 80.000 80.000 80.000 60.000 60.000 60.000 50.000 50.000 45.000 45.000 45.000 m/s 4 5 6 7 8 8 10 12 13 15 18 19 16 17 18 19 21 22 23 21 22 19 20 21 22 19 20 22 20 21 20 21 22 010 012 014 016 018 021 023 025 027 029 031 033 035 037 040 042 045 047 050 055 060 065 070 075 080 085 090 095 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 220 FG FG FG min-1 50.000 45.000 35.000 32.000 28.000 25.000 22.000 20.000 18.000 16.000 16.000 15.000 15.000 14.000 13.000 13.000 11.000 11.000 10.000 10.000 9.000 8.000 7.000 6.500 6.000 6.000 5.500 5.500 5.000 4.500 4.000 4.000 3.500 3.500 3.000 3.000 2.500 2.500 2.500 2.300 El mejor rendimiento de los instrumentos rotatorios de MEISINGER se consigue en las siguientes velocidades recomendada min-1 (R.p.m.). El numero de revoluciones recomendado es un valor teórico que se basa en las optimas condiciones técnicas (construcción y material de los productos). La velocidad de trabajo para una aplicación concreta depende también del material que se elabora, de la pieza de mano que se usa así como de la máxima presión de trabajo y del critério del profesional. Revoluciones superiores o inferiores a los limites recomendados pueden perjudicar la eficaz de los instrumentos y/o llevar a daños al paciente respectivamente al usuario. Implantologie Oral Implantology Cirurgia Winkelstück RA CA m/s 2,6 2,8 2,6 2,7 2,6 2,7 2,6 2,6 2,5 2,4 2,6 2,6 2,7 2,7 2,7 2,9 2,6 2,7 2,6 2,8 2,8 2,7 2,6 2,6 2,5 2,7 2,6 2,7 2,6 2,6 2,5 2,7 2,6 2,7 2,5 2,7 2,4 2,5 2,6 2,6 min-1 50.000 45.000 35.000 32.000 28.000 25.000 22.000 20.000 18.000 16.000 16.000 15.000 15.000 14.000 13.000 13.000 11.000 11.000 10.000 10.000 9.000 8.000 7.000 6.500 6.000 6.000 5.500 5.500 5.000 4.500 4.000 4.000 3.500 3.500 3.000 3.000 2.500 2.500 2.500 2.300 m/s 2,6 2,8 2,6 2,7 2,6 2,7 2,6 2,6 2,5 2,4 2,6 2,6 2,7 2,7 2,7 2,9 2,6 2,7 2,6 2,8 2,8 2,7 2,6 2,6 2,5 2,7 2,6 2,7 2,6 2,6 2,5 2,7 2,6 2,7 2,5 2,7 2,4 2,5 2,6 2,6 min-1 200-800 Empfohlene Richtdrehzahlen • Suggested speeds • Velocidades recomendadas Dentallabor Laboratory Laboratorio Hartmetall / Diamant Tungsten carbide / diamond Carburo (tungsteno) / diamante Praxis und Labor Dentistry and Laboratory Clínica y Laboratorio Größe Size Tamaño Handstück HP PM Größe Size Tamaño Handstück HP PM 010 005 006 007 008 009 010 012 014 016 018 021 023 025 027 029 031 033 035 037 040 042 045 047 050 055 060 065 070 075 080 085 090 095 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 220 min-1 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 45.000 40.000 35.000 35.000 30.000 30.000 25.000 25.000 25.000 25.000 20.000 20.000 20.000 18.000 18.000 16.000 16.000 14.000 14.000 12.000 12.000 10.000 10.000 025 027 029 031 033 035 037 040 042 045 047 050 055 060 065 070 075 080 085 090 095 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 220 min-1 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 45.000 45.000 40.000 35.000 35.000 30.000 30.000 25.000 25.000 25.000 20.000 20.000 20.000 18.000 m/s 2,6 1 2 2 2 2 3 3 4 4 5 5 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 12 11 10 11 11 11 11 10 10 11 12 10 10 12 11 12 12 13 12 12 11 12 10 12 Keramische Scheifer Abrasives Abrasivos Winkelstück RA CA m/s 7 7 8 8 9 9 10 10 11 12 12 13 14 16 17 18 20 21 22 21 22 21 20 22 20 22 20 21 22 19 20 21 21 min-1 160.000 160.000 140.000 120.000 120.000 120.000 100.000 100.000 100.000 80.000 80.000 60.000 60.000 60.000 60.000 60.000 50.000 50.000 50.000 45.000 45.000 40.000 35.000 35.000 30.000 30.000 25.000 25.000 25.000 20.000 20.000 20.000 18.000 m/s 21 23 21 19 21 22 19 21 22 19 20 16 17 19 20 22 20 21 22 21 22 21 20 22 20 22 20 21 22 19 20 21 21 Praxis und Labor Dentistry and Laboratory Clínica y Laboratorio Größe Size Tamaño 005 006 007 008 009 010 012 014 016 018 021 023 025 027 029 031 033 035 037 040 042 045 047 050 055 060 065 070 075 080 085 090 095 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 220 Handstück HP PM min-1 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 50.000 45.000 40.000 35.000 30.000 30.000 25.000 25.000 25.000 20.000 20.000 20.000 20.000 18.000 18.000 15.000 15.000 12.000 12.000 10.000 10.000 10.000 10.000 8.000 8.000 8.000 7.000 7.000 6.000 6.000 5.000 5.000 4.000 4.000 4.000 4.000 3.500 Stahlbohrer/-fräser Steel burs and cutters Fresas de acero Winkelstück RA CA m/s 1 2 2 2 2 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 min-1 150.000 120.000 100.000 90.000 80.000 70.000 70.000 60.000 50.000 45.000 40.000 35.000 30.000 30.000 25.000 25.000 25.000 20.000 20.000 20.000 20.000 18.000 18.000 15.000 15.000 12.000 12.000 10.000 10.000 10.000 10.000 8.000 8.000 8.000 7.000 7.000 6.000 6.000 5.000 5.000 4.000 4.000 4.000 4.000 3.500 m/s 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 15 Formenübersicht • Form overview • Cuadro de modelos kugelförmig (rund) spherical (round) esférica (redonda) kugelförmig (rund) mit Ansatz spherical (round) with collar esférica (redonda) con cuello 16 zylindrisch, Stirn spitz cylindrical, end pointed cilíndrico, frente de punta konisch, Kante rund und Stirnmulde, Stirn und 1/3-Seite schneidend conical, rounded edge and concave end, end cutting and 1/3 side cutting cónico, punta redondeada y huella en la frente, cortante de frente y 1/3 de lado konisch, Stirn spitz conical, end pointed cónica, frente de punta konisch, Stirn rund, nur Seite schneidend conical, end domed, side cutting only cónica, frente redonda, cortante solo de lado umgekehrter Kegel inverted cone cono invertido konisch mit nadelförmiger Spitze conical end pointed troncocónica, punta de aguja Flamme, normal flame, standard llama, normal umgekehrter Kegel mit Ansatz inverted cone with collar cono invertido con cuello konisch, Stirn Ellipse, lang conical, end domed, long troncocónica, elipsoidal cupulado, larga zylindrisch, Stirn flammenförmig, lang cylindrical, end pointed, long cilindrica, extremo de llama, larga Rad wheel rueda Torpedo, zylindrisch torpedo, cylindrical torpedo, cilindrico Knospe bud capullo Rad mit Ansatz wheel with collar rueda con cuello Torpedo, konisch torpedo, conical torpedo, cónico flammenförmig, lang, nur Seite schneidend cylindrical, end pointed, long, side cutting only forma de llama, larga, cortante solo de lado Rillenschleifer, konisch mit Tiefenanschlag wheel, conical with shoulder fresa de carril, cónica con tope konisch spitz conical pointed cónica con punta Knospe, schlank bud, slender pimpollo, delgado Rad mit abgerundeten Kanten wheel with rounded edges rueda con bordes redondeados konisch spitz, schlank conical pointed, slender cónica con punta, delgada Knospe, schlank, extra langer Hals bud, slender, long neck pimpollo, delgado, cuello extra largo zylindrisch, Seite und Stirn schneidend cylindrical, side and end cutting cilíndrico, cortante de lado y frente konisch (kegelstumpfförmig) conical (truncated conical) cónica (forma de cono truncado) konisch, nur Seite schneidend, mit Zapfen conical, side cutting only, guided cónica con guia, cortante de lado zylindrisch, linksgewundene Spannut cylindrical, spiral groove cilíndrico con ranura helicoidal a la izquierda konisch (kegelstumpfförmig) conical (truncated conical) cónica (forma de cono truncado) Torpedo, langer Hals torpedo, long neck torpedo, cuello largo Formenübersicht • Form overview • Cuadro de modelos zylindrisch, Kante rund cylindrical, rounded edge cilindrica, con borde redondeado konisch mit gewundener Nut conical with spiral groove cónica, con ranura helicoidal Nadelform, kurz, langer Hals needle-shaped, short, long neck forma de aguja, corta, cuello largo konisch, Stirn rund conical, end domed cónica, frente redonda Geschoss ball bala Implantatbohrer, langer Hals cutter for implants, long neck fresa para implantes, cuello largo konisch, nur Seite schneidend conical, side cutting only cónica, cortante solo de lado umgekehrt konisch, Stirn konkav, Kante rund inverted conical, concave end, rounded edge cono invertido, punta redondeada y concava Knochenfräser, konisch spitz bone cutter, conical pointed fresa quirúrgica, tonconica con punta Konisch, Kante rund conical, rounded edge cónico con borde redondeado Birne, linksgewundene Nut pear, spiral groove pera, ranura helicoidal a la izquierda Knochenfräser, konisch, mit Innenkühlung bone cutter, conical pointed, with internal cooling fresa quirúrgica, cónica, con irrigación interior Interdental interdental interdental Nadelform, kurz pointed, short punta de lápiz, corta Trepan trephine trépano Zwiebel onion cebolla Runder Bohrer mit diamantiertem Hals round bur, neck diamond coated fresa redonda con cuello diamantado Zirkuliermesser cutter, tubular cuchillo tubular Birne pear pera Diabolo diabolo diábolo Träger für Scheiben, mit Innengewinde und Spannschraube mandrel for discs, with internal thread and screw portadiscos, con rosca interior y tornillo Knospe, rund bud, rounded end pimpollo, redondeado Linse lens lenteja Träger mit Holzschraubengewinde, konisch mandrel with external thread, conical mandril con rosca, cónico Granate bullet bomba Zahnsteinentferner, sechskantig scaler, six sides fresa para profilaxis, hexagonal Träger, geschlitzt, zylindrisch, für Papierstreifen mandrel, split, cylindrical, for sandpaper strips mandril cilíndrico para papel de lija Ei egg huevo Vierkantbohrer, konisch, spitz bur, conical, four sides, squared, pointed fresa cuadrilátera, cónica con punta Scheibe, Umfang und Rand schneidend disc, peripheral and rim cutting disco, borde cortante Tonne barrel barril Spiralbohrer twist drill broca espiral Scheibe, Umfang, vorne und hinten schneidend disc, peripheral, distal and proximal cutting disco, cortante en todas las superficies Walze barrel rodillo Wachsschaber, zylindrisch wax scraper, cylindrical raspador para cera cilindrico Scheibe, perforiert, Umfang, vorne und hinten schneidend disc, perforated, peripheral, distal and proximal cutting disco, cortante en todas las superficies Oval oval óvala Wachsbohrer, zylindrisch, spiralförmig wax drill, cylindrical, helicoidal fresa helicoidal para cera, cilindrica Scheibe, schräg gezahnt, Umfang und Rand schneidend disc, diagonal serrated disc, peripheral and rim cutting disco, dentado inclinado, cortante en el borde Gipsfräser, Knospe, rund, mit Bohrung plaster cutter, bud, rounded, hollow fresa para yeso, pimpollo, redonda, con perforación Nietrad riveter rueda de remache Scheibe, schräg geschlitzt, Umfang, vorne und hinten schneidend disc, oblique slotted, peripheral, distal and proximal cutting disco, rajado, cortante con todas las superficies 17 Black Cobra Line MEISINGER Black Die MEISINGER Black Cobra Line besteht aus ausgewählten Instrumenten, die bei ihrem Einsatz in modernen Labors und Praxen täglich hohen Beanspruchungen ausgesetzt sind. Die hervorragenden Leistungseigenschaften der COBRA Diamanten und Hartmetallfräser und –bohrer werden durch die besondere CARBOCER© (diamond-like carbon) Beschichtung noch optimiert. Durch ein spezielles Verfahren wird den Cobra Diamanten und Hartmetallfräsern und –bohrern eine diamantähnliche Kohlenstoffschicht appliziert, die ihnen extreme Härte, geringen Verschleiß, niedrigste Reibwerte sowie Korrosionsfestigkeit bei gleichbleibenden Oberflächeneigenschaften verleiht. Diese Beschichtung verleiht ihnen die charakteristische schwarze Farbe die zusätzlich ein besonders blendfreies Arbeiten ermöglicht. Weiterhin sind sie wie bisher beständig gegen Säuren, Laugen und Organika und besitzen eine thermische Stabilität bis zu +450°C. Die MEISINGER Black Cobra Line bietet optimale Eigenschaften für alle Anforderungen von modernen Labors und Praxen mit qualitativ hohen Ansprüchen. 18 Line MEISINGER‘s Black Cobra Line comprises selected instruments which are designed to be particularly resistant to daily heavy use in modern laboratories and surgeries. The excellent features of the COBRA diamonds and carbide cutters and burs are enhanced still further by the special CARBOCER© (diamond-like carbon) coating. A specially developed process applies a diamond-like carbon coating to the Cobra diamonds and carbide cutters and burs which provides them with extremely hard, wearresistant, low-friction, corrosion resistant surfaces while retaining the original surface properties. This coating lends them the characteristic black colour, which is non-dazzeling. Additionally, they are resistant to acids, alkalis and organic substances and are thermally stable up to +450°C. MEISINGER‘s Black Cobra Line provides optimal characteristics for all the requirements experienced in modern laboratories and dental procedures. La línea MEISINGER Black Cobra Line comprende instrumentos seleccionados que en su uso en laboratorios y consultas modernos están sometidos cotidianamente a grandes esfuerzos. Las extraordinarias propiedades de los diamantes COBRA y de los fresones de carburo se vuelven a optimizar gracias al revestimiento especial CARBOCER© (diamondlike carbon). Es decir, los diamantes COBRA y los fresones de carburo de la línea Cobra Line han sido sometidos a un proceso especial y se les ha aplicado un revestimiento de carbono similar al del diamante, que le confieren una dureza y una resistencia a la corrosión extremas con un mínimo desgaste y coeficiente de fricción muy bajo, conservando al mismo tiempo sus propiedades de superficie. Esta capa proporciona una característica color negra que posibilita un trabajo especial libre de ofuscamineto. Naturalmente, estos instrumentos también resisten a los ácidos, a los alcalinos y a las sustancias orgánicas y son estables hasta temperaturas de +450°C. La MEISINGER Black Cobra Line ofrece realmente unas características que satisfacen cualquier exigencia de calidad de los laboratorios y consultas modernos. Für alle For all Para todos Black Cobra Diamonds L = 4,0 Fig. Size Shank B811 033 314 L = 4,2 Fig. Size Shank L = 10,0 Fig. Size Shank Fig. Size Shank Fig. Size Shank Fig. Size Shank Fig. Size Shank B837L 012 314 Fig. Size Shank B833 023 314 Fig. Size Shank L = 8,0 L = 8,0 B837R 014 314 B837R 018 314 L = 4,5 L = 4,5 B830 018 314 B830 023 314 L = 8,5 L = 8,5 L = 8,5 L = 8,5 B850 014 314 B850 016 314 B850 018 314 B850 021 314 B850 025 314 L = 6,5 L = 6,5 L = 7,5 L = 7,5 B855 016 314 B855 018 314 B855 021 314 B855 023 314 L = 8,0 L = 8,0 L = 8,0 B868 012 314 B868 014 314 B868 018 314 L = 10,0 L = 10,0 B879 016 314 B879 018 314 Fig. Size Shank Fig. Size Shank Fig. Size Shank L = 8,0 L = 8,0 B847 016 314 B847 018 314 Fig. Size Shank L = 8,5 L = 8,0 B837 014 314 L = 8,0 Fig. Size Shank L = 10,0 L = 10,0 Fig. Size Shank B852 016 314 B852 018 314 L = 8,0 L = 8,0 Fig. Size Shank B862 012 314 B862 014 314 L = 10,0 L = 10,0 L = 10,0 B869 012 314 B869 014 314 B869 016 314 L = 6,0 L = 6,0 L = 6,0 B880 012 314 B880 014 314 B880 016 314 B847R 018 314 L = 10,0 Fig. Size Shank Fig. Size Shank B863 014 314 L = 8,0 L = 8,0 L = 8,0 B878 014 314 B878 016 314 B878 018 314 L = 10,0 Fig. Size Shank B886 016 314 19 Für alle For all Para todos Black Cobra Tungsten Carbide Burs (cross cut, FG) L = 0,8 Figure FG US # B1 010 2 B1 014 4 B1 018 6 L = 2,9 Figure FG US # Figur e FG US # B2 008 34 L = 4,1 B245 009 245 L = 4,1 B1 023 8 Figure FG B21R 012 L = 1,0 L = 1,4 B2 010 35 B2 014 37 B23R 012 L = 2,0 B7 008 330 B7 010 331 L = 3,8 L = 4,1 L = 4,1 L = 4,1 L = 4,1 B31 009 556 B31 010 557 B31 012 558 B31R 010 1557 B31R 012 1558 Figure FG US # L = 4,1 Figure FG L = 1,8 Figure FG US # Amalgam removal HM 31A, Crown cutter HM 31C and HM 33 C, developed with University RWTH Aachen. L = 4,5 L = 5,3 Figure FG US # B33 012 701 B33 016 702 Figure Size Shank HM 31A 012 314 L = 4,1 HM 31C 012 314 L = 4,1 HM33C 012 314 More information about the crown cutters on page 61. Black Cobra Tungsten Carbide Burs (Solid Tungsten Burs) L = 2,2 L = 3,2 Figure Size Shank B245V 009 314 Figure Size Shank L = 2,0 Figure Size Shank 20 B1000 010 314 B330 008 314 L = 2,0 Figure Size Shank L = 4,0 Figure Size Shank B1157 010 314 Für alle For all Para todos B331 010 314 L = 4,0 Figure Size Shank L = 4,0 Figure Size Shank B1556 009 314 B556 009 314 L = 4,0 Figure Size Shank L = 4,0 Figure Size Shank B1557 010 314 B557 010 314 L = 4,0 Figure Size Shank B2000 012 314 Für alle For all Para todos Black Cobra Surgery Fig. Size Shank B1S 010 204 / 205 B1S 014 204 / 205 B1S 018 204 / 205 B1S 023 204 / 205 Fig. Size Shank B141F 014 205 B141F 018 205 B141F 023 104/205 B141F 027 104 L = 10,7 Fig. Size Shank B151 016 316 Fig. Size Shank B141F 031 104 L = 9,0 Fig. Size Shank B141 027 104 B141 023 104 B141F 035 104 Fig. Size Shank B141 035 104 B141 040 104 B141F 040 104 L = 11,0 B152 014 315 B141 031 104 L = 11,0 B161 018 104/205/316 Fig. Size Shank L = 11,0 B162 016 104/205/316 Fig. Size Shank B166 021 104/205 Black Cobra Tungsten Carbide Cutters Kreuzverzahnt, standard, blauer Ring X-cut, medium, blue ring Dentado cruzado, medio, anillo azul L=11,5 L=14,2 L=12,7 L=12,0 Figure Size Shank Kreuzverzahnt, grob, grüner Ring X-cut, coarse, green ring Dentado cruzado, grueso, anillo verde Kreuzverzahnt, fein, roter Ring X-cut, fine, red ring Dentado cruzado, fino, anillo rojo L=14,7 B23G B79G B79G B250G B251G 023 040 060 040 060 104 104 104 104 104 L=11,5 L=14,2 L=12,7 L=12,0 Figure Size Shank B23F 023 104 L=14,7 B79F B79F B250F B251F 040 060 040 060 104 104 104 104 Kreuzverzahnt, super grob, schwarzer Ring X-cut, super coarse, black ring Dentado cruzado, super grueso, anillo negro L=14,7 Figure Size Shank B251H 060 104 L=14,7 Figure Size Shank B251S 060 104 More information about Tungsten Carbide cutters on pages 66-72. 21 Black Cobra Sets 2720 Black Cobra Diamond Set Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 B837 B837R B847 B850 B850 B850 B850 B852 B852 B862 B863 B869 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 014 018 016 016 018 021 025 016 018 014 014 016 8,5 10,0 10,0 8,0 10,0 10,0 8,5 8,5 8,5 8,0 8,0 8,0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 314=FG 2730 Black Cobra Carbide Set Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 B1 314 010 B1 314 014 B1 314 018 B1 314 023 1 1 1 1 B2 314 008 0,8 1 B2 314 010 1,0 1 B2 314 014 1,4 1 B7 314 008 1,8 1 B7 314 010 2,0 1 B245 314 009 2,9 1 B31 314 009 3,8 1 B31 314 010 4,1 1 B31 314 012 4,1 1 B33 314 012 4,1 1 B33 314 016 4,5 1 B31R B31R B21R B23R 314 314 314 314 010 012 012 012 4,1 4,1 4,1 4,1 1 1 1 1 314=FG 2740 Black Cobra Cutter Set Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 22 104=HP B23F B23G B79G B79G B250G 104 104 104 104 104 023 023 040 060 040 11,5 11,5 14,2 12,7 12,0 1 1 1 1 1 B251G 104 060 14,7 1 B251H B79F B79F B250F 104 104 104 104 060 040 060 040 14,7 14,2 12,7 12,0 1 1 1 1 B251F 104 060 14,7 1 B251S 104 060 14,7 1 2741 Black Cobra Cutter Starter Set B23G B79G B250G 104 104 104 023 060 040 11,5 12,7 12,0 1 1 1 B251G 104 060 14,7 1 B251G B23F B79F B250F 104 104 104 104 060 023 060 040 14,7 11,5 12,7 12,0 1 1 1 1 B251F 104 060 14,7 1 Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 104=HP 2742 Black Cobra Cutter Standard Set Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 B23G B79G B250G 104 104 104 023 060 040 11,5 12,7 12,0 1 1 1 104=HP 23 Diamantinstrumente • Diamond Instruments • Instrumentos de diamante MEISINGER Diamantinstrumente bestehen im Kern aus dem Schaft und einem gehärteten, rostfreien Profilkörper, der mittels modernster Galvanotechnologie nur mit ausgewählten natürlichen Diamantkörnern belegt wird. Dies garantiert eine äußerst homogene, sichere und nachhaltige Diamantierung der Instrumente und damit optimale Arbeitsergebnisse. Diese werden außerdem durch die Auswahlmöglichkeit des Anwenders aus bis zu sieben verschiedenen Korngrößen garantiert. MEISINGER diamond instruments consist of a shank and a hardened, stainless profile body coated by means of the most modern galvanisation process, with selected diamond grains. This guarantees an extremely homogenous, safe and lasting diamond coating of the instruments and thus optimal working results. In addition, the user is guaranteed a choice from up to seven different grain sizes. 2 schwarze Ringe ultra grob 2 black rings ultra coarse 2 anillos negros ultra grueso Der Einsatz grobkörniger Diamanten (ISO 534, 544 und 554) kann zu erhöhter thermischer Entwicklung führen. Daher ist insbesondere beim Einsatz dieser Produkte auf ausreichende Kühlung und minimale Anwendungskraft zu achten. Zur Erzielung optimaler Rautiefen ist nach Einsatz dieser Diamantinstrumente ein nachträgliches Finieren erforderlich. Instrumente ab ISO-Größe 031 mit zusätzlicher Kühlung einsetzen (Wasserspritze). Bei Anwendung von Diamantscheiben intra-oral immer Scheibenschutz verwenden! Los instrumentos de diamante MEISINGER están compuestos de mango y perfil como núcleo de acero templado e inoxidable. El perfil se cubre con granos de diamante naturales y seleccionados, mediante la más reciente galvanotécnica lo que garantiza un diamantado homogenio, sólido y seguro y por tanto un óptimo resultado de trabajo favorecido además por la selección de siete grados diferentes de grano. =S 554 425–500 μm sehr grobes Vorschleifen super coarse pre-grinding desbaste ultra rápido schwarzer Ring black ring anillo negro super grob =H super coarse super grueso 544 151–213 μm grobes Vorschleifen coarse pre-grinding desbaste super rápido grüner Ring green ring anillo verde grob coarse grueso 534 107–181 μm Vorschleifen pre-grinding desbaste rápido blauer Ring blue ring anillo azul mittel medium mediano 524 64–126 μm universelles Schleifen universal grinding preparación universal roter Ring red ring anillo rojo fein fine fino =F 514 27–76 μm Glätten smoothing suavizado gelber Ring yellow ring anillo amarillo extra fein extra fine extra fino =C 504 10–36 μm Vorfinieren von Kompositen prefinishing of composites pre-acabado de resinas (composites) weißer Ring white ring anillo blanco ultra fein ultra fine ultra fino =U 494 4–14 μm Endfinieren von Kompositen und Glätten final finishing of composites and smoothing acabado final de resinas y bruñido =G The use of the coarse grain diamonds (ISO 534, 544 and 554) can lead to increased thermal development. Therefore, while using these products please take particular note of adequate cooling and minimal applied pressure. After attaining ideal rough depths with the diamond instrument, the subsequent use of a finishing bur is essential. Instruments from size 031 to be used with additional cooling (syringe). Always use protector when using diamond discs intra-oral! Las fresas de diamante de grano grueso (ISO 534, 544 und 554) pueden llevar a un elevado desarrollo térmico en su aplicación, por lo que deben fijarse en la refrigeración suficiente y la mínima presión, trabajando con estas fresas. Para conseguir la óptima calidad de superficie se requiere un acabado posterior a la aplicación de estos instrumentos de diamante. Instrumentos a partir del tamaño 031 deben utilizarse con refrigeración adicional (jeringa). Siempre utilicen protector operando con discos diamantados en la boca! Universaldiamanten · Diamond instruments universal · Instrumentos de diamante universales 24 Fig. 801 801L 389 802 802L 802KG 805 806 807 808 808L 808R 809 809R 811 811L 813 815 Page 26 26 26 26 26 27 27 27 27 27 27 28 28 28 28 28 28 28 Fig. 818 819 820 822 824 825 826 827 829 830 830L 831 833 833KH 833L 834 834A 835 Page 28 29 29 29 29 29 29 29 29 30 30 30 30 30 30 30 30 31 Fig. 836 837 837L 837XL 838 838L 839 839R 840 841 842 843 845 845R 846 846KR 846R 847 Page 31 31 31 31 32 32 32 32 32 32 33 33 33 33 33 33 34 34 Fig. 847KR 847R 848 848R 849 849L 850 851 851L 852 854 854L 855 855L 856 857 858 859 Page 34 34 34 34 35 35 35 35 35 35 36 36 36 36 36 36 37 37 Fig. 859L 860 861 861K 862 863 863K 863L 865L 866 867 868 869 869L 870 871 872 873 Page 37 37 37 37 38 38 38 38 38 38 38 39 39 39 39 39 39 39 Fig. 875 876 405S 877 878 879 880 881 881PS 882 883H 884 885 886 888 888LG 889L 890 Page 40 40 40 40 40 41 41 41 41 41 41 42 42 42 42 42 42 42 Fig. 890L 891 893 894 895 895L 896 897F 897R 898 899 907 908 909 D203 508 509 Page 42 43 43 43 43 43 43 43 43 43 43 44 44 44 44 44 44 2564 Fig. 83804 83806 83808 838G4 838G6 838G8 Page 45 45 45 45 45 45 Page 45 2565 Page 46 Diamanten für Zirkonoxid Diamonds for zirconium oxide Diamantes para oxido de circonio 828 Scalino Kit Occlusal Reduction Kit CE-Diamanten · CE diamonds · Diamante CE Fig. 848Z 852Z 881Z 886Z Page 46 46 46 46 Micro-Diamanten · Micro diamonds · Diamante micro Fig. 808D 808LD 837D 837LD 847D 848D Fig. M801 M833 M838 M880 M889 M890 M895 M896 Page 47 47 47 47 47 47 Page 48 48 48 48 48 48 48 48 Diamantscheiben · Diamond discs · Discos de diamante Fig. 910D 911D 914 915 915D 916 916D 917 918 918D 921DC 930F 930D 932F 932D 934F 935D 231DC Page 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 Fig. 940F 943DC 947D 991C 993C Page 51 51 51 51 51 Sinterdiamanten · Sintered diamonds · Abrasivos macizos de diamante Fig. S801 S805 S807 S818 S837 S838 S847 S850 S852 S861 S862 S879 Fig. S941 S935C S936C S937C Page 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 Page 53 53 53 53 Sinterdiamant-Reinigungsstein · Sintered diamond cleaning stone · Piedra blanca para limpiar diamantes macizo Diamant-Reinigungsstein · Diamond cleaning stone · Piedra blanca para limpiar diamantes Fig. 529S Fig. 529D Page 53 Page 53 25 801 medium 801H 801G 801F 801C 801U super coarse coarse fine extra fine ultra fine Fig. Shank ISO-No. 5 5 5 5 5 5 5 5 801 HP 806 104 001 524 009 010 012 014 016 018 021 023 027 033 RA 806 204 001 524 009 010 012 014 016 018 021 023 027 033 RA XL 806 206 001 524 5 5 801H 801G 801F 801C 801U 806 314 001 524 FG XL 806 316 001 524 007 008 009 010 012 014 010 012 014 016 018 010 012 014 016 018 025 027 029 021 023 025 027 029 806 314 001 544 014 016 018 806 316 001 544 014 016 018 HP 806 104 001 534 014 016 018 021 023 FG 806 314 001 534 014 016 018 021 023 014 016 018 806 316 001 534 806 104 001 514 RA 806 204 001 514 FG 806 314 001 514 HP 806 104 001 504 RA 806 204 001 504 FG 806 314 001 504 FG 806 314 001 494 5 023 FG XL HP 5 021 FG FG XL 5 5 2 2 035 042 021 FG short 806 313 001 524 FG 5 010 009 010 012 023 029 033* 031 033 025 027 029 025 027 029 033* 025 027 029 033* 023 016 007 008 010 012 014 016 018 016 018 023 021 023 033 035 023 012 007 008 009 010 012 023 014 010 016 018 021 016 023 023 * 801L medium 801LG coarse =2 389 Tungsten Carbide Diamond Fig. Shank ISO-No. 801L HP 806 104 697 524 801LG Fig. 5 5 010 012 5 Fig. 5 Shank ISO-No. 016 FG 806 314 697 524 010 012 014 016 FG 806 314 697 534 010 012 014 016 L mm 389 FG XL 806 316 494 020 802 medium 802L medium 802G coarse 802LG coarse Shank ISO-No. L mm 26 5 008 802 FG 806 314 002 524 802G FG 806 314 002 534 5 5 5 5 5 5 5 5 3,0 3,0 3,0 3,5 3,5 3,5 4,0 4,0 009 010 012 014 016 018 021 023 010 012 014 016 Fig. Shank ISO-No. 2 2 8,0 8,0 012 014 5 L mm 10,0 802L RA L 806 205 494 524 802LG FG 806 314 494 534 1 5 5 8,0 10,0 10,0 016 019 014 012 802K 802KG Fig. Shank coarse ISO-No. 5 L mm 802KG FG FG L Fig. 805 medium 805H 805G 805F 805C super coarse coarse fine extra fine Shank ISO-No. 9,0 806 314 551 534 014 806 315 551 534 014 L mm 805 HP 806 104 012 524 RA 806 204 012 524 5 5 5 5 5 5 5 5 5 0,9 1,0 1,5 1,5 1,5 2,3 2,3 2,5 2,5 010 012 014 016 018 021 025 027 012 014 016 018 021 014 016 018 021 014 016 014 016 FG short 806 313 012 524 Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des zervikalen Bereichs Tip not diamond coated, for gentle administration of the cervical area Punta no diamantada, para la protección del area cervical Fig. 012 FG 806 314 012 524 805H FG 806 314 012 544 805G FG 806 314 012 534 010 805F FG 806 314 012 514 010 805C FG 806 314 012 504 009 010 medium 807 medium 806G coarse 807G coarse ISO-No. L mm 806 FG 806 314 019 524 806G FG 806 314 019 534 5 5 5 5 5 5 2,5 2,5 3,0 3,0 3,0 3,0 009 010 012 014 016 018 010 012 014 016 Fig. 807 medium 808H 808G 808F 808C super coarse coarse fine extra fine Fig. Fig. Shank ISO-No. 808 FG 806 314 233 524 808H FG 806 314 233 544 808G FG 806 314 233 534 808F FG 806 314 233 514 009 808C FG 806 314 233 504 009 5 L mm 5 5 5 2,7 2,7 2,7 3,0 3,0 009 010 012 014 016 012 014 010 012 014 010 012 014 016 ISO-No. HP 806 104 225 524 FG 806 314 225 524 FG 806 314 225 534 808L medium 808LH 808LG 808LF 808LC super coarse coarse fine extra fine Shank 5 ISO-No. L mm 808L 018 014 L mm 807G 808 Shank 012 025 012 806 Shank 012 HP 806 104 234 524 FG 806 314 234 524 5 5 5 5 5 5 3,5 3,5 4,0 5,0 5,0 6,0 018 021 025 012 014 016 018 014 016 018 5 5 5 5 5 5 4,0 4,0 5,0 5,0 5,0 8,0 010 012 014 016 018 025 808LH FG 806 314 234 544 014 016 808LG FG 806 314 234 534 012 014 016 808LF FG 806 314 234 514 012 014 808LC FG 806 314 234 504 012 014 018 27 Fig. 808R medium 808RH 808RG 808RF super coarse coarse fine Shank 809 ISO-No. L mm 808R FG 806 314 238 524 808RH FG 806 314 238 544 5 5 5 5 4,0 5,0 5,0 5,0 012 014 016 018 014 016 808RG FG 806 314 238 534 012 014 016 018 808RF 806 314 238 514 012 014 016 018 Fig. FG ISO-No. L mm 809 FG 806 314 232 524 medium 811 medium 809RH 809RG 809RF super coarse coarse fine 811H 811G 811F super coarse coarse fine Shank ISO-No. 5 5 5 2,7 2,7 2,7 010 012 014 016 018 811 FG 806 314 038 524 033 012 014 016 018 811H FG 806 314 038 544 033 016 811G FG 806 314 038 534 033 811F FG 806 314 038 514 033 806 314 237 524 806 314 237 544 809RG FG 806 314 237 534 010 012 014 809RF 806 314 237 514 010 012 014 811LH 811LG super coarse coarse Shank Shank Fig. 2 FG 806 314 039 524 037 811LH FG 806 314 039 544 037 811LG FG 806 314 039 534 037 Shank 813 HP 818 Fig. Shank ISO-No. 815 FG 806 314 042 524 5 L mm 5 5 5 Shank 5 0,5 0,5 0,5 0,6 0,6 012 014 018 023 035 ISO-No. 2 806 104 014 524 3,0 060 medium ISO-No. L mm 818 4,0 medium L mm medium Fig. 5 L mm 7,0 811L 815 Fig. 813 ISO-No. 009 5 FG medium 008 2,7 FG 811L 5 2,0 5 809RH FG ISO-No. 5 2,0 2,7 809R L mm 28 Shank 809R L mm Fig. Fig. medium HP 806 104 041 524 FG 806 314 041 524 5 2 2 2 0,6 0,6 0,6 0,6 045 050 042 075 819 Fig. Shank medium ISO-No. L mm 819 FG 806 314 044 524 5 5 2,5 2,5 012 014 Fig. 820 medium 820F 820C 820U fine extra fine ultra fine Shank ISO-No. L mm 5 5 5 5,0 5,0 4,0 820 FG 806 314 465 524 016 820F RA 806 204 465 514 016 FG 806 314 465 514 820C FG 806 314 465 504 820U FG 806 314 465 494 014 016 031 016 031 016 Die Größen 014 und 016 sind für die Bearbeitung interdentaler Flächen The size 014 and 016 are for use on interdental surfaces Tamaños 014 y 016 son para tallar los espacios interproximales 822 824 medium Schnitttiefe Cutting depth Profundidad del corte medium 0,6 mm 0,8 mm 1,0 mm 1,3 mm Fig. Shank ISO-No. L mm 822 HP 806 104 042 524 FG 806 314 042 524 825 Fig. Shank Fig. ISO-No. 806 104 304 524 FG 806 314 304 524 Shank FG Shank ISO-No. 060 824 FG 806 314 055 524 5 5 2 2 1,0 1,0 1,0 1,0 033 037 042 047 050 5 5 2 2 2 0,4 0,6 0,8 0,8 0,8 050 065 023 016 5 806 314 464 504 ISO-No. L mm 023 042 Fig. Shank ISO-No. 5 826 FG 806 314 310 524 2,0 016 050 Fig. 829 medium 829F fine Shank 4,0 018 medium L mm extra fine L mm 827C Fig. 826 HP 827 2 2,5 medium L mm 825 2 2,0 ISO-No. 5 L mm 1,6 829 FG 806 314 463 524 027 829F FG 806 314 463 514 027 Für die Kauflächengestaltung - nach Kotschy For the occlusal surface design - according to Kotschy Para modelar las superficies oclusales - según Kotschy 29 Fig. 830 medium 830H 830G 830F 830C 830U super coarse coarse fine extra fine ultra fine Shank ISO-No. L mm 5 5 5 5 5 4,5 4,5 5,0 5,0 6,0 021 HP 806 104 257 524 FG 806 314 257 524 016 018 830H FG 806 314 257 544 016 018 830G RA 806 204 257 534 FG 806 314 257 534 016 018 HP 806 104 257 514 830 830F 830C 830U Fig. RA 806 204 257 514 FG 806 314 257 514 RA 806 204 257 504 FG FG Fig. 830L fine 830LC extra fine ISO-No. Shank 5 L mm 023 830LF RA L 806 205 258 514 014 023 830LC RA L 806 205 258 504 014 023 023 023 Für die optimale Entfernung von Restplaque im subgingivalen Bereich For removing residual plaque from subgingival areas Optimo para remover placa residual en el área subgingival 023 023 016 018 021 806 314 257 504 016 018 021 806 314 257 494 016 023 023 025 023 831 medium 833 medium 831H 831G 831F 831C 831U super coarse coarse fine extra fine ultra fine 833H 833G 833F 833C 833U super coarse coarse fine extra fine ultra fine Shank ISO-No. L mm 5 5 3,5 3,5 Fig. Shank ISO-No. L mm 5 5 5 5 5 5 2,8 2,8 3,4 3,4 4,2 4,2 831 FG 806 314 254 524 016 018 833 FG 806 314 277 524 014 016 018 023 831H FG 806 314 254 544 016 018 833H FG 806 314 277 544 014 016 018 023 831G RA 806 204 254 534 016 833G FG 806 314 277 534 014 016 018 023 FG 806 314 254 534 016 018 833F RA 806 204 277 514 831F FG 806 314 254 514 016 018 FG 806 314 277 514 014 016 018 831C FG 806 314 254 504 016 018 833C FG 806 314 277 504 014 016 018 831U FG 806 314 254 494 016 018 833U FG 806 314 277 494 014 016 833KH 833KH Fig. Shank 833L 833KH FG 834 medium ISO-No. Fig. 5 806 314 272 544 ISO-No. Shank ISO-No. L mm 834 FG 806 314 552 524 5 L mm 024 833L Schnitttiefe Cutting depth Profundidad del corte medium Shank 4,2 FG 806 314 278 524 834A medium 0,3 mm 0,4 mm 0,5 mm Fig. 023 012 super coarse L mm 30 5,0 5 5 5 6,0 6,0 6,0 016 018 021 Fig. Shank FG 018 Schnitttiefe Cutting depth Profundidad del corte 1,2 mm ISO-No. 2 L mm 834A 5,0 806 314 242 524 3,5 031 021 023 023 023 Fig. 835 medium 835H 835G 835F 835C super coarse coarse fine extra fine Shank ISO-No. L mm 835 5 5 5 5 5 5 2 3,0 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 010 012 014 010 012 014 806 104 108 524 RA 806 204 108 524 008 FG short 806 313 108 524 008 009 010 012 014 008 009 010 012 014 016 010 012 014 016 010 012 014 016 010 012 014 FG 806 314 108 524 FG 806 314 108 544 835G FG short 806 313 108 534 FG 806 314 108 534 835F FG 806 314 108 514 835C FG 806 314 108 504 837 medium 837S 837H 837G 837F 837C ultra coarse super coarse coarse fine extra fine Shank ISO-No. L mm 837 5 3,0 HP 835H Fig. 5 3,0 007 008 5 5 5 5 5 2 2 2 6,0 6,0 7,0 6,0 7,0 7,0 7,0 014 016 018 023 055 060 014 016 018 012 012 012 806 314 110 524 806 104 110 554 837H HP 806 104 110 544 FG 806 314 110 544 012 014 FG short 806 313 110 534 012 014 FG 806 314 110 534 012 014 016 HP 806 104 110 514 FG 806 314 110 514 012 014 016 FG 806 314 110 504 Fig. Shank 027 025 836G FG 806 314 109 534 836C FG 806 314 109 504 5 4,0 014 012 014 018 014 012 027 060 050 060 016 018 060 014 ISO-No. HP 806 104 111 524 FG 806 314 111 524 5 5 5 5 2 2 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 014 016 010 012 014 016 012 014 016 837LH FG 806 314 111 544 837LG HP 806 104 111 534 FG 806 314 111 534 012 014 016 FG 806 314 111 514 012 014 016 837LF 806 314 109 524 5 4,0 837XL medium L mm 837L 806 204 109 524 FG 5 4,0 018 6,0 806 104 110 524 super coarse coarse fine 018 5 806 204 110 524 837LH 837LG 837LF ISO-No. RA 836 6,0 RA medium 035 5 HP 837L Shank L mm 6,0 HP 837C coarse extra fine 012 FG 837F medium 836G 836C 010 009 837S 837G Fig. 836 Fig. ISO-No. 5 L mm 10,0 837XL 050 Shank HP 806 104 112 524 FG 806 314 112 524 2 10,0 100 014 065 31 Fig. 838 medium 838L medium 838G 838F coarse fine 838LG 838LF coarse fine Shank ISO-No. L mm 838 FG 806 314 138 524 838G FG 806 314 138 534 838F FG 806 314 138 514 839 Fig. Shank 5 5 5 5 4,0 4,0 4,0 4,0 008 009 010 012 014 012 014 010 ISO-No. 838L ISO-No. 5 5 5 5 2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 HP 806 104 150 524 RA 806 204 150 524 010 FG 806 314 150 524 010 050 012 014 5 5 6,0 6,0 023 027 016 016 FG 806 314 140 524 012 014 838LG FG 806 314 140 534 012 014 838LF FG 806 314 140 514 012 Fig. Shank 010 ISO-No. 5 L mm 839R FG 016 medium 806 314 179 524 0,2 012 016 Stufenschleifer, angeschrägte Kante End cutting only, beveled edge Abrasivos de escalones, cantos biselados 841 medium super coarse coarse fine extra fine 841H 841G 841F 841C super coarse coarse fine extra fine 5 5 5 5 5 3,0 4,0 4,0 4,0 4,0 008 010 012 014 016 010 012 014 840 FG 806 314 156 524 840H FG 806 314 156 544 840G FG 806 314 156 534 008 010 012 014 840F FG 806 314 156 514 008 010 012 014 840C FG 806 314 156 504 Kante abgerundet • Rounded edge • Extremo redondeado 5 7,0 806 104 140 524 medium 010 5 7,0 806 204 140 524 840H 840G 840F 840C ISO-No. 5 7,0 RA 840 Shank 5 7,0 HP 839R L mm 32 Shank L mm 012 Stufenschleifer • End cutting only • Abrasivos de escalones Fig. Fig. medium L mm 839 5 4,0 016 Fig. Shank ISO-No. L mm 841 FG 806 314 157 524 841H FG 806 314 157 544 841G FG 806 314 157 534 841F FG 806 314 157 514 841C FG 806 314 157 504 5 5 5 5 5 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 008 010 012 014 016 012 014 008 012 014 010 012 014 010 012 Kante abgerundet • Rounded edge • Extremo redondeado Fig. 842 medium 842H 842G 842F 842C super coarse coarse fine extra fine Shank 843 ISO-No. L mm 5 5 5 5 8,0 8,0 8,0 8,0 842 FG 806 314 158 524 012 014 016 018 842H FG 806 314 158 544 012 014 016 018 842G FG 806 314 158 534 012 014 016 018 842F FG 806 314 158 514 012 014 016 842C FG 806 314 158 504 012 014 016 Fig. 5 843 FG XL 806 316 152 524 medium 845R medium 845H 845G super coarse coarse 845RF 845RC fine extra fine Shank ISO-No. HP 806 104 168 524 RA 806 204 168 524 FG 806 314 168 524 845H FG 806 314 168 544 845G FG 806 314 168 534 5 5 5 5 5 5 5 3,0 3,0 3,0 4,0 4,0 4,0 4,0 010 012 016 014 007 008 009 016 Nach Küpper Für definierten Materialabtrag bei der Kronenpräparation According to Küpper For the defined material removal in crown preparation Según Küpper Para el tallado definido en la preparación de hombros 845 L mm 845 ISO-No. L mm 11,0 Kante abgerundet • Rounded edge • Extremo redondeado Fig. Shank medium 010 012 014 016 Fig. Shank ISO-No. L mm 5 5 5 5 4,0 4,0 4,0 4,0 021 025 845R FG 806 314 544 524 016 018 845RF FG 806 314 544 514 016 018 845RC FG 806 314 544 504 016 018 025 014 012 014 Kante abgerundet Rounded edge Extremo redondeado Fig. 846KR medium 846 medium 846H 846G 846F super coarse coarse fine Shank ISO-No. L mm 5 5 5 5 5 6,0 6,0 6,0 6,0 7,0 012 014 016 018 025 846 FG 806 314 171 524 846H FG 806 314 171 544 846G FG 806 314 171 534 012 016 025 846F FG 806 314 171 514 012 016 025 Fig. Shank ISO-No. 2 L mm 846KR FG 806 314 584 524 3,5 023 025 Kante abgerundet Rounded edge Extremo redondeado 33 Fig. 846R medium 846RH 846RG 846RF 846RC super coarse coarse fine extra fine Shank ISO-No. L mm 5 5 6,0 6,0 018 846R FG 806 314 545 524 016 846RH FG 806 314 545 544 016 846RG FG 806 314 545 534 016 018 846RF FG 806 314 545 514 016 018 846RC FG 806 314 545 504 016 Fig. 847 medium 847H 847G 847F super coarse coarse fine Shank ISO-No. L mm 847 847H 847F Kante abgerundet Rounded edge Extremo redondeado Shank ISO-No. 847KR FG 806 314 585 524 5 5 2 2 2 8,0 8,0 8,0 9,0 9,0 023 033 040 050 806 104 172 524 014 016 018 806 204 172 524 014 016 018 FG 806 314 172 524 014 016 018 014 016 014 016 014 016 012 FG short 806 313 172 544 806 314 172 544 012 FG short 806 313 172 534 FG 806 314 172 534 012 014 016 FG 806 314 172 514 012 014 016 5 L mm 5 8,0 RA 847KR medium Fig. 5 8,0 HP FG 847G 5 8,0 Fig. 018 018 847R medium 847RH 847RG 847RF 847RC super coarse coarse fine extra fine Shank ISO-No. 8,0 L mm 016 Kante abgerundet Rounded edge Extremo redondeado 5 5 5 8,0 8,0 8,0 847R FG 806 314 546 524 016 018 023 847RH FG 806 314 546 544 016 018 023 847RG FG 806 314 546 534 016 018 023 847RF FG 806 314 546 514 016 018 023 847RC FG 806 314 546 504 016 018 023 Kante abgerundet Rounded edge Extremo redondeado Fig. 848 medium 848H 848G 848F 848C super coarse coarse fine extra fine Shank ISO-No. 5 L mm 10,0 848 34 5 5 5 5 5 2 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 014 016 018 021 023 031 HP 806 104 173 524 RA 806 204 173 524 FG 806 314 173 524 014 016 018 014 016 018 014 016 018 018 848H FG 806 314 173 544 848G HP 806 104 173 534 FG 806 314 173 534 012 016 021 023 021 023 FG 806 314 173 514 016 848C FG 806 314 173 504 016 medium 848RF fine Shank ISO-No. 5 L mm 10,0 848R FG 806 314 553 524 016 848RF FG 806 314 553 514 016 031 031 848F Fig. 848R Kante abgerundet Rounded edge Extremo redondeado Fig. 849 medium 849L 849H 849G 849F super coarse coarse fine 849LF 849LC 849LU Shank ISO-No. L mm HP 806 104 197 524 FG 806 314 197 524 849H FG 806 314 197 544 849G HP 806 104 197 534 849 5 5 5 5 5 5 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 7,0 010 012 014 016 018 025 014 016 018 025 014 Shank 849LF 849LC 016 025 FG 806 314 197 534 010 012 014 016 018 025 FG 806 314 197 514 010 012 014 016 018 025 ISO-No. 5 L mm 025 FG short 806 313 197 534 849F Fig. fine extra fine ultra fine 849LU 7,0 RA L 806 205 693 514 012 RA XL 806 206 693 514 012 RA L 806 205 693 504 012 RA XL 806 206 693 504 012 RA L 806 205 693 494 012 RA XL 806 206 693 494 012 Für die optimale Entfernung von Restplaque im subgingivalen Bereich For removing residual plaque from subgingival areas Optimo para remover placa residual en el área subgingival Fig. 850 medium 850H 850G 850F 850C super coarse coarse fine extra fine Shank 851 ISO-No. L mm 850 850G 5 5 5 5 5 5 2 2 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 010 018 023 025 033 040 012 016 012 016 806 314 198 524 012 FG 850H 806 104 198 524 5 8,0 FG short 806 313 198 524 HP 014 016 014 016 014 016 014 016 018 012 014 016 018 014 016 018 FG short 806 313 198 544 FG 806 314 198 544 HP 806 104 198 534 012 850C Fig. FG 806 314 198 534 HP 806 104 198 514 FG 806 314 198 514 012 FG 806 314 198 504 012 851L medium 851LF fine Shank ISO-No. L mm 018 021 025 018 021 025 018 FG short 806 313 198 534 850F Fig. 5 8,0 851 5 5 5 8,0 8,0 025 016 018 851L FG 806 314 219 524 012 851LF FG 806 314 219 514 012 Fig. 852 medium 852H 852G 852F 852C super coarse coarse fine extra fine Shank 852H 5 HP 806 104 199 524 FG 806 314 199 524 852G 806 314 218 524 FG 014 010 5 5 5 5 5 5 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 012 014 016 018 021 023 012 014 016 018 FG short 806 313 199 544 FG Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des zervikalen Bereichs Tip not diamond coated, for gentle administration of the cervical area Punta no diamantada, para la protección del area cervical ISO-No. L mm 10,0 852 5 6,0 Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des zervikalen Bereichs Tip not diamond coated, for gentle administration of the cervical area Punta no diamantada, para la protección del area cervical 025 8,0 ISO-No. Shank L mm 023 021 medium 806 314 199 544 023 016 012 014 FG short 806 313 199 534 016 018 016 FG 806 314 199 534 012 014 016 018 852F FG 806 314 199 514 012 014 016 018 852C FG 806 314 199 504 016 018 023 35 854 Fig. Shank 854L medium ISO-No. 854 FG Fig. 5 L mm 806 314 183 524 Fig. medium 855G coarse Shank 855G Fig. 854L 025 855LF 855LC 855LU ISO-No. 806 104 196 524 FG 806 314 196 524 FG 806 314 196 534 856 medium 856C extra fine ISO-No. Fig. Shank 5 5 5 5 4,0 4,0 4,0 4,0 040 855LF FG 010 012 016 855LC FG 012 016 855LU FG fine extra fine ultra fine ISO-No. 5 5 3,0 3,0 806 314 195 514 007 009 806 314 195 504 007 009 806 314 195 494 007 009 L mm 009 5 L mm Fig. 857 medium 857G 857F coarse fine Shank 2,5 ISO-No. 5 L mm 10,0 856 FG XL 806 316 148 524 016 857 FG 806 314 220 524 014 856C FG XL 806 316 148 504 016 857G FG 806 314 220 534 014 857F FG 806 314 220 514 014 Für definierten Abtrag der zerikalen Stufe bei der Kronenpräparation - nach Küpper For defined material removal at the circumferential stage in crown preparation - according to Küpper Para el tallado definido del escalon cervical en la preparación de hombros - según Küpper 36 806 104 184 524 HP 855L HP Shank 2 8,0 Stirn nicht diamantiert Top is not diamond coated Frente no diamantado L mm 855 ISO-No. L mm 7,0 Stirn nicht diamantiert Top is not diamond coated Frente no diamantado 855 Shank medium 859L Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des zervikalen Bereichs Tip not diamond coated, for gentle administration of the cervical area Punta no diamantada, para la protección del area cervical Fig. 858 medium 859 medium 858H 858G 858F 858C 858U super coarse coarse fine extra fine ultra fine 859H 859G 859F 859C 859U super coarse coarse fine extra fine ultra fine Shank ISO-No. L mm 858 5 L mm 10,0 HP 806 104 166 524 RA 806 204 166 524 FG short 806 313 165 524 014 FG 806 314 166 524 859H FG 806 314 166 544 859G FG 806 314 166 534 859F HP 806 104 166 514 RA 806 204 166 514 HP 806 104 165 534 010 014 859 016 014 018 FG short 806 313 165 534 014 FG 806 314 165 534 014 FG 806 314 166 514 RA 806 204 165 514 014 859C FG 806 314 166 504 FG 806 314 165 514 014 859U FG 806 314 166 494 RA 806 204 165 504 FG 806 314 165 504 FG 806 314 165 494 010 016 860 medium 859LF 859LC fine extra fine 860G 860C coarse extra fine 5 5 5 5 12,0 12,0 12,0 016 RA 806 204 167 524 010 FG 806 314 167 524 010 012 014 859LF FG 806 314 167 514 010 012 014 859LC FG 806 314 167 504 010 861 medium 861H 861G 861F 861C 861U super coarse coarse fine extra fine ultra fine Shank 5 5 10,0 10,0 010 014 018 018 010 012 014 016 014 016 018 018 018 018 014 010 012 014 016 018 012 014 016 018 014 014 medium ISO-No. 5 10,0 014 859L Shank 5 10,0 014 010 L mm 12,0 Fig. ISO-No. L mm 5 5 5 2,5 3,5 3,5 HP 806 104 246 524 RA 806 204 246 524 FG 806 314 246 524 860G FG 806 314 246 534 860C RA 806 204 246 504 009 FG 806 314 246 504 009 860 014 Shank 010 010 008 010 010 861K ISO-No. 861KF 5 L mm 10,0 861 ISO-No. 014 858G Fig. Shank 014 806 314 165 544 859L Fig. 806 104 165 524 FG Fig. 5 8,0 806 204 165 524 858H 858U 5 8,0 RA 806 314 165 524 858C 5 8,0 HP FG 858F 5 8,0 5 5 5 5,0 5,0 5,0 HP 806 104 247 524 012 RA 806 204 247 524 012 016 FG 806 314 247 524 861H FG 806 314 247 544 861G FG 806 314 247 534 861F RA 806 204 247 514 FG 806 314 247 514 010 012 014 861C FG 806 314 247 504 010 012 014 861U FG 806 314 247 494 010 010 012 014 012 014 Shank ISO-No. 5 L mm 861KF FG 806 314 255 514 5,5 012 016 014 010 Fig. fein 016 012 Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des zervikalen Bereichs Tip not diamond coated, for gentle administration of the cervical area Punta no diamantada, para la protección del area cervical 016 37 Fig. 862 medium 862H 862G 862F 862C 862U super coarse coarse fine extra fine ultra fine Shank ISO-No. L mm 862 HP 806 104 249 524 RA 806 204 249 524 5 5 5 5 5 5 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 010 012 014 016 018 014 016 012 014 016 FG short 806 313 249 524 862C 862U Fig. RA 806 204 249 504 FG 806 314 249 504 018 863G FG 806 314 250 534 012 016 018 014 016 863F RA 806 204 250 514 012 014 016 FG 806 314 250 514 012 016 018 FG 806 314 250 504 012 016 FG 806 314 249 494 863K coarse 863KF 863KC fine extra fine Shank ISO-No. 012 010 016 016 021 021 016 010 016 012 018 012 806 204 249 514 012 806 204 250 524 016 012 806 314 249 514 025 806 104 250 524 RA 016 FG short 806 313 249 534 FG 018 HP 012 862G RA 5 10,0 012 014 010 5 10,0 806 314 250 524 012 806 314 249 534 863 5 10,0 806 314 250 544 806 314 249 544 806 104 249 514 5 L mm 10,0 FG FG HP ISO-No. FG 862H FG super coarse coarse fine extra fine 863H 806 314 249 524 010 medium 863H 863G 863F 863C Shank 012 FG 862F Fig. 863 863C 016 012 014 016 012 014 016 012 014 016 012 5 Fig. 863L medium 865L medium 863LF fine 865LF fine Shank ISO-No. 5 Fig. Shank ISO-No. 5 L mm 12,0 L mm 10,0 L mm 3,0 863KG FG 806 314 256 534 012 863L FG 806 314 251 524 014 865L FG 806 314 535 524 009 863KF FG 806 314 256 514 012 863LF FG 806 314 251 514 014 865LF FG 806 314 535 514 009 863KC FG 806 314 256 504 012 Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des zervikalen Bereichs Tip not diamond coated, for gentle administration of the cervical area Punta no diamantada, para la protección del area cervical Fig. 866 medium 866F fine Shank ISO-No. L mm 5 5 5,0 5,0 010 866 FG 806 314 287 524 009 866F FG 806 314 287 514 009 Fig. medium 867G 867F coarse fine Shank ISO-No. L mm 867 867F 806 314 288 524 5 5 6,0 6,0 009 010 012 FG short 806 313 288 534 FG 806 314 288 534 FG 806 314 288 514 Torpedo • Torpedo • Torpedo 38 5 6,0 FG short 806 313 288 524 FG 867G Torpedo • Torpedo • Torpedo 867 012 012 009 010 012 010 012 Fig. 868 medium 869 medium 868H 868G 868F 868C super coarse coarse fine extra fine 869H 869G 869F 869C super coarse coarse fine extra fine Shank ISO-No. L mm 868 5 5 5 5 8,0 8,0 8,0 8,0 014 HP 806 104 289 524 012 RA 806 204 289 524 012 FG 806 314 289 524 010 012 014 Fig. Shank ISO-No. 5 L mm 10,0 HP 806 104 290 524 FG 806 314 290 524 869H FG 806 314 290 544 869G FG 806 314 290 534 869 016 FG short 806 313 289 544 012 FG 806 314 289 544 012 014 016 869F FG 806 314 290 514 868G FG 806 314 289 534 010 012 014 016 869C FG 806 314 290 504 868F FG 806 314 289 514 010 012 014 016 868C FG 806 314 289 504 012 014 868H 869L medium 870 medium 869LF fine 870G coarse Shank ISO-No. 5 Fig. Shank L mm 869L FG 806 314 291 524 014 870 FG 806 314 032 524 869LF FG 806 314 291 514 014 870G FG 806 314 032 534 012 014 014 010 012 014 016 012 014 016 012 014 5 5 5 5 5 1,5 1,5 1,5 1,7 2,0 010 012 014 016 018 012 014 Diabolo Diabolo Doble cono Torpedo Torpedo Torpedo 871 Shank medium ISO-No. 5 L mm 871 5 10,0 014 010 ISO-No. L mm 12,0 Fig. 5 10,0 Torpedo Torpedo Torpedo Torpedo Torpedo Torpedo Fig. 5 10,0 FG 806 314 222 524 Fig. 872 medium 872F fine Shank 6,0 014 873 ISO-No. L mm 872 FG 806 314 223 524 872F FG 806 314 223 514 5 5 8,0 8,0 012 016 Fig. Shank medium ISO-No. 5 L mm 10,5 873 FG 806 314 213 524 016 016 39 Fig. 875 medium 875S 875H 875G ultra coarse super coarse coarse Shank ISO-No. 5 L mm 10,0 875 HP 806 104 260 524 875S HP 806 104 263 554 875H HP 806 104 260 544 875G HP 806 104 260 534 FG 806 314 588 534 2 2 2 2 2 2 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 15,0 045 Fig. medium 876G coarse ISO-No. Shank 5 L mm 060 065 060 876 5,0 876 FG 806 314 296 524 012 876G FG 806 314 296 534 012 080 055 070 025 Torpedo, konisch Torpedo, conical Torpedo, cónico Labordiamant Laboratory diamond Diamante para laboratorio 405S Fig. Shank ultra coarse ISO-No. L mm 405S HP 1 1 18,0 20,0 090 115 806 104 490 554 Fig. 877 medium 877H 877G 877F super coarse coarse fine Shank ISO-No. L mm Hohlschleifer, diamantiert Bevel grinding, diamond coated Fresa concava diamantada 5 5 5 5 6,5 6,5 6,5 6,5 012 014 016 018 016 018 016 018 877 FG 806 314 297 524 877H FG 806 314 297 544 877G FG 806 314 297 534 012 877F FG 806 314 297 514 012 Torpedo, konisch Torpedo, conical Torpedo, cónico Fig. 878 medium 878H 878G 878F super coarse coarse fine Shank ISO-No. L mm 878 5 5 5 5 5 2 2 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 13,0 13,0 HP 806 104 257 524 FG 806 314 298 524 012 014 016 018 021 023 012 014 016 018 021 023 023 060 878H FG 806 314 298 544 878G HP 806 104 257 534 FG 806 314 298 534 012 014 016 018 021 FG 806 314 298 514 012 014 016 018 021 878F Torpedo, konisch Torpedo, conical Torpedo, cónico 40 5 8,0 070 405S 014 Fig. 879 medium 879S 879H 879G 879F 879C ultra coarse super coarse coarse fine extra fine Shank ISO-No. 5 L mm 10,0 HP 806 104 266 524 FG 806 314 299 524 879S HP 806 104 266 554 879H HP 806 104 266 544 FG 806 314 299 544 879 879G 5 5 5 5 5 2 2 1 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 12,0 12,0 20,0 014 016 018 047 018 021 018 021 806 104 266 534 012 014 016 012 014 016 806 314 299 514 FG 806 314 299 504 023 016 806 314 299 534 FG coarse ISO-No. Shank 5 5 5,0 5,0 880 FG 806 314 139 524 012 014 880G FG 806 314 139 534 012 014 050 FG 879C medium 880G L mm 047 012 HP 879F Fig. 880 060 047 023 016 Torpedo, konisch • Torpedo, conical • Torpedo, cónico Fig. 881PS ultra coarse 881 medium 881H 881G 881F 881C super coarse coarse fine extra fine Shank ISO-No. L mm 881 FG 806 314 141 524 881H FG 806 314 141 544 881G FG 806 314 141 534 881F FG 806 314 141 514 881C FG 806 314 141 504 5 5 5 5 8,0 8,0 8,0 8,0 010 012 014 016 012 014 012 014 016 012 014 016 012 014 010 Fig. Shank ISO-No. L mm 881PS HP 1 1 1 12,5 15,5 18,5 085 095 115 806 104 524 554 • Zum Ausarbeiten weichbleibender Unterfütterungsmaterialien • Diamantierung mit stärkerer und scharfkantiger Körnung • Neue Struktur verhindert das Zusetzen der Schleiffläche • Reduzierte Wärmeentwicklung • For grinding soft underlining material • Diamond coated with stronger, sharp edged grit • New structure prevents clogging effect of the sharp edged grit • Reduced heat development • Para modelar materiales de rebase permanentemente blandos • Diamantado con granos más fuertes y cortantes • La nueva estructura evita que la superficie se tape • Produce menos calor Fig. 882 medium 882F fine Shank 883H ISO-No. 5 L mm 10,0 super coarse 5 10,0 882 FG 806 314 142 524 012 014 882F FG 806 314 142 514 012 014 Fig. Shank ISO-No. L mm 883H FG 806 314 146 544 5 5 7,0 8,0 012 016 41 Fig. 884 medium 884G 884F coarse fine Shank ISO-No. 5 L mm Fig. medium 885H 885G 885F 885C super coarse coarse fine extra fine Shank ISO-No. 6,0 L mm 5 5 8,0 8,0 884 FG 806 314 129 524 012 885 FG 806 314 130 524 012 014 884G FG 806 314 129 534 012 885H FG 806 314 130 544 012 014 884F FG 806 314 129 514 012 885G FG short 806 313 130 534 012 Fig. 886 medium 886H 886G 886F 886C super coarse coarse fine extra fine Shank FG 806 314 130 534 012 014 885F FG 806 314 130 514 012 014 885C FG 806 314 130 504 012 888 ISO-No. 5 L mm 10,0 5 5 10,0 10,0 014 016 014 016 886 FG 806 314 131 524 886H FG 806 314 131 544 886G FG 806 314 131 534 012 014 016 886F FG 806 314 131 514 012 014 016 886C FG 806 314 131 504 012 Fig. 888LG Fig. Shank 888 5 L mm 888LG Fig. FG 806 314 539 534 890 fine 890C 890U extra fine ultra fine Shank ISO-No. FG 5 806 314 496 524 Fig. 889L medium 889LG 889LF 889LC coarse fine extra fine Shank ISO-No. 3,0 010 5 L mm ISO-No. 8,0 012 014 coarse ISO-No. Shank medium L mm 888L 42 885 L mm 5 5 3,5 4,0 889L FG 806 314 540 524 009 010 889LG FG 806 314 540 534 009 010 889LF FG 806 314 540 514 009 010 889LC FG 806 314 540 504 009 Fig. 890L fine 890LC extra fine Shank ISO-No. 5 L mm 4,0 3,0 890F FG 806 314 160 514 010 890LF FG 806 314 699 514 008 890C FG 806 314 160 504 010 890LC FG 806 314 699 504 008 890U FG 806 314 160 494 010 891 Fig. Shank 893 medium ISO-No. Fig. 5 Shank ISO-No. L mm 12,0 891 Fig. FG 806 314 113 524 895 medium 895F 895C 895U fine extra fine ultra fine Shank 014 893 FG Fig. 5 L mm Shank FG 806 314 274 524 016 895F FG 806 314 274 514 016 895C FG 806 314 274 504 016 895U FG 806 314 274 494 016 895LH Fig. Shank fine ISO-No. 5 L mm 897F Fig. FG 806 314 176 514 898 medium 898H 898G 898F 898C 898U super coarse coarse fine extra fine ultra fine Shank ISO-No. L mm Fig. FG ISO-No. 806 314 272 544 medium 897RC extra fine Shank ISO-No. 023 018 806 314 584 524 018 806 314 584 504 018 5 5 2 6,0 6,0 7,0 896 fine 896C extra fine Shank ISO-No. 025 5 5,5 896F FG 806 314 244 514 025 896C FG 806 314 244 504 025 6,0 FG 5 806 314 263 524 L mm FG 6,0 FG Fig. 897RC 5 894 6,5 897R 6,0 5 5,5 5 L mm 018 ISO-No. L mm 5 897R 6,0 Shank medium 5,8 super coarse L mm 897 897F 806 314 507 524 3,5 895 Fig. 5 L mm 895L ISO-No. 894 medium Fig. 899 medium 899G 899F coarse fine Shank ISO-No. L mm 5 5 5 6,5 7,0 7,0 021 HP 806 104 161 524 037 899 FG 806 314 033 524 027 031 RA 806 204 161 524 037 899G FG 806 314 033 534 027 031 FG 806 314 164 524 899F FG 806 314 033 514 027 031 898H FG 806 314 164 544 898G FG 806 314 164 534 012 014 898F FG 806 314 164 514 012 014 898C FG 806 314 164 504 014 898U FG 806 314 164 494 014 898 012 014 016 023 023 016 023 43 Fig. 907 medium 907G coarse Shank 908 Schnitttiefe Cutting depth Profundidad del corte medium 0,6 mm 0,8 mm 1,0 mm ISO-No. Fig. 5 L mm Shank ISO-No. 1,0 907 FG 806 314 067 524 041 907G FG 806 314 067 534 041 L mm 908 FG XL 806 316 072 524 5 5 5 1,5 1,5 1,5 028 032 036 Dual geführter Rillenschleifer - nach Küpper Dual controlled groove grinder - according to Küpper Fresa de carril - según Küpper 909 909H 909G 909C Fig. Shank ISO-No. L mm 909 5 5 2 2 2 0,8 1,3 1,8 2,0 2,3 HP 806 104 068 524 035 060 RA 806 204 068 524 035 060 FG 806 314 068 524 909H FG 806 314 068 544 909G FG 806 314 068 534 909F FG 806 314 068 514 Fig. D203 medium super coarse coarse fine 031 035 040 055 035 ISO-No. L mm D203 HP 806 104 417 524 040 040 coarse 509 coarse 508F fine 509F fine Shank ISO-No. 5 5 7,5 7,5 2 2 2 2 7,0 7,0 7,0 9,0 008 009 010 012 Spiralbohrer, diamantiert Diamond coated twist drill Taladro diamantado 508 L mm Fig. Shank ISO-No. L mm 5 5 8,0 8,0 508G FG 806 314 508 534 016 020 509G FG 806 314 189 534 014 016 508F FG 806 314 508 514 016 020 509F FG 806 314 189 514 014 016 Konisch, mit Führungsspitze zum kontrollierten Materialabtrag Conical, guided tip for controlled removal of material Cónica, con punta de guía para el tallado controlado Definierte und kontrollierte zirkuläre Hohlkehlpräparation unter Führung des axialen Stiftes mit dem Instrument 508. Defined and controlled circular chamfer preparation under guidance of the axial pin with the instrument 508. Preparación definida y controlada del bisel circular guiada por medio de la punta axial del instrumento 508. 44 Shank 060 040 031 Fig. medium Zylindrisch, mit Führungsspitze zum kontrollierten Materialabtrag Cylindrical, guided tip for controlled removal of material Cilindríca, con punta de guía para el tallado controlado 83804 medium Fig. Shank 83806 medium ISO-No. L mm 83804 FG 806 314 445 524 Fig. 5 5 4,0 4,0 012 018 Shank Shank 83806 806 314 446 524 FG Fig. 5 5 6,0 6,0 012 018 ISO-No. 806 314 445 534 Fig. 5 5 4,0 4,0 012 018 Shank 5 5 8,0 8,0 83808 806 314 447 524 FG 012 018 838G8 coarse ISO-No. L mm 806 314 446 534 838G6 FG ISO-No. Shank L mm 838G6 coarse L mm 838G4 FG ISO-No. L mm 838G4 coarse Fig. 83808 medium Fig. 5 5 6,0 6,0 012 018 ISO-No. Shank 5 5 8,0 8,0 012 018 L mm 806 314 447 534 838G8 FG 2564 Scalino Kit developed with Dr. Grabosch • System zur einfachen und kontrollierten Stufenpräparation • Abgestützte, gesicherte Tiefenmarkierung (Fräsertiefe 4,0 mm, 6,0 mm, 8,0 mm)) • Minimaler Substanzverlust durch torpedoförmigen Diamant • Hervorragender Gebrauch auch in der Füllungstherapie durch leichtes Aufziehen der Okklusalflächen • Einfaches, kontrolliertes Vorgehen • Große Arbeitserleichterung - perfektes Arbeitsergebnis • System to achieve a simple and controlled shoulder preparation • Supported, secure depth marking (cutting depth 4.0 mm, 6.0 mm, 8.0 mm) • Minimal loss of substance due to torpedo-shaped diamond • Excellent use also during the filling stage due to the slight raising of the occlusal surfaces faces • Simple controlled procedure • Makes work much easier and delivers perfect results • Sistema para preparar hombros de manera simple y controlada • Clara definición de la profundidad con apoyos (profundidad de fresado: 4,0 mm, 6,0 mm, 8,0 mm) • Mínima pérdida de la sustancia dental gracias al diamante de tipo torpedo • Ideal también en la terapia de empastes gracias a la facilidad de colocación de los contactos oclusales • Procedimiento fácil y controlado • Extraordinaria facilitación del trabajo con resultados perfectos Fig. 83804 83804 838G4 838G4 83806 83806 Shank FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 Size 012 018 012 018 012 018 L mm 4,0 4,0 4,0 4,0 6,0 6,0 Pieces/Kit 1 1 1 1 1 1 Fig. 838G6 838G6 83808 83808 838G8 838G8 830 831 833 862 862 862G 881 881G Shank FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 Size 012 018 012 018 012 018 018 018 018 012 016 016 012 012 L mm 6,0 6,0 8,0 8,0 8,0 8,0 4,5 3,5 3,5 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pieces/Kit 45 2565 Occlusal Reduction Kit developed with Dr. Athas N. Kometas DMD, PA, Daytona Beach 828 OKKLUSALE REDUKTION • OCCLUSAL REDUCTION • REDUCCION OCLUSAL Tiefe Depth Profundidad Anwendung Indications Indicación 1,5 mm Goldkronen Gold crowns Coronas de oro 1,8 mm Kurze Kronen aus Voll- oder Aufbrennkeramik Short clinical crowns - ceramic or all ceramic Coronas cortas – PFM o de todas las cerámicas 2,0 mm Kronen aus CEREC®, Captek, Voll- oder Aufbrennkeramik PFM crowns, CEREC®, Captek, or all ceramic Coronas PFM, CEREC®, Captek o todas las cerámicas 2,2 mm Lange Kronen aus Voll- oder Aufbrennkeramik Long clinical crowns - PFM or all ceramic Coronas largas, PFM o todas las cerámicas 2,4 mm Ebnen okklusaler Flächen To level the occlusal plane Para nivelar las superficies oclusales N N N Fig. 828G 828O 828Y 828B 828R 828W Shank FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 314 FG / 315 Size 017 017 017 017 017 017 L mm 1,5 1,8 2,0 2,2 2,4 1,0 1 1 1 1 1 1 Pieces/Kit N N LINGUALE REDUKTION • LINGUAL REDUCTION • REDUCCION LINGUAL 1,0 mm Maxibullär und lingual Maxillary anterior lingual reduction Reducción lingual en los anteriores maxilares N Visit our Website: www.occlusalrouter.com U.S. Patent #6,511,322 Foreign Patent Pending Diamanten für Zirkonoxid • Diamonds for zirconium oxide • Diamantes para oxido de circonio Fig. 848Z coarse 848Z4 848Z3 848Z2 848Z1 medium fine extra fine ultra fine Shank 2° ISO-No. 2 Fig. 852Z coarse 852Z4 852Z3 852Z2 852Z1 medium fine extra fine ultra fine Shank ISO-No. L mm 10,0 2 L mm 10,0 848Z5 FG 806 314 173 532 024 852Z5 FG 806 314 199 532 024 848Z4 FG 806 314 173 522 024 852Z4 FG 806 314 199 522 024 848Z3 FG 806 314 173 512 024 852Z3 FG 806 314 199 512 024 848Z2 FG 806 314 173 502 024 852Z2 FG 806 314 199 502 024 848Z1 FG 806 314 173 492 024 852Z1 FG 806 314 199 492 024 Fig. 881Z coarse 881Z4 881Z3 881Z2 881Z1 medium fine extra fine ultra fine Shank 0° ISO-No. 2 L mm 46 2° Fig. 886Z coarse 886Z4 886Z3 886Z2 886Z1 medium fine extra fine ultra fine Shank 9,5 ISO-No. 2° 2 L mm 10,0 881Z5 FG 806 314 141 532 017 886Z5 FG 806 314 211 532 024 881Z4 FG 806 314 141 522 017 886Z4 FG 806 314 211 522 024 881Z3 FG 806 314 141 512 017 886Z3 FG 806 314 211 512 024 881Z2 FG 806 314 141 502 017 886Z2 FG 806 314 211 502 024 881Z1 FG 806 314 141 492 017 886Z1 FG 806 314 211 492 024 CE-Diamanten CE Diamonds Diamante CE CE-Diamantinstrumente „COOL & EFFICIENT“ zeichnen sich vor allem durch eine optimierte Schleifkraft bei gleichzeitig kühlem Schleifen aus. Bewirkt werden diese positiven Eigenschaften durch eine exakt berechnete Linksdrallnut, die für den Transport des Abriebs sowie die optimale Zufuhr der Kühlflüssigkeit sorgt. CE diamond instruments (COOL & EFFICIENT) provide for optimum grinding performance yet remain cool during grinding. These positive properties are due to a precisely calculated, anti-clockwise groove which transports the debris away from the site and supplies coolant optimally. Los instrumentos diamantados CE ”COOL & EFFICIENT” se caracterizan por su óptima fuerza abrasiva, manteniendo al mismo tiempo una temperatura de fricción baja. Estas caracteristicas positivas se deben a la ranura, exactamente calculada que corre en sentido espiral con giro izquierdo y que facilita la expulsión del polvo de abrasión y el acceso óptimo del liquido refrigerante. 808D Fig. Shank 808LD medium medium ISO-No. 5 L mm 808D FG 806 314 240 524 Fig. Shank 016 ISO-No. 5 FG 806 314 115 524 808LD FG Fig. Shank 9,5 016 5 L mm 806 314 241 524 847D L mm 837LD ISO-No. 2,6 837LD medium Fig. Shank 837D FG Shank ISO-No. 5,0 021 837D FG 806 314 115 524 848D ISO-No. 5 806 314 177 524 Fig. Shank 9,5 016 5 L mm medium L mm 847D Fig. medium 7,0 014 medium ISO-No. 5 L mm 10,0 848D FG 806 314 178 524 016 47 Micro-Diamanten • Micro Diamonds • Diamante micro preservation of sound tooth • Maximum substance • Definierte Abtragsleistung • Perfect optical control of the working area • Tallado definido • Breites Einsatzfeld durch Formenvielfalt • Defined abrasive properties • Amplio campo de aplicación por la diversidad de formas • Visibilidad excelente sobre el campo de trabajo • Vast spectrum of operational possibilities due to a variety of shapes M801 Fig. Shank M833 medium ISO-No. 5 Fig. Shank M838 medium ISO-No. 5 L mm M801 FG 806 314 697 524 M880 Fig. Shank M880 FG Fig. Shank 5 806 314 138 524 FG FG 806 314 277 524 Fig. Shank 007 FG ISO-No. ISO-No. 5 806 314 271 524 Fig. Shank 2,1 007 FG ISO-No. 007 ISO-No. 5 806 314 295 524 3,6 007 5 L mm M838 FG Fig. Shank 2,1 medium L mm M896 009 5 806 314 194 524 M896 Shank 806 314 137 524 M890 L mm M889 Fig. medium 1,1 medium 3,6 medium L mm M895 M833 M889 ISO-No. M895 007 medium L mm 48 • Máxima conservación de la sustancia dental sana • Sehr gute Sicht auf das Arbeitsfeld • Maximaler Erhalt der gesunden Zahnsubstanz FG 007 medium ISO-No. 5 L mm M890 2,1 806 314 540 524 3,6 008 Diamantscheiben · Diamond discs · Discos de diamante 910D Fig. ISO-No. Shank L mm 910D Fig. 911D medium 1 1 0,5 0,5 HP 806 104 321 524 190 220 unmounted 806 900 321 524 190 220 fine 914C extra fine ISO-No. 911D Shank HP 806 104 356 514 220 914C HP 806 104 356 504 220 806 104 332 524 220 unmounted 806 900 332 524 220 fine ISO-No. L mm unmounted 806 900 356 504 220 915F 806 104 357 514 HP 0,5 HP 0,1 914F 1 L mm Fig. 1 L mm ISO-No. Shank 915 914 Shank Fig. medium 1 1 0,1 0,1 190 220 Super flexibel • Super flexible • Super flexible Super flexibel • Super flexible • Super flexible 915D 915DC Fig. Shank 916 ISO-No. L mm 915DF 806 104 355 514 HP L mm 806 104 355 504 915DC HP medium extra fine fine 1 1 0,2 0,2 190 220 0,15 0,15 190 220 Fig. Shank ISO-No. L mm 916 HP 806 104 329 524 unmounted 806 900 329 524 1 1 0,4 0,4 220 190 220 Super flexibel • Super flexible • Super flexible 916Dmedium 917 medium 916DH super coarse 916DG coarse 916DF fine Fig. Shank ISO-No. L mm 916D 1 0,5 HP 806 104 327 524 190 220 unmounted 806 900 327 524 190 220 0,6 0,6 L mm 916DH HP unmounted 806 104 327 544 916DG unmounted Shank ISO-No. 1 L mm 917 0,4 HP 806 104 328 524 220 unmounted 806 900 328 524 220 220 0,55 0,55 0,45 0,45 806 900 327 534 L mm Fig. 220 806 900 327 544 L mm 916DF 1 0,5 220 HP 806 104 327 514 220 unmounted 806 900 327 514 220 49 918 Fig. ISO-No. Shank 1 L mm 918 806 104 337 524 220 unmounted 806 900 337 524 220 unmounted ISO-No. 1 L mm 918D 1 1 0,15 806 104 358 504 190 220 806 900 358 504 190 220 Fig. 806 104 335 524 220 unmounted 806 900 335 524 220 Shank fine ISO-No. 1 L mm 930F 0,5 HP 930F 0,15 L mm 921DC HP Shank extra fine ISO-No. Shank Fig. medium 0,4 HP 921DC Fig. 918D medium 0,15 HP 806 104 347 514 220 unmounted 806 900 347 514 220 Super flexibel • Super flexible • Super flexible 930D medium 930DF Fig. L mm 930D 1 1 0,3 0,3 HP 806 104 345 524 220 unmounted 806 900 345 524 220 L mm 930DF 0,25 0,25 HP 806 104 345 514 190 220 unmounted 806 900 345 514 190 220 Fig. Shank Fig. Shank 932F L mm 806 104 352 514 220 unmounted 806 900 352 514 220 Super flexibel • Super flexible • Super flexible 932D HP 806 104 350 524 unmounted 806 900 350 524 L mm 932DF 1 1 0,3 Fig. Shank 220 220 0,25 0,25 HP 806 104 350 514 190 220 unmounted 806 900 350 514 190 220 Super flexibel • Super flexible • Super flexible 50 934F 0,3 1 0,15 HP fine ISO-No. ISO-No. L mm 932D medium 932DF fine fine ISO-No. Shank 932F fine ISO-No. 1 L mm 934F HP 806 104 342 514 Super flexibel • Super flexible • Super flexible 0,15 190 935D Fig. Shank 231DC extra fine fine ISO-No. L mm 935DF 1 1 0,25 0,25 Fig. ISO-No. Shank L mm 1 1 1 0,3 0,3 0,3 HP 806 104 340 514 190 220 231DC HP 806 104 064 504 070 100 unmounted 806 900 340 514 190 220 RA 806 204 064 504 070 100 130 Super flexibel • Super flexible • Super flexible 940F Fig. Shank 943DC extra fine fine ISO-No. L mm 940F 1 1 1 0,2 0,2 0,2 220 HP 806 104 377 514 180 200 unmounted 806 900 377 514 180 200 Fig. Shank ISO-No. L mm 1 1 0,15 0,15 100 943DC HP 806 104 361 504 080 RA 806 204 361 504 080 FG L 806 315 361 504 100 Super flexibel • Super flexible • Super flexible Super flexibel • Super flexible • Super flexible 947D Fig. Shank fine ISO-No. L mm 947DF 1 1 0,2 0,2 HP 806 104 389 514 190 220 unmounted 806 900 389 514 190 220 Super flexibel • Super flexible • Super flexible 991C 993C extra fine Fig. Shank ISO-No. 991C HP 806 104 543 504 1 220 Für die Feinstbearbeitung von Modellguss For precise and accurate work on model casting Para el prepolido de esqueleticos extra fine Fig. Shank ISO-No. 993C HP 806 104 542 504 1 060 Für die Feinstbearbeitung von Modellguss For precise and accurate work on model casting Para el prepolido de esqueleticos Anwendungsempfehlung für diamantierte Stahldrahtbürsten: Drehzahlbereich 5.000–10.000 min-1 Anpresskraft ca. 0,5 N (50 g) – je geringer die Anpresskraft, um so höher die Leistung. Plötzliche Drehzahlveränderungen vermeiden. Bürsten nur in einer Drehrichtung einsetzen (Fig. 991C nur Rechtslauf). Recommended usage for diamond steel brushes: Speed range: 5,000–10,000 rpm pressure approx. 0.5 N (50 g). Light pressure will give optimum results. Avoid sudden changes in speed. Use brushes only in one rotating direction (fig. 991C for clockwise direction only). Modo de empleo de los cepillos diamantados: Velocidad 5.000–10.000 rpm presión aprox. 0,5 N (50 g) – cuanto menos la presión más rendimiento. Evitar cambios bruscos de velocidad. Utilizar cepillos solo en una dirección gíratoria (fig. 991C solo a la derecha). 51 Sinterdiamanten Sintered Diamonds Abrasivos macizos de diamante MEISINGER Sinterdiamanten zeichnen sich durch ihre extrem hohe Lebensdauer und Formbeständigkeit sowie hervorragende Schleifeigenschaften aus. Ihre Arbeitsteile aus Bronze enthalten in konzentrierter und homogener Verteilung ausgewählte und hochwertige Diamantkörner. Sinterdiamantinstrumente sind in 3 Körnungen (mittel, grob und extra fein) erhältlich. MEISINGER sintered diamonds are characterized by their extremely long endurance and dimensional stability as well as excellent abrasive qualities. The working part consists of a concentrated and homogeneous combination of exclusively selected, top quality diamond grains sintered and bound in bronze. Sintered diamond instruments are available in three grit sizes (coarse, medium and extra fine). Los diamantes macizos de MEISINGER se distinguen por su alta duración de vida, poco desgaste en sus superficies y su excelente rendimiento de trabajo. Sus partes activas están compuestas de granos de diamante seleccionados de alta calidad en una masa concentrada y homogénea sinterizada con una ligazón de bronce. Los instrumentos de diamante macizo están disponibles en 3 grados de grano (mediano, grueso y extra fino). S801 S805 medium Fig. Shank ISO-No. S801 HP 807 104 001 524 2 Fig. Fig. Shank 2 L mm S818 HP 807 104 040 524 S847 Fig. Shank HP S837 medium S837G coarse Shank 080 L mm S837 HP 807 104 113 524 S837G HP 807 104 113 534 2 807 104 172 524 Fig. Shank 027 HP ISO-No. S807 2 2 8,0 13,0 027 050 Fig. Shank ISO-No. S861 HP 807 104 245 524 2 L mm S838 52 807 104 225 524 Shank HP Shank ISO-No. S862 HP 807 104 284 524 Fig. Shank ISO-No. 807 104 155 524 2 2 7,0 9,0 021 031 medium ISO-No. 031 L mm S852 HP 8,0 031 807 104 159 524 S879 medium S879G coarse Shank 2 L mm 029 medium 8,5 medium Fig. 6,0 016 HP L mm Fig. Fig. 2 6,0 050 2 807 104 194 524 S862 medium 018 S852 L mm S850 ISO-No. L mm medium 8,5 Shank medium 2,5 S838 ISO-No. S850 ISO-No. S861 807 104 010 524 0,6 medium L mm S847 Fig. HP Fig. 2 L mm medium ISO-No. ISO-No. 021 S805 S818 Shank S807 medium ISO-No. 2 2 9,0 13,0 031 050 2 L mm 14,0 S879 HP 807 104 266 524 050 S879G HP 807 104 266 534 050 S941 Fig. Shank ISO-No. 807 104 345 534 HP Fig. 1 L mm S941G S935C extra fine coarse Shank ISO-No. 0,5 1 L mm 220 S935C HP 807 104 395 504 0,2 220 Duroflex - hochflexibel; speziell zum Separieren von Porzellan und Keramik geeignet, ohne Verfärbungen zu verursachen Duroflex - highly flexible; specifically for the separation of porcelain and ceramics, without causing discolouration Duroflex - de alta flexibilidad; especialmente para separar porcelana y cerámica sin peligro de descoloramiento S936C extra fine Fig. Shank ISO-No. HP Fig. 1 L mm S936C S937C extra fine 807 104 394 504 Shank ISO-No. 0,2 1 L mm 200 S937C HP 807 104 396 504 0,2 200 Duroflex - geschlitzt - hochflexibel; speziell zum Separieren von Porzellan und Keramik geeignet, ohne Verfärbungen zu verursachen Duroflex - split - highly flexible; specifically for the separation of porcelain and ceramics, without causing discolouration Duroflex - rajado - de alta flexibilidad; especialmente para separar porcelana y cerámica sin peligro de descoloramiento Reinigungssteine • Cleaning Stones • Piedras blanca 529S 529D Sinterdiamant-Reinigungsstein Sintered diamond cleaning stone Piedra blanca para limpiar diamantes macizo Diamant-Reinigungsstein Diamond cleaning stone Piedra blanca para limpiar diamantes 100 x 15 x 15 mm 75 x 25 x 8 mm ISO-No 635 000 600 523 000 1 Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten die Sinterdiamant-Reinigungssteine immer trocken eingesetzt werden To obtain best results, the sintered diamond cleaning stone should be used dry Para obtener los mejores resultados se deben usar en seco las piedras para limpiar diamantes macizos ISO-No 635 000 600 524 000 1 Für das problemlose und rasche Reinigen verschmierter Diamantinstrumente, dadurch bessere Schleifleistung (Reinigungsstein vor der Anwendung gut anfeuchten) Designed for fast and easy cleaning of diamond instruments, for improved performance (cleaning stone to be moistened thoroughly before use) Para la limpieza rápida y segura de las puntas diamantadas embotadas, por lo tanto más eficaz en el tallado (piedra de limpieza debe ser bien mojada antes de usarla) 53 Hartmetallinstrumente • Tungsten Carbide Instruments • Instrumentos de Carburo Tungsteno MEISINGER Hartmetallinstrumente überzeugen durch ihre besonders stabile und funktionsgerechte Konstruktion, ihre präzise, schnittfreudige Verzahnung, herausragende Leistungen bei langer Lebensdauer und die optimale Rundlaufgenauigkeit. Sie werden aus hochverdichtetem FeinkornHartmetall gefertigt und zeichnen sich durch ihre anwendungsgerechte Dimensionierung aus. MEISINGER tungsten carbide instruments are compelling due to their functional precision toothing, above average concentricity, outstanding efficiency, and long endurance. They are made of high density fine grain metal and are characterized by their practical dimensions. Los instrumentos de carburo tungsteno MEISINGER se destacan por su construcción sólida y su funcionalidad además por sus filos cortantes de precisión y su rendimiento sobresaliente junto con una larga vida asi como su óptima concentricidad. La parte activa es de carburo tungsteno de granulado fino, de alta condensidad y de dimensiones practicas. Hartmetallbohrer · Tungsten carbide burs · Fresas de carburo Fig. HM 1 HM 1S HM 1SQ HM 1SQL HM 71 HM 2 HM 7 HM 7L HM 21 HM 21L HM 21R HM UN245 Page 56 56 56 56 57 57 57 57 57 57 58 58 Fig. HM 23 HM 23L HM 23R HM 23SR HM 23SRF HM 23SRX HM 25 HM 31 HM 31L HM 31R HM 31S HM 33 Page 58 58 58 58 58 58 58 59 59 59 59 59 Fig. HM 33R HM 33L HM 33IL HM 34IL HM 207 HM 280 HM 515 HM 21RX HM 23RX HM G21RX HM G23RX HM 17 Page 59 60 60 60 60 60 60 60 60 60 61 61 Fig. HM 36R HM G20RX HM G34RS HM G37RS HM 31RS HM 7RX HM 31A HM 31C HM 33C Page 61 61 61 61 61 61 61 61 61 Hartmetallfinierer · Tungsten carbide finishing burs · Fresas para acabar de carburo 54 Fig. HM 41 HM 44E HM 46 HM 47L HM 48L HM 49 HM 49LKR HM 132 HM 133 HM 134 HM 135 HM 212L Page 62 62 62 62 62 62 62 63 63 63 63 63 Fig. HM 212KR HM 212LR HM 243 HM 243K HM 244 HM 244K HM 245 HM 245K HM 246 HM 247 HM 274 HM 375R Page 63 63 63 63 63 63 64 64 64 64 64 64 Fig. HM 379 Page 64 Hartmetallfräser · Tungsten carbide cutters · Fresas de carburo para laboratorio S G EX FX Standardverzahnt Plain cut, medium Dentado simple, medio Standardverzahnt, grob Plain cut, coarse Dentado simple, grueso Kreuzverzahnt, extra fein X-cut, extra fine Dentado cruzado, extra fino Kreuzverzahnt, fein X-cut, fine Dentado cruzado, fino Page 66 Page 66 Page 67 Page 67 MF MG “MINIS” GX HX “MINIS” wie FX, kreuzverzahnt, fein “MINIS” like FX, x-cut, fine “MINIS” como FX, dentado cruzado, fino wie GX, kreuzverzahnt, standard like GX, x-cut, medium como GX, dentado cruzado, medio Kreuzverzahnt, standard X-cut, medium Dentado cruzado, medio Kreuzverzahnt, grob X-cut, coarse Dentado cruzado, grueso Page 68 Page 68 Page 69 Page 69 SX FQ Q FE Kreuzverzahnt, super grob X-cut, super coarse Dentado cruzado, super grueso Querhiebverzahnt, fein Cross cut, fine Dentado transversal, fino Querhiebverzahnt, standard Cross cut, medium Dentado transversal, medio Sonderkreuzverzahnt, fein X-cut, fine Dentado cruzado, fino Page 70 Page 70 Page 70 Page 70 GE GM FF GF Kreuzverzahnt, grob X-cut, medium Dentado cruzado, medio Sonderkreuzverzahnt, standard X-cut, medium Dentado cruzado, medio Facettenverzahnung mit Querhieb, fein Faceted toothing with cross cut, fine Filos bicelados con cortes transversales, fino Facettenverzahnung mit Querhieb, grob Faceted toothing with cross cut, coarse Filos bicelados con cortes transversales grueso Page 71 Page 71 Page 71 Page 71 ST HT GT FT Spezialverzahnung, super grob Special toothing, extra coarse Dentado especial, super grueso Spezialverzahnung, grob Special toothing, coarse Dentado especial, grueso Spezialverzahnung, standard Special toothing, medium Dentado especial, medio Spezialverzahnung, fein Special toothing, fine Dentado especial, fino Page 72 Page 72 Page 72 Page 72 ET UT Z4 Z5 Spezialverzahnung, extra fein Special toothing, extra fine Dentado especial, extra fino Spezialverzahnung, ultra fein Special toothing, ultra fine Dentado especial, ultra fino Splitterverzahnung Carbide chip coated Incrustación de particulas de carburo Splitterverzahnung Carbide chip coated Incrustación de particulas de carburo Page 72 Page 72 Page 73 Page 73 Frästechnik Instrumente · Technical Cutting Instruments · Instrumentos de Microfresado Parallelfrästechnik · Parallel milling · Microfresado paralelo Fig. 497RD Page 74 HM 486GX HM 486 74 74 Universalpolierer · Universal polishers · Pulidores universales HM 486F HM 486P HM 21XL Fig. 9518P 9518H 74 74 74 Page 75 75 Konusfrästechnik · Conical milling · Microfresado cónico Fig. 496KR HM 486KX HM 460FR Page 75 75 75 HM 460PR HM203 75 75 2823 75 55 Hartmetallbohrer • Tungsten carbide burs • Fresas de carburo HM 1 Fig. Shank ISO-No. US-No. HM 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1/4 . 1/2 . . 1 . . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 10 . HP 500 104 001 001 005 006 007 008 009 010 012 014 016 018 021 023 027 RA 500 204 001 001 005 006 007 008 009 010 012 014 016 018 021 023 027 016 018 021 023 FG short 500 313 001 001 014 FG 500 314 001 001 005 006 FG XL 500 316 001 001 005 006 FG XXL 500 317 001 001 007 008 009 008 010 012 010 014 014 018 023 010 HM 1S Fig. Shank ISO-No. US-No. HM 1S RA 500 204 001 003 RA L 500 205 001 003 FG 500 314 001 003 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1S . 2S . 3S . 4S . 5S . 6S . 7S . 8S . 10S 008 010 012 014 016 018 021 023 027 010 008 010 014 012 014 018 016 018 . 023 021 023 Zum Exkavieren, schnittfreudige Verzahnung • For excavating, high cutting efficiency • Para excavar, alta efectividad de corte HM 1SQ Fig. HM 1SQ Shank ISO-No. • Äußerst vibrationsarmer Lauf • Optimale Rundlaufgenauigkeit • Schnelles Exkavieren durch neuentwickelte Schneidengeometrie • Minimaler Anpressdruck • Leicht erkennbar durch blaue Farbmarkierung 5 5 5 5 5 5 5 RA 500 204 001 002 010 012 014 016 018 021 023 FG 500 314 001 002 010 012 014 016 018 021 023 • Funcionamiento extremadamente bajo en vibraciones • Óptima concentricidad • Excavación rápida debido a una geometría de filos de nuevo desarrollo • Fuerza de compresión mínima • Se distingue facilmente por el anillo azul Schnittfreudige Ausführung mit Querhieb – zum Exkavieren Designed with precision toothing and cross for excavating Diseño muy cortante con corte transversal para excavar HM 1SQL 56 Fig. Shank ISO-No. HM 1SQL RA 500 204 697 003 • Greatly reduced vibration • Optimal revolving properties • Fast excavation as a result of new cutting geometry • Minimal feeding pressure • Easy recognition by means of blue color ring 5 5 5 5 5 5 012 014 016 018 021 023 Schnittfreudige SQ-Verzahnung zum Exkavieren, mit extra schlanker Halskonstruktion für optimale Sicht auf das Arbeitsgebiet sowie besserer Kühlmittelzufuhr Precision toothing and SQ cut for excavation. The long thin neck provides for better visibility and provides for better cooling. Dentado SQ cortante para excavar dentina, con cuello delgado para optimar la vista y la llegada del spray al punto de aplicación. HM 71 Fig. Shank ISO-No. HM 71 HP 500 104 001 175 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 004 005 006 007 008 009 010 012 014 016 018 021 023 Hartmetallbohrer für das Labor • Tungsten carbide burs for laboratory • Fresas de carburo para laboratorio HM 2 Fig. Shank ISO-No. 5 L mm US-No. HM 2 5 5 5 5 5 5 5 5 . . . . . . . . . 0,6 0,8 0,9 1,0 1,2 1,4 1,5 1,8 2,0 . . . . . . . . . 33 1/2 34 35 36 37 38 39 41 HP 500 104 010 001 006 008 010 012 014 016 018 023 RA 500 204 010 001 006 008 010 012 014 016 018 023 012 014 016 018 FG short 500 313 010 001 FG 500 314 010 001 010 006 008 009 010 HM 7 Fig. Shank HM 7L ISO-No. 5 L mm US-No. HM 7 RA 5 5 . . . 1,8 2,0 2,2 . . . . 329 500 204 237 001 500 314 237 001 5 . 1,7 330 331 Fig. 006 Shank ISO-No. 332 010 012 008 010 012 FG 500 314 238 006 FG L 500 315 238 006 Shank ISO-No. 5 L mm US-No. HM 21 5 . . 4,1 4,1 . . 331L . 008 010 332L 010 012 HM 21L HM 21 Fig. 5 . 3,6 US-No. 330L HM 7L 008 5 L mm 008 FG short 500 313 237 001 FG Scharfkantige Unterschnitte können eine schädigende Kerbwirkung verursachen! Sharp edged undercut can produce a damaging notch effect! Socavaduras con cantos vivos pueden producír efectos dañosos de incisión! 5 5 5 5 5 5 5 . . . . . . . . 3,6 3,8 4,1 4,1 4,5 4,5 4,9 5,4 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . . HP 500 104 107 006 008 RA 500 204 107 006 008 FG 500 314 107 006 008 FG XL 500 316 107 006 009 009 010 012 010 012 010 012 010 012 014 016 018 023 Fig. Shank ISO-No. 5 L mm US-No. HM 21L 5 . . 6,3 6,3 . . 57L 58L FG L 500 315 110 006 010 012 FG XL 500 316 110 006 010 012 014 57 HM 21R Fig. Shank HM UN245 ISO-No. 5 L mm US-No. HM 21R RA 500 204 137 006 FG 500 314 137 006 5 5 5 5 5 . . . . . . 3,6 3,8 4,1 4,1 4,5 4,9 . . . . . . 1156 1157 1158 012 008 009 010 012 Fig. Shank ISO-No. 5 US-No. . US-No. 018 HM UN245 014 5 5 5 5 . . . . . 3,6 3,8 4,1 4,1 4,5 . . . . . 168 HP 500 104 168 006 008 FG 500 314 168 006 008 FG XL 500 316 168 006 Shank 169 170 171 Fig. ISO-No. 009 010 012 500 104 194 006 RA 500 204 194 006 FG 500 314 194 006 ISO-No. 5 016 500 315 171 006 FG XL 500 316 171 006 5 . . . 5,3 6,3 6,3 . . 170L . 171L 009 010 012 010 012 US-No. 169L 5 5 5 5 . . . . . 4,1 4,1 4,5 4,5 . . . . . 008 010 012 012 010 Fig. 012 ISO-No. 1172 ISO-No. 5 Fig. 500 104 196 072 500 104 196 006 HP Shank ISO-No. . 4,2 . . . 007 009 010 L mm 4,5 HM 25 5 Fig. Shank ISO-No. 5 . L mm HM 23SRX 5 . 4,2 016 HP 500 104 196 019 . 4,2 US-No. 010 HM 25 Feinverzahnt • Fine cross cut • Dentado fino 5 . 3,6 016 4,2 010 5 US-No. HM 23SR 014 Shank L mm . 58 5 FG L HM 23SRX L mm HP Shank 172 3,6 HM 23SRF HM 23SRF 009 012 5 HP Shank 500 314 233 006 L mm HM 23L US-No. 1168 1170 1171 Fig. 245 009 HM 23SR L mm HM 23R . FG short 500 313 233 006 FG HM 23R Fig. 5 2,9 HM 23L L mm HM 23 ISO-No. L mm HM 23 Fig. Shank Kreuzverzahnt • Cross cut • Dentado cruzado FG L 500 315 225 006 . 37L 014 HM 31 Fig. Shank HM 31L ISO-No. 5 L mm US-No. HM 31 5 5 5 5 5 5 5 5 . . . . . . . . . 3,6 3,8 4,1 4,1 4,5 4,5 4,9 5,1 5,4 . . . . . . . . . 555 556 557 558 559 560 561 562 563 HP 500 104 107 007 008 009 010 012 014 016 018 021 023 RA 500 204 107 007 008 010 012 014 010 012 014 010 012 014 FG short 500 313 107 007 FG 500 314 107 007 FG XL 500 316 107 007 Shank ISO-No. 5 L mm . 6,3 . . 558L US-No. 557L HM 31L 5 . 6,3 FG L 500 315 110 007 010 012 FG XL 500 316 110 007 010 012 008 009 016 HM 31S ISO-No. 5 L mm US-No. HM 31R Shank 010 HM 31R Fig. Fig. 5 5 5 5 . . . . . 3,6 3,8 4,1 4,1 4,5 . . . . . 010 012 010 012 HP 500 104 137 007 008 FG 500 314 137 007 008 FG XL 500 316 137 007 Fig. Shank ISO-No. 1556 1557 1558 1559 009 5 L mm 5 5 . . . 4,1 4,1 5,4 . . . . 023 US-No. S556 S557 S558 014 5 . 3,6 HM 31S HP 500 104 107 009 008 010 012 HM 31S FG 500 314 107 009 008 010 012 . . L mm 4,1 4,5 . . 012 016 012 Schnittfreudige Ausführung High cutting efficiency Diseño muy cortante HM 33 Fig. Shank HM 33R ISO-No. 5 L mm US-No. HM 33 HP 500 104 168 007 RA 500 204 168 007 5 5 FG 500 314 168 007 500 316 168 007 5 5 5 5 5 . . . . . . . . 3,8 4,1 4,1 4,5 4,5 4,9 4,9 5,4 . 698 . 699 . 700 . 701 . . 702 . . 703 . 008 009 010 012 014 016 018 021 023 010 012 016 018 FG short 500 313 168 007 FG XL 5 . 3,6 Fig. Shank ISO-No. 5 5 US-No. 1701 1702 HM 33R FG 500 314 194 007 FG XL 500 316 194 007 016 012 008 009 010 012 010 012 014 016 021 016 021 59 HM 33L HM 33IL Implantationsbohrer Implant bur Fresa para implante Fig. Shank ISO-No. 5 L mm 5 5 5 . . . . 6,3 6,3 6,3 6,3 . . . . . US-No. 699L HM 33L 5 . 5,3 700L 701L 702L 703L HP 500 104 171 007 009 010 012 016 021 FG L 500 315 171 007 009 010 012 016 021 FG XL 500 316 171 007 010 012 Fig. ISO-No. Shank 5 . L mm 5,5 . US-No. 700XXL HM 33IL RA L 500 205 208 001 010 FG XL 500 316 415 007 010 HM 34IL HM 207 HM 515 Implantationsbohrer Implant bur Fresa para implante Stufenbohrer End cutting bur Fresas para hombro Labor-Stichfräser Laboratory cutting bur Fresa de punta para tallar Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank ISO-No. 5 . L mm HM 34IL FG XXL 500 317 415 007 Fig. Shank ISO-No. 2 . 6,0 L mm . L mm 11,0 5,3 . US-No. 957L 012 HM 207 FG 500 314 150 001 010 FG L 500 315 150 001 010 HM 515 HP 500 104 467 211 023 HM 280 Fig. Shank ISO-No. Spezialinstrument zum Entfernen von Unreinheiten in Innenteleskopen und Innenkronen; zum Nachziehen von Fissuren Special instrument for removing impurities in inner telescopes and inner crowns; for creating fissures Instrumentos especiales para eliminar defectuosidades en los interiores de coronas y coronas telescopicas; para repasar las fisuras 5 . L mm HM 280 HP 500 104 170 377 4,2 012 Kronentrenner • Crown cutters • Fresas para separar coronas Spezialbohrer für das Entfernen von Kronen und Brücken sowie alter Füllungen, RX = kreuzverzahnt Special burs for removal of crowns and bridges as well as old fillings, RX = cross cut Fresas especiales para remover coronas y puentes asi como viejas obturaciones, RX = dentado cruzado HM 21RX Fig. Shank HM 23RX ISO-No. 5 L mm US-No. HM 21RX 60 HP 500 104 137 019 FG 500 314 137 019 5 . . 4,1 4,1 . . 012 010 012 Fig. Shank HM G21RX ISO-No. 5 Fig. Shank ISO-No. 5 . L mm US-No. HM 23RX L mm 4,1 . HP 500 104 194 019 012 FG 500 314 194 019 012 5 . . 4,1 4,1 . . 010 012 US-No. 1557MX 1558MX HM G21RX FG 504 314 137 019 HM G23RX Fig. Shank ISO-No. HM 17 5 Fig. HM 36R ISO-No. Shank 5 . L mm L mm 4,1 . US-No. 1701MX HM G23RX 504 314 194 019 FG 012 Shank ISO-No. 504 314 237 008 FG Fig. Shank 504 314 138 019 FG . 010 012 Shank ISO-No. 5 . L mm 4,0 . US-No. 1958 HM 36R FG 504 314 139 008 012 FG XL 504 316 139 008 012 HM 33C ISO-No. 5 Fig. Shank ISO-No. 5 . . HM G20RX . Fig. HM 31C 5 L mm . 1,7 US-No. 1931 1932 HM 17 HM G20RX Fig. 5 . 1,7 L mm 2,2 010 HM 31C . L mm 4,1 RA 500 204 139 015 012 FG 500 314 139 015 012 HM 33C FG 4,1 500 314 194 015 012 Spezialbohrer zum Entfernen von Amalgamfüllungen Special bur for removal of amalgam fillings Fresa especial para remover obturaciones de amalgama HM 31A HM 31A Fig. Shank ISO-No. 5 . L mm HM 31A FG 500 314 139 008 5,3 HM 31C 012 HM G34RS as of Available 2010 ! r Summe Fig. Shank ISO-No. HM G37RS 5 Fig. Shank ISO-No. 5 . L mm HM G34RS FG 504 314 138 008 . L mm 2,0 012 HM G37RS HM 31RS Fig. Shank FG 504 314 137 008 ISO-No. 5 L mm HM 31RS FG 012 HM 7RX Fig. Shank ISO-No. 5 . Für alle For all Para todos 4,1 500 314 137 008 . L mm 3,35 4,1 012 HM 7RX FG 500 314 194 019 014 61 Hartmetallfinierer • Tungsten carbide finishing burs • Frasas para acabar de caburo ohne Ring (fein) without ring (fine) sin anillo (fino) gelber Ring (F=extra fein) yellow ring (F=extra fine) anillo amarillo (F=extra fino) weißer Ring (U=ultra fein) white Ring (U=ultra fine) anillo blanco (U=ultra fino) 8-12 Schneiden 8-12 Blades 8-12 Laminas 16-20 Schneiden 16-20 Blades 16-20 Laminas 30 Schneiden 30 Blades 30 Laminas HM 41 HM 44E HM 41U Fig. Shank ISO-No. 5 5 5 5 5 5 . . . . . . Fig. Shank ISO-No. 5 US-No. 7002 7003 7004 7005 7006 7008 HM 41 HM 41U RA 500 204 001 071 FG 500 314 001 071 FG 500 314 001 031 012 010 014 016 014 018 023 018 023 L mm HM 44E Shank 500 204 499 072 500 314 499 072 ISO-No. 5 5 . . 3,4 3,9 . . 014 018 Fig. Shank 014 018 023 ISO-No. 500 314 254 072 5 L mm US-No. 7104 7106 FG . 3,8 023 HM 47L L mm HM 46 5 . 3,5 018 HM 46 Fig. RA FG 5 . 3,3 5 5 . . . 4,0 4,0 5,0 . . . US-No. 7302 7303 7304 HM 47L HM 48L RA 500 204 238 072 FG 500 314 238 072 HM 49 012 010 012 014 HM 49LKR HM 48LF HM 48LU Fig. Shank ISO-No. 5 L mm HM 48L 62 RA 500 204 249 072 FG 500 314 249 072 5 . . 8,0 8,0 Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank US-No. 7572 012 012 HM 48LF FG 500 314 249 042 012 HM 48LU FG 500 314 249 032 012 5 L mm 5,3 . 010 ISO-No. . L mm HM 49 FG 500 314 107 072 010 HM 49LKR FG L 500 315 158 072 5 . . 8,0 8,0 012 014 Fig. HM 132 HM 133 HM 134 HM 132F HM 132U HM 133F HM 133U HM 134F HM 134U Shank ISO-No. 5 Fig. ISO-No. Shank 5 . L mm US-No. HM 132 FG Fig. Shank ISO-No. 5 . L mm 3,1 . ET3 . US-No. 500 314 699 071 008 HM 133 FG . L mm 4,2 ET4 US-No. 500 314 159 071 010 HM 134 FG 6,0 . ET6 500 314 164 071 014 HM 132F FG 500 314 699 041 008 HM 133F FG 500 314 159 041 010 HM 134F FG 500 314 164 041 014 HM 132U FG 500 314 699 031 008 HM 133U FG 500 314 159 031 010 HM 134U FG 500 314 164 031 014 HM 212L HM 135 HM 212KR HM 135F HM 135U Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. ISO-No. Shank 5 US-No. HM 135 FG L mm 9,0 . . 9,0 . . 014 HM 135F FG 500 314 166 041 014 HM 135U FG 500 314 166 031 014 HM 212L HM 212LR Fig. Shank ISO-No. 500 314 184 072 FG 014 016 Fig. 5 . HM 212LR FG 500 314 585 072 016 HM 243 500 314 288 072 FG HM 244 Fig. Shank FG 500 314 584 072 023 Fig. Shank 6,0 ISO-No. 5 L mm 012 HM 243K RA 500 204 297 072 FG 500 314 297 072 5 . . 6,0 6,0 016 014 HM 244K ISO-No. 5 L mm HM 244 HM 212KR . L mm 8,0 5 3,5 HM 243K ISO-No. Shank ISO-No. . HM 243 5 L mm Shank L mm US-No. 7204 7205 ET9 500 314 166 071 Fig. 5 . 9,0 . L mm 5 . . 8,0 8,0 RA 500 204 289 072 012 FG 500 314 289 072 012 Fig. ISO-No. 5 L mm HM 244K 014 Shank RA 500 204 298 072 FG 500 314 298 072 5 . . 8,0 8,0 021 016 021 63 HM 245 Fig. Shank HM 245K ISO-No. 5 . L mm 10,0 HM 245 Fig. FG 500 314 290 072 ISO-No. . 014 HM 245K FG 500 314 299 072 HM 247 HM 247F HM 247U Shank ISO-No. 5 HP 500 104 496 071 RA 500 204 496 071 FG 500 314 496 071 FG 500 314 296 031 5 5 5 5 . . . . . 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 . . . . . Fig. Shank ISO-No. 012 009 010 012 014 018 5 L mm 5 . . 3,1 3,6 . . 010 US-No. 7801 7802 7901 7902 7903 7904 008 008 5 L mm 10,0 HM 246U US-No. HM 246U Shank . HM 246 L mm HM 246 012 Fig. 5 10,0 HM 247 FG 500 314 195 071 009 HM 247F FG 500 314 195 041 009 HM 247U FG 500 314 195 031 009 009 HM 274 HM 375R HM 274U Fig. Shank ISO-No. 5 L mm US-No. HM 274 HM 274U 5 . . 3,7 3,7 . . . 274 HP 500 104 274 072 016 RA 500 204 274 072 016 FG 500 314 274 072 FG 500 314 274 032 5 . 3,4 014 016 018 016 HM 379F HM 379U Shank ISO-No. 5 L mm 5 5 . . . 3,1 3,5 4,2 . . . US-No. 7404 7406 7408 RA 500 204 277 072 018 023 FG 500 314 277 072 014 018 023 HM 379F FG 500 314 277 042 014 018 023 HM 379U FG 500 314 277 032 014 018 023 HM 379 64 Shank ISO-No. 5 L mm 5 5 5 . . . . 8,0 8,0 8,0 8,0 . . . . 012 014 016 018 US-No. 7653 7664 7675 7686 HM 375R HM 379 Fig. Fig. FG 500 314 198 072 65 Hartmetallfräser • Tungsten carbide cutters • Fresones de carburo para laboratorio Standardverzahnt (ISO-Nr. 175), blauer Ring, für wirkungsvolles Ausarbeiten aller harten Werkstoffe mit besonders glatten Oberflächen Plain cut, medium (ISO-No. 175), blue ring, for effective trimming of hard materials and for obtaining especially smooth surfaces Dentado simple, medio (ISO-No. 175), anillo azul, para desbaste eficaz sobre todos los materiales duros con superficies especialmente lisas S Shank ISO-No. L mm HM 21 HM 21LR HM 23LR HM 71 HM 71 HM 71 HM 71 HM 71 HM 72 HM 73 060 016 023 025 027 031 040 050 060 060 HM 75 060 13,7 9,5 11,5 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 13,7 10,0 12,0 HP 500 104 ... ... 107 175 ... 141 175 ... 199 175 ... 001 175 ... 001 175 ... 001 175 ... 001 175 ... 001 175 ... 137 175 ... 277 175 ... 260 175 RA 500 204 ... 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 ... 260 175 2 Shank ISO-No. L mm HM 75 HM 77 HM 77 HM 78 HM 79 HM 79 HM 79 HM 79 HM 251 HM 251 HM 416 070 050 060 060 040 045 060 070 060 070 060 023 13.2 10,7 11,7 12,7 14,2 12,7 12,7 17,7 14,7 14,7 14,7 15,0 HP 500 104 ... ... 260 175 ... 237 175 ... 237 175 ... 257 175 ... 194 175 ... 194 175 ... 194 175 ... 194 175 ... 274 175 ... 274 175 ... 201 175 ... 187 175 RA 500 204 ... 2 2 2 2 2 2 2 2 HM 79G ... 194 175 2 Grobverzahnt (ISO-Nr. 215), grüner Ring, für schnelles, effektives Arbeiten auf Kunststoff und Gips Plain cut, coarse (ISO-No. 215), green ring, for rapid and effective trimming of acrylics and also plaster Dentado simple, grueso (ISO-No. 215), anillo verde, para desbaste rápido y eficaz sobre acrílico y yeso G Shank ISO-No. L mm HP HM 72G HM 251G HM 75G HM 75G HM 77G HM 79G 060 060 060 070 070 045 060 13,7 14,7 12,0 13,2 12,7 12,7 12,7 500 104 ... ... 137 215 ... 274 215 ... 260 215 ... 260 215 ... 237 215 ... 194 215 ... 194 215 2 66 HM 489 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Kreuzverzahnt, extra fein (ISO-Nr. 141), gelber Ring, für feinste, diffizile Arbeiten auf Keramik, Edelmetall- und Modellgusslegierungen X-cut, extra fine (ISO-No. 141), yellow ring, for fine, precise trimming of ceramics, precious metals and all non-precious alloys Dentado cruzado, extra fino (ISO-No. 141), anillo amarillo, para el desbaste más preciso y delicado sobre cerámica, metales preciosos y todas las aleaciones no preciosas EX Shank ISO-No. L mm HP HM 23EX HM 30EX HM 77EX HM 79EX HM 129EX HM 138EX HM 139EX 023 023 11,5 5,5 023 040 023 023 023 5,5 14,2 8,0 8,0 8,0 HM 486EX HM 487EX HM 488EX 023 023 016 14,0 14,0 8,0 500 104 ... ... 199 141 ... 255 141 ... 237 141 ... 194 141 ... 140 141 ... 198 141 ... 289 141 ... 137 141 ... 292 141 ... 184 141 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Kreuzverzahnt, fein (ISO-Nr. 140), roter Ring, für feines, diffiziles Ausarbeiten von harten Legierungen, Kunststoffen und Keramik X-cut, fine (ISO-No. 140), red ring, for delicate and difficult trimming of hard alloys, acrylics and ceramics Dentado cruzado, fino (ISO-No. 140), anillo rojo, para el desbaste fino y difícil sobre aleaciones duras asi como resinas y cerámica FX Shank ISO-No. L mm HP HM 23FX HM 72FX HM 75FX HM 75FX HM 77FX HM 78FX HM 79FX HM 79FX HM 79FX HM 129FX HM 138FX 023 060 040 060 060 060 040 045 060 023 018 11,5 13,7 8,3 12,0 11,7 12,7 14,2 12,7 12,7 8,0 8,0 500 104 ... ... 199 140 ... 137 140 ... 260 140 ... 260 140 ... 237 140 ... 257 140 ... 194 140 ... 194 140 ... 194 140 ... 140 140 ... 198 140 2 Shank ISO-No. HM 138FX L mm HP 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 HM 489FX HM 139FX HM 139FX HM 250FX HM 251FX HM 251FX HM 460FX HM 486FX HM 487FX HM 488FX 023 012 023 040 040 060 023 023 023 016 023 8,0 8,0 8,0 12,0 9,3 14,7 14,0 14,0 14,0 8,0 15,0 500 104 ... ... 198 140 ... 289 140 ... 289 140 ... 275 140 ... 274 140 ... 274 140 ... 116 140 ... 137 140 ... 292 140 ... 184 140 ... 187 140 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 67 “MINIS” wie FX, kreuzverzahnt, fein (ISO-Nr. 140), roter Ring, für feines, diffiziles Ausarbeiten von harten Legierungen, Kunststoffen und Keramik “MINIS” like FX, x-cut, fine (ISO-No. 140), red ring, for fine and accurate trimming of hard alloys, acrylics and ceramics “MINIS” como FX, dentado cruzado, fino (ISO-No. 140), anillo rojo, para el desbaste fino y difícil sobre aleaciones duras asi como resinas y cerámica MF Shank ISO-No. L mm HP HM 21MF HM 23MF HM 23MF HM 30MF HM 30MF HM 71MF HM 71MF HM 73MF HM 73MF HM 77MF HM 78MF 023 014 023 014 023 014 023 014 023 023 023 5,5 4,8 5,5 4,8 5,5 0,0 0,0 3,1 4,1 5,5 5,5 500 104 ... ... 109 140 ... 196 140 ... 196 140 ... 225 140 ... 225 140 ... 001 140 ... 001 140 ... 277 140 ... 277 140 ... 237 140 ... 257 140 2 Shank 2 2 2 2 2 2 2 2 2 ISO-No. HM 274MF HM 486MF HM 486MF L mm HP 2 016 014 023 3,7 4,8 5,5 500 104 ... ... 274 140 ... 139 140 ... 139 140 2 2 2 “MINIS” wie GX, kreuzverzahnt, standard (ISO-Nr. 220), blauer Ring, für großflächiges Ausarbeiten von NEM- Legierungen und Kunststoffen “MINIS” like GX, x-cut, medium (ISO-No. 220), blue ring, for trimming non-precious alloys and acrylics “MINIS” como GX, dentado cruzado, medio (ISO-No. 220), anillo azul, para el desbaste sobre superficies grandes de aleaciones no preciosas y acrílico MG Shank ISO-No. L mm HP HM 21MG HM 23MG HM 23MG HM 30MG HM 71MG HM 71MG HM 73MG HM 73MG HM 77MG HM 78MG HM 486MG 023 014 023 023 014 023 014 023 023 023 023 5,5 4,8 5,5 5,5 0,0 0,0 3,1 4,1 5,5 5,5 5,5 500 104 ... ... 109 220 ... 196 220 ... 196 220 ... 225 220 ... 001 220 ... 001 220 ... 277 220 ... 277 220 ... 237 220 ... 257 220 ... 139 220 2 68 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Kreuzverzahnt, standard (ISO-Nr. 190), blauer Ring, für großflächiges Ausarbeiten von NEM-Legierungen und Kunststoffen X-cut, medium (ISO-No. 190), blue ring, for trimming large surfaces of non-precious alloys and acrylics Dentado cruzado, medio (ISO-No. 190), anillo azul, para el desbaste sobre superficies grandes de aleaciones no preciosas y acrílico GX Shank ISO-No. L mm HM 23GX HM 71GX HM 72GX HM 73GX HM 75GX HM 75GX HM 75GX HM 77GX HM 78GX HM 79GX 023 050 060 060 040 060 070 060 060 040 HM 79GX 045 11,5 0,0 13,7 10,0 8,3 12,0 13,2 11,7 12,7 14,2 12,7 HP 500 104 ... ... 199 190 ... 001 190 ... 137 190 ... 277 190 ... 260 190 ... 260 190 ... 260 190 ... 237 190 ... 257 190 ... 194 190 ... 194 190 RA 500 204 ... 2 Shank ISO-No. L mm 2 2 2 2 2 2 2 2 2 ... 260 190 ... 194 190 2 2 2 HM 79GX HM 129GX HM 138GX HM 139GX HM 250GX HM 251GX HM 251GX HM 251GX HM 296GX HM 416GX 060 023 023 023 040 040 060 070 040 060 HM 460GX 023 12,7 8,0 8,0 8,0 12,0 9,3 14,7 14,7 6,0 14,7 14,0 HP 500 104 ... ... 194 190 ... 140 190 ... 198 190 ... 289 190 ... 275 190 ... 274 190 ... 274 190 ... 274 190 ... 110 190 ... 201 190 ... 116 190 RA 500 204 ... 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 ... 274 190 2 Shank ISO-No. HM 486GX HM 486GX HM 486GX HM 487GX L mm 010 015 023 023 9,0 10,0 14,0 14,0 HP 500 104 ... HP short 500 103 ... ... 137 190 ... 137 190 ... 137 190 ... 137 190 ... 292 190 2 2 2 2 2 Kreuzverzahnt, grob (ISO-Nr. 220), grüner Ring, für großflächiges Ausarbeiten von Kunststoffen, Löffelmaterialien und Gips X-cut, coarse (ISO-No. 220), green ring, for trimming large surfaces of acrylics, tray materials and plaster Dentado cruzado, grueso (ISO-No. 220), anillo verde, para el desbaste sobre superficies grandes de acrílico, materiales de cubeta y yeso HX Shank ISO-No. L mm HP HM 75HX HM 75HX HM 77HX HM 79HX HM 79HX HM 79HX HM 79HX 060 070 060 040 045 060 070 HM 251HX 060 12,0 13,2 11,7 14,2 12,7 12,7 14,7 14,7 500 104 ... ... 260 220 ... 260 220 ... 237 220 ... 194 220 ... 194 220 ... 194 220 ... 194 220 ... 274 220 2 2 2 2 2 2 2 2 69 Kreuzverzahnt, super grob (ISO-Nr. 224), schwarzer Ring, für optimales Bearbeiten von – auch nassen – Gipsen X-cut, super coarse (ISO-No. 224), black ring, the optimum for acrylic, plaster, and wet plaster Dentado cruzado, super grueso (ISO-No. 224), anillo negro, óptimo para trabajos en yeso – también yeso húmedo SX Shank ISO-No. L mm HP HM 72SX HM 75SX HM 75SX HM 77SX HM 79SX HM 79SX 060 060 070 060 045 070 HM 251SX 060 13,7 12,0 13,2 11,7 12,7 14,7 14,7 500 104 ... ... 137 224 ... 260 224 ... 260 224 ... 237 224 ... 194 224 ... 194 224 ... 274 224 2 2 2 2 2 2 2 Querhiebverzahnt, fein (ISO-Nr. 134), roter Ring, für feines Ausarbeiten aller Legierungen und harter Kunststoffe Cross cut, fine (ISO-No. 134), red ring, for fine trimming on all alloys and hard acrylics Dentado transversal, fino (ISO-No. 134), anillo rojo, para desbaste fino sobre todas las aleaciones y acrílico duro FQ Shank ISO-No. L mm HP HM 23FQ HM 75FQ HM 77FQ HM 79FQ HM 129FQ HM 138FQ HM 139FQ 023 060 023 040 023 023 023 060 11,5 12,0 5,5 14,2 8,0 8,0 8,0 14,7 500 104 ... ... 199 134 ... 260 134 ... 237 134 ... 194 134 ... 140 134 ... 198 134 ... 289 134 ... 274 134 2 2 2 2 2 2 2 2 Querhiebverzahnt, standard (ISO-Nr. 176), blauer Ring, für wirkungsvolles glattes Ausarbeiten aller Prothesen- und KFO-Kunststoffe Cross cut, medium (ISO-No. 176), blue ring, for effective and smooth trimming on all prothesis and surgical acrylics Dentado transversal, medio (ISO-No. 176), anillo azul, para desbaste efectivo y suave en todos los acrílicos de prótesis y ortopedia Sonderkreuzverzahnt (ISO-Nr. 144), roter Ring, für feines Ausarbeiten von Edelmetalllegierungen Special X-cut (ISO-No. 144), red ring, for fine trimming on precious alloys Dentado cruzado especial (ISO-No. 144), anillo rojo, para retocar aleaciones preciosas Q FE Shank ISO-No. L mm HP HM 75Q HM 79Q HM 251Q 060 040 060 12,0 14,2 14,7 500 104 ... ... 260 176 ... 194 176 ... 274 176 2 70 HM 251FQ 2 2 Shank ISO-No. HM 23FE 023 L mm HP 11,5 500 104 ... ... 199 144 2 Kreuzverzahnt (ISO-Nr. 192), blauer Ring, für effektives Ausarbeiten von Edelmetalllegierungen X-cut (ISO-No. 192), blue ring, for effective trimming on precious alloys Dentado cruzado (ISO-No. 192), anillo azul, para el desbaste eficaz de aleaciones preciosas Sonderkreuzverzahnt (ISO-Nr. 191), blauer Ring, für das Bearbeiten von Modellgusslegierungen, Kunststoffen und Gips Special X-cut (ISO-No. 191), blue ring, for use on model casting alloys, acrylics, and plaster Dentado cruzado especial (ISO-No. 191), anillo azul, para el desbaste de esqueléticos, acrílico y yeso GE GM Shank ISO-No. HM 23GE Shank ISO-No. 023 L mm HP 11,5 L mm 500 104 ... ... 199 192 HP HM 79GM 040 060 14,2 12,0 14,7 500 104 ... ... 194 191 ... 275 191 ... 274 191 2 2 HM 250GM HM 251GM 040 2 2 Facettenverzahnung mit Querhieb, fein (ISO-Nr. 181), orange/blauer Ring, für Feinarbeiten auf Kunststoffen, weichbleibenden Kunststoffen und Gips Faceted toothing with cross cut, fine (ISO-No. 181), orange/blue ring, for fine work on acrylics, permanent soft acrylics, and hard plaster Filos bicelados con cortes transversales, fino (ISO-No. 181) anillo naranja/azul, para retocar acrílicos, acrílico permanentemente blando y yeso FF Shank ISO-No. L mm HP HM 79FF HM 79FF HM 251FF 040 060 040 HM 251FF 060 14,2 11,4 9,3 14,7 500 104 ... ... 194 181 ... 194 181 ... 274 181 ... 274 181 2 2 2 2 Facettenverzahnung mit Querhieb, grob (ISO-Nr. 182), orange/grüner Ring, für Arbeiten auf Kunststoffen, weichbleibenden Kunststoffen und Gips Faceted toothing with cross cut, coarse (ISO-No. 182), orange/ green ring, for work on acrylic, permanent soft acrylics, and hard plaster Filos bicelados con cortes transversales, grueso (ISO-No. 182), anillo naranja/ verde, para trabajos en acrílicos, acrílico permanentemente blando y yeso GF Shank • Reinforced, resistant and widened beveled cutters • Ample chip spaces, for the expulsion of material • Specially suited for all permanent acrylics, acrylic resins, and gypsum material • In spite of high material removal a good surface quality is reached • High rotation speeds, very high out-put (up to 30,000 min-1) ISO-No. L mm HP • Verstärkte, widerstandsfähige und verbreiterte Schneiden durch die Facetten • Voluminöse Spanräume, um mehr Material aufzunehmen • Besonders geeignet für alle weichbleibenden und sonstigen Kunststoffe sowie für Gipse • Trotz des hohen Abtrags wird eine gute Oberflächenqualität erreicht • Auch bei hohen Drehzahlen sehr leistungsstark (bis 30.000 min-1) HM 79GF HM 79GF HM 251GF HM 251GF 040 060 040 060 14,2 11,4 9,3 14,7 500 104 ... ... 194 182 ... 194 182 ... 274 182 ... 274 182 2 2 2 2 • Dentado reforzado, resistente y más separado gracias a los filos biselados • Espacios más voluminosos entre los filos para admitir más material • Se presta especialmente para resinas acrílicas permanentemente blandas y otras así como yesos • A pesar del alto desbaste se consigue una buena calidad de superficie del material • Muy eficaz también con alta velocidad (hasta 30.000 rpm) 71 Spezialverzahnung für Titan, super grob (ISO-Nr. 226), schwarzer Ring, für schnelles effektives Bearbeiten von Titan und Titanlegierungen Special toothing for titanium, extra coarse (ISO-No. 226) black ring, for fast effective work on titanium and titanium alloys Dentado especial para Titanio, super grueso (ISO-No. 226), anillo negro, para el desbaste rápido y eficaz de titanio y aleaciones de titanio Spezialverzahnung für Titan, grob (ISO-Nr. 221), grüner Ring, für großflächiges Ausarbeiten von Titan und Titanlegierungen Special toothing for titanium, coarse (ISO-No. 221), green ring, for extensive trimming on titanium and titanium alloys Dentado especial para titanio, grueso (ISO-No. 221), anillo verde, para desbastar superficies grandes de titanio y aleaciones de titanio ST HT Shank ISO-No. L mm HP HM 79ST HM 79ST HM 250ST HM 251ST 040 060 040 060 14,2 12,7 12,0 14,7 500 104 ... ... 194 226 ... 194 227 ... 275 227 ... 274 227 2 2 HM 79HT ISO-No. L mm HP HM 486HT 040 023 14,2 14,0 500 104 ... ... 194 221 ... 137 221 2 2 2 Spezialverzahnung für Titan, standard (ISO-Nr. 194), blauer Ring, für zügiges Bearbeiten von Titan und Titanlegierungen Special toothing for titanium, medium (ISO-No. 194, blue ring, for speedy work on titanium and titanium alloys Dentado especial para titanio, medio (ISO-No. 194), anillo azul, para el tallado rápido de titanio y aleaciones de titanio Spezialverzahnung für Titan, fein (ISO-Nr. 142), roter Ring, für feines, diffiziles Bearbeiten von Titan und Titanlegierungen Special toothing for titanium, fine (ISO-No. 142), red ring, for fine, difficult work on titanium and titanium alloys Dentado especial para titanio, fino (ISO-No. 142), anillo rojo, para el tallado fino y delicado de titanio y aleaciones se titanio GT FT Shank ISO-No. L mm HP HM 79GT HM 486GT 040 023 14,2 14,0 500 104 ... ... 194 194 ... 137 194 2 Shank ISO-No. L mm HP HM 79FT HM 250FT HM 251FT 040 040 060 HM 486FT 023 14,2 12,0 14,7 14,0 500 104 ... ... 194 142 ... 275 142 ... 274 142 ... 137 142 2 2 2 2 2 Spezialverzahnung für Titan, extra fein (ISO-Nr. 111), gelber Ring, für feine, diffizile Arbeiten an Titan und Titanlegierungen Special toothing for titanium, extra fine (ISO-No. 111), yelow ring, for extra fine, difficult work on titanium and titanium alloys Dentado especial para titanio, extra fino (ISO-No. 111), anillo amarillo, para retocar titanio y aleaciones de titanio Spezialverzahnung für Titan, ultra fein (ISO-Nr. 110), weißer Ring, für die Endbearbeitung von Titan und Titanlegierungen vor dem Polieren Special toothing for titanium, ultra fine (ISO-No. 110), white ring, for final work on titanium and titanium alloys prior to polishing Dentado especial para titanio, ultra fino (ISO-No. 110), anillo blanco, para el retoque final en titanio y aleaciones de titanio antes del pulido ET UT Shank ISO-No. L mm HP HM 23ET HM 486ET 023 023 11,5 14,0 500 104 ... ... 199 111 ... 137 111 2 72 2 Shank 2 Shank ISO-No. HM 486UT 023 L mm HP 14,0 500 104 ... ... 137 110 2 MEIGRIT Instrumente • MEIGRIT Instruments • Instrumentos MEIGRIT Splitterverzahnung (ISO-Nr. 513), zur wirkungsvollen Bearbeitung weichbleibender Unterfütterungsmaterialien Carbide chip coated (ISO-No. 513), for effective trimming on soft relining material Incrstación de particulas de carburo (ISO-No. 513), para el desbaste effectivo sobre materiales de rebase permanentemente elasticos Splitterverzahnung (ISO-Nr. 523), zur wirkungsvollen Bearbeitung weichbleibender Unterfütterungsmaterialien Carbide chip coated (ISO-No. 523), for effective trimming on soft relining material Incrstación de particulas de carburo (ISO-No. 523), para el desbaste effectivo sobre materiales de rebase permanentemente elasticos Z4 Z5 Shank ISO-No. L mm HP HM 80Z4 HM 80Z4 HM 80Z4 085 095 115 12,5 15,5 18,5 500 104 ... ... 524 513 ... 524 513 ... 524 513 1 1 1 Shank ISO-No. L mm HP HM 23Z5 HM 72LZ5 HM 79Z5 027 095 040 HM 251Z5 060 7,5 13,7 9,5 14,7 500 104 ... ... 196 523 ... 144 523 ... 194 523 ... 274 523 2 2 2 2 73 Frästechnik-Instrumente Technical Cutting Instruments Instrumentos de Microfresado Die MEISINGER Frästechnik-Instrumente sind optimal aufeinander abgestimmt und bieten daher ein breites Spektrum an Anwendungsmöglichkeiten. Ihre ausgewählten Werkstoffe, Konstruktionen, Verzahnungen und Dimensionen sind besonders auf die Anforderungen der Parallel- und Konusfrästechnik abgestimmt. Diese Spezialinstrumente sind bei niedrigen bis mittleren Drehzahlen unter mäßiger Anpresskraft einzusetzen. MEISINGER‘s technical cutting instruments offer to each other. A wide exact details and optimal adaption to each other, a wide spectrum of application possibilities. Their well-chosen material, construction, precision toothing, and dimensions are defined especially for the requirements of the parallel- and conical cutting technique. These special instruments are to be used at low to medium speed under moderate grinding pressure. Los instrumentos de microfresado de MEISINGER - gracias a su acabado de alta precisión y su selección concertada - ofrecen una gran variedad de posibilidades de aplicación. Su materia prima, diseños, dentado y dimensiones seleccionados se prestan sobre todo para la técnica de microfresado paralelo y cónico. Deben emplearse con revoluciones mínimas hasta medianas y con presión moderada. Parallelfrästechnik • Parallel milling • Microfresado paralelo HM 486GX 497RD Fig. Shank ISO-No. 2 . L mm 12,0 497RD HP short 350 103 143 366 012 2 2 . . 12,0 12,0 016 023 Fig. Shank HM 486GX HP short 500 103 137 190 Shank ISO-No. HP short 500 103 137 177 2 2 2 12,0 016 14,0 016 021 14,0 023 Fig. ISO-No. 2 . HM 486F HP short 500 103 137 103 015 2 Shank ISO-No. 023 023 2 HP short 500 103 137 135 Fig. Shank ISO-No. 2 2 . . . 9,0 10,0 14,0 010 015 023 2 . 14,0 023 Parallelfräser (Hartmetall) Fasenschliff, extra fein, gelber Ring Parallel milling cutters (tungsten carbide) extra fine, yellow ring Fresas cilíndricas (carburo) filos abiselados, extra fino, anillo amarillo 74 015 HM 21XL L mm 10,0 HM 486P 010 500 104 137 190 L mm HM 486P Shank . 14,0 Parallelfräser (Hartmetall) fein, roter Ring Parallel milling cutters (tungsten carbide) fine, red ring Fresas cilíndricas (carburo) fino, anillo rojo Parallelfräser (Hartmetall) Parallel milling cutters (tungsten carbide) Fresas cilíndricas (carburo) Fig. 2 . 10,0 HM 486F L mm HM 486 2 . 9,0 Parallelfräser mit Kreuzverzahnung (Hartmetall) standard, blauer Ring Parallel milling cutters with x-cut (tungsten carbide) medium, blue ring Fresas cilíndicas con dentado cruzado (carburo) medio, anillo azul HM 486 Fig. 2 L mm HP Wachsfräser (HSS) Wax cutters (HSS) Fresas para cera (HSS) ISO-No. L mm HM 21XL HP short 500 103 111 006 Rillenfräser (Hartmetall) Grooving cutters (tungsten carbide) Fresas para ranura (carburo) 2 . . 8,0 8,0 007 010 Universalpolierer • Universal polishers • Pulidores universales 9518P 9518H (9576) (9577) Fig. Shank ISO-No. 9518P Fig. 3 L mm HP short 652 103 113 513 Shank ISO-No. 3 L mm 12,0 140 9518H HP short 652 103 113 503 12,0 140 Konusfrästechnik • Conical milling • Microfresado cónico 496KR Fig. Shank HM 486KX ISO-No. 2 . L mm 12,0 . 496KR HP short 330 103 200 377 2 2 . . 12,0 12,0 . . 2° 4° 6° 023 031 040 Konuswachsfräser, abgerundet Conical wax milling cutters, rounded end Fresas de cera cónicas, extremo redondeado Fig. Shank ISO-No. 2 . . HP short 500 103 200 135 2 . . HM 486KX HP short 500 103 200 190 2 2 . . 13,0 13,0 . . 2° 4° 6° 023 028 036 Konusfräser (Hartmetall) abgerundet mit Kreuzverzahnung standard, blauer Ring Conical milling cutters (tungsten carbide) rounded end with x-cut medium, blue ring Fresas cónicas (carburo) extremo redondeado con dentado cruzado medio, anillo azul HM 460PR L mm 15,0 HM 460FR ISO-No. L mm 15,0 HM 460FR Fig. Shank 2 2 . . 13,0 13,0 . . 2° 4° 6° 023 028 036 Konusfräser (Hartmetall) abgerundet fein, roter Ring Conical milling cutters (tungsten carbide) rounded end, fine, red ring Fresas cónicas (carburo) extremo redondeado, fino, anillo rojo Fig. Shank ISO-No. 2 . L mm 15,0 . HM 460PR HP short 500 103 200 103 2 . 13,0 . 2° 4° 023 028 Konusfräser (Hartmetall) abgerundet, Fasenschliff, extra fein, gelber Ring Conical milling cutters (tungsten carbide) rounded end, extra fine, yellow ring Fresas cónicas (carburo) extremo redondeado, abiselada, extra fino, anillo amarillo 2823 HM 203 50 ml Fig. Shank ISO-No. 2 . L mm HM 203 HP short 500 103 417 364 9,0 010 Spiralbohrer Twist drill Taladro erspiral Spezialöl für die Frästechnik Special oil for milling technique Aceite especial para técnica de microfresado 75 Keramische Schleifer • Ceramic Abrasives • Abrasivos Cerámicos MEISINGER Keramische Schleifer werden aus hochwertigem Edelkorund und Siliziumkarbid hergestellt. Sie überzeugen durch ihre gleichmäßige Körnung und optimale Bindungshärte und zeichnen sich durch einen hochfesten, rostfreien Schaft aus. Die hohe Fertigungsqualität garantiert einen genauen und zentrischen Rundlauf. MEISINGER ceramic abrasives are made of highquality special fused siliziumcarbide. The instruments are characterized by even granulation, bonding hardness, and are characterized further by their stainless steel shanks. Los abrasivos cerámicos de MEISINGER se fabrican de corindon y carburo de silicio de alta calidad. Se distinguen por su granulado uniforme y su óptima dureza de la ligazón cerámica. El mandril es de acero sólido e inoxidable. La alta calidad de fabricación garantiza una concentricidad más precisa. 2670 Page 78 Schleifkörper für Zirkonoxid · Abrasives for zirconium oxide · Abrasivos para oxido de circonio ally Especi for AM CAD/C Fi Fig. Fig Z602 Z623 Z638 Z652R Z660 Z667 Z722 Z732 Z736 Page 78 78 78 78 78 78 78 78 78 Zirkon Master Kit Keramische Diamantschleifkörper · Ceramic diamond abrasives · Abrasivos cerámicos de diamante ally Especi for AM CAD/C Fig Fig. Fig D602G/F D D638G/F D652G/F D660G/F D667G/F D722G/F D732G/F D736G/F Page 79 79 79 79 79 79 79 79 Arkansasschleifer · Abrasives „Arkansas” · Abrasivos „Arkansas” Schleifer SIC · Abrasives SiC · Abrasivos de carburundo grün, fein · green, fine · verdes, fino Fig. 601XF 612XF 638XF 645XF 649XF 661XF 666XF Fig. 601F 638F 645F 649F 661F Page 80 80 80 80 80 80 80 Page 80 80 80 81 81 Schleifer SIC · Abrasives SiC · Abrasivos de carburundo grün, mittel · green, medium · verdes, mediano Fig. 601 602 603 609 612 613 620 622 623 624 627 632 633 638 639 Page 81 81 81 81 81 81 81 81 81 82 82 82 82 82 82 Fig. 640 649 650 651 652 652R 653 661 662 663 665 666 667 671 677 Page 82 82 82 82 82 82 82 82 82 83 83 83 83 83 83 Fig. 702 703 712 716 717 721 722 727 728 Page 83 83 83 83 83 83 83 83 83 Schleifer EK · Corundum abrasives · Abrasivos de corindon rosa · pink · rosa 76 Fig. 601 602 603 613 618 620 623 624 626 627 637 638 639 640 648 Page 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 Edelkorund-Schleifer, weiß Corundum abrasive, white Abrasivo de corindón, blanco Fig. 649 650 652R 661 662 663 665 666 667 671 Fig. 453 Page 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 Page 85 K+B Schleifkörper · Abrasives “C+B” · Abrasivos para coronas y puentes K+B grün · green · verde braun · brown · marrón Fig. KB649R KB652R KB671 KB716 KB722 KB727 KB728 KB731 KB735 KB640 KB652 KB667 KB671 KB731 KB733 Page 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 87 87 87 blau · blue · azul orange · orange · naranja Fig. B601 B638R B649R B652R B667 B671 B731 Fig. S652R S653 S671 Page 87 87 87 87 87 87 87 Page 88 88 88 Spezialschleifkörper für Chrom-Kobaltlegierungen, weiß Mounted points for chrome cobalt alloys, white Puntas especiales para aleaciones de cromo-cobalto, blanco Spezialschleifkörper für Chrom-Kobaltlegierungen, rosa, Bindung hart Mounted points for chrome cobalt alloys, pink, hard bonding Puntas especiales para aleaciones de cromo-cobalto, rosa, ligazón dura Fig. 731 732 733 736 Fig. 731 732 733 734 735 735S 736 737 Page 88 88 88 88 Page 89 89 89 89 89 89 89 89 Spezialschleifer für Chrom-Kobaltlegierungen, braun, Bindung mittel Mounted points for chrome cobalt alloys, brown, medium bonding Puntas especiales para aleaciones de cromo-cobalto, marrón, ligazón mediana Spezialschleifer für Chrom-Kobaltlegierungen, hellbraun, Bindung weich Mounted points for chrome cobalt alloys, light brown, soft bonding Puntas especiales para aleaciones de cromo-cobalto, marrón claro, ligazón blanda Fig. 731 732 733 734 735 736 Fig. 731 732 733 Page 89 89 89 90 90 90 Page 90 90 90 Ausarbeitungssteine · Laboratory trimmers · Abrasivos para acrílico Schleifscheiben / Trennscheiben Abrasive discs / Cutting discs Discos abrasivos / Discos para separar Fig. 744 743S 744 751 743S 751 Fig. 772 777 777 777 P777 A767 A771 Page 90 90 90 90 91 91 Page 91 91 91 91 91 92 92 Zurichtsteine Dressing stones Piedras para afilar Fig. A772 A777 505 506 581 582 583 586 Fig. 529 529MG 529D 529S Page 92 92 92 92 92 92 92 92 Page 93 93 93 93 77 ally Especi for AM CAD/C Schleifkörper für Zirkonoxid • Abrasives for zirconium oxide d • Abrasivos Ab i para oxido de circonio Z602 Fig. Shank Z623 medium ISO-No. 2 Fig. Shank Z638 medium ISO-No. 2 L mm Z602 HP 655 104 001 526 040 Z652R medium Fig. Shank Z623 HP Z660 ISO-No. 2 Fig. Shank 655 104 043 526 Z652R HP Z722 Fig. Shank 655 104 199 526 ISO-No. 2 HP 655 104 304 526 Z660 HP Fig. Shank 2,5 180 Z732 HP • Geringe Wärmeentwicklung • Ideal for dry surface work • Minimal wear due to optimal material abrasion • Fine surface work without cooling • Prevention of hairline cracks on zirconiumoxide • Low heat development • Ideal para trabajos en seco • Tallado excelente con el mínimo desgaste del instrumento • Elaboración de superficies con máxima precisión sin refrigeración • Recalentamiento bajo 78 Z638 HP 2 Fig. Shank 655 104 110 526 655 104 257 526 045 Z667 HP Z736 medium ISO-No. 2 Fig. Shank 655 104 107 526 050 ISO-No. 2670 Zirkon Master Kit HP 025 2 655 104 257 526 7,5 035 medium ISO-No. 2 L mm Z736 6,5 medium L mm L mm 12,5 • Ideal zur Trockenbearbeitung • Niedrige Drehzahl • Sehr guter Materialabtrag bei geringstem Verschleiß • Feinste Oberflächenbearbeitung ohne Kühlung • Vermeidung von Mikrorissen am Zirkonoxid • Sin peligro de microgrietas en el óxido de circonio 060 2 L mm Z667 ISO-No. ISO-No. L mm 12,0 Z732 medium L mm Z722 035 Shank 3,0 medium L mm 10,5 Fig. medium 655 104 012 526 7,0 065 ally Especi for AM CAD/C Keramische Diamantschleifkörper • Di Diamond ceramic abrasives • Abrasivos cerámicos de diamante Diamantschleifkörper mit Diamantoberfläche zum präzisen und sicheren Bearbeiten von harten Kunststoffen, Zirkonoxid, Presskeramik und Keramik D602F Fig. Shank extra fine ISO-No. 2 Diamond abrasives contain diamond surface for precise and safe processing of acrylic resins, zirconium oxide, hard ceramic and porcelains D638F extra fine D652F extra fine D638G coarse D652G coarse Fig. Shank ISO-No. 2 L mm D602F HP 805 104 001 504 040 Abrasivos de diamante con superficie diamantada para el tallado de precisión en resinas, óxido de circonio, cerámica y cerámica dura Fig. Shank ISO-No. D638G HP 805 104 110 534 025 D652G HP 805 104 199 534 035 D638F 805 104 110 504 025 D652F 805 104 199 504 035 HP HP D660F extra fine D667F extra fine D722F extra fine D660G coarse D667G coarse D722G coarse Fig. Shank ISO-No. 2 2 L mm 10,0 6,0 Fig. Shank ISO-No. L mm 12,0 2 L mm Fig. Shank 7,0 ISO-No. 2 L mm 7,0 D660G HP 805 104 257 534 040 D667G HP 805 104 257 534 035 D722G HP 805 104 304 534 160 D660F 805 104 257 504 040 D667F 805 104 257 504 035 D722F 805 104 304 504 160 HP D732F extra fine D732G coarse Fig. Shank ISO-No. 2 HP D735F extra fine Fig. ISO-No. Shank L mm 12,0 D732G HP 805 104 107 534 050 D732F 805 104 107 504 050 HP 2 L mm D736F HP HP 805 104 012 504 5,0 070 79 Arkansasschleifer • Abrasives „Arkansas“ • Abrasivos „Arkansas“ “Arkansas” Schleifkörper, weiß, extrafein, für das Feinstschleifen/Polieren von Füllungsmaterialien, insbesondere auch aller Kunststofffüllungen (Komposite) White “Arkansas” abrasives, extra fine, for smooth grinding and polishing of filling materials and composites 601XF extra fine 612XF extra fine Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. 638XF extra fine ISO-No. Shank 5 L mm 601XF Shank ISO-No. 5 L mm 6,0 635 104 001 505 030 HP 635 104 013 505 055 HP 635 104 110 505 025 RA 635 204 001 505 030 RA 635 204 013 505 055 RA 635 204 110 505 025 FG 635 314 001 505 030 FG 635 314 013 505 055 FG 635 314 110 505 025 Shank 612XF 649XF extra fine ISO-No. 5 L mm 645XF Fig. 2,5 HP 645XF extra fine Fig. Abrasivos blancos “Arkansas”, extra finos, para terminar y pulir obturaciones en especial resinas (composites) Fig. 661XF extra fine ISO-No. Shank 7,0 638XF 5 L mm Fig. Shank ISO-No. 6,0 5 L mm 7,0 HP 635 104 161 505 028 HP 635 104 171 505 025 HP 635 104 288 505 025 RA 635 204 161 505 028 RA 635 204 171 505 025 RA 635 204 288 505 025 FG 635 314 161 505 028 FG 635 314 171 505 025 FG 635 314 288 505 025 649XF 661XF 666XF extra fine Fig. Shank ISO-No. 5 L mm 666XF FG 635 314 257 505 6,5 025 Schleifer SIC • Abrasives SiC • Abrasivos de carburundo grün, fein • green, fine • verde, fino Silizium Karbid Schleifkörper, grün, fein, für das Beschleifen von Zahnschmelz, Porzellan und Edelmetallen The green fine abrasives are designed for smooth grinding of enamel, porcelain and precious metals 601F 638F Fig. Shank fine ISO-No. 5 Fig. Shank 645F fine ISO-No. 5 L mm 601F 80 RA 655 204 001 513 030 FG 655 314 001 513 030 638F Abrasivos verdes, finos para suavizar esmalte, porcelana y metales preciosos Fig. Shank 6,0 RA 655 204 110 513 025 FG 655 314 110 513 025 fine ISO-No. 5 L mm 645F 7,0 HP 655 104 161 513 028 RA 655 204 161 513 028 FG 655 314 161 513 028 649F Fig. Shank 661F fine ISO-No. 5 L mm 649F Fig. fine ISO-No. Shank 5 6,0 RA 655 204 171 513 025 FG 655 314 171 513 025 L mm 661F 7,0 HP 655 104 288 513 025 RA 655 204 288 513 025 FG 655 314 288 513 025 grün, mittel • green, medium • verde, mediano Silizium Karbid Schleifkörper, grün, medium, für das Beschleifen von Zahnschmelz, Porzellan und Edelmetallen The green medium abrasives are designed for smooth grinding of enamel, porcelain and precious metals 601 602 medium Fig. Shank 601 HP RA 609 Fig. ISO-No. Fig. Shank 655 104 001 523 030 602 HP 655 204 001 523 030 RA 612 medium Shank ISO-No. 5 L mm 609 HP 620 Fig. 655 104 012 523 065 5 L mm 620 HP Shank 655 104 043 523 Shank 655 104 001 523 040 603 HP 655 104 001 523 050 655 204 001 523 040 RA 655 204 001 523 050 050 613 ISO-No. 5 Fig. 655 104 013 523 055 RA 655 204 013 523 055 ISO-No. 5 L mm 622 Shank ISO-No. 613 Fig. 655 104 042 523 065 RA 655 204 042 523 065 655 104 014 523 070 RA 655 204 014 523 070 medium Shank ISO-No. 5 L mm 623 3,0 HP 2,0 HP 5 L mm 623 medium Shank Fig. 5 medium 2,5 HP 3,0 ISO-No. Fig. L mm 612 medium 5 medium 622 ISO-No. ISO-No. 6,5 medium Shank Fig. 603 medium 5 Abrasivos verdes, medianos para suavizar esmalte, porcelana y metales preciosos HP 655 104 043 523 3,0 060 81 624 Fig. 627 medium Shank ISO-No. 5 L mm 624 HP 633 Fig. 655 104 109 523 ISO-No. HP 640 Fig. Shank HP 651 Fig. ISO-No. 5 655 104 110 523 Fig. 060 Shank 638 Fig. ISO-No. 5 655 104 171 523 032 655 204 171 523 032 655 104 110 523 025 655 204 110 523 025 Shank ISO-No. 653 HP 655 104 174 523 ISO-No. Fig. 040 5 655 104 171 523 025 RA 655 204 171 523 025 ISO-No. 5 655 104 316 523 070 RA 655 204 316 523 070 Fig. medium Shank ISO-No. HP 655 104 173 523 035 RA 655 204 173 523 035 639 Fig. 655 104 110 523 035 RA 655 204 110 523 035 medium Shank ISO-No. Shank ISO-No. 5 L mm 661 Fig. 655 104 288 523 025 RA 655 204 288 523 025 6,0 HP 655 104 171 523 028 RA 655 204 171 523 028 Shank medium ISO-No. 5 L mm 10,5 652R HP Fig. 655 104 199 523 Shank ISO-No. 5 L mm 662 035 medium 7,0 HP 5 L mm 650 6,0 HP 662 medium 5 L mm L mm 10,5 652 5 2,5 HP 652R medium 5 L mm 12,0 632 6,0 HP Shank ISO-No. L mm 650 medium 661 medium 5 L mm 649 Shank 6,0 RA 6,0 RA Fig. ISO-No. HP Shank Fig. 639 medium L mm Fig. 82 060 655 204 068 523 652 HP 653 655 104 068 523 RA 6,0 050 5 medium 1,5 HP 649 L mm 651 090 medium Shank 627 4,0 medium L mm 640 060 5 655 104 316 523 ISO-No. L mm 638 L mm 633 Shank 5,0 medium Shank Fig. 632 medium 7,5 HP 655 104 288 523 035 RA 655 204 288 523 035 663 Fig. 665 medium Shank ISO-No. 5 Fig. Shank ISO-No. L mm 10,5 663 HP 667 Fig. 655 104 243 523 Shank ISO-No. 5 655 104 257 523 035 RA 655 204 257 523 035 702 Fig. ISO-No. 5 L mm 702 Fig. 655 104 041 523 095 RA 655 204 041 523 095 ISO-No. 5 L mm 716 HP 722 Fig. 655 104 372 523 160 ISO-No. 5 HP 655 104 304 523 Fig. Shank Shank ISO-No. ISO-No. 5 671 HP 655 104 266 523 060 RA 655 204 266 523 060 666 Fig. Fig. Shank ISO-No. 5 L mm 703 Fig. 655 104 041 523 HP 655 104 257 523 025 RA 655 204 257 523 025 medium Shank ISO-No. Shank ISO-No. HP Fig. 655 104 372 523 ISO-No. 5 L mm 727 HP 655 104 024 523 HP 655 104 042 523 Shank ISO-No. Fig. HP 655 104 304 523 2,0 125 medium Shank ISO-No. 5 L mm 728 095 5 L mm 721 3,0 medium 6,0 125 5 L mm 728 medium Shank ISO-No. 3,0 190 050 medium Shank 712 9,5 655 104 237 523 HP Fig. Fig. 5 L mm 717 677 721 medium 5 L mm 1,5 130 6,5 HP 712 medium 5 L mm L mm 10,0 2,5 160 Fig. 677 medium 727 L mm 722 060 3,0 medium Shank 060 655 204 273 523 717 medium Shank 655 104 273 523 RA 1,5 HP 716 HP 703 medium Shank 665 7,0 HP 5 medium L mm 12,0 671 medium L mm 667 060 666 medium HP 655 104 023 523 5,0 165 83 Schleifer EK • Corundum Abrasives • Abrasivos de corindón rosa • pink • rosa Edelkorund Schleifer (Al2O3), rosa, für die Bearbeitung von Metallen aller Art Corundum abrasives (AI203), pink, for use on all types of metals 601 602 medium Fig. Shank ISO-No. 625 104 001 523 030 602 HP 625 104 001 523 625 204 001 523 030 Shank ISO-No. 601 HP RA 613 Fig. 618 medium Shank ISO-No. 5 L mm 613 HP 623 Fig. 625 104 014 523 HP 627 Fig. ISO-No. 5 625 104 043 523 HP 639 Fig. ISO-No. 84 HP HP Fig. Fig. ISO-No. 5 625 104 110 523 625 104 041 523 Shank Fig. HP 625 104 109 523 625 104 001 523 Shank HP HP Shank ISO-No. 050 620 Fig. 060 HP Fig. Shank 5 625 104 110 523 ISO-No. HP Fig. Shank HP ISO-No. 5 625 104 110 523 Shank ISO-No. 6,0 025 5 L mm 648 050 medium 6,0 050 1,5 medium L mm 638 050 5 625 104 068 523 6,0 020 3,0 medium 648 ISO-No. 625 104 043 523 L mm 626 050 5 L mm 5,0 5 625 104 110 523 ISO-No. 1,0 medium Shank Fig. 5 medium 638 L mm 640 HP medium 6,0 035 603 5 L mm 637 040 626 ISO-No. 1,5 060 ISO-No. 5 L mm 624 Shank medium 640 L mm 639 060 5 625 104 068 523 ISO-No. 3,0 medium Shank 618 Fig. 620 L mm 637 L mm 627 070 medium Shank Shank 624 L mm 623 Fig. medium 5 medium 3,0 medium Shank 603 medium 5 Fig. Abrasivos de corindón (Al2O3), rosa, para trabajar en toda clase de metales HP 625 104 171 523 6,0 020 649 Fig. 650 medium Shank ISO-No. 5 L mm 649 Fig. 625 104 171 523 025 RA 625 204 171 523 025 ISO-No. 5 L mm 661 Fig. 625 104 288 523 025 RA 625 204 288 523 025 HP ISO-No. 5 Fig. Shank HP 671 625 104 273 523 625 104 171 523 662 HP Fig. 060 ISO-No. 5 625 104 288 523 Shank ISO-No. 652R Fig. 5 Shank HP 625 104 257 523 025 625 204 257 523 025 663 HP 625 104 243 523 HP Fig. Shank ISO-No. 5 L mm 667 060 medium HP 625 104 257 523 7,0 035 ISO-No. 5 Fig. medium Shank L mm 10,0 671 5 L mm 10,5 weiß • white • blanco medium Shank ISO-No. 6,5 RA 035 medium 7,5 035 5 625 104 199 523 HP 453 Fig. ISO-No. L mm 10,5 667 L mm 666 028 medium Shank Fig. 663 L mm L mm 12,0 665 5 medium 6,0 medium 666 medium Shank 650 7,0 HP 665 ISO-No. L mm 662 medium Shank Shank 6,0 HP 661 Fig. 652R medium 625 104 266 523 060 ISO-No. 5 L mm 10,0 453 HP 635 104 043 524 100 85 K + B Schleifer • Abrasives C + B • Abrasivos para coronas y puentes K + B grün • green • verde K+B Schleifkörper, grün (weiche Bindung), für Aufbrennkeramik Verblendungen Abrasives “C+B”, green (soft bonding), for ceramic facings KB649R fine KB652R fine Fig. Shank ISO-No. 5 L mm KB649R HP 655 104 197 512 KB716 fine Fig. ISO-No. Shank KB716 HP 655 104 372 512 KB728 fine Fig. ISO-No. Shank HP 655 104 023 512 Shank ISO-No. 160 KB652R HP 655 104 199 512 KB722 fine Fig. ISO-No. Shank KB722 HP 655 104 304 512 KB731 fine Fig. ISO-No. Shank 035 5 L mm 6,5 165 5 KB671 fine Fig. ISO-No. Shank L mm 10,5 3,0 5 L mm KB728 025 5 L mm Fig. 6,0 Abrasivos p coronas y puentes K+B, verde (ligazón blanda), para los revestimientos de metalcerámica KB671 HP 655 104 266 512 KB727 fine Fig. ISO-No. Shank 2,5 160 5 KB727 HP 655 104 024 512 KB735 fine Fig. ISO-No. Shank HP 655 104 107 512 065 HP 6,0 125 5 L mm KB735 060 5 L mm L mm 13,0 KB731 5 L mm 10,0 655 104 027 512 5,0 070 braun • brown • marrón K+B Schleifkörper, braun, für Metallgerüste Abrasives “C+B”, brown, for metal frame works KB640 fine KB652 fine Fig. ISO-No. Fig. ISO-No. Shank 5 L mm KB640 86 HP 635 104 110 512 Shank 6,0 050 5 Abrasivos p coronas y puentes K+B, marrón, para los esqueleticos de metalcerámica KB667 fine Fig. ISO-No. Shank L mm 10,5 KB652 HP 635 104 199 512 035 5 L mm KB667 HP 635 104 257 512 7,0 035 KB671 fine Fig. ISO-No. Shank 5 KB731 fine Fig. ISO-No. Shank L mm 10,0 KB671 HP 635 104 266 512 060 5 KB733 fine Fig. ISO-No. Shank L mm 13,0 KB731 HP 635 104 107 512 065 5 L mm 10,5 KB733 HP 635 104 173 512 035 blau • blue • azul K+B Schleifer, blau – aus reinem Aluminium Oxid für Metallgerüste Abrasives “C+B”, blue – aluminium oxide for metal frame works B601 B638R medium Fig. Shank medium ISO-No. 5 Fig. Shank B649R medium ISO-No. HP 635 104 001 523 030 B652R medium Fig. Shank B638R HP B667 ISO-No. 5 Fig. Shank L mm 10,5 B652R HP B731 Fig. Shank 635 104 199 523 035 635 104 140 523 HP Shank 025 5 635 104 257 523 B649R HP Fig. Shank 7,0 035 5 L mm B671 ISO-No. ISO-No. 6,0 medium L mm B667 Fig. 5 L mm B601 Abrasivos p coronas y puentes K+B, azul – de ócido de aluminio para las espueleticos de metalcerámica 635 104 197 523 6,0 025 medium ISO-No. 5 L mm 10,0 B671 HP 635 104 266 523 060 medium ISO-No. 5 L mm 13,0 B731 HP 635 104 107 523 065 87 orange • orange • naranja K+B Schleifkörper, orange, für Metallgerüste Abrasives “C+B”, orange, for metal frame works S652R medium S653 Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank S652R HP 635 104 199 520 035 S671 medium ISO-No. L mm 10,5 Abrasivos p coronas y puentes K+B, naranja, para las esqueleticos de metalcerámica 5 Fig. Shank medium ISO-No. L mm 12,0 S653 HP 635 104 174 520 040 5 L mm 10,0 S671 HP 635 104 266 520 060 weiß • white • blanco Spezialschleifkörper für Chrom-Kobaltlegierungen, weiß, Bindung sehr hart Mounted abrasives for chrome cobalt alloys, white, very hard bonding 731 732 Fig. medium Shank ISO-No. 5 Fig. 731 HP 736 Fig. 635 104 107 524 medium Shank ISO-No. 5 L mm 736 88 065 HP 635 104 012 524 6,5 065 733 medium Shank L mm 13,0 Puntas especiales para aleaciones de cromocobalto, blanco, ligazón muy dura ISO-No. 5 Fig. medium Shank L mm 12,5 732 HP 635 104 107 524 050 ISO-No. 5 L mm 10,5 733 HP 635 104 173 524 035 rosa • pink • rosa Spezialschleifkörper für Chrom-Kobaltlegierungen, rosa, Bindung hart Mounted abrasives for chrome cobalt alloys, pink, hard bonding 731 732 Fig. medium Shank ISO-No. 5 Fig. 731 HP 734 Fig. 625 104 107 523 Shank ISO-No. Shank ISO-No. 5 HP 736 Fig. 625 104 316 523 ISO-No. 5 L mm 736 HP HP Fig. 625 104 012 523 625 104 107 523 Shank ISO-No. HP 5 Fig. 625 104 027 523 Shank ISO-No. Shank ISO-No. HP Fig. Shank 625 104 173 523 medium ISO-No. 5 L mm 735S HP 035 625 104 012 523 5,0 070 5 L mm 737 733 5,0 070 5 L mm 10,5 medium 6,5 065 Fig. 735S L mm 735 050 medium 737 medium Shank 732 4,0 085 5 medium L mm 12,5 735 medium L mm 734 065 733 medium L mm 13,0 Puntas especiales para aleaciones de cromocobalto, rosa, ligazón dura HP 625 104 171 523 7,0 030 braun • brown • marrón Spezialschleifkörper für Chrom-Kobaltlegierungen, braun, Bindung mittel Mounted abrasives for chrome cobalt alloys, brown, medium bonding 731 732 Fig. medium Shank ISO-No. 5 Fig. 731 HP 635 104 107 522 065 733 medium Shank L mm 13,0 Puntas especiales para aleaciones de cromocobalto, marrón, ligazón mediana ISO-No. 5 Fig. medium Shank L mm 12,5 732 HP 635 104 107 522 050 ISO-No. 5 L mm 10,5 733 HP 635 104 173 522 035 89 734 Fig. 735 medium Shank ISO-No. 5 L mm 734 HP 635 104 316 522 Fig. Shank ISO-No. 4,0 085 736 medium 5 L mm 735 HP 635 104 027 522 Fig. medium Shank ISO-No. 5,0 070 5 L mm 736 635 104 012 522 HP 6,5 065 hellbraun • light brown • marrón claro Spezialschleifkörper für Chrom-Kobaltlegierungen, hellbraun, Bindung weich Mounted abrasives for chrome cobalt alloys, light brown, soft bonding 731 732 Fig. medium Shank ISO-No. 5 Fig. 731 HP 635 104 107 521 065 733 medium Shank ISO-No. L mm 13,0 Puntas especiales para aleaciones de cromocobalto, marrón claro, ligazón blanda 5 Fig. medium Shank ISO-No. L mm 12,5 732 HP 635 104 107 521 050 5 L mm 10,5 733 HP 635 104 173 521 035 Ausarbeitungssteine • Laboratory trimmers • Abrasivos para acrílico grün • green • verde 744 medium 744G coarse Fig. Shank ISO-No. 5 L mm 17,0 744 HP 655 104 273 523 110 744G HP 655 104 273 533 110 rosa • pink • rosa Ausarbeitungssteine für Chrom-Kobaltlegierungen, rosa Laboratory trimmers for chrome cobalt alloys, pink Abrasivos para aleaciones de cromocobalto, cromocobalto, rosa 743S 744 751 Fig. Shank medium ISO-No. 5 Fig. medium Shank 90 HP 625 104 274 523 130 5 Fig. Shank L mm 17,0 L mm 22,0 743S ISO-No. medium 744 HP 625 104 273 523 110 ISO-No. 5 L mm 20,0 751 HP 625 104 273 523 100 braun • brown • marrón 743S 751 medium Fig. Shank ISO-No. 743S HP 635 104 274 522 5 L mm 22,0 130 Fig. medium ISO-No. Shank 5 L mm 20,0 751 635 104 273 522 HP 100 Schleifscheiben / Trennscheiben • Abrasive discs / Cutting discs • Discos abrasivos / Discos para separar Schleifscheiben, grün • Abrasive discs, green • Discos abrasivos, verde 772 Fig. 777 medium ISO-No. Shank 10 L mm 772 unmounted 655 900 372 523 Fig. medium ISO-No. Shank 190 10 L mm 3,0 777 unmounted 655 900 372 523 3,0 220 Schleifscheiben, rosa • Abrasive discs, pink • Discos abrasivos, rosa Schleifscheiben, braun • Abrasive discs, brown • Discos abrasivos, marrón 777 777 Fig. medium ISO-No. Shank 10 L mm 777 unmounted 625 900 372 523 Fig. medium Shank ISO-No. 3,0 220 10 L mm 777 unmounted 635 900 372 523 3,0 220 P-Schleifkörper, grün, kunststoffgebunden, speziell für hitzearmes, weiches Beschleifen von Keramikzähnen P-Abrasive, green, specially designed for heatless grinding on ceramics Abrasivo “P”, verde, especialmente para trabajos antioalonfícos y suaves en dientes de cerámica P777 Fig. fine Shank ISO-No. 10 L mm P777 unmounted 653 900 372 511 3,0 220 91 ANTIthermschleifkörper (A), grün, fein, magnesitgebunden, speziell für hitzearmes Schleifen ANTItherm Abrasives (A), green, fine, magnesite bonding, specially designed for heatless grinding Abrasivos ANTItherm (A), verde, finos, en composición magnesita, para trabajos anticalorificos A767 Fig. A771 fine ISO-No. Shank 10 L mm A767 unmounted 654 900 372 511 Fig. ISO-No. Shank 3,0 160 A772 fine 10 L mm A771 unmounted 654 900 371 511 Fig. fine ISO-No. Shank 2,0 190 10 L mm A772 unmounted 654 900 372 511 3,0 190 Separierscheiben Qualität: NK Bakelite Bindung, hohe Standzeit Separating discs quality: NK Bakelite bonding, high endurance Discos de separar calidad: ligazón de Bacalite NK A777 Fig. 505 fine ISO-No. Shank 10 L mm A777 unmounted 654 900 372 511 Fig. ISO-No. Shank 3,0 220 506 ultra fine 1 L mm 505 unmounted 655 900 371 494 Fig. ultra fine Shank ISO-No. 0,7 220 100 L mm 506 unmounted 613 900 344 494 0,3 220 Trennscheiben, Nylon Cut-off discs, Nylon Discos para separar, Nylon 581 Fig. 582 extra fine Shank ISO-No. 1 L mm 581 586 Fig. unmounted 613 900 358 504 ISO-No. 586 92 220 1 L mm unmounted 613 900 345 504 Shank 0,7 375 ISO-No. 1 L mm 0,3 extra fine Shank Fig. 583 extra fine 582 unmounted 613 900 345 504 Fig. medium Shank 220 ISO-No. 1 L mm 0,7 583 unmounted 613 900 371 524 0,7 250 Zurichtsteine • Dressing stones • Piedras para afilar Zurichtstein aus Siliziumkarbid (grün) in mittlerer und grober Körnung zum Zurichten und Reinigen von Schleifkörpern Silicon carbide (green) Dressing stones in coarse and medium grain sizes for dressing and cleaning abrasives Piedra para afilar de carburo de silicio (verde), grano mediano y grueso, para la rectificación y limpieza de abrasivos 529 529MG medium/coarse medium Fig. ISO-No. 529 655 000 600 523 Size 75 x 25 x 8 mm 1 000 Fig. ISO-No. 529MG 655 000 600 000 Size 75 x 25 x 8 mm 1 000 Reinigungssteine • Cleaning stones • Piedras de limpieza Diamant-Reinigungsstein Diamond cleaning stone Piedra blanca para limpiar diamantes Sinterdiamant-Reinigungsstein Sintered diamond cleaning stone Piedra blanca para limpiar diamantes macizo 529D 529S medium Fig. ISO-No. 529D 635 000 600 524 Size 75 x 25 x 8 mm 1 000 Für das problemlose und rasche Reinigen verschmierter Diamantinstrumente, dadurch bessere Schleifleistung (Reinigungsstein vor der Anwendung gut anfeuchten) Designed for fast and easy cleaning of diamond instruments, for improved performance (cleaning stone to be moistened thoroughly before use) Para la limpieza rápida y segura de las puntas diamantadas embotadas, por lo tanto más eficaz en el tallado (piedra de limpieza debe ser bien mojada antes de usarla) medium Fig. ISO-No. 529S 635 000 600 523 Size 100 x 15 x 15 mm 1 000 Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten die Sinterdiamant-Reinigungssteine immer trocken eingesetzt werden To obtain best results, the sintered diamond cleaning stone should be used dry Para obtener los mejores resultados se deben usar en seco las piedras para limpiar diamantes macizos 93 Elastische Polierer • Flexible Polishers • Pulidores Elásticos MEISINGER Elastische Polierer garantieren ein geruchloses, makelloses und erschütterungsfreies Arbeiten – vom anspruchsvollen Feinstschliff bis zur Hochglanzpolitur – bei geringster Wärmeentwicklung auf allen zu bearbeitenden Materialien. Ihr Einsatz garantiert die Erzielung optimaler Oberlächengüten auf natürlichen und künstlichen Zähnen, Füllungsmaterialien, Kunststoffen, Keramik, Edelmetallen, Modellguss, Titan, Kompositen etc. Die Instrumente bestehen aus hochwertigen Feinstschleif- und Poliermitteln in einer widerstandsfähigen, elastischen Bindung aus Polysiloxan und Kautschuk, die auf einem rostfreien Schaft montiert sind. Optimale Drehzahlen für Polierer liegen je nach Durchmesser zwischen 6.000 und 12.000 min-1. MEISINGER polishers are guaranteed to produce smooth, precise, and oderless results with minimal heat buildup. Meisinger polishers guarantee optimal surface quality and results on materials such as; prosthetic teeth, amalgam, plastic, ceramics, composites, model castings, precious and non precious metals, as well as, titanium. The instruments consist of high-quality fine abrasive and polishing agents in a resistent, flexible connection of Polysiloxan and india rubber and are mounted on stainless steel mandrels. The optimal speed for polishers should be between 6,000 and 12, 000 rpm according to the diameters. Los pulidores elásticos de MEISINGER trabajan de forma intachable sin olor molesto y sin vibraciones para las tareas desde el pulido refinado hasta el pulido de alto brillo – sin producir calor notable – sobre toda clase de material. Garantizan óptima calidad de superficies en dientes naturales y postizos asi como en materiales de obturación, resinas, cerámica, metales preciosos, esqueléticos, titanio, composites etc. Los instrumentos están compuestos de polvo abrasivo de calidad más sofisticada y una ligazón resistente y elástica de Polisiloxan y caucho montados sobre mandriles inoxidables. La velocidad óptima para pulidores debe estar entre 6.000 y 12.000 rpm según los diámetros. Universalpolierer · Universal Polishers · Pulidores universales Fig. 9980V 9981V 9982V 9983V 9984V 9985V 9987V Fig. 9980P 9981P 9982P 9983P 9984P 9985P 9987P Page 96 96 96 96 96 96 96 Page 96 96 96 97 97 97 97 Fig. 9980H 9981H 9982H 9983H 9987H Fig. 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 Page 97 97 97 97 97 Page 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 Fig. 9501V 9502V 9503V 9504V 9506V 9507V 9508V 9511V 9513V 9514V Fig. 9501P 9502P 9503P 9504P 9507P 9508P Page 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 Page 100 100 100 100 100 100 Fig. 9509P 9518P 9511P 9513P 9514P Fig. 9501H 9502H 9503H 9504H 9507H 9508H 9509H 9518H 9511H 9513H 9514H Page 100 100 100 100 100 Page 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 101 Fig. 9501U 9502U 9504U 9507U 9508U 9509U 9511U 9513U 9515U 9516U 9681V 9683V 9687V 9681P 9683P 9687P Page 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 103 103 103 103 Prophylaxepolierer · Polishers for prophylaxis · Pulidores profilácticos Fig. 9681H 9683H Fig. PHA02 PS003 PSS04 PCL01 PST01 PST02 Fig. 9991F 9995 9996 9991C 9995C 9995M Page 103 103 Page 103 103 103 103 104 104 Page 104 104 104 104 104 104 Kompositpolierer · Polishers for composite · Pulidores para composite 94 Fig. 9713C 9714C 9715C Fig. 9712G 9714G 9718G Page 104 104 104 Page 104 104 104 Fig. 9712M 9713M 9714M 9718M 9712F 9713F 9714F 9718F 9760M 9762M 9766M 9767M 9768M 9760F 9762F 9766F 9767F 9768F Page 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 106 106 106 106 106 Keramikpolierer · Polishers for ceramics · Pulidores para cerámica Fig. 9526V 9527V 9528V 9526P 9527P 9528P 9529P 9734H 9735H 9736H Page 106 106 106 106 106 106 106 107 107 107 Fig. Page 9734G 9735G 9736G 107 107 107 9772M 9772F 9742H 9752H 9770H 9741G 9742G 9743G 9744G 9746G 9749G 9752G 9753G 9770G 107 107 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 Fig. 9741M 9742M 9743M 9744M 9746M 9749M 9752M 9753M 9770M 9741F 9742F 9743F 9744F 9746F 9749F 9752F 9753F 9770F Page 109 109 109 109 109 109 109 109 109 110 110 1110 110 110 110 110 110 110 Fig. 9742C 9743C 9744C 9746C 9752C 9770C 9652V 9653V 9613V 9617V 9619V 9652P 9653P 9613P 9617P 9619P Page 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 112 112 112 112 112 Titanpolierer · Polishers for titanium / platinum · Pulidores para titanio y platino Fig. 9652H 9653H 9613H 9617H 9619H 9555P 9558P 9559P 9560P 9555H 9558H 9559H 9560H Page 112 112 112 112 112 113 113 113 113 113 113 113 113 Modellgusspolierer · Polishers for model casting · Pulidores para metales no preciosos Kunststoffpolierer · Polishers for acrylics · Pulidores para acrílico de prótesis Fig. 9568P 9561P 9562P 9564P 9561U 9564U 9569V 9571V 9572V 9573V 9577V 9578V 9579V 9580V 9569P 9571P Page 114 114 114 114 114 114 114 114 114 115 115 115 115 115 115 115 Fig. 9572P 9573P 9577P 9578P 9579P 9580P 9581P 9569H 9571H 9572H 9573H 9577H 9578H 9579H 9580H Page 115 115 115 115 115 115 115 116 116 116 116 116 116 116 116 Kauflächenpolierer · Occlusal surface polishers · Pulidores para superficies oclusales Fig. 9572S 9573S 9579S 9572U 9573U 9579U 9522V 9523V 9522P 9523P 9522H 9523H 9552U 9553U 9552P 9553P Page 116 116 116 117 117 117 117 117 117 117 117 117 118 118 118 118 Polierbürsten · Polishing brushes · Cepillos pulidores Fig. 115 116 100 102 130 140 110 105 150 155 160 Page 118 118 118 118 118 118 119 119 119 119 119 Fig. 253 253F 253M 253G 401 402 980 Page 119 119 119 119 119 119 119 95 Universalpolierer • Universal polishers • Pulidores universales Braun – Vorpolitur, Drei-Stufen-Polierer für Gold, Amalgam, Kunststoff und Zement Brown – prepolishing, three-step-polishers for gold, amalgam, acrylic and cement Marrón – para prepulir, pulidores de tres escalas para oro, amalgama, acrílico y cemento 9980V 9981V 9982V Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank ISO-No. L mm 10,0 9980V RA 658 204 030 513 060 9983V Fig. Shank 9981V 658 104 243 513 030 RA 658 204 243 513 030 FG 658 314 243 513 030 9984V ISO-No. 5 Fig. Shank HP 658 104 292 513 045 RA 658 204 292 513 045 HP Shank ISO-No. 5 L mm 9982V 3,0 HP 658 104 303 513 120 RA 658 204 303 513 120 9985V ISO-No. 5 L mm 9984V Fig. 7,0 HP L mm 17,0 9983V 5 L mm 658 104 372 513 Fig. Shank ISO-No. 2,0 120 5 L mm 9985V HP 658 104 345 513 0,5 220 9987V Fig. Shank ISO-No. 10 L mm 9987V unmounted 658 900 372 513 3,5 220 Grün – Politur, Drei-Stufen-Polierer für Gold, Amalgam, Kunststoff und Zement Green – main polishing, three-step-polishers for gold, amalgam, acrylic and cement Verde – para pulir, pulidores de tres escalas para oro, amalgama, acrílico y cemento 9980P 9981P 9982P Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank L mm 10,0 9980P 96 RA 658 204 030 512 060 ISO-No. 5 L mm 9981P Fig. Shank HP 658 104 243 512 030 RA 658 204 243 512 030 FG 658 314 243 512 030 ISO-No. 5 L mm 7,0 9982P HP 658 104 303 512 3,0 120 9984P 9983P Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank 9985P ISO-No. 9983P HP 658 104 292 512 045 RA 658 204 292 512 045 5 L mm L mm 17,0 9984P HP 658 104 372 512 Fig. Shank ISO-No. 2,0 120 5 L mm 9985P HP 658 104 345 512 0,5 220 9987P Fig. Shank ISO-No. 10 L mm 9987P unmounted 658 900 372 512 3,5 220 Hellgrün – Hochglanzpolitur, Drei-Stufen-Polierer für Gold, Amalgam, Kunststoff und Zement 9980H Fig. Shank Light green – high shine polishing, three-steppolishers for gold, amalgam, acrylic and cement 9981H ISO-No. 5 Fig. Shank 9982H ISO-No. L mm 10,0 9980H RA 658 204 030 503 060 9983H Fig. Shank Fig. Shank 7,0 HP 658 104 243 503 030 RA 658 204 243 503 030 FG 658 314 243 503 030 ISO-No. 5 L mm 9982H HP 658 104 303 503 3,0 120 9987H ISO-No. 5 Fig. Shank L mm 17,0 9983H 5 L mm 9981H Verde claro – para abrillantar, pulidores de tres escalas para oro, amalgama, acrílico y cemento HP 658 104 292 503 045 RA 658 204 292 503 045 ISO-No. 10 L mm 9987H unmounted 658 900 372 503 3,5 220 97 Grün – “Universal”, unmontiert, für Edelmetalle, Kunststoff, Zement, Amalgam und Zahnschmelz Green – “Universal”, unmounted, for precious metals, acrylic, cement, amalgam and enamel 9961 9962 Fig. Shank ISO-No. 10 L mm 9961 unmounted 658 900 030 522 Shank unmounted 110 ISO-No. Shank 10 658 900 303 522 unmounted 120 ISO-No. Shank 10 658 900 372 522 ISO-No. 120 10 L mm 9970 98 unmounted unmounted Fig. Shank 658 900 030 522 9965 unmounted 658 900 373 522 Fig. Shank ISO-No. 120 10 658 900 303 522 3,0 220 unmounted ISO-No. 10 L mm 28,0 9963 unmounted 658 900 292 522 060 Fig. Shank ISO-No. 2,5 150 10 L mm 9966 unmounted 658 900 303 522 3,0 220 9969 ISO-No. 10 L mm 9968 Shank 9966 L mm 3,0 9970 Fig. 9962 Fig. 7,0 9968 L mm 9967 10 L mm 2,0 9967 Fig. ISO-No. 9965 L mm 9964 Shank 9963 9,0 9964 Fig. Fig. Verde – “Universal”, no montado, para metales preciosos, acrílico, cemento, amalgama y esmalte 658 900 372 522 Fig. Shank 2,0 170 ISO-No. 10 L mm 9969 unmounted 658 900 373 522 3,0 170 Schwarz – standfest, für die Vorpolitur von NichtEdel-Metallen (NEM) und Modellguss, alle RA Ausführungen sind Amalgamformer Black – abrasion resistant, for prepolishing non precious alloys and model casting, all RA instruments are amalgam trimmers 9501V 9502V Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank 9503V ISO-No. HP 652 104 257 533 055 9504V Fig. Shank RA ISO-No. Shank 5 652 204 030 533 HP 652 104 300 533 043 RA 652 204 300 533 043 065 ISO-No. 5 Fig. Shank 145 ISO-No. 10 Shank ISO-No. 9506V RA Fig. Shank ISO-No. 5 652 204 292 533 9503V unmounted 7,5 RA 652 204 297 533 033 FG 652 314 297 533 033 Fig. Shank ISO-No. 050 5 L mm 16,0 9507V HP 652 104 292 533 050 9513V ISO-No. 10 L mm 9511V 5 L mm L mm 10,0 2,5 652 104 303 533 Fig. 9507V 9511V L mm 9508V HP 9,5 9508V Fig. 9502V 9506V L mm 9504V 5 L mm 12,0 L mm 18,0 9501V Negro – resistente al desgaste, para el prepulido de metales no preciosos y esqueléticos, todos los modelos en CA son para modelar amalgama 652 900 372 533 Fig. Shank 220 ISO-No. 10 L mm 3,0 9513V unmounted 652 900 303 533 4,0 220 9514V Fig. Shank L mm 20,0 9514V unmounted 652 900 114 533 070 99 Braun – verschleißfest, mittel, Polierer für Gold, Amalgam und Metalle Brown – abrasion resistant, medium, polishers for gold, amalgam and metals 9501P 9502P Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank 9503P ISO-No. L mm 18,0 9501P HP 652 104 257 513 055 9504P Fig. Shank 5 L mm 9504P RA Shank 652 204 030 513 HP HP 652 104 300 513 043 RA 652 204 300 513 043 Fig. Shank 065 ISO-No. 5 652 104 042 513 100 unmounted ISO-No. 9507P HP 5 L mm 9503P Fig. 5 652 104 292 513 050 Fig. Shank ISO-No. L mm 7,5 HP 652 104 297 513 033 RA 652 204 297 513 033 FG 652 314 297 513 033 Shank ISO-No. 5 L mm 9508P 145 9518P 3 3 12,0 12,0 HP short 652 103 113 513 652 104 113 513 HP 2,5 652 104 303 513 145 ISO-No. 10 140 100 9513P ISO-No. 10 L mm 9511P ISO-No. 9508P 2,0 9511P Shank Shank L mm 16,0 HP Fig. Fig. 9518P L mm 9509P 9502P 9,5 9509P Fig. 5 L mm 12,0 9507P ISO-No. Marrón – resistente al desgaste, mediano, pulidores para oro, amalgama y metales 652 900 372 513 Fig. Shank 3,0 220 9514P ISO-No. 10 L mm 9513P unmounted 140 652 900 303 513 Fig. Shank 2,5 220 L mm 20,0 9514P unmounted 652 900 114 513 070 Grün – verschleißfest, extra fein, Hochglanzpolierer für Gold, Amalgam und Metalle Green – abrasion resistant, extra fine, high shine polishers for gold, amalgam and metals 9501H 9502H Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank 9503H ISO-No. L mm 18,0 9501H HP 652 104 257 503 055 9504H Fig. Shank RA ISO-No. Shank 5 652 204 030 503 HP 065 ISO-No. Shank 5 652 104 042 503 unmounted 652 104 300 503 043 RA 652 204 300 503 043 Shank ISO-No. Fig. Shank 9503H HP 7,5 HP 652 104 297 503 033 RA 652 204 297 503 033 FG 652 314 297 503 033 ISO-No. Fig. 5 Shank ISO-No. L mm 16,0 9507H 5 L mm 9508H 652 104 292 503 5 L mm 050 Fig. Shank ISO-No. L mm 9508H 145 9518H HP 652 104 113 503 3 3 12,0 12,0 100 140 HP 2,5 652 104 303 503 145 ISO-No. 10 9514H 9513H ISO-No. 10 L mm 9511H HP 2,0 9511H Fig. Fig. 9518H L mm 9509H 9502H 9,5 9509H Fig. 5 L mm 12,0 9507H L mm 9504H Verde – resistente al desgaste, extra fino, para abrillantar oro, amalgama y metales 652 900 372 503 Fig. Shank 3,0 220 ISO-No. 10 L mm 9513H unmounted 652 900 303 503 Fig. Shank L mm 20,0 2,5 220 9514H unmounted 652 900 114 503 070 101 Weiß – “Universal”, für Edelmetalle, Kunststoff, Zement, Amalgam und Zahnschmelz 9501U Fig. Shank White – “Universal”, for precious metals, acrylic, cement, amalgam and enamel 9502U ISO-No. 5 Fig. Shank 9504U ISO-No. L mm 15,0 9501U HP 658 104 257 523 055 RA 658 204 257 523 055 9507U Fig. Shank 9502U HP 658 104 300 523 045 RA 658 204 300 523 045 5 HP 658 104 292 523 Fig. 050 Shank ISO-No. Shank ISO-No. unmounted Shank unmounted 658 900 372 523 658 104 310 523 110 658 204 310 523 110 Shank 9513U unmounted ISO-No. Fig. 10 658 900 133 523 102 unmounted 5 8,5 070 090 ISO-No. 5 9509U 658 104 044 523 HP 2,0 110 ISO-No. 10 10 10 2,5 3,5 4,0 658 900 303 523 130 180 220 Shank 060 ISO-No. 10 L mm 9516U unmounted 658 900 030 523 6,5 110 Black – “Universal”, soft and flexible, for polishing precious metals, amalgam, and acrylics Negro – “Universal”, blando y flexible, para pulir metales preciosos, amalgama y acrílico 9683V ISO-No. L mm 9681V 5 10,0 9516U 9681V Shank Shank L mm RA 3,0 220 Schwarz – “Universal”, weich und flexibel, für die Politur von Edelmetall, Amalgam und Kunststoff Fig. Fig. HP L mm 24,0 9515U 658 204 030 523 RA 2,5 L mm 9515U Fig. 9508U L mm 9504U 5 L mm Fig. 10 L mm 9511U ISO-No. 9513U 9511U Fig. Shank 9509U L mm 16,0 9507U Fig. 5 L mm 12,0 9508U ISO-No. Blanco – “Universal”, para metales preciosos, acrílico, cemento, amalgama y esmalte 658 900 371 521 10 10 2,5 3,0 170 220 Fig. Shank ISO-No. L mm 9683V unmounted 658 900 303 521 10 10 3,5 4,0 180 220 9681P 9687V Hellblau – “Universal”, Hochglanzpolitur, fein, für Edelmetall, Kunststoff und Zahnschmelz Fig. Shank ISO-No. Light blue – “Universal”, highshine polishing, fine, for precious metals, acrylic, and enamel 10 L mm 24,0 9687V unmounted 658 900 133 521 Shank unmounted ISO-No. 658 900 303 511 10 10 3,5 4,0 180 220 Rosa – “Universal”, Spiegelglanzpolitur, extra fein, für Edelmetall Fig. Shank unmounted 9681P unmounted 658 900 372 511 220 Shank ISO-No. 10 9687P unmounted 658 900 133 511 Pink – “Universal”, reflecting lustre polishing, extra fine, for precious metals 060 Rosa – “Universal”, pulido de brillo reflejante, extra fino, para metales preciosos 9683H ISO-No. Fig. 10 L mm 9681H 10 3,0 L mm 24,0 9681H Fig. ISO-No. 9687P L mm 9683P Shank L mm Azul ligero – “Universal”, pulido brillante, fino, para metales preciosos, acrílico y esmalte 060 9683P Fig. Fig. 658 900 372 501 Shank ISO-No. 3,0 10 L mm 9683H 220 unmounted 658 900 303 501 4,0 220 Prophylaxepolierer • Polishers for prophylaxis • Pulidores profilácticos Prophy-Cups / Einwegsystem Polieren bis in die Zahnfleischtasche, einfache und kosteneffiziente Anwendung Prophy-Cups / Single-use system Polishing even inside the gingival pocket, easy and cost efficient use Prophy-Cups / sistema desechable Pulimento hasta la bolsa periodontal, empleo sencillo y económico PHA02 PS003 PSS04 Prophy-Cup blau / hart blue / hard azul / duro Fig. Shank Prophy-Cup grün / weich green / soft verde / blando ISO-No. 100 Fig. Shank L mm 10,0 PHA02 RA 653 204 034 514 070 Prophy-Cup gelb / super weich yellow / super soft amarillo / super blando ISO-No. 100 Fig. Shank ISO-No. L mm 10,0 PS003 RA 653 204 034 512 070 Prophy-Clean Entfernt Zahnstein, präzise Entfernung von Zahnverfärbungen, Reinigung schwer zugänglicher Stellen, Verletzungen am Zahnschmelz ausgeschlossen Scale Removal, precise removal of tooth discolorations, easy cleaning of areas difficult to reach, no damages to enamel Remoción de tártaro, remueve de manera exacta las descoloraciones del diente, limpieza en regiones de dificil acceso, descartada la posibilidad de lesiones en el esmalte 100 L mm 10,0 PSS04 RA 653 204 034 511 070 PCL01 Prophy-Clean weiß / hart white / hard blanco / duro Fig. Shank ISO-No. 5 L mm PCL01 RA 633 204 172 536 9,0 023 103 Prophy-Stripes Die Streifen bestehen aus äußerst flexiblem Polyestermaterial und sind einseitig mit Aluminiumoxidpartikeln beschichtet. The stripes are made of high flexible polyester and are one-side coated with aluminium oxide particles. Las rayas están formadas por poliéster extremadamente flexible y están cubiertas unilateralmente con partículas de alúmina. PST01 BxHxT grob coarse grueso mittel medium mediano 50 WxHxD An x Al x P 150 x 0,15 x 4 PST02 BxHxT 50 WxHxD An x Al x P Prophylaxepolierer, hellgrün, fein Polishers for prophylaxis, light green, fine Pulidores de profilaxis, verde claro, fino “Prophys” weiß, für die Prophylaxe (mit Polierpaste) “Prophys” white, for prophylactic use (with polishing paste) “Prophys” blancos, para empleo profiláctico (con pasta para pulir) 9991F 9995 Fig. Shank ISO-No. 5 L mm 9991F RA 022 204 243 514 Fig. Shank ISO-No. 5 L mm 9995 RA 022 204 034 491 Fig. Shank 060 5 L mm 9991C RA 022 204 243 501 ISO-No. 5 L mm 9996 RA 022 204 036 491 9,0 060 Fig. Shank 9995M ISO-No. 7,5 030 Shank Prophylaxepolierer, weiß, medium Polishers for prophylaxis, white, medium Pulidores de profilaxis, blanco, mediano 9995C ISO-No. Fig. 9,0 Prophylaxepolierer, weiß, extra fein Polishers for prophylaxis, white, extra fine Pulidores de profilaxis, blanco, extra fino 9991C 150 x 0,15 x 4 9996 7,5 030 extra extra extra fein fine fino fein fine fino 5 L mm 9995C RA 022 204 034 501 Fig. Shank ISO-No. 8,0 065 5 L mm 9995M RA 022 204 034 524 9,5 070 Diamant-Polierer, Nachpolitur, grau, extra fein, für Hochglanz auf Komposit Diamond-polishers, postpolishing, grey, extra fine, for high shine on composites Pulidores de diamante, pulido posterior, gris, extra fino, para alto brillo en composite 9713C Fig. Shank 9714C ISO-No. 2 L mm 9713C RA 803 204 297 502 Fig. Shank 9715C ISO-No. 7,5 030 2 Fig. Shank ISO-No. L mm 10,0 9714C RA 803 204 030 502 060 2 L mm 10,0 9715C RA 803 204 292 502 050 Diamant-Polierer, Vorpolitur, hellblau/beige, grob, für Mattglanz auf Komposit Diamond-polishers, light blue/beige, coarse, for silky lustre on composites Pulidores de diamante, prepulido, azul claro/beige, grueso, para brillo satinado en composite 9714G 9712G Fig. Shank ISO-No. 2 Fig. Shank L mm 10,5 9712G RA 104 803 204 243 532 040 9718G ISO-No. 2 L mm 9714G RA 803 204 030 532 Fig. Shank 7,5 060 ISO-No. 2 L mm 9718G RA 803 204 303 532 3,0 100 Diamant-Polierer, Politur, türkis/beige, mittel, für die Politur von Komposit Diamond-polishers, turquoise/beige, medium, for polishing composites Pulidores de diamante, prepulido, turquesa/beige, mediano, para pulido en composite 9712M Fig. Shank 9713M ISO-No. 2 Fig. Shank 9714M ISO-No. L mm 10,5 9712M RA 803 204 243 523 040 2 L mm 9713M FG 803 314 243 523 Fig. Shank ISO-No. 7,5 033 2 L mm 9714M RA 803 204 030 523 7,5 060 Diamant-Polierer, Nachpolitur, grau/beige, fein, für Glanz auf Komposit Diamond-polishers, postpolishing, grey/beige, fine, for shine on composites Pulidores de diamante, pulido posterior, gris/beige, fino, para brillo en composite 9712F 9718M Fig. Shank ISO-No. 2 L mm 9718M RA 803 204 303 523 Shank RA ISO-No. 100 2 Fig. Shank ISO-No. L mm 10,5 9712F RA 803 204 243 513 040 2 L mm 9713F FG 803 314 243 513 7,5 033 9718F ISO-No. 2 L mm 9714F Shank 3,0 9714F Fig. Fig. 9713F 803 204 030 513 Fig. Shank ISO-No. 7,5 060 2 L mm 9718F RA 803 204 303 513 3,0 100 Diamant-Polierer, rosa, mittel, für Mattglanz bei den hochgefüllten Hybridkompositen, Glasionomeren und Kompositen Diamond-polishers, pink, medium, for matte finish on highly filled hybridcomposites, glass ionomers and composites Pulidora de diamante, rosa, mediana, para brillo mate en composites, ionómeros de vidrio y composites híbridos de alta carga de relleno 9760M Fig. Shank ISO-No. 2 L mm 9760M RA 803 204 303 526 Shank Shank ISO-No. 2 L mm 10,0 9762M RA 803 204 243 526 040 Fig. Shank ISO-No. 2 L mm 10,0 9766M RA 803 204 300 526 050 9768M ISO-No. 2 L mm 9767M FG Fig. 2,5 100 9767M Fig. 9766M 9762M 803 314 243 526 Fig. Shank 6,5 030 ISO-No. 2 L mm 9768M RA 803 204 030 526 7,5 060 105 Diamant-Polierer, grau, fein, für Hochglanz bei den hochgefüllten Hybridkompositen, Glasionomeren und Kompositen Diamond-polishers, grey, fine, for bright lustre on highly filled hybridcomposites, glass ionomers and composites Pulidora de diamante, gris, fina, para alto brillo en composites, ionómeros de vidrio y composites híbridos de alta carga de relleno 9760F Fig. Shank 9762F ISO-No. 2 L mm 9760F RA 803 204 303 506 Shank FG ISO-No. 100 2 Fig. Shank ISO-No. L mm 10,0 9762F RA 803 204 243 506 040 2 L mm 10,0 9766F RA 803 204 300 506 050 9768F ISO-No. 2 L mm 9767F Shank 2,5 9767F Fig. Fig. 9766F 803 314 243 506 Fig. Shank ISO-No. 6,5 030 2 L mm 9768F RA 803 204 030 506 7,5 060 Vorpolierer, gelb, mittel, für die Vorpolitur auf Komposit Pre-polishers, yellow, medium, for prepolishing composites Prepulidores, amarillo, mediano, para el prepulido en composite 9526V Fig. Shank 9527V ISO-No. 5 Fig. Shank 9528V ISO-No. L mm 10,5 9526V RA 658 204 300 522 047 5 L mm 9527V RA 658 204 297 522 Fig. Shank ISO-No. 6,0 033 5 L mm 9528V RA 658 204 030 522 9,0 065 Nachpolierer, hellgrün, fein, für die Politur auf Komposit Final polishers, light green, fine, for polishing composites Pulidores posterior, verde claro, fino, para el pulido en composite 9526P Fig. Shank 9527P ISO-No. 5 Fig. Shank L mm 10,5 9526P RA 658 204 300 512 047 9529P Fig. Shank ISO-No. 2 L mm 9529P 106 RA 658 204 307 512 0,7 100 9528P ISO-No. 5 L mm 9527P RA 658 204 297 512 Fig. Shank 6,0 033 ISO-No. 5 L mm 9528P RA 658 204 030 512 9,0 065 Diamant-Porzellan-Polierer, türkis, grob – zum Vorschleifen von Keramik Diamond-polishers for porcelain, turquoise, coarse – for pregrinding ceramics Pulidores de diamante para porcelana, turquesa, grueso – para rebajar cerámica 9734H Fig. Shank 9735H ISO-No. 2 Fig. Shank 9736H ISO-No. L mm 10,0 9734H HP 805 104 173 535 040 RA 805 204 173 535 040 2 Fig. Shank ISO-No. L mm 13,0 9735H HP 805 104 107 535 050 2 L mm 9736H HP 3,0 805 104 042 535 150 Diamant-Porzellan-Polierer, rosa, mittel – zum Abtragen und Schleifen von Keramik Diamond-polishers for porcelain, pink, medium – for trimming and adjusting ceramics Pulidores de diamante para porcelana, rosa, mediano – para rebajar y esmerilizar cerámica 9734G Fig. Shank 9735G ISO-No. 2 Fig. Shank L mm 10,0 9734G HP 805 104 173 525 040 RA 805 204 173 525 040 9736G ISO-No. 2 Fig. Shank ISO-No. L mm 13,0 9735G HP 805 104 107 525 050 2 L mm 9736G HP 3,0 805 104 042 525 150 Diamant-Porzellan-Polierer, blau, mittel, zum Vorpolieren von Keramik und Metallen Diamond-polishers for porcelain, blue, medium for prepolishing on ceramics and metals Pulidores de diamante para porcelana, azul, mediano – para prepulir cerámica y metales Diamant-Polierer, rot, für die Hochglanzpolitur auf Keramik ohne zusätzlichen Glanzbrand Diamond-polishers, red, for highshine polishing on ceramics without additional final firing Pulidores de diamante, rojo, para pulido de alto brillo en cerámica sin quemado final 9772M 9772F Fig. Shank ISO-No. 1 L mm 9772M HP 803 104 345 526 Fig. Shank 0,6 220 ISO-No. 1 L mm 9772F HP 803 104 345 516 0,6 220 107 Diamant-Porzellan-Polierer, grün/orange, extra grob – zum Vorschleifen von Keramik und Metallen Diamond-polishers for porcelain, green/orange, extra coarse – for pregrinding ceramics and metals Pulidores de diamante para porcelana, verde/naranja, extra grueso – para rebajar y esmerilizar cerámica y metales 9742H Fig. Shank 9752H ISO-No. 2 Fig. 9770H ISO-No. Shank L mm 13,0 9742H HP 803 104 300 544 040 9752H Fig. 1 L mm Shank ISO-No. 2,5 HP 803 104 372 544 170 unmounted 803 900 372 544 170 1 L mm 9770H HP 803 104 303 544 2,0 260 Diamant-Porzellan-Polierer, hellgrün/orange, grob – zum Vorpolieren von Keramik und Metallen Diamond-polishers for porcelain, light green/orange, coarse – for prepolishing ceramics and metals Pulidores de diamante para porcelana, verde claro/naranja, grueso – para pulir y esmerilizar cerámica y metales 9741G Fig. Shank 9742G ISO-No. FG Shank 803 204 243 533 030 803 314 243 533 030 ISO-No. Shank 2 803 204 030 533 unmounted 108 L mm 13,0 803 104 300 533 9742G HP Fig. Shank 060 ISO-No. 1 Fig. Shank 803 104 372 533 170 803 900 372 533 170 9753G HP unmounted 2 9743G RA 803 204 243 533 040 9749G ISO-No. 2 Fig. Shank ISO-No. 2,5 803 204 303 533 100 2 L mm 2,0 9749G HP 803 104 044 533 110 RA 803 204 044 533 110 9770G ISO-No. 1 L mm 2,5 ISO-No. L mm 10,0 040 L mm 9746G RA Shank 2 9753G L mm 9752G HP ISO-No. 7,5 9752G Fig. Shank 9746G L mm 9744G RA Fig. 7,5 9744G Fig. Fig. 2 L mm 9741G RA 9743G Fig. Shank 2,5 803 104 303 533 150 803 900 303 533 150 ISO-No. 1 L mm 9770G HP 803 104 303 533 2,0 260 Diamant-Porzellan-Polierer, blau/orange, mittel – zum Vorpolieren von Keramik und Metallen Diamond-polishers for porcelain, blue/orange, medium – for pre polishing on ceramics and metals Pulidores de diamante para porcelana, azul/naranja, mediano – para prepulir cerámica y metales 9741M Fig. Shank 9742M ISO-No. 2 L mm 803 204 243 524 030 FG 803 314 243 524 030 9744M Shank ISO-No. Shank 2 803 204 030 524 unmounted 9742M HP 803 104 300 524 040 060 ISO-No. 1 Fig. Shank ISO-No. 2 L mm 9746M RA Fig. Shank 2,5 803 104 372 524 170 803 900 372 524 170 Fig. Shank ISO-No. 803 204 303 524 unmounted 9743M RA 803 204 243 524 040 Fig. Shank ISO-No. 2,5 100 2 L mm 2,0 9749M HP 803 104 044 524 110 RA 803 204 044 524 110 9770M ISO-No. 1 L mm 9753M HP 2 L mm 10,0 9749M 9753M L mm 9752M HP 2 L mm 13,0 7,5 9752M Fig. ISO-No. 9746M L mm 9744M RA Shank 7,5 9741M RA Fig. Fig. 9743M Fig. Shank 2,5 803 104 303 524 150 803 900 303 524 150 ISO-No. 1 L mm 9770M HP 803 104 303 524 2,0 260 109 Diamant-Polierer, rot/orange, fein, für die Hochglanzpolitur auf Keramik ohne zusätzlichen Glanzbrand Diamond-polishers, red/orange, fine, for highshine polishing ceramics without additional final firing Pulidores de diamante, rojo/naranja, fino, para pulido de alto brillo en cerámica sin quemado final 9742F 9741F Fig. Shank ISO-No. 2 L mm 9741F RA 803 204 243 503 030 FG 803 314 243 503 030 Shank RA ISO-No. Shank 2 803 204 030 503 110 9742F HP 803 104 300 503 040 RA 803 204 300 503 040 060 ISO-No. 1 Fig. Shank ISO-No. 2 L mm 9746F RA Fig. Shank 2,5 HP 803 104 372 503 170 unmounted 803 900 372 503 170 Fig. Shank ISO-No. 803 204 303 503 9743F RA 803 204 243 503 040 Fig. Shank ISO-No. 2,5 100 2 L mm 9749F 2,0 HP 803 104 044 503 110 RA 803 204 044 503 110 9770F ISO-No. 1 L mm 9753F 2 L mm 10,0 9749F 9753F L mm 9752F 2 L mm 13,0 7,5 9752F Fig. ISO-No. 9746F L mm 9744F Shank 7,5 9744F Fig. Fig. 9743F Fig. Shank 2,5 HP 803 104 303 503 150 unmounted 803 900 303 503 150 ISO-No. 1 L mm 9770F HP 803 104 303 503 2,0 260 Diamant-Keramik-Polierer, gelb/orange, extra fein, zum Vorpolieren und Vorschleifen von Keramik und Metallen Diamond-polishers for ceramics, yellow/orange, extra fine, for final high shine on ceramics and metals Pulidores de diamante para cerámica, amarillo/naranja, extra fino, para pre-pulir y lijar cerámica y metal 9742C Fig. Shank 9743C ISO-No. 2 Fig. Shank 9744C ISO-No. L mm 13,0 9742C HP 803 104 300 493 040 9746C Fig. Shank RA 9743C RA 803 204 243 930 040 9752C ISO-No. 2 L mm 9746C 2 803 204 304 514 Shank ISO-No. Fig. Shank ISO-No. 1 L mm 9752C 2 L mm 9744C RA 803 204 030 493 7,5 060 9770C 2,5 100 Fig. L mm 10,0 Fig. Shank ISO-No. 2,5 HP 803 104 372 493 170 unmounted 803 900 372 493 170 1 L mm 9770C HP 803 104 303 493 2,0 260 Porzellan-Polierer, weiß, mittel, zum Abtragen und Glätten von Keramik Porcelain-polishers, white, medium for trimming and smoothing ceramics Pulidores para porcelana, blanco, mediano para rebajar y suavizar cerámica 9652V Fig. Shank 9653V ISO-No. 5 Fig. Shank 9613V ISO-No. L mm 12,0 9652V RA 658 204 300 525 045 Shank ISO-No. 10 L mm 9617V unmounted 9653V RA Fig. Shank 9,5 658 204 030 525 070 ISO-No. 10 ISO-No. 10 L mm 9613V unmounted 658 900 303 525 4,0 220 9619V 9617V Fig. 5 L mm 658 900 372 525 Fig. Shank L mm 24,0 3,0 220 9619V unmounted 658 900 133 525 060 111 Porzellan-Polierer, rosa, fein, für seidenmatten Glanz auf Keramik Porcelain-polishers, pink, fine for silky lustre on ceramics Pulidores para porcelana, rosado, fino para brillo satinado en cerámica 9652P Fig. Shank 9653P ISO-No. 5 Fig. Shank 9613P ISO-No. L mm 12,0 9652P RA 658 204 300 515 045 9617P Fig. Shank unmounted 9653P RA Fig. Shank ISO-No. 9,5 658 204 030 515 070 ISO-No. 10 10 L mm 9613P unmounted 658 900 303 515 4,0 220 9619P ISO-No. 10 L mm 9617P 5 L mm 658 900 372 515 Fig. Shank 3,0 220 L mm 24,0 9619P unmounted 658 900 133 515 060 Porzellan-Polierer, hellgrün, extra fein, für Hochglanz auf Keramik Porcelain-polishers, light green, extra fine, for bright lustre on ceramics Pulidora de porcelana, verde claro, muy fina, para alto brillo en cerámica 9652H Fig. Shank 9653H ISO-No. 5 L mm 9652H RA 658 204 300 505 Shank 112 unmounted ISO-No. 045 5 L mm 9653H RA ISO-No. 10 658 900 372 505 Fig. Shank 3,5 220 658 204 030 505 070 ISO-No. 10 L mm 24,0 9619H unmounted 658 900 113 505 Fig. Shank 10 9619H L mm 9617H Shank 10 9617H Fig. Fig. 9613H 060 ISO-No. 10 L mm 9613H unmounted 658 900 303 505 3,0 220 Titan- und Platinpolierer • Polishers for titanium / platinum • Pulidores para titanio y platino Titan- und Platinpolierer, grau, standfest, für die Vorpolitur Polishers for titanium and platinum, grey, longlasting, for prepolishing Polidores para titanio y platino, gris, resistente, para el prepulido 9555P Fig. Shank 9558P ISO-No. 5 Fig. Shank 9559P ISO-No. L mm 16,0 9555P HP 658 104 292 526 050 10 L mm 9558P unmounted 658 900 372 526 Fig. Shank ISO-No. 3,0 220 10 L mm 9559P unmounted 658 900 303 526 3,5 220 Titan- und Platinpolierer, lila, standfest, für die Hochglanzpolitur Polishers for titanium and platinum, purple, long lasting, for highshine polishing Polidores para titanio y platino, violeta, resistente, para el pulido de alto brillo 9555H 9560P Fig. Shank ISO-No. 10 Fig. Shank 9558H ISO-No. 9560P unmounted 658 900 114 526 070 9559H Fig. Shank unmounted Fig. Shank 9555H HP 658 104 292 516 050 ISO-No. 10 ISO-No. 10 L mm 9558H unmounted 658 900 372 516 3,0 220 9560H ISO-No. 10 L mm 9559H 5 L mm 16,0 L mm 20,0 658 900 303 516 Fig. Shank 3,5 220 L mm 20,0 9560H unmounted 658 900 114 516 070 113 Modellgusspolierer • Polishers for model casting • Pulidores para metales no preciososo Modellgusspolierer, braun, sehr hart und verschleißfest, für die Politur von NEM und Modellguss Model casting polishers, brown, very hard and abrasion resistant, for polishing non precious metals and model casting Pulidores para esqueléticos, marrón, muy duro y resistente al desgaste, para pulir metales no preciosos y esqueléticos 9568P Fig. Shank 9561P ISO-No. 5 Fig. Shank 9562P ISO-No. L mm 18,0 9568P HP 612 104 257 534 055 10 L mm 9561P unmounted 612 900 372 534 Fig. Shank ISO-No. 220 10 L mm 3,0 9562P unmounted 612 900 371 534 1,2 260 Modellgusspolierer, grün, grob, unmontiert, für die Politur von NEM und Modellguss Model casting polishers, green, coarse, unmounted, for polishing non precious metals and model casting Pulidores para esqueléticos, verde, grueso, no montado, para pulir metales no preciosos y esqueléticos 9564P Fig. Shank 9561U ISO-No. 10 Fig. Shank 9564U ISO-No. L mm 20,0 9564P unmounted 612 900 114 534 070 10 L mm 9561U unmounted 618 900 372 533 Fig. Shank ISO-No. 3,0 220 10 L mm 22,0 9564U unmounted 618 900 114 533 060 Kunststoffpolierer • Polishers for acrylics • Pulidores para acrílico de prótesis Technik-Vorpolierer, grün, grob, für Prothesen-Kunststoffe Laboratory pre-polishers, green, coarse, for acrylics Pulidores de laboratorio, verde, grueso, para el prepulido de acrílico 9571V 9569V Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank 114 HP 658 104 273 536 055 ISO-No. 5 Fig. Shank L mm 17,0 L mm 17,0 9569V 9572V 9571V HP 658 104 114 536 065 ISO-No. 5 L mm 17,0 9572V HP 658 104 201 536 150 9573V Fig. Shank 9578V 9577V ISO-No. 5 Fig. Shank ISO-No. L mm 24,0 9573V HP 658 104 273 536 100 9579V Fig. Shank 9577V HP 658 104 187 536 HP Fig. Shank ISO-No. 080 5 L mm 17,0 9578V HP 658 104 275 536 060 9580V ISO-No. 5 Fig. Shank ISO-No. L mm 20,0 9579V 5 L mm 18,8 658 104 300 536 100 5 L mm 16,0 9580V HP 658 104 300 536 056 Technik-Polierer, dunkelgrau, mittel, für Prothesen-Kunststoffe Laboratory polishers, dark grey, medium, for acrylics Pulidores de laboratorio, gris oscuro, mediano, para acrílico 9571P 9569P Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank 9572P ISO-No. 9569P HP 658 104 273 534 055 9573P Fig. Shank 9571P HP 658 104 114 534 HP ISO-No. 5 658 104 273 534 100 9579P Fig. Shank Fig. Shank 5 HP 658 104 300 534 100 Shank ISO-No. 9577P HP Fig. Shank 9572P HP ISO-No. 5 Fig. Shank 658 104 201 534 HP 150 ISO-No. 658 104 187 534 080 5 L mm 17,0 9578P HP 658 104 275 534 060 9581P ISO-No. 5 Fig. Shank L mm 16,0 9580P 5 L mm 17,0 9578P 9580P ISO-No. Fig. L mm 18,8 L mm 20,0 9579P 065 9577P L mm 24,0 9573P 5 L mm 17,0 L mm 17,0 658 104 300 534 056 ISO-No. 10 L mm 9581P unmounted 658 900 372 534 3,0 220 115 Technik-Hochglanz-Polierer, gelb, fein, für Prothesen-Kunststoffe Laboratory high shine polishers, yellow, fine, for acrylics Pulidores de laboratorio para alto brillo, amarillo, fino, para acrílico 9571H 9569H Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank 9572H ISO-No. L mm 17,0 9569H HP 658 104 273 524 055 Shank ISO-No. 5 9571H HP 658 104 114 524 HP 658 104 273 524 100 9579H Fig. Shank Fig. Shank HP 065 ISO-No. 9572H 5 L mm 9577H HP 658 104 187 524 5 HP 658 104 201 524 150 Fig. Shank ISO-No. 18,8 080 5 L mm 17,0 9578H HP 658 104 275 524 060 9580H ISO-No. 5 Fig. Shank ISO-No. L mm 20,0 9579H ISO-No. 9578H L mm 24,0 9573H Shank L mm 17,0 9577H 9573H Fig. Fig. 5 L mm 17,0 658 104 300 524 100 5 L mm 16,0 9580H HP 658 104 300 524 056 Silikonpolierer mit Aluminiumoxid, blau, grob, zum Bearbeiten von prothetischen Kunststoffen. Die Polierer zeichnen sich durch hohe Standzeiten aus Silicon polishers with aluminium oxide, blue, coarse, for the treatment of prosthetic plastics. The polishers are distinguished by their high durability Pulidores de silicon con óxido de alumínio, azul, grueso, para trabajar en acrílicos de prótesis. Los pulidores se destinguen por su alta duración de vida 9572S Fig. Shank 9573S ISO-No. 5 Fig. Shank L mm 17,0 9572S 116 HP 658 104 201 533 150 9579S ISO-No. 5 Fig. Shank L mm 24,0 9573S HP 658 104 273 533 100 ISO-No. 5 L mm 20,0 9579S HP 658 104 300 533 100 Silikonpolierer mit Aluminiumoxid, hellblau, fein, zum Bearbeiten von prothetischen Kunststoffen. Die Polierer zeichnen sich durch hohe Standzeiten aus Silicon polishers with aluminium oxide, light blue, fine, for the treatment of prosthetic plastics. The polishers are distinguished by their high durability Pulidores de silicon con óxido de alumínio, azul claro, fino, para trabajar en acrílicos de prótesis. Los pulidores se destinguen por su alta duración de vida 9572U Fig. Shank 9573U ISO-No. 5 Fig. Shank 9579U ISO-No. L mm 17,0 9572U HP 658 104 201 523 150 5 Fig. Shank ISO-No. L mm 24,0 9573U HP 658 104 273 523 100 5 L mm 20,0 9579U HP 658 104 300 523 100 Kauflächenpolierer • Occlusal polishers • Pulidores para superficies oclusales Kauflächenpolierer für Modellguss, NEM und Edelmetalle – Modellguss – Glanzpolitur / Edelmetall – Vorpolitur grau, mittel, weich, Sortiment, je Verpackung 100 Stück und 1 Stück Fig. 327 RF Occlusal surface polishers for model casting, nonprecious and precious metal – metals – prepolishing grey, medium, soft, assortment, each package 100 pieces and one mandrel Fig. 327 RF Pulidores de superficies oclusales en esqueléticos, metal no precioso y metal precioso – esqueléticos – pulido brillante / metal precioso – prepulido gris, mediano, blando – juego, de cada embalaje 100 unidades y 1 unidad de Fig. 327 RF 9522V Fig. Shank 9523V ISO-No. 100 Fig. Shank ISO-No. L mm 19,0 9522V HP 653 104 114 523 020 100 L mm 23,0 9523V HP 653 104 114 523 030 Kauflächenpolierer für Edelmetalle – Politur, braun, fein, weich – Sortiment, je Verpackung 100 Stück und 1 Stück Fig. 327 RF Occlusal surface polishers for precious metals – polishing, brown, fine, soft – assortment, each package 100 pieces and one mandrel Fig. 327 RF Pulidores de superficies oclusales en metal precioso – pulido, marrón, fino, blando – juego, de cada embalaje 100 unidades y 1 unidad de Fig. 327 RF 9522P Fig. Shank 9523P ISO-No. 100 Fig. Shank ISO-No. L mm 19,0 9522P HP 653 104 114 513 020 100 L mm 23,0 9523P HP 653 104 114 513 030 Kauflächenpolierer für Edelmetalle – Glanzpolitur, grün, extra fein, weich – Sortiment, je Verpackung 100 Stück und 1 Stück Fig. 327 RF Occlusal surface polishers for precious metals – shine polishing, green, extra fine, soft – assortment, each package 100 pieces and one mandrel Fig. 327 RF Pulidores de superficies oclusales en metal precioso – pulido, brillante verde, extra fino, blando – juego, de cada embalaje 100 unidades y 1 unidad de Fig. 327 RF 9522H Fig. Shank 9523H ISO-No. 100 Fig. Shank L mm 19,0 9522H HP 653 104 114 503 020 ISO-No. 100 L mm 23,0 9523H HP 653 104 114 503 030 117 Kauflächenpolierer für Modellguss, NEM – Vorpolitur, blau, grob, hart – Sortiment, je Verpackung 100 Stück und 1 Stück Fig. 327 RF Occlusal surface polishers for model casting, nonprecious metals – prepolishing, blue, coarse, hard – assortment, each package 100 pieces and one mandrel Fig. 327 RF Pulidores de superficies oclusales en esqueléticos, metal no precioso – prepulido, azul, grueso, duro – juego, de cada embalaje 100 unidades y 1 unidad de Fig. 327 RF 9552U Fig. Shank 9553U ISO-No. Fig. 100 Shank ISO-No. L mm 19,0 9552U HP 653 104 114 534 100 L mm 23,0 020 9553U HP 653 104 114 534 030 Kauflächenpolierer für Modellguss, NEM – Politur, dunkelbraun, mittel, hart – Sortiment, je Verpackung 100 Stück und 1 Stück Fig. 327 RF Occlusal surface polishers for model casting, nonprecious metals – polishing, dark brown, medium, hard – assortment, each package 100 pieces and one mandrel Fig. 327 RF Pulidores de superficies oclusales en esqueléticos, metal no precioso – pulido, marrón oscuro, mediano, duro – juego, de cada embalaje 100 unidades y 1 unidad de Fig. 327 RF 9552P Fig. Shank 9553P ISO-No. Fig. 100 Shank ISO-No. L mm 19,0 9552P HP 653 104 114 525 100 L mm 23,0 020 9553P HP 653 104 114 525 030 Polierbürsten • Polishing brushes • Cepillos pulidores Prophylaxe-Bürsten, mit harten Nylon-Borsten, weiß Prophylaxis brushes with hard nylon bristles, white Cepillos pofiláctícos con cerdas duras de nylon, blanco Ziegenhaar, weiß Goat´s hair, white Pelo de cabra, blanco 115 100 Fig. 116 Shank ISO-No. 5 L mm 115 RA 100 204 292 000 040 102 Fig. Shank ISO-No. 5 L mm 102 118 HP 090 104 030 000 Fig. Shank ISO-No. 6,0 5 L mm 116 RA 100 204 030 000 Fig. Shank ISO-No. 5,0 060 5 L mm 100 HP 090 104 543 000 Ziegenhaar, weiß mit Leder, 3-lagig Goat´s hair, white with leather, 3-ply Pelo de cabra, blanco con cuero, 3 capas Ziegenhaar, grau mit Leder, 3-lagig Goat´s hair, grey with leather, 3-ply Pelo de cabra, gris con cuero, 3 capas 130 140 Fig. Shank ISO-No. 130 HP 090 104 543 002 5 Fig. Shank ISO-No. 220 140 HP 090 104 910 000 2,0 220 5 6,0 160 220 Pferdehaar, weiß Horse hair, white Cerda de caballo, blanca Chungking Borsten, schwarz Chungking bristles, black Cerdas Chungking, negras Baumwolle Cotton Algodón 110 105 150 Fig. Shank ISO-No. 5 L mm 110 HP 100 104 543 000 190 Leder, 5-lagig Leather, 5-ply Cuero, 5 capas 155 Fig. Shank ISO-No. 155 HP 040 104 045 003 Fig. Shank ISO-No. 1,5 5 L mm 105 HP 100 104 543 005 Fig. Shank ISO-No. 150 HP 080 104 045 000 190 Filz, 3-lagig Felt, 3-ply Fieltro, 3 capas Scotch BriteTM ”Lisko”, weiß Scotch BriteTM “Lisco”, white Scotch BriteTM “Lisco”, blanco 160 253 5 Fig. Shank ISO-No. 220 160 HP 010 104 045 003 5 1,5 5 Fig. Shank ISO-No. 220 253 HP 030 104 045 000 5 Scotch BriteTM ”Lisko”, lila, fein Scotch BriteTM “Lisco”, lilac, fine Scotch BriteTM “Lisco”, lila, fino Scotch BriteTM ”Lisko”, grau, mittel Scotch BriteTM “Lisco”, grey, medium Scotch BriteTM “Lisco”, gris, medio Scotch BriteTM ”Lisko”, braun, grob Scotch BriteTM “Lisco”, brown, coarse Scotch BriteTM “Lisco”, marrón, grueso 253F 253M 253G Fig. Shank ISO-No. 253F HP 030 104 045 001 5 250 Fig. Shank ISO-No. 253M HP 030 104 045 003 5 250 220 Fig. Shank ISO-No. 253G HP 030 104 045 000 250 5 250 Polyamidfaser mit SiC, zur Vorpolitur von Metallen Polyamide fiber with SiC, for pre-polishing metal Fibra de Polyamid con SiC, para el prepulido sobre metales Diamantiertes Filzrad mit Dauerimprägnierung. Nur trocken einsetzen Diamond felt polisher with permanent diamond impregnation. Dry use only Fieltro con impregnación permanente de diamante. Aplicar en seco 401 980 Fig. 402 Shank ISO-No. 3 L mm 401 HP 030 104 543 504 Fig. Shank 2,1 220 ISO-No. 3 L mm 402 HP 030 104 543 514 Fig. Shank 2,3 220 ISO-No. 10 L mm 980 unmounted 800 900 372 492 3,0 120 119 Stahlinstrumente • Steel Instruments • Instrumentos de Acero MEISINGER Stahlinstrumente werden in einem Stück aus ausgewähltem Wolfram-Vanadium- oder rostfreiem Stahl gefertigt. Sie überzeugen vor allem durch ihre stabile Konstruktion, die präzise, schnittfreudige Verzahnung und ihre optimale Rundlaufgenauigkeit. Die Instrumente bieten hohe Elastizität bei gleichzeitig optimaler Materialhärte. HSS-Stahlinstrumente werden aus Hochleistungsschnellstahl hergestellt und bieten daher zusätzlich optimale Wärmefestigkeit sowie eine deutlich erhöhte Lebensdauer. MEISINGER steel instruments are manufactured from one piece vanadium tungsten steel or stainless steel. They demonstrate quality through their functional design, precision toothing, and above average concentricity. The instruments offer high elasticity and optimal material hardness. HSS-Steel instruments are produced from high strength steel and therefore offer an additional heat strength, as well as high endurance. Los instrumentos de acero de MEISINGER son de acero seleccionado de „ Volframio-Vanadio „ ó de acero inoxidable y se fabrican de una sola pieza. Se distinguen sobre todo por su estabilidad, sus filos de precisión cortantes y su óptima concentricidad. Alta flexibilidad junto con una óptima dureza son las caracteristicas de estos instrumentos. Las fresas de acero „HSS“ son de acero rápido y ofrecen además una óptima resistencia al calor y una vida bastante más larga. Stahlbohrer · Steel burs · Fresas de acero Fig. 1 2 3 11 21 26 36 38 39 159RF 203 HSS203 Page 121 121 121 122 122 122 122 122 123 123 123 123 Stahlfinierer · Steel finishing burs · Fresas para acabar Fig. 41 47 48 212 9119 9120 Page 123 124 124 124 124 124 Stahlfräser · Steel cutters · Fresones de acero Fig. 71 72 73 75 77 78 79 81RF 82RF 84RF 85RF 89 91RF Page 124 124 124 125 125 125 125 125 125 125 125 126 126 Fig. 92RF 95RF 104RF 108 231 232RF 234 450 452RF 452S 514 515 Page 126 126 126 126 126 127 127 127 127 127 127 127 Träger · Mandrels · Mandriles Fig. 303S 315 323 329 Page 128 128 128 128 Träger, rostfrei · Mandrels, stainless · Mandriles inoxidables 120 Fig. 301LR 303RF 305RF 306RF 309RF 313SR 314RF 318RF 320A 327RF Page 128 128 128 129 129 129 129 129 129 129 Stahlbohrer • Steel burs • Fresas de acero 1 steel 1RF stainless steel Fig. Shank ISO-No. 1 HP 310 104 001 001 RA 310 204 001 001 RA L 310 205 001 001 RA XL 310 206 001 001 1RF HP 330 104 001 001 Fig. Shank ISO-No. 1 HP 310 104 001 001 * Shank Fig. ISO-No. 5 035 035 5 037 037 007 007 5 040 040 5 042 042 5 045 045 10 009 009 009 009 10 010 010 010 010 10 012 012 012 012 10 014 014 014 014 10 016 016 016 016 10 018 018 018 018 10 021 021 021 021 10 023 023 023 023 009 009 010 010 010 010 012 012 012 012 014 014 014 014 016 016 016 016 018 018 018 018 021 021 021 021 023 023 023 023 009 009 010 010 012 012 014 014 016 016 018 018 021 021 023 023 5 047 047 5 050 050 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 025 025 025 025 10 027 027 027 027 027 10 029 029 029 029 10 031 031 031 031 5 033 033 031 5 . . . . . . . . . . . . . 0,6 0,7 0,8 0,9 1,1 1,2 1,4 1,6 1,9 2,0 2,4 4,2 007 008 009 010 012 014 016 018 021 023 027 050 010 012 014 016 018 310 104 010 001 006 310 204 010 001 006 HP 10 008 008 008 008 0,5 HP Shank 10 007 007 007 007 * nur RF, only RF, solo RF 10 008 steel ISO-No. 10 L mm 3 005 005 RA 3 10 006 006 006 006 steel L mm 2 10 005 005 005 005 * 2 Fig. 10 004 004 310 104 040 001 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 5 5 . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 1,3 006 007 008 009 010 012 014 016 018 021 023 027 031 040 050 121 11 steel 11RF stainless steel Fig. Shank ISO-No. 10 10 10 10 10 10 10 10 11 HP 310 104 001 002 009 010 012 014 016 018 021 023 11RF HP 330 104 001 002 009 010 012 014 016 018 021 023 10 1 10 029 031 027 031 * * nur RF, only RF, solo RF 21 Fig. Shank 26 steel ISO-No. 10 L mm 21 HP 310 104 107 006 RA 310 204 107 006 36 Fig. Shank ISO-No. Fig. HP 310 104 107 002 310 204 107 002 Shank 122 10 10 10 Fig. 10 . . . . . 4,8 5,1 5,4 5,7 6,0 008 010 012 014 016 018 021 023 010 012 ISO-No. Shank 10 L mm 26 310 104 107 001 HP 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 ISO-No. HP 310 104 168 002 310 204 168 002 10 . . . . . . . . . . . . . . 3,3 3,6 3,9 4,2 4,5 4,8 5,1 5,4 5,7 6,0 6,3 6,6 6,9 7,2 006 007 008 009 010 012 014 016 018 021 023 025 027 029 031 008 009 010 012 014 016 10 RA 10 . 3,0 steel L mm 38 10 . 4,5 10 RA 38 10 . 4,2 steel L mm 36 10 . 3,6 steel 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 . . . . . . . . . . . . . 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2 4,3 4,5 4,7 4,8 5,1 5,4 5,7 6,0 006 007 008 009 010 011 012 013 014 016 018 021 023 014 016 018 021 008 010 012 10 10 . . . 4,2 4,5 4,8 010 012 014 Fig. 159RF stainless steel 39 steel 39RF stainless steel Shank ISO-No. 10 L mm 39 HP 310 104 206 002 39RF HP 330 104 206 002 10 10 10 10 10 10 10 10 Fig. 10 . . . . . . . . . . 3,3 3,6 3,9 4,2 4,5 4,8 5,1 5,4 5,7 6,0 007 008 009 010 012 014 016 018 021 023 008 009 010 012 014 016 018 021 023 ISO-No. Shank 2 2 . . L mm 11,0 159RF 330 104 211 002 HP 018 11,0 023 * * nur RF, only RF, solo RF 203 Fig. Shank steel ISO-No. 10 L mm 203 HP 310 104 417 364 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,0 7,0 7,0 7,0 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 Spiralbohrer Twist drills Taladro espirales HSS203 Fig. Shank steel ISO-No. 2 L mm HSS203 HP 350 104 417 364 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 10 Spiralbohrer, Hochleistungs-Schnellstahl (HSS) - etwa 10fach höhere Standzeit Twist drills, high speed steel (HSS) - approx. 10-fold longer endurance Taladro espirales, disponible en acero (HSS) - aprox. 10 veces más durabilidad Stahlfinierer • Steel finishing burs • Fresas para acabar 41 steel Fig. Shank ISO-No. 10 10 10 10 10 10 10 10 10 41 HP 310 104 001 071 009 010 012 014 016 018 021 023 025 RA 310 204 001 071 010 012 014 016 018 021 023 031 123 47 Fig. Shank steel ISO-No. 10 47 RA 310 204 237 071 48 Fig. Shank 10 10 10 10 10 10 . . . . . . . 1,5 1,7 1,9 2,2 2,5 2,8 3,3 010 012 014 016 018 021 023 027 212 steel ISO-No. 10 L mm 48 10 . 1,2 L mm 10 10 10 10 10 10 10 . . . . . . . . 4,2 4,5 4,8 5,1 5,4 5,7 6,0 6,3 012 014 018 021 023 HP 310 104 243 071 008 RA 310 204 243 071 008 010 009 010 Fig. 10 . 3,9 ISO-No. 10 . L mm 016 016 Shank steel 212 RA 4,8 310 204 168 071 014 Stahlfräser Steel cutters Fresones de acero 9119 Fig. Shank 9120 steel ISO-No. Fig. 5 Shank 71 steel ISO-No. 5 . 9119 FG . L mm 7,5 310 314 470 381 016 Zahnsteinentferner Tartar removal Fresa para profilaxis 72 Fig. Shank 124 L mm 2,5 310 314 469 381 009 Shank ISO-No. 71 HP 310 104 001 171 73 steel ISO-No. 5 . HP FG Fig. 5 5 5 5 050 060 070 080 Zahnsteinentferner Tartar removal Fresa para profilaxis L mm 10,0 72 9120 steel 310 104 155 171 050 5 5 5 . . . 11,0 12,0 13,0 060 070 080 Fig. Shank steel ISO-No. 5 . L mm 10,0 73 HP 310 104 277 171 050 5 5 5 . . . 11,0 12,0 13,0 060 070 080 75 Fig. Shank 77 steel ISO-No. 5 L mm 75 HP 310 104 260 171 RA 310 204 260 171 78 Fig. Shank 5 5 . . . 11,0 12,5 14,0 040 050 060 070 080 050 060 Fig. 5 310 104 257 171 050 5 5 5 . . . 12,0 13,0 14,0 060 070 080 Shank ISO-No. 81RF HP 330 104 001 172 77 Fig. 79 5 5 5 050 060 070 84RF HP 330 104 103 172 ISO-No. 5 5 060 070 080 5 5 . 12,0 310 104 266 171 045 055 045 055 stainless steel ISO-No. 5 330 104 155 172 5 5 5 . . . . 9,0 10,0 11,0 12,0 040 050 060 070 Zum Ausarbeiten weichbleibender Unterfütterungsmaterialien For the reduction of permanent soft relining material Para modelar materiales de rebase permanentemente blandos 5 . . . . 3,0 3,5 4,0 4,5 050 060 070 080 Zum Ausarbeiten weichbleibender Unterfütterungsmaterialien For the reduction of permanent soft relining material Para modelar materiales de rebase permanentemente blandos . 13,0 310 204 266 171 HP 5 . 12,0 HP Shank 5 . RA 85RF 5 L mm 5 11,0 steel L mm stainless steel ISO-No. Shank 050 . Fig. 5 Zum Ausarbeiten weichbleibender Unterfütterungsmaterialien For the reduction of permanent soft relining material Para modelar materiales de rebase permanentemente blandos Shank 310 104 237 171 L mm 12,0 82RF Fig. HP 82RF 040 5 . stainless steel Fig. 84RF ISO-No. 79 ISO-No. 81RF Shank L mm 10,0 steel . HP 5 . 9,5 L mm 11,0 78 5 . 8,0 steel Fig. Shank stainless steel ISO-No. 5 L mm 85RF HP 330 104 260 172 5 5 5 . . . . 9,5 11,0 12,5 14,0 050 060 070 080 Zum Ausarbeiten weichbleibender Unterfütterungsmaterialien For the reduction of permanent soft relining material Para modelar materiales de rebase permanentemente blandos 125 89 Fig. Shank 91RF steel ISO-No. 5 . L mm 12,0 89 HP 310 104 266 172 045 5 Fig. Shank Shank ISO-No. 91RF HP 330 104 001 132 Für Feinarbeiten an weichbleibenden Unterfütterungsmaterialien (91RF-95RF) For finishing permanent soft relining material (91RF-95RF) Para alisar materiales de rebase permanentemente blandos (91RF-95RF) 95RF stainless steel ISO-No. 5 Fig. 5 Shank stainless steel ISO-No. 5 . L mm 10,0 92RF HP 330 104 155 132 L mm 050 95RF Für Feinarbeiten an weichbleibenden Unterfütterungsmaterialien (91RF-95RF) For finishing permanent soft relining material (91RF-95RF) Para alisar materiales de rebase permanentemente blandos (91RF-95RF) Shank ISO-No. HP 108 Fig. 1 330 104 260 132 104RF HP 330 104 099 172 Shank . 12,5 040 050 060 070 ISO-No. 2 L mm 108 HP 310 104 118 174 3,7 060 Reparaturfräser Groove cutter for repairs Fresa para cortar ranuras para reparaciones 231 Fig. Shank steel ISO-No. 10 L mm 231 HP Kreissäge Circular saw Sierra circular 126 310 104 045 171 5 5 5 . . . . 0,2 0,3 0,4 0,5 023 040 060 100 5 . 11 . 3,5 100 5 . 9,5 steel . L mm 5 . 8,0 Für Feinarbeiten an weichbleibenden Unterfütterungsmaterialien (91RF-95RF) For finishing permanent soft relining material (91RF-95RF) Para alisar materiales de rebase permanentemente blandos (91RF-95RF) 104RF stainless steel Fig. 050 055 Zum Ausarbeiten weichbleibender Unterfütterungsmaterialien For the reduction of permanent soft relining material Para modelar materiales de rebase permanentemente blandos 92RF Fig. . 12,0 stainless steel 232RF Fig. Shank stainless steel ISO-No. 10 L mm 232RF unmounted 330 900 320 101 10 10 10 10 . . . . . 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 125 160 190 220 250 Kreissäge, rostfrei Circular saw, stainless Sierra circular, inoxidable 234 Fig. Shank 450 steel ISO-No. Fig. 5 Shank steel ISO-No. 1 . L mm 234 HP 310 104 304 171 . 1,5 L mm 19,0 060 450 HP 310 104 260 131 100 Gipsfräser Cutter for plaster Fresa para yeso 452S 452RF stainless steel Fig. Shank ISO-No. 1 L mm 452RF HP 330 104 100 381 1 Fig. 1 Fig. Shank . . 2,0 2,0 080 100 120 452S HP 310 104 100 383 2,0 100 Stauchrad Ram wheel Rueda para remachar 515 steel ISO-No. 2 Fig. Shank steel ISO-No. 2 . . HP 1 L mm L mm 11,0 L mm 10,5 514 ISO-No. . . 2,0 Nietrad Riveter Ruedas para remachar 514 Shank steel 310 104 211 215 Labor-Stichfräser Laboratory cutting bur Fresa de punta para recortar 021 515 HP 310 104 467 211 023 Labor-Stichfräser Laboratory cutting bur Fresa de punta para recortar 127 Träger • Mandrels • Mandriles 303S 315 steel Fig. Shank ISO-No. 303S HP 310 104 603 391 5 Fig. Shank ISO-No. 050 315 HP L 312 105 623 444 Fig. 5 Shank ISO-No. 329 HP 312 104 610 417 HP short 310 103 602 436 323 5 Träger für elastische Polierer und Filzkegel Mandrel for flexible polishers and felt-cones Mandril para pulidores elasticos y conos de fieltro RF-Träger • Mandrels, stainless • Mandriles. inoxidables Fig. Shank ISO-No. 301LR HP 330 104 610 415 303RF stainless steel 5 050 Träger für elastische Polierer und Filzkegel Mandrel fpr flexible polishers and felt-cones Mandril para pulidores flexibles y conos de fieltro 305RF stainless steel Fig. Shank ISO-No. 305RF HP 330 104 604 391 5 5 050 080 Träger für Scheiben aller Art und Kreissägen Mandrels for all types of discs and circular saws Mandriles para todos los tipos de discos y sierras circulares 128 2 016 Mit den FG-Adaptern kann jedes FG-Instrument auch im Handstück (ø 2,35 mm) eingesetzt werden - beste Voraussetzung für die sachgerechte und uneingeschränkte Instrumentenauswahl Any FG-instrument can be fixed to a handpiece (ø 2.35 mm) by means of this FG-adapter - best solution for successfully using an unlimited selection of instruments Con el mandril adaptador se puede emplear cualquier instrumen-to FG en una pieza de mano recta (ø 2,35 mm) - un requisito para el surtido perfecto e ilimitado de instrumentos 023 301LR stainless steel ISO-No. 1,60 steel Fig. Shank steel 031 Träger für Sandpapierstreifen Mandrel for sand-paper strips Mandril para tiras de papel de lija Träger für Scheiben aller Art und Kreissägen Mandrel for all types of discs and circular saws Mandril para todos los tipos de discos y sierras circulares 329 323 steel Fig. Shank ISO-No. 5 5 5 303RF HP 330 104 603 391 035 050 080 RA 330 204 603 391 035 050 HP 3 330 124 603 391 050 Träger für Scheiben aller Art und Kreissägen Mandrels for all types of discs and circular saws Mandriles para todos los tipos de discos y sierras circulares 306RF stainless steel Fig. Shank ISO-No. 306RF HP 330 104 614 391 309RF stainless steel 5 050 Träger für Scheiben aller Art und Kreissägen, flacher Trägerkopf ohne Unterlegscheibe, profilierte Spannfläche Mandrel for all types of discs and circular saws, flat-headed mandrel without washer, profile clamping plate Mandril para todos los tipos de discos y sierras circulares, cabeza portadora plana sin arandela, superfice de sujeción perfilada Fig. Shank ISO-No. 309RF HP L 330 105 625 396 Shank ISO-No. 314RF HP L 330 105 622 444 Fig. Shank 5 042 Fig. Shank ISO-No. 318RF HP 330 104 623 443 HP 330 104 612 434 ISO-No. HP 330 104 615 421 055 RA 330 204 615 421 055 5 Träger für “Moore”-discs Mandrel for “Moore” discs Mandril para discos “Moore” 5 023 327RF stainless steel 2 Fig. Shank ISO-No. 1,6 320A Shank 313SR Träger für Sandpapierstreifen Mandrel for sand-paper strips Mandril para tiras de papel de lija stainless steel ISO-No. Fig. 318RF stainless steel Träger für Sandpapierstreifen Mandrel for sand-paper strips Mandril para tiras de papel de lija 320A 5 080 Träger mit Schnellspannung für Scheiben aller Art Mandrel with manual fixture of all types of discs Toda clase de portadiscos para montaje rápido 314RF stainless steel Fig. 313SR stainless steel 016 Mit den FG-Adaptern kann jedes FG-Instrument auch im Handstück (ø 2,35 mm) eingesetzt werden - beste Voraussetzung für die sachgerechte und uneingeschränkte Instrumentenauswahl Any FG-instrument can be fixed to a handpiece (ø 2.35 mm) by means of this FG-adapter - best solution for successfully using an unlimited selection of instruments Con el mandril adaptador se puede emplear cualquier instrumen-to FG en una pieza de mano recta (ø 2,35 mm) - un requisito para el surtido perfecto e ilimitado de instrumentos 327RF 1 1 2,0 3,0 030 HP 330 104 612 432 020 RA 330 204 612 432 020 Träger für Kauflächenpolierer Mandrels for occlusal surface polishers Mandriles para pulidores de superficies eclusales 129 Endodontie • Endodontia • Endodoncia MEISINGER Spezialinstrumente und Sortimente für die Endodontie bieten dem Zahnarzt alle Möglichkeiten von der Wurzelkanalerweiterung bis zur Wurzelfüllung mit Titanstiften. Mit diesem breiten Angebot können alle gängigen endodontischen Behandlungsmethoden einfach und sicher durchgeführt werden. MEISINGER special instruments and assortments for Endodontia offers the dentist all possibilities from root canal treatment to root fillings with titanium pins. Because of this wide choice, all current endodontic methods of treatments can be carried out easily and safely. Los instrumentos especiales de MEISINGER y los surtidos para endodoncia ofrecen al profesional todas las posibilidades desde el ensanchamiento del conducto radicular hasta el relleno radicular con pernos de titanio. Con la amplia selección de instrumentos se puede realizar cualquier tratamiento corriente de endodoncia de forma simple y segura. Wurzelkanalinstrumente · Root canal instruments · Ensanchadores de conductos Fig. 175 176 180GR 182 183LR 183PR 191R 193 39E HM 152 802KG 802LG Page 131 131 131 131 131 131 132 132 132 132 132 132 Würzburger Stift Fig. MP006 Würzburger Stift WS6PB WS6FB WS60K WS60P 801 837 859 WS60M Page 133 133 133 133 133 133 133 133 133 MEITRAC I Endo Safety System MEITRAC II Endo Safety System Fig. 2271 MEITRAC I 226 2270 2270 Fig. 2272 MEITRAC II 226 2270 2270 Page 134 134 134 134 Page 134 134 134 134 MEITRAC III Endo Safety System Fig. 2273 MEITRAC III 226 226 2270 2270 Page 134 134 134 134 134 MEITAN Titanium Root Filling Post System 130 Fig. MEITAN WF1 WF103 Page 135 135 135 Wurzelkanalinstrumente • Root canal instruments • Ensanchadores de conductos Feilen nach Hedstroem, langer Griff Hedstrom files with long handle Limas según Hedstroem con mango largo 175 Fig. Shank 176 ISO-No. L mm 175 340 814 653 453 6 6 6 6 6 6 29,0 29,0 29,0 29,0 29,0 29,0 0,15 015 0,20 020 0,25 025 0,30 030 0,35 035 0,40 040 Fig. Shank ISO-No. L mm 176 340 814 655 453 Sortiment, Art-Nr. 17510 (015-040) Assortment, Art-No. 17510 (015-040) Surtido, ref. 17510 (015-040) Wurzelkanalerweiterer “Gates”, rostfrei Root canal reamers “Gates”, stainless Ensanchadores radiculares, inoxidables “Gates” Shank ISO-No. 330 206 679 336 10 10 10 10 10 10 19,0 050 19,0 070 19,0 090 19,0 110 19,0 130 19,0 150 Wurzelkanalerweiterer “Peeso“, rostfrei Root canal reamers “Peeso”, stainless Ensanchadores radiculares, inoxidables “Peeso” Fig. Shank ISO-No. L mm 182 RA XL 6 22,0 0,15 015 0,20 020 0,25 025 0,30 030 0,35 035 0,40 040 RA XL 310 206 680 336 10 10 10 10 10 10 16,0 090 16,0 100 16,0 120 16,0 140 16,0 160 16,0 180 Wurzelkanalerweiterer “Peeso”, rostfrei Root canal reamers “Peeso”, stainless Ensanchadores radiculares, inoxidables “Peeso” 183PR ISO-No. L mm 183LR 6 22,0 Sortiment, Art-Nr. 18201 (090-180) Assortment, Art-No. 18201 (090-180) Surtido, ref. 18201 (090-180) 183LR Shank 6 22,0 Wurzelkanalerweiterer “B” Root canal reamers “B” Ensanchadores radiculares “B” Sortiment, Art-Nr. 18001 (050-150) Assortment, Art-No. 18001 (050-150) Surtido, ref. 18001 (050-150) Fig. 6 22,0 182 L mm 180GR RA XL 6 22,0 Sortiment, Art-Nr. 17610 (015-040) Assortment, Art-No. 17610 (015-040) Surtido, ref. 17610 (015-040) 180GR Fig. 6 22,0 330 206 682 336 10 10 10 19,0 070 19,0 090 19,0 110 Fig. Shank ISO-No. L mm 183PR RA XL 330 206 708 336 10 10 10 22,0 090 22,0 100 22,0 120 131 Wurzelkanalerweiterer “Kosel” Root canal reamers “Kosel” Ensanchadores radiculares “Kosel” Pulpakammerbohrer “Müller”, rostfrei Pulp chamber burs “Müller”, stainless Fresas para cámara de pulpa “Müller”, inoxidables 191R Fig. Shank 193 ISO-No. L mm 191R RA XL 330 206 698 001 10 10 10 10 10 18,0 100 18,0 120 18,0 120 140 18,0 160 18,0 180 Fig. 193 Shank 10 13,0 180 HP 310 104 692 006 RA XL 310 206 692 006 140 HM 152 ISO-No. L mm 39E 10 13,0 140 Chirurgischer Fräser, Hartmetall Tungsten carbide surgical cutter Fresa quirúrgica de carburo 39E Fig. ISO-No. L mm Sortiment, Art-Nr. 19101 (100-180) Assortment, Art-No. 19101 (100-180) Surtido, ref. 19101 (100-180) Wurzelkanalbohrer Root canal burs Fresas radiculares Shank 10 10 10 10 8,5 012 8,5 014 8,5 016 012 014 016 RA L 310 205 210 002 8,5 010 RA XL 310 206 210 002 010 Fig. Shank ISO-No. 2 L mm HM 152 FG L 500 315 210 295 9,0 014 Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des zervikalen Bereichs Tip not diamond coated, for gentle administration of the cervical area Punta no diamantada, para la protección del area cervical 802K 802KG Fig. Shank coarse ISO-No. 5 L mm 802KG FG FG L 132 806 314 551 534 8,5 009 014 806 315 551 534 009 014 Fig. 802L Endo Access 802LG coarse Shank ISO-No. L mm 802LG FG 806 314 494 534 5 5 5 10,0 009 012 10,0 009 016 10,0 009 019 Würzburger Stift developed with Prof. Dr. Dipl.-Ing. E.-J. Richter, Dr. Dr. K. Rottner, J. Boldt Positive Locking Post and Core The Wuerzburg Post is available in two different versions: 1. Post-and-core: To be used for fixed partial dentures. This core offers a preformed six-degree conical abutment which can be individualized at your discretion in analogy to the classic core-buildup. 2. Ball-end: This version serves as a reliable attachment for removable dentures utilizing the conventional 2.25 mm ball-ended abutment to be used in connection with your preferred construction elements, offering angular compensation and short leverage. Der Würzburger Stift ist in zwei verschiedenen Versionen erhältlich: 1. Würzburger Stift mit Konuspfosten: Bei der Versorgung einer erhaltungswürdigen Wurzel mit einer Einzelkrone oder im Rahmen einer Brückenversorgung kann die Version mit vorgeformtem Sechs-Grad-Konusaufbau verwendet werden. 2. Würzburger Stift mit Kugelkopf: Diese Ausführung dient zur Befestigung von herausnehmbaren Prothesen auf erhaltungswürdigen Wurzeln. • Abutment kann ohne Implantat auf der natürlichen Wurzel platziert werden • Erweiterte Indikation - Versorgung von Zähnen mit ungünstiger Wurzelform möglich • Erhöhte Anwendungssicherheit – weniger Undichtigkeiten und Perforationen • Effektiv - zeitsparende und einfache Anwendung durch einteilige Konstruktion • Hohe Stabilität - Kräfte werden ohne Spannungsspitzen auf das Dentin übertragen Hay dos versiones de pilar de Wurzburgo disponibles: 1. Pilar de Wurzburgo con base cónica: Cuando se desee colocar una corona única a una raíz que se desee conservar o cuando se esté trabajando en un puente, se puede emplear esta versión que ya lleva una estructura cónica de seis grados. 2. Pilar de Wurzburgo con punta esférica: Esta variante sirve para fijar las prótesis extraíbles en raíces que se desean conservar. Art.-No. WS60M Optional erhältlich: Matrize Optional available: Fixation for template Opción disponible: La matriz • The abutment can be placed without an implant on the natural root • Wider indications: Teeth with strongly curved root shapes can be used • Safer to use: Greatly reduced risk of leakage and perforation • More effective: Time-saving and simple application to one-piece construction • Increased stability: Highly rigid post transmits forces evenly into dentine • El abutment puede ser puesto sobre la raíz natural sín el implante • Apto para un mayor número de casos - utilizable en dientes con raíces de formas difíciles • Mayor seguridad de uso - menos fisuras y perforaciones • Estructura monobloc para una aplicación más eficaz, más fácil y rápida • De gran estabilidad - transmisión de las fuerzas a la dentina sin picos de tensión Art.-No. MP006 Pilotschleifer Pilot bur Fresa piloto Fig. Shank Size Length WS6PB Spreizschleifer Kugelkopf Undercut bur Ball end Fresa expansible Punta esférica (5 Stck./5 p./5 pzs.) WS6FB WS60K* Konuspfosten Diamantinstrumente Post-and-core Diamond burs Base cónica Fresas de diamante (5 Stck./5 p./5 pzs.) WS60P* 801 204 009 * 801 204 014 837 204 012 6,0 859 204 018 10,0 133 Endo Safety Systems MEITRAC I–III sind Endo-Sicherheitssysteme für das präzise Greifen und schnelle, kontrollierte Entfernen abgebrochener Fragmente wie z.B. Wurzelkanalinstrumente, Wurzelfüllstifte, Wurzelstifte und Silberstifte aus dem Wurzelkanal. Die Systeme sind so ausgelegt, dass Fragmente mit Durchmessern von 0,15 bis 0,50 mm (MEITRAC I), 0,55 bis 0,90 mm (MEITRAC II) sowie 0,95 bis 1,50 mm (MEITRAC III) sicher entfernt werden können. With this endodontic safety-system, broken fragments can be grasped and removed successfully, precisely, and quickly, e.g. root canal instruments, root filling pins, silver points, and root-posts from the root canal. These systems are designed in such a way that fragments with diameters of 0.15 to 0.50 mm (MEITRAC I), 0.55 to 0.90 mm (MEITRAC II), as well as 0.95 to 1.50 mm (MEITRAC III) can be removed safely. El sistema de prevención de endodoncia sirve para agarrar y sacar instrumentos fracturados, p.e. instrumentos de conducto, clavijas y clavijas de plata del conducto radicular en un proceso rápido y preciso. Estos sistemas están concebidos para remover fragmentos con diámetros de 0,15 a 0,50 mm (MEITRAC I), de 0,55 a 0,90 mm (MEITRAC II) y de 0,95 a 1,50 mm (MEITRAC III) sin problemas. • Flexibel einsetzbare Systeme zur sicheren Entfernung von Fragmenten aus dem Wurzelkanal • Einsetzbar für Wurzelkanalinstrumente, Silberstifte, Wurzelfüllstifte und Wurzelstifte • Kontrollierte und leichte Handhabung • Weitgehender Erhalt gesunder Zahnsubstanz durch minimalinvasive Behandlung • Flexible systems for secure removal of fragments from the root-canal • Deployable in removal of fragments from root-canal instruments, silver points, root-filling pins and root-posts • Controlled and easy handling • Allows for minimally invasive procedure to preserve sound dental tissue from being damaged • Sistema de uso flexible para la eliminación segura de fragmentos del conducto radicular • Aplicable para instrumentos de conducto radicular, clavijas de plata, clavijas obturatorias radiculares y clavijas radiculares • Manejo controlado y fácil • Conservación de gran parte de la sustancia sana del diente debido a una intervención mínima MEITRAC I MEITRAC II MEITRAC III Art.-No. 2271 Art.-No. 2272 Art.-No. 2273 Fig. Shank Size 134 Trepan Trephine Trépano Extraktor Extractor Extractor 226 204 015 2270 2270 030 050 Fig. Shank Size Trepan Trephine Trépano Extraktor Extractor Extractor Trepan Trephine Trépano 226 204 021 2270 2270 070 090 Fig. Shank Size 226 204 120 Extraktor Extractor Extractor 226 205 150 2270 2270 120 150 Wurzelfüllstift-System aus Titan • Titanium Root Filling Post System • Sistema de espiga de titanio para obturaciones radiculares according to Dr. Grabosch Maximale Sicherheit mit weniger Material Maximum reliability, less material Máxima seguridad con menos material Ein Wurzelfüllstift-System aus Titan, das ohne zusätzliche Wurzelfüllung einen optimalen Verschluss des Wurzelkanals garantiert. This titanium root filling post system seals the root canal optimally without requiring an additional root filling. Este sistema de espiga de titanio para obturar conductos radiculares garantiza un óptimo sellado del conducto radicular sin necesidad de un sellador adicional para obturación radicular. • Bioinerter und strukturosteotroper Wurzelfüllstift, biokompatibel • Dimensionsstabil • Gutes Handling • Hohe Arbeitsentlastung • Instrumentelles Einbringen und Verdichten durch Ultraschall • Problemlose Revision des Wurzelstifts • Reduzierung von Überstopfungskomplikationen • Röntgenopak • Stabilisiert Zahnwurzel und Krone – kein zusätzlicher Stiftaufbau • Wenig Instrumente erforderlich • Bioinert structural-osteotropic root filling post, biocompatible • Dimensionally stable • Easy to handle • Reduces your workload considerably • Placed with instruments and condensed ultrasonically • The root post is easily re-examined • Less complications due to excessive condensing • Radiopaque • Stabilizes the root and crown – no additional post and core required • Few instruments required • Espiga de obturación biocompatible y sin rechazo por el tejido óseo • Estable en sus dimensiones • Fácil manejo • Reduce el trabajo considerablemente • Inserción y condensación por vibración ultrasónica • Revisión de la espiga sin problemas • Menos complicaciones por culpa de condensación excesiva • Radiopaco • Estabiliza raíz y corona – no requiere pilar con espiga adicional • Pocos instrumentos MEITAN AN Art.-No. WF108 WF103 Wurzelstifte (je Größe 2 St.) Root-posts (2 p. of each size) Clavijas radiculares (2pzs. c/u) * Fig. Size Length WF1* 015 20,0 WF1* 020 20,0 WF1* 025 20,0 WF1* 030 20,0 WF1* 035 20,0 WF1* 040 20,0 WF1* 045 20,0 WF1* 050 20,0 WF1* 055 20,0 WF1* 060 20,0 135 Kieferorthopädie (KFO) • Orthodontia • Ortodoncia Für den Bereich der Kieferorthopädie bietet MEISINGER eine Vielzahl unterschiedlicher Spezialinstrumente an. Diese unterstützen die einfache und schnelle Erreichung optimaler Arbeitsergebnisse im gesamten kieferorthopädischen Bereich. In the the area of orthodontics, MEISINGER offers a variety of different instruments that support many aspects and working needs in Orthodontics. Para el campo de ortodoncia MEISINGER ofrece una variedad múltiple de diferentes instrumentos especiales. Ayudan para alcanzar los óptimos resultados de trabajo de forma simple y rápida en todo el campo de ortodoncia. KFO-Instrumente · Orthodontic instruments · Instrumentos de ortodoncia Fig. 136 HM 21R HM 23R HM 47L HM 48L 314RF 75 79 137 137 137 137 137 Page 137 137 Fig. 9572P 9573P 9546P Page 137 137 137 Fig. HM 79G HM 251G HM 23GX HM 251GX Page 138 138 138 138 HM 460GX HM 486GX 138 138 HM 487GX HM 77HX 138 139 HM 79HX HM 251SX 139 139 HM 79FF HM 251FF HM 79GF HM 251GF 139 139 139 139 KFO-Instrumente • Orthodontic instruments • Instrumentos de ortodoncia HM 21R Fig. Shank HM 23R ISO-No. L mm 5 5 4,1 4,9 US-No. 1158 012 Fig. Shank RA 500 204 137 006 FG 500 314 137 006 Shank HM 23R 012 FG 5 L mm HM 48L RA RA 500 204 249 072 8,0 012 FG 500 314 249 072 012 5 4,5 Fig. US-No. 1171 1172 012 016 500 314 194 006 012 016 Shank ISO-No. 314RF HP L 330 105 622 444 HM 47L 5 Fig. 500 204 238 072 7303 012 FG 500 314 238 072 012 Shank steel ISO-No. L mm 75 4,0 RA 75 5 042 ISO-No. ja stainless steel Fig. Shank L mm 500 204 194 006 314RF ISO-No. 5 4,1 ja 018 HM 48L Fig. ISO-No. L mm ja HM 21R HM 47L HP 310 104 260 171 5 5 11,0 060 12,5 070 L mm 24,0 100 Träger für Sandpapierstreifen Mandrels for sand-paper strips Mandriles para tiras de papel de lija 79 Fig. Shank ISO-No. L mm 79 HP 310 104 266 171 5 5 12,0 045 12,0 055 Shank ISO-No. RA Shank ISO-No. 5 L mm 9572P HP 658 104 201 534 17,0 150 Fig. 9573P Shank HP ISO-No. 5 658 104 273 534 Technik-Polierer, dunkelgrau, mittel Laboratory polishers, dark grey, medium Pulidores de laboratorio, gris oscuro, mediano 5 L mm 9546P Fig. Technik-Polierer, dunkelgrau, mittel Laboratory polishers, dark grey, medium Pulidores de laboratorio, gris oscuro, mediano 9546P Fig. 9573P 9572P steel 633 204 288 544 8,0 055 Bracketpolierer, zum Glätten der Oberfläche Bracket polishers, for smoothing surface areas Pulidores para abrazaderas, para alisar la superficie 137 HM 79G HM 251G G Standardverzahnt, grob Plain cut, coarse Dentado simple, grueso Fig. Shank ISO-No. 2 L mm HM 79G HP 500 104 194 215 12,7 045 Fig. Shank ISO-No. 2 L mm HM 251G HM 23GX HP 500 104 274 215 14,7 060 HM 251GX GX Kreuzverzahnt, standard X-cut, medium Dentado cruzado, medio Fig. Shank ISO-No. 2 L mm HM 23GX HM 460GX Fig. Shank ISO-No. HM 460GX HP 138 500 104 116 190 500 104 199 190 Fig. 14,0 023 Fig. Shank ISO-No. HM 486GX HP 500 104 137 190 ISO-No. 2 HM 251GX HP 500 104 274 190 14,7 060 HM 487GX 2 L mm Shank L mm HM 486GX 2 L mm HP 11,5 023 14,0 023 Fig. Shank ISO-No. 2 L mm HM 487GX HP 500 104 292 190 14,0 023 HM 79HX HM 77HX HX Kreuzverzahnt, grob X-cut, coarse Dentado cruzado, grueso Fig. Shank ISO-No. HM 77HX HP Fig. 2 L mm 500 104 237 220 Shank ISO-No. 2 L mm 11,7 060 HM 79HX HP 500 104 194 220 12,7 060 HM 251SX SX Kreuzverzahnt, super grob X-cut, super coarse Dentado cruzado, super grueso Fig. Shank ISO-No. 2 L mm HM 251SX HP 500 104 274 224 14,7 060 HM 79FF HM 251FF FF Facettenverzahnung mit Querhieb, fein Faceted toothing with cross cut, fine Filos bicelados con cortes transversales, fino Fig. Shank ISO-No. L mm HM 79FF HP 500 104 194 181 2 2 14,2 060 040 11,4 060 Fig. Shank ISO-No. L mm HM 251FF HP HM 79GF 500 104 274 181 2 2 9,3 060 040 14,7 060 HM 251GF GF Facettenverzahnung mit Querhieb, grob Faceted toothing with cross cut, coarse Filos bicelados con cortes transversales grueso Fig. Shank ISO-No. L mm HM 79GF HP 500 104 194 182 2 2 14,2 060 040 11,4 060 Fig. Shank ISO-No. L mm HM 251GF HP 500 104 274 182 2 2 9,3 060 040 14,7 060 139 Bone Management® Die in Zusammenarbeit mit führenden Wissenschaftlern und Praktikern entwickelte Produktlinie MEISINGER Bone Management® bietet perfekt aufeinander abgestimmte Systemlösungen, die – völlig unabhängig vom verwendeten Implantatsystem – eine kontrollierte Optimierung des knöchernen Implantatlagers ermöglichen. Dabei stehen, neben prothetischen Aspekten, vor allem die Minimalinvasivität des chirurgischen Eingriffs und die Vereinfachung der Implantation auch bei komplizierten Indikationen im Vordergrund. Die transparente, systematische Vorgehensweise bei allen Systemen bietet einer deutlich größeren Anwendergruppe als bisher die Möglichkeit zu einer sicheren Implantatversorgung. Bone Management® ist somit durch die kontrollierte und schonende Vorbereitung des Knochens die zentrale Voraussetzung für die langfristig erfolgreiche Implantation. In cooperation with leading scientists and practitioners the developed product line, MEISINGER Bone Management®, offers the user a perfectly harmonised aligned system solution which, completely independent from the current implant system in use, provides a controlled optimisation of the bone implant bed. Besides the prosthetic aspects, achieving a minimally invasive character of the surgical intervention and facilitating the implantation in complicated indications played an important role in the development process of this product line. Clearly structured and standardised procedures now offer a greater number of surgeons, safe means to realize the implant care on patients. Bone Management® – by means of controlled and sensitive bone preparation – is a key factor for long-term success in oral implantology. La gama de los instrumentos de Bone Management® MEISINGER, concebida en cooperación con científicos y cirujanos de primer orden ofrece soluciones bien concertadas que – independientemente del sistema de implante que se emplee – posibilitan una perfección en la preparación controlada de la cavidad ósea del implante. Destacan, en conjunto con los aspectos protésicos, la mínima invasividad de la intervención quirúrgica y la simplificación de la implantación también en casos complicados. El procedimiento sistemático y transparente ofrece a un círculo de profesionales mas amplio que antes la posibilidad de un tratamiento seguro de implantación, en todos los sistemas que existen. Por lo tanto, el Bono Management® es el requisito indispensable para el éxito a largo plazo en implantología gracias a sus características favorables de control y precaución en la preparación del hueso. Root Extraction ApEx-Control ApEx-Control Professional Benex®-Control Benex®-Control Professional 142 142 143 143 Split-Control 12 mm Split-Control 15 mm Split-Control Professional Split-Control Plus Crest-Control Crest-Control Professional 144 144 145 145 146 146 easy-graftTM easy-graftTM CRYSTAL calc-i-oss® Harvest-Control 148 148 149 149 TransferControl Transfer-RingControl Transfer-Control Plus Screw System Screw System Professional MEITAC 150 150 151 152 152 152 Balloon-LiftControl Internal-LiftControl External-LiftControl 153 154 154 Page Bone Spreading Page Horizontal-Control Horizontal-Control Plus 147 147 Bonegraft Page Bone Transfer Page Sinuslift Page Distraction Tunnel-Control Page 155 Bone Management® is a registered trademark of the Hager & Meisinger GmbH, Germany More information: m www.bone-management.com 140 Bone Management® Zubehör • Bone Management® Accessories • Bone Management® Accesorios 3D-NavigationControl 3D-NavigationControl Professional Guided-DrillControl Interim-Control / Fix-Control Easy-HandlingAbutments Ratchets Universal Driver Kit Micro-surgical Instruments 156 157 157 158 159 159 160 161 Page Vorkörner Initial bur Fresa inicial Pilotbohrer · Pilot burs · Fresas piloto Fig. 186RF Page 162 L mm L=7 mm L=10 mm L=11 mm L=12 mm L=15 mm L=18 mm 162 162 162 162 162 162 Page Erweiterer I · Expansion burs I · Ensanchadores I L mm Page Erweiterer II · Expansion burs II · Ensanchadores II L=7 mm L=10 mm L=11 mm L=12 mm L=15 mm 163 163 163 163 163 L mm Page L mm L=10 mm L=11 mm L=12 mm L=15 mm 163 164 164 164 164 Carrier Carrier Carrier Spreader · Spreader · Spreader Page L=7 mm L=7 mm L=10 mm L=11 mm L=12 mm L=15 mm Fig. CA00G CA0KG CAG0G CAGKG CA00S UG00W SW150 164 164 164 165 165 Page 165 165 165 165 166 166 166 Adapter für Ratschen Adapter for ratchets Adaptadores para carracas Bohrerverlängerungen Drill extensions Extensión de fresa Adapter für Universal Torque Ratchet Adapter for Universal Torque Ratchet Adaptadores para Universal Torque Ratchet Fig. BV027 BV028 Fig. CA4RA CA5RA CA1RB CA0RB CA8RA CA9RA Fig. CA1RA CA2RA CA3RA Page 166 166 Page 166 166 167 167 167 167 Page 167 167 167 141 ApEx-Control Root Extraction System, developed with Dr. Guse, MSc. Mit ApEx-Control / ApEx-Control Professional werden stark zerstörte Zahnwurzelreste einfach, sicher und schonend luxiert. Im Vergleich zur herkömmlichen operativen Wurzelrestentfernung, bei der Zahnfleisch zur Seite geschoben sowie wertvoller krestaler Alveolarfortsatz fräsend geschwächt wird, kommen weich- und hartgewebige Schäden durch ApEx-Control kaum noch vor. Schmerz oder Schwellung sind kaum zu befürchten. Die Wundheilung ist stark verkürzt. With ApEx-Control / ApEx-Control Professional, severerly damaged dental roots can be safely removed easily and gently. In comparison to conventional surgical root-extraction where the gums are moved aside, as well as the useful crestial alveolar weakend from milling, soft and hardend tissue damage rarely occurs with the ApEx-Control. Pain or swelling is measurably less and the healing phase is drastically shortened. © Dr. Carsten Guse, MSc. Art.-No. BAP00 ApEx-Control Professional Root Extraction System, developed with Dr. Guse, MSc © Dr. Carsten Guse, MSc. 142 Art.-No. BAPPR Con ApEx-Control / ApEx-Control Professional se puede hacer una luxación de manera muy sencilla, segura y suave de restos de raíces fuertemente destrozadas. En comparación con las técnicas convencionales de extracción de raíces, donde la encía es desplazada aparte como también valiosa apófisis alveolar crestal venga a ser debilitada, mal se pueden notar daños blandos o fuertes del tejido si aplicado el ApEx-Control. No hay que temer dolor o hinchazón. La cicatrización de la herida es considerablemente reducida. Benex®-Control Root Extraction System, developed with Dr. Syfrig Benex®-Control / Benex®-Control Professional (Root Extraction System) eignet sich hervorragend zum Extrahieren von Zahnwurzeln und Zahnwurzelfragmenten, wenn ein herkömmliches Ziehen mit einer Zange nicht mehr möglich ist. Dank der innovativen Konstruktion des Extraktors, lässt sich die Wurzel ohne Verletzung des Knochens sehr leicht und besonders kontrolliert entfernen. Benex®-Control / Benex®-Control Professional (Root Extraction System) are ideally suited for the extraction of roots and root fragments. Due to the innovative construction of the extractor, the root can be removed very easily and in an extremely controlled manner without causing injury to the bone. Benex®-Control / Benex®-Control Professional (Root Extraction System) es un instrumento ideal para la extracción de raíces dentales y fragmentos radiculares en sentido longitudinal del diente, para aquellos casos en que no es factible la extracción convencional con las pinzas. Gracias a la nueva construcción del extractor, se puede retirar la raíz de manera muy sencilla y especialmente controlada, sin causar mayores lesiones en el hueso. © Dr. Benno Syfrig Art.-No. BBE00 Benex®-Control Professional Root Extraction System, developed with Dr. Syfrig Um eine optimale, vertikale Kraftübertragung zu garantieren, muss eine rechtwinklige Ebene zur Auflage des Extraktors vorliegen. Die neu entwickelte Quadrantenstütze bietet diese rechtwinklige Auflage-Ebene. The best possible vertical transmission of power requires the existence of a right-angled plane to rest the extractor on. The newly developed quadrant support offers such a right-angled plane for positioning the extractor. Para optimizar la transmisión vertical de la fuerza es importante que el ángulo respecto a la superficie de contacto del extractor sea recto. Con el nuevo auxiliar en forma de cuadrante se consigue que este ángulo sea recto. © Dr. Benno Syfrig Art.-No. BBEPR 143 Split-Control 12 mm Bone Spreading and Condensing System Split-Control 12 mm / Split-Control 15 mm sind die minimalinvasive Alternative zu Hammer und Meißel. Durch Bone Spreading und Bone Condensing mit speziellen, nicht-schneidenden, schraubenförmigen Verdichtungs- und Spreizinstrumenten (Spreader) kann horizontal resorbierter Knochen kontrolliert aufgedehnt und spongiöser Knochen sanft verdichtet werden. Split-Control 12 mm / Split-Control 15 mm are the minimally invasive alternative to osteotomes. Bone Spreading and Bone Condensing with special noncutting screw like instruments (spreaders) achieve a controlled and standardised dilatation of horizontally resorbed bone and a gentle densification of cancellous bone. © Dr. Bayer & Drs. Kistler Art.-No. BSP12 Split-Control 15 mm Bone Spreading and Condensing System Art.-No. BSP15 144 Split-Control 12 mm / Split-Control 15 mm con su método de mínima intervención es la alternativa al martillo y cincel. Por medio de la dilatación („spreading“) y condensación de hueso con los instrumentos helicoidales no cortantes para condensar y dilatar („spreader“) se pueden dilatar cuidadosamente huesos con atrófia horizontal asi como condensar esponjos suavemente huesos esponjosos. Split-Control Professional Bone Spreading and Condensing System, developed with Dr. Dr. Bonsmann Um noch gezielter auf die spezifischen Indikationen eingehen zu können, enthält das System Split-Control Professional eine Vielzahl weiterer Instrumente und eine breitere Auswahl an Spreader-Größen als das Basissystem Split-Control. To be able to respond more precisely in specific indications, the Split-Control Professional kit contains a wider range of instruments and a more comprehensive range of spreaders than are available in the standard Split Control kit. Además, el sistema system Split-Control Professional incluye una amplia selección de instrumentos y de formatos de expansores respecto al sistema básico Split-Control para poder responder más satisfactoriamente a cada indicación específica. Art.-No. BSPPR Split-Control Plus Combined Bone Spreading and Condensing System Split-Control 15 mm + Crest-Control + Ratchet CARA1 Art.-No. BSPPL © Dr. Bayer & Drs. Kistler 145 Crest-Control Horizontal Bone Spreading System Crest-Control ist ein Horizontal Bone Spreading System, das die vorbestimmbare und minimalinvasive horizontale Verbreiterung des Kieferkamms insbesondere im distalen Unterkiefer ermöglicht. Mit dem völlig neuartigen Horizontal-Spreader kann der Kieferkamm einfach und schnell um bis zu 5 mm verbreitert werden. Crest-Control is a Horizontal Bone Spreading System which allows for the predetermined and minimal invasive horizontal widening of the alveolar ridge in particular in the distal lower jaw. With the completely new horizontal spreader the alveolar ridge can be expanded up to a maximum of 5 mm. Art.-No. BCR00 Crest-Control Professional Horizontal Bone Spreading System © Dr. Thilo Bartels Art.-No. BCRPR 146 Crest-Control es un sistema de dilatación horizontal de la cresta que posibilita el ensanche horizontal pre-determinable y minimamente invasivo especialmente en la mandíbula distal. Con el novedoso spreader horizontal se puede dilatar la cresta simple y rapidamente hasta 5 mm. Horizontal-Control Axial Angle Adjustment System Horizontal-Control ist ein Axial Angle Adjustment System, das mit seinen völlig neuartigen Spezialinstrumenten in Verbindung mit den Spreadern aus dem System Split-Control, die einfache und minimalinvasive Kammverbreiterung speziell des Unterkieferknochens ermöglicht. Dies gelingt durch eine Winkelmodulation der durch das vorhandene Knochenangebot vorgegebenen Implantationsachse mittels Aufrichtung und Verschiebung der kortikalen Platte bei gleichzeitiger Kondensation des Knochengewebes. Horizontal-Control is an Axial Angle Adjustment System that, with its completely new and unique instruments and in combination with the spreader from the Split-Control system, enables a simple and minimally invasive ridge widening. This is achieved due to the angle modulation of the implant axis given by the actual bone supply by erecting and displacing of the cortical plate, and at the same time condensing the bone structure. In this way, the mandible can be optimally prepared for the use of all current implant systems. Horizontal-Control es un sistema de ajuste del ángulo axial que con los instrumentos novedosos junto con los expansores cónicos del sistema Split-Control, permite por primera vez una dilatación simple y con mínima intervención, especialmente en el hueso mandibular. Esto se consigue con una modulación del ángulo del eje de la cavidad determinado por la verdadera sustancia ósea, por medio de la elevación y remoción de la placa cortical, condensando al mismo tiempo el tejido óseo. Horizontal-Control Plus Combined Axial Angle Adjustment System Horizontal-Control + Split-Control + Ratchet CARA1 Art.-No. BHO01 © Dr. Oliver Hugo Art.-No. BHOPL1 147 easy-graftTM easy-graftTM is the first biomaterial applied straight from the syringe into the defect where it subsequently hardens to form a porous but stable bone graft substitute. easy-graftTM es el primer material de relleno óseo aplicado directamente desde la jeringa en el defecto, donde posteriormente endurece y crea un injerto óseo poroso y estable a la vez. © DS Dental easy-graftTM ist das erste Biomaterial, das direkt aus der Spritze in den Defekt appliziert wird, anschließend aushärtet und einen porösen, aber stabilen Knochenersatz bildet. For periopockets and small defects Granule size: 500-630 μm easy-graftTM 150 TM easy-graft 150 Art.-No. C11-012 Set with 3 syringes 0.15 ml Art.-No. C11-013 Set with 6 syringes 0.15 ml For bone regeneration and general bone defects Granule size: 500 -1000 μm easy-graftTM 400 Art.-No. C11-002 Set with 3 syringes 0.4 ml easy-graftTM 400 Art.-No. C11-003 Set with 6 syringes 0.4 ml © Dr. Bayer & Drs. Kistler easy-graftTM CRYSTAL easy-graftTM CRYSTAL kombiniert die bewährte Anwendung direkt aus der Spritze mit den Vorteilen von biphasischem Calciumphosphat (BPC). Im Knochendefekt härtet das Material zu einem stabilen, aber porösen Knochenersatz aus. BCP, die Hauptkomponente von easy-graftTM CRYSTAL, besteht zu 60 % aus Hydroxylapatit und zu 40 % aus ß-TCP, wobei jedes einzelne Granulatkügelchen ein Gefüge dieser zwei Materialien darstellt. Parallel zur Bildung neuen Knochens wird das ß-TCPlangsam abgebaut. Das Hydroxylapatit bleibt bestehen und dient als hochporöses Gerüst für die Knochenneubildung. easy-graftTM CRYSTAL eignet sich besonders für grosse Knochendefekte und Defekte, welche nach der Heilung von Knochenatrophie bedroht sind. easy-graftTM CRYSTAL combines the successful application of bone graft substitute directly from the syringe with the advantages of biphasic calcium phosphate (BCP). In the bone defect, easy-graftTM CRYSTAL hardens to form a stable but porous bone graft substitute. BCP, the main constituent of easy-graftTM CRYSTAL, is composed of 60 % hydroxyapatite and of 40 % ß-TCP; each granule consists of both materials. In parallel to bone formation, the ß-TCP is degraded slowly. The hydroxyapatite remains and serves as a highly porous scaffold for bone regeneration. easy-graftTM CRYSTAL is especially suited for large bone defects and for defects that are threatened by atrophy after healing. easy-graftTM CRYSTAL combina la acreditada aplicación del sustituto óseo directamente desde la jeringa con las ventajas del fosfato de calcio bifásico (FCB). En el defecto óseo, el material se endurece formándose un sustituto óseo resistente y poroso. El FCB es el componente principal del easy-graftTM CRYSTAL, una combinación de 60 % de hidroxilapatita y de 40 % de beta fosfato tricálcico, de modo que cada gránulo constituye una mezcla fina de ambos materiales. Paralelamente a la formación de hueso nuevo, se va metabolizando lentamente el beta fosfato tricálcico. La hidroxilapatita permanece y servirá como estructura altamente porosa para la regeneración ósea. easy-graftTM CRYSTAL es ideal para defectos óseos de gran tamaño y para defectos con riesgo de atrofia ósea tras la curación. © DS Dental easy-graftTM CRYSTAL Art.-No. C15-012 Volume 3 x 0.15 ml Granule size 450-600 μm Indications 148 C15-013 C15-002 C15-003 6 x 0.15 ml 3 x 0.4 ml 6 x 0.4 ml 450-600 μm 450-1´000 μm 450-1´000 μm For large defects and patients with reduced bone regeneration potential in cystectomy, socket preservation after tooth extraction, sinus floor elevation, bone spreading, guided bone regeneration (GBR), periodontal defects, periimplantitis. calc-i-oss® calc-i-oss® ist ein Granulat aus bioresorbierbarem, hochreinem ß -Tricalciumphosphat zum Auffüllen von Knochendefekten. calc-i-oss® is supplied as granules consisting of bioresorbable, phase-pure ß-tricalcium phosphate for bone defect filling. calc-i-oss® es suministrado en forma de gránulos compuesto de fosfato ßtricálcico bioreabsorbible de alta pureza para rellenar defectos óseos. © DS Dental Granule size / Order calc-i-oss® 315 - 500 μm ® calc-i-oss 500 - 1000 μm 3 x 0.5 g Art.-No. A02103B Periodontal defects 3 x 1.0 g Art.-No. A02103C Medium size defects, alveolar defects calc-i-oss® 1000 - 1600 μm 3 x 2.0 g Art.-No. A02103D Larger size defects, sinus floor elevations © DS Dental Harvest-Control developed with Dr. Bauer, Dr. Dr. Heuckmann, Prof. Dr. Benner Harvest-Control ist ein minimalinvasives, sehr sicheres und äußerst leicht erlernbares Verfahren zur Gewinnung von autologem Knochenmaterial aus allen intraoralen Spenderregionen. Durch Auswahl der entsprechenden Erntekomponenten kann der Anwender ein definiertes Knochenvolumen gewinnen. Harvest-Control is a minimally invasive, very safe and extremely easy, method for retrieving autologous bone material from all intra-oral donor regions. By choice of the suitable harvest components the user can gain a defined osseous volume. Harvest-Control es un procedimiento atraumático, muy seguro y fácil de manejar para la obtención de material óseo autológo de todas las partes donantes intraorales. Mediante la selección de los correspondientes componentes recogidos, el usuario podrá ganar un volúmen óseo definido. © Dr. Florian Bauer Art.-No. BHA00 149 Transfer-Control Bone Replacing System Das für alle gängigen Implantatsysteme geeignete Bone Replacing System ermöglicht ein passgenaues und genormtes Vorgehen bei der Transplantation von Knochenzylindern. Die verschiedenen Fräswerkzeuge sind in drei Durchmessern verfügbar und dabei so aufeinander abgestimmt, dass die Außendurchmesser der Lagerfräser bzw. Durchmesser der Radfräser den Innendurchmessern der Trepane entsprechen. Hierdurch wird meist schon eine Klemmpassung beim Einsetzen des Knochenzylinders erzielt, die ggf. mit separat erhältlichen Fixationsschrauben verstärkt werden kann. Derartig passgenau transplantierte Knochenzylinder ergeben durch die schnellere Vitalisierung und Einheilung bereits nach ca. 3 - 4 Monaten ein implantationsfähiges Knochenlager. This Bone Replacing System, suitable for use with all current dental implant systems, permits precise and standardised transplantation of autogenous bone cylinders. Different types of bone burs are available according to three groups of diameters. Within each group the instruments are adapted to each other so that the outer diameter of the ablative bur or the diameter of the wheel cutter correlates with the inner diameter of the trephine. A press fit is often produced between the cylindrical bone autograft and the prepared recipient site. The bone cylinder can then be strengthened with a fixation screw (sold separately). Such precise fitting of autografts lead to accelerated bone revitalisation and wound-healing, thus creating a perfect site for dental implantation within 3 to 4 months. Este sistema de transplante óseo compatible para cualquier sistema corriente de implantes dentales facilita un procedimiento exacto y estandardizado en el transplante de injertos óseos. El TransferControl ofrece varios tipos de instrumentos disponibles en tres grupos de diámetros que entre ellos armonizan, es decir que los diámetros externos tanto de las fresas ablativas como de las fresas tipo rueda coinciden exactamente con los diámetros internos de los trépanos. De este modo ya se consigue en la mayoría de los casos un ajuste perfecto entre injerto y cavidad lo que se puede reforzar con un tornillo de fijación. Injertos óseos transplantados con un ajuste de tal precisión aceleran la revitalización y cicatrización del hueso que estará apto para recibir el implante despues de 3 a 4 meses ya. Art.-No. BTR00 Transfer-Ring-Control Advanced Bone Replacing System Die wichtigste Voraussetzung für die sichere Einheilung eines Knochentransplantates ist ein kongruentes und angefrischtes Empfängerlager. Mit Transfer-Ring-Control wird diese Voraussetzung für die Einheilung vertikaler Auflagerungsplastiken leicht und kontrolliert erfüllt – vor allem in deutlich kürzerer OP-Zeit. Das Bone Management® Set Screw System (Art.-Nr. BSR00) ist die optimale Ergänzung zu Transfer-Ring-Control. The most important condition for a safe healing of an osseous graft is a congruent and fresh contact surface of the implant area. The Transfer-Ring-Control system allows this precondition for the healing of vertical bone grafts in a simple and controlled manner – while at the same time reducing surgical time considerably. The Bone Management® set Screw System (order no. BSR00) is the ideal complement to the Transfer-RingControl. La condición más importante para garantizar una cicatrización segura del injerto óseo es una congruente y preparada del lecho receptor. Con el Transfer-RingControl las dichas condiciones de cicatrización se cumplen fácilmente y de forma controlada trás intervenciones plásticas de reconstrucción vertical, sobre todo acortándose claramente la duración de las intervenciones quirúrgicas. El kit Screw System (Art.-No. BSR00) de la serie Bone Management® se complementa perfectamente con el Transfer-Ring-Control. Art.-No. BTRRI 150 Transfer-Control Plus Combined Bone Replacing System Transfer-Control + Transfer-Ring-Control + Saw Basic Kit Art.-No. BTRPL Transfer-Control Professional Bone Replacing System, developed with Dr. Dr. Draenert as of e l b a l i a Av 010 ! 2 r e m Sum More information: www.bone-management.com 151 Screw System Bone Fixation Das MEISINGER Screw System ist ein universell einsetzbares Schrauben-System zur einfachen und sicheren Fixierung von Knochensegmenten z.B. für den Einheilungsprozess bei An- und Auflagerungsplastiken. The MEISINGER Screw System is an all purpose screw system for easy and safe fixation of bone segments e.g. for horizontal or vertical augmentative grafts. El sistema de tornillos (Screw System) de MEISINGER es un sistema universal de tornillos para la fijación simple y segura de segmentos óseos por ejemplo para el proceso de cicatrización en incrustaciones óseas verticales y horizontales. Art.-No. BSR00 Screw System Professional Bone Fixation Art.-No. BSRPR Art.-No. HSR01 Optional erhältlich: Schraubenhalter Optional available: Screwholder Opción disponible: Detentor de tornillo MEITAC Membrane Fixation Das MEISINGER System MEITAC ist ein universell einsetzbares System zur einfachen und sicheren Fixierung der apikalen Membranenden am ortständigen Knochen, um eine Mikromobilität der Membran zu vermeiden. Es enthält aus Reintitan gefertigte Tacs. Mit dem speziellen Handgriff lassen sich die Tacs einfach und kontrolliert aufnehmen, um sie dann präzise und sicher zu platzieren. Zusätzlich im Sortiment enthalten sind 4 Diamantinstrumente und ein Vorkörner für Winkelstückschaft (W). MEISINGER‘s MEITAC system is a universally applicable system for easily and securely bonding apical membranes to the bone structure at the site to prevent micromobility of the membrane. It consists of pure titanium tacs. These tacs are easily picked up and accurately positioned using the special handle supplied. In addition, the assortment includeds 4 diamond instruments and an initial bur for right angle hand pieces (RA). El sistema MEITAC de MEISINGER es un sistema de aplicación universal indicado para la fijación sencilla y segura de los extremos apicales de las membranas al hueso fijo existente, con el fin de evitar la micromovilidad de la membrana. El sistema comprende chinchetas óseas (tacs) fabricadas de titanio puro. El mango especial permite asir las chinchetas de manera sencilla y controlada para luego colocarlas de modo precisoy seguro. El kit contiene adicionalmente 4 fresas de diamante y una fresa inicial para contrángulo (CA). Art.-No. MTAB0 Art.-No. MT001 152 Art.-No. HMT01 Optional erhältlich: Tac-Halter Optional available: Tac Holder Opción disponible: Soporte para chinchetas Balloon-Lift-Control Balloon-Assisted Sinus Floor Elevation, developed with Prof. Dr. Benner, Dr. Dr. Heuckmann, Dr. Bauer Balloon-Lift-Control (BLC) is a very safe procedure used for the pre-augmentative stripping of the maxillary sinus mucosa. It is minimally invasive. Independently of the vertical height of the osseous sinus floor, the mucosa can be lifted by more than 10 mm. © Dr. Mario Kirste, MSc. Balloon-Lift-Control (BLC) ist ein minimalinvasives, sehr sicheres und äußerst leicht erlernbares Verfahren zur präaugmentativen Ablösung der Kieferhöhlenschleimhaut. Unabhängig von der vertikalen Höhe des knöchernen Sinusbodens kann die Schleimhaut um mehr als 10 mm angehoben werden. El Balloon-Lift-Control (BLC) es un procedimiento muy seguro y muy fácil de aprender utilizado para despegar y levantar la mucosa del seno maxilar. Este método es muy poco invasivo. La mucosa puede ser levantada más de 10 mm independientemente de la altura vertical del suelo óseo del seno. Art.-No. BBA00 Art.-No. BLC0K Optional erhältlich: Ballonkatheter Optional available: Balloon expander Opción disponible: Catéter con balón 153 Internal-Lift-Control Internal-Lift-Control ist ein System zur Durchführung des internen Sinuslifts, bei dem der Knochen im Implantatbett nach oben in Richtung Kieferhöhle verdrängt wird. Internal-Lift-Control is a system for carrying out an internal sinuslift in which the bone of the implant site is suppressed upwards in direction of the maxillary sinus. Art.-No. BSL00 External-Lift-Control developed with Dr. Dr. Bonsmann External-Lift-Control ist ein System zur Durchführung des externen Sinuslifts, bei dem die seitliche, dünne Kieferhöhlenwand durch Abklappen des Zahnfleisches freigelegt wird. External-Lift-Control is a system for achieving the external sinuslift in which the lateral thin maxillary sinus wall is exposed by folding back the gum. External-Lift-Control Control es un sistema para la realización alización del sinuslift externo, en laa cual las paredes laterales y finas as del seno maxilar són descubiertas rtas cuando se plega g hacia abajo. Art.-No. BTL00 154 Internal-Lift-Control es un sistema para la realización interna del Sinuslift, en la cual el hueso del lecho del implante es empujado hacia arriba en dirección seno maxilar. Tunnel-Control developed with Dr. Dr. Heuckmann, Dr. Memari Tunnel-Control ist ein minimalinvasives System mit speziellen Instrumenten zur Untertunnelung der dem Knochen aufliegenden Schleimhaut. Ziel dieser Technik ist sowohl der vertikale als auch der horizontale Knochenaufbau. Ausgangssituation ist ein stark atrophierter Unter- oder auch Oberkiefer, ein so genannter „Knife-ridge“, der auf das Inserieren eines am Markt gängigen Implantats vorbereitet werden soll. Tunnel-Control is a minimally invasive system with special instruments for tunelling the periost. The purpose of this procedure is for the vertical as well as the horizontal osseous construction. Initial situation is an acute atrophyed lower and upper jaw (Knife Edge) which should be prepared for inserting any implant currently on the market. Tunnel-Control es un sistema atraumático con instrumentos especiales para la construción de un „túnel“ debajo del perióstio. El objetivo de esta técnica es la reconstrucción ósea tanto vertical como horizontal. Tomase como punto de partida una fuerte atrofia del maxilar superior o inferior, también conocido como „cresta de faca“, que debrá ser preparado para la inserción de cualquier tipo de implante. Art.-No. BPC00 © Dr. Dr. Karl-Heinz Heuckmann Art.-No. BSV11 Optional erhältlich: Bohrschutzvorrichtung für chirurgisches Handstück S9 Optional available: Drilling device for surgical handpiece S9 Opción disponible: Mecanismo de protección para perforación para pieza de mano quirúgica S9 Art.-No. S9 Optional erhältlich: Chirurgisches Handstück Optional available: Surgical handpiece Opción disponible: Pieza de mano quirúrgica 155 3D-Navigation-Control developed with Dr. Nickenig Nach Anwendung dreidimensional bildgebender Verfahren (z. B. Digitale Volumentomographie (DVT), Computertomographie (CT)) und der virtuellen Planung der Implantatposition in einer Planungssoftware, werden zur Anfertigung der 3DFührungsschablonen (bei statischer Navigation) exakte Führungshülsensysteme benötigt, die während des Implantateingriffes eine Führung der Implantatfräsen in der Achse des virtuell geplanten Implantates ermöglichen. Das 3D-Navigation-Control ist ein Führungshülsensystem, welches für alle gängigen Implantatsysteme (und Planungsprogramme) geeignet ist und den Einsatz von Führungsschablonen auch in eingeengter Molarensituation erlaubt. Spezielle instrumentelle Erfordernisse eines Flapless Surgery werden ebenso berücksichtigt, wie die (optionale) Fixierung der Führungsschablone mittels des 3D-Fixation Kit. Mit dem 3D-Laboratory Kit wird dem Zahntechniker die Möglichkeit der exakten Hülseninstallation in der Schablone gegeben. © Dr. Hans-Joachim Nickenig 156 After the use of three-dimensional imaging procedures (e.g. digital volume tomography (DVT), computer tomography (CT)) and after the virtual planning of the implant position using a planning software, precise guide sleeve systems are required to produce the 3D surgical guide templates (using static navigation); during implant surgery, these systems ensure the guiding of the implant cutter in the axis of the virtually planned implant. The 3D-Navigation-Control is a guide sleeve system that is suitable for all commonly used implant systems (and planning programs) and permits the use of surgical guide templates even in tight molar situations. The special tool requirements of flapless surgery are taken into account as much as the (optional) fixating of the surgical guide template via a 3D-Fixation Kit. Equipped with the 3D-Laboratory Kit, the dental technician is able to accurately install the sleeves in the template. Art.-No. BNA00 Tras efectuar un procedimiento de visualización tridimensional como, por ejemplo, la tomografía volumétrica digital (TVD) o la tomografía computerizada (TC), y después de realizar la planificación virtual de la posición del implante, el mismo software de planificación precisa sistemas exactos de casquillos de guía para la fabricación de las plantillas de guía tridimensional (en navegación estática). Durante la implantación, dichos sistemas sirven de guía para las fresas de implantación en el eje virtualmente planificado del implante. El 3D-Navigation-Control es un sistema de casquillos de guía ideal para todos los sistemas de implante (y programas de planficación) más conocidos que permite usar plantillas de guía incluso en situaciones de difícil acceso como en la zona de los molares. Asimismo, se tienen en cuenta las exigencias de instrumentación especial por parte de una Flapless Surgery como, por ejemplo, la fijación (opcional) de la plantilla de guía mediante el 3D-Fixation Kit. Gracias al 3D-Laboratory Kit, el profesional odontotécnico tiene la posibilidad de instalar los casquillos en la plantilla con gran precisión. 3D-Navigation-Control Professional © Dr. Hans-Joachim Nickenig developed with Dr. Nickenig 3D-Laboratory Kit Art.-No. BNL00 Art.-No. BNAPR 3D-Fixation Kit Art.-No. BNT00 Guided-Drill-Control Guided-Drill-Control ist die einfache Alternative zu herkömmlichen Tube-in-Tube-Systemen. Nach der Erstellung einer dreidimensionalen Bildgebung (DVT / CT) wird im Dentallabor für die anstehende und sichere Pilotbohrung eine Bohrschablone geplant und erstellt. Das Einsetzen der Bohrhülse erfolgt einfach und schnell mittels der aufeinander abgestimmten Hülsenbohrer (Guided-Drill-Control Lab). Guided-Drill-Control is the easy alternative to the customary Tube-in-Tube System. After making a three-dimensional image (DVT / CT), a drilling stencil is designed and made in the dental lab for the impending safe pilot-drilling. The initiation of the drill-sleeve is easy and quick because it coordinates with the sleeve-drill (Guided-Drill-Control Lab). Guided-Drill-Control (Sistema de Perforación Controlada) es una alternativa sencilla al sistema „tubein-tube“ (caña doble). Después de la elaboración de una imágen tridimensional (DVT / CT) será planeado y elaborado en el laboratório una plantilla de perforación cuando será realizada cuidadosamente la perforación con la fresa piloto. La aplicación del manguito de perforación sigue de manera fácil y rápida por medio de las fresas de manguito ajustadas una encima de la otra (Guided-Drill-Control Lab). Art.-No. BGD00 157 Interim-Control Bone Auxiliary Implant System Das für alle Knochenklassen geeignetete Bone Auxiliary Implant System bietet eine kostengünstige Lösung, den Kiefer zeitlich befristet mit Hilfsimplantaten zu versorgen, die während der Osseointegration der (Permanent-) Implantate festsitzende Provisorien aufnehmen. Diese entlasten den Implantationssitus und bieten dem Patienten größtmöglichen Tragekomfort. Nach der Einheilungsphase der Permanentimplantate werden Hilfsimplantate und Provisorien wieder entfernt. The Bone Auxiliary Implant System, suitable for all bone resorption classes, provides economical short term care of the jaw with auxiliary implants. These implants facilitate the process of osseointegration of the permanent implants by absorbing their prosthetic stress.The patient enjoys the advantage of high prosthetic comfort from the very beginning of the postsurgical period. After the phase of osseointegration of the permanent implants, the temporary prosthetic treatment and the auxiliary implants are removed. El sistema de implantes auxiliares „Bone Auxiliary Implant System“ apropiado para todas las clases de hueso ofrece una solución económica para proveer temporalmente la mandíbula de implantes auxiliares aptos para recibir prótesis provisionales fijos durante la oseointegración de los implantes permanentes. Alivian y protejan el implante permanente durante el periodo de tránsito y ofrecen al paciente la máxima comodidad. Una vez finalizada la fase de cicatrización de los implantes permanentes, se procede a eliminar la prótesis provisional y los implantes auxiliares. Art.-No. BIN00 Fix-Control Snap-On Anchorage System Fix-Control ist ein einteiliges Implantatsystem aus Reintitan (Grade 4), das jedem Zahnarzt eine äußerst schnelle, sehr einfache und kostengünstige Möglichkeit bietet, seinen Patienten auch nach Verlust des letzten Teleskops oder Zahns den gewohnt hohen Tragekomfort ihrer Prothesen zu erhalten. Sogar in Fällen, in denen nach längerem Zahnverlust normalerweise ein Prothesenhalt nicht mehr gewährleistet ist, hat jeder Zahnarzt mit Fix-Control ein optimales System zur Hand, um dem Patienten mit einfachen Mitteln durch Wiederherstellung des Prothesenhaltes ein Stück Lebensqualität zurückzugeben. Fix-Control is a one-piece dental implant system made of pure titanium (Grade 4) which can be employed by any dentist to provide a rapid, simple and cost-effective way of enabling patients to retain the same degree of denture comfort even after the last telescopic crown or natural tooth has been lost. Even in cases where the loss of teeth lies some time in the past and it is hardly possible to guarantee that the dentures will stay in position, Fix-Control provides the dentist with the means to improve the patient‘s quality of life considerably using relatively simple methods and ensure the dentures are firmly held in place again. Fix-Control es un sistema de implantes de una sola pieza de titanio puro (grado 4) que ofrece al profesional una técnica rápida, muy sencilla y económica para devolver a sus pacientes el gran confort al que estaban habituados como usuarios de prótesis dentales, incluso tras la pérdida de la última pieza telescópica o diente. Incluso en casos en los que debido al largo tiempo transcurrido desde la pérdida dental, no se puede normalmente garantizar la retención de una prótesis, Fix-Control constituye un sistema de implantes óptimo para rehabilitar su sujeción mediante un método sencillo y lograr que los pacientes recuperen calidad de vida. Art.-No. BFI00 158 Easy-Handling-Abutments developed with Dr. Althoff, Dr. Ortner Easy-Handling-Abutments consist of high-precision, certified plastic which has been in use in other fields of medicine for several decades. It can be trimmed in situor processed as required in the laboratory. This patented process enables osseointegrated superstructures to be made quickly and easily (direct moulding of the plastic using the lost-plastic moulding technique) while ensuring high dimensional accuracy. Los pilares Easy-Handling-Abutments están fabricados de un material sintético certificado de alta precisión, ya empleado desde decenios en otros campos médicos. Este material permite efectuar el alisado sea en el laboratorio sea directamente en la boca del paciente. Gracias a un proceso patentado, es posible preparar en modo fácil y rápido las superestructuras implantosoportadas (por moldeado directo del elemento sintético calcinable sin dejar restos), cuya forma se ajusta con gran precisión. © Dr. Helmuth Althoff Die Easy-Handling-Abutments bestehen aus einem hochpräzisen und zertifizierten Kunststoff, der seit Jahrzehnten erfolgreich im medizinischen Bereich verwendet wird. Ein direktes Beschleifen im Munde ist ebenso möglich, wie die Weiterverarbeitung im Labor. Das patentierte Verfahren ermöglicht die Herstellung von implantatgetragenen Suprakonstruktionen auf sehr einfache und schnelle Weise (direkte gusstechnische Umsetzung des rückstandslos ausbrennfähigen Kunststoffkörpers) bei hoher Passformpräzision. Art.-No. KABUTHEX001 Art.-No. KABUTOKT001 Art.-No. KABUTSEL001 Art.-No. KABUTSEL002 Art.-No. KABUTSEL003 Universal Torque Ratchet Drehmoment-Ratsche zum Eindrehen und Ausdrehen von Schrauben mit definiertem Drehmoment im Dentalbereich. In Blockierstellung lassen sich größere Drehmomente übertragen, z.B. Eindrehen von Implantaten und Lösen von Verschraubungen. Torque ratchet for inserting and removing screws with a defined torque in the field of dentistry. When the ratchet is locked, greater torque can be applied, both for inserting implants and releasing stubborn screws. Llave de toque para atornillar y desatornillar piezas dentales con momento de torsión definido. En posición de bloqueo admite la transmisión de momentos de torsión más elevados, por ejemplo al atornillar implantes y retirar uniones roscadas. Find on page: 166 / 167 CA0RA Art.-No. CA0RA + CA1RA CA4RA CA5RA Ratschen • Ratchets • Carracas Diese Ratsche wurde konzipiert, um Kräfte bis zu 70 Ncm zu übertragen. Sie ist Bestandteil in vielen Bone Management® Systemen. Diese Ratsche wurde konzipiert, um Kräfte bis zu 70 Ncm zu übertragen. Die besondere ergonomische Form der Ratsche bietet dem Anwender eine optimale Sicht auf das Operationsfeld. Durch ihre spezielle Konstruktion kann sie links und rechts eingesetzt werden. This ratchet was designed to transfer forces up to 70 Ncm. It is a component in many Bone Management® systems. This ratchet was developed to transfer forces up to 70 Ncm. The special ergonomic design of the ratchet offers an optimum view of the operation field to the user. Because of it’s special construction it can be used on the left or the right. La presente carraca ha sido diseñada para soportar hasta 70 Ncm de fuerza. Es parte integrante en muchos sistemas del Management®. La presente carraca ha sido diseñada para soportar hasta 70 Ncm de fuerza. La forma ergonómica de la carraca ofrece a su usuário una visión adecuada del campo operatório. Trás su construcción especial es posible manejarla hacia izquierda y derecha. Find on page: 167 Art.-No. CARA1 Art.-No. CARA2 CARA1 CARA2 + CA1RB CA0RB 159 Universal Driver Kit Der universell einsetzbare Umlenkschlüssel des Universal Driver Kit ist ein Allrounder für den täglichen Einsatz in der Implantologie. In den Umlenkschlüssel passen alle Winkelstückinstrumente. Durch das Umlenken der Drehbewegung um 90° ermöglicht dieser gerade im (prä)molaren- und Seitenzahnbereich ein besonders platzsparendes und patientenfreundliches Arbeiten. Der Umlenkschlüssel hat eine Übertragung von 1:1 und kann einfach per Hand bedient werden. Außerdem bietet er eine besonders leichte Anwendung mit einer Ratsche oder dem Standardwinkelstück, da diese extraoral bedient bzw. angetrieben werden. The all purpose universal wrench in the Universal Driver Kit is a necessity for daily use in implantology. The universal wrench works with all right angle instruments (RA). The angled head allows 90° motion in posterior regions providing needed access in tight areas. The universal wrench with a transmission of 1:1 can easily be operated by hand, ratchet or regular RA-hand piece. La llave universal de uso múltiple del Universal Driver Kit es una necesidad para el uso diario en implantología. La llave universal funciona con todos los instrumentos de contra-ángulo recto (RA). La cabeza angulosa permite un movimiento de 90° en las regiones posteriores proporcionando el acceso necesario en áreas más estrechas. La llave universal con una transmisión del 1:1 se puede utilizar facilmente a la mano, llava carraca o pieza manual de contra-ángulo. Art.-No. BUN00 Schraubendreher: Zum Festdrehen implantologischer Schlitz-Schrauben Screw drivers: For tightening implantological slotted screws Destornilladores plano: Para apretar tornillos implantológicos de cabeza ranurada 160 Art.-No. UDWS1 Umlenkschlüssel Universal wrench Llave de desvio Inbusschlüssel: Steckschlüssel: Zum Ein- und Ausdrehen implantologischer Inbus-Schrauben Zum Ein- und Ausdrehen implantologischer Sechskant-Schrauben Allen keys: Spanners: For inserting and removing implantological hex screws For inserting and removing implantological hex screws Destornilladores de punta hexagonal: Destornillador para tornillos de cabeza hexagonal: Para enroscar y desenroscar tornillos implantológicos con hexágono interior Para el enroscado y desenroscado de tornillos implantológicos hexagonales Bone Management® Zubehör • Bone Management® Accessories • Bone Management® Accesorios Micro-surgical Instruments Nadelhalter gerade Needle holder straight Porta-aguja recto Art.-No. TM0 Nadelhalter gebogen Needle holder curved Porta-aguja acodado Art.-No. TM1 • schwarz beschichtet / mattierte Oberfläche Schere gerade Scissors straight Tijera recta Art.-No. TM2 Schere gebogen Scissors curved Tijera acodada Art.-No. TM3 • black coated / matt finish Pinzette gerade Forceps straight Pinza recta Art.-No. TM4 Pinzette gebogen Forceps curved Pinza acodada Art.-No. TM5 • revestido de negro / superfície mate 161 Vorkörner Initial bur Fresa inicial 186RF L=12 mm Shank Pilotbohrer, L=7 mm Pilot burs, L=7 mm Fresas piloto, L=7 mm Fig. 186RF RA 018 Shank HP 018 RA Fig. G4001 H4001 I4001 3,70 4,20 5,30 1 1 1 G2001 H2001 I2001 3,40 3,90 4,90 1 1 1 5 Pilotbohrer, L=10 mm Pilot burs, L=10 mm Fresas piloto, L=10 mm Shank Fig. RA L Pilotbohrer, L=11 mm Pilot burs, L=11 mm Fresas piloto, L=11 mm C3001 D3001 E3001 F3001 2,00 2,20 2,40 2,90 1 1 1 1 A2001 B2001 C2001 D2001 E2001 F2001 1,30 1,60 1,80 2,00 2,20 2,80 1 1 1 1 1 1 A1001 B1001 C1001 D1001 E1001 F1001 G1001 H1001 I1001 1,00 1,30 1,50 1,80 2,00 2,50 3,00 3,50 4,60 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Shank Fig. RA L Pilotbohrer, L=12 mm Pilot burs, L=12 mm Fresas piloto, L=12 mm Shank Fig. RA L Pilotbohrer, L=15 mm Pilot burs, L=15 mm Fresas piloto, L=15 mm Shank Fig. RA XL Pilotbohrer, L=18 mm Pilot bur, L=18 mm Fresa piloto, L=18 mm Shank RA XL Fig. BF001 1,00 1 162 Erweiterer I, L=7 mm Expansion burs I, L=7 mm Ensanchadores I, L=7 mm Shank Fig. RA Erweiterer I, L=10 mm Expansion burs I, L=10 mm Ensanchadores I, L=10 mm G4003 H4003 I4003 Shank 4,20 4,70 5,70 RA L 3,71 4,23 1 1 C3003 D3003 E3003 F3003 2,80 3,00 3,20 3,70 5,28 2,00 2,21 2,42 2,94 1 1 1 1 1 A2003 D2003 E2003 F2003 2,30 3,00 3,20 3,70 Erweiterer I, L=12 mm Expansion burs I, L=12 mm Ensanchadores I, L=12 mm Erweiterer I, L=11 mm Expansion burs I, L=11 mm Ensanchadores I, L=11 mm Shank Fig. RA L Fig. G2003 H2003 I2003 Shank 4,20 4,70 5,70 RA L 3,35 3,87 4,91 1,30 2,03 2,24 2,76 1 1 1 1 1 1 1 A1003 D1003 E1003 F1003 G1003 H1003 I1003 2,30 3,00 3,20 3,70 4,20 4,70 5,70 1,03 1,75 1,96 2,49 2,98 3,50 4,55 1 1 1 1 1 1 1 G4004 H4004 I4004 4,40 4,90 5,90 3,91 4,43 5,48 1 1 1 Fig. Erweiterer I, L=15 mm Expansion burs I, L=15 mm Ensanchadores I, L=15 mm Shank Fig. RA XL Erweiterer II, L=7 mm Expansion burs II, L=7 mm Ensanchadores II, L=7 mm Shank RA Fig. 163 Erweiterer II, L=11 mm Expansion burs II, L=11 mm Ensanchadores II, L=11 mm Erweiterer II, L=10 mm Expansion burs II, L=10 mm Ensanchadores II, L=10 mm Shank Fig. RA L E3004 F3004 3,40 3,90 2,62 1 Shank G2004 H2004 I2004 4,50 4,90 5,90 3,14 3,55 4,07 5,11 1 1 1 1 Erweiterer II, L=15 mm Expansion burs II, L=15 mm Ensanchadores II, L=15 mm Erweiterer II, L=12 mm Expansion burs II, L=12 mm Ensanchadores II, L=12 mm Shank Fig. RA L E2004 F2004 Shank 3,40 3,90 RA XL 2,44 1 E1004 F1004 G1004 H1004 I1004 2,50 3,40 3,90 4,50 4,90 5,90 2,96 1,23 2,16 2,69 3,18 3,70 4,75 1 1 1 1 1 1 1 Spreader, L=10 mm Spreader, L=10 mm Spreader, L=10 mm 164 Fig. G4005 H4005 I4005 C3005 D3005 E3005 F3005 4,50 5,00 6,00 3,10 3,30 3,50 4,00 4,01 4,53 5,58 2,30 2,51 2,72 3,24 1 1 1 1 1 1 1 G2005 H2005 I2005 4,50 5,00 6,00 3,65 4,17 5,21 1 1 1 Spreader, L=11 mm Spreader, L=11 mm Spreader, L=11 mm Fig. Fig. A1004 Spreader, L=7 mm Spreader, L=7 mm Spreader, L=7 mm Fig. Fig. RA L Spreader, L=12 mm Spreader, L=12 mm Spreader, L=12 mm Fig. A2005 B2005 C2005 D2005 E2005 F2005 2,70 2,90 3,10 3,30 3,50 4,00 1,70 1,91 2,12 2,33 2,54 3,06 1 1 1 1 1 1 A1005 B1005 C1005 D1005 E1005 F1005 G1005 H1005 I1005 2,70 2,90 3,10 3,30 3,50 4,00 4,50 5,00 6,00 1,43 1,64 1,84 2,05 2,26 2,79 3,28 3,80 4,85 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Spreader, L=15 mm Spreader, L=15 mm Spreader, L=15 mm Fig. Carrier für Spreader Carrier for spreader Carrier para spreader CA00G CA0KG Find on page: 166 CA00G CA0KG CAG0G + CA00S CAGKG Fig. CA00G Fig. 1 CAG0G CA0KG 1 CAGKG Fig. CAG0G 1 Fig. CAGKG 1 165 Universal-Handgriff zum manuellen Einsatz für Winkelstückinstrumente Universal handle for the manual insertion of angled instruments Mango universal para utilización manual de instrumentos en ángulo recto CA00S Schraubendreher für UG00W + BV028 Screw driver for UG00W + BV028 Atornillador para UG00W + BV028 SW150 UG00W Find on page: 165 CA00G Fig. CA00S 1 Bohrerverlängerung Drill extension Extensión de fresa + CAG0G Fig. Fig. UG00W CAGKG 1 Bohrerverlängerung Drill extension Extensión de fresa BV027 SW150 1 Adapter für Ratschen (CA0RA) Adapter for ratchets (CA0RA) Adaptadores para carracas (CA0RA) BV028 CA4RA CA5RA Fig. BV027 Fig. BV028 Fig. CA4RA Fig. CA5RA L mm 27 L mm 28 Size short Size long 1 166 CA00S CA0KG 1 1 1 Adapter für Ratschen (CARA1 + CARA2) Adapter for ratchets (CARA1 + CARA2) Adaptadores para carracas (CARA1 + CARA2) Adapter für Spreader (page 164 - 165) Adapter for spreader (page 164 - 165) Adaptadores para spreader (page 164 - 165) CA1RB CA8RA CA0RB CA9RA Fig. CA1RB Fig. CA0RB Fig. CA8RA Fig. CA9RA Size short Size long Size short Size long 1 1 1 Adapter für Universal Torque Ratchet (CA0RA) Adapter for Universal Torque Ratchet (CA0RA) Adaptadores para Universal Torque Ratchet (CA0RA) Adapter für Spreader mit Gummiring Adapter for spreader with rubber band Adaptadores para spreader con anillo de caucho CA1RA CA2RA 1 CA3RA W W L L Fig. CA1RA Shank 1 Fig. CA2RA Shank Fig. CA3RA L mm 21 RA L L mm 26 Weite Width Diámetro (W) mm 3,7 Weite Width Diámetro (W) mm 3,7 RA 1 1 167 Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie • Oral Maxillo Facial Surgery • Cirurgia Maxilo-Facial-Bucal MEISINGER bietet für die Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie eines der umfangreichsten Programme im Bereich der Allportbohrer, Lindemannfräser und Trepane an. Die optimierten Spezialkonstruktionen der Instrumente garantieren einen sicheren Einsatz und die schnelle Erreichung der gewünschten Arbeitsergebnisse. MEISINGER offers one of the most extensive programs in the area of the Allport burs, Lindemann cutters and trephines. The optimised special construction of the instruments guarantee a safe application and speedy achievement for the desired working result. Para la cirugía maxilo-facial-bucal MEISINGER ofrece uno de los surtidos más amplios con fresas „Allport“, „Lindemann“ y con los trépanos. Los excelentes diseños especiales de los instrumentos garantizan una aplicación segura y rápida para alcanzar los resultados deseados. Chirurgische Fräser, Hartmetall · Surgical cutters, tungsten carbide · Fresas quirúrgicas de carburo tungsteno Allport · Allport · Allport 141RF HM 141 HM 141A HM 141F Fig. HM 1T HM 33T HM 33IL HM 34IL HM 151 HM 152 HM 161 HM 162 HM 163 HM 164 HM 165 Page 169 169 169 169 Page 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 Fig. HM 166 HM 167 HM 161RX HM 166RX HM CN163 HM CN167 Fig. GT48L GT135 411G Page 170 171 171 171 171 171 Page 171 171 171 Fig. Innengekühlte Instrumente Internally cooled instruments Instrumentos de irrigación interna Chirurgische Fräser, Stahl · Surgical cutters, steel · Fresas quirúrgicas, acero Fig. 186RF Page 172 161/161RF 162/162RF 163/163RF 164/164RF 165/165RF 166/166RF 167/167RF 168/168RF 172 172 172 172 172 Trepane und Hautstanzen, rostfrei Trephines and biopsy punches, stainless Trépanos y punzones de mucosa, inoxidables 172 172 Diamantierte Sägen Diamond coated saws Sierras diamantadas 169RF 811C 165IC 167IC 231DC 172 173 173 173 173 172 Sortimente · Assortments · Freseros 7140 Fig. 223RF 225 224RF 227RF 229 229L 229XL Page 173 173 173 173 174 174 174 Page 175 7120 Punch Basic Kit Page 175 Trephine Basic Kit 7150 Page 175 Saw Basic Kit Hals-, Nasen-, Ohren-Chirurgie · Ear, Nose, Throat Surgery · Otorrinolaringología MEISINGER bietet für die Hals-, Nasen- und Ohrenchirurgie eine Vielzahl unterschiedlicher Spezialinstrumente aus verschiedenen Materialien (Stahl, Hartmetall, Diamant) an. Um den gezielten Einsatz in der Chirurgie sicherzustellen, stehen die Instrumente in den Schaftlängen von 70 mm bis 125 mm zur Verfügung. RF Stahlinstrumente Steel instruments RF, stainless Instrumentos de acero inox. RF 168 For Ear, Nose, and Throat Surgery MEISINGER offers a multitude of different special instruments made of various materials (steel, tungsten carbide, diamond). To guarantee the specific application in surgery, the instruments are available in a shank length from 70 mm to 125 mm. Diamantinstrumente Diamond instruments Instrumentos de diamante MEISINGER ofrece una gran variedad de instrumentos especiales de diferentes materiales (acero, carburo, diamante) para la cirugía O.R.L.. Para asegurar la aplicación idonea están a disposición los instrumentos de longitudes de 70 a 125 mm. Hartmetallinstrumente Tungsten carbide instruments Instrumentos de carburo tungsteno Fig. 236RF Fig. 242 242LH Fig. HM236 HM236G Page 176 Page 176 176 Page 177 177 Allport • Allport • Allport 141RF stainless steel Fig. Shank ISO-No. 141RF HP 330 104 001 291 HP XL 330 106 001 291 RA 330 204 001 291 RA XL 330 206 001 291 2 023 2 025 023 023 2 027 2 031 031* 031 2 035 035 2 040 040* 040 027 027 031 031 035 035 040 040 2 045 045 2 050 050* 050 * =1 6 Schneiden 6 blades 6 laminas HM 141 Fig. Shank ISO-No. HM 141 HP 500 104 001 291 HM 141A RA 500 204 001 291 2 023 023 RA L 500 205 001 291 023 2 025 025 2 027 027 2 031 031 2 035 035 2 040 040 2 045 045 2 050 050 025 027 031 035 040 045 050 Hartmetall, 6 Schneiden Tungsten carbide, 6 blades Carburo, 6 laminas Fig. Shank ISO-No. HM 141A HP 500 104 001 298 RA L 500 205 001 298 2 023 023 RA XL 500 206 001 298 023 2 027 027 2 031 031 2 035 035 027 031 035 Hartmetall, querhiebverzahnt, 8–10 Schneiden Tungsten carbide, cross cut, 8–10 blades Carburo, dentado transversal, 8–10 laminas HM 141F Fig. Shank ISO-No. HM 141F HP 500 104 001 251 RA L RA XL 500 205 001 251 2 010 010 2 014 014 2 018 018 2 023 023 2 027 027 2 031 031 2 035 035 2 040 040 2 050 050 500 206 001 251 010 014 018 023 027 031 035 040 050 Hartmetall, roter Ring, fein Tungsten carbide, red ring, fine Carburo, anillo rojo, fino 169 Chirurgische Fräser, Hartmetall • Surgical cutters, tungsten carbide • Fresas quirúrgicas, carburo tungsteno HM 1T HM 33IL HM 33T Implantationsbohrer Implant bur Fresa para implante Fig. Shank ISO-No. HM 1T HP 500 104 697 291 RA L 500 205 697 291 2 023 023 Fig. Shank ISO-No. 2 L mm HM 33T HP 500 104 415 296 5,2 016 RA L 500 205 415 296 016 Fig. ISO-No. 5 . L mm 5,5 . US-No. 700XXL HM 33IL HM 151 HM 34IL Shank RA L 500 205 208 001 010 FG XL 500 316 415 007 010 HM 152 Implantationsbohrer Implant bur Fresa para implante Fig. Shank ISO-No. 5 Fig. Shank ISO-No. . L mm HM 34IL FG XXL 500 317 415 007 012 2 L mm 6,0 HM 151 FG XL 500 316 199 295 10,7 016 Fig. Shank ISO-No. 2 L mm HM 152 FG L 500 315 210 295 9,0 014 Chirurgische Fräser nach Lindemann Surgical cutters according to Lindemann Fresas quirúrgicas según Lindemann Fig. Shank ISO-No. 2 L mm HM 161 HP 500 104 408 295 RA L 500 205 408 295 FG XL 500 316 408 295 11,0 018 Fig. Shank 170 ISO-No. 2 HM 162 018 018 HP 500 104 408 297 RA L 500 205 408 297 FG XL 500 316 408 297 11,0 016 Fig. ISO-No. 2 HP 500 104 407 297 6,0 018 RA L 500 205 407 297 018 Fig. Shank ISO-No. 2 HM 163 016 016 HP 500 104 406 297 5,0 014 RA L 500 205 406 297 014 HM 166 ISO-No. 2 L mm HM 165 Shank L mm HM 165 L mm HM 164 Shank L mm HM 164 Fig. HM 163 HM 162 HM 161 HP 500 104 408 297 7,0 023 RA L 500 205 408 297 023 Fig. Shank ISO-No. 2 L mm HM 166 HP 500 104 409 297 11,0 021 RA L 500 205 409 297 021 Chirurgische Fräser, kreuzverzahnt Surgical cutters, x-cut Fresas quirúrgicas, dentado cruzado Chirurgische Fräser, kreuzverzahnt Surgical cutters, x-cut Fresas quirúrgicas, dentado cruzado HM 161RX HM 166RX HM 167 Fig. Shank ISO-No. HM 167 Fig. 2 L mm HP 500 104 410 297 11,0 023 RA L 500 205 410 297 023 Shank ISO-No. 2 L mm HM 161RX HP 500 104 408 298 11,0 018 RA L 500 205 408 298 RA XL 500 206 408 298 018 018 FG XL 500 316 408 298 018 Chirurgische Fräser, spezialverzahnt, für präzise Schnittführung Surgery drill, with special toothing for exact cutting guidance Fresas quirúrgicas con dentado especial para una guía de corte precisa HM CN163 Fig. Shank ISO-No. HM 166RX HP 500 104 409 298 RA L 500 205 409 298 RA XL 500 206 409 298 Shank ISO-No. HM CN167 HM CN163 HP RA L Fig. 2 L mm 500 104 197 178 7,0 016 500 205 197 178 016 HM CN167 HP RA L FG 2 500 104 199 178 10,0 023 500 205 199 178 023 Fig. Shank coarse ISO-No. L mm 411G HP 2 2 11,0 11,0 016 018 018 806 104 411 534 RA 806 204 411 534 FG L 806 315 411 534 Pulidores para gingivectomía que sirven para la extensión de forma cuidadosa de la gingiva - también en espacios de acceso dificiles ¡Aplicación siempre sin irrigación o spray! 300.000 - 500.000 min-1 GT135 ISO-No. 1 L mm GT48L 021 021 411 Gingiva trimmer for the gentle dilatation of the gingiva - also in areas which are difficult to reach to be used without any water- / spray-cooling! 300,000 500,000 min-1 GT48L Shank ISO-No. L mm Gingivatrimmer zur schonenden Erweiterung der Gingiva - auch an schwer erreichbaren Stellen Anwendung immer ohne Kühlwasser bzw. -spray! 300.000 - 500.000 min-1 Fig. Shank 11,0 021 Chirurgische Fräser, diamantiert Diamond surgical cutters Fresas quirúrgicas de diamante 411G Fig. 2 L mm 700 314 287 484 5,0 016 Fig. Shank ISO-No. 1 L mm GT135 FG 700 314 161 484 8,0 023 016 171 Chirurgische Fräser, Stahl • Surgical cutters, steel • Fresas quirúrgicas, acero nach Lindemann • according to Lindemann • según Lindemann 186RF Fig. Shank ISO-No. 186RF Fig. 5 L mm HP 330 104 684 377 12,0 023 018 RA 330 204 684 377 023 018 161 steel 162 steel 161RF stainless steel 162RF stainless steel Shank ISO-No. 161 FG XL 310 316 408 295 161RF HP 330 104 408 295 FG XL 330 316 408 295 * 163RF 016 016 Shank ISO-No. 2 L mm 162 162RF RA L 310 205 408 297 FG XL 310 316 408 297 HP 330 104 408 297 RA L 330 205 408 297 FG XL 330 316 408 297 * steel 164 steel 165 steel 163RF stainless steel 164RF stainless steel 165RF stainless steel Shank ISO-No. Fig. 2 5,0 014 HP 310 104 406 297 RA L 310 205 406 297 HP 330 104 406 297 014 014 RA L 330 205 406 297 014 * Shank ISO-No. 164 164RF Fig. 2 L mm 6,0 018 HP 310 104 407 297 RA L 310 205 407 297 HP 330 104 407 297 018 018 RA L 330 205 407 297 018 * * nur RF only RF solo RF Shank ISO-No. 165RF 016 016 016 016 2 L mm 165 9,0 016 * nur RF only RF solo RF 163 L mm 163 9,0 016 * nur RF only RF solo RF Vorkörner, Stahl rostfrei Initial bur, stainless steel Fresa inicial, acero inoxidable Fig. Fig. 2 L mm 7,0 023 HP 310 104 408 297 RA L 310 205 408 297 HP 330 104 408 297 023 023 330 205 408 297 023 RA L * * nur RF only RF solo RF * nur RF only RF solo RF 23 Fig. 166 steel 167 steel 168 steel 166RF stainless steel 167RF stainless steel 168RF stainless steel Shank ISO-No. 166 166RF HP 310 104 409 297 RA L 310 205 409 297 HP 330 104 409 297 HP XL 330 106 409 297 RA L 330 205 409 297 * Fig. 2 L mm * nur RF only RF solo RF 10,0 021 021 021 021* 021 021 * =1 21 169RF Fig. Shank stainless steel ISO-No. 1 L mm 169RF 172 HP XL 330 106 412 297 35,0 023 Shank ISO-No. 167 167RF HP 310 104 410 297 RA L 310 205 410 297 HP 330 104 410 297 HP XL 330 106 410 297 RA L 330 205 410 297 * Fig. 2 L mm * nur RF only RF solo RF 10,0 023 023 023 023* 023 023 * =1 Shank ISO-No. 1 L mm 168 HP L 310 105 411 297 168RF HP L 330 105 411 297 RA XL 330 206 411 297 * * nur RF only RF solo RF 22,0 023 023 023 Innengekühlte Instrumente • Internally cooled instruments • Instrumentos de irrigación interna Chirurgische Fräser mit Innenkühlung, rostfrei, nach Kirschner. Spezialantriebe erforderlich (z.B. KaVo, W&H, Micro-Mega) Stainless surgical cutters with internal cooling system according to Kirschner. Special handpieces necessary (e.g. KaVo, W&H, Micro-Mega) Fresas quirúrgicas con refrigeración interior de inoxidable, según Kirschner. Se requiere una pieza de mano especial (por ejemplo: KaVo, W&H, Micro-Mega) 81IC 165IC stainless steel Fig. Shank ISO-No. 81IC RA XL 330 206 007 172 1 040 030 Fig. 1 040 Shank ISO-No. L mm 165IC RA XL 330 206 403 297 Shank ISO-No. L mm 231DC RA 806 204 064 504 1 1 7,0 018 7,0 023 Fig. Shank stainless steel ISO-No. L mm 167IC RA XL 330 206 404 297 1 1 10,0 018 10,0 023 Diamantierte Sägen Diamond coated saws Sierras diamantadas 231DC extra fine Fig. 167IC stainless steel 1 1 1 0,3 070* 070 0,3 070* 100 0,3 130* * im Saw Basic Kit 7150 enthalten * contained in the Saw Basic Kit 7150 * figuran en el Saw Basic Kit 7150 Trepane und Hautstanzen • Trephines and biopsy punches • Trépanos y punzones de mucosa rostfrei (Nenngröße = Innendurchmesser) 223RF Fig. Shank HP 225RF stainless steel ISO-No. L mm 223RF stainless (nominal size = internal diameter) 330 104 479 373 2 2 15,0 15,0 1,8 008 2,0 010 Fig. Shank inoxidables (tamaño nominal = diámetro interno) stainless steel ISO-No. 2 2 2 1 1 1 1 1 5,3 4,5 4,9 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 2,4 014 014 2,8 018 018 3,1 021 021 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 L mm 225RF HP 330 104 485 373 RA 330 204 485 373 Hautstanzen • Biopsy punches • Punzones de mucosa Hautstanzen • Biopsy punches • Punzones de mucosa 227RF 224RF stainless steel Fig. Shank ISO-No. L mm 224RF HP 330 104 485 001 2 2 2 5,4 6,0 6,6 2,8 018 3,3 023 3,7 027 Fig. Shank HP 070 * * im Punch Basic Kit 7140 enthalten * contained in the Punch Basic Kit 7140 * figuran en el Punch Basic Kit 7140 stainless steel ISO-No. 2 L mm 227RF 030* 040* 050* 060* 330 104 485 001 9,0 6,0 050 Ø < 045 Ø ≥ 045 173 229 stainless steel * Fig. Shank ISO-No. L mm 229 RA L 330 205 486 001 * 1 1 1 1 1 1 1 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 3,00 020 3,50 025 4,00 030 4,50 035 5,00 040 5,50 045 6,00 050 * Fig. Shank ISO-No. L mm 229 RA L 330 205 486 001 * 1 1 1 1 1 1 1 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 6,50 055 7,00 060 7,50 065 8,00 070 8,50 075 9,00 080 10,00 090 * Fig. Shank ISO-No. L mm 229 RA L 330 205 486 001 * 1 1 1 10,0 10,0 10,0 11,00 100 12,00 110 13,00 120 * im Trephine Basic Kit 7120 enthalten * contained in the Trephine Basic Kit 7120 * figuran en el Trephine Basic Kit 7120 229L Fig. Shank stainless steel ISO-No. L mm 229L RA L 330 205 555 001 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 4,00 030 4,50 035 5,00 040 5,50 045 6,00 050 6,50 055 7,00 060 7,50 065 8,00 070 8,50 075 9,00 080 Ø < 045 229XL stainless steel Fig. Shank ISO-No. L mm 229XL 174 RA L 330 205 556 001 Ø ≥ 045 1 1 1 1 1 1 1 1 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 4,00 030 4,50 035 5,00 040 5,50 045 6,00 050 7,00 060 8,00 070 9,00 080 Sortimente • Assortments • Freseros Trephine Basic Kit Art.-No. 7120 Das Trephine Basic Kit bietet ein ausgewähltes Sortiment hochwertiger Trepane in feinen Größenabstufungen (020, 040, 060, 080, 100 und 120). Diese sind zum präzisen und einfachen Erstellen von zylindrischen Knochentransplantaten sowie zur Knochenentnahme geeignet. Die Trepane haben eine Tiefe von 10 mm, die speziell für den Einsatz in der Kieferchirurgie und der Implantologie entwickelt wurden. Dank der gut erkennbaren Tiefenmarkierungen im Abstand von jeweils 2 mm kann beim Einsatz jederzeit leicht und sicher die Frästiefe abgelesen werden. The Trephine Basic Kit provides a small set of highquality, closely grouped trephine drills (020, 040, 060, 080, 100 and 120). These tools are designed specifically for creating cylindrical bone grafts quickly and accurately and for removing defined bone sections. These trephine drills have a depth of 10 mm and have been developed specifically with mandibular surgery and implantology in mind. Thanks to the well defined laser depth marks at 2 mm intervals, the medical practitioner can accurately monitor the depth of drilling as he or she works. Se trata de un pequeño surtido de brocas de calidad de muchos tamaños diferentes (020, 040, 060, 080, 100 y 120). Estos instrumentos son ideales para crear de manera precisa y simple transplantes cilíndricos óseos además de para extraer el hueso. Las brocas tienen 10 mm de profundidad y han sido concebidas específicamente para ser empleadas en cirugía maxilar e implantología. La óptima visibilidad de las marcas de profundidad colocadas a una distancia de 2 mm entre sí garantiza la fácil detección de la profundidad de fresado en cualquier momento. The Punch Basic Kit contains five different sizes of tissue punches and is the ideal complement to the MEISINGER trephine drills. Before the trephine drills are used, these biopsy punches will remove the tissue precisely and easily. In most cases, the tissue may be removed and replaced at the conclusion of the procedure. El kit Punch Basic incluye punzones cutáneos de 5 tamaños distintos y complementa perfectamente las brocas MEISINGER. Antes de intervenir con dichas brocas, se elimina la mucosa de una manera precisa, fácil y limpia con los punzones que se incluyen en el surtido. Gracias a estos instrumentos se evita que la mucosa envuelva la broca. En la mayoría de los casos será pues posible favorecer la curación de la herida volviendo a coser la mucosa. The Saw Basic Kit contains four diamond coated saws, sizes 070, 100 and 130. During bone spreading or splitting operations, diamond-coated saws of different diameters are required. This kit provides the medical practitioner with the ideal choice of sizes. El kit Saw Basic incluye 4 sierras diamantadas de los formatos 070, 100 y 130. En la expansión y elevación del hueso maxilar se necesitan a menudo sierras diamantadas de diámetros diferentes. Este surtido le da la posibilidad al médico operante de disponer de una adecuada selección de sierras durante su trabajo. Punch Basic Kit Art.-No. 7140 Das Punch Basic Kit enthält Hautstanzen in 5 unterschiedlichen Größen und ist die perfekte Ergänzung zu den MEISINGER Trepanen. Vor dem Einsatz der Trepane kann mit den im Sortiment enthaltenen Hautstanzen die Schleimhaut exakt, sauber und einfach entfernt werden. Dadurch wird eine Aufwicklung der Schleimhaut vermieden. Die ausgestanzte Schleimhaut kann in den meisten Fällen, zur besseren Wundversorgung, später wieder eingenäht werden. Saw Basic Kit Art.-No. 7150 Das Saw Basic Kit enthält 4 diamantierte Sägen in den Größen 070, 100 und 130. Bei der Kieferknochenspreizung und -anhebung werden oft diamantierte Sägen mit unterschiedlichen Durchmessern benötigt. Dieses Sortiment bietet dem behandelnden Arzt die Möglichkeit, während der Operation eine passende Auswahl dieser Sägen griffbereit zu haben. 175 Hals-, Nasen-, Ohren-Chirurgie · Ear, Nose, Throat Surgery · Otorrinolaringología RF Stahlinstrumente • Steel instruments RF stainless • Instrumentos de acero inox. RF 236RF stainless steel Fig. Shank ISO-No. 236RF HP XL 330 106 001 291 1 006 1 008 1 010 1 014 1 018 1 023 1 031 1 035 1 040 1 045 1 050 1 060 1 070 HNO-Bohrer E.N.T. burs Fresas O.R.L. Diamantinstrumente • Diamond instruments • Instrumentos de diamante 242 medium Fig. Shank ISO-No. 242 HP XL 806 106 001 524 1 006 1 007 1 008 1 010 1 015 1 018 1 020 1 023 1 025 1 027 1 030 1 035 1 040 1 045 1 006 1 007 1 008 1 010 1 014 1 018 1 023 1 027 1 031 1 035 1 040 1 050 1 060 1 070 Kurzer Hals Short neck Cuello corto LH242 Fig. Shank ISO-No. LH242 HP XL 806 106 698 524 Langer Hals Long neck Cuello largo 176 medium 1 050 1 060 1 070 Hartmetallinstrumente • Tungsten carbide instruments • Instrumentos de caburo tungsteno HM 236 Fig. Shank ISO-No. HM 236 HP XL 500 106 001 291 1 006 1 008 1 010 1 014 1 035 1 040 1 045 1 050 1 018 1 023 1 025 1 027 1 030 1 035 1 040 1 045 1 050 1 060 1 070 HNO-Bohrer E.N.T. burs Fresas O.R.L HM 236G Fig. Shank ISO-No. HM 236G HP XL 500 106 001 331 HNO-Bohrer, grob E.N.T. burs, coarse Fresas O.R.L., grueso 177 Sortimente • Assortments • Freseros MEISINGER Sets und Sortimente wurden von Praktikern und führenden Wissenschaftlern für die verschiedensten Anwendungsbereiche in Praxis und Labor erprobt und konzipiert. Die teilweise aufwändige Zusammenstellung von Instrumentensets entfällt für den Anwender damit völlig. Die meisten Sortimente werden im anwenderfreundlichen und sterilisierbaren Bohrerständer geliefert. MEISINGER sets and assortments were designed and tested by practitioners and leading scientists for a wide range of applications in practice and laboratory. Many of the assortments are delivered in userfriendly and sterilizeable bur blocks. Los freseros y surtidos de MEISINGER fueron concebidos y experimentados por profesionales y científicos de primer orden para las diversas tareas en clínica y laboratorio. La composición complicada de los instrumentos se suprime completamente para el profesional. La mayoria de los surtidos estarán disponibles en un fresero racional y esterilizable. Praxissätze · Clinic sets · Freseros para clínica 2564 Page 179 Scalino 2531 2565 Page 179 Occlusal Reduction Kit Page 182 Preparation Set - Baltzer 2522 Page 182 Preparation Set - Meschke 2568 Page 180 2664 Page 180 2662 Page 181 2595 Page 181 Comprehensive T&F Carbide Kit Composite Finishing Kit Intra Oral Porcelain Adjustment Kit Opti-Shape-Set - Diederichs 2560 2413 2540 2582 Page 183 Preparation Set - Küpper Page 183 Laminate Veneer Kit Page 184 Plaque Set Page 184 Temporary Solution Set Sätze für CAD/CAM · Sets for CAD/CAM · Freseros para CAD/CAM 2608 Page 185 CEREC® Polishing Kit RA 2660 2609 Page 185 CEREC® Polishing Kit HP 2605 Page 186 CEREC® Advanced Kit 2685 Page 186 Cercon® 0° / 2° 2670 Page 187 Zirkon Master Kit Elevation Page 188 Luster Laborsätze · Laboratory sets · Freseros para laboratorio 2581 SinfonyTM Kit 178 Page 189 2638 Acrylic Adjustment Kit Page 189 1470 Ceramic Polishing Kit Page 190 1320 Titanium Master Kit Page 190 1321 Titanium Power Kit 2659 Page 190 Page 188 Praxissätze • Clinic sets • Freseros para clínica 2564 Scalino Kit B 85 x H 29 x T 39 mm • System zur einfachen und kontrollierten Stufenpräparation • Abgestützte, gesicherte Tiefenmarkierung (Fräsertiefe 4,0 mm, 6,0 mm, 8,0 mm) • Minimaler Substanzverlust durch torpedoförmigen Diamant • Hervorragender Gebrauch auch in der Füllungstherapie durch leichtes Aufziehen der Okklusalflächen • Einfaches, kontrolliertes Vorgehen • Große Arbeitserleichterung - perfektes Arbeitsergebnis developed with Dr. Grabosch • System to achieve a simple and controlled shoulder preparation • Supported, secure depth marking (cutting depth 4.0 mm, 6.0 mm, 8.0 mm) • Minimal loss of substance due to torpedo-shaped diamond • Excellent use during the filling stage due to the slight raising of the occlusal surfaces • Simple controlled procedure • Simple solution that delivers excellent results • Sistema para preparar hombros de manera simple y controlada • Clara definición de la profundidad con apoyos (profundidad de fresado: 4,0 mm, 6,0 mm, 8,0 mm) • Mínima pérdida de la sustancia dental gracias al diamante de tipo torpedo • Ideal también en la terapia de empastes gracias a la facilidad de colocación de los contactos oclusales • Procedimiento fácil y controlado • Extraordinaria facilitación del trabajo con resultados perfectos Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 83804 83804 838G4 838G4 83806 83806 838G6 838G6 83808 83808 838G8 838G8 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 012 018 012 018 012 018 012 018 012 018 012 018 8,0 8,0 8,0 8,0 6,0 6,0 6,0 6,0 4,0 4,0 4,0 4,0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 831 314 018 3,5 1 830 314 018 4,5 1 833 314 018 3,5 1 862 314 012 8,0 1 862 314 018 8,0 1 862G 314 016 8,0 1 881 314 012 8,0 1 881G 314 012 8,0 1 314=FG 2565 Occlusal Reduction Kit OKKLUSALE REDUKTION • OCCLUSAL REDUCTION • REDUCCION OCLUSAL Tiefe Depth Profundidad Anwendung Indications Indicación N 1,5 mm N 1,8 mm N 2,0 mm N 2,2 mm N 2,4 mm Goldkronen Gold crowns Coronas de oro Kurze Kronen aus Voll- oder Aufbrennkeramik Short clinical crowns - PFM or all ceramic Coronas cortas – PFM o de todas las cerámicas Kronen aus CEREC®, Captek, Voll- oder Aufbrennkeramik PFM crowns, CEREC®, Captek, or all ceramic Coronas PFM, CEREC®, Captek o todas las cerámicas Lange Kronen aus Voll- oder Aufbrennkeramik Long clinical crowns - PFM or all ceramic Coronas largas, PFM o todas las cerámicas Ebnen okklusaler Flächen To level the occlusal plane Para nivelar las superficies oclusales developed with Dr. Athas N. Kometas DMD, PA, Daytona Beach LINGUALE REDUKTION • LINGUAL REDUCTION • REDUCCION LINGUAL N 1,0 mm Maxibullär und lingual Maxillary anterior lingual reduction Reducción lingual en los anteriores maxilares B 73 x H 29 x T 25 mm Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit Visit our Website: www.occlusalrouter.com U.S. Patent #6,511,322 Foreign Patent Pending 1 828G 828O 828Y 828B 828R 828W 314 314 314 314 314 315 017 017 017 017 017 017 1,0 2,4 2,2 2,0 1,8 1,5 1 1 1 1 1 1 314=FG, 315=FG L 179 2568 Comprehensive T&F Carbide Kit fein, extra fein und ultra fein • fine, extra fine and ultra fine • fino, extra fino y ultra fino Dieser Satz beinhaltet optimal aufeinander abgestimmte Hartmetallfinierer für das Finieren von Kompositrestaurationen. Die Instrumente wurden speziell für die Oberflächenbearbeitung von Frontzähnen bzw. für die vielfältige Bearbeitung von Compositen entwickelt. Die besondere Form des Finierers der Figur HM 379 schafft die perfekte Voraussetzung, um palatinal / lingual zu finieren und Konturen auszuarbeiten. 1 The HM48L series is the perfect shape for feathering the facial surfaces of anterior teeth. Additionally, the kit includes four varying lengths of finishing burs which allow for greater versatility in finishing and contouring anterior composites. The HM379 egg shaped carbides provide the perfect shape for lingual contouring and finishing. The instruments in this kit are in friction grip (FG) shank. Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit HM48L HM48LF HM48LU HM132 HM132F HM132U HM133 HM133F HM133U 314 314 314 314 314 314 314 314 314 012 012 012 008 008 008 010 010 010 4,2 4,2 4,2 3,1 3,1 3,1 8,0 8,0 8,0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit HM134 HM134F HM134U HM135 HM135F HM135U HM247 HM247F HM247U HM379 HM379F HM379U 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 014 014 014 014 014 014 009 009 009 023 023 023 4,2 4,2 4,2 3,1 3,1 3,1 9,0 9,0 9,0 6,0 6,0 6,0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 La fresa de carburo tungsteno para acabar HM48L es la forma perfecta para acabar las superficies labiales de los incisivos. Además el juego incluye cuatro longitudes diferentes de fresas para acabar que hacen posible una mayor versatilidad al acabar los contornos de dientes incisivos en la composita. La fresa de carburo tungsteno para acabar HM379 proporciona la forma perfecta para el contorno y el acabado palatinal/lingual. B 54 x H 29 x T 25 mm 314=FG 2664 Composite Finishing Kit Diese Instrumente ermöglichen die Erzielung höchster Oberflächengüten beim Finieren und der Politur von Kompositfüllungen. Neben dem Bearbeiten von Frontzähnen (lingual) und Okklusalflächen bei Seitenzähnen sowie dem Bearbeiten von interproximalen Flächen wird auch die Möglichkeit für die gezielte Bearbeitung von Zwischenräumen bei Seitenzähnen geschaffen. Die verschiedenen universell einsetzbaren Polierer ergänzen diesen Satz hervorragend. Sie erlauben außerdem die perfekte Politur von Fissuren sowie das Finieren von Labialflächen auf Frontzähnen. Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 180 314=FG, 204=RA The two “football” shaped diamonds 830 and 833 assist in finishing the anterior lingual and posterior occlusal surfaces. The HM246U T&F carbide is perfect for interproximal surfaces while the HM247U is exceptional for posterior occlusion and embrasures. The polishers complete the kit as the 9762 and 9782 are perfect for polishing pits and fissures, as well as, the facial surface on anterior teeth. 830F 833F HM246U HM247U HM274U 9712M 314 314 314 314 314 204 023 023 009 009 016 040 3,7 10,5 3,1 3,6 4,2 5,0 1 1 1 1 1 1 9714M 204 060 7,5 1 9718M 204 100 3,0 1 9712F 204 040 10,5 1 9714F 204 060 7,5 1 Los dos instrumentos de diamante 830 y 833 ayudan en el acabado de la faz lingual de los dientes incisivos y de las superficies oclusales de los dientes laterales. La fresa carburo tungsteno HM246U es perfecta para superficies interproximales, mientras que el 247U es excepcional para las faces oclusales y el espacio interdental de los laterales. Los pulidores complementan el juego, ya que 9762 y 9782 son perfectos para pulir hoyos y fisuras. Los instrumentos 9768 y 9788 acaban la superficie labial de los dientes incisivos. 9764 y 9784 complementan el juego como una forma pulidora universal que se utiliza en muchas superficies. 9718F 204 100 300 1 B 73 x H 29 x T 25 mm 2662 Intra Oral Porcelain Adjustment Kit Dieser Satz bietet eine breite Auswahl an speziellen Instrumenten für das intraorale Bearbeiten, Finieren und Polieren von Keramikrestaurationen. Der Diamantschleifer 820 gestattet die sichere und schnelle Entfernung von überschüssigem Material im Interdentalbereich. Zur Verbesserung der Anatomie und der Zwischenräume im Molarenbereich wurde der Feinkorndiamant 890F entworfen. Figur 833F bietet die Chance zum effizienten Finieren sowohl von Frontzähnen (palatinal / lingual) und OkklusalFlächen, als auch von Molaren. Für die perfekte Politur der Restaurationen sind Diamant-PorzellanPolierer in zwei Formen und drei verschiedenen Körnungsarten im Satz enthalten. Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 820F 833F 890F 314 314 314 016 023 010 4,0 4,2 5,0 1 1 1 9743G 204 040 10,0 1 9744G 204 060 7,5 1 Like our Composite Finishing Kit (2664) this kit allows for finishing all porcelain restorations. The removal of excess flash and overhang may be acomplished by using the 820 shape diamond. The 890F diamond can be used to refine posterior anatomy or embrasures. The 833F diamond assists with finishing anterior lingual or posterior occlusal surfaces. Additionally, there are two shapes and three grits of diamond impregnated porcelain polishers. 9743M 204 040 10,0 1 9744M 204 060 7,5 1 9743F 204 040 10,0 1 Como el juego de acabado de composite (juego/kit 2664), este juego permite la preparación de acabado y pulido de restauraciones. El abrasivo diamantado 820 remueve material sobrante y saliente del espácio interdental. 890F se puede utilizar para afinar la anatomía o las muescas interdentales en la región de molares. 833F ayuda en el acabado de dientes incisivos (palatinal/lingual) y las superficies oclusales de molares. Para el pulido de restauraciones se incluyen pulidores diamantados para porcelana de dos formas y tres tipos de grano. 9744F 204 060 7,5 1 B 73 x H 29 x T 25 mm 204=RA, 314=FG 2595 Opti-Shape-Set nach Diedrichs according to Diedrichs según Diedrichs Sortimente zur Präparation für Kronen, Teilkronen, Inlays und Onlays. Speziell konzipiert für galvanokeramische, metallkeramische und Vollkeramik-Restaurationen (z.B. für AGC-Restaurationen). Assortments for the preparation of crowns, partial crowns, inlays and onlays. Specially developed for galvano-ceramic, metal-ceramic and all ceramic restorations (for example AGC restorations). Juegos para la preparación de coronas, coronas parciales, Inlays y Onlays. Especialmente concebido para restauraciones galvano-cerámicas, metal-cerámicas y completamente cerámicas (por ejemplo para restauraciones AGC). B 67 x H 30 x T 67 mm Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 833 314 023 4,2 1 846KR 314 023 3,5 1 847KR 314 016 8,0 1 868 314 014 8,0 1 869 314 014 10,0 1 908 HM212KR HM212LR 316 314 314 036 023 016 8,0 3,5 1,5 1 1 1 HM244 HM245 HM379 314 314 314 014 014 023 8,0 10,0 4,2 1 1 1 314=FG, 316=FG XL 181 2531 Präparationssatz nach Baltzer Preparation Set according to Baltzer Kit de preparación según Baltzer Der neue Dia-Satz 2531 ermöglicht dem Zahnarzt erstmals, bei der Hohlkehl- und Stufenpräparation für Vollkeramik ohne spezielle Hilfsmittel eine optimale Materialstärke mit vordefiniertem Abtrag zu erreichen. Hohlkehlpräparation mit Führungsstift: Für das Anlegen einer definierten Hohlkehle eignen sich die torpedoartigen Diamantinstrumente mit einem axial verlaufenden Führungsstift, denn die Hohlkehle wird zuerst einmal leicht supragingival zirkulär angelegt, während der polierte Führungsstift dabei ohne Druck rund um den Zahn geführt wird. The 2531 Preparation set allows the practitioner to prepare Chamfer and Shoulder creon preparations predictably, easily, and precisely. Utilizing the guide pin diamonds allows for the proper axial wall reduction required by the various restorative materials. The guide pin diamonds can be used with minimal pressure and creates for smooth, well defined margins. El nuevo juego de instrumentos de diamante DiaSatz 2531 permite al dentista lograr un espesor óptimo de material con desbaste definido en el tallado de chánfers y hombros rectos para restauraciones de porcelana pura, sin necesidad de accesorios especiales. Preparación de chánfers con espiga-guía: Para el tallado de un chánfer definido se recomienda el instrumento de diamante en forma de torpedo de los tamaños con espiga-guía axial. Se talla primeramente un chánfer circular ligeramente supragingival, a la vez que la espiga-guía pulida al alto brillo recorre el contorno dental sin ejercer presión sobre el diente. B 54 x H 29 x T 25 mm Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 508G 508G 508F 508F 314 314 314 314 016 020 016 020 7,5 7,5 7,5 7,5 1 1 1 1 801 314 029 1 830G 830F 837L 314 314 314 023 023 012 8,0 5,0 5,0 1 1 1 863 314 016 10,0 1 863F 878G 878F 314 314 314 012 016 016 8,0 10,0 8,0 1 1 1 909 661XF 314 314 055 025 7,0 2,0 1 1 314=FG 2522 Präparationssatz nach Meschke Preparation Set according to Meschke Kit de preparación según Meschke Einfach zu handhabender Präparationssatz für den definierten Materialabtrag im Bereich der Kronen- und Inlaypräparation. An easy and user friendly preparation set for defined material removal for crowns and inlay preparation. Fresero que simplifica la preparación con tallado definido en el campo de preparaciones de coronas e incrustaciones. B 67 x H 30 x T 67 mm Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 182 314=FG 809 314 008 2,0 1 838G 838F 838LG 838LF 849G 855G 314 314 314 314 314 314 012 012 012 012 025 016 4,0 7,0 7,0 7,0 4,0 4,0 1 1 1 1 1 1 866 314 009 5,0 1 867F 868G 868G 868G 868F 868F 868F 314 314 314 314 314 314 314 009 012 014 016 012 014 016 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 6,0 1 1 1 1 1 1 1 899 HM21RX 314 314 027 010 4,1 7,0 1 1 2560 Präparationssatz nach Küpper Preparation Set according to Küpper Kit de preparación según Küpper Poliklinik für Zahnärztliche Prothetik und Werkstoffkunde (Direktor: Univ.-Prof. Dr. Harald Küpper) der Universität Jena. Für innovative und konventionelle Kronentechnologien: • Glaskeramik-Kronen • Vollkeramik-Kronen • Oxidkeramik-Kronen • Metallkeramik-Kronen Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 833 314 023 4,2 1 843 316 016 11,0 1 856 316 016 2,5 1 856C 882 316 314 016 012 2,5 10,0 1 1 Policlinic for dental prosthic (Director: Univ.-Prof. Dr. Harald Küpper) from University of Jena. For innovative and conventional crown technology: • Glass-ceramic crowns • All-ceramic crowns • Oxide-ceramic crowns • Metal-ceramic crowns 908 316 028 1,5 1 908 316 032 1,5 1 Policlínica de protética dental y estudios de materiales (Director: Univ.-Prof. Dr. Harald Küpper) Catedrático de la Universidad de Jena. Para las tecnologías innovadoras y convencionales de elaboración de coronas: • Coronas de vitrocerámica • Coronas de porcelana pura • Coronas de porcelana basadas en alúmina • Coronas ceramometálicas 908 316 036 1,5 1 314=FG, 316=FG XL B 67 x H 30 x T 67 mm 2413 Laminate Veneer Kit Dieser Satz beinhaltet ein optimal abgestimmtes Sortiment für die Veneerapplikation im Frontzahnbereich. Die Rillenschleifer 834 unterstützen dabei die Schaffung einer definierten Schnitttiefe (0,3 bzw. 0,5 mm) auf der Labialfläche der Zähne. Die Diamantinstrumente 852 dienen insbesondere zur schnellen Abtragung von Zahnhartsubstanz (labial) bis zur vorbestimmten Tiefe, wobei das Instrument auch palatinal / lingual eingesetzt werden kann. Die Diamanten der Figur 820 beseitigen sicher überschüssige Substanz im interdentalen Bereich und die Diamanten 889L und 898 erlauben das effiziente Finieren des Randes, können zudem aber auch subgingival eingesetzt werden. Schnitttiefe Cutting depth Profundidad del corte Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 820C 833C 314 314 016 023 4,2 5,0 1 1 0,3 mm 0,5 mm 834 314 016 6,0 1 834 314 021 6,0 1 The two depth cutters 834-016 and 834-021 assist with creating pre defined depths on facial surfaces. The smaller creates a 0.3 mm depth on the central incisors and canines, while the larger head size creates a 0.5 mm depth on lateral incisors. The 852 series reduces the facial tooth structure to the pre determined depth. The 852 shaped diamond may also be used on the lingual wrap. The 820 shaped diamond removes interproximal flash and overhang. The 889L and 898 diamonds create an infinite margin and may assist subgingivally. The instruments in this kit are in friction grip (FG) shank. Las dos fresas 834-016 y 021 ayudan en la creación de ranuras predefinidas en las superficies labiales de los dientes. La más pequeña crea una ranura de 0,3 mm en profundidad, mientras que la fresa mayor crea una ranura de 0,5 mm en profundidad. Los instrumentos 852 reducen la sustancia labial del diente hasta la profundidad determinada. Este instrumento de diamante se puede utilizar también en las regiones palatinales y linguales. Los instrumentos 820 quitan material sobrante y el saliente del espácio interdental. Los instrumentos de diamante 889L y 898 acaban el margen (también subgingival). B 41 x H 29 x T 25 mm 852 314 016 10,0 1 852 852G 852G 889LF 898C 314 314 314 314 314 018 016 018 009 014 6,0 10,0 10,0 10,0 3,5 1 1 1 1 1 314=FG 183 2540 Plaque Set Für die optimale Entfernung von Restplaque im subgingivalen Bereich. Zur Behandlung von zweioder dreiwurzeligen Zähnen mit starkem Knochenschwund, die mit Kürette oder Scaler nicht erreicht werden können. Unzugängliche Stellen werden mit Diamanten mit rotem Ring erweitert. Beläge und Zahnstein auf der Wurzeloberfläche werden mit Diamanten mit gelbem Ring entfernt. Beste Oberflächenglättung der Wurzel ist mit Diamanten mit weißem Ring zu erreichen. Eine optimale Ergänzung für die perfekte Wurzeloberflächenbehandlung bei der Paradontitis-Therapie. For removing residual plaque from subgingival areas. For treating teeth with two or three roots and severe bone recession which cannot be reached with a curette or scaler. Inaccessible areas should be extended with red ring diamonds. Deposits and calculus should be removed from the root surface with yellow ring diamonds. Best smoothing of root surfaces can be obtained with the white ring diamonds. Root surface treatment, when treating periodontitis, can be achieved minimally invasively utilizing this kit. 830LF 830LF 830LC 830LC 830LU 830LU 849LC 849LC 849LF 849LF 849LU 849LU 205 206 205 206 205 206 205 206 205 206 205 206 014 014 014 014 014 014 012 012 012 012 012 012 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 Óptimo para remover restos de placa en el área subgingival. Para el tratamiento de dientes con dos ó tres raices y con gran retroceso del hueso, que no se puedan alcanzar con cureta ó escarificador. Los diamantes con anillo rojo sirven para ensanchar los areas inaccesibles. La placa y el sarro en la superficie radicular se remueven con diamantes con anillo amarillo. El mejor suavizado de superficies se consigue con diamantes con anillo blanco. ¡Un complemento ideal para el tratamiento perfecto de superficies radiculares en una terapia de periodontitis! 205=RA L, 206=RA XL 2582 Temporary Solution Kit developed with ZTM Michel Set zur stressfreien und einfachen Bearbeitung und Erstellung von Provisorien in der Zahnarztpraxis. A set for stress-free and easy treatment and development of interim solutions in the dental clinic. Kit para elaboración y construcción simple de provisórios en la clínica dental. B 50 x H 69 x T 39 mm Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 184 104=HP HM79GX 104 040 14,2 1 HM488FX 104 016 8,0 1 402 104 220 2,3 1 110 104 190 1,5 1 150 104 220 10,0 1 Sätze für CAD/CAM • Sets for CAD/CAM • Freseros para CAD/CAM 2608/2609 CEREC® Polishing Kits Zwei neue und speziell auf die Bedürfnisse der zahnärztlichen Praxis und des zahntechnischen Labors zusammengestellte Sets zum Bearbeiten und Polieren von Hochleistungs-Dental-Keramiken wie Aluminiumoxid und Zirkonoxid. CEREC® is a product / trade of Sirona, Germany Two new sets for machining and polishing high-performance dental ceramics, such as aluminium oxide and zirconium oxide. These kits were specially designed for both the dental practitioner and the laboratory technician. Dos kits nuevos y especiales para atender las necesidades de las clínicas dentales y laboratórios para elaborar y pulir cerámica dental de alto rendimiento como óxido de aluminio y óxido de zircónio. Todos los instrumentos pueden ser aplicados sin refrigerantes. Alle Winkelstück All right angle Todo contra-ángulo Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 9743M 204 040 10,0 1 9744M 9746M 204 204 060 100 2,5 7,5 1 1 9743F 204 040 10,0 1 9744F 204 060 7,5 1 9746F 204 100 2,5 1 9734H 204 040 11,0 1 9733H 204 115 3,0 1 9734G 204 040 11,0 1 9733H 204 115 3,0 1 9749M 104 110 2,0 1 9742F 104 040 13,0 1 9753F 104 150 2,5 1 9749F 104 110 2,0 1 9735H 104 050 13,0 1 9736H 104 150 2,5 1 9734H 104 040 11,0 1 9735G 104 050 13,0 1 9736G 104 150 2,5 1 9734G 104 040 11,0 1 204=RA Art.-No. 2608 Alle Handstück All handpiece Todo pieza de mano Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit Art.-No. 2609 1 9742M 104 040 13,0 1 9753M 104 150 2,5 1 104=HP 185 2605 CEREC® Advanced Kit CEREC ® Mit dem CEREC® Advanced-Set lassen sich alle zum Präparieren, Anpassen und Finieren des CEREC®Zahnersatzes nötigen Schritte schnell, effizient und präzise durchführen. is a product / trade of Sirona, Germany With the CEREC® Advanced-Set you can carry out all stages necessary for preparation, adjustment and finishing of the CEREC® restoration quickly, efficiently and precisely El kit CEREC® Advanced permite preparar, ajustar y acabar todos los pasos necesários de una prótesis dentária CEREC® de manera rápida, eficiente y precisa. B 41 x H 29 x T 25 mm Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 833 314 023 4,2 1 833F 833F 837G 837G 850G 862F 862F 876F HM31C 314 314 314 314 314 314 314 314 314 012 023 014 018 014 010 016 012 012 4,1 5,0 8,0 8,0 8,0 6,0 6,0 4,2 2,8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 9744G 204 060 7,5 1 9746G 204 100 2,5 1 9743M 204 040 10,0 1 9744M 9746M 204 204 060 100 2,5 7,5 1 1 9743F 204 040 10,0 1 9744F 204 060 7,5 1 9746F 204 100 2,5 1 204=RA, 314=FG 2685 Cercon® 0° / 2° Cercon ® is a product / trade of Sirona, Germany Sortiment für Cercon® in der CAD/CAM – Technik. Für die Paralleltechnik werden Instrumente mit einem Winkel von 0° und für die Konustechnik Instrumente mit einem Winkel von 2° eingesetzt. Assortment for Cercon® in CAD/CAM – Technology. Instruments used for the parallel milling technique have an angle of 0° and for the conical milling technique an angle of 2°. Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit B 84 x H 29 x T 39 mm 1 186 9743G 204 040 10,0 1 314=FG Fresero para Cercon® de la técnica CAD/CAM. Para la técnica del microfresado paralelo se aplican los instrumentos con un ángulo de 0° y para el microfresado cónico con un ángulo de 2°. 881Z1 881Z2 881Z3 881Z4 881Z5 852Z1 852Z2 852Z3 852Z4 852Z5 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 017 017 017 017 017 024 024 024 024 024 9,5 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 9,5 9,5 9,5 9,5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2670 Zirkon Master Kit Sortiment zur Bearbeitung von ZirkonoxidRestaurationen. Dieser Hightech-Werkstoff erfreut sich einer immer größeren Beliebtheit und lässt sich mit den neuen Zirkon-Schleifkörpern äußerst leicht und sehr präzise bearbeiten. Ein besserer Abtrag und ein geringerer Anpressdruck machen diese Schleifkörper zu einem idealen Instrument für die Gestaltung in der CAD/CAM-Technik. Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 The Zirkon Master Kit for use on zirconiumoxiderestorations. These high-tech materials give pleasure to an ever growing popularity and allow the new zirconium abrasives to be used easily and precisely. Minimal grinding pressure makes this an ideal instrument for designing in CAD/CAM-technology with minimal heat buildup. Fresero para restauraciones de óxido de circonio. Este material de alta técnica „hightech“ se hace cada vez más popular y es fácil para elaborar con nuestros abrasivos especiales para circonio. Son los instrumentos ideales para el diseño en la técnica CAD/CAM gracias al mejor tallado con menos presión de trabajo. Z602 Z623 Z638 Z652R Z667 Z722 Z732 Z736 104 104 104 104 104 104 104 104 040 060 025 035 035 180 050 065 2,5 12,5 6,5 6,0 10,5 7,0 3,0 1 1 1 1 1 1 1 1 104=HP • Ideal zur Trockenverarbeitung • Niedrige Drehzahl (max. 10.000 min-1) • Sehr guter Materialabtrag bei geringstem Verschleiß • Feinste Oberflächenbearbeitung ohne Kühlung • Vermeidung von Mikrorissen am Zirkonoxid • Geringe Wärmeentwicklung • Ideal for dry surface work Keine Mikrorisse bei Trockenbearbeitung No microcracks in dry treatment Sín microfisuras en el tratamiento a seco B 50 x H 69 x T 39 mm • Low rotation speed (max. 10,000 min-1) • Minimal wear due to optimal material abrasion • Fine surface work without cooling • Prevention of hairline cracks on zirconium oxide • Low heat buildup • Ideal para la elaboración en seco • Baja velocidad de rotación (max. 10.000 min-1) • Muy buena erosión de material con mínimo desgaste • Acabado finísimo sin necesidad de refrigeración • Se evita la formación de microfisuras en el óxido de circonio • Mínima generación de calor 187 2659 Elevation Einweg Diamant Komposit Polierer, erzielen Hochglanz auf Restaurierungen. Single-Step Composite Polishers for achieving the “high shine” on your restorations. Pulidores para composite paso-simple para lograr un „alto brillo“ en sus restauraciones Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 D9780 204 041 10,0 6 D9781 204 057 7,5 6 D9782 204 080 2,5 6 204=RA 2660 Luster Diamant-Porzellan-Polierer Diamond Porcelain Polishers Pulidores de diamante para porcelana B 80 x H 29 x T 25 mm 188 Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 204=RA, 314=FG 9780 9781 9782 HM135 HM379 HM246 204 204 204 314 314 314 040 060 100 014 018 009 3,6 3,5 9,0 2,5 10,0 7,5 1 1 1 2 2 2 Laborsätze • Laboratory sets • Freseros para laboratorio 2581 SinfonyTM Kit Sinfony™ is a product / trade of 3M Espe, Germany Sortiment zur Bearbeitung und Gestaltung der Oberflächen von Kunststoff-Verblendungen. Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 HM73MF 104 023 4,1 1 100 104 220 2,0 1 150 104 220 10,0 1 9508P 104 145 2,5 1 9507P 104 050 16,0 1 9507H 104 050 16,0 1 Juego de instrumenteos para la confección y el tallado de las superficies de revestimientos de resina. 9508H 104 4 145 5 2,5 5 1 104=HP Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 HM23FX 104 023 11,5 1 Kit of instruments for shaping and finishing the surfaces of plastic veneer. 253 104 250 11,0 1 104=HP B 100 x H 68 x T 39 mm 2638 Acrylic Adjustment Kit Der neue Prothesenkorrektursatz bietet ein umfassendes Instrumentarium für die einfache und schnelle Durchführung verschiedenster Korrekturen am Kunststoff in der Praxis. Die innovative Verzahnungsgeometrie der im Sortiment enthaltenen Hartmetallfräser sichert dabei bereits beim Einsatz dieser Instrumente die Erzielung ungewöhnlich glatter Oberflächen. Die verschiedenen Kunststoffpolierer sind das Ergebnis langjähriger Entwicklungen und zeichnen sich durch außergewöhnlich hohe Leistungsfähigkeit und Haltbarkeit aus. B 100 x H 68 x T 39 mm Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 A simple and straight forward approach to allow chairside adjustments of acrylic without the problem associated with pumice. Two of our most requested acrylic burs and six acrylic polishers in three grits are included. This entire kit, including bur block, is autoclavable. HM79FX 104 040 14,2 1 HM251FX 104 060 14,7 1 9572V 104 150 17,0 1 9573V 104 100 24,0 1 Un método simple y directo para realizar los ajustes en acrílico en el consultorio dental. Las fresas de carburo tungsteno con un dentado especial (corte transversal) asegura un resultado con superficie lisa. Están incluidos dos de nuestras fresas de carburo tungsteno más solicitadas y seis pulidores para acrílico con tres granos diferentes. Todo el juego incluso el fresero es autoclavable. 9572P 104 150 17,0 1 9573P 104 100 24,0 1 9752H 104 150 17,0 1 9753H 104 100 24,0 1 104=HP 189 1470 Keramik-Polierer-Sortiment Ceramics Polishing Kit Juego para pulir cerámica Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 9752G 104 170 2,5 1 9752M 104 170 2,5 1 9752F 104 170 2,5 1 104=HP 1320 / 1321 Titanium Kits developed with University RWTH Aachen 1320 Titanium Master Kit Die HARTMETALLPROFIS zur Titanbearbeitung in Labor und Praxis Das in Zusammenarbeit mit der Klinik für zahnärztliche Prothetik der RWTH Aachen entwickelte Hartmetallfräsersortiment bietet zahlreiche Möglichkeiten bei der Bearbeitung unterschiedlicher Titanqualitäten. Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit 1 HM79ST HM79HT HM486HT 104 104 104 060 040 023 12,7 14,2 14,0 1 1 1 HM79GT 104 040 14,2 1 HM486GT 104 023 14,0 1 The TUNGSTEN CARBIDE PROFESSIONALS for working with titanium in dental laboratories and clinics Developed in cooperation with the Clinic for Prostodonthics of the Technical university in Aachen, this set of carbide cutters that provide the means of processing different qualities of titanium. HM79FT HM486FT HM486ET HM486UT 104 104 104 104 040 023 023 023 14,2 14,0 14,0 14,0 1 1 1 1 Los PROFESIONALES DE CARBURO TUNGSTENO para el trabajo con titanio en laboratorio y clínica dental El juego de fresas de carburo tungsteno desarrollado en colaboración con la Clínica Universitaria de Prostodoncia ofrece numerosas posibilidades respecto al trabajo con las diferentes calidades de titanio. 9555P 9555H 104 104 050 050 16,0 16,0 1 1 104=HP B 100 x H 68 x T 39 mm 1321 Titanium Power Kit Die KOMPROMISSLOSEN zur Titanbearbeitung Die neuen ST-Hartmetallfräser zeichnen sich durch die neu entwickelte supergrobe Schneidengeometrie und eine extrem schnelle Volumenreduzierung aus. The UNTOUCHABLES for working with titanium The new carbide cutters ST are distinguished by their recently developed supercoarse cutting geometry and their extremely quick trimming. Fig. Shank1 Size Length mm Pieces/Kit B 50 x H 69 x T 39 mm 190 1 104=HP HM79ST HM79ST HM251ST 104 104 104 040 060 060 14,2 12,7 14,7 1 1 1 Los INTRANSIGENTES para la mecanización de titanio Las nuevas fresas de carburo tungsteno ST destacan por su novedosa geometría de filos súper gruesos y su desbaste super rápido. Zubehör und Bohrerständer • Accessory and Bur Blocks • Accessorio y Freseros vacios MDC Bohrerbad Drill bath Baño para fresas MEISINGER Disinfection & Cleaning Die komfortable und wirtschaftliche Lösung zum Reinigen und Desinfizieren des gesamten dentalmedizinischen Instrumentariums. MDC zeichnet sich durch seine hohe Reinigungskraft und den ausgezeichneten Korrosionsschutz aus. Es ist besonders schnell wirksam und bietet gleichzeitig eine hohe Materialverträglichkeit, außerdem ermöglicht es die Reinigung des gesamten dentalen Instrumentariums ohne störende Geruchsbelästigung. La solución más cómoda y económica para limpiar y desinfectar todos los instrumentos de medicina dentária. MDC está caracterizado por su elevada capacidad de limpieza y excelente protección a la corrosión. Tiene una rápida eficiéncia y propone al mismo tiempo una elevada resiténcia de material, además permite la limpieza de todos los instrumentários sín olores desagradables. The comfortable and economic solution for cleaning and disinfecting the complete range of dentalmedical instruments. MDC distinguishes itself by its high cleansing strength and excellent corrosion prevention. It is immediately effective and offers at the same time a high material compatibility, in addition, enabling the cleansing of the whole dental range of instruments without unpleasant odours. 1.000 ml Dosierflasche dosage bottle Frasco dosificador Art.-No. MDC01 2820 RS-Spray 430 Bohrerreinigungs-Bürste, Schiebebürste, Messingdraht Bur cleaning brush, scrubbing brush, brass Cepillo para limpiar fresas, cepillo manual, alambre de laton Sterilisierbares Rostschutzspray für Stahlinstrumente Anwendungszweck: Verhindert zuverlässig die Bildung von Rost während und nach der Sterilisation. Für alle Sterilisationsverfahren geeignet: Autoklaven: max. 407 K (134 °C), Heißluft-Sterilisatoren: max. 453 K (180 °C). Rust preventing spray, sterilizable, for steel instruments Purpose of application: The rust preventing spray prevents rusting during and after sterilization. Applicable for all methods of sterilization. Autoclave max. 407 K (134 °C), Hot air sterilization max. 453 K (180 °C). Fig. ISO-No. 430 200 000 599 000 1 200 250 431 Spray anticorrosivo esterilizable para los instrumentos de acero Aplicación: El Spray Anticorrosivo esterilizable evita de un modo eficaz la oxidaión durante la esterilización y después. Se presta para toda clase de esterilización. Autoclave - max. 407 K (134 °C), Esterilización por aire caliente - max. 453 K (180 °C). Bohrerreinigungs-Bürste, Schiebebürste, Nylon Bur cleaning brush, scrubbing brush, nylon Cepillo para limpiar fresas, cepillo manual, nylon Fig. ISO-No. 431 110 000 599 000 1 200 1 250 250 Interdentalsterne nach Dr. Grabosch Interdental wedges according to Dr. Grabosch Cuñas interdentales según Dr. Grabosch 34401 34405 Sortiment-Box mit 2 x Gr. 1 (gelb), 2 x Gr. 2 (rot) 1 x Gr. 3 (blau): 5 Ringe à 24 Keile Gr. 1, gelb (klein) funktionell, optimales Handling, farbliche Größenkennung, Ordnung durch 5 circles of each 24 wedges of size 1, yellow (small) 5 circulos de 24 cuñas c/u tamaño 1, amarillo (pequeño) Ringfixierung aus lichtsammelndem POLYCARBONAT, Cd-frei Elastizitätsmulden für optimale Adaption, forensisch sicher mittels Fadensicherung, autoklavierbar 34402 5 Ringe à 24 Keile Gr. 2, rot (mittel) 5 circles of each 24 wedges of size 2, red (medium) 5 circulos de 24 cuñas c/u tamaño 2, rojo (medio) 34403 5 Ringe à 24 Keile Gr. 3, blau (groß) 5 circles of each 24 wedges of size 3, blue (big) 5 circulos de 24 cuñas c/u tamaño 3, azul (grande) Assorted box of 2 x size 1 (yellow), 2 x size 2 (red), 1 x size 3 (blue): functional, optimum handling, colour codification, fixed in a circular arrangement made of fluorescent POLYCARBONATE, free of cadmium elasticity moulds for optimum adaptability, security by preventive thread and loop, autoclavable Caja surtida de 2 x tamaño 1 (amarillo), 2 x tamaño 2 (rojo), 1 x tamaño 3 (azul): funcional, óptimo manejo, identificación de tamaños por códigos de color, codificación de colores fijadas en colocación circular fabricado de POLYCARBONAT fluorescente, libre de cadmium, artesas de elasticidad para la óptima adaptación, seguridad forense por medio de hilo y ojete preventivos esterilizables, autoclavável 191 Bohrerständer, sterilisierbar Bur blocks, sterilisable Freseros vacios, sterilizable 192 Für alle For all Para todos OR100 OR102 OR202 B 40 x H 32 x T 25 mm B 54 x H 29 x T 25 mm B 41 x H 32 x T 25 mm Für 5 Winkelstück- und 10 FG-Instrumente For 5 RA instruments and 10 FG instruments Para 5 instrumentos CA y 10 instrumentos FG Für 7 Winkelstück- und 14 FG-Instrumente For 7 RA instruments and 14 FG instruments Para 7 instrumentos CA y 14 instrumentos FG Für 15 Winkelstück-Instrumente For 15 RA instruments Para 15 instrumentos CA OR300 OR302 OR603 B 41 x H 29 x T 25 mm B 54 x H 29 x T 25 mm B 73 x H 29 x T 25 mm Für 15 FG-Instrumente For 15 FG instruments Para 15 instrumentos FG Für 21 FG-Instrumente For 21 FG instruments Para 21 instrumentos FG Für 6 Winkelstück- und 12 FG-Instrumente For 6 RA instruments and 12 FG instruments Para 6 instrumentos CA y 12 instrumentos FG OR606 OR622 OR630 B 73 x H 29 x T 25 mm B 80 x H 29 x T 25 mm B 85 x H 29 x T 39 mm Für 30 FG-Instrumente For 30 FG instruments Para 30 instrumentos FG Für 12 Winkelstück-Instrumente For 12 RA instruments Para 12 instrumentos CA Für 20 FG-Instrumente For 20 FG instruments Para 20 instrumentos FG OR638 OR700 OR702 B 85 x H 29 x T 39 mm B 50 x H 69 x T 39 mm B 100 x H 68 x T 39 mm Für 10 Winkelstück- und 10 FG-Instrumente For 10 RA instruments and 10 FG instruments Para 10 instrumentos CA y 10 instrumentos FG Für 15 Handstück-Instrumente For 15 handpiece instruments Para 15 instrumentos pieza de mano Für 23 Handstück-Instrumente For 23 handpiece instruments Para 23 instrumentos pieza de mano GR102 GR202 GR300 B 54 x H 29 x T 25 mm B 41 x H 32 x T 25 mm B 41 x H 29 x T 25 mm Für 7 Winkelstück- und 14 FG-Instrumente For 7 RA instruments and 14 FG instruments Para 7 instrumentos CA y 14 instrumentos FG Für 15 Winkelstück-Instrumente For 15 RA instruments Para 15 instrumentos CA Für 15 FG-Instrumente For 15 FG instruments Para 15 instrumentos FG GR606 GR700 GR702 B 73 x H 29 x T 25 mm B 50 x H 69 x T 39 mm B 100 x H 68 x T 39 mm Für 30 FG-Instrumente For 30 FG instruments Para 30 instrumentos FG Für 15 Handstück-Instrumente For 15 handpiece instruments Para 15 instrumentos pieza de mano Für 23 Handstück-Instrumente For 23 handpiece instruments Para 23 instrumentos pieza de mano 193 BL300 BL302 BL700 B 41 x H 29 x T 25 mm B 54 x H 29 x T 25 mm B 50 x H 69 x T 39 mm Für 15 FG-Instrumente For 15 FG instruments Para 15 instrumentos FG Für 21 FG-Instrumente For 21 FG instruments Para 21 instrumentos FG Für 15 Handstück-Instrumente For 15 handpiece instruments Para 15 instrumentos pieza de mano Diese Produkte sind aus farbigem eloxiertem Aluminium hergestellt. Durch die Verwendung einiger chemischer Reinigungslösungen können sich die Produkte leicht verfärben. Zu verwenden sind deshalb keine zu alkalisch oder zu sauren Reinigungslösungen (empfohlener pH-Wert 5,5-8,5). Folgende Sterilisationsmethode ist bedenkenlos anzuwenden: Sterilisation mit feuchter Hitze im Autoklaven (z.B. bei 134 °C / 273 °F). Bitte beachten Sie bei der Sterilisation unbedingt die Bedienungsanleitung des Geräteherstellers und die Hinweise bezüglich der Sterilisationsdauer. These products are manufactured from coloured anodised aluminium. When using chemical cleaning solutions a slight discolouring may occur. Therefore when using cleaning solution (recommended phvalue 5.5-8.5) it is advisable not to use those which have high contents of alkaline or acid. The following sterillisation method can be used without hesitation: Sterillising with humid heat in the autoclave (e.g. at 134 °C / 273 °F). Please follow the operating instructions of the appliance according to the manufacturer and observe the recommendations regarding the duration of sterillisation. Estos instrumentos son de aluminio anodizado de color. Con la utilización de algunos detergentes químicos, los instrumentos pueden descolorarse fácilmente. Por lo tanto, no utilizar detergentes muy alcalinos o soluciones de limpieza muy ácidos (valor de pH recomendado 5,5-8,5). El método siguiente de esterilización puede ser utilizado sín problemas: Esterilización con vapor en autoclaves (p. e. con 134 °C / 273 °F). Observense las instrucciones de utilización del fabricante de equipo y las advertencias con respecto a la esterilización. Für Produkte aus Aluminium gelten folgende Anwendungshinweise: • Beachten Sie genau die Vorschriften der Desinfektionsmittelhersteller: einige sind für Aluminium nicht geeignet! The following application tipps apply for aluminium products: • Observe the regulations precisely of the disinfectant manufacturer: some are not suitable for aluminium! Para los productos de aluminio se aplican las instrucciones de utilización siguientes: • Tener en cuenta las regulaciones de los fabricantes de desinfectantes: ¡algunos no son apropiados para el aluminio! BL702 B 100 x H 68 x T 39 mm Für 23 Handstück-Instrumente For 23 handpiece instruments Para 23 instrumentos pieza de mano 194 ORN11 ORN12 120 x 84 x 72 mm 120 x 84 x 57 mm Für 32 Handstück-Instrumente For 32 handpiece instruments Para 32 instrumentos pieza de mano Für 32 Winkelstück-Instrumente For 32 RA instruments Para 32 instrumentos CA BLN11 BLN12 120 x 84 x 72 mm 120 x 84 x 57 mm Für 32 Handstück-Instrumente For 32 handpiece instruments Para 32 instrumentos pieza de mano Für 32 Winkelstück-Instrumente For 32 RA instruments Para 32 instrumentos CA GRN11 GRN12 120 x 84 x 72 mm 120 x 84 x 57 mm Für 32 Handstück-Instrumente For 32 handpiece instruments Para 32 instrumentos pieza de mano Für 32 Winkelstück-Instrumente For 32 RA instruments Para 32 instrumentos CA 195 Bohrerständer, PLEXIglas, nicht sterilisierbar Bur blocks, PLEXIglass, non sterilizable Freseros vacios, PLEXIglas, no esterilizable 196 2807 D2807 B 163 x H 20 x T 107 mm B 163 x H 62 x T 107 mm Sockel - Für 50 Hand- oder Winkelstück-Instrumente Base - For 50 handpiece or RA instruments Base - Para 50 instrumentos CA y pieza de mano Deckel Handstück Cover HP Tapadera PM 2808 D2808 B 163 x H 20 x T 107 mm B 163 x H 32 x T 107 mm Sockel - Für 50 FG-Instrumente Base - For 50 FG instruments Base - Para 50 instrumentos FG Deckel FG Cover FG Tapadera FG 2813 D2813 B 163 x H 20 x T 107 mm B 163 x H 43 x T 107 mm Sockel - Für 25 Hand- oder Winkelstück-Instrumente und 25 FG-Instrumente Base - For 25 handpiece or RA instruments and 25 FG-instruments Base - Para 25 instrumentos CA y pieza de mano y 25 instrumentos FG Deckel Winkelstück Cover RA Tapadera CA Anhang • Affix • Apéndice Hinweise zur Wiederaufbereitung (Reinigung, Desinfektion und Sterilisation) von Medizinprodukten der Hager & Meisinger GmbH Stand: Januar 2008 Die von der Hager & Meisinger GmbH hergestellten und in Verkehr gebrachten Medizinprodukte sind, sofern nicht ausdrücklich anders gekennzeichnet, mehrfach einsetzbar. Über die Möglichkeit eines wiederholten Einsatzes und die Häufigkeit der Anwendung der Produkte entscheidet jedoch grundsätzlich alleine der anwendende Arzt/Experte anhand des jeweiligen Einsatzfalles, sowie des eventuellen Verschleißes der Produkte in eigener Verantwortung. Im Zweifel sollten die Produkte immer frühzeitig aussortiert und ersetzt werden. Der Hersteller Hager & Meisinger GmbH kann bei zu häufigem Einsatz der Produkte keine Gewähr für die einwandfreie Funktion und Leistung bei gleichzeitig maximaler Sicherheit übernehmen. Die vorliegenden Aufbereitungshinweise gelten grundsätzlich für alle Medizinprodukte des Produktsortimentes der Hager & Meisinger GmbH. Auf Besonderheiten und / oder Ausschlüsse, die nur einzelne Artikel oder Artikelgruppen betreffen, wird gesondert hingewiesen. Im Hinblick auf allgemeine Anwendungs- und Sicherheitshinweise zum Einsatz der Produkte wird auf die separat erhältlichen Anwendungsund Sicherheitshinweise zu Meisinger Produkten im medizinischen Bereich verwiesen (siehe auch unter www.meisinger.de). Allgemeine Grundlagen Die Produkte müssen vor jeder Anwendung gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden; dies gilt insbesondere auch für die erstmalige Verwendung nach der Auslieferung, da die Produkte unsteril ausgeliefert werden (Reinigung und Desinfektion nach Entfernen der Transportschutzverpackung; Sterilisation nach Verpackung). Eine wirksame Reinigung und Desinfektion ist eine unabdingbare Voraussetzung für eine effektive Sterilisation. Bitte beachten Sie im Rahmen Ihrer Verantwortung für die Sterilität der Produkte bei der Anwendung, - dass grundsätzlich nur ausreichend geräte- und produktspezifisch validierte Verfahren für die Reinigung/Desinfektion und Sterilisation eingesetzt werden, - dass die eingesetzten Geräte (Desinfektor, Sterilisator) regelmässig gewartet und überprüft werden und - dass die validierten Parameter bei jedem Zyklus eingehalten werden. Bitte achten Sie bereits bei der Anwendung darauf, dass Sie verschmutzte Produkte getrennt sammeln und nicht wieder zurück in den Bohrerständer/das Instrumententray legen, um eine stärkere Kontamination des bestückten Bohrerständers/Instrumententrays zu vermeiden. Reinigen/desinfizieren Sie die verschmutzten Produkte, sortieren Sie diese anschließend wieder in den Bohrerständer/das Instrumententray ein und sterilisieren Sie dann den vollbestückten Bohrerständer/das vollständig bestückte Instrumententray. Bitte beachten Sie zusätzlich die in Ihrem Land gültigen Rechtsvorschriften sowie die Hygienevorschriften der Arztpraxis bzw. des Krankenhauses. Dies gilt insbesondere für die unterschiedlichen Vorgaben hinsichtlich einer wirksamen Prioneninaktivierung. Weiterführende Hinweise zur Wiederaufbereitung medizinischer Produkte und geeignete Produkte für die Durchführung der Aufbereitung finden Sie u. a. im Internet unter www.dghm.de oder www.rki.de. Aufgrund der vorgesehenen Zweckbestimmung durchdringen die Produkte bei chirurgischen, paradontologischen oder endodontischen Behandlungen wie z.B. bei der Wurzelkanalaufbereitung ggf. die Haut oder Schleimhaut und kommen dabei mit Blut, inneren Geweben oder Organen (einschl. Wunden) in Kontakt. Es wird deshalb bei bestimmungsgemäßen Gebrauch eine Einstufung in die Risikogruppe Kritisch B empfohlen. Achtung: Für einige Produkte sind zusätzliche Aspekte zu beachten (siehe Kapitel „Besondere Hinweise“)! Reinigung und Desinfektion Grundlagen: Für die Reinigung und Desinfektion sollte nach Möglichkeit ein maschinelles Verfahren (Desinfektor) eingesetzt werden. Ein manuelles Verfahren – auch unter Verwendung eines Ultraschallbads – sollte aufgrund der deutlich geringeren Wirksamkeit und Reproduzierbarkeit nur bei Nichtverfügbarkeit eines maschinellen Verfahrens eingesetzt werden. Die Vorbehandlung ist in beiden Fällen durchzuführen. Beachten Sie am Arbeitsplatz hygienewirksame Maßnahmen gemäß RKI-Richtlinie und führen Sie alle Arbeiten mit puder- und latexfreien Handschuhen durch. Vorbehandlung: Direkt nach der Anwendung (innerhalb von maximal 2 h) müssen grobe Verunreinigungen von den Produkten entfernt werden. Verwenden Sie hierzu fließendes Wasser oder eine Desinfektionsmittellösung; das Desinfektionsmittel sollte aldehydfrei sein (ansonsten Fixierung von Blut-Verschmutzungen), eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z.B. VAH/DGHM- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung), für die Desinfektion der Produkte geeignet sein und mit den Produkten kompatibel sein (siehe Kapitel „Materialbeständigkeit“). Verwenden Sie zur manuellen Entfernung von Verunreinigungen nur die hierfür vorgesehenen Nylonbürsten (siehe auch auch Kapitel „Besondere Hinweise“) oder saubere weiche und fusselfreie Tücher, die sie nur für diesen Zweck verwenden, nie aber Metallbürsten oder Stahlwolle. Bei Produkten mit Lumen (Hohlräumen): Spülen Sie alle Lumen der Produkte dreimal unter Verwendung einer Einmalspritze (Mindestvolumen 5-10 ml) und einer Kanüle durch. Bitte beachten Sie, dass das bei der Vorbehandlung eingesetzte Desinfektionsmittel nur dem Personenschutz dient und den späteren – nach erfolgter Reinigung – durchzuführenden Desinfektionsschritt nicht ersetzen kann. Maschinelle Reinigung/Desinfektion (Desinfektor/RDG (Reinigungsund Desinfektionsgerät)): Bei der Auswahl des Desinfektors ist darauf zu achten, - dass der Desinfektor grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzt (z.B. DGHM- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung entsprechend DIN EN ISO 15883), - dass nach Möglichkeit ein geprüftes Programm zur thermischen Desinfektion (A0-Wert > 3000 oder bei älteren Geräten – mind. 5 min. bei 90 °C (194 °F)) eingesetzt wird (bei chemischer Desinfektion Gefahr von Desinfektionsmittelrückständen auf den Produkten), - dass das eingesetzte Programm für die Produkte geeignet ist und ausreichende Spülzyklen enthält, - dass zum Nachspülen nur steriles oder keimarmes (max. 10 Keime/ml) sowie endotoxinarmes (max. 0,25 Endotoxineinheiten/ml) Wasser (z.B. purified water/highly purified water) eingesetzt wird, - dass die zum Trocknen eingesetzte Luft gefiltert wird und - dass der Desinfektor regelmäßig gewartet und überprüft wird. Bei der Auswahl des eingesetzten Reinigungsmittelsystems ist darauf zu achten, - dass dieses grundsätzlich für die Reinigung von Produkten aus Metallen und Kunststoffen geeignet ist, - dass – sofern keine thermische Desinfektion eingesetzt wird – zusätzlich ein geeignetes Desinfektionsmittel mit geprüfter Wirksamkeit (z.B. VAH/DGHM- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung) eingesetzt wird und dass dieses mit dem eingesetzten Reinigungsmittel kompatibel ist und - dass die eingesetzten Chemikalien mit den Produkten kompatibel sind (siehe Kapitel „Materialbeständigkeit“). Die vom Hersteller des Reinigungs- und ggf. Desinfektionsmittels angegebenen Konzentrationen müssen unbedingt eingehalten werden. Ablauf: 1. Zerlegen Sie die Produkte so weit wie möglich. 2. Bei Produkten mit Lumen: Stellen Sie sicher, dass im Rahmen der Vorreinigung alle Lumen wirksam durchgespült wurden. 3. Legen Sie die zerlegten Produkte in den Desinfektor ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Produkte sich nicht berühren. Wenn möglich: Schließen Sie alle Lumen der Produkte unter Verwendung eines geeigneten Spüladapters am Spülanschluss des Desinfektors an. 4. Starten Sie das Programm. 5. Entnehmen Sie die Produkte nach Programmende dem Desinfektor. 6. Kontrollieren und verpacken Sie die Produkte möglichst umgehend nach der Entnahme (siehe Abschnitt „Kontrolle“, „Wartung“ und „Verpackung“, ggf. nach zusätzlicher Nachtrocknung an einem sauberen Ort). Der Nachweis der grundsätzlichen Eignung für eine wirksame maschinelle Reinigung und Desinfektion wurde durch ein unabhängiges akkreditiertes Prüflabor unter Verwendung des Desinfektors G 7836 GD (thermische Desinfektion, Miele & Cie. GmbH & Co., Gütersloh) und des Reinigungsmittels Neodisher medizym (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg) erbracht. Hierbei wurde das oben beschriebene Verfahren berücksichtigt. Manuelle Reinigung und Desinfektion: Bei der Auswahl der eingesetzten Reinigungs- und Desinfektionsmittel ist darauf zu achten, - dass diese grundsätzlich für die Reinigung bzw. Desinfektion von Produkten aus Metallen und Kunststoffen geeignet sind, - dass das Reinigungsmittel – falls anwendbar – für die Ultraschallreinigung geeignet ist (keine Schaumentwicklung), - dass ein Desinfektionsmittel mit geprüfter Wirksamkeit (z.B. VAH/ DGHM- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung) eingesetzt wird und dass dieses mit dem eingesetzten Reinigungsmittel kompatibel ist und - dass die eingesetzten Chemikalien mit den Produkten kompatibel sind (siehe Kapitel „Materialbeständigkeit“). Kombinierte Reinigungs- und Desinfektionsmittel sollten nach Möglichkeit nicht eingesetzt werden. Nur in Fällen von sehr geringer Kontamination (keine sichtbaren Verunreinigungen) können kombinierte Reinigungs- und Desinfektionsmittel eingesetzt werden. Die vom Hersteller der Reinigungs- und Desinfektionsmittel angegebenen Konzentrationen und Einwirkzeiten müssen unbedingt eingehalten werden. Verwenden Sie nur frisch hergestellte Lösungen, nur steriles oder keimarmes (max. 10 Keime/ml) sowie endotoxinarmes (max. 0,25 Endotoxineinheiten/ml) Wasser (z.B. purified water/highly purified water) bzw. zum Trocknen nur gefilterte Luft. Ablauf: Reinigung 1. Zerlegen Sie die Produkte so weit wie möglich. 2. Legen Sie die zerlegten Produkte für die vorgegebene Einwirkzeit in das Reinigungsbad ein, so dass die Produkte ausreichend bedeckt sind; hierbei ggf. Unterstützung durch Ultraschall, mind. aber vorsichtiges Bürsten mit den hierfür vorgesehenen Nylonbürsten (siehe auch Abschnitt „Besondere Hinweise“).Achten Sie dabei d arauf, dass sich die Produkte nicht berühren. Bei Produkten mit Lumen: Spülen Sie alle Lumen der Produkte fünfmal zu Beginn bzw. am Ende der Einwirkzeit unter Verwendung einer Einmalspritze (Mindestvolumen 5-10 ml) und einer Kanüle. 3. Entnehmen Sie die Produkte anschließend dem Reinigungsbad und spülen Sie diese mind. dreimal gründlich mit Wasser nach. Bei Produkten mit Lumen: Spülen Sie alle Lumen der Produkte fünfmal zu Beginn bzw. am Ende der Einwirkzeit unter Verwendung einer Einmalspritze (Mindestvolumen 5-10 ml) und einer Kanüle. 4. Kontrollieren Sie die Produkte (siehe Abschnitt „Kontrolle“ und „Wartung“). 6. Entnehmen Sie die Produkte anschließend dem Desinfektionsbad und spülen Sie diese mind. dreimal gründlich mit Wasser nach. Bei Produkten mit Lumen: Spülen Sie alle Lumen der Produkte fünfmal zu Beginn bzw. am Ende der Einwirkzeit unter Verwendung einer Einmalspritze (Mindestvolumen 5-10 ml) und einer Kanüle. 7. Trocknen Sie die Produkte durch Ab-/Ausblasen mit gefilterter Druckluft. 8. Verpacken Sie die Produkte möglichst umgehend nach der Entnahme (siehe Abschnitt „Verpackung“, ggf. nach zusätzlicher Nachtrocknung an einem sauberen Ort). Der Nachweis der grundsätzlichen Eignung für eine wirksame manuelle Reinigung und Desinfektion wurde durch ein unabhängiges akkreditiertes Prüflabor unter Verwendung des Reinigungsmittels Gigazyme und des Desinfektionsmittels Gigasept Instru AF (Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) erbracht. Hierbei wurde das oben beschriebene Verfahren berücksichtigt. Kontrolle Prüfen Sie (Sichtprüfung) alle Produkte nach der Reinigung bzw. Reinigung/Desinfektion auf Korrosion, beschädigte Oberflächen/blanke Stellen, stumpfe oder ausgebrochene Schneiden/Absplitterungen, Formschäden (z.B. verbogen, nicht rund laufend) und Verschmutzungen und sondern Sie beschädigte Produkte aus (zahlenmäßige Beschränkung der Wiederverwendung siehe Abschnitt „Wiederverwendbarkeit“). Noch verschmutzte Produkte müssen erneut gereinigt und desinfiziert werden. Wartung Setzen Sie zerlegte Produkte (siehe ggf. spezifische Anweisung) wieder zusammen. Instrumentenöle dürfen nicht eingesetzt werden. Verpackung Sortieren Sie die gereinigten und desinfizierten Produkte in den zugehörigen Bohrerständer/das zugehörige Sterilisationstray ein. Bitte verpacken Sie die Produkte bzw. die Bohrerständer/Sterilisationstrays in Einmalsterilisationsverpackungen (Einfach- oder Doppelverpackung) und/oder Sterilisationscontainer, die folgenden Anforderungen entsprechen: - DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607 - für die Dampfsterilisation geeignet (Temperaturbeständigkeit bis mind. 137 °C (279 °F) ausreichende Dampfdurchlässigkeit) - ausreichender Schutz der Produkte bzw. Sterilisationsverpackungen vor mechanischen Beschädigungen - regelmässige Wartung entsprechend den Herstellervorgaben (Sterilisationscontainer) - Bei Einzelverpackung: Die Verpackung muss so groß sein, dass die Versiegelung nicht unter Spannung steht. Sterilisation Für die Sterilisation werden nur die nachfolgend aufgeführten Sterilisationsverfahren empfohlen. Dampfsterilisation: - fraktioniertes Vakuumverfahren oder Gravitationsverfahren1 (mit ausreichender Produkttrocknung) - Dampfsterilisator entsprechend DIN EN 13060 bzw. DIN EN 285 - entsprechend DIN EN ISO 17665 (bisher: DIN EN 554/ANSI AAMI ISO 11134) validiert (gültige IQ/OQ (Kommissionierung) und produktspezifische Leistungsbeurteilung (PQ))) - maximale Sterilisationstemperatur 134 °C (273 °F; zzgl. Toleranz entsprechend DIN EN ISO 17665 (bisher: DIN EN 554/ANSI AAMI ISO 11134)) - Sterilisationszeit (Expositionszeit bei der Sterilisationstemperatur) mind. 20 min. bei 121 °C (250 °F) bzw. mind. 52 min. bei 132 °C (270 °F)/134 °C (273 °F) 1 Der Einsatz des weniger wirksamen Gravitationsverfahrens ist nur bei Nichtverfügbarkeit des fraktionierten Vakuumverfahrens zulässig. 2 bzw. 18 min. (Prioneninaktivierung) Der Nachweis der grundsätzlichen Eignung der Produkte für eine wirksame Dampfsterilisation wurde durch ein unabhängiges akkreditiertes Prüflabor unter Verwendung des Dampfsterilisators Systec V-150 (Systec GmbH Labor-Systemtechnik, Wettenberg) und sowohl des fraktionierten Vakuumverfahrens als auch des Gravitationsverfahren erbracht. Hierbei wurden typische Bedingungen in Klinik und Arztpraxis sowie das oben beschriebene Verfahren berücksichtigt. Das Blitzsterilisationsverfahren ist grundsätzlich nicht zulässig. Verwenden Sie außerdem keine Heißluftsterilisation, keine Strahlensterilisation, keine Formaldehyd- oder Ethylenoxidsterilisation, sowie auch keine Plasmasterilisation. Um Fleckbildung und Korrosion zu vermeiden, muss der Dampf frei von Inhaltsstoffen sein (siehe Grenzwerte in der DIN EN 13060). Bei der Sterilisation von mehreren Produkten darf die Maximalbeladung des Sterilisators nicht überschritten werden (Beachtung der Angaben des Geräteherstellers). Lagerung Bis zum erstmaligen Gebrauch sollte die Aufbewahrung der Produkte in der Originalverpackung bei Zimmertemperatur staub- und feuchtigkeitsgeschützt erfolgen. Die weitere Aufbewahrung der Produkte sollte in geeigneten, hygienisch gewarteten Behältnissen erfolgen (staub-, feuchtigkeits- und rekontaminationsgeschützt). Nach der Sterilisation müssen die Produkte in der Sterilisationsverpackung trocken und staubfrei gelagert werden. Bitte beachten Sie die aus der Validierung der Sterilisationsverpackung resultierende Haltbarkeit. Materialbeständigkeit Achten Sie bei der Auswahl der Reinigungs- und Desinfektionsmittel bitte darauf, dass folgende Bestandteile nicht enthalten sind: Desinfektion 5. Legen Sie die zerlegten, gereinigten und kontrollierten Produkte - organische, mineralische und oxidierende Säuren (minimal zulässiger für die vorgegebene Einwirkzeit in das Desinfektionsbad ein, so pH-Wert 5,5) dass die Produkte ausreichend bedeckt sind. Achten Sie dabei - starke Laugen (maximal zulässiger pH-Wert 8,5, neutraler/enzymatidarauf, dass sich die Produkte nicht berühren. Bei Produkten mit scher Reiniger empfohlen) Lumen: Spülen Sie alle Lumen der Produkte fünfmal zu Beginn bzw. - organische Lösungsmittel (z.B. Alkohole, Ether, Ketone, Benzine) Oxidationsmittel (z.B. Wasserstoffperoxide) am Ende der Einwirkzeit unter Verwendung einer Einmalspritze - Halogene (Chlor, Jod, Brom) (Mindestvolumen 5-10 ml) und einer Kanüle. 197 - aromatische/halogenierte Kohlenwasserstoffe Reinigen Sie alle Produkte, Bohrerständer und Sterilisationstrays nie mit Metallbürsten oder Stahlwolle. Alle Produkte, Bohrerständer und Sterilisationstrays dürfen nur Temperaturen nicht höher als 137 °C (279 °F) ausgesetzt werden! Wiederverwendbarkeit Das Ende der Produktlebensdauer wird bei Produkten zur Wiederverwendung grundsätzlich von Verschleiß und Beschädigung durch den Gebrauch bestimmt. Daher ist nach bzw. vor jeder erneuten Verwendung eine Kontrolle der Produkte erforderlich (siehe Abschnitt Kontrolle). Unabhängig davon entscheidet allein der anzuwendende Arzt anhand des jeweiligen Einsatzfalls sowie des eventuellen Verschleißes der Produkte in eigener Verantwortung über die erneute Verwendung. Dabei sind ggf. bekannte Einschränkungen einer Einsatzhäufigkeit bei Produkten zu beachten. Bei Missachtung wird jede Haftung ausgeschlossen. Besondere Hinweise Benex®-Control (Extractor): - Produkt vor Reinigung und Desinfektion vollständig (inklusive der Teflonplatte) zerlegen - Produkt vor Verpackung und Sterilisation wieder montieren; hierbei darauf achten, dass die Kugel nicht in einer Vertiefung der Bissplatte einrastet (halb schräge Position) Benex®-Control (Traction cable): - Kabel während der Vorreinigung und der manuellen Reinigung und Desinfektion mehrmals in alle Richtungen biegen Bohrerverlängerung: - Produkt vor Reinigung und Desinfektion vollständig zerlegen - Produkt vor Verpackung und Sterilisation wieder montieren Diamantprodukte und keramische Schleifkörper: - besondere Sorgfalt bei der Reinigung der Schleifflächen aufwenden, es müssen alle Rückstände darin entfernt werden Distraktoren: - Produkt während der der Vorreinigung und der manuellen Reinigung und Desinfektion mehrmals auf und ab fahren - maschinelle Reinigung/Desinfektion sowie Sterilisation nur in bestimmter Position (VCD05: halbgeöffneter Zustand, VCD15: nahezu geschlossener Zustand Innengekühlte Produkte und andere Produkte mit Lumen (Kanäle, Bohrungen, etc.): - aktives Durchspülen der Lumen während der Vorreinigung und der manuellen Reinigung und Desinfektion - Produkte mit nicht durchgängigen Lumen dürfen nicht weiter verwendet werden Träger: - Produkt vor Reinigung und Desinfektion vollständig zerlegen. - Verpackung und Sterilisation nur im zerlegten Zustand. Bohrerständer/Instrumententrays: - Reinigung und Desinfektion nur ohne Produktbestückung (Produkte dürfen nicht im Bohrerständer/ Instrumententray gereinigt und desinfiziert werden) - bei Reinigung und Desinfektion Halterungen herausnehmen und im zerlegten Zustand reinigen und desinfizieren Universal Torque Ratchet: - Produkt vor Reinigung und Desinfektion vollständig zerlegen. - Gelenk während der Vorreinigung und der manuellen Reinigung und Desinfektion mehrmals hin und her bewegen - Produkt vor Verpackung und Sterilisation wieder montieren. Die oben aufgeführten Anweisungen wurden vom Medizinproduktehersteller für die Vorbereitung eines Medizinprodukts zu dessen Wiederverwendung als GEEIGNET validiert. Dem Aufbereiter obliegt die Verantwortung, dass die tatsächlich durchgeführte Aufbereitung mit verwendeter Ausstattung, Materialien und Personal in der Aufbereitungseinrichtung die gewünschten Ergebnisse erzielt. Dafür sind normalerweise Validierung und Routineüberwachung des Verfahrens erforderlich. Ebenso sollte jede Abweichung von den bereitgestellten Anweisungen durch den Aufbereiter sorgfältig auf ihre Wirksamkeit und möglichen nachteiligen Folgen ausgewertet werden. Allgemeine Anwendungs- und Sicherheitshinweise zu MEISINGER Produkten im medizinischen Bereich Stand: Dezember 2009 • MEISINGER Produkte für den medizinischen Bereich (Dental, Implantologie, Bone Management, Kieferchirurgie, allgemeine Chirurgie, Fußpflege) dürfen nur von Zahnärzten, Ärzten bzw. entsprechenden Experten eingesetzt werden, die aufgrund ihrer Ausbildung und ihrer Erfahrung mit der Anwendung dieser Produkte intensiv vertraut sind und über entsprechende Kenntnisse in den jeweiligen Fachbereichen verfügen. Der Einsatz chirurgischer Produkte setzt entsprechende Kenntnis und Erfahrung in der zahnärztlichen Implantologie, Kieferchirurgie bzw. sonstigen chirurgischen Bereichen, einschließlich Diagnose, präoperativer Planung und chirurgischen Techniken, voraus. • Über die konkrete Anwendung der MEISINGER Produkte im jeweiligen Einzelfall entscheidet alleine der jeweilige Arzt in Abhängigkeit von der jeweils vorliegenden Situation (Indikation) in eigener Verantwortung. • Weiterführende Schulungsveranstaltungen über die Einsatzmöglichkeiten der MEISINGER Produkte werden regelmäßig veranstaltet. Entsprechende Informationen über diese Veranstaltungen sowie weiterführende Informationen über die Meisinger Produkte finden Sie u. a. im Internet unter www.meisinger.de. • Alle Meisinger Produkte wurden für ihre spezifische Anwendung entwickelt. Deshalb kann ein unsachgemäßer Gebrauch zum vorzeitigen Verschleiß der Produkte und damit zu einer Gefährdung für die Patienten und Anwender führen. Anwendung • Es ist darauf zu achten, nur technisch und hygienisch einwandfreie, gewartete und gereinigte Turbinen, Hand- und Winkelstücke einzusetzen. • Rotierende Instrumente müssen so tief wie möglich eingespannt werden und sind vor dem Ansetzen an das Objekt auf Drehzahl zu bringen. • Verkanten oder Hebeln mit Instrumenten ist zu vermeiden, da dies zu erhöhter Bruchgefahr führt. • Je nach Anwendung wird beim Einsatz der Instrumente die Verwendung von Schutzbrillen empfohlen. Beim Einsatz von Diamantscheiben ist ein Scheibenschutz zu verwenden. • Eine unsachgemäße Anwendung der Produkte führt zu schlechten Arbeitsergebnissen und erhöhtem Risiko. • Beim Bearbeiten trockener Materialien sollte mit einer Absaugung gearbeitet werden. • Insbesondere beim Einsatz von Handwerkzeugen ist auf eine schonende, gefühlvolle Anwendung zu achten. • Die ungeschützte Berührung der Instrumente und Teile durch den Anwender ist unbedingt zu vermeiden (Schutzhandschuhe verwenden). • Thermische Schäden durch rotierende und oszillierende Werkzeuge (z. B. Pilotbohrer, Schachtlochbohrer, Erweiterer) sind im Knochen auf jeden Fall zu vermeiden (Anwenderschulung, niedrigtourig und mit ausreichender Kühlung arbeiten). • Bei intraoraler Anwendung ist darauf zu achten, dass die Produkte gegen Aspiration oder Herunterfallen gesichert sind. Andruckkräfte • Überhöhte Andruckkräfte sind beim Einsatz der Instrumente unbedingt zu vermeiden. Sie können bei den Instrumenten zur Beschädigung des Arbeitsteils mit Schneidenausbrüchen führen. Gleichzeitig tritt eine erhöhte Wärmeentwicklung ein. • Bei Schleifinstrumenten können überhöhte Andruckkräfte zum Ausbrechen der Schleifkörner oder zum Verschmieren des Instrumentes und zu Wärmeentwicklung führen. • Bei Polierern können hohe Andruckkräfte zu Wärmeentwicklung führen. • Überhöhte Andruckkräfte können durch Überhitzung auch zu einer Schädigung der Pulpa oder durch ausgebrochene Schneiden zu unerwünscht rauen Oberflächen führen. Auch ein Instrumentenbruch kann dann nicht ausgeschlossen werden. Kühlung • Zur Vermeidung einer zu starken Wärmeentwicklung bei der Präparation ist beim Einsatz der Instrumente eine ausreichende Kühlung mit steriler Wasser-/Kochsalzlösung über permanente externe Zufuhr sicherzustellen. • Bei FG-Instrumenten mit einer Gesamtlänge von über 22 mm oder einem Kopfdurchmesser von über 2 mm ist eine zusätzliche Außenkühlung erforderlich. • Bei unzureichender Kühlung kann es zu irreversibler Schädigung des Knochens und/oder des angrenzenden Gewebes kommen. Aufbewahrung, Desinfektion, Reinigung und Sterilisation • Alle Meisinger Produkte sind – sofern nicht ausdrücklich anders ausgewiesen - unsteril verpackt und müssen je nach Verwendungszweck vor Gebrauch sterilisiert werden. Vor dem erstmaligen Einsatz am Patienten und sofort nach jedem Gebrauch müssen alle Produkte desinfiziert, gereinigt und sterilisiert werden. Bei nicht vorschriftsmäßiger Reinigung und Sterilisation der Instrumente kann der Patient mit schädlichen Keimen infiziert werden. • Detaillierte Hinweise zur Durchführung der Desinfektion, Reinigung und Sterilisation finden Sie in den Hinweisen zur Wiederaufbereitung von Medizinprodukten der Hager & Meisinger GmbH. Diese Hinweise erhalten Sie jederzeit gerne auf Nachfrage. Sie sind ebenfalls im Internet verfügbar unter www.meisinger.de. • Die Aufbewahrung der Produkte sollte in geeigneten, hygienisch gewarteten Behältnissen erfolgen. Entsprechendes gilt auch für sterilisierte Instrumente. Die Lagerung muss staub-, feuchtigkeits- und rekontaminierungsgeschützt erfolgen. Die maximale Lagerdauer ist zu beachten. Drehzahlempfehlungen für rotierende Instrumente • Die Einhaltung der instrumentenspezifischen Drehzahlempfehlungen führt zu besten Arbeitsergebnissen. • Lange und spitze Instrumente neigen bei Überschreitung der maximal zulässigen Drehzahl zu Schwingungen, die zur Zerstörung des Instrumentes führen können. • Bei Arbeitsteil-Durchmessern über Schaftstärke können bei zu großen Drehzahlen starke Fliehkräfte auftreten, die zu Verbiegungen des Schaftes und/oder zum Bruch des Instrumentes führen können. Aus diesem Grund darf die maximal zulässige Drehzahl keinesfalls 198 überschritten werden. • Die empfohlenen Drehzahlen und maximal zulässigen Drehzahlen entnehmen Sie bitte den Herstellerangaben (siehe Katalog bzw. www.meisinger.de). Das Nichtbeachten der maximal zulässigen Drehzahl führt zu einem erhöhten Sicherheitsrisiko. • Generell gilt: – Je größer das Arbeitsteil eines Instrumentes, desto niedriger die Drehzahl – Je größer das Arbeitsteil eines Instrumentes, desto größer die Anpresskraft – Instrumente mit maximaler Drehzahl 300.000 min-1: Geeignet für Mikromotor-Handstücke und Turbinen mit stabiler Kugellagerung. Für Turbinen mit Luftlagerung nicht zu empfehlen. – Instrumente mit maximaler Drehzahl 30.000–160.000 min-1: Geeignet für Mikromotor-Handstücke bzw. Technik-Handstücke bis zur angegebenen Drehzahl. Für Turbinen nicht zu empfehlen. – Chirurgische Instrumente: Geeignet für untersetzte MikromotorHand- und Winkelstücke 10:1 mit stabiler Kugellagerung. Drehzahl 600–800 min-1 mit physikalischer, ggf. mit steriler Außenkühlung oder Innenkühlung bei Verwendung eines entsprechenden Handstückes. Aussortieren von abgenutzten Instrumenten und Teilen • Die MEISINGER Produkte sind – sofern nicht ausdrücklich anders ausgewiesen und gekennzeichnet - prinzipiell mehrfach einsetzbar. Über die Möglichkeit und Verantwortbarkeit eines mehrfachen Einsatzes der Produkte und die Häufigkeit der Anwendung entscheidet alleine der anwendende Arzt anhand des jeweiligen Einsatzfalles sowie des eventuellen Verschleißes der Produkte in eigener Verantwortung. Im Zweifel sollten die Produkte immer frühzeitig aussortiert und ersetzt werden. • Instrumente unterliegen einem Verschleiß. Dies gilt insbesonders für rotierende Werkzeuge. Daher erlischt nach 5-maligem Einsatz die Funktionsgarantie für alle rotierenden Werkzeuge. Der Hersteller Hager & Meisinger GmbH kann bei häufigerem Einsatz der Werkzeuge keine Gewähr mehr für die einwandfreie Schneidleistung bei gleichzeitig minimaler Temperaturentwicklung übernehmen. • Ausgebrochene Schneiden an Instrumenten verursachen Vibrationen und hohe Anpresskräfte und führen damit zu ausgebrochenen Präparationskanten und rauen Oberflächen. • Blanke Stellen bei Diamantinstrumenten deuten auf fehlendes Schleifkorn hin und können Hinweise auf stumpfe Instrumente sein. Dies führt zu überhöhten Temperaturen beim Instrumenteneinsatz. • Verbogene bzw. nicht rund laufende Instrumente sollten unverzüglich aussortiert werden. • Bei Wiederverwendung von Einmalprodukten kann ein Infektionsrisiko nicht ausgeschlossen werden und eine risikofreie Funktionssicherheit nicht gewährleistet werden. Zusatzhinweise für den Einsatz von Implantaten • Implantate sind grundsätzlich zum einmaligen Gebrauch bestimmt. • Implantate dürfen nur von Zahnärzten und Ärzten eingesetzt werden, die mit der zahnärztlichen Implantologie, einschließlich Diagnose, präoperativer Planung, chirurgischen Techniken und prothetischer Versorgung intensiv vertraut sind. • Die ungeschützte Berührung des Implantates durch den Anwender ist zu vermeiden (Schutzhandschuhe tragen). • Systemfehler durch Verwechslung von Werkzeugen und Implantaten sind zu vermeiden. Daher auf Farbcodierung und Beschriftung achten. • Mangelnde Primärstabilität kann durch fehlerhaftes Präparieren des Implantatbettes, aber auch durch mangelhafte Knochenqualität bedingt sein. Das mobile Implantat sollte in diesem Fall entfernt und durch ein größeres ersetzt werden. • Komplikationen sollten vor allem dadurch vermieden werden, dass nur dort implantiert wird, wo alle Voraussetzungen für eine komplikationslose Behandlungsführung bis hin zum Langzeiterfolg gegeben sind. Bestehen von vorneherein Bedenken hinsichtlich der Erfolgschance eines gewünschten implantatgetragenen Zahnersatzes, sollte ggf. einer anderen prothetischen Lösung ohne Implantation der Vorzug gegeben werden. Zusatzhinweise für den Einsatz von Trepanen • Beim Einsatz von Trepanen ist mit besonderer Sorgfalt vorzugehen. Insbesondere sollten die empfohlenen Drehzahlen nicht überschritten werden. • Zur Vorbereitung des eigentlichen Einsatzes eines Trepans sollte dieser im Linkslauf so eingesetzt werden, dass eine Nut im Knochen entsteht. Danach kann der Trepan in diese Nut eingesetzt werden und mit Rechtslauf weiter in die Tiefe vorgegangen werden. • Z. B. durch vorherige Röntgenkontrolle ist unbedingt auf die maximal mögliche Bohrtiefe zu achten, um so den nötigen Abstand z. B. zum Nervus Mandibularis zu wahren. Als zusätzliche Sicherheit zur Nervschonung ist die Achsrichtung der Trepanfräsung, bezogen auf die sagittale Ebene des aufsteigenden Astes, in einem Winkel von ca. 15-20° nach lateral zu fräsen. Ø < 045 Ø ≥ 045 Zusatzhinweise für den Einsatz von oszillierenden Instrumenten • Vor jeder Anwendung sollten die Instrumente mit leichtem Druck durch Zeigefinger oder Daumen auf Ihre Betriebssicherheit geprüft werden (Gefahr des Bruches durch Dauerbeanspruchung oder Herunterfallen). Vor dem Einsatz muss das Instrument fest eingeschraubt werden, da sonst eine Leistungsminderung entstehen kann. • Die Einhaltung der instrumentenspezifischen Leistungseinstellungen (Frequenz, Schwingweite) führt zu besten Arbeitsergebnissen. Eine Nichteinhaltung der Leistungsempfehlung kann zum vorzeitigem Bruch der Instrumente führen. • Die Instrumente sind grundsätzlich geeignet für Ultraschallgeber, die Frequenzen von 24 kHz-36 kHz für chirurgische Anwendungen liefern oder im Bereich von 5-7 kHz für Prophylaxe-Anwendungen mit Schwingungsamplituden von 60-300 μm liefern. • Es sollten nur Antriebe verwendet werden, die konstruktiv in der Lage sind, ausreichend Kühlmittel an die Präparationsstelle zu befördern. Sonstige Hinweise: • Aufgrund der gesetzlichen Vorgaben können Warenrücksendungen grundsätzlich nur bei Angabe der vollständigen Lotnummer akzeptiert werden. Diese findet sich auf der Produktverpackung. Instructions for the reprocessing (cleaning, disinfecting and sterilising) of medical devices produced by Hager & Meisinger GmbH Issued: January 2008 The medical devices produced and sold by Hager & Meisinger GmbH are re-usable unless their label contains explicit information to the contrary. However, as a rule, it is the sole responsibility of the doctor/ expert using the devices to decide whether, depending on the respective case and the potential wear and tear of the products, he can reuse the products and how frequently he uses them. In case of doubt, it is always advisable to discard the products early and to replace them. The manufacturer Hager & Meisinger GmbH cannot guarantee the faultless function and performance of the products combined with a maximum degree of safety if the products are overused. These reprocessing instructions apply in principle to all medical devices making up the product range supplied by Hager & Meisinger GmbH. Any particular features and/or exclusions that only concern individual items or groups of items are referred to separately. As to the general application and safety instructions concerning the use of the products, we would advise you to consult the application and safety instructions for the medical products of Meisinger, which are available separately (see also at www.meisinger.de). General rules All products need to be cleaned, disinfected and sterilised prior to use; this applies in particular to the first-time use of products i.e. after their delivery because all products are supplied non-sterile (cleaning and disinfecting after the removal of transport packaging; sterilisation after removing wrapping). The thorough cleaning and disinfecting is indispensable in order to achieve effective sterilisation. As you are responsible for the sterility of the products during use, please ensure - that, as a rule, only sufficiently validated device and product-specific procedures are used for the cleaning/disinfecting and sterilisation process, - that the used devices (disinfector, sterilizer) are maintained and checked at regular intervals and - that the validated parameters are adhered to during each cycle. Please ensure that, during use, you separate the soiled products and do not return them to the bur block/instrument tray to avoid further contamination of the loaded bur block/instrument tray. After cleaning/ disinfecting the soiled products, arrange them in the bur block/instrument tray and sterilise the fully loaded bur block/instrument tray. Please also take note of the statutory regulations valid in your country as well as the hygiene rules followed by the doctor’s practice or the hospital. This applies in particular to the different rules regarding effective prion deactivation. You will find further instructions for the reprocessing of medical products and information on suitable products to carry out the reprocessing on the internet at www.dghm.de or at www. rki.de. As the products are destined to be used for surgical, paradontological or endodontic procedures such as root canal debridement, they may penetrate the skin or the mucosa and come into contact with blood, internal tissues or organs (including wounds). Therefore, we recommend that they be assigned to risk group Critical B if used for their intended purpose. Attention: For some products, additional aspects need to be considered (see chapter on ‘Special instructions’)! Cleaning and disinfecting Basic rules: Ideally, a mechanical procedure (disinfector) should be used for the cleaning and disinfecting process. Due to their clearly reduced effectiveness and reproducibility, manual procedures – even if they include the use of an ultrasound bath – should only be used if an automated procedure is unavailable. Pre-treatment needs to be carried out in both cases. Apply hygiene-effective measures in line with the RKI guidelines at your workplace and carry out all work using powder and latex-free gloves. Pre-treatment: Abrasive impurities need to be removed from the products directly after use (within two hours maximum). To do so, use running water or a disinfectant solution; the disinfectant must not contain aldehydes (which could fix blood residues to the instrument surface), its effectiveness should be established (e.g. it should be certified by the VAH (German Association for Applied Hygiene), the DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology) or the FDA or have CE marking), it should be suitable for the disinfection of the products and compatible with the products (see chapter on ‘Material resistance’). For the manual removal of impurities, only use nylon brushes intended for the purpose (also see the chapter on ‘Special Instructions’) or clean soft and lintfree cloths that you only use for this purpose. Do not use metal brushes or steel wool. As to products with lumen (cavities): rinse all cavities three times by using a disposable syringe (minimum volume 5-10 ml) and a canula. Please note that the disinfectants used during pre-treatment only ensure personal protection and can be no substitute for the disinfection procedure to be used later - after completion of the cleaning process. Mechanical cleaning/disinfection (disinfector/RDG (cleaning and disinfection device): When choosing a disinfector you will have to ensure - that the effectiveness of the disinfector has been certified (e.g. it has been licensed by the DGHM or the FDA or has CE marking according to DIN EN ISO 15883), - that, if at all possible, a programme is used that has been certified for thermic disinfection (A0-value > 3000 or – with regard to older devices – at least 5 minutes at 90 °C (194 °F)) (chemical disinfection runs the risk of disinfectant residues remaining on the instrument), - that the used programme is suitable for the products and has a sufficient number of rinsing cycles, - that only sterile water or water with low levels of germs (max. 10 germs/ml) and endotoxins (max. 0.25 endotoxin units/ml) is used for the post-purge cycle (e.g. purified water/highly purified water), - that the air used for drying is filtered and that the disinfector is regularly maintained and checked. When choosing an appropriate cleaning system you need to ensure: - that it is generally suitable for the cleaning of products made of metal and plastic, - that, in addition, – if no thermic disinfection is used - a disinfectant is used whose efficacy has been certified (e.g. VAH/DGHM FDA licence or CE marking) and - that it is compatible with the used cleaning agents and that the used chemicals are compatible with the products (see chapter on ‘material resistance’). It is essential that the concentrations recommended by the manufacturer of the cleaning and the disinfectant agent (if required) are adhered to at all times. Procedure: 1. Disassemble the products as far as possible. 2. When using products with lumen: ensure that all lumens are rinsed effectively as part of the pre-cleaning process. 3. Place the disassembled products in the disinfector. Take care that the products do not touch. If possible: connect all instrument lumens to the rinsing attachment of the disinfector by using an appropriate rinsing adapter. 4. Start the programme. 5. Remove the products from the disinfector after the programme has finished. 6. Check and wrap the products straight after removal if possible (see chapters on ‘Checking’, ‘Maintenance’ and ‘Packaging’) if necessary, after they have been dried off completely in a clean place. Proof of the general suitability for effective mechanical cleaning and disinfecting has been provided by an independent certified test laboratory using the disinfector G 7836 GD (thermic disinfection, Miele & Cie. GmbH & Co., Gütersloh) and the cleaning agent Neodisher medizym (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg). As part of the testing the laboratory used the above described procedure. Manual cleaning and disinfection: When choosing an appropriate cleaning and disinfecting agent you need to ensure - that they are generally suitable for the cleaning and/or disinfection of products made of metal and plastic, - that the cleaning agent, where used, is suitable for ultrasound cleaning (no production of foam) - that an appropriate disinfectant is used whose efficacy has been certified (e.g. VAH/DGHM FDA licence or CE marking) and that it is compatible with the used cleaning agent and - that the used chemicals are compatible with the products (see chapter on ‘Material resistance’). Ideally, combined cleaning/disinfecting agents should not be used. Combined cleaning/disinfecting agents can only be used in cases where there is a very low degree of contamination (no visible soiling). It is essential that the concentrations and contact times recommended by the manufacturer of the cleaning and the disinfectant agents are adhered to at all times. Only use freshly made solutions and water that is either sterile or low in germs (max. 10 germs/ml) and endotoxins (max. 0.25 endotoxin units/ml) (e.g. purified water/highly purified water) and only use filtered air for drying. Procedure: Cleaning 1. Disassemble the products as far as possible. 2. Place the disassembled products in the cleaning bath for the prescribed contact time and ensure that products are sufficiently submerged; where required, use ultrasound support but at least careful brushing using the nylon brushes intended for this purpose (see also chapter on ‘Special Instructions’). Take care that the products do not touch. With regard to products with lumen: rinse all instrument lumens five times at the beginning and or at the end of the contact time using a disposal syringe (minimum volume 5-10 ml) and a cannula. 3. Afterwards, take the products out of the cleaning bath and rinse at least three times thoroughly with water. With regard to products with lumen: rinse all instrument lumens five times at the beginning and or at the end of the contact time using a disposal syringe (minimum volume 5-10ml) and a cannula. 4. Check the products (see chapters on ‘Checking’ and ‘Maintenance’). Disinfection: 5. Place the disassembled, cleaned and checked products in the disinfecting bath for the prescribed contact time and ensure that the products are sufficiently submerged. Take care that the products do not touch. With regard to products with lumen: rinse all instrument lumens five times at the beginning and or at the end of the contact time using a disposal syringe (minimum volume 5-10 ml) and a cannula. 6. Afterwards, take the products out of the disinfecting bath and rinse them thoroughly with water at least three times. With regard to products with lumen: rinse all instrument lumens five times at the beginning and or at the end of the contact time using a disposal syringe (minimum volume 5-10 ml) and a cannula. 7. Dry the products by blowing them dry using filtered pressurised air. 8. Wrap the products, if possible, straight after removal (see chapter on ‘Packaging’, if necessary, after they have been dried off completely in a clean place). Proof of the general suitability for effective manual cleaning and disinfecting has been provided by an independent certified test laboratory using the cleaning agent Gigazyme and the disinfectant Gigasept Instru AF (Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt). As part of the testing, the laboratory used the above described procedure. Checking After all products have been cleaned and/or cleaned/disinfected, check them for corrosion, damaged surfaces/bare patches, broken/chippedoff edges, deformations (e.g. bent rather than round) and impurities and eliminate damaged products (limited numbers for re-use see chapter on ‘Re-use’). Products that are still contaminated need to be cleaned and disinfected once more. Maintenance Re-assemble disassembled products (see specific instructions). Instrument oils must not be used. Packaging Arrange the cleaned and disinfected products in the dedicated bur block/sterilisation tray. Wrap the products and/or the bur blocks/sterilisation trays using disposable sterilisation packaging (disposable or double packaging) and/or sterilisation containers that meet the following requirements: - DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607 - Suitable for steam sterilisation (thermal stability up to 137 °C (279 °F) sufficient steam permeability) - Sufficient protection of the products and/or sterilisation packaging against mechanical damage - Regular maintenance according to the manufacturer’s specifications (sterilisation container) - Individual packaging: the packaging must be sufficiently large to ensure that the sealing is tension-free. Sterilisation We only recommend the use of the sterilisation procedures listed below. Steam sterilisation - Use of a fractional vacuum process or a gravitation process1 (with sufficient product drying) - Steam sterilizer according to DIN EN 13060 and/or DIN EN 285 - Validated according to DIN EN ISO 17665 (up to now: DIN EN 554/ ANSI AAMI ISO 11134) (valid IQ/OQ (commissioning) and productspecific performance assessment (PQ))) - Maximum sterilisation temperature 134 °C (273 °F; plus tolerance according to DIN EN ISO 17665 (up to now: DIN EN 554/ANSI AAMI ISO 11134)) - Sterilisation time (exposure time at the sterilisation temperature) at least 20 min at 121 °C (250 °F) and/or at least 52 min at 132 °C (270 °F)/134 °C (273 °F) 1 2 Use of the less effective gravitation procedure is only admissible if the fractional vacuum process is unavailable. or 18 min (prion deactivation) Proof of the general suitability of the products for effective steam sterilisation has been provided by an independent certified test laboratory using the steam sterilizer Systec V-150 (Systec GmbH LaborSystemtechnik, Wettenberg) as well as the fractional process and the gravitation process. During the testing, the laboratory took into account the typical hospital and practice conditions as well as the procedure described above. As a rule, the flash sterilisation procedure is not admissible. Furthermore, do not use hot air sterilisation, radiation sterilisation, formaldehyde or ethylene oxide sterilisation or plasma sterilisation. In order to avoid stains and corrosion, the steam must be substance-free (see limit values included in DIN EN 13060). When sterilising several devices, the maximum load of the sterilising apparatus must not be exceeded (observe the manufacturer’s instructions). Storage Prior to the first use of the device, the product should be stored in its original packaging at room temperature in dust- and humidity-free conditions. Subsequently, the products should be stored in appropriate hygienically maintained containers (protected from dust, humidity and recontamination). After sterilisation, the products need to be stored in sterilisation wrapping in a dry and dust-free place. Please note the shelf-life resulting from the validation of the sterilisation wrapping. Material resistance When choosing the cleaning and disinfecting agents ensure that they do not contain the following components: - organic, mineral and oxidising acids (minimum admissible pH value 5.5) - strong alkaline solutions (maximum admissible pH value 8.5, neutral/enzymatic cleaning agent recommended) - organic solutions (e.g. alcohols, ether, ketones, benzines) - oxidants (e.g. hydrogen peroxides) - halogens (chlorine, iodine, bromine) - aromatic/halogenated hydrocarbons Never clean products, bur blocks and sterilisation trays using metal brushes or steel wool. Products, bur blocks and sterilisation trays should never be exposed to temperatures exceeding 137 °C (279 °F)! Re-use When it comes to products that are re-used, the end of their useful life tends to depend on their wear and tear as well as the use-related damage. Therefore, it is necessary to check the instrument after or prior to each re-use (see section on ‘Checking’). Independently of this, it is the sole responsibility of the physician using the instrument to decide upon re-use based on the respective case as well as the potential wear and tear of the instrument. In this context, known restrictions as to the frequency of instrument use need to be observed. If you fail to observe them, we do not accept any liability. Special instructions Benex®-Control (Extractor): - Disassemble instrument completely (including the Teflon plate) prior to cleaning and disinfecting - Reassemble instrument prior to wrapping and sterilisation; ensure that the ball does not catch in a cavity of the biteplate (semi-tilted position) Benex®-Control (Traction cable): - Bend cable during pre-cleaning and manual cleaning and disinfection several times in all directions Drill extension: - Disassemble instrument completely prior to cleaning and disinfecting - Reassemble instrument prior to wrapping and sterilisation Diamond products and ceramic grinding tools: - Use particular care during the cleaning of the grinding surfaces and ensure that all residues are removed Distractors: - Move instrument up and down several times during pre-cleaning and manual cleaning and disinfecting - Mechanical cleaning/disinfection as well as sterilisation only in specific positions (VCD05: half-open state, VCD15: nearly closed state Products equipped with a conduit to supply a cooling medium and other products with lumens (canals, drillings etc.): - Actively rinse the lumen during pre-cleaning and manual cleaning and disinfection process - Products containing lumens without feed-through channels must not be re-used Mandrels: - Disassemble instrument completely prior to cleaning and disinfecting 199 - Wrapping and sterilisation only in disassembled state. Bur blocks/instrument trays: - Cleaning and disinfecting only without products being loaded (products must not be cleaned and disinfected whilst they are in the bur block/ instrument tray) - Remove attachments prior to cleaning and disinfecting and clean and disinfect in disassembled state Universal Torque Ratchet: - Disassemble instrument completely prior to cleaning and disinfecting - Move joint several times to and fro during pre-cleaning and manual cleaning and disinfecting Reassemble instrument prior to wrapping and sterilisation. The above instructions have been validated by the manufacturer of the medical devices who found them to be SUITABLE for preparing a medical device for re-use. It is up to the person in charge of the reprocessing to ensure that, based on the use of the correct equipment, material and personnel in the reprocessing facility, the actual reconditioning process produces the desired results. Normally, this requires the validation and routine monitoring of the procedure. Equally, each deviation from the instructions provided should be carefully checked for effectiveness and potential adverse consequences by the person in charge of reprocessing. General application and safety instructions for the medical device produced by MEISINGER Issued: December 2009 • MEISINGER medical products (dental, implantology, Bone Management, maxillary surgery, general surgery, chiropody devices) must only be used by dentists, doctors and/or the respective experts who, due to their training and experience, are intensely familiar with the use of these products and who have the corresponding expertise in the respective specialist fields. The use of surgical products requires relevant expertise and experience in dental implantology, maxillary surgery and/or other surgical fields including diagnosis, preoperative planning and surgical techniques. • It is the sole responsibility of the doctor in charge who, depending on the respective situation (indication), decides on the actual use of the MEISINGER products for each individual case. • Courses providing further training on the possible uses of MEISINGER products are organised on a regular basis. You will find relevant information about these events as well as further information on Meisinger products on the internet at www.meisinger.de. • All Meisinger products have been developed for specific applications. Therefore, inappropriate use can result in the premature wear and tear of the products and put patients and users at risk. Application • It is essential to only use turbines as well as hand and angle pieces that are technicaly and hygienically faultless, maintained and cleaned. • Rotating instruments need to be clamped as far down as possible with their speed set before applying them on the object. are used with the rotary instruments. • Using the instruments for canting or leveraging should be avoided as it increases the risk of breakage. • Depending on the application, it is recommended to use protective goggles while using the instruments. Users of diamond disks should use a disk protection device. • Inappropriate use of the products leads to badly executed work and increased risk. • When working with dry materials, it is recommended to use a suction cleaning device. • In particular,users of hand tools should take care to use them gently and with consideration. • The user must at all times avoid touching the instruments and parts without protection (protective gloves should be worn). • Thermal bone damage caused by rotating and oscillating tools (e.g. pilot burr, conical burr, expansion burr) must at all times be avoided (user training, working at low speed and with sufficient cooling). • During intraoral application attention has to be made to the fact that the products are protected against aspiration or falling on the floor. Use of pressure • Users of the instruments should at all times avoid applying excessive pressure. This can damage the working part of the instruments and cause the cutting edges to break off. At the same time, it generates excessive heat. • The use of excessive pressure when using grinding tools can cause the abrasive particles to break off or the instrument to become clogged and lead to heat generation. • During polishing, excess pressure can lead to heat generation. • Due to overheating, excess pressure can damage the dental pulp or, due to broken off cutting edges, it can result in undesired rough surfaces. In such cases, even instrument breakage cannot be excluded. Cooling • In order to avoid excessive heat generation during preparation, a sterilewater/sodium chloride solution supplied via a permanent external feeding device should be used to ensure sufficient cooling during use of the instruments. • When using FG instruments that are more than 22 mm long or whose head diameter exceeds 2 mm, additional external cooling is required. • Insufficient cooling will lead to irreversible damage to the bone and/ or the adjacent tissue. Storage, disinfection, cleaning and sterilization • Unless there is explicit information to the contrary, all MEISINGER products are supplied in non-sterile packaging and, depending on the application, they need to be sterilised prior to use. Prior to their first use on the patient and immediately after each use, all products need to be disinfected and sterilised. Inappropriate cleaning and sterilising of the instruments can result in the patient being infected with harmful bacteria. • You will find detailed instructions for the disinfecting, cleaning and sterilising of products in the Instructions for the reprocessing of medical devices produced by Hager & Meisinger GmbH. We would be happy to provide you with these instructions at your request. They are also available on the internet at www.meisinger.de. • The products should be stored in appropriate, hygienically maintained containers. The same applies to sterilised instruments. The stored products must be protected from dust, humidity and recontamination. Instructions as to maximum storage duration must be adhered to. Speed recommendations for rotary instruments • Following the instrument-specific speed recommendations produces the best results. • Exceeding the maximum admissible speed (rpm) when using long and pointed instruments tends to produce vibrations that can lead to the destruction of the instrument. • When using working parts with diameters exceeding the thickness of the shaft, excessive speed can release great centrifugal forces that may cause the shaft to bend and/or the instrument to break. Therefore, the maximum admissible rpm must never be exceeded. • Please consult the manufacturer’s information (see catalogue or www.meisinger.de) for the recommended and the maximum admis- 200 sible speed ranges. Non-compliance with the maximum admissible speed puts safety at risk. • Generally, the following rules apply: – The larger the working part of an instrument the lower the speed – The larger the working part of an instrument the greater the force of pressure – Instruments with a maximum speed of 300,000 rpm are suitable for micro-motor hand pieces and turbines with stable ball bearings. Not to be recommended for turbines with air bearings. – Instruments with a maximum speed of 30,000 to 160,000 rpm are suitable for micro-motor hand pieces or technical hand pieces up to the indicated rpm. Not to be recommended for turbines. – Surgical instruments: suitable for geared down micro-motor hand and angle pieces 10:1 with stable ball bearings. Speed 600 to 800 rpm with physical and, possibly, sterile external cooling or internal cooling when using the respective hand piece. Discarding worn instruments and parts • As a rule, MEISINGER medical products are re-usable unless there is explicit proof and information to the contrary. It is the sole responsibility of the doctor using the devices to decide on the possibility of and the justification for multiple use as wellas on the frequency of use, based on the respective case and the potential wear and tear of the products. If in doubt, it is always best to discard the products early and to replace them. • Instruments are subject to wear and tear. This is particularly true for rotating tools. Therefore, our warranty for all rotating tools expires after their fifth use. If the tools are used more frequently, the manufacturer, Hager & Meisinger GmbH, can no longer guarantee a faultless cutting performance combined with minimum temperature change. • Broken off cutting edges of instruments cause vibrations and great forces of pressure, which, in turn, leads to broken preparation corners and rough surfaces. • Bare patches on diamond instruments indicate a lack of abrasive particles and can be a sign of blunt instruments. This leads to excessive temperatures during instrument use. • Instruments that are bent and/or do not run true should be discarded forthwith. • With the reuse of disposable products the risk of infection cannot be excluded and a risk-free functional safety cannot be guaranteed. Additional instructions for the use of implants • As a rule, implants are meant to be used only once. • Implants must only be inserted by dentists and doctors who are intensely familiar with dental implantology including diagnosis, preoperative planning, surgical techniques and prosthetic care. • The unprotected touching of the implant by the user must be avoided (protective gloves must be worn). • Systemic errors that are due to a mix-up of tools and implants are to be avoided. Therefore, paying attention to colour coding and labelling is essential. • A lack of primary stability can be due to the faulty preparation of the implant bed as well as to deficient bone quality. In such cases, the mobile implant should be removed and replaced with a larger one. • The best way to avoid complications is to only use implants when all the conditions for a complication-free treatment guaranteeing longterm success have been met. If, from the start, there are reservations regarding the chances of success of a desired implant-based dental prosthesis, it may be best to choose another prosthetic solution that does not require an implant. Additional instructions regarding the use of trepans • When using trepans, you have to proceed with particular care. For example, it is advisable not to exceed the recommended rpm speed ranges. • In order to prepare for the actual use of a trepan, it should be set to produce counter-clockwise rotations creating a groove in the bone. Afterwards the trepan can be inserted into this groove and, using clockwise rotations, it can be moved further down. • Carrying out a prior X-Ray is essential to establish the maximum possible drilling depth and to maintain the necessary distance, for example, to the mandibular nerve. As an additional safety measure to spare the nerve, the axial direction of the trepan countersink attachment, based on the sagittal level of the ascending branch, must be milled laterally at an angle of approx. 15-20°. Ø < 045 Ø ≥ 045 Additional instructions for the use of oscillating instruments • Prior to each use, the instruments should be tested for operational safety by applying slight pressure with the index finger or the thumb (risk of instrument fracture through continuous use or due to the instrument having been dropped). Prior to use, the instrument must be firmly screwed down because, otherwise,reduced performance may be the outcome. • Complying with instrument-specific performance settings (frequency, amplitude of vibration) produces the best results. Non-compliance with recommended settings may lead to premature breakage of the instruments. • The instruments are generally suitable for ultrasonic transmitters that provide frequencies between 24 kHz and 36 kHz for surgical applications or in the field of 5 to 7 kHz for prophylactic applications with amplitudes of vibration between 60 and 300 μm. • Only such drive mechanisms should be used that are designed in a way that sufficient cooling can be provided to the prepared site. Further comments: • Due to statutory regulations, returned goods can, on principle, only be accepted if the complete batch number is provided. This number can be found on the product packaging. Index Fig. 1 B 1 HM 1 1 B 1 HM 1 HM 1 HM 1 HM 1 2 B 2 HM 2 3 B 7 HM 7 HM 7 HM 7 11 11 HM 17 HM G 20 21 B 21 HM 21 HM 21 HM G 21 HM 21 HM 21 HM 21 HM 21 HM 21 HM 21 HM 21 HM 21 B 23 B 23 B 23 HM 23 HM G 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 23 HM 25 26 HM 30 HM 30 HM 30 B 31 B 31 HM 31 HM 31 HM 31 HM 31 HM 31 HM 31 HM 31 B 33 HM 33 HM 33 HM 33 HM 33 HM 33 HM 33 HM 33 HM 34 HM 34 HM G 34 HM 36 36 HM G 37 38 39 39 39 41 HM 41 HM 44 HM 46 47 HM 47 HM 47 48 HM 48 HM 48 HM 49 HM 49 71 RF S S SQ SQL T L RX RF RX R RX L LR MF MG R R RX XL R F G RX ET EX FE FQ FX GE GX GX L LR MF MG R R RX SR SRF SRX Z5 EX MF MG R A C L R S RS C IL IL L R T IL IL RS R RS E RF E L L L L LKR Page 121 20 56 121 21 56 56 56 170 121 20 57 121 20 57 57 61 122 122 61 61 122 20 57 66 60 57 66 68 68 58 137 60 74 20 21 21 58 61 72 67 70 70 67 71 69 138 58 66 68 68 58 137 60 58 58 58 73 58 122 67 68 68 20 20 59 61 61 59 59 59 61 20 59 61 60 170 60 59 170 60 170 61 61 122 61 122 123 132 123 123 62 62 62 124 62 137 124 62 137 62 62 124 Fig. HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM B B HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM 71 71 71 GX 71 MF 71 MG 72 72 72 FX 72 G 72 GX 72 LZ5 72 SX 73 73 73 GX 73 MF 73 MG 75 75 75 75 FQ 75 FX 75 G 75 GX 75 HX 75 Q 75SX 77 77 77 EX 77 FQ 77 FX 77 G 77 GX 77 HX 77 HX 77 MF 77 MG 77 SX 78 78 78 FX 78 GX 78 MF 78 MG 79 79 79F 79G 79 79 EX 79 FF 79 FF 79 FQ 79 FT 79 FX 79 G 79 G 79 GF 79 GF 79 GM 79 GT 79 GX 79 HT 79 HX 79 HX 79 Q 79 ST 79 SX 79 Z5 80 Z4 81 IC 81 RF 83 RF 84 RF 85 RF 89 91 RF 92 RF 95 RF 100 102 104 RF 105 108 110 115 116 129 EX 129 FQ 129 FX 129 GX 130 132 133 134 135 138 EX 138 FQ 138 FX 138 GX 139 EX 139 FQ 139 FX 139 GX 140 Page 57 66 69 68 68 124 66 67 66 69 73 70 124 66 69 68 68 125 137 66 70 67 66 69 69 70 70 125 66 67 70 67 66 69 69 139 68 68 70 125 66 67 69 68 68 125 137 21 21 66 67 71 139 70 72 67 66 138 71 139 71 72 69 72 69 139 70 72 70 73 73 173 125 125 125 125 126 126 126 126 118 118 126 119 126 119 118 118 67 70 67 69 118 63 63 63 63 67 70 67 69 67 70 67 69 118 Fig. B B HM HM HM B HM B HM HM B HM HM B HM HM CN HM HM HM B HM HM HM HM CN HM D HSS HM HM HM HM HM HM LH HM HM HM HM B B HM HM HM UN HM HM B B HM HM HM HM HM B B B 141 141 F 141 141 A 141 F 141 RF 150 151 151 152 152 152 155 159 RF 160 161 161 161 161 RX 161 RF 162 162 162 162 RF 163 163 163 163 RF 164 164 164 RF 165 165 165 IC 165 RF 166 166 166 166 RX 166 RF 167 167 167 167 IC 167 RF 168 168 RF 169 RF 175 176 180 GR 182 183 LR 183 PR 186 RF 186 RF 191 R 193 203 203 203 203 207 212 212 KR 212 L 212 LR 223 RF 224 RF 225 RF 226 227 RF 229 229 L 229 XL 231 231 DC 231 DC 232 RF 234 236 236 G 236 RF 242 242 243 243 K 244 244 K 245 245 V 245 245 K 245 246 247 250 F 250 G 250 FT 250 FX 250 GM 250 GX 250 ST 251 F 251 G 251 H Page 21 21 169 169 169 169 119 21 170 21 132 170 119 123 119 172 21 170 171 172 172 21 170 172 172 171 170 172 172 170 172 172 170 173 172 172 21 170 171 172 172 171 171 173 172 172 172 172 131 131 131 131 131 131 162 172 132 132 75 123 44 123 60 124 63 63 63 173 173 173 134 173 174 174 174 126 51 173 127 127 177 177 176 176 176 63 63 63 63 20 20 63 63 58 63 63 21 21 72 67 71 69 72 21 21 21 Fig. B HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM B B HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM HM B B 251 S 251 251 FF 251 FF 251 FQ 251 FT 251 FX 251 G 251 G 251 GF 251 GF 251 GM 251 GX 251 GX 251 HX 251 Q 251 ST 251 SX 251 SX 251 Z5 253 253 F 253 G 253 M 274 274 MF 280 296 GX 301 LR 303 RF 303 S 305 RF 306 RF 309 RF 313 SR 314 RF 314 RF 315 318 RF 320 A 323 327 RF 329 330 331 375 R 379 389 401 402 405 S 411 416 416 GX 430 431 450 452 RF 452 S 453 460 FR 460 FX 460 GX 460 GX 460 PR 486 486 ET 486 EX 486 F 486 FT 486 FX 486 GT 486 GX 486 GX 486 GX 486 HT 486 KX 486 MF 486 MG 486 P 486 UT 487 EX 487 FX 487 GX 487 GX 488 EX 488 FX 489 489 FX 496 KR 497 RD 505 506 508 509 514 515 515 529 529 D 529 D 529 MG 529 S 529 S 556 557 Page 21 66 71 139 70 72 67 66 138 71 139 71 69 138 69 70 72 70 139 73 119 119 119 119 63 68 60 69 128 128 128 128 129 129 129 129 137 128 129 129 128 129 128 20 20 63 63 26 119 119 40 171 66 69 191 191 127 127 127 85 75 67 69 138 75 74 72 67 74 72 67 72 69 74 138 72 75 68 68 74 72 67 67 69 138 67 67 66 67 75 74 92 92 44 44 127 127 60 93 53 93 93 53 93 20 20 Fig. B D Z D Z B D Z KB B KB B D KB KB S Z S D Z B D KB Z B KB KB S KB 581 582 583 586 601 601 601 601 601 602 602 602 602 603 603 609 612 612 613 613 618 620 620 622 623 623 623 623 624 624 626 627 627 632 633 637 638 638 638 638 638 639 638 638 639 640 640 640 645 645 648 649 649 649 649 649 649 650 650 651 652 652 652 652 652 652 652 652 652 653 653 660 660 661 661 661 661 662 662 662 663 665 665 666 666 666 667 667 667 667 667 667 671 671 671 671 671 671 677 702 703 712 716 716 717 721 F XF XF G R F XF F XF R F R XF R R R R R R F XF XF Page 92 92 92 92 81 84 87 80 80 81 84 79 78 81 84 81 81 80 81 84 84 81 84 81 81 84 79 78 82 84 84 82 84 82 82 84 82 84 87 79 78 82 80 80 84 82 84 86 80 80 84 82 85 87 81 86 80 82 85 82 82 87 79 86 86 82 85 88 78 82 88 79 78 82 85 81 80 82 85 85 83 83 85 83 85 80 83 85 87 79 86 78 83 85 87 86 87 88 83 83 83 83 83 86 83 83 Fig. D KB Z KB KB B KB KB D Z KB D KB Z A A A A P M S S S B S B B M B 722 722 722 722 727 727 728 728 731 731 731 731 731 731 731 732 732 732 732 732 732 733 733 733 733 733 734 734 735 735 735 735 735 736 736 736 736 737 743 743 744 744 751 751 767 771 772 772 777 777 777 777 777 801 801 801 801 802 802 802 802 802 805 805 806 807 807 808 808 808 808 808 809 809 811 811 811 813 815 818 818 819 820 822 824 825 826 827 828 828 829 830 830 830 831 833 833 833 833 833 834 834 835 836 837 837 S S S L K K L L D L LD R R L L K L A Page 83 79 86 78 83 86 83 86 88 89 89 90 87 86 87 88 89 89 90 79 78 88 89 89 90 87 89 90 89 90 79 86 89 88 89 90 78 89 90 91 90 90 90 91 92 92 91 92 91 91 91 92 91 26 26 48 52 26 27 132 26 132 27 52 27 27 52 27 47 27 47 28 28 28 28 19 28 28 28 28 52 29 29 29 29 29 29 29 46 177 29 30 19 30 30 30 19 30 30 48 30 30 31 31 31 19 Fig. B B S M S B B S B S B S B B S S B B B B B S B M B M M M 837 D 837 L 83 7L 837 R 837 LD 837 837 XL 838 83804 83806 83808 838G4 838G6 838G8 838 L 838 838 839 839 R 840 841 842 843 845 845 R 846 846 KR 846 R 847 847 847 D 847 R 847 KR 847 R 847 848 848 D 848 R 848 Z 849 849 L 850 850 850 851 851 L 852 852 852 852 Z 854 854 L 855 855 855 L 856 857 858 859 859 L 860 861 862 861 862 862 863 863 866 867 868 868 869 869 870 871 872 873 875 876 877 878 878 879 879 879 880 880 880 881 882 884 885 886 886 888 888L 889 890 890 891 893 894 895 895 896 Page 47 31 19 19 47 52 31 32 45 45 45 45 45 45 32 48 52 32 32 32 32 33 33 33 33 33 33 34 34 19 47 19 34 34 52 34 47 34 46 35 35 35 19 52 35 35 35 19 52 46 36 36 36 19 36 36 36 37 37 37 37 37 19 52 38 52 38 19 38 38 39 19 39 19 39 39 39 39 40 40 40 40 19 41 19 52 41 19 48 41 41 42 42 42 19 42 42 48 42 48 43 43 43 43 48 43 Index Index Figure Fig. M S S S S B B B B B 896 897 898 899 861 K 863 K 863 L 865 L 869 L 881 PS 881 Z 883 H 886 Z 888 LG 889 L 890 L 895 L 897 F 897 R 907 908 909 910 D 911 D 914 915 915 D 916 916 D 917 918 918 D 921 DC 930 D 930 F 932 D 932 F 934 F 935 D 935 C 936 C 937 C 941 940 F 943 DC 947 D 980 991 C 993 C 1000 1157 1320 1321 1470 1556 1557 2000 2270 2271 2272 2273 2413 2522 2531 2540 2560 2564 2564 2565 2565 2568 2581 2582 2595 2605 2608 2609 2638 2659 2660 2662 2664 2670 2670 2685 2720 2730 2740 2741 2742 2807 2808 2813 2820 2823 7120 7140 7150 9119 9120 9501 H 9501 P 9501 U 9501 V 9502 H 9502 P Page 48 43 43 43 37 38 38 38 39 41 46 41 46 42 42 42 43 43 43 44 44 44 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 50 51 53 53 53 53 51 51 51 119 51 51 20 20 190 190 190 20 20 20 134 134 134 134 183 182 182 184 183 45 179 46 179 180 189 184 181 186 185 185 189 188 188 181 180 78 187 186 22 22 22 23 23 196 196 196 191 75 175 175 175 124 124 101 100 102 99 101 100 Fig. 9502 9502 9503 9503 9503 9504 9504 9504 9504 9506 9507 9507 9507 9507 9508 9508 9508 9508 9509 9509 9509 9511 9511 9511 9511 9513 9513 9513 9513 9514 9514 9514 9515 9516 9518 9518 9518 9518 9522 9522 9522 9523 9523 9523 9526 9526 9527 9527 9528 9528 9529 9546 9552 9552 9553 9553 9555 9555 9558 9558 9559 9559 9560 9560 9561 9561 9562 9564 9564 9568 9569 9569 9569 9571 9571 9571 9572 9572 9572 9572 9572 9572 9573 9573 9573 9573 9573 9573 9577 9577 9577 9578 9578 9578 9579 9579 9579 9579 9579 9580 9580 9580 9581 9613 9613 9613 U V H P V H P U V V H P U V H P U V H P U H P U V H P U V H P V U U H H P P H P V H P V P V P V P V P P P U P U H P H P H P H P P U P P U P H P V H P V H P P S U V H P P S U V H P V H P V H P S U V H P V P H P V Page 102 99 101 100 99 101 100 102 99 99 101 100 102 99 101 100 102 99 101 100 102 101 100 102 99 101 100 102 99 101 100 99 102 102 75 101 75 100 117 117 117 117 117 117 106 106 106 106 106 106 106 137 118 118 118 118 113 113 113 113 113 113 113 113 114 114 114 114 114 114 116 115 114 116 115 114 116 115 137 116 117 114 116 115 137 116 117 115 116 115 115 116 115 115 116 115 116 117 115 116 115 115 115 112 112 111 Fig. D D D 9617 9617 9617 9619 9619 9619 9652 9652 9652 9653 9653 9653 9681 9681 9681 9683 9683 9683 9687 9687 9712 9712 9712 9713 9713 9713 9714 9714 9714 9714 9715 9718 9718 9718 9734 9734 9735 9735 9736 9736 9741 9741 9741 9742 9742 9742 9742 9742 9743 9743 9743 9743 9744 9744 9744 9744 9746 9746 9746 9746 9749 9749 9749 9752 9752 9752 9752 9752 9753 9753 9753 9760 9760 9762 9762 9766 9766 9767 9767 9768 9768 9770 9770 9770 9770 9770 9772 9772 9780 9780 9781 9781 9782 9782 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9980 9980 H P V H P V H P V H P V H P V H P V P V F G M C F M C F G M C F G M G H G H G H F G M C F G H M C F G M C F G M C F G M F G M C F G H M F G M F M F M F M F M F M C F G H M F M H P Page 112 112 111 112 112 111 112 112 111 112 112 111 103 103 102 103 103 102 103 103 105 104 105 104 105 105 104 105 104 105 104 105 104 105 107 107 107 107 107 107 110 108 109 111 110 108 108 109 111 110 108 109 111 110 108 109 111 110 108 109 110 108 109 111 110 108 108 109 110 108 109 106 105 106 105 106 105 106 105 106 105 111 110 108 108 109 107 107 186 186 186 186 186 186 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 97 96 Fig. 9980 V 9981 H 9981 P 9981 V 9982 H 9982 P 9982 V 9983 H 9983 P 9983 V 9984 P 9984 V 9985 P 9985 V 9987 H 9987 P 9987 V 9991 C 9991 F 9995 9995 C 9995 M 9996 34401 34402 34403 34405 A02103B A02103C A02103D A1001 A1003 A1004 A1005 A2001 A2003 A2005 B1001 B1005 B2001 B2005 BAP00 BAPPR BBA00 BBE00 BBEPR BCR00 BCRPR BF001 BFI00 BGD00 BHA00 BHO00 BHOPL BIN00 BL300 BL302 BL700 BL702 BLC0K BLN11 BLN12 BNA00 BNAPR BNL00 BNT00 BPC00 BSL00 BSP12 BSP15 BSPPL BSPPR BSR00 BSRPR BSV11 BTL00 BTR00 BTRPL BTRRI BUN00 BV027 BV028 C1001 C1005 C11-002 C11-003 C11-012 C11-013 C15-002 C15-003 C15-012 C15-013 C2001 C2005 C3001 C3003 C3005 CA00G CA00S CA0KG CA0RA CA0RB CA1RA CA1RB CA2RA CA3RA Page 96 97 96 96 97 96 96 97 97 96 97 96 97 96 97 97 96 104 104 104 104 104 104 191 191 191 191 149 149 149 162 163 164 165 162 163 165 162 165 162 165 142 142 153 143 143 146 146 162 158 157 149 147 147 158 194 194 194 194 153 195 195 156 157 157 157 155 154 144 144 145 145 152 152 155 154 150 151 150 160 166 166 162 165 148 148 148 148 148 148 148 148 162 165 162 163 164 165 166 165 159 167 167 167 167 167 Fig. CA4RA CA5RA CA8RA CA9RA CAG0G CAGKG CARA1 CARA2 D1001 D1003 D1005 D2001 D2003 D2005 D2807 D2808 D2813 D3001 D3003 D3005 E1001 E1003 E1004 E1005 E2001 E2003 E2004 E2005 E3001 E3003 E3004 E3005 F1001 F1003 F1004 F1005 F2001 F2003 F2004 F2005 F3001 F3003 F3004 F3005 G1001 G1003 G1004 G1005 G2001 G2003 G2004 G2005 G4001 G4003 G4004 G4005 GR102 GR202 GR300 GR606 GR700 GR702 GRN11 GRN12 GT135 GT48L H1001 H1003 H1004 H1005 H2001 H2003 H2004 H2005 H4001 H4003 H4004 H4005 HMT01 HSR01 I1001 I1003 I1004 I1005 I2001 I2003 I2004 I2005 I4001 I4003 I4004 I4005 KABUTHEX001 KABUTOKT001 KABUTSEL001 KABUTSEL002 KABUTSEL003 MDC01 MP006 MT001 MTAB0 OR100 OR102 OR202 OR300 OR302 Page 166 166 167 167 165 165 159 159 162 163 165 162 163 165 196 196 196 162 163 164 162 163 164 165 162 163 164 165 162 163 164 164 162 163 164 165 162 163 164 165 162 163 164 164 162 163 164 165 162 163 164 164 162 163 163 164 193 193 193 193 193 193 195 195 171 171 162 163 164 165 162 163 164 164 162 163 163 164 152 152 162 163 164 165 162 163 164 164 162 163 163 164 159 159 159 159 159 191 133 152 152 192 192 192 192 192 Fig. OR603 OR606 OR622 OR630 OR638 OR700 OR702 ORN11 ORN12 PCL01 PHA02 PS003 PSS04 PST01 PST02 SW150 S9 TM0 TM1 TM2 TM3 TM4 TM5 UDWS1 UG00W WF1 WF103 WF108 WHOS9 WS6FB WS6OK WS6OP WS6PB WS60M Page 192 192 192 192 193 193 193 195 195 103 103 103 103 104 104 166 155 161 161 161 161 161 161 160 166 135 135 135 154 133 133 133 133 133 Index US # US.No. Fig. Size Page 1/4 HM 1 005 56 1/2 HM 1 006 56 1 HM 1 008 56 2 HM 1 010 56 3 HM 1 012 56 4 HM 1 014 56 5 HM 1 016 56 6 HM 1 018 56 7 HM 1 021 56 8 HM 1 023 56 10 HM 1 027 56 1S HM 1S 008 56 2S HM 1S 010 56 3S HM 1S 012 56 4S HM 1S 014 56 5S HM 1S 016 56 6S HM 1S 018 56 7S HM 1S 021 56 8S HM 1S 023 56 10S HM 1S 027 56 33 1/2 HM 2 006 57 34 HM 2 008 57 35 HM 2 010 57 36 HM 2 012 57 37 HM 2 014 57 38 HM 2 016 57 39 HM 2 018 57 41 HM 2 023 57 329 HM 7 006 57 330 HM 7 008 57 331 HM 7 010 57 332 HM 7 012 57 330L HM 7L 008 57 331L HM 7L 010 57 332L HM 7L 012 57 56 HM 21 009 57 57 HM 21 010 57 58 HM 21 012 57 59 HM 21 014 57 60 HM 21 016 57 61 HM 21 018 57 57L HM 21L 010 57 58L HM 21L 012 57 1156 HM 21R 009 58 1157 HM 21R 010 58 1158 HM 21R 012 58 245 HM UN245 009 58 168 HM 23 008 58 169 HM 23 009 58 170 HM 23 010 58 171 HM 23 012 58 172 HM 23 016 58 169L HM 23L 009 58 170L HM 23L 010 58 171L HM 23L 012 58 1168 HM 23R 008 58 1170 HM 23R 010 58 1171 HM 23R 012 58 1172 HM 23R 016 58 37L HM 25 014 58 555 HM 31 008 59 556 HM 31 009 59 557 HM 31 010 59 558 HM 31 012 59 559 HM 31 014 59 560 HM 31 016 59 US.No. Fig. Size Page 561 HM 31 018 59 562 HM 31 021 59 563 HM 31 023 59 557L HM 31L 010 59 558L HM 31L 012 59 1556 HM 31R 009 59 1557 HM 31R 010 59 1558 HM 31R 012 59 1559 HM 31R 014 59 S556 HM 31S 008 59 S557 HM 31S 010 59 S558 HM 31S 012 59 698 HM 33 008 59 699 HM 33 009 59 700 HM 33 010 59 701 HM 33 012 59 702 HM 33 016 59 703 HM 33 021 59 1701 HM 33R 012 59 1702 HM 33R 016 59 699L HM 33L 009 60 700L HM 33L 010 60 701L HM 33L 012 60 702L HM 33L 016 60 703L HM 33L 021 60 700XXL HM 33IL 010 60 957L HM 207 010 60 1557MX HM G21RX 010 60 1558MX HM G21RX 012 60 1701MX HM G23RX 012 61 1931 HM 17 010 61 1932 HM 17 012 61 1958 HM 36R 012 61 7002 HM 41 010 62 7003 HM 41 012 62 7004 HM 41 014 62 7005 HM 41 016 62 7006 HM 41 018 62 7008 HM 41 023 62 7104 HM 46 014 62 7106 HM 46 018 62 7302 HM 47L 010 62 7303 HM 47L 012 62 7304 HM 47L 014 62 7572 HM 49 010 62 ET3 HM 132 008 63 ET4 HM 133 010 63 ET6 HM 134 014 63 ET9 HM 135 014 63 7204 HM 212L 014 63 7205 HM 212L 016 63 7901 HM 246 009 64 7902 HM 246 010 64 7903 HM 246 012 64 7904 HM 246 014 64 7801 HM 247 009 64 7802 HM 247 010 64 274 HM 274 016 64 7653 HM 375R 012 64 7664 HM 375R 014 64 7675 HM 375R 016 64 7686 HM 375R 018 64 7404 HM 379 014 64 7406 HM 379 018 64 7408 HM 379 023 64 Index BESTELLFAX +49 2131-20 12 222 Figur Figure Figura Praxisstempel / Recipient Schaft Shank Mandril Größe Size Tamaño Depot / Trader (zwingend erforderlich / required) Name: Stadt / City: Packungen Packets Embalajes Road Show 2010 in ausgewählten Porsche Zentren in Deutschland www.bone-management-event.de ntt event Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, und reprografische Vervielfältigungen sind nur mit schriftlicher Genehmigung der Hager & Meisinger GmbH, Neuss, zulässig. Für sämtliche Angebote, Verkäufe und Lieferungen gelten ausschließlich unsere „Allgemeinen Verkaufsund Lieferbedingungen“. Programm- und Konstruktionsänderungen sowie Abweichungen der tatsächlichen Ausführungen von den Abbildungen und Angaben bleiben vorbehalten. All rights reserved. Reproduction, also by extract and reproducing photos are only permitted with written authorization of Hager & Meisinger GmbH, Neuss. All offers, orders and deliveries are subject to Meisinger’s “General Sales and Delivery Terms”. We reserve the right to modify our range of products and their design as well as to deviate from the illustrations and data shown. Todos los derechos reservados. Reproducción, también en extracto y fotografías reproductoras sólo se permiten con la autorización escrita de Hager & Meisinger GmbH, Neuss. Para todas las ofertas, ventas y entregas rigen exclusivamente nuestras „Condiciones generales de venta y entrega“. Queda reservado el derecho de modificaciones en la gama de productos y en los modelos asi como desviaciones entre los productos verdaderos y sus diseños ilustrados y caracterizados. eingetragenes Warenzeichen registered trademark marca registrada Seit 1995 zertifiziert nach DIN EN ISO 9001 und EN 46000/13485 Certified since 1995 according to DIN EN ISO 9001 and EN 46000/13485 Certificado según DIN EN ISO 9001 y EN 46000/13485 desde hace el año 1995 printed March 2010 Meisinger USA. L.L.C. Hansemannstr. 10 41468 Neuss • Germany Tel.: +49 (0) 21 31-20 12 0 Fax: +49 (0) 21 31-20 12 222 Internet: www.meisinger.de www.bone-management.de E-mail: info@meisinger.de 7442 South Tucson Way, Suite 130 Centennial, Colorado 80112 • USA Tel.: +1 (303) 268-5400 Toll free: +1 (866) 634-7464 Fax: +1 (303) 268-5407 Internet: www.meisingerusa.com www.bone-management.com E-mail: info@meisingerusa.com 85KA006-0310 Hager & Meisinger GmbH