einleitungsschmiersystem mit volumetrischen dosierventilen single
Transcription
einleitungsschmiersystem mit volumetrischen dosierventilen single
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 – Fax 057/33 61 27 info@pomac.be – internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN SINGLE LINE SYSTEM WITH VOLUMETRIC METRING VALVES CENTRALISED LUBRICATION ZENTRALSCHMIERUNG Eine sparsame Weise um die Maschinen in optimalem Zustand zu erhalten. Zentralschmierung hat folgende Vorteile: An economical way to maintain machinery at optimum performance. Moving lubrification points to one location provides the following benefits: o Minimalisiert präventiven Unterhalt durch Zentralschmierung. o Minimizes preventive maintenance time by lubricating from one location o Versorgt die Schmierung bei laufender Maschine ohne Produktionsausfall. o Provides renewable lubrication without machinery shut-down for continuous production o Erhöht die persönliche Sicherheit durch risikolose Schmierung bei laufender Maschine. o Enhances personnel safety by lubricating from a centralised location away from moving machinery parts. o Steigert die Standzeit von allen bewegenden Teilen, die unter rauen Umständen arbeiten, wo Schmiermittel auch Schutzfilm verursachen. o Extends the life expectancy of bearings and moving parts operating in harsh environments by more frequent lubrication. o Entbehrung jeglicher weiterer Unterhaltserforderung möglich durch regelmäßige automatische Schmierung. o Does not add another system to maintain. Once installed, centralized lubrication blocks require no periodic maintenance. o Erhöht die Produktivität durch Minimalisierung der Schmierprobleme. o Maximizes machinery production time by minimizing lubrication-related failures. o Wartungspersonal hat Zeit für anderen präventiven Unterhalt, ermöglicht also eine Erhöhung der Produktion. o Maintenance personnel appreciate the ease with wich they can adhere to preventive maintenance schedules. o Zentralschmierung ist die einfachste und sparsamste Anlage. Für ökonomische Produktionserhöhung. o Centralized lubrication is the most simplified and economical installation possible. o Äußerste Minimalisierung von Schaden, wenn Schmierstellen vergessen werden. o The possibility of overlooking a remote or difficult-to-reach lubrication point is eliminated. Unter Vorbehalt von Änderungen – Subject of change U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC VOL\VOL-001-DE.docx VOL-001-DE BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 – Fax 057/33 61 27 info@pomac.be – internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN SINGLE LINE SYSTEM WITH VOLUMETRIC METERING VALVES EINLEITUNG INTRODUCTION Einleitungsschmieranlagen liefern mittels Druck Öl oder Fliessfett, zu einer Gruppe von Schmierstellen ab einer zentralen Pumpeneinheit. Die Pumpe versorgt ein oder mehrere volumetrische Dosierventile mit Schmiermittel. Diese Dosierventile sind Messgeräte, die eine genaue Menge Schmierstoff zu jeder Schmierstelle liefern. Hierunter ist das Prinzip eines solchen Systemes abgebildet. Single line lubrication systems are a positive hydraulic method of delivering lubricant, either oil or soft grease, under pressure to a group of points from one centrally located pumping unit. The pump supplies lubricant to one or more metring valves. The valves are precision measuring devices and deliver an accurate metered volume of lubricant toe ach point. A typical system is shown below. . Impulskontrolle oder SBS Unter Vorbehalt von Änderungen – Subject to change U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC VOL\VOL-002-DE.docx VOL-002-DE BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 – Fax 057/33 61 27 info@pomac.be – internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN SINGLE LINE SYSTEM WITH VOLUMETRIC METERING VALVES SCHEMA ZENTRALSCHMIERUNG SCHEME CENTRAL LUBRICATION SYSTEM F F F A PUMPE (IN DIESEM FALL EINE ELEKTRISCHE) PUMP (IN THIS CASE GEAR PUMP) B ELEKRONISCHE STEUERUNG ODER PLC ELECTRONIC CARD OR PLC C DRUCKSCHALTER PRESSURE SWITCH D VERTEILER MANIFOLDS E VOLUMETRISCHE DOSIERVENTILE VOLUMETRIC METERING UNITS F EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNGEN FITTINGS Unter Vorbehalt von Änderungen – Subject to change U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC VOL\VOL-003-DE.docx VOL-003-DE BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 – Fax 057/33 61 27 info@pomac.be – internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN SINGLE LINE SYSTEM WITH VOLUMETRIC METERING VALVES PRD-13 HANDBETÄTIGTE PUMPE PRD-13 OIL MANUAL PUMP Die handbetätigtet Pumpen PRD-13 sind für Zentralschmiersysteme mit Öl, bei denen volumetrische Dosierventile benutzt werden. Das Pumpenelement befindet sich unten an dem Behälter und mittels einer Feder kehrt der senkrechte Hebel nach Betätigung in seine ursprüngliche Lage zurück. Für einen guten Betrieb sollte man 15 bis 20 Sekunden warten, bevor man den Hebel wieder benutzt. Die Pumpen sind ausgerüstet mit Ventilen für Entlüftung, Füllung und Entlastung. Die Pumpen sind ausgerüstet mit Einfüll- und Saugsieb. The manual pumps PRD-13 are supplied for centralized lubrication systems with oil where volumetric metering units are used. The pumps assembly are located on the bottom of the reservoir and the vertical lever comes back by means of a spring. Before using the vertical lever again one should wait 15/20 seconds to have a correct working of the system. The pumps are provided with a set of valves wich carry out priming, releasing and relieving. They are provided with suction strainer and strainer filler cups. TECHNISCHE DATEN FEATURES FÖRDERMENGE CC / HÜBE 13CC DISCHARGE / CYCLE 13CC BETRIEBSDRUCK 35 BAR MAX WORKING PRESSURE 35 BAR MAX ENTLASTUNGSVENTIL 0.7 BAR RELEASE VALVE 0.7 BAR KUNSTSTOFFBEHÄLTER 1L PLASTIC RESERVOIR 1L SAUGSIEB 250 µ SUCTION STRAINER 250 µ AUSLASS M12X1 FÜR 6 MM ROHR DISCHARGE PORT M12X1 TUBE 6 MM BETRIEBSTEMPERATUR VON -10 °C BIS 80°C TEMPERATURE RANGE FROM -10 °C TO 80 °C SCHMIERSTOFF ÖL 50 -1000 cSt/40°C LUBRICANTS OIL 50 – 1000 cSt/40°C MONTIERUNG SENKRECHT POUNTING VERTICAL BESTELLNUMMER CODES FOR ORDER BEHÄLTERINHALT RESERVOIR CAPACITY 1 L – PLASTIK / PLASTIC AUSLASS DISCHARGE PORT LINKS / LEFT BESTELLNUMMER CODE 00.123.0 TYP TYPE PRD – 13 NY - SX 1 L – PLASTIK / PLASTIC RECHTS / RIGHT 00.123.1 PRD – 13 NY – DX Unter Vorbehalt von Änderungen – Subject to change U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC VOL\VOL-004a-DE.docx VOL-004a-DE BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 – Fax 057/33 61 27 info@pomac.be – internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN SINGLE LINE SYSTEM WITH VOLUMETRIC METERING VALVES PRDG-13 HANDBETÂTIGTE PUMPE FÛR FLIESSFETT Die handbetätigten Pumpen PRDG-13 sind für Zentralschmiersysteme mit Fliessfett, bei denen volumetrische Dosierventile benutzt werden. Das Pumpenelement befindet sich unten an dem Behälter und mittels einer Feder kehrt der senkrechte Hebel nach Betätigung in seine ursprüngliche Lage zurück. Für einen guten Betrieb sollte man 15 bis 20 Sekunden warten, bevor man den Hebel wieder benutzt. Die Pumpen sind ausgerüstet mit Ventilen für Entlüftung, Füllung und Entlastung und sind auch ausgerüstet mit Einfüll- und Saugsieb. PRDG-13 SOFT GREASE MANUAL PUMP The manual pumps PRDG-13 are supplied for centralized lubrication systems with soft grease where volumetric metering units are used. The pumps assembly are located on the bottom of the reservoir and the vertical lever comes back by means of a spring. Before using the vertical lever again one should wait 15/20 seconds to have a correct working of the system. The pumps are provided with a set of valves which carry out priming, releasing and relieving. They are provided with suction strainer and strainer filler cups. TECHNISCHE DATEN FEATURES FÖRDERMENGE CC / HÜBE 13CC DISCHARGE / CYCLE 13CC BETRIEBSDRUCK 35 BAR MAX WORKING PRESSURE 35 BAR MAX ENTLASTUNGSVENTIL 0.7 BAR RELEASE VALVE 0.7 BAR KUNSTSTOFFBEHÄLTER 1L PLASTIC RESERVOIR 1L SAUGSIEB 250 µ SUCTION STRAINER 250 µ AUSLASS M12X1 FÜR 6 MM ROHR DISCHARGE PORT M12X1 TUBE 6 MM BETRIEBSTEMPERATUR VON -10 °C BIS 80°C TEMPERATURE RANGE FROM -10 °C TO 80 °C SCHMIERSTOFF FLIESSFETT NLGI 000-00 LUBRICANTS SOFT GREASE NLGI 000-00 MONTIERUNG SENKRECHT POUNTING VERTICAL BESTELLNUMMER CODES FOR ORDER BEHÄLTERINHALT RESERVOIR CAPACITY 1 L – PLASTIK / PLASTIC AUSLASS DISCHARGE PORT LINKS / LEFT BESTELLNUMMER CODE 00.122.1 TYP TYPE PRDG – 13 NY - SX 1 L – PLASTIK / PLASTIC RECHTS / RIGHT 00.123.0 PRDG – 13 NY – DX Unter Vorbehalt von Änderungen – Subject to change U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC VOL\VOL-004b-DE.docx VOL-004b-DE