Wintergartensteuerung WS1000

Transcription

Wintergartensteuerung WS1000
Wintergartensteuerung
Conservatory Control • Commande pour jardin d’hiver
WS1000
Installation und Bedienung
Installation and operation • Installation et commande
Deutsch
Wintergartensteuerung WS1000 Touch
Installation und Bedienung
3
English
WS1000 Touch Conservatory Control
Installation and operation
85
Français
Commande pour jardin d’hiver
WS1000 Touch
Installation et commande
163
2
Wintergartensteuerung WS1000® Touch
Installation und Bedienung
Elsner Elektronik GmbH Steuerungs- und Automatisierungstechnik
Herdweg 7 • D-75391 Gechingen • Deutschland
Tel.: +49 (0) 70 56 / 93 97-0 • Fax: +49 (0) 70 56 / 93 97-20
info@elsner-elektronik.de • www.elsner-elektronik.de
WS1000 Touch • ab Softwareversion 2.42 • Stand: 08.09.2009.
Irrtümer vorbehalten. Technische Änderungen vorbehalten.
3
Beschreibung ......................................................................................... 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ 7
Vorgehensweise zur Inbetriebnahme ................................................................................................ 7
Anschluss- und Steuerungsmöglichkeiten........................................................................................ 8
Automatikfunktionen im Überblick .................................................................................................. 10
Übersicht: Automatische Steuerung nach Wetterdaten ................................................................ 13
Bedienung ............................................................................................ 14
Ausgangsstellung mit Wetterdaten-Anzeige ...............................................................14
Alarm- und Fehlermeldungen .......................................................................................................... 15
Bedienung über das Touch-Display .............................................................................16
Manueller Betrieb ........................................................................................................17
Externe Handtaster ............................................................................................................................ 19
Das Menü „Einstellungen“..........................................................................................19
Zeit und Datum .................................................................................................................................. 19
LCD Anzeige ....................................................................................................................................... 19
Automatikeinstellungen .................................................................................................................... 20
Grundeinstellungen ........................................................................................................................... 20
Soll-Werte für den Automatikbetrieb einstellen..........................................................20
Markisen einstellen............................................................................................................................ 20
Fenster einstellen............................................................................................................................... 23
Jalousien einstellen ........................................................................................................................... 25
Reversierautomatik von Jalousien justieren................................................................................... 27
Lüftung einstellen .............................................................................................................................. 29
Heizung einstellen.............................................................................................................................. 32
Klimagerät/Kühlung einstellen ......................................................................................................... 33
Beleuchtung einstellen...................................................................................................................... 34
Dachrinnenheizung einstellen .......................................................................................................... 35
Alarms einstellen (Bewegungsmelder)............................................................................................ 35
Automatik-Reset-Zeit einstellen ....................................................................................................... 36
Sicherheitshinweise zu Automatik- und Alarm-Funktionen .......................................37
Stromausfall, Wartungsarbeiten etc. (Neustart der Steuerung) ................................................... 37
Installation und Inbetriebnahme .......................................................... 38
Installation der Wetterstation .....................................................................................39
Aufbau der Platine ............................................................................................................................. 39
Standort .............................................................................................................................................. 40
Montage des Halters.......................................................................................................................... 41
Ansicht der Rückwand und Bohrplan .............................................................................................. 42
Vorbereitung der Wetterstation........................................................................................................ 43
4
Ausrichten der DCF77-Antenne ........................................................................................................ 43
Anbringen der Wetterstation ............................................................................................................ 44
Hinweise zur Installation ................................................................................................................... 44
Installation der Steuerung...........................................................................................45
Übersicht Anschlussplatine .............................................................................................................. 45
Standort .............................................................................................................................................. 46
Abnehmen der Abdeckung ............................................................................................................... 46
Explosionszeichnung des Gehäuses................................................................................................ 47
Anschluss zusätzlicher Innenraumsensoren (WGTHs)................................................................... 47
Antriebsgruppen anschließen .......................................................................................................... 48
Elsner Funk-Lüftungsgeräte anschließen ........................................................................................ 48
Lüfter über Lüftermodule WGBL anschließen ................................................................................ 49
Multifunktions-Eingang ..................................................................................................................... 49
Multifunktions-Ausgänge.................................................................................................................. 50
Inbetriebnahme ...........................................................................................................50
Prüfung des Sonnensensors............................................................................................................. 51
Prüfung der Niederschlagssensoren................................................................................................ 51
Prüfung des Windsensors................................................................................................................. 51
Prüfung der Temperatursensoren und des Hygrometers.............................................................. 51
Grundeinstellung.................................................................................. 52
Sprache............................................................................................................................................... 52
Standort .............................................................................................................................................. 52
Antriebsgruppen ................................................................................................................................ 53
Einstellen der Kanäle des Handsenders (nur bei Modellen mit RTS Funkempfänger) ............... 53
Hand- und Gruppentaster zuordnen ................................................................................................ 56
Verzögerungszeit der Abschattung .................................................................................................. 57
Sensoren justieren............................................................................................................................. 58
Service-Einstellungen........................................................................................................................ 58
Grundeinstellung der Antriebsgruppen .......................................................................60
Grundeinstellung von Markisen ....................................................................................................... 61
Grundeinstellung von Fenstern........................................................................................................ 63
Grundeinstellung von Jalousien ...................................................................................................... 65
Funk-Aktoren einslernen (Lüftungsgeräte u. a.) ............................................................................. 66
Grundeinstellung der Lüfter an WGBLs........................................................................................... 67
Grundeinstellung der Multifunktions-Ausgänge ............................................................................ 68
Grundeinstellung des Multifunktions-Eingangs ............................................................................. 69
Service ................................................................................................. 70
Wartung und Pflege.....................................................................................................70
Wetterstation...................................................................................................................................... 70
Steuerung ........................................................................................................................................... 70
Werkseinstellungen .....................................................................................................70
Einheiten für Sonne und Wind.....................................................................................72
5
Fachwörter und Abkürzungen .....................................................................................73
Technische Daten........................................................................................................73
Steuerung ........................................................................................................................................... 73
Wetterstation...................................................................................................................................... 74
Anschlusspläne ...........................................................................................................75
Beispiel für eine einfache Zentralsteuerung mit Motorsteuergeräten an einer Antriebsgruppe78
Beispiel für eine Zentralsteuerung mit Gruppenbildung mit Motorsteuergeräten an einer
Antriebsgruppe .................................................................................................................................. 78
Persönliche Einstellungsdaten der Automatik ............................................................79
6
Beschreibung
Die Wintergartensteuerung WS1000 Touch wurde entwickelt um die
verschiedenen in Wintergärten installierten technischen Einrichtungen zentral zu
regeln. Die Steuerung besitzt ein Höchstmaß an Flexibilität beim Anschluss und
der Einstellung und kann somit optimal und individuell an Ihren Wintergarten
angepasst werden. Benutzen Sie bitte unbedingt diese Bedienungsanleitung, um
die Automatikfunktionen auf Ihre Bedürfnisse abzustimmen und eine
komfortable manuelle Bedienung zu ermöglichen.
Lieferumfang
Die Wintergartensteuerung WS1000 Touch gibt es in 5 Ausführungen mit 6, 8,
10, 12 oder 14 Antriebsgruppen. Zum Lieferumfang jedes Modells gehört die
Steuerung sowie die Wetterstation P03.
Vorgehensweise zur Inbetriebnahme
Installation, Prüfung, Inbetriebnahme und Fehlerbehebung der
Steuerung dürfen nur von einer Elektrofachkraft (lt. VDE 0100)
durchgeführt werden.
Gehen Sie bei der Inbetriebnahme der Steuerung WS1000 Touch wie folgt vor:
1.
Montage und Anschluss (s. Kapitel „Installation und Inbetriebnahme“)
2.
Grundeinstellung (s. Kapitel „Grundeinstellung“)
3.
Einstellung der Automatik (s. Kapitel „Einstellen der Sollwerte für den Automatikbetrieb“)
7
Anschluss- und Steuerungsmöglichkeiten
8
Folgende Umweltparameter werden gemessen und angezeigt:
•
Außen- und Innentemperatur
•
Luftfeuchtigkeit innen
•
Beleuchtung (Intensität und Richtung, Dämmerungserkennung)
•
Windgeschwindigkeit
•
Niederschlag
•
Uhrzeit
An die Antriebsgruppen können folgende Antriebe angeschlossen werden:
•
elektrisch betätigte Dachmarkisen
•
elektrisch betätigte Jalousien
•
elektrisch betätigte Fenster/Schiebedächer
Zusätzlich stehen 3 Multifunktions-Ausgänge für folgende Geräte zur
Verfügung:
•
Heizung
•
Kühlung
•
Alarmeinrichtungen
•
Beleuchtung
•
Dachrinnenheizung
•
Zuluftgeräte
Am Multifunktions-Eingang können angeschlossen werden:
•
Bewegungsmelder
•
oder Rauchmelder
•
oder eine von der Steuerung WS1000 Touch unabhängige Klimaanlage
bzw. Heizung (Statusabfrage aktiv/nicht aktiv, zur Unterbindung der
Lüftung)
Folgende Geräte können über eine Funkverbindung angeschlossen werden
(die Steuerung muss hierzu mit dem Elsner Funkmodul RF868 ausgerüstet sein):
•
Elsner Lüftungsgeräte (WL610, WL305, WFL)
•
RF-Relais (Funk-Schalter) für Licht, Dachrinnenheizung (oder andere Geräte)
Folgende Zusatzoptionen stehen zur Verfügung:
•
Anschluss von bis zu 2 Innenraumsensoren WGTH für zusätzliche Temperatur- und Feuchtemessung an weiteren Stellen im Raum, falls Ihr
Wintergarten in verschiedene Klimabereiche (z. B. Wohn- und Pflanzenbereich) geteilt ist
9
•
Optionaler RTS Funkempfänger (integriert, 12 Kanäle) mit passendem
Handsender (5 Kanäle). Der RTS Funkempfänger bietet auch die Möglichkeit, externe Funk-Handtaster anzuschließen
•
Anschluss von bis zu 4 externen Auf/Ab-Handtastern, die beliebigen
Antriebsgruppen, Geräten an Multifunktions-Ausgängen und Funk-Aktoren
zugewiesen werden können
Automatikfunktionen im Überblick
Automatikfunktionen für Fenster/Schiebedächer:
•
Öffnen ab einer wählbaren Innentemperatur
•
Öffnen ab einer wählbaren Luftfeuchtigkeit im Wintergarten
•
Schließen bzw. Sperren unterhalb einer wählbaren Außentemperatur
(abschaltbar)
•
Laufzeit einstellbar von 1 bis 99 Sek. bei Schiebedach oder im Schrittbetrieb
•
Tägliche Zwangslüftung über zwei einstellbare Zeiträume
•
Regenwarnung schließt Fenster komplett oder bis auf einen Spalt
(abschaltbar)
•
Windwarnung schließt Fenster (abschaltbar)
•
Schließen über Bewegungsmelder
•
Geschlossen halten in einem einstellbaren Zeitraum
•
Alle Fensterkanäle getrennt einstellbar
•
Fenster schließen bei aktivierter Kühlung/Klimaanlage
Das Schließen der Fenster erfolgt, wenn die eingestellten Werte unterschritten
werden oder bei aktiviertem Regenalarm, Windalarm oder Alarm durch Bewegungsmelder automatisch. Alle Messwerte sowie Statusmeldungen bezüglich
manueller Bedienung oder auch Fehlermeldungen werden im Display angezeigt.
Automatikfunktionen für Markisen:
•
Innenmarkisen, ohne Regen- und Windalarm
•
Außenmarkisen, mit Regen- und Windalarm
•
Markisen ausfahren nach Sonnenintensität und -stand
•
Markisen nicht ausfahren unter einer wählbaren Außentemperatur
•
Markisen sperren bis zum Erreichen einer wählbaren Innentemperatur
•
Markisen einfahren ab einer frei wählbaren Windgeschwindigkeit
Das Einfahren der Markisen erfolgt nach Unterschreiten der eingestellten Werte
oder bei Regen-/Windalarm automatisch.
10
Automatikfunktionen für Jalousien:
•
Jalousien ausfahren nach Sonnenintensität und -stand mit justierbarer
Positionier- und Reversierautomatik oder Reversierung nach Sonnenhöhe
•
Jalousien geöffnet halten (helligkeitsunabhängig, schließen/öffnen nur
zeitgesteuert oder manuell)
•
Jalousien geschlossen halten (Sichtschutz) mit Reversierung um Licht
einzulassen
•
Jalousien ganz ausfahren in einem frei wählbaren Zeitraum (z. B. jede
Nacht von 20:00 bis 8:00 als Sichtschutz)
•
Jalousien ganz ausfahren bei Nacht (Sichtschutz)
•
Jalousien einfahren ab einer frei wählbaren Windgeschwindigkeit
•
Jalousien nicht ausfahren unter einer wählbaren Außentemperatur
•
Jalousien sperren bis zum Erreichen einer wählbaren Innentemperatur
Automatikfunktionen für Heiz- und Kühlgeräte:
•
Heizung einschalten unterhalb einer wählbaren Innentemperatur
•
Nachtabsenkung der Heizung über einen einstellbaren Zeitraum und bis zu
einer wählbaren Innentemperatur
•
Kühlung einschalten ab einer wählbaren Innentemperatur
•
Fenster schließen und Lüftung unterbinden bei aktivierter Kühlung
Automatikfunktionen für Belüftung:
Zuluft/Abluftgeräte:
•
Lüftung ab einer wählbaren Innentemperatur
•
Lüftung ab einer wählbaren Luftfeuchtigkeit im Wintergarten
•
Mindest- und Maximaldrehzahl des Lüfters einstellbar
•
Tägliche Zwangslüftung über einen einstellbaren Zeitraum
•
Winterschaltung: Zuluft wird unterhalb einer wählbaren Außentemperatur
geschlossen
•
Lüftung unterbinden bei aktivierter Kühlung/Klimaanlage
•
Bei Zuluftgeräten WFL zusätzlich:
Sommerschaltung: Zuluft wird geschlossen, wenn Außentemperatur höher
als Raumtemperatur
•
Bei Dachlüftern WL610 und WL305 zusätzlich: Umluft zum Wärmegewinn;
Umluft zur Kondenswasservermeidung
Frischluft-Heizungs-Kombination:
•
Lüftung ab einer wählbaren Innentemperatur
•
Lüftung ab einer wählbaren Luftfeuchtigkeit im Wintergarten
•
Mindest- und Maximaldrehzahl des Lüfters einstellbar
11
•
Tägliche Zwangslüftung über einen einstellbaren Zeitraum
•
Heizung einschalten unterhalb einer wählbaren Innentemperatur
•
Nachtabsenkung der Heizung über einen einstellbaren Zeitraum und bis zu
einer wählbaren Innentemperatur
•
Lüftung unterbinden bei aktivierter Kühlung/Klimaanlage
Automatikfunktionen für Licht:
•
Einschalten bei Dämmerung (zwei Zeiträume einstellbar, morgens und
abends)
•
Licht ein bei Alarm durch Bewegungsmelder
•
Schalter kann bei Dämmerung im Display eingeblendet werden
Automatikfunktionen für Dachrinnenheizungen:
•
Einschalten innerhalb eines einstellbaren Temperaturbereichs
Alarmautomatik:
•
Bei Alarm durch Bewegungsmelder: Alle Fenster schließen
•
Bei Alarm durch Rauchmelder: Markisen und Jalousien fahren ein, Licht
geht an, Heizung und Klimagerät schalten ab, Fenster und Lüfter
öffnen/schalten ein. Keine manuelle Bedienung möglich.
12
Übersicht: Automatische Steuerung nach Wetterdaten
Außentemperatur
Fenster/
Schiebedach
Sperrfunktion*
Innentemperatur
Öffnen/
Schließen
Innenluftfeuchtigkeit
Helligkeit
Öffnen/
Schließen
Dämmerung
–
Wind
Schließen
Niederschlag
Schließen*
oder einen
Spalt geöffnet
lassen*
Zwangslüften/
-schließen*
Schließen*
Uhrzeit
Bewegungsmelder
Rauchmelder
–
Öffnen
Markise
Jalousie
Sperrfunktion
(Priorität über
Helligkeit)
Sperrfunktion
(Priorität über
Helligkeit)
–
Sperrfunktion
(Priorität über
Helligkeit)
Sperrfunktion
(Priorität über
Helligkeit)
–
Aus-/Einfahren
–
Aus-/Einfahren,
Lamellenwinkel
Ausfahren
(Sichtschutz)
oder Einfahren
Einfahren
(Außenjalousie)
Heizung/
Kühlung
–
Ein-/Ausschalten
Lüftung
Winter-/
Sommerschaltung
Ein-/Ausschalten
–
Ein-/Ausschalten
–
–
–
–
–
–
Einfahren*
–
–
–
Ausfahren
(Sichtschutz)*
–
Nachtabsenkung*
–
Zwangslüftung*
–
Einfahren
Einfahren
Ausschalten
Einschalten
Einfahren
(Außenmarkise)
Einfahren
(Außenmarkise)
–
* abschaltbar
13
Bedienung
Ausgangsstellung mit Wetterdaten-Anzeige
In der Ausgangsstellung zeigt die Steuerung die aktuellen Wetterdaten im
Display an:
•
Datum (mit Wochentag) und Uhrzeit, wenn vorhanden DCF77-Empfang
(„Funkuhr-Empfang“). Bleibt das DCF77-Signal für länger als 5 Minuten
aus, verschwindet die Anzeige. Sobald wieder Empfang besteht, wird dieser
angezeigt.
•
Die aktuelle Wettersituation als animierte Grafik:
Bei Sonne werden Helligkeit (in Lux
bzw. Kilolux/kLux), Richtung (in °) und
Höhe (in °) angegeben.
Bei Regen fallen Tropfen.
Bei Temperaturen unter -3°C wird
Niederschlag als Schnee angezeigt.
14
Bei Dunkelheit (Dämmerung
unterhalb 10 Lux) erscheinen Mond und
Sterne.
•
Die Windstärke wird durch den Windsack mit Wert (in m/s) angezeigt:
Windstille: bis 0,9 m/s
Schwacher Wind: 1,0 bis 6,9 m/s
Starker Wind: ab 7,0 m/s
Außerdem wird „Windalarm“ angezeigt sobald die dafür eingestellten
Werte überschritten werden.
•
Die Temperaturwerte (in °C) werden neben dem Thermometer angezeigt:
Temperatur Außen (an der Wetterstation) sowie an der Steuerung
WS1000 Touch. Sind zusätzliche Innenraumsensoren (WGTHs)
angeschlossen, werden deren Werte ebenfalls angegeben.
•
Die Luftfeuchtigkeit (rF, in %) wird neben dem Tropfen angezeigt:
rF (Luftfeuchtigkeit) an der Steuerung WS1000 Touch. Sind
zusätzliche Innenraumsensoren (WGTHs) angeschlossen, werden deren
Werte ebenfalls angegeben.
Alarm- und Fehlermeldungen
In der Ausgangsstellung können verschiedene Alarm- und Fehlermeldungen
angezeigt werden. Diese haben Priorität über die Wetterdaten-Anzeige. Mögliche
Meldungen sind:
•
„Alarm vom Bewegungsmelder“
wird angezeigt, wenn ein angeschlossener Bewegungssensor aktiviert
wurde. Wird innerhalb der nächsten 5 Minuten kein neues Signal vom
Bewegungsmelder empfangen, verschwindet die Anzeige und die
Steuerung schaltet wieder in den normalen Automatik-Modus.
•
„Rauchalarm!“
wird angezeigt, wenn die Steuerung ein Signal vom Rauchmelder erhält.
Gleichzeitig fahren Markisen und Jalousien ein, das Licht geht an, Heizung
15
und Klimagerät schalten ab, Fenster und Lüfter öffnen/schalten ein. Die
manuelle Bedienung ist blockiert. An der Steuerung ertönt ein Warnsignal.
Der Rauchalarm kann nur durch einen Reset/Neustart der Steuerung (Menü
Einstell./Grundeinstellungen/Service Einstellungen/Service ) oder durch
Unterbrechen der Stromzufuhr abgeschaltet werden.
•
„Bitte Uhr stellen!“
wird bei Inbetriebnahme oder nach einem Neustart der Steuerung
angezeigt. Sobald ein DCF77-Funksignal empfangen wird verschwindet
diese Anzeige. Ist kein Empfang vorhanden, stellen Sie bitte die Uhr im
Menü Einstell./Datum und Zeit .
•
„Keine Verbindung zur Wetterstation! Nur manueller Betrieb möglich“
bedeutet, dass die Steuerung keine Daten von der Wetterstation bekommt.
Kontrollieren Sie die Verbindungsleitung zur Wetterstation und lassen Sie
diese gegebenenfalls überprüfen. Die manuelle Bedienung der
angeschlossenen Komponenten im Menü Manuell ist weiterhin möglich.
•
„Übertragungsfehler Wetterstation!“
bedeutet, dass die Steuerung unvollständige oder verstümmelte Daten von
der Wetterstation bekommt. Wird dies länger als einige Stunden angezeigt,
lassen Sie bitte die Wetterstation samt Anschlussleitungen überprüfen.
•
„WGBL(1…8) reagiert nicht!“ oder „WGBL(1…8) funktioniert nicht!“
bedeutet, dass keine Verbindung mehr zwischen der Steuerung und einem
bereits konfigurierten WGBL (Lüftermodul) besteht. Lassen Sie das
betroffene WGBL überprüfen.
•
„WGTH(1…2) reagiert nicht!“ oder „WGTH(1…2) funktioniert nicht!“
bedeutet, dass die Steuerung von einem angeschlossenen zusätzlichen
Innenraumsensor (WGTH) keine Daten mehr bekommt. Kontrollieren Sie
die Verbindungsleitung zum betroffenen WGTH und lassen Sie ihn
gegebenenfalls überprüfen.
•
„Internes Thermo/Hygrometer ist defekt!“
bedeutet, dass der in der Steuerung integrierte Sensor für Temperatur und
Feuchtigkeit defekt ist. Lassen Sie den Sensor überprüfen.
•
„Fehler! (Name eines Funk-Aktors): Kommunikations-Fehler!“
bedeutet, dass keine Verbindung mehr zwischen der Steuerung und einem
eingelernten Funk-Lüftungsgerät, RF-Relais oder Daikin Funk-Klimagerät
besteht. Lassen Sie das betroffene Gerät überprüfen.
Bedienung über das Touch-Display
Die manuelle Steuerung, sowie die Voreinstellung der Automatikfunktionen und
der angeschlossenen Einrichtungen erfolgt über den Touchscreen der WS1000
Touch. Die Tasten-Flächen werden durch Berührung des Displays in diesem
16
Bereich bedient. Bei Betätigung einer Taste bekommen Sie eine optische Rückmeldung (Fläche wird invertiert) und es ertönt ein kurzes Tonsignal.
und
(auf und ab) sind mit einer Zeitautomatik ausgestattet. Hier
Die Tasten
kann der angeschlossene Antrieb durch kurzes Drücken (weniger als 1 Sekunde,
kurzes Tonsignal) genau positioniert werden. Wird die Taste länger als 1
Sekunde gedrückt (höheres und längeres Tonsignal: Feststell-Signal), fährt der
entsprechende Antrieb selbsttätig in die Endstellung. Kurzes Drücken der
Gegenrichtung stoppt den Antrieb.
Eine weitere optische Rückmelde-Möglichkeit ist der „optische Tastenklick“, bei
dem das gesamte Display kurz aufblinkt, wenn eine Taste gedrückt wird. Dies
erleichtert hörgeschädigten Personen die Bedienung der Steuerung. Sie können
den optischen Tastenklick im Menü Einstell./LCD Anzeige aktivieren (siehe auch
Kapitel „LCD Anzeige“, S. 19).
Sollte die angezeigte Schaltfläche der Tasten nicht mit der berührungssensitiven
Fläche übereinstimmen (Sie müssen „neben der Taste drücken“), lesen Sie bitte
das Kapitel „Service Einstellungen/Touch kalibrieren“ (S. 58 f.).
Das Display ist kratzunempfindlich, so dass z. B. die Bedienung mit langen
Fingernägeln dem Display und der Touch-Funktion nicht schadet. Die Berührung
mit sehr harten und spitzen Gegenständen (z. B. aus Glas, Edelstein oder Metall)
sollte vermieden werden.
Manueller Betrieb
Aus der Ausgangsstellung mit Wetterdaten-Anzeige gelangen Sie über die Taste
Manuell in das Menü für die manuelle Bedienung.
Hier können Sie angeschlossene
Antriebe und konfigurierte Geräte
direkt bedienen.
Die Pfeiltasten sind mit Zeitautomatik ausgestattet (s. o. „Bedienung über den
Touchscreen“), gestoppt wird durch kurzes Drücken der Gegenrichtung. Sollte
17
eine Antriebsgruppe momentan durch Regen- oder Windalarm für die manuelle
Bedienung gesperrt sein, erscheinen keine Auf- und Ab-Pfeiltasten. Stattdessen
wird Regenalarm und/oder Windalarm angezeigt.
Heizungen, Beleuchtung und Dachrinnenheizungen können Sie hier manuell einund ausschalten ( = Ein, = Aus).
Klimageräte können im Automatik-Modus laufen oder manuell abgeschaltet
werden (Taste
). Beachten Sie bitte, dass ein manuelles Einschalten nicht
möglich ist.
Bei Lüftern an WGBLs (Zu-/Abluft) wird die Betriebsstufe angezeigt und kann mit
+ und - manuell verändert werden. Bei Frischluft-Heizungs-Kombinationen an
WGBLs aktivieren Sie aus dem abgeschalteten Zustand mit + die FrischluftZufuhr in der gewünschten Stufe, mit - die Heizung in der gewünschten Stufe.
Sollte ein WGBL ausgefallen sein, erscheint die Fehlermeldung „reagiert nicht“.
Lassen Sie dann das Lüftungsgerät samt Anschlussleitungen überprüfen.
Bei Funklüftern WL610 oder WL305 wählen Sie aus dem abgeschalteten Zustand
mit + den Abluft-Modus und die gewünschte Stufe, mit - den Umluft-Modus und
die gewünschte Stufe. Zuluftgeräte WFL öffnen oder schließen Sie mit + (offen)
und – (geschlossen).
Die einzelnen Antriebsgruppen sowie Lüfter, Heizung und Kühlung erreichen Sie
durch Blättern mit den Tasten Vorherige bzw. Nächste in der untersten Zeile.
Wurde eine Antriebsgruppe manuell bedient, bleibt sie im manuellen Modus bis
sie von Hand auf Automatik (Taste A in der entsprechenden Steuerzeile)
zurückgestellt wird, oder bis das tägliche Automatik-Reset durchgeführt wird
(siehe „Automatik-Reset-Zeit“, S. 36). Sie können alle Gruppen zugleich auf
Automatik zurückstellen mit der Taste Alle Auto. in der untersten Zeile.
Es besteht die Möglichkeit, mehrere Antriebsgruppen gleichzeitig über eine
Taste (Gruppentaster) zu bedienen. Hierzu werden in den Grundeinstellungen bis
zu zwei Gruppentaster konfiguriert (s. Kapitel „Hand- und Gruppentaster
zuordnen“ S. 56). Mit den entsprechenden Pfeiltasten im manuellen Menü
werden dann alle zugewiesenen Antriebsgruppen zugleich bedient, mit der Taste
a werden alle zugleich in den Automatik-Modus versetzt.
In der Abbildung auf S. 17 wurde die Markise manuell bedient, dann aber wegen
Regen- und Windalarm automatisch eingefahren und gesperrt. Die Jalousie
West befindet sich im Automatik-Modus. Da sie innen angebracht ist, ist sie nicht
von Regen- oder Windalarm betroffen. Das Fenster „Dachluke“ befindet sich im
Automatik-Modus, und ist außerdem wegen Regenalarm gegen manuelle Bedienung abgesichert. Die Klimaanlage befindet sich im Automatik-Modus und ist
abgeschaltet. Das Zuluftgerät WFL 1 wurde manuell geöffnet.
18
Mit der Taste Beenden verlassen Sie den Bereich zur manuellen Bedienung und
kehren in die Ausgangsstellung mit Wetterdaten-Anzeige zurück.
Externe Handtaster
Neben der Bedienung über das Display besteht die Möglichkeit, bis zu vier
externe Handtaster an die Steuerung anzuschließen. Im Menü Einstell./Grundeinstellungen/Handtaster zuordnen können die einzelnen Taster einer beliebigen Ausgangsgruppe zugeordnet werden (siehe auch Kapitel „Hand- und Gruppentaster
zuordnen“, S. 56).
Das Menü „Einstellungen“
Aus der Ausgangsstellung mit Wetterdatenanzeige erreichen Sie die Einstellmenüs für den Automatikbetrieb über die Taste Einstell. in der untersten Zeile.
In jedem Menü haben Sie grundsätzlich die Möglichkeit mit Beenden ins Menü
Einstellungen zurückzukehren, bzw. mit der Taste OK Ihre Änderungen zu speichern oder über Abbrechen Ihre Änderungen zu verwerfen.
Zeit und Datum
Menü Einstell./Zeit und Datum
Hier können Sie Uhrzeit und Datum manuell einstellen. Dies ist nur nötig falls
kein DCF-Funkempfang vorhanden ist, ansonsten stellt sich die Uhr innerhalb
von ca. 10 Minuten automatisch.
LCD Anzeige
Menü Einstell./LCD Anzeige
Hier können Sie Einstellungen für das Display vornehmen:
•
Beleuchtungsautomatik: passt die Hintergrundbeleuchtung des Displays
automatisch an die Lichtsituation im Raum an
•
Beleuchtung (nur bei abgeschalteter Beleuchtungsautomatik)
•
Optischer Tastenklick: wird diese Funktion aktiviert, blinkt das Display bei
jedem Tastendruck sowie bei akustischen Signalen kurz auf
•
Kontrast
19
Automatikeinstellungen
Menü Einstell./Automatikeinstellungen
Hier geben Sie die Soll-Werte für den Automatikbetrieb vor. Lesen Sie bitte die
genaue Anleitung im Kapitel „Einstellen der Soll-Werte für den Automatikbetrieb“ (s. u.). Um die Funktionsgruppen für den Automatikbetrieb einstellen zu
können, muss die Grundkonfiguration bereits erfolgt sein (s. a. Kapitel „Grundeinstellung der Antriebsgruppen“, S. 60)
Grundeinstellungen
Menü Einstell./Grundeinstellungen
Hier stellen sie nach der Installation der Steuerung grundlegende Funktionen
ein. Lesen Sie bitte die genaue Anleitung im Kapitel „Grundeinstellung“ (ab S.
52).
Soll-Werte für den Automatikbetrieb einstellen
Menü Einstell./Automatikeinstellungen
Über die Tasten gelangen Sie in den jeweiligen Einstellbereich für die angeschlossenen Antriebe und Geräte. Sind z. B. keine Fenstermotoren installiert so
ist die entsprechende Taste ausgegraut und kann nicht gedrückt werden.
Markisen einstellen
Menü Einstell./Automatikeinstellungen/Markise
Stellen Sie hier die Vorgaben für die Automatik der Markisen ein.
Es gibt gemeinsame Einstellungen für alle Markisen:
•
Mindest-Innentemperatur
•
Mindest-Außentemperatur
und die Automatikparameter, die für jede Markise (oder Gruppe) separat eingestellt werden. Dabei werden folgende Einstellungsschritte nach einander
abgefragt:
•
Sonnenintensität für die Beschattung
•
Sonnenrichtung für die Beschattung
•
Windgeschwindigkeit für Einfahren (Windalarm/Windsperre).
20
Die Mindesttemperatur Innen bzw. Außen wird für alle Markisen gemeinsam eingestellt. Drücken Sie Ändern, wenn Sie die Werte verändern wollen. Drücken
Sie die + oder die - Taste bis zum gewünschten Wert und bestätigen Sie mit OK
oder kehren Sie über Abbrechen ohne zu speichern zu Markisenautomatik
einstellen zurück.
Die werksseitige Voreinstellung für die Innentemperatursperre aller Markisen
beträgt 18°C, die zusätzliche Außentemperatursperre für Außenmarkisen 5°C.
Kann Ihre Außenmarkise auch bei tiefen Temperaturen arbeiten, stellen Sie den
Außentemperatur-Wert auf –20°C ein. Sollen die Markisen bei tiefen Außentemperaturen gesperrt werden, erfragen Sie bitte die Sperrtemperatur bei Ihrem
Markisenhersteller. Beachten Sie, dass die Laufschienen der Markise oder
andere mechanische Teile noch vereist sein können, auch wenn die Außentemperatur schon auf recht hohe Werte angestiegen ist. Wird die Markise dann
bewegt, kann sie beschädigt werden. Manuelle Bedienung ist auch bei über die
Temperatur gesperrter Markise möglich.
Sind mehrere Antriebsgruppen mit Markisen vorhanden, wählen Sie die
einzelnen Gruppen mit Nächste Markise und verfahren dann jeweils wie folgt:
Drücken Sie Ja, wenn sie die Automatikeinstellungen für diese Markise (bzw.
diese Markisengruppe) ändern wollen. Sie können nun nach einander folgende
Einflussfaktoren festlegen:
•
Die Sonnenintensität ab der beschattet werden soll (Voreinstellung 40
Kilolux, s. „Einheiten für Sonne und Wind“, S. 72)
•
Legen Sie die Himmelsrichtung fest, aus der zuviel Sonne die Markise
schließen lässt (Voreinstellung „Immer“).
21
Der verdickte Teil des Kreises in
der Mitte zeigt Ihnen die gewählte Richtung an.
Benötigen Sie andere Winkel als
die vorgegebenen, drücken Sie
die Taste Winkel. Dort können
Sie die Richtung numerisch
genau einstellen:
Im Untermenü Winkel können
Sie die genaue Richtung eingeben, indem Sie die Werte mit
+ und - ändern. Die Eingabe wird
grafisch dargestellt. Außerdem
wird der momentan aktuelle
Stand (Sonnenrichtung) angegeben. Möchten Sie auch die
Höhe der Sonne, ab der beschattet werden soll angeben,
wählen Sie Ändern:
Im Untermenü Sonnenhöhe
Ändern können Sie die Höhe der
Sonne (Winkel) für diese
Funktion verstellen. Die Voreinstellung ist 0° bis 90°, d. h. voller
Umfang. Kehren Sie mit zweimal
OK bzw. mit Abbrechen zur
Wahl der Himmelsrichtung
zurück und fahren Sie fort.
•
22
Wählen Sie die Windgeschwindigkeit, ab der die Markise eingefahren
werden soll (Voreinstellung 4,0 m/s, s. „Einheiten für Sonne und Wind“, S.
72), sowie die Zeitspanne für die dieser Schwellenwert überschritten
werden muss, um Windalarm auszulösen (Voreinstellung 1 s)
Sie haben bei jeder Frage die Möglichkeit mit Weiter bzw. OK zu bestätigen, mit
Zurück zur vorhergehenden Frage zurückzukehren oder mit Abbrechen ohne
zu speichern zu Markisenautomatik einstellen zurückzukehren.
Mit Beenden kehren Sie zum Menü Einstell./Automatikeinstellungen zurück.
Damit die Automatik reagiert, müssen die von Ihnen eingestellten Werte für die
Dauer der eingestellten Verzögerungszeiten über- bzw. unterschritten werden.
Hierdurch wird ständiges Ein- und Ausfahren der Markise bei schnell wechselnden Lichtverhältnissen vermieden. Bei Bedarf können die Verzögerungszeiten
wie im Kapitel „Verzögerungszeit der Abschattung“ (S. 57) beschrieben, verändert werden.
Wurde in der Grundeinstellung „Außenmarkise“ gewählt (siehe Kapitel „Grundeinstellung von Markisen“, S. 61), wird unabhängig von den gewählten Einstellungen die Markise bei Regen- oder Windalarm eingefahren. Bei der Grundeinstellung „Innenmarkisen“ ist der Wind- und Regenalarm abgeschaltet. Nicht
erreichte Sperrtemperaturen haben Priorität vor Sonnenintensität und -stand.
Solange kein DCF-Empfang vorhanden ist und keine Uhrzeit manuell eingegeben
wurde (im Display der Steuerung wird angezeigt „Bitte Uhr stellen!“), werden
Markisen und Jalousien nur nach Helligkeit, Innentemperatur etc. gesteuert, der
Sonnenstand wird nicht berücksichtigt.
Fenster einstellen
Menü Einstell./Automatikeinstellungen/Fenster
Stellen Sie hier die Vorgaben für die Automatik der Fenster ein.
Es gibt gemeinsame Einstellungen für alle Fenster:
•
Zeitraum in dem die Fenster geschlossen bleiben
und die Automatikparameter, die für jedes Fenster (oder Gruppe) separat eingestellt werden. Dabei werden folgende Einstellungsschritte nach einander
abgefragt:
•
Raumluftfeuchtigkeit für Öffnen
•
Raumtemperatur für Öffnen (ggf. mit Auswahl des Sensors)
•
Außentemperatur für Schließen/Sperre
•
Zwangslüftungs-Zeiträume
•
Windgeschwindigkeit für Schließen (Windalarm/Windsperre).
Für alle Fenster kann ein Zeitraum eingestellt werden, in dem die Fenster
geschlossen gehalten werden. Drücken Sie Ändern um einen Zeitraum fest23
zulegen. Stellen Sie dann die Zeiten mit den Tasten + und - ein und bestätigen
Sie mit OK. Mit Abbrechen kehren Sie ohne zu speichern zur Einstellung der
Fensterautomatik zurück.
Sind mehrere Antriebsgruppen mit Fenstern vorhanden, wählen Sie nun die
einzelnen Gruppen mit Nächstes Fenster und verfahren dann jeweils wie folgt:
Drücken Sie Ja, wenn sie die Automatikeinstellungen für dieses Fenster (bzw.
diese Fenstergruppe) ändern wollen. Sie können nun nach einander folgende
Einflussfaktoren festlegen:
•
Die Innenluftfeuchtigkeit ab der das Fenster geöffnet sein soll (Voreinstellung 80%)
•
Die Innentemperatur ab der das Fenster geöffnet sein soll (Voreinstellung
25°C)
•
Falls Sie zusätzliche Innensensoren (WGTHs) installiert haben: den Innensensor dessen Wert für diese Funktionen maßgeblich sein soll (andernfalls
befindet sich der Innensensor in der Steuerung WS1000 Touch)
•
Die Außentemperatur unterhalb welcher das Fenster geschlossen sein soll
(Voreinstellung 5°C). Diese Funktion lässt sich abstellen, indem Sie bis zu
„Automatik berücksichtigt die Außentemperatur nicht“ durchblättern
•
Den Zeitraum in dem dieses Fenster täglich geöffnet sein soll (Zwangsbelüftung, Voreinstellung keine). Zwei Zwangslüftungs-Zyklen täglich sind
möglich.
•
Haben Sie einen Zwangsbelüftungs-Zeitraum eingestellt, werden Sie nach
der Mindest-Innentemperatur gefragt (Voreinstellung 21°C), oberhalb derer
die Zwangslüftung zugelassen wird
•
Die Windgeschwindigkeit ab der das Fenster geschlossen sein soll (Voreinstellung 7,0 m/s), sowie die Zeitspanne für die dieser Schwellenwert überschritten werden muss, um Windalarm auszulösen (Voreinstellung 1 s)
Sie haben bei jeder Frage die Möglichkeit mit Weiter bzw. OK zu bestätigen, mit
Zurück zur vorhergehenden Frage zurückzukehren oder mit Abbrechen ohne
zu speichern zu Fensterautomatik einstellen zurückzukehren.
Mit Beenden kehren Sie zum Menü Einstell./Automatikeinstellungen zurück.
Unabhängig von diesen Einstellungen werden alle Fenster bei Alarm vom Bewegungsmelder geschlossen.
Bei Regenalarm werden die Fenstergruppen geschlossen, bei denen dies in den
Grundeinstellungen eingestellt wurde (Schließen ist hier die werksseitige Voreinstellung; siehe Kapitel „Grundeinstellung von Fenstern“, S. 63).
24
Auch manuell geöffnete Fenster werden bei Regen- oder Windalarm oder bei Alarm vom Bewegungsmelder geschlossen! Bei
Rauchalarm werden alle Fenster geöffnet!
Wird die gewählte Innentemperatur um mehr als 5°C unterschritten, bleibt das
Fenster geschlossen, selbst wenn die Luftfeuchtigkeit höher sein sollte als der
gewählte Wert (Temperatur hat Vorrang vor Feuchte).
Fenster werden automatisch geschlossen, sobald die Kühlung/Klimaanlage
aktiviert wird. Die Verzögerungszeit hierfür kann in den Automatikeinstellungen
der Kühlung/Klimaanlage angegeben werden (s. Kapitel „Einstellen von Klimageräten/Kühlung“, S. 33).
Jalousien einstellen
Menü Einstell./Automatikeinstellungen/Jalousie
Stellen Sie hier die Vorgaben für die Automatik der Jalousien ein.
Es gibt gemeinsame Einstellungen für alle Jalousien:
•
Mindest-Innentemperatur
•
Mindest-Außentemperatur
und die Automatikparameter, die für jede Jalousie (oder Gruppe) separat eingestellt werden. Dabei werden folgende Einstellungsschritte nach einander
abgefragt:
•
Sonnenintensität für die Beschattung
•
Sonnenrichtung für die Beschattung
•
Art der Reversierung
•
Nachtschließen
•
Zwangsschließen-Zeitraum
•
Windgeschwindigkeit für Einfahren (Windalarm/Windsperre).
Die Mindesttemperatur Innen bzw. Außen wird für alle Jalousien gemeinsam
eingestellt. Drücken Sie Ändern, wenn Sie die Werte verändern wollen. Drücken
Sie die + oder die - Taste bis zum gewünschten Wert und bestätigen Sie mit OK
oder kehren Sie über Abbrechen ohne zu speichern zu Jalousieautomatik
einstellen zurück.
Die werksseitige Voreinstellung für die Innentemperatursperre aller Jalousien
beträgt 18°C, die zusätzliche Außentemperatursperre 5°C. Kann Ihre Jalousie
auch bei tiefen Temperaturen arbeiten, stellen Sie den Außentemperatur-Wert
auf –20°C ein. Sollen die Jalousien bei tiefen Außentemperaturen gesperrt
werden, erfragen Sie bitte die Sperrtemperatur bei Ihrem Jalousienhersteller.
25
Beachten Sie bitte, dass die Laufschienen der Jalousie oder andere mechanische
Teile noch vereist sein können, auch wenn die Außentemperatur schon auf recht
hohe Werte angestiegen ist. Wird diese dann bewegt, kann die Jalousie beschädigt werden. Manuelle Bedienung ist auch bei über die Temperatur gesperrter
Jalousie möglich.
Sind mehrere Antriebsgruppen mit Jalousien vorhanden, wählen Sie nun die
einzelnen Gruppen mit Nächste Jalousie und verfahren dann jeweils wie folgt:
Drücken Sie Ja, wenn sie die Automatikeinstellungen für diese Jalousie (bzw.
diese Jalousiegruppe) ändern wollen. Sie werden nach einander nach Werten
gefragt für:
•
Die Sonnenintensität ab der beschattet werden soll (Voreinstellung 40
Kilolux, s. „Einheiten für Sonne und Wind“, S. 72).
Es besteht die Möglichkeit die Jalousie helligkeitsunabhängig ständig
geöffnet oder geschlossen zu halten.
Um die Jalousie ständig geöffnet zu lassen, wählen Sie mit den +/- Tasten
„Reagiert nicht auf Sonne!“. Es wir dann nur zeitgesteuert oder durch
manuelle Bedienung geschlossen (und wieder geöffnet).
Um die Jalousie ständig geschlossen zu halten, wählen Sie „Beschattet
immer“. In diesem Fall sollten Sie bei der Abfrage der Reversierungsart
„Reversierautomatik“ einstellen. Die Jalousie ist dann nachts komplett
geschlossen und wird tagsüber reversiert, um Licht hereinzulassen.
•
Die Himmelsrichtung aus der zuviel Sonne die Jalousie schließen lässt
(Voreinstellung „Immer“). Mit der Taste Winkel gelangen Sie zur genauen
(numerischen) Einstellung der Sonnenrichtung (Azimut). In diesem Untermenü können Sie auch die Höhe der Sonne (Elevation) für diese Funktion
verstellen (Taste Ändern, Voreinstellung 0° bis 90°, d. h. voller Umfang).
Beachten Sie auch die Grafiken im Kapitel „Einstellen der Markisen“, S. 20).
Diese Einstellungen sind bei Wahl von „Beschattet immer“ ohne Funktion.
•
Wie die Jalousie bei zu viel Sonne schließen soll. Die Voreinstellung ist hier
„Ganz schließen“. Außerdem können Sie „Reversierautomatik“ oder
„Reversierung nach Sonnenhöhe“ einstellen (s. Kapitel „Justieren der
Reversierautomatik von Jalousien“, S. 27)
•
Ob die Jalousie bei Nacht (unter 10 Lux Lichtstärke) geschlossen werden
soll. (Voreinstellung „Nein“)
•
Ob die Jalousie über einen gewissen Zeitraum des Tages hinweg geschlossen sein soll (Voreinstellung keine)
26
•
Die Windgeschwindigkeit ab der die Jalousie eingefahren werden soll (Voreinstellung 5,0 m/s, siehe „Einheiten für Sonne und Wind“, S. 72), sowie die
Zeitspanne für die dieser Schwellenwert überschritten werden muss, um
Windalarm auszulösen (Voreinstellung 1 s)
Sie haben bei jeder Frage die Möglichkeit mit Weiter bzw. OK zu bestätigen, mit
Zurück zur vorhergehenden Frage zurückzukehren oder mit Abbrechen ohne
zu speichern zu Jalousieautomatik einstellen zurückzukehren.
Mit Beenden kehren Sie zum Menü Einstell./Automatikeinstellungen zurück.
Damit die Automatik reagiert, müssen die von Ihnen eingestellten Werte für die
Dauer der eingestellten Verzögerungszeiten über- bzw. unterschritten werden.
Hierdurch wird ständiges Ein- und Ausfahren der Jalousie bei schnell wechselnden Lichtverhältnissen vermieden. Bei Bedarf können die Verzögerungszeiten
wie im Kapitel „Verzögerungszeit der Abschattung“ (S. 57) beschrieben, verändert werden.
Unabhängig von den gewählten Einstellungen wird die Jalousie bei Windalarm
eingefahren. Ob eine Jalousiengruppe bei Regenalarm einfährt, wird in den
Grundeinstellungen festgelegt (siehe Kapitel „Grundeinstellung von Jalousien“,
S. 65). So kann bei Bedarf auch bei schlechten Witterungsverhältnissen der
Sichtschutz erhalten werden. Nicht erreichte Sperrtemperaturen haben Priorität
vor Sonnenintensität und -stand.
Beachten Sie, dass bei Nacht- und Zeitraumschließen der
Frostschutz (die außentemperatur-geregelte Fahrsperre) nicht
aktiviert ist! Antriebe und Jalousie können Schaden nehmen,
wenn eine festgefrorene Außenjalousie gefahren wird!
Solange kein DCF-Empfang vorhanden ist und keine Uhrzeit manuell eingegeben
wurde (im Display der Steuerung wird angezeigt „Bitte Uhr stellen!“), werden
Markisen und Jalousien nur nach Helligkeit, Innentemperatur etc. gesteuert, der
Sonnenstand wird nicht berücksichtigt. Bei der Reversierung nach Sonnenhöhe
(siehe folgendes Kapitel) werden die Jalousien in diesem Fall auf Stufe 2 gestellt.
Reversierautomatik von Jalousien justieren
Im Menü Einstell./Automatikeinstellungen/Jalousie/Ja (Automatik der Antriebsgruppe einstellen)
Die Automatik zur Reversierung kann den Lamellenwinkel von Jalousien in vier
Stufen einstellen (Stufe 1 Lamellen geschlossen, Stufe 2 leicht geöffnet, Stufe 3
27
fast waagrecht, Stufe 4 waagrecht). Es stehen drei Betriebsarten der Automatik
zur Verfügung, die die vier Stufen unterschiedlich nutzen: Beim „Normal
schließen“ werden die Lamellen komplett geschlossen (Stufe 1), in der
Betriebsart „Reversierautomatik“ werden die Lamellen in einem einstellbaren
Winkel gekippt, bei der „Reversierung nach Sonnenhöhe“ werden die Lamellen
in den vier Stufen entsprechend dem Sonnenstand nachgeführt.
Wählen Sie Normal schließen, wenn die Lamellen komplett schließen sollen
wenn die Jalousie schließt (Stufe1). Drücken Sie Justieren um einzustellen, wie
weit die Jalousie geschlossen werden soll.
•
Öffnen Sie die Jalousie vollständig bis zum Endanschlag und bestätigen Sie
mit Weiter
•
Schließen Sie die Jalousie so weit, wie dies die Automatik später tun soll.
Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit OK oder kehren Sie mit Abbrechen
ohne zu speichern zur Einstellung der Reversierungs-Art zurück
Bei der Funktion Reversierautomatik werden die Lamellen nach dem Schließen der Jalousie im eingestellten Winkel gekippt. Drücken Sie Justieren um die
Fahrzeiten einzustellen.
•
Öffnen Sie die Jalousie vollständig bis zum Endanschlag und bestätigen Sie
mit Weiter
•
Schließen Sie die Jalousie so weit, wie dies die Automatik später tun soll
oder drücken Sie ganz schließen und bestätigen Sie mit Weiter
•
Stellen Sie die Lamellen der Jalousie in die gewünschte Position.
Achten Sie darauf, die gewünschte Position möglichst direkt anzufahren
(die Auf-Taste nicht mehr als 4x betätigen), da durch viele kleine
Fahrschritte die Ermittlung der Gesamtfahrzeit ungenau wird.
Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit OK oder kehren Sie mit Abbrechen
ohne zu speichern zur Einstellung der Reversierungs-Art zurück.
Bei der Funktion Reversierung nach Sonnenhöhe wird der Lamellenwinkel
schrittweise, dem Sonnenstand entsprechend eingestellt. Dadurch gelangt kein
direktes Licht in den Wintergarten, die Sicht nach draußen bleibt jedoch weitestgehend erhalten.
Drücken Sie Justieren um die Einstellungen anzupassen.
•
Mit Justieren gelangen Sie zur Einstellung der Fahrzeiten
•
Öffnen Sie die Jalousie vollständig bis zum Endanschlag und bestätigen Sie
mit Weiter.
•
Schließen Sie die Jalousie so weit, wie dies die Automatik später tun soll
oder drücken Sie ganz schließen und bestätigen Sie mit Weiter.
28
•
Stellen Sie die Lamellen der Jalousie waagerecht.
Achten Sie darauf, die waagerechte Position möglichst direkt anzufahren
(die Auf-Taste nicht mehr als 4x betätigen), da durch viele kleine
Fahrschritte die Ermittlung der Gesamtfahrzeit ungenau wird.
Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit OK oder kehren Sie mit Abbrechen
ohne zu speichern zur Einstellung der „Reversierung nach Sonnenhöhe“
zurück.
•
Mit Ändern können Sie den vier festen Lamellenstufen verschiedene
Winkel der Sonne zuordnen:
Die Standard-Werte sind
Stufe2 (leicht geöffnet) ab 15°,
Stufe3 (fast waagrecht) ab 30°,
Stufe4 (waagrecht) ab 45°
Sonnenhöhe. Bei diesen Werten
gelangt normalerweise keine
direkte Sonne in den Raum.
Die Standard-Werte können über die Taste Standard-Werte jederzeit
wieder hergestellt werden. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit OK, kehren
Sie mit Abbrechen ohne zu speichern zur Einstellung der „Reversierung
nach Sonnenhöhe“ zurück.
•
Mit Beenden kehren Sie zur Einstellung der Reversierungs-Art zurück.
Lüftung einstellen
Menü Einstell./Automatikeinstellungen/Lüftung
Hier stellen Sie die Werte für den Automatik-Modus der Belüftung (Lüfter an
WGBLs und/oder Funk-Lüftungsgeräte WL610, WL305 und WFL) ein. Wählen Sie
die einzelnen Lüfter mit Nächster Lüfter an und stellen Sie jeweils die gewünschten Werte ein.
WGBLs im Zuluft-/Abluft-Modus (Lüfter):
•
Die Luftfeuchtigkeit ab der belüftet werden soll (Voreinstellung 80%)
•
Die Innentemperatur ab der belüftet werden soll (Voreinstellung 28°C)
29
•
Falls Sie zusätzliche Innensensoren (WGTHs) installiert haben: den Innensensor dessen Wert für diese Funktion maßgeblich sein soll (andernfalls
befindet sich der Innensensor in der Steuerung WS1000 Touch)
•
Ab welcher Außentemperatur die Belüftung in Winterschaltung arbeiten
soll (Voreinstellung 1°C). Unterhalb dieses Werts bleiben die Zuluftklappen
geschlossen
•
In welchen Stufen die Lüftung erfolgen soll (Voreinstellung von Stufe 1 bis
Stufe 8, also volle Ausnutzung der Abstufungen). Je höher die Innentemperatur und die Luftfeuchtigkeit über dem Soll-Wert liegt, desto höher schaltet
der Lüfter
•
Der Zeitraum in dem täglich zwangsweise belüftet werden soll (Voreinstellung aus)
•
Mit welcher Stufe zwangsbelüftet werden soll (Voreinstellung Stufe 3)
WGBLs im Frischluft-/Heizungs-Modus (Lüftungs-HeizungsKombinationen):
•
Die Luftfeuchtigkeit ab der belüftet werden soll (Voreinstellung 80%)
•
Die Innentemperatur ab der belüftet werden soll (Voreinstellung 28°C)
•
Falls Sie zusätzliche Innensensoren (WGTHs) installiert haben: den Innensensor dessen Wert für diese Funktion maßgeblich sein soll (andernfalls
befindet sich der Innensensor in der Steuerung WS1000 Touch)
•
In welchen Stufen die Lüftung erfolgen soll (Voreinstellung von Stufe 1 bis
Stufe 8, also volle Ausnutzung der Abstufungen). Je höher die Innentemperatur und die Luftfeuchtigkeit über dem Soll-Wert liegt, desto höher schaltet
der Lüfter
•
Der Zeitraum in dem täglich zwangsweise belüftet werden soll (Voreinstellung aus)
•
Mit welcher Stufe zwangsbelüftet werden soll (Voreinstellung Stufe 3)
•
Die Innentemperatur, ab der geheizt werden soll (Voreinstellung kleiner
10°C)
•
Der Zeitraum der Nachtabsenkung (Voreinstellung keine)
•
Die Temperatur bis zu der abgesenkt werden soll (Voreinstellung 1°C)
Lüftungsgeräte WL610 oder WL305 (Dachlüfter):
Einstellungen für den Abluft-Modus
•
Die Luftfeuchtigkeit ab der der Abluft-Modus gestartet werden soll (Voreinstellung 80%)
•
Die Innentemperatur ab der der Abluft-Modus gestartet werden soll (Voreinstellung kleiner 28°C)
30
•
Falls Sie zusätzliche Innensensoren (WGTHs) installiert haben: den Innensensor dessen Wert für diese Funktion maßgeblich sein soll (andernfalls
befindet sich der Innensensor in der Steuerung WS1000 Touch)
•
In welchen Stufen die Lüftung erfolgen soll (Voreinstellung von Stufe 1 bis
Stufe 8, also volle Ausnutzung der Abstufungen). Je höher die Innentemperatur und die Luftfeuchtigkeit über dem Soll-Wert liegt, desto höher schaltet
der Lüfter
•
Der Zeitraum in dem täglich zwangsweise belüftet werden soll (Voreinstellung aus)
•
Mit welcher Stufe zwangsbelüftet werden soll (Voreinstellung Stufe 3)
Einstellungen für den Umluft-Modus
•
Unterhalb welcher Innentemperatur der Umluft-Modus zum Wärmegewinn
gestartet werden soll (Voreinstellung abgeschaltet). Grundsätzlich startet
die Umluft-Funktion nur, wenn die Temperatur am Lüfter mindestens 3°
wärmer ist als die Innentemperatur
•
Mit welcher Stufe die Umluft-Funktion zum Wärmegewinn betrieben
werden soll (Voreinstellung Stufe 3)
•
Aktivierung des Umluft-Modus zur Kondenswasservermeidung (Voreinstellung nicht aktiv) durch Drücken von + oder – und Einstellung des UWerts des Isolierglases. Den U-Wert erfahren Sie bei Ihrem Wintergartenfachhändler.
•
Mit welcher Stufe die Umluft-Funktion zur Kondenswasservermeidung
betrieben werden soll (Voreinstellung Stufe 4)
Zuluftgeräte WFL:
•
Die Luftfeuchtigkeit ab der die Zuluft geöffnet werden soll (Voreinstellung
80%)
•
Die Innentemperatur ab der die Zuluft geöffnet werden soll (Voreinstellung
28°C)
•
Falls Sie zusätzliche Innensensoren (WGTHs) installiert haben: den Innensensor dessen Wert für diese Funktion maßgeblich sein soll (andernfalls
befindet sich der Innensensor in der Steuerung WS1000 Touch)
•
Die Außentemperatur unterhalb welcher die Zuluft geschlossen werden soll
(Winterschaltung, Voreinstellung 1°C)
•
Ob die Zuluft geschlossen werden soll, wenn die Zulufttemperatur höher ist
als die Raumtemperatur (Sommerschaltung, Voreinstellung „Ja“). Hierzu
wird die Außentemperatur von einem im WFL integrierten Thermometer
erfasst.
31
•
Der Zeitraum in dem täglich zwangsweise belüftet werden soll
(Voreinstellung aus)
Zuluftgeräte am Multifunktions-Ausgang:
•
Die Luftfeuchtigkeit ab der die Zuluft geöffnet werden soll (Voreinstellung
80%)
•
Die Innentemperatur ab der die Zuluft geöffnet werden soll (Voreinstellung
25°C)
•
Falls Sie zusätzliche Innensensoren (WGTHs) installiert haben: den Innensensor dessen Wert für diese Funktion maßgeblich sein soll (andernfalls
befindet sich der Innensensor in der Steuerung WS1000 Touch)
•
Die Außentemperatur unterhalb welcher die Zuluft geschlossen werden soll
(Winterschaltung, Voreinstellung 1°C)
•
Der Zeitraum in dem täglich zwangsweise belüftet werden soll (Voreinstellung aus). Es können zwei Zeiträume eingestellt werden.
Sie haben bei jeder Frage die Möglichkeit mit Weiter bzw. OK zu bestätigen, mit
Zurück zur vorhergehenden Frage zurückzukehren oder mit Abbrechen ohne
zu speichern zu Lüftungsautomatik einstellen zurückzukehren.
Die Lüftung wird automatisch unterbunden, sobald die Kühlung/Klimaanlage
aktiviert wird. Die Verzögerungszeit hierfür kann in den Automatikeinstellungen
der Kühlung/Klimaanlage angegeben werden (s. Kapitel „Einstellen von Klimageräten/Kühlung“, S. 33).
Heizung einstellen
Menü Einstell./Automatikeinstellungen/Heizung
Hier stellen Sie die Werte für den Automatik-Modus der Heizung ein. Sind
mehrere Heizgeräte vorhanden, wählen Sie die einzelnen mit Nächste Heizung
an und stellen Sie jeweils die gewünschten Werte ein:
•
Die Innentemperatur ab der die Heizung eingeschaltet sein soll (Voreinstellung kleiner 10°C)
•
Falls Sie zusätzliche Innensensoren (WGTHs) installiert haben, geben Sie
den Innensensor an, dessen Wert für diese Funktion maßgeblich sein soll
(andernfalls befindet sich der Innensensor in der Steuerung WS1000 Touch)
•
Den Zeitraum der Nachtabsenkung (Voreinstellung keine) und bis zu
welcher Innentemperatur abgesenkt werden soll (Voreinstellung 17°C)
32
Sie haben bei jeder Frage die Möglichkeit mit Weiter bzw. OK zu bestätigen, mit
Zurück zur vorhergehenden Frage zurückzukehren oder mit Abbrechen ohne
zu speichern zu Heizungsautomatik einstellen zurückzukehren.
Klimagerät/Kühlung einstellen
Menü Einstell./Automatikeinstellungen/Klima
Hier stellen Sie die Werte für den Automatik-Modus der Kühlung/Klimaanlage
ein. Dies kann ein Klimagerät sein, dass an einem der Multifunktions-Ausgänge
angeschlossen ist oder ein Daikin Klimagerät, dass per Funk an die Steuerung
angeschlossen ist. Sind mehrere Geräte zur Klimatisierung angeschlossen,
wählen Sie die einzelnen mit Nächste Klima an und stellen Sie jeweils die
gewünschten Werte ein.
Fenster werden automatisch geschlossen und Lüfter abgeschaltet, sobald eine
Kühlung/Klimaanlage aktiviert wird. Sie können festlegen, wie lange die Lüftung
nach dem Abschalten der Klimaanlage noch unterbunden bleiben soll. Drücken
Sie dazu die Taste Ändern und stellen Sie den gewünschten Wert ein (20 bis 480
Minuten, Voreinstellung 120 Minuten).
Das Menü erscheint auch, wenn eine Klimaanlage oder eine Heizung (Heizung/
Kühlung) am Multifunktions-Eingang angeschlossen ist, die nicht von der
Steuerung WS1000 Touch geregelt wird. In diesem Fall kann lediglich eingestellt
werden, wie lange die Lüftung nach Abschalten der Klimaanlage/Heizung
unterbunden werden soll. Weitere Einstellungen sind nicht möglich.
Klimageräte/Kühlung am Multifunktions-Ausgang:
•
Die Innentemperatur ab der die Kühlung eingeschaltet sein soll (Voreinstellung 30°C)
•
Falls Sie zusätzliche Innensensoren (WGTHs) installiert haben, geben Sie
den Innensensor an, dessen Wert für diese Funktion maßgeblich sein soll
(andernfalls befindet sich der Innensensor in der Steuerung WS1000 Touch)
Daikin Funk-Klimageräte:
•
Die Innentemperatur, die von der Kühlung gehalten werden soll, d. h.
oberhalb des Wertes ventiliert die Kühlung (Voreinstellung 30°C)
•
Falls Sie zusätzliche Innensensoren (WGTHs) installiert haben, geben Sie
den Innensensor an, dessen Wert für diese Funktion maßgeblich sein soll
(andernfalls befindet sich der Innensensor in der Steuerung WS1000 Touch)
33
•
Mit welcher Stufe das Gerät ventilieren soll, wenn gekühlt wird (Stufe 1-5
oder „Daikin Automatik Modus“, Voreinstellung „Daikin Automatik
Modus“).
Im „Daikin Automatik Modus“ wird die Stufe vom Klimagerät je nach
Temperaturdifferenz automatisch gewählt. Bitte beachten Sie hierzu auch
das Handbuch zum Klimagerät
•
Die Innentemperatur unterhalb welcher das Klimagerät heizen soll (Voreinstellung kleiner 10°C)
•
Mit welcher Stufe das Gerät ventilieren soll, wenn geheizt wird (Stufe 1-5
oder „Daikin Automatik Modus“, Voreinstellung „Daikin Automatik
Modus“)
•
Den Zeitraum der Nachtabsenkung (Voreinstellung keine), bis zu welcher
Innentemperatur abgesenkt werden soll (Voreinstellung 17°C) und mit
welcher Stufe das Gerät ventilieren soll, wenn die Nachtheizung aktiviert ist
(Stufe 1-5 oder „Daikin Automatik Modus“, Voreinstellung „Daikin
Automatik Modus“)
•
Ob das Klimagerät ventilieren soll, wenn weder geheizt noch gekühlt wird
(Voreinstellung „Nein“) und mit welcher Stufe es ventilieren soll (Stufen 1-5
oder „Daikin Automatik Modus“, Voreinstellung „Daikin Automatik
Modus“)
Sie haben bei jeder Frage die Möglichkeit mit Weiter bzw. OK zu bestätigen, mit
Zurück zur vorhergehenden Frage zurückzukehren oder mit Abbrechen ohne
zu speichern zum Menü Klimaautomatik einstellen zurückzukehren.
Beleuchtung einstellen
Menü Einstell./Automatikeinstellungen/Licht
Hier stellen Sie die Werte für den Automatik-Modus des Lichts ein. Die
Beleuchtung kann über einen Multifunktions-Ausgang angeschlossen sein oder
per Funk über ein RF-Relais. Sind mehrere Einrichtungen zur Beleuchtung
angeschlossen, wählen Sie die einzelnen mit Nächstes Licht an und stellen Sie
jeweils die gewünschten Werte ein:
•
Ob das Licht bei Nacht (unter 10 Lux Lichtstärke) automatisch eingeschaltet
werden soll (Voreinstellung „Nein“)
•
In welchem Zeitraum das Licht eingeschaltet werden soll (zwei Zeiträume
einstellbar, z. B. morgens und abends)
•
Ob das Licht bei Alarm vom Bewegungsmelder eingeschaltet werden soll
(Voreinstellung „Nein“)
34
Es besteht die Möglichkeit, bei
Dämmerung eine Taste zum Ein- und
Ausschalten des Lichts in der Wetterdaten-Anzeige (Grundstellung der
Steuerung) einzublenden.
Um die Licht-An-Taste zu aktivieren, drücken Sie im Menü Lichtautomatik
einstellen die Taste Ändern und wählen Sie Ja. Sind mehrere Einrichtungen zur
Beleuchtung angeschlossen, so können Sie im nächsten Schritt wählen, welches
Licht mit der Taste bedient werden soll. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK
oder drücken Sie Abbrechen um ohne zu speichern ins Menü Lichtautomatik
einstellen zurückzugelangen.
Dachrinnenheizung einstellen
Menü Einstell./Automatikeinstellungen/Dachrinne
Hier stellen Sie die Werte für den Automatik-Modus der Dachrinnenheizung ein.
Die Heizung kann über einen Multifunktions-Ausgang angeschlossen sein oder
per Funk über ein RF-Relais. Sind mehrere Dachrinnenheizungen angeschlossen,
wählen Sie die einzelnen mit Nächste Dachrinne an und stellen Sie jeweils die
gewünschten Werte ein:
•
Die Außentemperatur unterhalb welcher die Heizung aktiviert sein soll (Voreinstellung 5°C)
•
Die Außentemperatur unterhalb welcher die Heizung wieder deaktiviert sein
soll, weil Schnee und Eis liegen bleiben und kein Tauwasser abgeleitet
werden muss (Voreinstellung -5°C)
Alarms einstellen (Bewegungsmelder)
Menü Einstell./Automatikeinstellungen/Alarm
Dieses Menü ist nur aktiv wenn ein Bewegungsmelder am Multifunktions-Eingang angeschlossen ist. Angeschlossene Rauchmelder werden in den Grundeinstellungen konfiguriert.
Für Bewegungsmelder kann hier der Zeitraum eingestellt werden, in dem das
Gerät aktiv sein soll (Voreinstellung keiner). Wird innerhalb dieser Zeit Alarm
35
ausgelöst, schließen alle Fenstergruppen für ca. 5 Minuten. Im Display (Ausgangsstellung mit Wetterdaten-Anzeige) steht „Alarm vom Bewegungsmelder“.
Wird innerhalb der nächsten 5 Minuten kein neues Alarmsignal empfangen, wird
der normale Automatikbetrieb wieder aufgenommen.
Auch manuell geöffnete Fenster werden bei BewegungsmelderAlarm geschlossen!
Ist ein Multifunktions-Ausgang als Alarm-Ausgang konfiguriert, schließt er für
die Dauer der Alarmmeldung.
Automatik-Reset-Zeit einstellen
Menü Einstell./Automatikeinstellungen/Automatik-Reset-Zeit
Legen Sie hier den Zeitpunkt fest zu dem alle Antriebsgruppen, für die dies voreingestellt wurde, wieder auf Automatik gestellt werden. Die werksseitige Voreinstellung ist 3:00 Uhr.
Nach der manuellen Bedienung bleiben die betreffenden Antriebsgruppen stets
im manuellen Modus. Das tägliche Reset auf Automatik verhindert z. B., dass ein
Fenster manuell geöffnet und dann vergessen wird.
Über die Taste Automatikmodus jetzt einschalten können die Antriebsgruppen in den Automatikmodus versetzt werden.
36
Sicherheitshinweise
zu Automatik- und Alarm-Funktionen
Bei einsetzendem Regen kann je nach Regenmenge und Außentemperatur eine
gewisse Zeit vergehen, bis von der Wetterstation Regen erkannt wird. Weiterhin
muss für elektrisch betätigte Fenster oder Schiebedächer eine Schließzeit einkalkuliert werden. Feuchtigkeitsempfindliche Gegenstände sollten daher nicht in
einen Bereich gestellt werden, in dem Sie durch eindringende Feuchtigkeit beschädigt werden könnten. Bedenken Sie bitte auch, dass zum Beispiel bei Stromausfall und einsetzendem Regen die Fenster nicht mehr automatisch geschlossen werden, wenn kein Notstromaggregat montiert ist.
Beachten Sie, dass die Schienen von Jalousien und Markisen, die außen montiert sind, vereisen können. Wird die Antriebsgruppe dann bewegt, können Beschattung und Antriebe schaden nehmen.
Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass sich keine Personen
im Fahrbereich von elektromotorisch bewegten Anlagenteilen
befinden können (Quetschgefahr!). Die entsprechenden Bauvorschriften sind einzuhalten.
Stromausfall, Wartungsarbeiten etc. (Neustart der Steuerung)
Bei Stromausfall kann die Steuerung die angeschlossenen Antriebe nicht mehr
ansteuern! Soll der volle Funktionsumfang auch bei ausgefallener Netzversorgung gewährleistet sein, ist ein Notstromaggregat mit entsprechender Umschaltung von Netz- auf Notbetrieb bauseits zu installieren.
Gespeicherte Einstellungen im Programm der Steuerung bleiben auch nach
Stromausfall erhalten.
Sollen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an Ihrem Wintergarten durchgeführt
werden, ist die Steuerung durch Abschalten der bauseitig installierten Sicherung
spannungsfrei zu schalten und gegen Wiedereinschalten zu sichern. Sie stellen
dadurch sicher, dass die angeschlossenen Antriebe nicht anlaufen können.
Nach jedem Neustart (z. B. bei Spannungswiederkehr nach
Stromausfall oder beim manuellen Reset) befinden sich
alle Antriebe und Geräte im Automatik-Modus.
37
Installation und Inbetriebnahme
Achtung Netzspannung!
Die VDE-Bestimmungen sind zu beachten.
Die Installation, Prüfung, Inbetriebnahme und Fehlerbehebung der Wintergartensteuerung darf nur von einer Elektrofachkraft (lt. VDE 0100) durchgeführt
werden. Schalten Sie alle zu montierenden Leitungen spannungslos und treffen
Sie Sicherheitsvorkehrungen gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
Die Wintergartensteuerung ist ausschließlich für den sachgemäßen Gebrauch
bestimmt. Bei jeder unsachgemäßen Änderung oder Nichtbeachten der Bedienungsanleitung erlischt jeglicher Gewährleistungs- oder Garantieanspruch.
Nach dem Auspacken der Wintergartensteuerung ist diese unverzüglich auf
eventuelle mechanische Beschädigungen zu untersuchen. Wenn ein Transportschaden vorliegt, so ist unverzüglich der Lieferant davon in Kenntnis zu setzen.
Die Wintergartensteuerung darf bei Beschädigung nicht in
Betrieb genommen werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb der Steuerung oder der angeschlossenen Antriebe nicht mehr gewährleistet ist, so ist die Wintergartensteuerung außer Betrieb zu nehmen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern.
Die Steuerung darf nur als ortsfeste Installation betrieben werden, das heißt nur
in eingebautem Zustand und nach Abschluss aller Installations- und Inbetriebnahmearbeiten und nur im dafür vorgesehenen Umfeld.
Für Änderungen der Normen und Standards nach Erscheinen der Bedienungsanleitung ist Elsner Elektronik nicht haftbar.
38
Installation der Wetterstation
Aufbau der Platine
1
2
3
4
Steckplatz für Anschluss der Steuerung
1: +24 V DC
2: GND
3: Daten
Steckplatz für Kabelverbindung zum Niederschlagssensor im
Gehäusedeckel
Kontroll-LED DCF77-Empfang
Stellschraube DCF77-Antenne
39
Standort
Wählen Sie eine Montageposition am Gebäude, wo Wind, Regen und Sonne ungehindert von den Sensoren erfasst werden können. Es dürfen keine Konstruktionsteile über der Wetterstation angebracht sein, von denen noch Wasser auf
den Niederschlagssensor tropfen kann, nachdem es bereits aufgehört hat zu
regen oder zu schneien. Die Wetterstation darf nicht durch den Baukörper oder
zum Beispiel Bäume abgeschattet werden. Unter der Wetterstation muss mindestens 60 cm Freiraum belassen werden, um eine korrekte Windmessung zu
ermöglichen und bei Schneefall ein Einschneien zu verhindern.
Eisenkonstruktionen oder großflächige Metallbleche direkt hinter oder in der
Nähe der Wetterstation setzen die Empfangsqualität des eingebauten Funkuhrempfängers herab, bitte berücksichtigen Sie dies bei der Auswahl des Montageortes. Ebenfalls können Magnetfelder, Sender und Störfelder von elektrischen
Verbrauchern (z. B. Leuchtstofflampen, Leuchtreklamen, Schaltnetzteile etc.) den
Empfang des DCF-Signals stören oder unmöglich machen.
Die Wetterstation muss an einer senkrechten
Wand (bzw. einem Mast) angebracht werden.
Die Wetterstation muss in der Querrichtung
horizontal (waagerecht) montiert sein.
40
Montage des Halters
Die Wetterstation beinhaltet einen kombinierten Wand-/Masthalter. Der Halter ist
bei Lieferung mit Klebestreifen an der Gehäuserückseite befestigt.
Befestigen Sie den Halter senkrecht an Wand oder Mast.
Bei Wandmontage: ebene Seite zur Wand,
halbmondförmiger Steg nach oben.
Bei Mastmontage: geschwungene Seite zum
Mast, Steg nach unten.
Als ergänzendes, optionales Zubehör ist
ein Gelenk-Ausleger für die flexible Wand-,
Mast- oder Balkenmontage der Wetterstation
bei Elsner Elektronik erhältlich.
Beispiele für den Einsatz des Gelenk-Auslegers:
Bsp.1: Durch den Gelenk-Ausleger schaut die
Wetterstation unter dem Dachvorsprung
hervor. Sonne, Wind und Niederschlag
können ungehindert auf die Sensoren
einwirken.
41
Bsp. 2: Montage an einem Mast mit
Schneckengewinde-Schellen
Ansicht der Rückwand und Bohrplan
Bemaßung Gehäuserückseite mit Halter, technisch bedingte Abweichungen
möglich
Bohrplan
42
Vorbereitung der Wetterstation
Der Deckel der Wetterstation mit dem Regensensor ist am unteren Rand rechts
und links eingerastet (siehe Abb.). Nehmen Sie den Deckel von der Wetterstation
ab. Gehen sie sorgfältig vor, um die Kabelverbindung zwischen der Platine im
Unterteil und dem Regensensor im Deckel nicht abzureißen (Kabel mit Stecker).
Führen Sie das Kabel für Spannungsversorgung und Busanschluss durch die
Gummidichtung an der Unterseite der Wetterstation und schließen Spannung
und Bus an die dafür vorgesehenen Klemmen an.
Die Zuleitung zur Wetterstation darf maximal 30 m lang sein. Der Anschluss erfolgt mit handelsüblichem Telefonkabel (J-Y(ST)Y 2 × 2 × 0,8).
Ausrichten der DCF77-Antenne
Die Antenne für den DCF77-Empfang von Datum und Uhrzeit befindet sich im
Gehäuse unter der Platine. Mit der Stellschraube (siehe Kapitel „Aufbau der
Platine“, Nr. 4) kann die Antenne in einem Winkel von 180° gedreht und somit
optimal ausgerichtet werden. Der Empfang ist vorhanden, wenn die Kontroll-LED
(Nr. 3) regelmäßig einmal pro Sekunde blinkt (in Sekunde 59 setzt das Blinken
einmal aus). 30 Minuten nach dem Einschalten hört die LED auf zu blinken und
erlischt.
43
Anbringen der Wetterstation
Schließen Sie das Gehäuse, indem Sie den Deckel über das Unterteil stülpen.
Der Deckel muss rechts und links mit einem deutlichen „Klick“ einrasten.
Prüfen Sie ob Deckel und Unterteil richtig
verrastet sind! Die Abbildung zeigt die
geschlossene Wetterstation von unten.
Schieben Sie das Gehäuse von oben in den
montierten Halter. Die Zapfen des Halters
müssen dabei in den Schienen des Gehäuses
einrasten.
Zum Abnehmen lässt sich die Wetterstation nach oben gegen den Widerstand
der Rasten wieder aus dem Halter herausziehen.
Hinweise zur Installation
Öffnen Sie die Wetterstation P03 nicht, wenn Wasser (Regen) eindringen kann:
Schon wenige Tropfen könnten die Elektronik beschädigen.
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass der Temperatursensor (kleine Platine
an der Unterseite des Gehäuses) nicht beschädigt wird. Auch die Kabelverbindung zwischen Platine und Regensensor darf beim Anschluss nicht abgerissen
oder geknickt werden.
Entfernen Sie nach der Montage alle vorhandenen Transportschutz-Aufkleber.
Der Windmesswert kann erst 60 Sekunden nach Anlegen der Versorgungsspannung ausgegeben werden.
44
Installation der Steuerung
Übersicht Anschlussplatine
1
2
3
4
5
6
7
8
Netzstecker L/N/PE 230 V/50 Hz
Dauerspannung 230 V/50 Hz
Potenzialfreier Multifunktions-Ausgang 1
Potenzialfreier Multifunktions-Ausgang 2
Potenzialfreier Multifunktions-Ausgang 3
Feinsicherung T6,3 A (für Antriebsgruppen 1, 2, 3, 4)
Feinsicherung T6,3 A (für Antriebsgruppen 5, 6, 7, 8, 9)
Feinsicherung T6,3 A (für Antriebsgruppen 10, 11, 12, 13, 14)
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Antriebsgruppe 1
Antriebsgruppe 2
Antriebsgruppe 3
Antriebsgruppe 4
Antriebsgruppe 5
Antriebsgruppe 6
Antriebsgruppe 7
Antriebsgruppe 8
Antriebsgruppe 9
Antriebsgruppe 10
19
20
21
22
23
24
25
Antriebsgruppe 11
Antriebsgruppe 12
Antriebsgruppe 13
Antriebsgruppe 14
Handtaster
Wetterstation (1, 2, 3),
Multifunktions-Eingang (4, 5, 6)
und WG-Bus (7, 8)
Steckbuchse für Flachkabel
zur Frontplatte
45
Das Gerät arbeitet mit 230 V Wechselspannung 50 Hz, die Aufnahmeleistung ist
von der Anzahl und Leistung der angeschlossenen Motoren abhängig. Jeder
Ausgang darf mit max. 400 Watt belastet werden. Die Gesamtanschlussleistung
darf jedoch ca. 1,5 kW nicht überschreiten. Die Ausgangsspannung beträgt 230 V
AC.
Standort
Direkte Sonnenbestrahlung sollte vermieden werden, da dadurch die Messung
der Innentemperatur verfälscht wird. Der Sensor hierfür ist im Bereich des
Displays eingebaut. Aus dem gleichen Grund sollte die Steuerung nicht über
einem Heizkörper montiert werden. Achten Sie bitte auch darauf, dass keine
direkte Zugluft von Fenstern oder Türen die Messwerte verfälscht.
Die Zentraleinheit darf nur in trockenen Räumen installiert und
betrieben werden. Betauung vermeiden.
Falls Sie die Wintergartensteuerung mit der optionalen Funkfernbedienung
steuern möchten, achten Sie bei der Planung darauf, dass ausreichender Funkempfang gewährleistet ist. Die Reichweite von Funksteuerungen wird begrenzt
durch die gesetzlichen Bestimmungen für Funkanlagen und durch die baulichen
Begebenheiten (wenn das Funksignal durch Wände und Decken dringen muss).
Um die Empfangsqualität nicht zu beeinträchtigen, sollte ein Mindestabstand
von 30 cm zwischen der Steuerung WS1000 Touch und einem anderen Funksender eingehalten werden. Außerdem sollte die Steuerung nicht in direkter
Nähe metallischer Flächen installiert werden. Starke lokale Sendeanlagen (z. B.
Funk-Kopfhörer), die auf der gleichen Frequenz senden, können den Empfang
stören.
Abnehmen der Abdeckung
Zum Abnehmen der Abdeckung benutzen
Sie bitte einen breiten Schraubendreher. Im
Schlitz links vorsichtig nach oben Hebeln.
46
Dann die Abdeckung etwas nach rechts
schieben und abheben.
Explosionszeichnung des Gehäuses
Zum Einputzen des Unterputzgehäuses
unbedingt die Platine entfernen und an
einem schmutzgeschützten Ort aufbewahren.
Nach der Verkabelung das vormontierte
Gehäuse der Steuerung mit dem Unterputzgehäuse verschrauben.
Zum Schluss die Abdeckung an der
rechten Seite einrasten und links aufdrücken.
Anschluss zusätzlicher Innenraumsensoren (WGTHs)
An die Steuerung können bis zu zwei zusätzliche separate Innenraumsensoren
für Temperatur- und Feuchtigkeitsmessung angeschlossen werden. Achten Sie
auch hier darauf, dass keine direkte Zugluft von Fenstern oder Türen die Messwerte verfälscht.
47
Antriebsgruppen anschließen
Jeder Antrieb, der einzeln gesteuert werden muss, benötigt eine eigene Gruppe.
Einzelsteuerung von Antrieben, die in einer Gruppe geschaltet sind, ist nicht
möglich.
Es können nur Antriebe gleicher Funktion (nur Fenster, nur Markisen, nur Jalousien) zu Gruppen zusammengefasst werden.
Jalousien mit unterschiedlicher Ausrichtung (Ost, Süd, West) sollten auf verschieden Antriebsgruppen gelegt werden. Nur so kann auch der Sonnenstand
zur Steuerung der Jalousien effektiv genutzt werden.
Jalousien vor Türen und Markisen über Fenstern bitte besonders beachten.
Kombinations-Regeln zweier Antriebsgruppen wie „Fenster nur öffnen, wenn
Markise oben“ sind nicht möglich.
Beachten Sie bei Parallelschaltung von Motoren, ob vom Motorenhersteller ein
Gruppensteuerrelais vorgeschrieben ist. Gruppensteuerrelais können von Elsner
Elektronik oder dem Motorenhersteller bezogen werden.
Gerade verschiedene Jalousien- und Markisenantriebe können meist nur über
ein Gruppensteuerrelais an einem Ausgangskanal betrieben werden.
Werden Motoren parallel geschaltet, die hierfür nicht geeignet
sind, werden diese und die Steuerung beschädigt.
Motoren mit einer höheren Aufnahmeleistung als 400 Watt sind über ein Relais
oder Schütz mit eigener Netzzuleitung zu betreiben.
Für Gleichstromantriebe bieten wir entsprechende Netzgeräte an. Im Bedarfsfall
bitten wir um Angabe des Motorentyps, des Herstellers und – wenn vorhanden –
der technischen Daten.
Elsner Funk-Lüftungsgeräte anschließen
Der Anschluss von Elsner Elektronik Lüftungsgeräten an die Steuerung WS1000
Touch erfolgt über eine Funkverbindung. Bitte beachten Sie die den Lüftungsgeräten beiliegenden Installationshinweise und das Kaptitel „Einlernen von
Funk-Aktoren (Lüftungsgeräte u. a.)“ (S. 66).
48
Lüfter über Lüftermodule WGBL anschließen
Das Lüftermodul WGBL muss in trockenen Räumen und Unterputz installiert
werden. Bei Aufputzmontage sind geeignete Leitungseinführungen anzubringen.
Der Anschluss des WGBL an den WG-Bus erfolgt mit zweipaarigem Telefonkabel. Die Zuleitung darf höchstens 100 m lang sein. Beachten Sie bitte auch die
dem WGBL beiliegenden Installationshinweise.
Multifunktions-Eingang
Am Multifunktions-Eingang (Anschlussklemmen +/-/S) können Geräte mit potenzialfreiem Kontakt angeschlossen werden. Dies können Geräte zur Alarmmeldung sein, wie Bewegungsmelder (bis zu zwei Stück, z. B. Systemsensoren
der Fa. Jung) oder Rauchmelder (bis zu zwei Stück, mit Relais-Ausgang) oder ein
anderes Gerät mit potenzialfreiem Kontakt, welches dann für die Alarmfunktion
maßgeblich ist. Es ist auch möglich, hier ein Klimagerät oder eine Heizung
(Heizung/Kühlung) anzuschließen, die nicht von der Wintergartensteuerung
WS1000 Touch geregelt werden.
Bewegungssensoren bringen Sie bitte außerhalb des Wintergartens an, um
sich annähernde Personen oder Tiere zu erfassen.
Bei aktiviertem Bewegungsmelder-Alarm und einem erkannten Sensorsignal
werden alle an die Steuerung angeschlossenen Fenster geschlossen. Wird
innerhalb der nächsten 5 Minuten kein neues Sensorsignal empfangen, schaltet
die Steuerung wieder auf Normalbetrieb zurück.
Der Rauchalarm aktiviert verschiedene Sicherheitsvorkehrungen: Markisen und
Jalousien fahren ein um Fluchtwege freizumachen, das Licht geht an, Heizung
und Klimagerät schalten ab, Fenster und Lüfter werden geöffnet bzw. eingeschaltet (siehe Kapitel „Grundeinstellung des Multifunktions-Eingangs“, S. 69).
Während des Rauchalarms ertönt an der Steuerung ein akustisches Warnzeichen.
Eine von der Steuerung WS1000 Touch unabhängigen Heizung oder
Klimaanlage (Heizung/Kühlung) kann mit ihrem potenzialfreien Kontakt am
Multifunktions-Eingang angeschlossen werden. Das Gerät signalisiert der
WS1000 Touch durch den geschlossenen Relaiskontakt, dass es gerade heizt
bzw. kühlt. Die WS1000 Touch schließt darauf hin alle Fenster und stellt die
Lüftungen ab. Öffnet das Gerät den Relaiskontakt wieder, dann hält die WS1000
Touch die Fenster noch eine einstellbare Zeit geschlossen und lässt die
Lüftungen abgeschaltet.
49
Geben Sie bitte bei den Grundeinstellungen an, ob ein Bewegungsmelder, ein
Rauchmelder oder eine Klimaanlage bzw. Heizung (Heizung/Kühlung) angeschlossen ist (siehe Kapitel „Grundeinstellung des Multifunktions-Eingangs“, S.
69). Dem entsprechend ändert sich das Menü für die Automatikeinstellungen.
Multifunktions-Ausgänge
An den Multifunktions-Ausgängen können Heizung, Klimaanlage, Licht,
Zuluftgeräte, eine Dachrinnenheizung oder Geräte zur Alarmausgabe (z. B.
Alarmanlage, in Kombination mit Bewegungsmelder am Multifunktions-Eingang) angeschlossen werden. Die Multifunktions-Ausgänge verfügen über einen
potenzialfreien Schließerkontakt der mit 230 V AC/2 A belastet werden kann.
Inbetriebnahme
Wird ein Gerät aus einem kalten in einen warmen Raum gebracht,
kann sich Kondenswasser bilden. Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass sich keine Feuchtigkeit im Gerät befindet
(gegebenenfalls abtrocknen lassen).
Nach Verkabelung der Anlage und Überprüfung aller Anschlüsse bitte wie folgt
vorgehen:
•
Netzspannung einschalten. Das Systemprogramm der Steuerung startet. Im
Display erscheinen zunächst Modell und Seriennummer.
•
Es wird angezeigt, ob ein Funkadapter angeschlossen ist:
„Elsner Funkmodul RF868 gefunden“ erscheint nur, wenn die Steuerung
mit Funkmodul ausgestattet ist. Darauf hin werden bereits eingelernte
Funkverbindungen gesucht und aufgelistet. Zu jedem Gerät wird angezeigt
„OK“ oder aber „nicht gefunden“
•
Danach wird angezeigt, ob WGBLs (Lüftermodule) und WGTHs
(Innenraumsensoren) angeschlossen sind:
„Suche am WG-Bus nach WGBLs
Anzahl gefundener WGBLs: (Zahl)“
„Suche am WG-Bus nach WGTHs
Anzahl gefundener WGTHs: (Zahl)“
Nach dieser Start-Prüfsequenz befindet sich die Steuerung in Ausgangsstellung
mit Wetterdaten-Anzeige. Die Uhr stellt sich bei DCF-Funkempfang von selbst
nach ca. 10 Minuten. Bei unzureichendem Signal kann die Uhr im Menü Einstell.
/Zeit und Datum manuell gestellt werden (s. auch Kapitel „Zeit und Datum“, S. 19)
50
Prüfung des Sonnensensors
Der Helligkeitssensor befindet sich unter dem Deckel der Wetterstation. Ist die
Helligkeit nicht ausreichend, beleuchten Sie die Wetterstation mit einer starken
Taschenlampe bis ein Wert angezeigt wird.
Prüfung der Niederschlagssensoren
Befeuchten Sie eine oder mehrere der goldenen Sensorflächen im Deckel der
Wetterstation. Im Display erscheint die Animation „Regen“ (Tropfen fallen).
Beachten Sie bitte, dass nach Abtrocknen des Sensors die Regenmeldung noch
für 5 Minuten aufrechterhalten bleibt.
Prüfung des Windsensors
Wird in das Sensorrohr an der Unterseite der Wetterstation hinein geblasen, erscheint im Display neben dem animierten Windsack die entsprechende Geschwindigkeit in Metern pro Sekunde. Wie die Regenmeldung wird auch der
Windalarm für 5 Minuten gehalten. Wird während diesen 5 Minuten der gespeicherte Wert überschritten, beginnt die Haltezeit von vorne.
Prüfung der Temperatursensoren und des Hygrometers
Werden neben dem entsprechenden Symbol im Display (Thermometer und
Tropfen) vernünftige Werte angezeigt, kann von einer korrekten Funktion ausgegangen werden. rF gibt die relative Luftfeuchte an, normale Werte sind ca.
25% rF bis 65% rF in Wohnräumen. Nach der Installation kann es beim Hygrometer einige Stunden dauern bis normale Werte angezeigt werden.
Für den Fall, dass die angezeigten Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte an
der Zentraleinheit nicht repräsentativ sind für den Raumdurchschnitt (z. B. wenn
die Steuerung oft direkte Sonne hat oder an einer sehr kühlen Stelle im Raum
montiert ist), können Sie im Menü Einstell./Grundeinstellungen/Sensoren justieren
(s. auch S. 58) eine Anpassung vornehmen.
51
Grundeinstellung
Die Grundeinstellung der Steuerung und der Antriebsgruppen wird im Menü
Einstell./Grundeinstellungen vorgenommen. Um ungewollte Änderungen zu vermeiden, werden Sie beim Anwählen dieses Konfigurationsbereichs gefragt, ob
Sie wirklich die Grundeinstellungen verändern wollen, und es ertönt ein Warnsignal.
In jedem Menü haben Sie grundsätzlich die Möglichkeit mit Beenden ins Menü
Grundeinstellungen zurückzukehren, bzw. mit der Taste OK Ihre Änderungen zu
speichern oder über Abbrechen Ihre Änderungen zu verwerfen.
Sprache
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Landessprache
Wählen Sie die gewünschte Sprache für die Displayanzeige durch Drücken der
Taste:
•
Deutsch
•
English
•
Français
Standort
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Standort
Diese Information ist notwendig für die korrekte Angabe des Sonnenstands.
Geben Sie den Standort des Wintergartens durch eine Stadt oder durch Koordinaten (Längen- und Breitengrad) ein.
Eingabe des Standorts durch eine Stadt:
•
Wählen Sie die Taste Stadt an.
•
Mit Ändern gelangen Sie zur Liste der Städte. Wählen Sie dort mit den
Tasten +/- zunächst das Land und dann die Stadt, die Ihrem Standort am
nächsten ist.
•
Bestätigen Sie mit OK oder wählen Sie Abbrechen.
Eingabe des Standorts durch Koordinaten:
•
52
Wählen Sie die Taste Koordinaten an.
•
Mit Ändern gelangen Sie zur genauen Eingabe der Koordinaten. Stellen
Sie den Längen- und Breitengrad Ihres Standorts über die Tasten +/- ein.
•
Bestätigen Sie mit OK oder wählen Sie Abbrechen.
Antriebsgruppen
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Antriebsgruppen
Fenster, Markisen und Jalousien werden auf verschiedene Art gesteuert. So
werden zum Beispiel Fenster in Abhängigkeit von Temperatur oder Luftfeuchtigkeit, Jalousien jedoch in Abhängigkeit von Licht oder Uhrzeit geöffnet oder
geschlossen. Aus diesem Grund muss bei der Inbetriebnahme die Steuerung unbedingt entsprechend programmiert werden. Gehen Sie bitte vor wie im Kapitel
„Grundeinstellung der Antriebsgruppen“ (S. 60) beschrieben.
Einstellen der Kanäle des Handsenders (nur bei Modellen mit
RTS Funkempfänger)
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Funkhandsender einst.
Nur bei Modellen mit integriertem RTS Funkempfänger für Handsender
Telis 4 RTS! Die Ausrüstung mit RTS Funkempfänger und die Fernbedienung
sind optional erhältliche Zusatzleistungen.
In diesem Menüpunkt können den RTS Funk-Empfangskanälen der Steuerung
Sendekanäle der RTS Funkfernbedienung und beliebige zu steuernde Antriebsgruppen, Geräte an Multifunktions-Ausgängen oder Funk-Aktoren zugeordnet
werden. Halten Sie die Funkfernbedienung (Handsender) bereit.
Es ist ebenfalls möglich externe RTS Funk-Wandtaster auf einen Funk-Kanal der
Steuerung einzulernen. Das Vorgehen ist ähnlich wie hier für den Handsender
beschrieben. Beachten Sie bitte zusätzlich die Gebrauchsanweisung des Tasters.
53
Auf-Taste
Stopp-Taste
Ab-Taste
Kanalanzeige-LEDs
Kanal-Wahl-Taste
Der abgebildete Funk-Handsender Telis 4 Pure verfügt über 5 Sendekanäle, die
über die Kanal-Wahl-Taste gewählt werden können. Die Kanalanzeige-LEDs
zeigen den aktuellen Sendekanal an (Kanal 1: erste von links ... Kanal 4: vierte
von links, Kanal 5: alle vier LEDs).
Wählen Sie zunächst im Menü einen
der 12 RTS Empfangskanäle der
Steuerung an.
54
Sie können nun den Funksender
einlernen, einen bereits eingelernten
Funksender löschen (Taste erscheint nur, wenn Empfangskanal
bereits eingelernt wurde) und dem
Empfangskanal Antriebsgruppen zuweisen (Taste AG-Zuordnung).
Funksender einlernen:
•
Drücken Sie Funksender einlernen.
•
Wählen Sie einen der 5 Sendekanäle der Fernbedienung durch Drücken der
runden Kanal-Wahl-Taste (Einmaliges Drücken: Kanal 1 der Fernbedienung
ist gewählt, nochmals drücken: Kanal 2 ist gewählt, usw.).
•
Ist der gewünschte Sendekanal gewählt, drücken Sie die „Program“-Taste
auf der Rückseite der Fernbedienung (Taste ist versenkt: benutzen Sie einen
spitzen Gegenstand, z. B. Bleistiftspitze). Der Sendekanal des Funksenders
ist nun auf den Empfangskanal der Steuerung eingelernt.
•
Im Display der Steuerung erscheint eine Anzeige zur Überprüfung der
gelernten Funkverbindung. Drücken Sie die Auf-, Ab- oder Stopp/my-Taste
der Fernbedienung. Als Reaktion werden die entsprechenden abgebildeten
Tasten im Display dunkel. Mit OK (im Display) wird die Zuordnung des
Sendekanals zum gewählten Empfangskanal abgeschlossen.
•
Wurde ein Sendekanal des Funksenders bereits eingelernt, erscheint im
Display statt der Abbildung der Auf-, Ab- und Stopp/my-Taste die Meldung
„Dieser Handsender-Kanal wurde bereits eingelernt“.
AG-Zuordnung (Antriebsgruppen-Zuordnung):
•
Drücken Sie AG-Zuordnung.
•
Wählen Sie nun mit + und - nacheinander alle konfigurierten Antriebsgruppen und Geräte an und legen Sie jeweils fest, ob diese über den
eingelernten Kanal gesteuert werden soll (ansteuern) oder nicht.
Speichern Sie mit OK.
Es sollten nur Antriebe/Geräte mit gleicher Funktion mit einem
Kanal des Handsenders gemeinsam bedient werden (z. B. nur
Jalousien oder nur Fenster).
55
Funksender löschen:
•
Um die Zuordnung eines Sendekanals des Funksenders zu einem Empfangskanal der Steuerung wieder zu löschen, drücken Sie Funksender
löschen.
Zum Einlernen und Zuordnen der anderen Funk-Kanäle der Fernbedienung und
der Steuerung, wählen Sie im Menü den nächsten der 12 Empfangskanäle und
gehen Sie entsprechend vor.
Um die Fernbedienung zu benutzen, wählen Sie den gewünschten Sendekanal
durch mehrmaliges Drücken der Kanal-Wahl-Taste. Nun können Sie die zugeordneten Antriebsgruppen mit den Tasten Auf, Ab und Stopp bedienen. Die Taste
„my“ dient nur als Stopp-Taste, es kann keine Zwischenposition gespeichert
werden.
Um festzustellen, welchem Empfangskanal ein Sendekanal zugeordnet wurde,
aktivieren Sie den entsprechenden Kanal der Fernbedienung. Rufen Sie das
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Funkhandsender einst. auf. Drücken Sie nun eine
der Funktionstasten (Auf/Ab) der Fernbedienung. Die Taste des zugeordneten
Empfangskanals wird invertiert (dabei wird die zugeordnete Antriebsgruppe
nicht aktiviert).
Um festzustellen, ob ein Empfangskanal der Steuerung noch frei ist, drücken Sie
die Taste des Kanals im Menü Einstell./Grundeinstellungen/Funkhandsender einst .
Fehlt im folgenden Menü die Taste Funksender löschen, ist dem Empfangskanal noch kein Sendekanal zugeordnet.
Die Reichweite von Funksteuerungen wird durch die gesetzlichen Bestimmungen
für Funkanlagen und durch die baulichen Begebenheiten begrenzt. Achten Sie
bei der Planung darauf, dass ausreichender Funkempfang gewährleistet ist
(siehe auch „Installation der Steuerung/Standort“, S. 46). Dies gilt insbesondere
dann, wenn sich die Funkfernbedienung oder der Funktaster in einem anderen
Raum befindet als der Empfänger. Auch starke lokale Sendeanlagen (z. B. FunkKopfhörer), die auf der gleichen Frequenz senden, können den Empfang stören.
Hand- und Gruppentaster zuordnen
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Handtaster zuordnen
Sind zusätzlich vor Ort externe Taster installiert, wählen Sie den gewünschten
Handtaster aus, indem Sie die entsprechende Taste (Ext. Handtaster 1 bis Ext.
Handtaster 4) drücken oder einfach den Handtaster betätigen.
56
Wählen Sie nun mit + und – nach einander alle konfigurierten Antriebsgruppen
und Geräte an und legen Sie jeweils fest, ob die Funktion mit dem Handtaster
bedient werden soll (ansteuern) oder nicht.
Drücken Sie OK und verfahren Sie entsprechend für andere installierte Handtaster.
Zusätzlich können Sie mehrere Antriebe oder Geräte gemeinsam über Gruppentaster im manuellen Menü steuern. Wählen Sie eine der Tasten Gruppentaste 1
oder Gruppentaste 2.
Wählen Sie nun mit + und – nach einander alle konfigurierten Antriebsgruppen
und Geräte an und legen Sie jeweils fest, ob die Funktion mit dem Gruppentaster
bedient werden soll (ansteuern) oder nicht.
Es sollten nur Antriebe/Geräte mit gleicher Funktion mit einem
Gruppentaster gemeinsam bedient werden (z. B. nur Jalousien
oder nur Fenster).
Drücken Sie dann Weiter und geben Sie dem Gruppentaster einen Namen
(Vorsteinstellung Gruppentast. 1/2). Der Gruppentaster erscheint unter diesem
Namen im manuellen Menü.
Verzögerungszeit der Abschattung
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Abschattungszeit
Hier stellen Sie die Verzögerungszeit der Beschattung ein. Damit wird erreicht,
dass die Beschattung bei schnell wechselnden Beleuchtungsverhältnissen nicht
ständig aus- und einfährt.
Voreingestellt sind hier 1 Minute für das Ausfahren und 12 Minuten für das
Einfahren. Die Sonnenintensität muss demzufolge 1 Minute ununterbrochen
über dem von Ihnen eingestellten Helligkeitswert liegen, um die Beschattungen
auszufahren und 12 Minuten ununterbrochen unter dem Wert, um die Beschattungen wieder einzufahren. Vorbeiziehende Wolken werden auf diese Weise
„ausgeblendet“ und die Beschattung reagiert schnell auf Sonne. Die Einstellung
der Helligkeitswerte für die Beschattung erfolgt im Menü Einstell. / Automatikeinstellungen (s. Kapitel „Einstellen der Soll-Werte für den Automatikbetrieb“ ab S. 20). Mit den Pfeiltasten (+/- Tasten) können Sie die Werte für die
Verzögerungszeit verändern.
57
Sensoren justieren
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Sensoren justieren
Hier können Sie die Anzeige der Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte (rF) der
Steuerung und der Wetterstation justieren. Dies ist nur nötig bei ungeschickter
Platzierung der Zentraleinheit mit den integrierten Temperatur- und Feuchtigkeitssensoren.
Wurde die Steuerung z. B. an einem Ort montiert, der häufig direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, liegt die Temperatur an der Zentraleinheit meist
deutlich höher als im Raum allgemein. Falls Sie möchten, dass die Raumtemperatur angezeigt wird, können Sie in diesem Menü den Anzeigewert anpassen.
Dazu benötigen sie Kontrollwerte eines Thermo- bzw. Hygrometers. Wählen Sie
das zu justierende Gerät (Wetterstation, WS1000 Touch, falls vorhanden WGTHs)
mit Justieren. Gleichen Sie die Werte bei „Angezeigte Temp./rF“ mit den +/Tasten an. Bestätigen Sie mit OK.
Service-Einstellungen
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Service-Einstellungen
In diesem Menü sind Einstellungen aufzurufen, die Sie in der normalen Funktion
der Steuerung nicht benötigen. Achten Sie darauf, dass hier nicht durch unsachgemäße Anwendung Schaden entsteht!
Touch kalibrieren sollten Sie nur durchführen, wenn Sie bei der Bedienung
des Touchscreen „neben die Taste“ drücken müssen. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display und drücken mit einem spitzen Gegenstand (z. B. Bleistiftspitze) auf das Zentrum des Kreuzes. Bestätigen Sie die neuen Werte mit OK.
Werkseinstellung versetzt die Steuerung in den Auslieferungszustand zurück.
Alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen werden dabei gelöscht! Der
benötigte Zahlencode lautet „81“.
Zugangscode ermöglicht das Sperren der Automatik-Menüs gegen unbefugte
Veränderung. Die manuelle Bedienung der Steuerung bleibt jederzeit frei.
Unter Code eingeben können Sie einen beliebigen Zahlencode (bis zu 4
Stellen) einstellen.
Um den Zugangscode zu verändern (Code ändern) benötigen Sie den aktuell
eingestellten Zugangscode. Um den Zugangscode zu löschen (Code löschen)
benötigen Sie den Zahlencode „123“ (Entsperr-Code).
58
Seriennummer stellt Ihnen die Seriennummer Ihres Geräts zur Verfügung. Zu
einer Änderung sind Sie nicht befugt.
Uhr justieren ermöglicht die Feinjustierung der Uhr. Dies ist nur nötig, falls
länger als 3 Tage kein DCF-Funkempfang besteht und eine sehr genaue Uhrzeit
benötigt wird. Ansonsten wird ein eventueller Fehlgang automatisch durch das
DCF-Signal der Wetterstation korrigiert.
Benutzen Sie die +/- Tasten um die Abweichung in Sekunden pro Monat anzugeben. Bestätigen Sie mit OK. Danach stellen Sie bitte die Uhr im Menü
Einstell./Datum und Zeit neu.
Der für diese Funktion benötigte Zahlencode lautet „32“.
Service zeigt Ihnen tabellarisch die angeschlossenen Geräte und Grundeinstellung der Antriebsgruppen an. Die Taste Reset startet die Software der
Steuerung neu. Die Einstellungen der Automatik bleiben dabei erhalten. Nach
dem Hochfahren befinden sich alle Antriebe und Geräte im Automatik-Modus.
Mit Standby deaktivieren Sie die Steuerung. Alle Anschlüsse sind dann
spannungsfrei geschaltet. Durch Drücken der Taste Steuerung aktivieren auf
dem verdunkelten Display aktivieren Sie die Steuerung wieder.
Zur Wartung und Reinigung sollte die Steuerung sicherheitshalber immer vom Netzstrom getrennt werden (z. B. Sicherung
ausschalten/entfernen).
59
Grundeinstellung der Antriebsgruppen
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Antriebsgruppen
Hier geben Sie an, was für eine Art von Antrieb (Fenster, Markise etc.) an die
einzelnen Antriebsgruppen angeschlossen ist und aktivieren angeschlossene
Kühl-, Heiz-, Lüftungs- und Alarmsysteme.
Wählen Sie mit den Pfeiltasten nacheinander alle Antriebsgruppen aus, an
die Antriebe bzw. Geräte angeschlossen sind.
Nehmen Sie dann jeweils unter
Ändern die Konfiguration vor. Ihre
Auswahl wird gespeichert und kann
jederzeit geändert werden. Für
Antriebsgruppen, die nicht genutzt
werden, belassen Sie bitte die
Voreinstellung „Reserve“.
Im Anschluss an die Antriebsgruppen sind Elsner Funk-Aktoren, WGBLs (Lüfter
an Lüftermodulen), die Multifunktions-Ausgänge (für Heizung, Klima, Zuluft,
Alarm, Licht oder Dachrinnenheizung) und der Multifunktions-Eingang (für
Bewegungs- oder Rauchmelder) aufgeführt. Auch diese Anschlüsse werden über
Ändern (bzw. Einlernen bei Funk-Aktoren) konfiguriert (siehe die entsprechenden Kapitel).
Um festzustellen welche Motoren an
die Antriebsgruppe angeschlossen
sind, testen Sie die Motorfunktion mit
den Tasten +/-. Die Motordrehrichtung
(wann auf, wann ab) kann in einem
späteren Menüpunkt korrigiert
werden, falls sie bei der Installation
vertauscht wurde.
Beachten Sie, dass Regen- und Windalarm deaktiviert sind
während Sie sich in diesem Menü befinden!
60
Führen Sie die Grundeinstellung der Antriebsgruppen bitte genau durch. Nur so
können Alarm- und Sperrfunktionen wie Regen- oder Windwarnung helfen, Ihre
außen liegenden Markisen zu schützen oder das Eindringen von Regen durchs
Fenster zu verhindern.
Grundeinstellung von Markisen
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Antriebsgruppen
Drücken Sie die Taste Ändern, um die Zuordnung der gewünschten Antriebsgruppe zu ändern.
Wählen sie Markise aus und drücken
Sie Weiter um die Einstellungen anzupassen.
•
Wählen Sie, ob es sich um eine Innen- oder Außenmarkise handelt.
•
Geben Sie an, ob die Markise von oben nach unten oder von unten nach
oben ausrollt.
•
Testen Sie, ob die Drehrichtung des Motors stimmt. Achten Sie darauf, ob
das Tuch beim Betätigen der Taste + aus- oder einrollt. Wählen Sie die
entsprechende Wahl-Taste.
•
Wählen Sie, ob der Automatik-Reset für diese Markise aktiv sein soll. Dieser
schaltet ein Mal täglich die betreffenden Antriebsgruppen von manuell in
den Automatik-Modus. Den Zeitpunkt des Automatik-Reset können Sie
unter Einstell./Automatik Einstellungen/Automatik-Reset Zeit bestimmen (s. S.
36).
•
Wählen Sie nun, ob der Fahrbefehl bei Wind- oder Regenalarm zeitlich
begrenzt oder andauernd anliegt.
Ist für die Markise eingestellt, dass bei Wind- oder bei Regenalarm
eingefahren werden soll, so erfolgt im Alarmfall ein Einfahr-Befehl an den
Antrieb. Dieser Fahrbefehl endet entweder nach 4 Minuten oder er wird
dauerhaft aufrechterhalten, so lange die Alarmmeldung vorliegt. Der
andauernde Fahrbefehl wird benötigt bei Verwendung der WS1000 Touch
61
als Zentrale für bedrahtete Motorsteuergeräte (z. B. IMSG 230), die mehrere
Antriebe ansteuern.
•
Als nächstes haben Sie die Möglichkeit den Namen der Antriebsgruppe zu
ändern, z. B. von „Markise“ in „Markise West“. Drücken Sie dazu Ändern.
Mit den Pfeiltasten für links und
rechts wählen Sie den zu
ändernden Buchstaben an.
Wählen Sie dann, ob Sie einen Großbuchstaben A...Z, Kleinbuchstaben
a...z, eine Ziffer 0...9 oder ein Sonderzeichen (z. B. „&“) wünschen. Mit
den Pfeiltasten für auf und ab wechseln sie bis zum gewünschten Zeichen.
Mit Einfügen fügen Sie vor dem markierten Zeichen ein neues Zeichen ein.
Mit Löschen löschen Sie das markierte Zeichen. Mit Leerzeichen fügen
Sie vor dem markierten Zeichen eine Leerstelle ein.
Mit Weiter bzw. OK gelangen Sie jeweils zum nächsten Schritt, mit Zurück zur
letzten Frage, mit Abbrechen gelangen Sie ohne zu speichern zurück zur Grundeinstellung der Antriebsgruppen.
62
Grundeinstellung von Fenstern
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Antriebsgruppen
Drücken Sie die Taste Ändern, um die Zuordnung der gewünschten Antriebsgruppe zu ändern.
Wählen sie Fenster aus und drücken
Sie Weiter um die Einstellungen anzupassen.
•
Wählen Sie die Art der Öffnung. Soll das Fenster nur vollständig geöffnet
und geschlossen werden, wählen Sie Normal auf/zu.
Soll das Fenster in Stufen geöffnet werden, wählen Sie In Stufen fahren.
Mit dieser Einstellung kann die Frischluftzufuhr sehr gut geregelt werden:
Die Steuerung prüft dabei alle 3 Minuten die Raumtemperatur. Liegt die
Temperatur neben dem Sollwert wird das Fenster schrittweise geöffnet
oder geschlossen. Die Schrittgröße können Sie durch Angabe der Fahrzeit
im nächsten Schritt bestimmen.
Handelt es sich um ein Schiebedachfenster, wählen Sie Schiebedach. Bei
Schiebedächern ist es im normalen Lüftungsbetrieb nicht nötig, den ganzen
Hub auszunützen. Darum können Sie bei dieser Einstellung im nächsten
Schritt die Öffnungsgröße über die Laufzeit des Fenstermotors bestimmen.
Wenn das Schiebedach ganz geöffnet werden soll, kann dies mit der manuellen Bedienung geschehen.
Die Einstellung „Als Schiebedach“ kann z. B. auch Kollisionen von Fenstern
mit Jalousien oder Markisen verhindern, indem das Fenster automatisch
nur einen Spalt breit geöffnet wird.
Nicht alle Motoren sind für Schrittbetrieb oder Schiebedachbetrieb geeignet. Fragen Sie Ihren Motorenlieferanten.
63
•
Haben Sie In Stufen fahren gewählt, werden Sie nach der gewünschten
Fahrzeit für eine Stufe gefragt. Die Voreinstellung ist 5 Sekunden. Den Wert
können Sie mit den +/- Tasten ändern.
Haben Sie Schiebedach gewählt, werden Sie nach der Fahrzeit für eine
Stufe gefragt. Die Voreinstellung ist 5 Sekunden. Den Wert können Sie mit
den +/- Tasten ändern.
•
Testen Sie, ob die Drehrichtung des Motors stimmt. Achten Sie darauf, ob
das Fenster beim Betätigen der Taste + öffnet oder schließt. Wählen Sie die
entsprechende Wahl-Taste.
•
Wählen Sie, ob der Automatik-Reset für dieses Fenster aktiv sein soll.
Dieser schaltet ein Mal täglich die betreffenden Antriebsgruppen von
manuell in den Automatik-Modus. Den Zeitpunkt des Automatik-Reset
können Sie unter Einstell./Automatik Einstellungen/Automatik-Reset Zeit
bestimmen (s. S. 36).
•
Wählen Sie, ob das Fenster bei Regen automatisch schließen soll.
Bei einsetzendem Regen kann je nach Regenmenge und Temperatur eine gewisse Zeit vergehen, bis von der Wetterstation
Regen erkannt wird. Weiterhin muss für Fenster und Schiebedächer eine Schließzeit einkalkuliert werden. Feuchtigkeitsempfindliche Gegenstände sollten daher nicht im Bereich
automatisch schließender Fenster stehen.
Wenn das Fenster bei Regen schließen soll, wird abgefragt ob dabei ein
Spalt geöffnet bleiben soll. Wähen Sie Ja, so können Sie anschließend die
Fahrzeit für das Spaltöffnen eingeben.
•
Wählen Sie nun, ob der Fahrbefehl bei Wind- oder Regenalarm zeitlich
begrenzt oder andauernd anliegt (Diese Abfrage erscheint nicht wenn im
vorangegangenen Schritt eingestellt wurde, dass bei Regen ein Spalt
geöffnet bleiben soll).
Ist für das Fenster eingestellt, dass bei Wind- oder bei Regenalarm
geschlossen werden soll, so erfolgt im Alarmfall ein Schließen-Befehl an
den Antrieb. Dieser Fahrbefehl endet entweder nach 4 Minuten oder er wird
dauerhaft aufrechterhalten, so lange die Alarmmeldung vorliegt. Der
andauernde Fahrbefehl wird benötigt bei Verwendung der WS1000 Touch
als Zentrale für bedrahtete Motorsteuergeräte (z. B. IMSG 230), die mehrere
Antriebe ansteuern.
•
Als nächstes haben Sie die Möglichkeit den Namen der Antriebsgruppe zu
ändern. Gehen Sie vor wie bei „Grundeinstellung von Markisen“ (S. 61 f.)
beschrieben.
64
Mit Weiter bzw. OK gelangen Sie jeweils zum nächsten Schritt, mit Zurück zur
letzten Frage, mit Abbrechen gelangen Sie ohne zu speichern zurück zur Grundeinstellung der Antriebsgruppen.
Grundeinstellung von Jalousien
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Antriebsgruppen
Drücken Sie die Taste Ändern, um die Zuordnung der gewünschten Antriebsgruppe zu ändern.
Wählen sie Jalousie aus und drücken
Sie Weiter um die Einstellungen anzupassen.
•
Testen Sie, ob die Drehrichtung des Motors stimmt. Achten Sie darauf, ob
die Jalousie beim Betätigen der Taste + öffnet oder schließt. Wählen Sie die
entsprechende Wahl-Taste.
•
Wählen Sie, ob der Automatik-Reset für diese Jalousie aktiv sein soll.
Dieser schaltet ein Mal täglich die betreffenden Antriebsgruppen von
manuell in den Automatik-Modus. Den Zeitpunkt des Automatik-Reset
können Sie unter Einstell./Automatik Einstellungen/Automatik-Reset Zeit
bestimmen (s. S. 36).
•
Wählen Sie, ob die Jalousie bei Regen automatisch einfahren soll.
•
Wählen Sie nun, ob der Fahrbefehl bei Wind- oder Regenalarm zeitlich
begrenzt oder andauernd anliegt.
Ist für die Jalousie eingestellt, dass bei Wind- oder bei Regenalarm
eingefahren werden soll, so erfolgt im Alarmfall ein Einfahr-Befehl an den
Antrieb. Dieser Fahrbefehl endet entweder nach 4 Minuten oder er wird
dauerhaft aufrechterhalten, so lange die Alarmmeldung vorliegt. Der
andauernde Fahrbefehl wird benötigt bei Verwendung der WS1000 Touch
als Zentrale für bedrahtete Motorsteuergeräte (z. B. IMSG 230), die mehrere
Antriebe ansteuern.
65
•
Als nächstes haben Sie die Möglichkeit den Namen der Antriebsgruppe zu
ändern. Gehen Sie vor wie bei „Grundeinstellung von Markisen“ (S. 61 f.)
beschrieben.
Mit Weiter bzw. OK gelangen Sie jeweils zum nächsten Schritt, mit Zurück zur
letzten Frage, mit Abbrechen gelangen Sie ohne zu speichern zurück zur Grundeinstellung der Antriebsgruppen.
Funk-Aktoren einslernen (Lüftungsgeräte u. a.)
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Antriebsgruppen
Dieser Menüpunkt erscheint nur, wenn die Steuerung mit dem Elsner
Funkmodul RF868 ausgestattet ist.
Geräte, die per Funk mit der Steuerung kommunizieren, müssen zunächst auf die
Steuerung eingelernt werden. Solche Funk-Aktoren sind die Elsner Lüftungsgeräte (WL610, WL305, WFL), Klimageräte der Firma Daikin oder Geräte, die mit
dem Elsner RF-Relais geschaltet werden (Dachrinnenheizung, Licht oder andere).
Sind keine Funk-Aktoren im Wintergarten installiert, lassen Sie bitte diesen
Menüpunkt aus und wechseln mit den Pfeiltasten zur Grundeinstellung des
nächsten Geräts.
Drücken Sie die Taste Einlernen um
eine Funkverbindung zu erstellen.
•
Sie werden aufgefordert, die PRG-Taste des einzulernenden Geräts zu
drücken. Betätigen Sie innerhalb von 5 Minuten den kleinen orangefarbenen Taster auf der Steuerplatine des Geräts.
•
Die LED auf der Steuerplatine blinkt kurz und ein langer Signalton ertönt an
der WS1000 Touch als Zeichen, dass die Funkverbindung erstellt wurde. Im
Display erscheint die Meldung
„Funkverbindung zu XX (Art des Geräts) Nr. (8-stellige Seriennummer)
aufgebaut“.
66
•
Handelt es sich um ein RF-Relais, wird abgefragt, was daran angeschlossen
ist. Wählen Sie entsprechend „Licht“ oder „Dachrinne“ oder belassen Sie
„RF-Relais“, wenn Antriebe mit dem Funkrelais geschaltet werden sollen.
Die Menüs für die Automatikeinstellungen werden entsprechend angepasst.
•
Mit dem Einlernen erscheint „Name der Antriebsgruppe „XX““ und die
Taste Ändern. Wenn Sie dem Gerät einen anderen Namen geben möchten,
gehen Sie bitte vor wie bei „Grundeinstellung von Markisen“ (S. 61 f.)
beschrieben.
•
Drücken Sie die Taste OK um ins Menü Antriebsgruppen einstellen zurückzugelangen.
Wenn Sie mehrere Funk-Aktoren einlernen möchten, wiederholen Sie den Einlern-Vorgang mit allen weiteren entsprechend. Wurde ein Gerät bereits eingelernt, erscheint nach Drücken der PRG-Taste die Meldung „XX (Art des Geräts)
ist bereits eingelernt“.
Nach dem Einlernen erscheint jeder Funk-Aktor als separater Punkt im Menü
Antriebsgruppen einstellen . Dort kann die gelernte Funkverbindung durch Drücken
von Löschen wieder gelöscht werden.
Die Taste Service stellt Ihnen Daten zum entsprechenden Gerät zur Verfügung:
Seriennummer und Software-Version, bei Lüftern auch die Laufzeit in Stunden,
die Anzahl der ausgeführten Lüfterklappenbewegungen und den Wert des Temperaturfühlers.
Auch eine Änderung des Geräte-Namens ist hier jederzeit möglich.
Grundeinstellung der Lüfter an WGBLs
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Antriebsgruppen
Sind WGBLs (Lüfter an Lüftermodulen) angeschlossen, kann hier die Art des
Geräts angegeben werden („Zuluft-/Abluft-Modus“ oder „Frischluft-/HeizungsModus“). Dieser Punkt erscheint nur, wenn WGBLs angeschlossen sind!
•
Um das WGBL zu konfigurieren, drücken Sie die Taste Ändern neben der
Modusanzeige. Wählen Sie „Zuluft-/Abluft-Modus“ falls ein Zu- und Abluftsystem mit Zuluftklappen und Lüfter installiert ist, oder „Frischluft/Heizungs-Modus“ falls eine Lüftungs-Heizungs-Kombination mit Zuluftklappe, Lüfter und Heizregister installiert ist.
•
Wenn Sie dem Gerät einen anderen Namen geben möchten, drücken Sie
die Taste Ändern neben der Namensanzeige und gehen Sie vor wie bei
„Grundeinstellung von Markisen“ (S. 61 f.) beschrieben.
67
Jedes WGBL wird im Menü Grundeinstellungen/Antriebsgruppen separat aufgeführt. Sind mehrere WGBLs angeschlossen, wählen Sie mit den Pfeiltasten das
nächste aus und konfigurieren es entsprechend.
Wird ein WGBL nach der Konfiguration entfernt, erscheint „WGBL ist bereits
konfiguriert, wurde aber nicht gefunden“. Lassen Sie dann bitte das entsprechende WGBL und die Anschlussleitungen überprüfen.
Grundeinstellung der Multifunktions-Ausgänge
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Antriebsgruppen
Es stehen drei Multifunktions-Ausgänge für den Anschluss von Heizungen,
Klimageräten, Alarmeinrichtungen, Zuluftgeräten, Licht oder Dachrinnenheizungen zur Verfügung. Belassen Sie „Reserve“ wenn der Multifunktions-Ausgang momentan nicht genutzt wird. Drücken Sie Ändern um zur Geräteauswahl
zu gelangen.
•
Wählen Sie, was am Multifunktions-Ausgang angeschlossen ist. Dem entsprechend werden die Menüs zur Einstellung der Automatikfunktionen angepasst.
•
Mit Weiter gelangen Sie zur Einstellung des Namens. Wenn Sie dem Gerät
einen anderen Namen geben möchten, gehen Sie bitte vor wie bei „Grundeinstellung von Markisen“ (S. 61 f.) beschrieben.
•
Drücken Sie die Taste OK um ins Menü Antriebsgruppen einstellen zurückzugelangen.
Wurde ein Multifunktions-Ausgang als Alarm-Ausgang konfiguriert, aber der
Multifunktions-Eingang nicht als Bewegungs- oder Rauchmelder eingestellt, so
wird beim Verlassen des Grundeinstellungs-Menüs eine Fehlermeldung ausgegeben: „Achtung! Ein Multifunktions-Ausgang ist als Alarm-Ausgang und der
Multifunktions-Eingang weder als Bewegungs- noch als Rauchmelder konfiguriert. Diese Konfiguration ist unzulässig“
68
Grundeinstellung des Multifunktions-Eingangs
Menü Einstell./Grundeinstellungen/Antriebsgruppen
Der Multifunktions-Eingang wird hier entsprechend den angeschlossenen
Geräten konfiguriert. Es können Bewegungs- oder Rauchmelder als Alarmgeber
oder eine von der WS1000 Touch unabhängige Klimaanlage/Heizung
angeschlossen sein. Wird der Multifunktions-Eingang momentan nicht genutzt,
belassen Sie bitte "Reserve".
Drücken Sie Ändern um zur Geräteauswahl zu gelangen:
•
Wählen Sie, was am Multifunktions-Eingang angeschlossen ist.
•
Wurde Rauchmelder gewählt, wird abgefragt, um welche Art von RelaisKontakt es sich bei dem angeschlossenen Gerät handelt. Wählen Sie
entsprechend Öffner oder Schließer und bestätigen Sie mit OK.
Bei Alarm durch Rauchmelder fahren Markisen und Jalousien ein, das Licht
geht an, Heizung und Klimagerät schalten ab, Fenster und Lüfter
öffnen/schalten ein. Es ist keine manuelle Bedienung möglich.
•
Drücken Sie die Taste OK um ins Menü Antriebsgruppen einstellen zurückzugelangen.
Ist der Eingang für Bewegungsmelder konfiguriert, dann lässt sich die Zeit, in der
die Steuerung auf die Bewegungsmeldungen reagiert im Menü Einstell. /Automatikeinstellungen/Alarm einstellen.
Bei einer Heizung/Kühlung kann im Menü Einstell./Automatikeinstellungen/Klima
angegeben werden, wie lange die Lüftung des Wintergartens noch unterbunden
bleiben soll, nachdem die externe Heizung/Kühlung abgeschaltet hat.
Ist die Grundkonfiguration aller angeschlossenen Geräte und Antriebe
abgeschlossen, so können Sie mit der Einstellung der Automatikfunktionen im Menü Einstell./Automatikeinstellungen fortfahren.
69
Service
Wartung und Pflege
Wetterstation
Die Wetterstation sollte regelmäßig zweimal pro Jahr auf Verschmutzung überprüft und bei Bedarf gereinigt werden. Bei starker Verschmutzung kann der
Windsensor funktionsunfähig werden, ständig eine Regenmeldung anliegen
oder keine Sonne mehr erkannt werden.
Steuerung
Fingerspuren auf dem Touchscreen entfernen Sie am besten mit einem feuchten
Tuch. Sie können dabei die Tasten überfahren ohne Sie zu aktivieren.
Bei Stromausfall werden die von Ihnen eingegebenen Daten für ca. 10 Jahre
gespeichert. Hierfür ist keine Batterie nötig. Nach Netzspannungswiederkehr
muss die Uhr neu gestellt werden. Bei Funkuhrempfang erfolgt dies nach ca. 10
Minuten automatisch. Sollte kein Funkuhrempfang möglich sein, muss die Uhr
manuell gestellt werden.
Werkseinstellungen
Bei Auslieferung der Steuerung WS1000 Touch sind folgende Voreinstellungen
für die Automatik gespeichert:
Fenster:
•
Sperren bei Außentemperatur < 5°C
•
Öffnen bei Innentemperatur > 25°C
•
Öffnen bei Luftfeuchte > 80% rF
•
Windalarm bei Wind > 7,0 m/s, länger als 1 s
•
Keine Zwangslüftung
•
Kein Zwangsschließen-Zeitraum
Markisen:
•
Beschattung ab Sonnenintensität > 40 kLux
•
Beschattung bei Sonne aus allen Richtungen („Immer“)
und Sonnenhöhe von 0° bis 90°
•
Sperren bis Innentemperatur > 18°C
70
•
Sperren bis Außentemperatur > 5°C
•
Windalarm bei Wind > 4,0 m/s, länger als 1 s
Jalousien:
•
Beschattung ab Sonnenintensität > 40 kLux
•
Beschattung bei Sonne aus allen Richtungen („Immer“)
und Sonnenhöhe von 0° bis 90°
•
Sperren bis Innentemperatur > 18°C
•
Sperren bis Außentemperatur > 5°C
•
Windalarm bei Wind > 5,0 m/s, länger als 1 s
•
Nachtschließung bei Dämmerung ist abgeschaltet
•
Schließen über Uhrzeit ist abgeschaltet
•
Reversier–/Positionierautomatik ist aus
•
Verzögerungszeit bei Sonne bis Beschattungen ausfahren: 1 min,
einfahren: 12 min
Lüfter:
•
Lüften ab Raumluftfeuchtigkeit > 80% rF
•
Lüften ab Innentemperatur > 28°C
•
Winterschaltung bei Außentemperatur < 1°C
•
Stufenausnutzung voll
•
Keine Zwangslüftung
•
Bei Frischluft-Heizungs-Kombination an WGBL: heizen ab Innentemperatur
< 10°C, keine Nachtabsenkung
•
Zuluft: Winterschaltung ab Außentemperatur < 1°C
•
Bei Dachlüftern mit Umluftfunktion: Umluft zum Wärmegewinn und zur
Kondenswasservermeidung sind abgeschaltet
•
Bei Zuluftgeräten WFL: Sommerschaltung aktiv
Heizung:
•
Heizen ab Innentemperatur < 10°C
•
Keine Nachtabsenkung
Klima:
•
Kühlen ab Innentemperatur > 30°C
•
Bei Daikin-Klimageräten: heizen ab Innentemperatur < 10°C, keine Nachtabsenkung, ventilieren im Automatik Modus, nicht ventilieren im Ruhezustand
•
Lüftung unterbinden für 120 Min. nachdem Klima deaktiviert wurde
71
•
Licht: automatisches Einschalten in der Nacht ist deaktiviert
•
Dachrinnenheizung: an zwischen -5°C und +5°C
•
Bewegungsmelder am Multifunktions-Eingang: deaktiviert
•
Der Automatik-Reset erfolgt um 3:00 Uhr
Die Werkseinstellungen können unter Einstell./Grundeinstellungen/Serviceeinstellungen/Werkseinstellung wiederhergestellt werden. Der dazu benötigte Zahlencode lautet „81“. Beim Reset zu Werkseinstellungen werden alle von Ihnen
vorgenommenen Einstellungen gelöscht und das Programm der Steuerung in
den Auslieferungszustand versetzt.
Einheiten für Sonne und Wind
Die Anzeige der Sonnenstärke erfolgt in Lux bzw. Kilolux (kLux). Der Wert 1 kLux
wird schon bei bedecktem Himmel erreicht, bei 20 kLux kommt die Sonne
gerade heraus und 100 kLux werden bei wolkenlosem Himmel zur Mittagszeit
erreicht. Erfahrungsgemäß ist das Ausfahren von Beschattungen ab 40 kLux zu
empfehlen.
Die Anzeige der Windgeschwindigkeit erfolgt in Meter pro Sekunde und ist im
Display mit m/s abgekürzt. Je nach Lage des Wintergartens und Montageposition der Wetterstation können unterschiedliche Windwerte optimal sein, um
Beschattung oder Fenster zu schützen. Beobachten Sie das Verhalten der
Markise oder Jalousie oder des Fensters bei Wind und korrigieren Sie den
Windwert entsprechend nach. Folgende Tabelle soll das Herausfinden der für
Ihren Wintergarten optimalen Werte erleichtern:
Beschreibung
Windstille
Leichter Zug
Leichter Wind
Schwacher Wind
Mäßiger Wind
Frischer Wind
Starker Wind
Steifer Wind
Stürmischer Wind
Sturm
Schwerer Sturm
Orkanartiger Sturm
Orkan
72
m/s
< 0,3
0,3-1,5
1,6-3,3
3,4-5,4
5,5-7,9
8,0-10,7
10,8-13,8
13,9-17,1
17,2-20,7
20,8-24,4
24,5-28,4
28,5-32,6
> 32,6
km/h
<1
1-5
6-11
12-19
20-28
29-38
39-49
50-61
62-74
75-88
89-102
103-117
> 117
Beaufort
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Knoten
<1
1-3
4-6
7-10
11-16
17-21
22-27
28-33
34-40
41-47
48-55
56-63
> 63
Fachwörter und Abkürzungen
AG:
Azimut:
DCF77:
Elevation:
lx:
m/s:
rF:
WGBL:
WGTH:
Antriebsgruppe
Himmelsrichtung der Sonne. Angegeben wird die Abweichung von
Nord in Grad (Nord 0°, Ost 90°, Süd 180°, West 270°)
Funksignal, das die Uhrzeit zur Verfügung stellt
Sonnenhöhe, Winkel über dem Horizont
Lux, Einheit der Lichtstärke. 1000 Lux = 1 Kilolux (klx oder kLux)
Meter pro Sekunde, Einheit der Windstärke
relative Luftfeuchtigkeit
Lüftermodul von Elsner Elektronik, ermöglicht den Anschluss von
Zu- und Abluftgeräten anderer Hersteller an die Steuerung
Innenraumsensor von Elsner Elektronik mit Thermometer und
Hygrometer
Technische Daten
Steuerung
Gehäuse
Farbe
Montage
Schutzart
Maße Zentraleinheit
Maße Unterputzkasten
Gesamtgewicht
Umgebungstemperatur
Betriebsspannung
Leistungsaufnahme
Internes Thermometer
Internes Hygrometer
Messbereich
Messbereich
Auflösung
Kunststoff, Echtglas mattiert
Weiß (ähnlich RAL 9016 Verkehrsweiß) /
Hellgrau (ähnlich RAL 7040 Fenstergrau)
Unterputz
IP 40
ca. 250 × 175 × 36 (B × H × T, mm)
ca. 220 × 125 × 70 (B × H × T, mm)
ca. 1505 g -1665 g (abhängig vom Modell)
Betrieb 0…+50°C, Lagerung -20…70°C,
Betauung vermeiden
230 V AC, 50Hz
Bereitschaft max. 10 W
0…+50°C
1…99% rF
1% rF
Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit
wurden folgende Normen herangezogen:
•
EN 60730-1:2000-11 + A1:2004-09 + A11:2002 + A12:2003-09 + A13:2004-09
•
ETS 300683 ed. 1:1997-06
•
ETS 300220-1:09-2000
•
ETS 300220-3:09-2000
Das Produkt wurde von einem akkreditierten EMV-Labor entsprechend den oben
genannten Normen überprüft.
73
Wetterstation
Gehäuse
Farbe
Montage
Schutzart
Maße
Gewicht
Umgebungstemperatur
Betriebsspannung
Strom
Leistungsaufnahme
Heizung Regensensor
Temperatursensor
Messbereich
Auflösung
Genauigkeit
Windsensor
Messbereich
Auflösung
Genauigkeit
Helligkeitssensor
Messbereich
Auflösung
Genauigkeit
74
Kunststoff
Weiß / Transluzent
Aufputz
IP 44
ca. 96 × 77 × 118 (B × H × T, mm)
ca. 160 g
Betrieb -30…+50°C, Lagerung -30…+70°C
24 V DC
max. 120 mA
max. 3,6 W, Bereitschaft ca. 2 W
ca. 1,2 Watt
-40…+80 °C
0,1°C
±0,5°C bei +10°C … +50°C
±1,5°C bei -25°C … +80°C
0…70 m/s
<10% des Messwerts
±25% bei 0…15 m/s
bei Anströmwinkel 45°, Mastmontage
0…99.000 Lux
1 Lux bei 0…120 Lux
2 Lux bei 121…1.046 Lux
63 Lux bei 1.047…52.363 Lux
423 Lux bei 52.364…99.000 Lux
±35%
Anschlusspläne
75
76
77
Beispiel für eine einfache Zentralsteuerung mit
Motorsteuergeräten an einer Antriebsgruppe
Motorsteuergeräte IMSG230 mit Handtastern zur manuellen Bedinung vor Ort
(Auf-Ab)
Beispiel für eine Zentralsteuerung mit Gruppenbildung mit
Motorsteuergeräten an einer Antriebsgruppe
Motorsteuergeräte IMSG230 mit Handtastern zur manuellen Bedinung vor Ort
(Auf-Ab)
78
Persönliche Einstellungsdaten der Automatik
Antriebsgruppen 1-7 (je nach Modell)
AG1
AG2
AG3
AG4
AG5
AG6
AG7
Name/Funktion
der Antriebsgruppe
Luftfeuchtigkeit (%)
Innentemperatur (°C)
Welcher Innensensor?
Außentemperatur (°C)
Helligkeit (kLux)
Sonnenrichtung
Sonnenhöhe
Reversierungsart
Lamellenwinkel
(bei Reversierung nach
Sonnenhöhe)
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 4
Windgeschwindigkeit
(m/s)
Bei Regen schließen?
Schließen 1
im Zeitraum
Schließen 2
im Zeitraum
Öffnen 1
im Zeitraum
Öffnen 2
im Zeitraum
von
bis
von
bis
von
bis
von
bis
79
Antriebsgruppen 8-14 (je nach Modell)
AG8
AG9
AG10
AG11
AG12
AG13
AG14
Name/Funktion
der Antriebsgruppe
Luftfeuchtigkeit (%)
Innentemperatur (°C)
Welcher Innensensor?
Außentemperatur (°C)
Helligkeit (kLux)
Sonnenrichtung
Sonnenhöhe
Reversierungsart
Lamellenwinkel
(bei Reversierung nach
Sonnenhöhe)
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 4
Windgeschwindigkeit
(m/s)
Bei Regen schließen?
Schließen 1
im Zeitraum
Schließen 2
im Zeitraum
Öffnen 1
im Zeitraum
Öffnen 2
im Zeitraum
von
bis
von
bis
von
bis
von
bis
Sperrtemperaturen für alle
Jalousien (°C)
Innen
Außen
80
Sperrtemperaturen für alle
Markisen (°C)
Innen
Außen
Verzögerungszeit Beschattung
(min)
Ausfahren
Einfahren
Multifunktions-Ausgänge, Funk
Zuluft
Zuluft
Ab-/Umluft
Ab-/Umluft
Alarm
Klima
Klima
Heizung
Heizung
Name/Funktion
Luftfeuchtigkeit (%)
–
–
Innentemperatur
Belüftung (°C)
–
–
–
–
–
–
Innentemperatur
Heizung (°C)
–
Welcher Innensensor?
–
–
–
–
–
–
Außentemperatur für
Winterschaltung
–
–
–
–
Stufenausnutzung Belüftung
von
–
–
–
–
–
–
bis
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Zeitraum
(Nachtabsenkung
/Zwangslüftung
/Alarm)
–
–
von
bis
Innentemperatur Nachtabsenkung (°C)
–
–
Lüfterstufe
Zwangsbelüftung
–
–
Wärmegewinn mit
Umluft bis Innentemperatur (°C)
–
–
–
–
–
–
–
Drehzahl Umluft
Wärmegewinn
–
–
–
–
–
–
–
Umluft bei Gefahr von
Kondenswasserbildung
EIN?
–
–
–
–
–
–
–
Drehzahl Umluft Kondenswasser-Vermeidung
–
–
–
–
–
–
–
Dachrinnenheizung an
von (°C)
bis (°C)
Licht an (Zeitraum)
von
bis
von
bis
Licht an (Zeitraum)
von
bis
von
bis
81
RTS Funk-Kanal-Zuordnung: Welcher Kanal steuert welche Antriebe?
Empfangskanal
WS1000
Kanal 1
Kanal 2
Kanal 3
Kanal 4
Kanal 5
Kanal 6
Kanal 7
Kanal 8
Kanal 9
Kanal 10
Kanal 11
Kanal 12
82
Kanal Handsender (bzw.
Funk-Taster)
Antriebe/Geräte
83
84
WS1000® Touch Conservatory Control
Installation and operation
Elsner Elektronik GmbH Control and Automation Engineering
Herdweg 7 • D-75391 Gechingen • Germany
Phone: +49 (0) 70 56 / 93 97-0 • Fax: +49 (0) 70 56 / 93 97-20
info@elsner-elektronik.de • www.elsner-elektronik.de
WS1000 Touch • starting with software version 2.42 • Version: 08 September 2009
Errors excepted. Subject to technical alterations.
85
Description........................................................................................... 89
Scope of supply ................................................................................................................................. 89
Start-Up procedure ............................................................................................................................ 89
Connection and control options ....................................................................................................... 90
Overview of available automatic functions ..................................................................................... 92
Overview: Automatic control according to weather data .............................................................. 95
Operation ............................................................................................. 96
Starting position with weather data display ...............................................................96
Alarm and error messages ............................................................................................................... 97
Operating with the touch screen.................................................................................98
Manual operation ........................................................................................................99
External manual keys ...................................................................................................................... 101
The “Setup” menu ....................................................................................................101
Time and date .................................................................................................................................. 101
Display .............................................................................................................................................. 101
Automation setup ............................................................................................................................ 101
Basic setup ....................................................................................................................................... 102
Setting the target values for Automatic mode..........................................................102
Adjustment of the awnings............................................................................................................. 102
Adjustment of the windows............................................................................................................ 105
Adjustment of the blinds................................................................................................................. 107
Adjusting automatic tilting of blinds.............................................................................................. 109
Adjustment of the ventilation ......................................................................................................... 111
Adjustment of the heating .............................................................................................................. 113
Adjustment of the air-conditioning/cooling .................................................................................. 114
Adjustment of the lighting .............................................................................................................. 115
Adjustment of the gutter heatings ................................................................................................. 116
Setting the alarm (motion detector)............................................................................................... 116
Automatic reset time ....................................................................................................................... 117
Safety notes on the automatic and alarm functions .................................................118
Power failure, maintenance work, etc. (restart of control)........................................................... 118
Installation and commissioning ......................................................... 119
Installation of the weather station............................................................................120
PCB layout ........................................................................................................................................ 120
Position ............................................................................................................................................. 121
Attaching the mount........................................................................................................................ 122
View of rear side and drill hole plan .............................................................................................. 122
Preparing the weather station ........................................................................................................ 124
Aligning the DCF77 antenna ........................................................................................................... 124
86
Mounting the weather station ........................................................................................................ 125
Notes on installation........................................................................................................................ 125
Installation of the control .........................................................................................126
Overview of terminal board............................................................................................................ 126
Position ............................................................................................................................................. 127
Removing the cover......................................................................................................................... 127
Exploded view of the housing ........................................................................................................ 128
Connection of additional indoor sensors (WGTHs)...................................................................... 128
Connection of the drive groups...................................................................................................... 129
Connection of Elsner radio ventilation units................................................................................. 129
Connection of ventilators to WGBL ventilation modules............................................................. 129
Multifunctional input ....................................................................................................................... 130
Multifunctional relays...................................................................................................................... 130
Start-up .....................................................................................................................131
Inspection of the sun sensor........................................................................................................... 131
Inspection of the rain sensor .......................................................................................................... 131
Inspection of the wind sensor ........................................................................................................ 132
Inspection of the temperature sensors and of the hygrometer .................................................. 132
Basic adjustment................................................................................ 133
Language .......................................................................................................................................... 133
Location ............................................................................................................................................ 133
Channels ........................................................................................................................................... 134
Setting the channels of the remote control (only for models with RTS radio receiver) ........... 134
Assigning manual keys and softkeys............................................................................................. 137
Delay times for shading .................................................................................................................. 137
Adjustment of sensors .................................................................................................................... 138
Service Setup ................................................................................................................................... 138
Basic setup of drive groups.......................................................................................139
Basic adjustment of awnings.......................................................................................................... 141
Basic adjustment of windows......................................................................................................... 142
Basic adjustment of blinds.............................................................................................................. 144
Teaching in radio actuators (ventilation units etc.) ...................................................................... 145
Basic setup of the ventilation units at WGBLs .............................................................................. 146
Basic setup of the multifunctional relays ...................................................................................... 147
Basic setup of the multifunctional input........................................................................................ 147
Service ............................................................................................... 149
Maintenance and care ...............................................................................................149
Weather station................................................................................................................................ 149
Control .............................................................................................................................................. 149
Default settings.........................................................................................................149
Units for sun and wind..............................................................................................151
87
Terms and abbreviations ...........................................................................................152
Technical data ...........................................................................................................152
Control .............................................................................................................................................. 152
Weather station................................................................................................................................ 153
Circuit diagrams........................................................................................................153
Example for a simple central control with motor control units on one drive group................. 157
Example for a central control with formation of groups with motor control units on one drive
group................................................................................................................................................. 157
Personal adjustment data of the automatic system..................................................158
88
Description
The WS1000 Touch conservatory control was developed to provide a central
control for the various technical equipment installed in conservatories. The
control provides a maximum of flexibility for connection and setting, and may
therefore be individually adjusted to perfectly fit your conservatory. Please
always use this instruction manual in order to adjust the automatic functions to
your requirements, and to guarantee comfortable manual operation.
Scope of supply
The WS1000 Touch conservatory control is available in 5 designs with 6, 8, 10,
12 or 14 output channels. Each version’s scope of supply includes the control
and the P03 weather station.
Start-Up procedure
Installation, inspection, commissioning and troubleshooting
of the conservatory control must only be carried out by a
competent electrician.
For starting control WS1000 Touch proceed as follows:
1.
Installation and connection (see the chapter “Installation and commissioning”)
2.
Basic adjustment (see the chapter “Basic adjustment”)
3.
Adjustment of the Automatic mode (see the chapter “Setting the target values for Automatic mode”)
89
Connection and control options
90
The following ambient parameters are measured and displayed:
•
Outdoor and indoor temperature
•
Indoor humidity
•
Illumination (intensity and direction, twilight detection)
•
Wind speed
•
Precipitation
•
Time
The following drives can be connected to the drive groups:
•
Electrically operated roof awnings
•
Electrically operated blinds
•
Electrically operated windows/sliding roofs
There are also 3 multifunctional relays available for the following units:
•
Heating
•
Cooling
•
Alarm systems
•
Light
•
Gutter heating
•
Supply air units
The following can be connected to the multifunctional input:
•
Motion sensor or
•
Smoke detector or
•
Air-conditioning or heating unit independent of the WS1000 Touch control
unit (status query active/inactive, for preventing ventilation)
The following units can be connected over a wireless connection (the control
unit must be equipped with the Elsner RF868 radio module):
•
Elsner ventilation units (WL610, WL305, WFL)
•
RF relays (radio switches) for light, gutter heating (or other units)
The following optional extras are available:
•
Connection of up to two WGTH indoor sensors for additional temperature
and humidity measurement in other places in the room, if your
conservatory is divided into separate climate areas (e.g. indoor and outdoor
plant areas)
91
•
Optional RTS radio receiver (integrated, 12 channels) with corresponding
remote control (5 channels). The RTS radio receiver also allows the option
of connecting external radio manual keys
•
Connection of up to 4 external manual up/down keys that can have favourite channels, units on multifunctional relays and radio actuators assigned to
them
Overview of available automatic functions
Automatic functions for windows/sliding roofs:
•
Open if a set indoor temperature is exceeded
•
Open if a set humidity is exceeded in the conservatory
•
Close or block if outdoor temperature drops below a set temperature (can
be switched off)
•
Runtime adjustable from 1 to 99 seconds with sliding roofs, or single-step
operation
•
Daily forced ventilation over two set time periods
•
Rain alarm closes window completely or leaves it ajar (can be switched off)
•
Wind alarm closes windows
•
Close with the help of a motion detector
•
Keep closed over a set time period
•
All window channels can be adjusted separately
•
Close window when cooling/air-conditioning is activated
The windows are closed if the set values are fallen below, or in case of an activated rain alarm, wind alarm or motion alarm they are closed automatically. All
measured values, as well as status messages with regard to manual operation or
error messages are shown on the display.
Automatic functions for awnings:
•
Indoor awnings, without rain and wind alarm
•
Outdoor awnings, with rain and wind alarm
•
Extending the awnings depending on sun intensity and altitude
•
Not extending the awnings below a selectable outside temperature
•
Blocking the awnings until reaching a selectable indoor temperature
•
Retracting the awnings if a selectable wind speed is exceeded
The awnings are automatically retracted after falling below the set values, or in
case of rain/wind alarm.
92
Automatic functions for blinds:
•
Extend blinds depending on sun intensity and altitude, with adjustable
automatic positioning and tilting system, or tilt depending on height of the
sun (elevation)
•
Keep blinds open (independent of brightness, closing/opening only by
timer or manually)
•
Keep blinds closed (visual cover) with tilting to let light in
•
Fully extend blinds in a set time period (e.g. every night from 20:00 pm until
8:00 am as screen)
•
Fully extend blinds at night (screen)
•
Retract blinds if a set wind speed is exceeded
•
Do not extend blinds if outdoor temperature is below a set temperature
•
Block blinds until a set indoor temperature is reached
Automatic functions for heating and cooling units:
•
Switch on heating if temperature drops below a set indoor temperature
•
Night heating reduction feature over an adjustable period of time, and up to
a set indoor temperature
•
Switch on cooling if a set indoor temperature is exceeded
•
Close window and interrupt ventilation when cooling is activated
Automatic functions for ventilation:
Air supply/extraction units:
•
Ventilate if a set indoor temperature is exceeded
•
Ventilate if a set humidity is exceeded in the conservatory
•
Minimum and maximum speed of the ventilator can be adjusted
•
Daily forced ventilation over an adjustable period of time
•
Winter set-up: supply air is closed if outdoor temperature drops below a set
temperature
•
Interrupt ventilation when cooling/air-conditioning unit is activated
•
Also for WFL air supply units: Summertime setting: air supply closed if
outdoor temperature is above room temperature
•
Also for WL610 and WL305 roof ventilators: Recirculation for heat gain;
recirculation to prevent condensation
Fresh air/heating combination:
•
Ventilate above a set indoor temperature
•
Ventilate above a set air humidity in conservatory
•
Minimum and maximum fan speeds adjustable
•
Daily forced ventilation over a set time period
93
•
Switch on heating below a set indoor temperature
•
Reduce heating overnight over a set time period and until a set indoor
temperature is reached
•
Interrupt ventilation if cooling/air-conditioning unit is activated
Automatic functions for lights:
•
Switch on at twilight (two periods can be set: mornings and evenings)
•
Light on upon alarm from motion detector
•
Button can be shown in display at twilight
Automatic functions for gutter heaters:
•
Switch on within set temperature range
Automatic alarm system:
•
Upon alarm from motion detector: All windows close
•
Upon alarm from smoke detector: Awnings and blinds retract, light goes
on, heater and air-conditioning unit switch off, windows and ventilation
units open/turn on. No manual operation allowed.
94
Overview: Automatic control according to weather data
window/
sliding roof
awning
blind
Outside
temperature
blocking
function*
Indoor
temperature
opening/
closing
Indoor
humidity
Intensity of
light
opening/
closing
blocking function (priority
acc. to intensity of light)
blocking
function
(priority acc.
to intensity of
light)
–
blocking function (priority
acc. to intensity of light)
blocking
function
(priority acc.
to intensity of
light)
–
–
extending/
retracting
Twilight
–
–
Wind
closing
Precipitation
Close* or
leave ajar*
Time
forced
ventilation/
closing*
closing *
retracting
(outdoor
awning)
retracting
(outdoor
awning)
–
Motion
detector
Smoke
detector
opening
heating/
cooling
system
–
ventilation
system
winter/
summer setup
switching
on/off
switching
on/off
–
switching
on/off
extending/
retracting,
angle of slats
extending
(screen) or
retracting
retracting
(outdoor
blind)
retracting*
–
–
–
–
–
–
–
–
extending
(screen)*
forced
ventilation*
switching on
–
–
night
reduction
feature*
–
retracting
retracting
switching off
–
* may be switched off
95
Operation
Starting position with weather data display
In the starting position, the control shows the current weather data on the
display:
•
Date (with weekday) and time, if DCF77 reception (“radio clock reception”) exists. If the DCF77 signal remains absent for longer than 5 minutes,
the display disappears. As soon as reception returns, it is displayed again.
•
Current weather conditions as moving picture:
When sunny, displays Intensity (in lux
or kilolux/klux), Direction (in °) and
Altitude (in °).
When rainy, raindrops fall.
When temperatures are below • 3°C,
precipitation is shown as snow.
96
When dark (twilight below 10 Lux),
moon and stars appear.
•
The wind strength is displayed by the wind sock and value (in m/s):
Calm: up to 0.9 m/s
Weak wind: 1.0 to 6.9 m/s
Strong wind: above 7.0 m/s
Also, “Wind Alarm” appears as soon as the set values are exceeded.
•
The temperatures are displayed (in °C), symbolized by the thermometer
Outdoors (at the weather station) and at the WS1000 Touch control
unit. If additional indoor sensors (WGTHs) are connected, their values will
also be displayed.
•
The air humidity (RH, in %), symbolized by the raindrop
RH (relative air humidity) at the WS1000 Touch control unit. If
additional indoor sensors (WGTHs) are connected, their values will also be
displayed.
Alarm and error messages
In the start screen, various alarm and error messages can be displayed. These
have priority over the weather data display. Possible messages include:
•
“Alarm from motion detector”
This is displayed if a connected motion detector has been triggered. If no
new signal is received from the motion detector within the next 5 minutes,
the display disappears and the control unit switches back to normal
automatic mode.
•
“Smoke alarm!”
This is displayed if the control unit receives a signal from the smoke
detector. At the same time, awnings and blinds retract, the light goes on,
heaters and air-conditioning unit switch on, windows and ventilation units
open/turn on. Manual operation is disallowed. A warning signal sounds at
97
the control unit. The smoke alarm can only be switched off by a reset/
restart of the control unit (Menu Setup/Basic Setup/Service Setup/Service ) or
by interrupting the power supply.
•
“Please set clock!”
This is displayed when the control unit is first turned on or is reset. As soon
as a DCF77 radio signal is received, this display disappears. If no reception
exists, set the clock from the menu Setup/Time and Date .
•
“No connection to weather station! Only manual operation possible”
This means the control unit is not receiving any data from the weather
station. Check the connection to the weather station and have it tested if
necessary. Manual operation of the connected components is still possible
from the menu Manual .
•
“Transmission error weather station!”
This means the control unit is receiving incomplete or disrupted data form
the weather station. If this is displayed for more than several hours, have
the weather station and connections tested.
•
“WGBL(1…8) not responding!” or “WGBL(1…8) not working!”
This means no connection exists between the control unit and an already
configured WGBL (ventilation unit module). Have the WGBL in question
tested.
•
“WGTH(1…2) not responding!” or “WGTH(1…2) not working!”
This means the control unit is no longer receiving data from a connected
auxiliary indoor sensor (WGTH). Check the connection to the WGTH in
question and also it tested if necessary.
•
“Internal thermo/hygrometer is defect!”
This means the temperature and humidity sensor integrated in the control
unit is defect. Have the sensor tested.
•
“Error! (Name of a radio actuator): Communication error!”
This means no connection exists any more between the control unit and a
teach-in radio ventilation unit, RF relay or Daikin radio air-conditioning unit.
Have the unit in question tested.
Operating with the touch screen
The automatic functions and connected devices are manually controlled and
preset using the touch screen of the WS1000 Touch. The buttons are operated by
touching the display where they appear. When you touch a button, it will be
visually confirmed (the button “presses down”) and a short acoustic beep
sounds.
98
The buttons
and
(up and down) respond differently to being pushed for
different lengths of time. The connected drive can be precisely positioned by
briefly pressing them (for less than 1 second; short beep). If you hold the button
pressed for more than 1 second (higher and longer beep: fix signal), the
corresponding drive automatically drives until it reaches the end position. Briefly
pressing in the opposite direction halts the drive.
Another visual feedback option is the “optical key hit”, where the entire display
briefly blinks when a button is pressed. That makes it easier for the hard of
hearing to operate the control unit. You can activate the optical key hit in the
menu Setup/LCD Display (see also the chapter “Display”, p. 101).
If the displayed area of the keys does not match up with the touch-sensitive area
(i.e. if you need to “click beside the button”), read the chapter “Service
Setup/Calibrate Touch” (p. 138).
The display is scratch-proof so that operation with long fingernails, for example,
does not damage the display or the touch function. Nevertheless, you should not
let it come into contact with very hard, sharp objects (made of glass, gemstone
or metal, for example).
Manual operation
From the start screen, with the weather data display, you get to the menu for
manual operation by pressing the Manual key.
Here, you can directly operate
connected drives and configured
units.
The arrow buttons respond differently to being pushed for different lengths of
time (see “Operating with the touch screen” above). They are stopped by briefly
pressing in the opposite direction. Should a drive group be momentarily blocked
against manual operation by the rain or wind alarm, no up or down buttons will
be visible. Instead, the rain alarm and/or wind alarm will be shown.
99
You can manually switch heaters, lighting and gutter heaters on and off here ( =
On, = Off).
Air-conditioning units can run in automatic mode or be manually switched off (
button). Note, however, that it is not possible to switch them on manually.
For ventilation units on WGBLs (supply/extracted air), the operating level is displayed and can be manually changed using + and -. With fresh air/heating combinations on WGBLs, you activate the fresh air supply from the deactivated state
and set it to the desired level with +, and set the heating to the desired level with
-. If a WGBL has fallen out, the error message “not responding” appears. In that
case, have the ventilation unit and all connections tested.
With radio-controlled ventilators WL610 or WL305, select air extraction mode
and the desired level from the deactivated state with + and recirculation mode
and the desired level with -. You open or close WFL air supply units with +
(open) and - (closed).
You swap to the individual drive groups and ventilators, heaters and coolers
using the Previous and Next buttons in the bottom row.
If an drive group has been operated manually, it remains in Manual mode until it
is manually reset to Automatic (button A in the respective control row), or until
the daily automatic reset is carried out (see “Automatic reset time”, p. 117). You
can reset all groups to Automatic at the same time by pressing the button All
Auto. in the bottom row.
It is possible to operate several drive groups at the same time using one button
(softkey). For this option, up to two softkeys are configured in the basic setup
(see the chapter “Assigning manual keys and softkeys”, p. 137 and on). Using
the corresponding arrow buttons in the manual menu, all assigned drive groups
are then operated at the same time. All are reset to Automatic mode at the same
time by pressing the button a.
In the illustration on page 99, the awning has been operated manually, but then
automatically retracted and blocked due to the rain and wind alarm. The Blind
West is in automatic mode. Since it is indoors, it is not affected by the rain and
wind alarm. The window “Sliding Roof” is in automatic mode and has also been
secured against manual operation due to the rain alarm. The air-conditioning
unit is in Automatic mode and is switched off. The WFL 1 air supply unit has
been opened manually.
By pressing the Exit button, you exit the area for manual operation and return to
the start screen, with the weather data display.
100
External manual keys
Besides operation with the display, it is possible to connect up to four external
manual keys to the control unit. In the menu Setup/Basic Setup/Assign Ext. Keys ,
you can assign the individual keys any drive group (see also the chapter
“Assigning manual keys and softkeys”, p. 137).
The “Setup” menu
From the start screen, with the weather data display, you get to the setup menu
for Automatic mode by touching the Setup button in the bottom row. In every
menu, you can return to the Setup menu by pressing Exit, or save your changes
with OK or discard your changes with Cancel.
Time and date
Menu Setup/Time and Date
Here, you can manually set the time and date. This is only necessary if there is
no DCF radio reception, Otherwise the clock automatically sets itself within
about 10 minutes.
Display
Menu Setup/Display
Here, you can set up the display:
•
Automatic backlight: adapts the backlighting of the display automatically to
the light level in the room
•
Backlight (only if Automatic Lighting is deactivated)
•
Optical Key Hit: if this function is activated, the display blinks every time a
key is hit and whenever an acoustic beep sounds
•
Contrast
Automation setup
Menu Setup/Automation Setup
Here, you preset the target values for automatic mode. Please read the detailed
instructions in the chapter “Setting the target values for automatic mode” (see
below). In order to be able to set the function groups for automatic mode, the
101
basic configuration must already have been set up (see also the chapter “Basic
setup of drive groups”, p. 139)
Basic setup
Menu Setup/Basic Setup
Here, you set the basic functions after installation of the control unit. Please read
the detailed instructions in the chapter “Basic adjustment” (starting p. 133).
Setting the target values for Automatic mode
Menu Setup/Automation Setup
Press each of the buttons to swap to the respective settings screen for the connected drives and units. If, for example, there are no window motors installed,
the corresponding button will be greyed out and cannot be pressed.
Adjustment of the awnings
Menu Setup/Automation Setup/Awning
This is where you set the values for the awnings auto mode.
There are common settings for all awnings:
•
Minimum indoor temperature
•
Minimum outdoor temperature
and parameters for the automatic mode that are adjusted separately for every
awning (or group). The following setup steps are adjusted one after the other:
•
Sun intensity for shading
•
Direction of sun for shading
•
Wind velocity for retraction (wind alarm / wind blocking).
102
The minimum temperature indoors or outdoors is set for all awnings together.
Press Change if you want to change the values. Press the + or the • button until
you get the desired value and confirm with OK or return to the Set Awning
Automation menu without saving with Cancel.
The factory default for the indoor temperature block of all awnings is 18°C and
the additional outdoor temperature block for outdoor awnings is 5°C. If your
outdoor awning can work even under very low temperatures, set the outdoor
temperature value to • 20°C. If you want the awnings to be blocked at very low
temperatures, ask the awning manufacturer what the blocking temperature is.
Note that the guide rails or other mechanical parts of the awning can still be
frozen even if the outdoor temperature has already climbed to a much higher
value. If the awning is then moved, it can be damaged. Manual operation is still
possible even if the awning has been blocked due to the temperature.
If there are multiple drive groups with awnings, select the individual groups with
Next Awning and then proceed in each case as follows:
Press Yes if you want to change the automatic settings for this awning (or
awning group). You can now specify the following factors successively:
•
The sun intensity at which to switch (default 40 kilolux, see “Units for sun
and wind”, p. 151)
•
Specify the direction from which too much sun will close the awning
(default “always”).
103
The bolded part of the circle in
the middle shows you the
selected direction.
If you need a different angle
from the default, press the
button Angle. There, you can
make an exact numeric setting of
the angle:
In the Angle submenu, you can
enter the exact direction by
changing the value with + and • .
The input is graphically
displayed. Also, the current
status (solar direction) is
specified. If you also want to
specify the altitude of the sun
from which shade shall be
provided, select Change:
In the submenu Change solar
altitude, you can set the angle
(how high the sun is) for this
function. It can be preset
between 0° and 90°, i.e. over the
entire range. Return to selecting
the direction by pressing OK
twice or by pressing Cancel and
continue.
•
Select the wind speed above which the awning shall be retracted (default is
4.0 m/s, see “Units for sun and wind”, p. 151), and how long this threshold
must be exceeded to trigger the wind alarm (default 1 s)
For each question, you can apply your settings with Continue or OK, return to
the previous question with Back, or press Cancel to return to the Set Awning
Automation menu without saving.
With Exit, you return to the menu Setup/Automation Setup .
104
For the automation to react, the values you set must be exceeded or undershot
for the duration of the set delays. This prevents constant retraction and extension of the awning in rapidly changing lighting conditions. If necessary, the
delay times can be changed as described in the chapter “Delay times for
shading” (p. 137).
If “Outdoor Awning” has been selected in the basic setup (see the chapter
“Basic adjustment of awnings”, p. 141), the awning will be retracted upon a rain
or wind alarm independent of the selected settings. For the basic setup “Indoor
Awnings”, the wind and rain alarm is deactivated. Blocking temperatures that
are not reached have priority over sun intensity and position.
If there is no DCF reception, and no time has been manually set (“Please set
clock!” appears on the display of the control unit), awnings and blinds will only
be controlled by brightness, indoor temperature etc. The position of the sun will
not be factored in.
Adjustment of the windows
Menu Setup/Automation Setup/Window
This is where you set the values for the windows auto mode.
There are common settings for all windows:
•
Preiod in which the windows stay closed
and parameters for the automatic mode that are adjusted separately for every
window (or group). The following setup steps are adjusted one after the other:
•
Room air humidity for opening
•
Room temperature for opening (where required with choice of sensor)
•
Outdoor temperature für closing / blocking
•
Forced ventilation period
•
Wind velocity for retraction (wind alarm / wind blocking).
For all windows, you can set a period in which the windows are kept closed.
Press Change to specify a time period. Then set the times using the + and buttons and confirm with OK. With Cancel, you return to setting the automatic
window operation without saving.
If multiple drive groups with windows are present, select the individual groups
with Next Window and then proceed as follows:
105
Press Yes, if you want to change the automatic settings for this window (or
window group). You can then specify the following factors successively:
•
The indoor humidity from which the window shall be opened (default 80%)
•
The indoor temperature from which the window shall be opened (default
25°C)
•
If you have installed additional indoor sensors (WGTHs): the indoor sensor
that is decisive for these functions (otherwise, the indoor sensor is in the
WS1000 Touch control unit)
•
The outdoor temperature below which the window shall be closed (default
5°C). This function can be deactivated by flipping through to “Automatic
operation ignores the outdoor temperature”
•
The time period over which this window shall be open each day (forced
ventilation, no default). It is possible to have two forced ventilation cycles
per day.
•
If you have set a forced ventilation period, you will be asked for the
minimum indoor temperature above which the forced ventilation will be
permitted (default 21°C)
•
The wind speed above which the window shall be closed (default 7.0 m/s),
and how long this threshold must be exceeded for to trigger the wind alarm
(default 1 s)
For each question, you can apply your settings with Continue or OK, return to
the previous question with Back, or press Cancel to return to the Set Window
Automation menu without saving.
With Exit, you return to the menu Setup/Automation Setup .
Independent of these settings, all windows will be closed upon an alarm from
the motion detector.
Upon the rain alarm, the window groups for which this has been set in the basic
setup will be closed (closing is the factory default; see the chapter “Basic
adjustment of windows”, p. 142).
Also manually opened windows will be closed in case of rain
or wind alarm or alarm from the motion detector! Upon the
smoke alarm, all windows will be opened!
If the indoor temperature is more than 5°C below the set temperature, the
window will remain closed, even if the humidity is higher than the set value
(temperature has priority over humidity).
106
Windows will be automatically closed as soon as the cooling/air-conditioning
unit is activated. The delay for this can be specified in the automation setup for
the cooling/air-conditioning unit (see the chapter “Adjustment of the airconditioning/cooling”, p. 114).
Adjustment of the blinds
Menu Setup/Automation Setup/Blind
This is where you set the values for the blinds auto mode.
There are common settings for all blinds:
•
Minimum indoor temperature
•
Minimum outdoor temperature
and parameters for the automatic mode that are adjusted separately for every
blind (or group). The following setup steps are adjusted one after the other:
•
Sun intensity for shading
•
Direction of sun for shading
•
Mode of automatic tilting
•
Night-closing
•
Period in which the window remains closed
•
Wind velocity for retraction (wind alarm / wind blocking).
The minimum indoor or outdoor temperature is set for all blinds together. Press
Change if you want to change the values. Press the + or - button until the
desired value is reached and confirm with OK or return to the Set Blind
Automation menu without saving with Cancel.
The factory default for the indoor temperature block of all blinds is 18°C, the
additional outdoor temperature block is 5°C. If your blinds can work even under
very low temperatures, set the outdoor temperature value to • 20°C. If you want
the blinds to be blocked at low outdoor temperatures, ask the blind
manufacturer what the blocking temperature is. Note that the guide rails or other
mechanical parts of the blinds can still be frozen even if the outdoor temperature
has already climbed to a much higher value. If the blind is then moved, it can be
damaged. Manual operation is still possible even if the blind has been blocked
due to the temperature.
If there are multiple drive groups with blinds, select the individual groups with
Next Blind and then proceed in each case as follows:
107
Press Yes if you want to change the automatic settings for this blind (or blind
group). You will be successively asked for values for:
•
The sun intensity from which shade shall be provided (default is 40 kilolux,
see “Units for sun and wind”, p. 151).
It is possible to have the blind kept constantly open or closed independent
of the brightness.
In order to have the blind kept constantly open, use the +/- buttons to select
“does not respond to sun!”. Then, it will only be time-controlled or closed
(and opened again) by manual operation.
In order to have the blind kept constantly closed, select “always shades”. In
this case, you should set “Tilt automation” type of tilting. The blind will
then be completely closed overnight and tilted by day in order to let in light.
•
The direction from which too much sun will cause the blind to close (default
“always”). With the Angle button, you can enter the exact (numerical)
setting for the direction of the sun. In this submenu, you can also adjust the
angle of solar altitude (i.e. how high the sun is) for this function (Change
button, default 0° to 90°, i.e. over the entire range). See also the pictures in
the chapter “Adjustment of the awnings”, p. 102). These settings have no
effect if “Always shade” is selected.
•
How the blind shall close when there is too much sun. The default here is
“Close completely”. Also, you can set “Automatic tilting” or “Tilting
according to Solar Altitude” (see the chapter “Adjusting automatic tilting of
blinds”, p. 109)
•
Whether the blind shall close at night (below 10 Lux intensity). (Default is
“No”).
•
Whether the blind shall be closed over any particular period of the day
(default is none)
•
The wind speed above which the blind shall be retracted (default is 5.0 m/s,
see “Units for sun and wind”, p. 151), and how long this threshold must be
exceeded to trigger the wind alarm (default 1 s)
For each question, you can apply your settings with Continue or OK, return to
the previous question with Back, or press Cancel to return to the Set Blind
Automation menu without saving.
With Exit, you return to the menu Setup/Automation Setup .
For the automation to react, the values you set must be exceeded or undershot
for the duration of the set delays. This prevents constant retraction and
extension of the blind in rapidly changing lighting conditions. If necessary, the
delay times can be changed as described in the chapter “Delay times for
shading” (p. 137).
108
Independent of the chosen settings, the blind will be retracted upon the wind
alarm. Whether a group of blinds shall be retracted upon a rain alarm is
specified in the basic setup (see the chapter “Basic adjustment of blinds”, p.
144). That way, the visual cover can be maintained even in bad weather
conditions. Unattained blocking temperatures have priority over sun intensity
and position.
Please note that in the case of night-time and time blocking,
the antifreeze system (i.e. outdoor temperature-dependent
drive block) is not activated! Drives and blind can be damaged
if a frozen outdoor blind is moved!
If there is no DCF reception, and no time has been manually set (“Please set
clock!” appears on the display of the control unit), awnings and blinds will only
be controlled by brightness, indoor temperature etc. The position of the sun will
not be factored in. In the case of tilting according to solar altitude (see the
following chapter), the blinds will be set to level 2.
Adjusting automatic tilting of blinds
In the menu Setup/Automation Setup/Blind/Yes (changing the automation settings
for the channel)
The automatic tilting can set the angle of the blind slats in four steps (step 1 slats
closed, step 2 slats slightly open, step 3 almost horizontal, step 4 horizontal).
There are three automatic operating modes that each use the four steps
differently: When set to “close normally”, the slats close completely (to step 1);
when set to “auto tilt” operating mode, the slats are tilted to a fixed angle; when
set to “Tilt According to Solar Altitude”, the slats are turned to each of the four
steps depending on the position of the sun.
Select Close Normally if you want the slats to close completely when the blind
closes (Step1). Press Adjust to set how far the blind shall close.
•
Open the blind completely until it reaches the stop position and then press
Next
•
Close the blind to where you want it to stop automatically.
Save your settings with OK or return to setting the tilt method without
saving by pressing Cancel.
With Auto Tilt set, the slats are tilted in the adjusted angle after the blind has
been closed. Press Adjust to set the runtimes.
109
•
Open the blind completely until it reaches the stop position and then press
Next
•
Close the blind to where you want it to stop automatically, or press Close
Completely and then press Next.
•
Turn the slats on the blind to the designated position.
Take care to approach the designated position as directly as possible (don’t
press the up-key more than 4 times) as many little steps make the
identification of the overall runtime imprecise.
Save your settings with OK or return to setting the tilt method without
saving by pressing Cancel.
With Tilting According to Solar Altitude (according to sun height) set, the
slat angle will be set in steps according to where the sun is. That way, no direct
light enters the conservatory, but visibility to the outside is kept as much as
possible.
Press Adjust to adjust the settings.
•
With Adjust, you reach the runtime settings
•
Open the blind completely until it reaches the stop position and then press
Next
•
Close the blind to where you want it to stop automatically, or press Close
Completely and then press Next.
•
Turn the slats on the blind to a horizontal position.
Take care to approach the horizontal position as directly as possible (don’t
press the up-key more than 4 times) as many little steps make the
identification of the overall runtime imprecise.
Save your settings with OK or return to “Tilting According to Solar
Altitude” without saving by pressing Cancel.
•
With Change, you can assign different angles of solar altitude (height of
the sun) to each of the four slat steps:
The defaults are
Step2 (open a little) from 15°,
Step3 (almost horizontal) from
30° and
Step4 (horizontal) from 45° solar
altitude. Normally, no direct sun
penetrates in to the room with
these values.
110
The defaults can be restored by pressing the Default Settings button.
Apply your changes with OK, or return to setting “Tilting According to
Solar Altitude” without saving with Cancel.
•
Return to setting the tilt method with Exit.
Adjustment of the ventilation
Menu Setup/Automation Setup/Ventil.
This is where you set the values for the ventilation auto mode (ventilation on
WGBLs and/or radio ventilation units WL610, WL305 and WFL). Select the
individual ventilators with Next Ventilation Unit and set the respective values
as preferred.
WGBLs in air supply/extraction mode (ventilation units):
•
The air humidity above which to ventilate (default 80%)
•
The indoor temperature above which to ventilate (default 28°C)
•
If you have also installed indoor sensors (WGTHs): the indoor sensor that is
decisive for this function (otherwise, the indoor sensor is in the WS1000
Touch control unit)
•
The outdoor temperature above which ventilation in the conservatory shall
be functional (default 1°C). At temperatures below this value, the air supply
flaps remain closed
•
At which level to ventilate (default is from level 1 to level 8, i.e. full use of
the gradation). The higher the indoor temperature and humidity lie above
the nominal value, the higher the level the ventilator switches to
•
The period during which forced ventilation shall be activated daily (default
is off)
•
At what level to force ventilate (default is level 3)
WGBLs in fresh air/heating mode (ventilation/heating combinations):
•
The air humidity above which to ventilate (default 80%)
•
The indoor temperature above which to ventilate (default 28°C)
•
If you have also installed indoor sensors (WGTHs): the indoor sensor that is
decisive for this function (otherwise, the indoor sensor is in the WS1000
Touch control unit)
•
At which level to ventilate (default is from level 1 to level 8, i.e. full use of
the gradation). The higher the indoor temperature and humidity lie above
the nominal value, the higher the level the ventilator switches to
111
•
The period during which forced ventilation shall be activated daily (default
is off)
•
At what level to force ventilate (default is level 3)
•
The indoor temperature below which to heat (default is below 10°C)
•
The period for night reduction (default is none)
•
The temperature to reduce down to at night (default is 1°C)
Ventilation units WL610 or WL305 (roof ventilators):
Settings for air extraction mode
•
The air humidity above which air extraction mode shall start (default is
80%)
•
The indoor temperature from which air extraction mode shall start (default
is below 28°C)
•
If you have also installed indoor sensors (WGTHs): the indoor sensor that is
decisive for this function (otherwise, the indoor sensor is in the WS1000
Touch control unit)
•
At which level to ventilate (default is from level 1 to level 8, i.e. full use of
the gradation). The higher the indoor temperature and humidity lie above
the nominal value, the higher the level the ventilator switches to
•
The period during which forced ventilation shall be activated daily (default
is off)
•
At what level to force ventilate (default is level 3)
Settings for recirculation mode
•
The indoor temperature below which recirculation mode shall be started in
order to gain heat (default is deactivated). Basically, the recirculation
function only starts if the temperature at the ventilator is at least 3° warmer
than the indoor temperature
•
At what level the recirculation function shall be operated in order to gain
heat (default is level 3)
•
Activation of recirculation mode in order to prevent water condensation
(default is inactive) by pressing + or - and setting of the U value of
insulation glass. You can find out the U value from your conservatory
specialist.
•
At what level the recirculation function shall be operated in order to prevent
water condensation (default is level 4)
WFL supply air units:
•
112
The air humidity from which the supply air shall be opened (default is 80%)
•
The indoor temperature from which the supply air shall be opened (default
is 28°C)
•
If you have installed additional indoor sensors (WGTHs): the indoor sensor
that is decisive for this function (otherwise, the indoor sensor is in the
WS1000 Touch control unit)
•
The outdoor temperature below which the supply air shall be closed (winter
mode, default is 1°C)
•
Whether the supply air shall be closed if the supply air temperature is
higher than the room temperature (summer mode, default is “Yes”). For
this, the outdoor temperature will be measured by a thermometer
integrated in the WFL.
•
The period during which forced ventilation shall be activated daily (default
is off)
Air supply units on multifunctional relays:
•
The air humidity above which to ventilate (default 80%)
•
The indoor temperature above which to ventilate (default 25°C)
•
If you have also installed indoor sensors (WGTHs): the indoor sensor that is
decisive for this function (otherwise, the indoor sensor is in the WS1000
Touch control unit)
•
The outdoor temperature below which the supply air shall be closed (winter
mode, default is 1°C)
•
The period during which forced ventilation shall be activated daily (default
is off) Two periods can be set.
For each question, you can apply your settings with Continue or OK, return to
the previous question with Back, or press Cancel to return to the Set Ventilation
Automation menu without saving.
The supply air is stopped as soon as the cooling/air-conditioning unit is activated. The delay time for this can be specified in the automatic settings of the
cooling/air-conditioning unit (see the chapter “Adjustment of the air-conditioning/cooling“, p. 114).
Adjustment of the heating
Menu Setup/Automation Setup/Heating
Here, you set the values for automatic mode of the heating. If several units are
connected, select the individual ones with Next Heating and set the respective
values as preferred:
113
•
The indoor temperature from which the heating shall be switched on
(default is below 10°C)
•
If you have installed additional indoor sensors (WGTHs), specify the indoor
sensor that is decisive for this function (otherwise, the indoor sensor is in
the WS1000 Touch control unit)
•
The period of night reduction (default is none) and down to what indoor
temperature to drop to (default is 17°C)
For each question, you can apply your settings with Continue or OK, return to
the previous question with Back, or press Cancel to return to the Set Heating
Automation menu without saving.
Adjustment of the air-conditioning/cooling
Menu Setup/Automation Setup/ A/C
This is where you set the values for automatic cooling/air-conditioning mode.
This can be an air-conditioning unit connected to one of the multifunctional
relays or a Daikin air-conditioning unit connected by radio to the control unit. If
several units are connected to the air-conditioning channel, select the individual
ones with Next A/C and set the respective values as preferred.
Windows will be automatically closed and ventilation units deactivated as soon
as a cooler/air-conditioning unit is activated. You can specify how long
ventilation shall be prevented for after the air-conditioning unit is switched off.
To do so, press the button Change and set the preferred value (20 to 480
minutes, default is 120 minutes).
The menu also appears if an air-conditioning unit or a heater (heating/cooling) is
connected to the multifunctional input but is not controlled by the WS1000
Touch control unit. In this case, it is only possible to set how long the ventilation
shall be prevented for after the air-conditioner/heater is switched off. No other
settings are possible.
Air-conditioning units/cooling on multifunctional relays:
•
The indoor temperature from which the cooling shall be activated (default
is 30°C)
•
If you have installed additional indoor sensors (WGTHs): the indoor sensor
that is decisive for these functions (otherwise, the indoor sensor is in the
WS1000 Touch control unit)
114
Daikin radio-controlled air-conditioners:
•
The indoor temperature that the cooling shall maintain, i.e. the cooling
ventilates above the value (default is 30°C)
•
If you have installed additional indoor sensors (WGTHs): the indoor sensor
that is decisive for these functions (otherwise, the indoor sensor is in the
WS1000 Touch control unit)
•
At what level the unit shall ventilate if cooling (level 1–5 or “Daikin
Automatic Mode”, default is “Daikin Automatic Mode”).
In “Daikin Automatic Mode”, the air-conditioning unit will automatically
select the level depending on the temperature difference. Please consult the
manual for the air-conditioning as well
•
The indoor temperature below which the air-conditioning unit shall heat
(default is below 10°C)
•
At what level the unit shall ventilate if heating (level 1–5 or “Daikin
Automatic Mode”, default is “Daikin Automatic Mode”)
•
The period for night reduction (default is none), down to what indoor
temperature to drop (default is 17°C) and at what level the unit shall
ventilate if night heating is activated (level 1–5 or “Daikin Automatic Mode”,
default is “Daikin Automatic Mode”)
•
Whether the air-conditioning units shall ventilate if neither heating nor
cooling (default is “No”) and at what level it shall ventilate (level 1–5 or
“Daikin Automatic Mode”, default is “Daikin Automatic Mode”)
For each question, you can apply your settings with Continue or OK, return to
the previous question with Back, or press Cancel to return to the Set AirConditioning Automation menu without saving.
Adjustment of the lighting
Menu Setup/Automation Setup/Light
This is where you set the values for automatic lighting mode. The lighting can be
connected over a multifunctional relay or by radio over an RF relay. If there are
multiple lighting facilities connected, select the individual ones with Next Light
and set the respective values as preferred:
•
Whether the light shall switch on automatically at night (below 10 lx
intensity, default “No”)
•
During what period the light shall switch on (two periods can be set – say,
mornings and evenings)
•
Whether the light shall switch on upon an alarm from the motion detector
(default is “No”)
115
It is possible to have a button for
switching the light on and off
displayed at twilight in the weather
data display (start screen of the
control unit).
To activate the Light button, press the button Change in the menu Set Light Automation and select Yes. If multiple lighting facilities are connected to the lighting
channel, you can next select which light shall be operated by the button. Apply
your selection with OK or press Cancel to return to the Set Light Automation
menu without saving.
Adjustment of the gutter heatings
Menu Setup/Automation Setup/Gutter H.
This is where you set the values for automatic gutter heating mode. The heating
can be connected over a multifunctional relay or by radio over an RF relay. If
multiple gutter heaters are connected, select the individual ones with Next
Gutter H. and set the respective values as preferred:
•
The outdoor temperature below which the heating shall be activated
(default is 5°C)
•
The outdoor temperature below which the heating shall be deactivated
again, because snow and ice remain and no defrost water needs to be
directed off (default is -5°C)
Setting the alarm (motion detector)
Menu Setup/Automation Setup/Alarm
This menu is only active if a motion detector is connected to the multifunctional
input. Any connected smoke detectors are configured in the basic setup.
For motion detectors, you can set a period here in which the unit shall be active
(default is none). If the alarm is triggered within this time, all window groups
close for approximately 5 minutes. “Alarm from motion detector” will appear in
the display (start screen with weather display). If no new alarm signal is received
within the next 5 minutes, normal automatic mode will be resumed.
116
Even manually opened windows will be closed by the motion
detector alarm!
If a multifunctional relay is configured as alarm relay, it closes for the duration of
the alarm.
Automatic reset time
Menu Setup/Automation Setup/Auto Reset Time
Here, you specify the time at which all channels, for which this has been preset,
are reset to automatic. The factory default is 3:00 am.
After manual operation, the channels concerned always remain in manual mode.
The daily reset to automatic prevents, for example, a window from being manually opened and then forgotten.
You can set the channels to automatic mode with the button Switch to Automatic Mode Now.
117
Safety notes on the automatic and alarm functions
In case of incipient rain, a certain time may pass depending on the amount of
rain and on the outdoor temperature, until rain is detected by the weather
station. In addition, a closing time must be taken into account for electrically
operated windows or sliding doors. Any items that are sensitive to moisture
should therefore not be placed in areas where they might be damaged by
penetrating moisture. Please also consider that for example in case of power
failure and incipient rain the windows are no longer automatically closed if no
emergency power generator has been fitted.
Please note that any rails of blinds and awnings that are fitted outdoors may
freeze. If the drive is then activated, blind and motor may be damaged.
Please always make sure that no persons can be present in the
motion area of system components that are moved by electric
motor (danger of bruising!). The relevant building regulations
must be complied with.
Power failure, maintenance work, etc. (restart of control)
In case of power failure, the control can no longer access the connected drives. If
the full functional range is to be guaranteed even if case of failed power supply,
an emergency power generator with corresponding system transfer from mains
operation to emergency operation must be installed on site.
The saved settings in the control programme will remain intact even in case of
power failure.
If cleaning or maintenance works are to be carried out at your conservatory, the
control must be volt-free and must be secured against re-start. This is to make
sure that the connected drives cannot be started.
After each restart (e.g. when voltage returns after a power
failure or when a manual reset takes place) all drives and
devices are in automatic mode.
118
Installation and commissioning
Attention, mains voltage! The legal national regulations must
be complied with.
Installation, inspection, commissioning and troubleshooting of the conservatory
control must only be carried out by a competent electrician. Disconnect all lines
to be assembled, and take safety precautions against accidental switch-on.
The conservatory control is exclusively intended for appropriate use. With each
inappropriate change or non-observance of the instructions for use, any
warranty or guarantee claim will be void.
After unpacking the conservatory control, check immediately for any mechanical
damages. In case of transport damage, this must immediately notified to the
supplier.
If damaged, the conservatory control must not be put into
operation.
If it must be assumed that safe operation of the control or of the connected
drives is no longer guaranteed, the conservatory control must be put out of
operation and be secured against accidental operation.
The control must only be operated as stationary system, i.e. only in a fitted state
and after completion of all installation and start-up works, and only in the
environment intended for this purpose.
Elsner Elektronik does not assume any liability for changes in standards after
publication of this instruction manual.
119
Installation of the weather station
PCB layout
1
2
3
4
120
Socket for connecting the control unit
1: +24 V DC
2: GND
3: Data
Socket for connecting cables to rain sensor in housing cover
DCF77 reception control LED
DCF77 antenna set screw
Position
Choose an installation position in the building where wind, rain and sun can be
measured unhindered by the sensors. The weather station must not be installed
underneath any structural parts from which water can still drip onto the rain
sensor after it has stopped raining or snowing. The weather station must not be
shaded by anything, such as building structures or trees. There must be at least
60 cm of free space underneath the weather station to allow it to measure the
wind correctly and to prevent it from being snowed in when it snows.
Iron structures or large-surfaces of sheet metal directly behind or near the
weather station reduce the reception quality of the integrated radio clock
receiver. Please take this into account when choosing the installation site. Also,
magnetic fields, transmitters and interfering fields from electricity consumers
(e.g. fluorescent lamps, neon signs, switched-mode power supplies etc.) can
interfere with or even cut out reception of the DCF signal.
The weather station must be mounted onto a
vertical wall (or pole).
The weather station must be mounted
horizontally in the lateral direction.
121
Attaching the mount
The weather station comes with a combination wall/pole mount. The mount
comes adhered by adhesive strips to the rear side of the housing.
Fasten the mount vertically onto the wall or pole.
When wall mounting: flat side on wall,
crescent-shaped collar upward.
When pole mounting: curved side on pole,
collar downward.
An additional, optional accessory available
from Elsner Elektronik is an articulated arm
for flexible wall, pole or beam mounting of
the weather station.
Example uses of the hinge arm mounting:
Example 1: With the hinge arm mounting, the
weather station peeps out from beneath the
roof overhang. Sun, wind and precipitation
can act upon the sensors without hindrance.
122
Example 2: Fitting to a pole with worm drive
hose clips
View of rear side and drill hole plan
Dimensions of rear side of housing with bracket. Subject to change for technical
enhancement
Drill hole plan
123
Preparing the weather station
The weather station cover with the rain sensor snaps in on the left and right
along the bottom edge (see Fig.). Remove the weather station cover. Proceed
carefully, so as not to pull off the wire connecting the PCB in the bottom part
with the rain sensor in the cover (wire with push-connector).
Push the power supply and bus connection cable through the rubber seal on the
bottom of the weather station and push the power and bus cables onto their
designated terminals.
The lead to the weather station may be no more than 30 m long. The connection
is by typical telephone cable (J-Y(ST)Y 2 × 2 × 0.8).
Aligning the DCF77 antenna
The antenna for DCF77 reception of date and time is located under the PCB in
the housing. Using the set screw (see chapter “PCB layout”, No. 4), you can turn
the antenna by up to 180° in order to achieve the best alignment. You know you
are getting reception when the control LED (No. 3) blinks regularly once every
second (the blinking stops after 59 seconds). The LED stops blinking 30 minutes
after switching-on.
124
Mounting the weather station
Close the housing by putting the cover back over the bottom part. The cover
must snap in on the left and right with a definite “click”.
Make sure the cover and bottom part are
properly snapped together! This picture is
looking at the closed weather station from
underneath.
Push the housing from above into the
fastened mount. The bumps on the mount
must snap into the rails in the housing.
To remove it, the weather station can be simply pulled upwards out of the
mount, against the resistance of the fastening.
Notes on installation
Do not open the P03 weather station if water (rain) could get in: even a few
drops could damage the electronics inside.
When mounting, you must take care not to damage the temperature sensor
(small PCB on the bottom of the housing). Also, the wire connecting the PCB
with the rain sensor must not be pulled off or kinked at the terminal.
After installation, remove all transport protection stickers present.
It will take 60 seconds after applying the power before the wind measurement
will be output.
125
Installation of the control
Overview of terminal board
1
2
3
4
5
6
7
8
Power plug L/N/PE 230 V/50 Hz
Constant voltage 230 V/50 Hz
Floating multifunctional relay 1
Floating multifunctional relay 2
Floating multifunctional relay 3
Microfuse T6,3 A (for drive groups 1, 2, 3, 4)
Microfuse T6,3 A (for drive groups 5, 6, 7, 8, 9)
Microfuse T6,3 A (for drive groups 10, 11, 12, 13, 14)
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Drive group 1
Drive group 2
Drive group 3
Drive group 4
Drive group 5
Drive group 6
Drive group 7
Drive group 8
Drive group 9
Drive group 10
126
19
20
21
22
23
24
25
Drive group 11
Drive group 12
Drive group 13
Drive group 14
Manual key
Weather station (1, 2, 3),
Multifunctional input (4, 5, 6)
and WG bus (7, 8)
Socket for flat cable to front
board
The unit operates with 230 VAC voltage 50 Hz, the rated input depends on the
number and performance of the connected motors. Each output must be loaded
with a maximum of 400 Watt. However, the total connected load must not
exceed approx. 1.5 kW. The output voltage amounts to 230 V AC.
Position
Direct insolation should be avoided, since this will falsify the measurement of
indoor temperature. The sensor for measuring the indoor temperature is fitted in
the area of the keypad. For the same reason, the control should not be fitted
above a heater. Please also make sure that no direct draught from windows or
doors will falsify the measured values. Avoid condensation.
The central unit may only be installed and operated in dry
indoor rooms. Avoid dew.
If you want to operate the conservatory control with the optional radio remote
control, make sure there is adequate radio reception when planning. The range
of radio remote controls is limited by the legal regulations on radio devices and
by the structural layout (if the radio signal needs to penetrate walls and ceilings).
In order not to interfere with the reception quality, a minimum distance of 30 cm
must be kept between the WS1000 Touch control unit and any other radio
transmitter. Also, the control unit should not be installed in the direct vicinity of
metallic surfaces. Strong local transmitters (e.g. radio headphones) that operate
at the same frequency can interfere with the reception.
Removing the cover
To remove the cover, use a broad
screwdriver. Insert into the slot on the left
and carefully lever upwards.
127
Then push the cover a little way to the right
and lift off.
Exploded view of the housing
Before plastering the embeddable housing
in, you must remove the circuit board and
keep it in a safe place clear of dirt.
After connecting all wires, screw the premounted control unit housing onto the
embeddable housing. To finish, fit the cover
in on the right-hand side and press down
on the left.
Connection of additional indoor sensors (WGTHs)
Up to two separate additional indoor sensors for measuring temperature and
humidity can be connected to the control unit. Also, take care that no direct
draughts from windows or doors falsify the measurements.
128
Connection of the drive groups
Every drive that must be controlled separately requires its own group. It is not
possible to separately control drives connected in a group.
Only drives with the same function (only windows, only awnings, only blinds)
may be combined in groups.
Blinds with different alignments (east, south, west) should be connected to
different channels. This is the only way to efficiently use the position of the sun
for controlling the blinds.
Please take particular care with blinds in front of doors and awnings above
windows. A combination control of two channels, such as “only open window if
awning is retracted“ is not possible.
In case of parallel connection of motors, please observe whether a group control
relay has been prescribed by the motor manufacturer. Group control relays can
be purchased from Elsner Elektronik or from the motor manufacturer.
Especially different blind and awning drives may usually only be operated with a
group control relay at one output channel.
If motors are connected in parallel, which are not suitable for
this purpose, this will damage the motors and the control.
Motors with a rated input exceeding 400 Watt must be operated with a relay or
switch with an independent feeder.
For direct current drives, we offer suitable power supply units. In case of need,
please indicate the type of motor, the manufacturer and – if available – the
technical data.
Connection of Elsner radio ventilation units
Elsner Elektronik ventilation units are connected to the WS1000 Touch control
unit by radio. Read the installation notes that come with the ventilation units and
the chapter “Teaching in radio actuators” (p. 145).
Connection of ventilators to WGBL ventilation modules
The ventilation modules must be installed concealed and in dry rooms. In case
of surface type installation, suitable bushes must be fitted. The connection of the
WGBL to the WG Bus consists of a two-pair telephone cable. The length of the
129
feed line must not exceed 100 m. Please also observe the installation notes
enclosed with the ventilation module.
Multifunctional input
Devices with floating contacts can be connected to the multifunctional input
(terminals +/• /S). These can be devices for sending alarms such as motion
detectors (up to two, e.g. Jung system sensors) or smoke detectors (up to two
with relay output) another device with a floating contact that determines the
alarm function. It is also possible to connect an air-conditioning unit or heater
here (heating/cooling) that is not controlled by the WS1000 Touch conservatory
control unit.
Install motion detectors outside the conservatory in order to detect approaching people or animals.
When the motion detector alarm is active and a detector signal is recognized, all
windows connected to the control unit will be closed. If no new detector signal is
received for the next 5 minutes, the control unit switches back to normal mode.
The smoke alarm activates different safety precautions: awnings and blinds are
retracted to make an escape route clear, the light goes on, heaters and airconditioners switch off, windows and ventilators are opened or switched on (see
the chapter “Basic setup of the multifunctional input”, p. 147). During the smoke
alarm, an acoustic warning sounds on the control unit.
A heater or air-conditioner (heating/cooling) independent of the WS1000
Touch control unit can be connected to the multifunctional input by its floating
contact. The unit signalizes to the W1000 by closing the relay contact that it is
currently heating or cooling. The WS1000 Touch thereupon closes all windows
and deactivates the ventilators. If the unit opens the relay contact again, the
WS1000 Touch keeps the windows closed and leaves the ventilators inactive for
a set time.
When doing the basic setup, specify whether a motion detector, smoke detector
or air-conditioner/heater (heating/cooling) is connected (see the chapter “Basic
setup of the multifunctional input”, p. 147). The menu changes accordingly for
automation setup.
Multifunctional relays
Heaters, air-conditioners, air supply units, gutter heaters or alarm sounding
devices (e.g. alarm system in combination with motion detector on the
multifunctional input) can be connected to the multifunctional relays. The
multifunctional relays have a floating maker that can carry 230 V AC/2 A.
130
Start-up
If a device is brought from a cold to a warm area, condensation
can form. Before starting the device up, please ensure there is
no moisture inside it (if necessary leave to dry).
After wiring the system and checking all connection, please proceed as follows:
•
Switch on mains voltage. The system program of the control unit starts.
The first thing to appear on the display is the model and serial number.
•
It displays whether a radio adapter is connected:
“Elsner radio module RF868 found” only appears if the control unit is
equipped with a radio module. After that, any radio connections already
taught in will be sought and listed out. For each device, it will display either
“OK” or “Not found”
•
After that, it displays whether WGBLs (ventilator modules) and WGTHs
(indoor sensors) are connected:
“Search WG bus for WGBLs
Number of WGBLs found: (number)”
“Search WG bus for WGTHs
Number of WGTHs found: (number)”
After this start test sequence, the control unit will be on the start screen with the
weather data display. In the case of DCF radio reception, the clock will then
automatically be set after approx. 10 minutes. If the signal is inadequate, the
clock can be set manually under the menu Setup/Time and Date (see also the
chapter “Time and date”, p. 101)
Inspection of the sun sensor
The light intensity sensor is located underneath the cover of the weather station.
If light intensity is insufficient, illuminate the weather station with a strong torch
until a value is displayed.
Inspection of the rain sensor
Moisten one or several of the golden sensor surfaces in the cover of the weather
station. The “rain” animation appears in the display (falling raindrops). Please
note that after the sensor has dried, the rain indication will continue to be
displayed for another 5 minutes.
131
Inspection of the wind sensor
If you blow into the sensor tube on the underside of the weather station, the
corresponding speed will be shown on the display in meters per second. Just as
the rain indication, the wind alarm will also be maintained for 5 minutes. If
during these 5 minutes the saved value is exceeded, the hold time will start
again.
Inspection of the temperature sensors and of the hygrometer
If reasonable values are displayed beside the corresponding symbol in the
display (thermometer and raindrop), it can be assumed it is functioning
correctly. RH specifies the relative air humidity; normal values are approx. 25%
RH to 65% RH in living spaces. After installation, it can take the hygrometer
several hours until normal values appear.
Should the displayed temperature and humidity values on the central unit not be
representative of the room average (e.g. if the control unit is often in direct
sunlight or is installed in a cold place in the room), you can make an adjustment
in the menu Setup/Basic Setup/Adjust Sensors (see also p. 138).
132
Basic adjustment
The basic setup of the control and the drive groups is done in the menu
Setup/Basic Setup . In order to prevent unintentional changes, you will be asked
when you select this configuration space whether you are sure you want to
change the basic setup and a warning signal sounds.
In each menu, you can return to the Basic Setup menu with Exit, or save your
changes with OK or discard your changes with Cancel.
Language
Menu Setup/Basic Setup/Language
Select the desired language for the display by pressing the button:
•
Deutsch
•
English
•
Français
Location
Menu Setup/Basic Setup/Location
This information is necessary for correct specification of the sun’s position. Enter
the site of the conservatory by stating a City or Coordinates (degrees of longitude and latitude).
Enter site by naming a city:
•
Choose the key City.
•
With Change you get to the list of cities. With the keys +/- choose first the
country and then the city that is closest to your site.
•
Click OK to confirm or choose Cancel.
Enter site by coordinates:
•
Choose the key Coordinates.
•
With Change you will get to the detailed entry of the coordinates. Set the
degrees of longitude and latitude of your site by use of the keys +/-.
•
Click OK to confirm or choose Cancel.
133
Channels
Menu Setup/Basic Setup/Drive Groups
Windows, awnings and blinds are controlled in different ways. Windows, for
example, are opened and closed depending on temperature or humidity,
whereas blinds are opened and closed depending on light or time. For that
reason, the control unit must be programmed accordingly when first turned on.
Proceed as described in the chapter “Basic setup of drive groups” (p. 139).
Setting the channels of the remote control (only for models
with RTS radio receiver)
Menu Setup/Basic Setup/Remote Control
This is only for models with integrated RTS Radio receiver for Telis 4
RTS remote control! The RTS radio receiver and remote control are optional
extras that can be purchased separately.
Under this menu item, the RTS radio reception channels of the control unit can
be assigned transmission channels of the RTS radio remote control and any
channels, devices on multifunctional relays or radio actuators to be controlled.
Have the radio remote control at hand.
It is also possible to teach external RTS radio manual keys into a radio channel
of the control unit. The approach is similar to that of the remote control
described here. Read also the instructions for the key.
Up button
Stop button
Down button
Channel display LEDs
Channel select button
134
The Telis 4 Pure radio remote control in the picture has 5 transmission channels
that can be selected with the channel select button. The channel display LEDs
indicate the current transmission channel (Channel 1: first from the left ...
Channel 4: fourth from the left, Channel 5: all four LEDs).
First select one of the 12 RTS
reception channels of the control unit
from the menu.
You can now Teach In Remaote
Control, Delete RF Connection
that has already been taught in
(button only appears if reception
channel has already been taught in)
and assign drive groups to the
reception channel (Drive Gr.
Assignment).
Teach in a remote control:
•
Press Teach In Remote Control.
•
Select one of the 5 transmission channels on the remote control by
pressing the round channel select button (press once: remote control
Channel 1 is selected; press again: Channel 2 is selected; etc.).
•
When the preferred transmission channel is selected, press the “Program”
button on the back of the remote control (button is recessed: use a pointed
object, e.g. tip of a pencil). The transmission channel of the radio
transmitter is now taught into the reception channel of the control unit.
•
In the display of the control unit appears a display to check the taught-in
radio connection. Press the Up, Down or Stop/my button on the remote
control. The corresponding buttons depicted in the display should become
135
dark. To conclude the assignment of the transmission channel to one of the
12 reception channels, press OK (on the display).
•
If a transmission channel of the radio transmitter has already been taught
in, then instead of the Up, Down and Stop/my buttons, the display will
show the message “This channel of the remote control has already been
taught in”.
Drive group assignment:
•
Press Drive Gr. Assignment.
•
Now, using + and -, select all configured drive groups and devices in
sequence and specify for each whether it shall be controlled over the
taught-in channel (control) or not. Save with OK.
Only drives/devices of the same function may be operated
together on one channel of the remote control (e.g. only
blinds or only windows).
In order to delete the assignment of a transmission channel of the radio
transmitter to a reception channel on the control unit, press Delete RF Connection.
To teach in and assign the other radio channels of the remote control and the
control unit, select the next of the 12 reception channels in the menu and
proceed accordingly.
To use the remote control, select the preferred transmission channel by pressing
the channel select button repeatedly. Now, you can operate the assigned drive
groups with the buttons Up, Down and Stop. The button “my“ only serves as
Stop button, no favorite position can be saved.
To find out which reception channel has been assigned a transmission channel,
activate the corresponding channel of the remote control. Call up the menu
Setup/Basic Setup/Remote Control . Now press one of the function buttons
(Up/Down) on the remote control. The button of the assigned reception channel
will be inverted (the assigned drive group will not be activated by this).
To find out whether a reception channel of the control unit is still free, press the
button for that channel in the menu Setup/Basic Setup/Remote Control . If the button
Delete RF Connection is missing from the next menu that appears, the
reception channel has no transmission channel assigned to it yet.
136
The range of radio remote controls is limited by the legal regulations on radio
devices and by the structural layout. Make sure there is adequate radio reception
when planning (see also “Installation of the control/Position“, p. 127). This is
especially so if the remote control or the radio button is in a different room from
the receiver. Also, strong local transmitters (e.g. radio headphones) that operate
at the same frequency can interfere with the reception.
Assigning manual keys and softkeys
Menu Setup/Basic Setup/Assign Ext. Keys
If additional, external keys are installed locally, select the respective manual key
by pressing the corresponding button (Ext. Key 1 to Ext. Key 4) or simply
press the manual key.
Now, using + and -, select all configured drive groups and devices in sequence
and specify for each whether its function shall be controlled by the manual key
(control) or not.
Press OK and proceed accordingly for any other external manual keys installed.
Additionally, you can control multiple drives or devices together using a softkey
in the manual menu. Select one of the keys Softkey 1 or Softkey 2.
Now, using + und -, select all configured drive groups and devices in sequence
and specify for each whether its function shall be controlled by the softkey
(control) or not.
Only drives/devices of the same function may be operated
together by the softkey (e.g. only blinds or only windows).
Then press Continue and give the Softkey a name (default is Softkey 1/2). The
Softkey then appears under this name in the manual menu.
Delay times for shading
Menu Setup/Basic Setup/Shading Delay
This is where you set the delay on shading. Such a delay prevents shades from
being constantly extended and retracted when the lighting conditions change
rapidly.
The default here is 1 minute for extension and 12 minutes for retraction. Thus,
the sun intensity must remain above the intensity value you have set for 1
minute constantly so that the shades extend, and below the value for 12 minutes
constantly so that the shades retract again. That way, passing clouds are
137
“ignored”, yet the shading reacts quickly to the sun. The intensity values for
shading are set under the menu Setup/Automation Setup (see the chapter “Setting
the target values for Automatic mode” from p. 102). You change the delay
values using the arrow buttons (+/- buttons).
Adjustment of sensors
Menu Setup/Basic Setup/Adjust Sensors
Here, you can adjust the display of the temperature and air humidity (RH) values
from the control unit and the weather station. You only need to do this if the
central unit, with its integrated temperature and humidity sensors, is installed in
an unfavourable position.
If the control unit has been installed in a place that frequently gets direct sun, for
example, the temperature at the central unit will most probably be considerably
higher than in the room generally. If you want the room temperature to be
displayed, you can adjust the display value in this menu. To do so, you will
require control readings from a thermometer or hygrometer. Select the device to
adjust (weather station, WS1000 Touch, WGTHs if present) with Adjust. Adjust
the values under “Displayed Temp./RH” with the +/• buttons. Apply with OK.
Service Setup
Menu Setup/Basic Setup/Service Setup
This menu is where you call up settings that you do not require for normal
function of the control unit. Take care that no damage is caused here by
improper use!
Calibrate Touch: You should only ever do this if you need to press “beside the
button” on the touch screen to operate it. Follow the instructions on the display
and press on the centre of the cross with a pointed object (e.g. pencil). Apply the
new values with OK.
Factory Settings: This restores the control unit to its initial manufactured state.
All settings you have made will be deleted! The number code required is “81”.
Access Code: This allows you to block automatic mode against unauthorized
changes. Manual operation of the control unit, however, remains free at all
times.
Under Enter Code, you can set any number code of up to 4 digits.
138
In order to change the access code (Change Code), you need the currently set
access code. In order to delete the access code (Delete Code), you need the
number code “123” (unlocking code).
Serial Number: This allows you to view the serial number of your unit. You are
not authorized to change this.
Adjust Clock: This allows you to fine-adjust the clock. This is only ever
necessary if no DCF radio reception exists for more than 3 days and you require
very precise time. Otherwise, any error will automatically be corrected by the
DCF signal from the weather station.
Use the +/- buttons to enter the deviation in seconds per month. Apply with OK.
Then reset the clock under the menu Setup/Time and Date .
The number code required for this function is “32”.
Service: This shows you the connected devices and the basic setup of the drive
groups in table form. The Reset button restarts the software of the control unit.
Your settings remain intact upon a reset. After the re-start all drives and devices
are in automatic mode.
With Standby, you deactivate the control unit. All connections are then
disconnected from the power supply. You reactivate the control unit by pressing
the button Active Mode on the darkened display.
For maintenance and cleaning, the control unit must always be
removed from the mains power supply for safety reasons (e.g.
switching off/removing fuse).
Basic setup of drive groups
Menu Setup/Basic Setup/Drive Groups
This is where you specify what kind of drive (window, awning etc.) is connected
to the individual drive groups and activate connected cooling, heating,
ventilation and alarm systems.
139
Using the up and down arrow
buttons, select all drive groups in
sequence that have drives or devices
connected to them.
Then, with Change, make the
configuration for each. Your selection
will be saved and can be changed at
any time. Please leave any unused
drive groups as the default “Reserve”.
Listed after the drive groups are the Elsner radio actuators, WGBLs (ventilators
on ventilation modules), multifunctional relays (for heating, air-conditioning, air
supply, alarm, light or gutter heating) and multifunctional input (for motion or
smoke detectors). These connections are also configured by pressing Change
(or Teach In for radio actuators). See the respective chapters.
In order to find out which motors are
connected to the drive group, test the
motor function using the buttons +/-.
The direction of rotation of the motor
(when up, when down) can be
configured under a later menu item if
it has been set the wrong way.
Note that the rain and wind alarms will be deactivated while
you are in this menu!
Please be precise when setting up the drive groups. Only that way can alarm and
blocking functions – such as rain or wind warnings – help to protect your outdoor awnings or prevent rain from coming in through the window.
140
Basic adjustment of awnings
Menu Setup/Basic Setup/Drive Groups
Press the button Change, to change the assignment of the desired drive group.
Select Awning and press Continue
to adjust the settings.
•
Select whether it is an indoor or outdoor awning.
•
Specify whether the awning rolls out from top to bottom or from bottom to
top.
•
Test whether the direction of rotation of the motors is correct. Check
whether the fabric rolls out or in when you press the + button. Select the
appropriate select button.
•
Select whether the automatic reset shall be active for this awning. It
switches the drive groups concerned from manual to automatic mode once
a day. You can specify the time of this automatic reset under
Setup/Automation Setup/Auto Reset Time (see p. 117).
•
Now select whether the operating command is time restricted in the case of
wind or rain alarm, or whether it is constantly on.
If the awning is set so that it is retracted during a wind or rain alarm, a
retract command will be sent to the drive in the case of an alarm. This
operating command will end either after 4 minutes or it will stay in standby
for as long as the alarm warning lasts. The constant operating command
will be needed when using the WS1000 Touch as a central for wired motor
control devices (e.g. IMSG 230), which control several drives.
•
Next, you can change the name of the drive group, say from “Awning” to
“Awning West”. To do so, press Change.
141
Using the left and right arrow
buttons, select the letters to
change.
Then select whether you want to enter a capital letter A...Z, lower-case
letter a...z, a digit 0...9 or a Special character (e.g. “&”). Use the up and
down arrow buttons to flip through to the desired character. Enter a new
character in front of the selected character with Insert. Use Delete if you
want to delete the selected character. You can enter a space in front of the
selected character with Blank.
Now, you can go on to the next step with Continue or OK, return to the last
query with Back, or return to the basic setup for drive groups without saving
with Cancel.
Basic adjustment of windows
Menu Setup/Basic Setup/Drive Groups
Press the button Change, to change the assignment of the desired drive group.
Select Window and press Continue
to adjust the settings.
•
142
Select the manner of opening. If you want the window only to open and
close completely, select Normal Open/Close.
If you want the window to open and close in stages, select Move in
Stages. This setting allows you to control the fresh air supply very well: the
control unit checks the room temperature every 3 minutes. If the
temperature is off the nominal value, the window will be opened or closed
in stages. You can specify the size of the stages in the next step by
specifying the runtime.
If the window is a sliding roof, select Sliding Roof. With sliding roofs, it is
not necessary in normal ventilation mode to use the entire range. For that
reason, you can specify how far it opens in the next step by setting the
runtime of the window motor. If you want to open the sliding roof
completely, you can do so by manual operation.
The setting “As sliding roof” can even prevent windows from colliding with
blinds or awnings, in that the window is automatically only opened slightly
ajar.
Not all motors are suitable for single-step operation or for
sliding roof operation. Ask your motor supplier.
•
If you have selected Move in Stages, you will be asked what the runtime
shall be for one stage. The default is 5 seconds. You can change the value
with the +/- buttons.
If you have selected Sliding Roof, you will be asked what the runtime shall
be for one stage. The default is 5 seconds. You can change the value with
the +/- buttons.
•
Test whether the direction of rotation of the motor is correct. Check
whether the window opens or closes when you press the + button. Select
the appropriate select button.
•
Select whether the automatic reset shall be active for this window. It
switches the drive groups concerned from manual to automatic mode once
a day. You can specify the time of this automatic reset under
Setup/Automation Setup/Auto Reset Time (see p. 117).
•
Select whether the window shall close automatically if it rains.
When it starts to rain, a certain amount of time can go by,
depending on the amount of rain and temperature, before the
weather station registers rain. Also, a closing time must be
factored in for windows and sliding roofs. Humidity-sensitive
objects should therefore not be kept around automatically
closing windows.
143
If the window closes when it rains, you will be asked whether it is left ajar. If
you select Yes then enter the in-motion time for opening ajar.
•
Now select whether the operating command is time restricted in the case of
wind or rain alarm, or whether it is constantly on (This request will not
appear if you set it so that the window is left ajar if it rains in the previous
question).
If you have set it so that the window should be closed in the case of a wind
or rain alarm, a close command will go to the drive in the case of an alarm.
This operating command will end either after 4 minutes or it will stay in
standby for as long as the alarm warning lasts. The constant operating
command will be needed when using the WS1000 Touch as a central for
wired motor control devices (e.g. IMSG 230), which control several drives.
•
Next, you can change the name of the drive group. Proceed as described in
“Basic adjustment of awnings” (p. 141 and on).
Now, you can go on to the next step with Continue or OK, return to the last
query with Back, or return to the basic setup for drive groups without saving
with Cancel.
Basic adjustment of blinds
Menu Setup/Basic Setup/Drive Groups
Press the button Change, to change the assignment of the desired drive group.
Select Blind and press Continue to
adjust the settings.
•
Test whether the direction of rotation of the motor is correct. Check
whether the blind opens or closes when you press the + button. Select the
appropriate select button.
•
Select whether the automatic reset shall be active for this blind. It switches
the drive groups concerned from manual to automatic mode once a day.
144
You can specify the time of this automatic reset under Setup/Automation
Setup/Auto Reset Time (see p. 117).
•
Select whether the blind shall retract automatically if it rains.
•
Now select whether the operating command is time restricted in the case of
wind or rain alarm, or whether it is constantly on.
If the blind is set so that it is opened during a wind or rain alarm, an open
command will be sent to the drive in the case of an alarm. This operating
command will end either after 4 minutes or it will stay in standby for as
long as the alarm warning lasts. The constant operating command will be
needed when using the WS1000 Touch as a central for wired motor control
devices (e.g. IMSG 230), which control several drives.
•
Next, you can change the name of the drive group. Proceed as described in
“Basic adjustment of awnings” (p. 141 and on).
Now, you can go on to the next step with Continue or OK, return to the last
query with Back, or return to the basic setup for drive groups without saving
with Cancel.
Teaching in radio actuators (ventilation units etc.)
Menu Setup/Basic Setup/Drive Groups
This menu item only appears if the control unit is equipped with the
Elsner RF868 radio module.
Devices that communicate with the control unit by radio must first be taught into
the control unit. Such radio actuators could be Elsner ventilation units (WL610,
WL305, WFL), Daikin air-conditioning units or devices that are operated with the
Elsner RF relay (gutter heating, lights or other).
If no radio actuators are installed in the conservatory, simply ignore this menu
item and use the arrow buttons to continue on to the basic setup of the next
device.
Press the button Teach in to
establish a radio connection.
145
•
You will be prompted to press the PRG button on the device to be taught in.
Within 5 minutes, press the small orange button on the control board of the
device.
•
The LED on the control board will blink briefly and a long acoustic signal
will sound on the WS1000 Touch as a sign that the radio connection has
been established. On the display appears the message
“Connected to XX (type of device) No. (8-digit serial number)”.
•
If this is an RF relay, you will be asked what is connected to it. Select either
“Light” or “Gutter heating” accordingly or leave it as “RF relay” if drives
shall be controlled with the radio relay. The menus for automation setup
will change accordingly.
•
Upon teach-in, “Name of drive group “XX”” and the button Change will
appear. If you want to give the device a different name, proceed as
described in “Basic adjustment of awnings” (p. 141 and on).
•
Press the OK button to return to the Configure Drive Groups menu.
If you want to teach in multiple radio actuators, repeat the teach-in process with
all others accordingly. If a device has already been taught in, then the message
„XX (type of device) already taught in“ appears after you press the PRG button.
After teaching in, each radio actuator appears as its own separate item under the
menu Configure Drive Groups . The taught-in radio connections can be deleted
again by pressing Delete.
The button Service makes data on the respective device available: serial number and software version; for ventilators also the total operating hours; the number of ventilation flap movements and the value from the temperature sensor.
Again, the device name can be changed at any time.
Basic setup of the ventilation units at WGBLs
Menu Setup/Basic Setup/Drive Groups
If WGBLs (ventilators on ventilation modules) are connected, you can specify the
type of device here (“Supply/extracted air mode” or “Fresh air/heating mode”).
This item only appears if WGBLs are connected!
•
146
In order to configure the WGBL, press the button Change beside the mode
display. Select “Supply/extracted air mode” if an air supply and extraction
system with air supply flaps and ventilators is installed, or “Fresh
air/heating mode” if a ventilation/heating combination with air supply flap,
ventilator and duct heater is installed.
•
If you want to give the device a different name, press the Change button
beside the name on the display and proceed as described in “Basic
adjustment of awnings” (p. 141 and on).
Each WGBL is listed separately in the menu Basic Setup/Drive Groups . If multiple
WGBLs are connected, select the next with the arrow buttons and configure it
accordingly.
If a WGBL is removed after configuration, “WGBL has already been configured
but wasn’t found” appears. In that case, have the WGBL in question and the
connections tested.
Basic setup of the multifunctional relays
Menu Setup/Basic Setup/Drive Groups
There are three multifunctional relays available for connecting heaters, airconditioners, alarm systems, air supply units, lights or gutter heaters. Any unused multifunctional relays should be left as “Reserve”. Press Change to get to
the device selection.
•
Select what is connected to the multifunctional relay. The menus for setting
the automation functions will adapt accordingly.
•
With Continue, you come to setting the name. If you want to give it a different name, proceed as described in “Basic adjustment of awnings” (p.
141 and on).
•
Press the OK button to return to the Configure Drive Groups menu.
If a multifunctional relay has been configured as an alarm output, but the multifunctional input is not set as a motion or smoke detector, an error message will
appear when you leave the basic setup menu: “Attention! A multifunctional
relay is configured as alarm output, but the multifunctional input is configured
as neither motion detector nor smoke detector. This configuration is incorrect.”
Basic setup of the multifunctional input
Menu Setup/Basic Setup/Drive Groups
This is where you configure the multifunctional input according to the connected
devices. It is possible to connect motion or smoke detectors as alarms or an airconditioning/heating unit independent of the WS1000 Touch. If the
multifunctional input is not currently in use, leave it as “Reserve”.
Press Change to get to the device selection:
•
Select what is connected to the multifunctional input.
147
•
If Smoke Detector is selected, you will be asked what kind of relay
contact the connected device uses. Select N/C or N/O as appropriate and
apply with OK.
Upon alarm from smoke detector, awnings and blinds retract, the light goes
on, heating and air-conditioning switch off, windows and ventilators
open/switch on. Manual operation is not possible.
•
Press the OK button to return to the Configure Drive Groups menu.
If the input is configured for motion detectors, then you can set the time in which
the control unit shall respond to the motion alarms under the menu
Setup/Automation Setup/Alarm .
In the case of heating/cooling, you can specify under the menu Setup/Automation
Setup/ A/C how long the ventilation of the conservatory shall be blocked for after
the external heating/cooling has been switched off.
When the basic configuration of all connected devices and drives is
complete, you can continue with setting the automation function under
the menu Setup/Automation Setup .
148
Service
Maintenance and care
Weather station
The weather station must be checked for dirt on a regular, twice-yearly basis and
cleaned if necessary. A dirty weather station can lead to strange results, such as
the wind sensor failing to work, the station constantly announcing rain, or failure
to detect sunlight.
Control
Fingerprints on the touch screen are best removed with a damp cloth. You can
wipe over the buttons without activating them.
In case of power failure, the data you entered will be saved for approx. 10 years.
No battery is required for this. After return of the mains voltage, the clock must
be reset. In case of reception of radio signal, this will be done automatically after
approx. 10 minutes. If no radio signal can be received, the clock must be set
manually.
Default settings
When you first get your WS1000 Touch control unit, the following default
settings for automation are stored:
Windows:
•
Block when outdoor temperature < 5°C
•
Open when indoor temperature > 25°C
•
Open when air humidity > 80% RH
•
Wind alarm with wind > 7.0 m/s, for more than 1 s
•
No forced ventilation
•
No forced closing period
Awnings:
•
Shade when sun intensity > 40 kLux
•
Shade upon sun from all directions (“Always”)
and solar altitude between 0° and 90°
•
Block until indoor temperature >18°C
149
•
Block until outdoor temperature >5°C
•
Wind alarm with wind > 4,0 m/s, for more than 1 s
Awnings:
•
Shade when sun intensity > 40 kLux
•
Shade upon sun from all directions (“Always”)
and solar altitude between 0° and 90°
•
Block until indoor temperature >18°C
•
Block until outdoor temperature >5°C
•
Wind alarm with wind > 5,0 m/s, for more than 1 s
•
Night closure with twilight is deactivated
•
Closing at a certain time is deactivated
•
Automatic tilting/positioning system is deactivated
•
Shading delay upon sun, extend: 1 min,
retract: 12 min
Ventilators:
•
Ventilate when room air humidity > 80% RH
•
Ventilate if indoor temperature > 28°C
•
Winter mode when outdoor temperature < 1°C
•
Full use of gradation
•
No forced ventilation
•
With fresh-air/heating combinations on WGBL: heat when indoor temp. <
10°C, no night reduction
•
Air supply: winter mode when outdoor temperature < 1°C
•
With roof heaters with recirculation function: recirculate to gain heat and to
prevent water condensation are inactive
•
With WFL air supply units: summer mode active
Heating:
•
Heat if indoor temperature < 10°C
•
No night reduction
Air-conditioning:
•
Cool if indoor temperature > 30°C
•
With Daikin air-conditioning units: heat if indoor temperature < 10°C, no
night reduction, ventilate in automatic mode, do not ventilate when idle
•
Block ventilation for 120 min. after air-conditioning is switched off
150
•
Lighting: Switch on automatically at night is deactivated
•
Gutter heating: Heating on between • 5°C and +5°C
•
Motion detector on multifunctional input: deactivated
•
Automatic reset is at 3:00 am
The factory settings can be restored under Setup/Basic Setup/Service Setup/Factory
Settings . The required number code is “81”. When resetting to factory settings,
all settings you have made will be deleted and the program restored to the state
it was in when it left the factory.
Units for sun and wind
The intensity of the sun is displayed in lux or kilolux (abbreviated: klux). The
value 1 kilolux is already reached with an overcast sky, at 20 kilolux the sun is
just coming out, and 100 kilolux will be reached in case of cloudless sky at noon.
According to experience, the extension of shadings is recommended with 40
kilolux and more.
The wind speeds are displayed in meter per second, which is abbreviated with
m/s on the display. The ideal wind values for shading and windows depend on
the site of the conservatory and the position of the weather station. Watch the
reaction of the awning or blind or the window with wind and adjust the wind
value adequatly. The following table serves to facilitate identification of the
optimum values for your conservatory:
Description
Calm
Almost calm
Very weak wind
Weak wind
Moderate wind
Fresh wind
Very fresh wind
Strong wind
Very strong wind
Storm
Heavy storm
Gale-force storm
Hurricane
m/s
< 0,3
0,3-1,5
1,6-3,3
3,4-5,4
5,5-7,9
8,0-10,7
10,8-13,8
13,9-17,1
17,2-20,7
20,8-24,4
24,5-28,4
28,5-32,6
> 32,6
km/h
<1
1-5
6-11
12-19
20-28
29-38
39-49
50-61
62-74
75-88
89-102
103-117
> 117
Beaufort
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Knots
<1
1-3
4-6
7-10
11-16
17-21
22-27
28-33
34-40
41-47
48-55
56-63
> 63
151
Terms and abbreviations
Azimuth:
DCF77:
DG:
Elevation:
lx:
m/s:
RH:
WGBL:
WGTH:
Direction of the sun. Given as the deviation from north in degrees
(North 0°, East 90°, South 180°, West 270°)
Radio signal that provides the time (Europe only)
Drive group
Height of the sun, altitude, angle above the horizon
Lux, unit of light intensity. 1000 Lux = 1 kilolux (klx or kLux)
Metres per second, unit of wind strength
Relative air humidity
Ventilation module by Elsner Elektronik, enables the connection of
supply and extracted air units of other manufacturers to the control
Indoor sensor by Elsner Elektronik with thermometer and
hygrometer
Technical data
Control
Housing
Colour
Mounting
Protection category
Dimensions of central unit
Dimensions of concealed box
Total weight
Ambient temperature
Operating voltage
Power consumption
Internal thermometer
Internal hygrometer
Measurement
range
Measurement
range
Resolution
Plastic material, genuine glass (frosted)
White (similar to RAL 9016 Traffic White) /
light grey (similar to RAL 7040 Window Grey)
In-wall
IP 40
approx. 250 × 175 × 36 (B × H × D, mm)
approx. 220 × 125 × 70 (B × H × D, mm)
approx. 1505 g -1665 g (depending on model)
Operation 0…+50°C, storage -20…+70°C,
avoid condensation
230 V AC, 50 Hz
Stand-by approx. 10 W
0…+50°C
1…99% RH
1% RH
The following standards were used for assessment of the products with regard
to electromagnetic compatibility:
•
EN 60730-1:2000-11 + A1:2004-09 + A11:2002 + A12:2003-09 + A13:2004-09
•
ETS 300683 ed. 1:1997-06
•
ETS 300220-1:09-2000
•
ETS 300220-3:09-2000
The product was verified by an accredited EMC laboratory according to the
standards mentioned above.
152
Weather station
Housing
Colour
Mounting
Protection category
Dimensions
Weight
Ambient temperature
Operating voltage
Current
Power consumption
Heating rain sensor
Temperature sensor
Wind sensor
Sun sensor
Measurement
range
Resolution
Accuracy
Measurement
range
Resolution
Accuracy
Measurement
range
Resolution
Accuracy
Plastic material
White / translucent
On-wall
IP 44
approx. 96 x 77 x 118 (W x H x D, mm)
approx. 160 g
Operation -30…+50°C, storage -30…+70°C
24 V DC
max. 120 mA
max. 3.6 W, Stand-by approx. 2 W
approx. 1.2 W
-40…+80 °C
0.1°C
±0,5°C at +10…+50°C
±1,5°C at -25…+80°C
0…70 m/s
<10% of the measured value
±25% at 0…15 m/s
at an angle of attack of 45°,
pole mounting
0…99.000 lux
1 lux at 0…120 lux
2 lux at 121…1 046 lux
63 lux at 1 047…52 363 lux
423 lux at 52 364…99 000 lux
±35%
153
Circuit diagrams
154
155
156
Example for a simple central control with motor control
units on one drive group
Motor control units IMSG230 with buttons for local manual operation (Up-Down)
Example for a central control with formation of groups with
motor control units on one drive group
Motor control units IMSG230 with buttons for local manual operation (Up-Down)
157
Personal adjustment data of the automatic system
Drive groups 1-7 (depending on the version)
DG1
Name/function of
the drive group
Humidity (%)
Indoor temperature (°C)
Which indoor sensor?
Outdoor temp. (°C)
Light intensity (kLux)
Solar direction
Solar altitude
Tilt method
Slat angle
(when tilting
according to
solar altitude)
Level 1
Level 2
Level 3
Level 4
Wind speed (m/s)
Close when raining?
Closing during
1
Closing during
2
Open 1
During period
Open 2
During period
158
from
to
from
to
from
to
from
to
DG2
DG3
DG4
DG5
DG6
DG7
Drive groups 8-14 (depending on the version)
DG8
DG9
AG10
DG11
DG12
DG13
DG14
Name/function of
the drive group
Humidity (%)
Indoor temperature (°C)
Which indoor sensor?
Outdoor temp. (°C)
Light intensity
Solar direction
Solar altitude
Tilt method
Slat angle
(when tilting
according to
solar altitude)
Level 1
Level 2
Level 3
Level 4
Wind speed (m/s)
Close when raining?
Closing during
1
Closing during
2
Open 1
During period
Open 2
During period
from
to
from
to
from
to
from
to
Blocking temperature for all
blinds (°C)
Indoor
Outdoor
Blocking temperature for all
awnings (°C)
Indoor
Indoor
Lag period for shading (min)
Outdoor
Indoor
159
Multifunctional relay, radio
Air supply
Air supply
Air extr./recirkul.
Air extr./recirkul.
Alarm
Air-condition
Air-condition
Heating
Heating
Name/Function
Humidity (%)
–
–
Indoor temperature for
ventilation (°C)
–
–
–
–
–
–
Indoor temperature for
heating (°C)
–
Which indoor sensor?
–
–
–
–
–
–
Outdoor temperature for
winter mode
–
–
–
–
Use of gradation
for ventilation
from
–
–
–
–
–
–
to
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Period (night
reduction/forced
ventilation/alarm)
–
–
from
to
Indoor temperature for
night reduction (°C)
–
–
Ventilator level for
forced ventilation
–
–
Gain heat by
recirculation until indoor
temperature (°C)
–
–
–
–
–
–
–
Speed for recirculation
to gain heat
–
–
–
–
–
–
–
Recirculation upon
danger of water
condensation ON?
–
–
–
–
–
–
–
Speed for recirculation
to prevent condensation
–
–
–
–
–
–
–
Gutter heating ON
from (°C)
to (°C)
160
Light ON (period)
from
to
from
to
Light ON (period)
from
to
from
to
RTS radio channel assignment: which channel controls what drives?
Reception ch.
WS1000
Channel remote
control (or radio
manual key)
Drives/devices
Channel 1
Channel 2
Channel 3
Channel 4
Channel 5
Channel 6
Channel 7
Channel 8
Channel 9
Channel 10
Channel 11
Channel 12
161
162
Commande
pour jardin d’hiver WS1000® Touch
Installation et commande
Elsner Elektronik GmbH Technique de commande et d’automatisation
Herdweg 7 • D-75391 Gechingen • Allemangne
Tél.: +49 (0) 70 56 / 93 97-0 • Fax: +49 (0) 70 56 / 93 97-20
info@elsner-elektronik.de • www.elsner-elektronik.de
WS1000 Touch • à partir de la version logicielle 2.42 • Dernière mise à jour: 08/08/2009
Sous réserve d’erreurs. Sous réserve de modifications techniques.
163
Description......................................................................................... 167
Volume de la livraison..................................................................................................................... 167
Procédure de mise en marche........................................................................................................ 167
Possibilités de raccordement et de commande............................................................................ 168
Aperçu des fonctions automatiques disponibles ......................................................................... 170
Aperçu : Commande automatique en fonction des données météorologiques........................ 174
Commande ......................................................................................... 175
Mode initial avec affichage des données météorologiques......................................175
Messages d’alarme et d’erreur....................................................................................................... 177
Commande par le biais de l’écran tactile ..................................................................178
Mode manuel.............................................................................................................179
Boutons externes ............................................................................................................................. 180
Le menu « Réglages » ...............................................................................................181
Heure et date .................................................................................................................................... 181
Écran LCD ......................................................................................................................................... 181
Réglages du mode Automatique.................................................................................................... 181
Réglages de base ............................................................................................................................. 182
Réglage des valeurs de consignes pour le mode Automatique .................................182
Réglage des stores........................................................................................................................... 182
Réglage des fenêtres ....................................................................................................................... 185
Réglage des persiennes .................................................................................................................. 187
Ajustage de l’orientation automatique des persiennes ............................................................... 190
Réglage de la ventilation................................................................................................................. 192
Réglage du chauffage...................................................................................................................... 195
Réglage des climatiseurs/du refroidissement............................................................................... 196
Réglage de l’éclairage ..................................................................................................................... 197
Réglage du chauffage pour gouttières .......................................................................................... 198
Réglage de l’alarme (détecteurs de mouvement)......................................................................... 199
Temps de réinitialisation de l’automatisme.................................................................................. 199
Consignes de sécurité relatives aux fonctions automatiques et à l’alarme..............200
Défaut électrique, travaux de maintenance, etc. (redémarrage de la commande) ................... 200
Installation et mise en service ........................................................... 201
Installation de la station météorologique .................................................................202
Construction de la platine ............................................................................................................... 202
Emplacement ................................................................................................................................... 203
Montage du support ........................................................................................................................ 204
Vue de la face arrière et plan de perçage ...................................................................................... 205
Préparation de la station météorologique..................................................................................... 206
Orientation de l’antenne DCF77 ..................................................................................................... 206
Montage de la station météorologique ......................................................................................... 207
Informations sur l’installation......................................................................................................... 207
164
Installation de la commande .....................................................................................208
Aperçu de la platine de raccordement........................................................................................... 208
Emplacement ................................................................................................................................... 209
Retrait du couvercle......................................................................................................................... 209
Eclaté du boîtier ............................................................................................................................... 210
Raccordement des capteurs intérieurs supplémentaires (WGTH).............................................. 210
Raccordement des groupes motorisés .......................................................................................... 211
Raccordement des appareils de ventilation radio d’Elsner ......................................................... 211
Raccordement de ventilateurs via les modules de ventilation WGBL........................................ 212
Entrée multifonctions ...................................................................................................................... 212
Relais multifonctions ....................................................................................................................... 213
Mise en service .........................................................................................................213
Contrôle du détecteur de soleil ...................................................................................................... 214
Contrôle du détecteur de pluie ....................................................................................................... 214
Contrôle du détecteur de vent ........................................................................................................ 214
Contrôle des thermomètres et de l’hygromètre ........................................................................... 214
Réglage de base ................................................................................. 215
Langue .............................................................................................................................................. 215
Emplacement ................................................................................................................................... 215
Groupes motorisés .......................................................................................................................... 216
Réglages des canaux des émetteurs portatifs sans fil (pour les modèles équipés de récepteur
sans fil RTS)...................................................................................................................................... 216
Assignation des boutons externes et des boutons groupe ......................................................... 220
Temporisation du produit d’ombrage ........................................................................................... 220
Ajustage des capteurs ..................................................................................................................... 221
Réglages service .............................................................................................................................. 221
Réglages de base des groupes motorisés..................................................................223
Réglage de base de stores .............................................................................................................. 224
Réglage de base de fenêtres........................................................................................................... 226
Réglage de base de persiennes...................................................................................................... 228
Programmation des actionneurs sans fil (appareils de ventilation et autres) ........................... 229
Réglage de base des ventilateurs sur WGBL ................................................................................ 230
Réglage de base des relais multifonctions.................................................................................... 231
Réglage de base de l’entrée multifonctions.................................................................................. 232
Service ............................................................................................... 233
Maintenance et entretien ..........................................................................................233
Station météorologique .................................................................................................................. 233
Commande ....................................................................................................................................... 233
Réglages d’usine .......................................................................................................233
Unités pour le soleil et le vent ..................................................................................235
Terminologie technique et abréviations....................................................................236
165
Données techniques ..................................................................................................236
Commande ....................................................................................................................................... 236
Station météorologique .................................................................................................................. 237
Schémas de raccordement ........................................................................................238
Example pour une commande centralisée simple avec appareils de commande moteur dans
un groupe motorisé de la WS1000 Touch..................................................................................... 241
Example pour une commande centralisée avec formation des groupes avec appareils de
commande moteur dans un groupe motorisé de la WS1000 Touch.......................................... 241
Données de réglage personnelles relatives à l’automatique .....................................242
166
Description
La commande pour jardin d’hiver WS1000 Touch a été développée afin de
permettre une commande centralisée des différents éléments techniques
installés dans des jardins d’hiver. En termes de raccordement et de réglage,
cette commande assure un maximum de flexibilité, ce qui permet une
adaptation optimale et individuelle à votre jardin d’hiver. Veuillez vous servir
absolument des présentes instructions de service, afin d’adapter les fonctions
automatiques à vos besoins et de permettre une commande manuelle
confortable.
Volume de la livraison
Il existe 5 modèles de la commande pour jardin d’hiver : avec 6, 8, 10, 12 ou 14
canaux de sortie. Font partie de la livraison de chaque modèle, la commande et
la station météorologique P03.
Procédure de mise en marche
L’installation, le contrôle, la mise en service et l’élimination de
perturbations de la commande pour jardin d’hiver ne doivent
être effectués que par un électricien spécialisé.
Pour mettre en marche le système de commande WS1000 Touch, procédez de la
manière suivante :
1.
Montage et raccordement (voir le chapitre « Installation et mise en
service »)
2.
Réglage de base (voir le chapitre « Réglage de base »)
3.
Réglage des valeurs de consignes pour le mode Automatique (voir le
chapitre « Réglage des valeurs de consignes pour le mode Automatique »)
167
Possibilités de raccordement et de commande
168
Les paramètres environnementaux suivants sont mesurés et affichés :
•
température extérieure et intérieure
•
humidité de l’air à l’intérieur
•
éclairage (intensité et direction, détecteur crépusculaire)
•
vitesse du vent
•
précipitation
•
heure
Les moteurs mentionnés ci-après peuvent être raccordés aux groupes
motorisés :
•
stores de toiture à commande électrique
•
persienne à commande électrique
•
fenêtres/toits coulissants à commande électrique
3 relais multifonctions sont en plus disponibles pour les appareils suivants :
•
chauffage
•
refroidissement
•
apareillages d’alarme
•
eclairage
•
chauffage pour gouttières
•
ventilateurs d’extraction
Ci-après, ce qui peut être branché sur l’entrée multifonctions :
•
Détecteurs de mouvement
•
ou détecteurs de fumée
•
ou une installation de climatisation ou chauffage indépendante de la
commande WS1000 Touch (demande d’état Activée/Désactivée, pour le
verrouillage de la ventilation)
Ci-après, les appareils pouvant être raccordés par le biais d’une liaison radio (la
commande doit pour cela être équipée d’un module radio RF868 Elsner) :
•
Appareils de ventilation Elsner (WL610, WL305, WFL)
•
Relais RF (interrupteur sans fil) pour l’éclairage, chauffage pour gouttières
(ou autres appareils)
Ci-après, les options supplémentaires disponibles :
•
Branchement de jusqu’à 2 capteurs intérieurs WGTH pour mesurer en plus
la température et l’humidité à d’autres points de la pièce, si votre jardin
169
d’hiver se répartit en différentes zones climatiques (par ex. coin-séjour et
coin- plantes)
•
Récepteur sans fil RTS optionnel (intégré, 12 canaux) avec émetteur portatif
approprié (5 canaux). Le récepteur sans fil RTS permet aussi le
branchement de commandes portatives externes sans fil
•
Branchement de jusqu’à 4 bouton-poussoirs externes Montée-Descente, qui
peuvent être assignées à n’importe quels groupes motorisés, appareils sur
relais multifonctions et actionneurs sans fil
Aperçu des fonctions automatiques disponibles
Fonctions automatiques pour fenêtres/toits coulissants :
•
Ouvrir à partir d’une température ambiante qui peut être choisie librement
•
Ouvrir à partir d’une humidité dans le jardin d’hiver qui peut être choisie
librement
•
Fermeture ou verrouillage si la température descend en dessous d’une
température extérieure qui peut être choisie librement (peut être
désactivée)
•
Durée réglable entre 1 et 99 secondes (toit coulissant) ou mode progressif
•
Aération forcée quotidienne pendant deux durées réglables
•
L’alarme de pluie ferme la fenêtre complètement ou la laisse entrouverte
(peut être désactivé)
•
L’alarme de vent ferme la fenêtre
•
Fermer par l’intermédiaire du détecteur de mouvement
•
Maintenir fermé durant une durée réglable
•
Tous les canaux de fenêtre peuvent être paramétrés individuellement
•
Fermeture de la fenêtre en cas de refroidissement/d’installation de
climatisation activés
Les fenêtres sont fermées automatiquement lorsque les valeurs réglées ne sont
pas atteintes, respectivement en cas d’alarme de pluie, de vent et d’alarme
émise par le détecteur de mouvement. Toutes les valeurs de mesure, ainsi que
les messages d’état relatifs à la commande manuelle et les messages d’erreur
sont affichés sur l’écran.
Fonctions automatiques pour stores :
•
stores intérieurs, sans alarme de pluie et de vent
•
stores extérieurs avec alarme de pluie et de vent
•
sortir les stores en fonction de l’intensité et de la position du soleil
•
ne pas sortir les stores en dessous d’une température extérieure qui peut
être choisie librement
170
•
verrouiller les stores jusqu’à ce qu’une température ambiante qui peut être
choisie librement, soit atteinte
•
entrer les stores à partir d’une vitesse de vent qui peut être choisie
librement
Les stores sont entrés automatiquement lorsque les valeurs réglées ne sont pas
atteintes ou bien en cas d’alarme de vent/pluie activée.
Fonctions automatiques pour persienne :
•
La descente des persiennes dépend de l'intensité du soleil et de l'altitude,
avec positionnement automatique réglable et système réversible ou
orientation des lamelles selon l’angle de site
•
Maintenir les persiennes fermées (indépendamment de la luminosité,
fermer/ouvrir uniquement en fonction du temps programmé ou par
manœuvre manuelle)
•
Garder les persiennes fermées (protection contre les regards indiscrets)
avec orientation des lamelles pour laisser pénétrer la lumière
•
Descendre complètement les persiennes pendant une durée qui peut être
choisie librement (p. ex. la nuit entre 20h00 et 8h00 en tant que protection
contre les regards indiscrets)
•
Descendre complètement les persiennes la nuit (protection contre les
regards indiscrets)
•
Remonter les persiennes à partir d’une vitesse de vent qui peut être choisie
librement
•
Ne pas descendre les persiennes si la température descend en dessous
d’une température extérieure choisie librement
•
Verrouiller les persiennes jusqu’à ce qu’une température ambiante qui peut
être choisie librement, soit atteinte
Fonctions automatiques pour les appareils de chauffage et de
refroidissement :
•
Allumer le chauffage si la température ambiante descend en dessous d’une
valeur qui peut être choisie librement
•
Baisse de la température de chauffage pendant une certaine durée pendant
la nuit et jusqu’à une température ambiante qui peut être choisie librement
•
Activer le refroidissement à partir d’une température ambiante qui peut être
choisie librement
•
Fermer la fenêtre et verrouiller la ventilation lorsque le refroidissement est
activé
171
Fonctions automatiques pour la ventilation :
Appareils d’amenée et de sortie d’air :
•
Ventilation à partir d’une température ambiante qui peut être choisie
librement
•
Ventilation à partir d’une humidité de l’air dans le jardin d’hiver qui peut
être choisie librement
•
Vitesse minimale et maximale du ventilateur réglable
•
Ventilation forcée quotidienne pendant une durée réglable
•
mode d’hiver : l’admission d’air frais est fermée si la température extérieure
tombe en dessous d’une valeur qui peut être choisie librement
•
Verrouiller la ventilation lorsque le refroidissement/l’installation de
climatisation sont activés
•
En plus pour les appareils d’amenée d’air WFL :
Commutation sur été : l’amenée d’air se ferme si la température extérieure
est supérieure à la température ambiante
•
En plus pour les lanterneaux de ventilation WL610 et WL305 :
Air recyclé pour le gain de chaleur ; air recyclé pour éviter l’eau de
condensation
Combinaison air frais-chauffage :
•
Ventilation à partir d’une température intérieure choisie librement
•
Ventilation à partir d’une humidité d’air dans le jardin d’hiver, choisie
librement
•
Vitesse de rotation minimale et maximale, réglable, du ventilateur
•
Aération forcée quotidienne pendant une durée réglable
•
Mettre le chauffage en circuit si la température intérieure tombe en dessous
d’une valeur qui peut être choisie librement
•
Baisse du régime de chauffage durant la nuit pour une durée réglable et
jusqu’à une température intérieure qui peut être choisie librement
•
Verrouillage de la ventilation lorsque le refroidissement/l’installation de
climatisation sont activés
Fonctions automatiques pour éclairage :
•
Activation au crépuscule (pendant deux durées réglables, le matin et le soir)
•
Eclairage activé en cas d’alarme via détecteur de mouvement
•
Cet interrupteur crépusculaire peut être rétro-éclairé sur l’écran durant
l’obscurité
Fonctions automatiques pour chauffages pour gouttières :
•
172
Mise en circuit dans les limites d’une plage de température réglable
Automatisme d’alarme :
•
En cas d’alarme via détecteur de mouvement : toutes les fenêtres se
ferment
•
En cas d’alarme via détecteur de fumée : les stores et les persiennes
remontent, l’éclairage est activé, le chauffage et le climatiseurs sont
coupés, les fenêtres s’ouvrent et les ventilateurs se mettent en circuit. Toute
manœuvre manuelle est impossible.
173
Aperçu : Commande automatique en fonction des données
météorologiques
Température
extérieure
Fenêtre/
toit couliss.
Fonction de
verrouillage*
Température
ambiante
Ouvrir/
fermer
Humidité de
l’air à
l’intérieur
Luminosité
Ouvrir/
fermer
Crépuscule
–
Vent
Fermer
Entrer (store
extérieur)
Précipitation
Fermer* ou
laisser
entrouvert*
Ventilation
forcée/
fermer*
Faire entrer
(store
extérieur)
–
Fermer*
Ouvrir
Heure
Détecteur de
mouvement
Détecteur de
fumée
–
* peut être désactivée
174
Store
Persienne
Fonction de
verrouillage
(priorité en
fonction de la
luminosité)
Fonction de
verrouillage
(priorité en
fonction de la
luminosité)
–
Fonction de
verrouillage
(priorité en
fonction de la
luminosité)
Fonction de
verrouillage
(priorité en
fonction de la
luminosité)
–
Faire
sortir/entrer
–
Chauffage/
refroidiss.
–
Ventilation
Mode
d’hiver/d’été
Allumer/
éteindre
Allumer/
éteindre
–
Allumer/
éteindre
Faire
sortir/entrer
Faire sortir
(protection
contre les
regards
indiscrets) ou
entrer
Entrer
(persienne
extérieure)
Faire entrer*
–
–
–
–
–
–
–
–
Baisse de la
température
de chauffage
pendant la
nuit*
–
Ventilation
forcée*
–
Faire sortir
(protection
contre les
regards
indiscrets)*
–
Entrer
Entrer
Mise hors
circuit
Mise en
circuit
–
Commande
Mode initial
avec affichage des données météorologiques
En mode initial, la commande affiche les données météorologiques sur l’écran :
•
Date (avec le jour de la semaine) et l’heure, si réception DCF77 existante
(« réception horloge radiopilotée »). Si le signal DCF77 est désactivé pour
une durée de plus de 5 minutes, l’affichage disparaît. Dès que la réception
est à nouveau donnée, il réapparaît.
•
La situation météorologique actuelle en tant que graphique animé :
Pour Soleil : affichage de la luminosité
(en lux ou kilolux/klux), de la direction
(en °) et de l’hauteur (angle de site,
en °).
Pour Pluie : tombée de gouttes.
175
Pour Neige : En cas de températures
inférieures à -3°C : la précipitation
s’affiche sous la forme de tombée de
flocons de neige.
Pour Obscurité (luminosité
crépusculaire inférieure à 10 lux) :
apparition de la lune et des étoiles.
•
Force de vent : elle est indiquée par une valeur (en m/s) par le biais d’une
manche à vent (in m/s) :
Calme plat : jusqu’à 0,9 m/s
Vent faible : de 1,0 à 6,9 m/s
Vent fort : à partir de 7,0 m/s
En outre, l’ « alarme de vent » s’affiche dès que les valeurs d’alarme réglées
sont dépassées.
•
Valeurs de température (en °C) : symbolisées par un thermomètre
Dehors (sur la station météorologique), ainsi que sur la commande
WS1000 Touch. Si des capteurs intérieurs (WGTH) sont en plus raccordés,
leurs valeurs sont alors, elles aussi, affichées.
•
Humidité de l’air (H.R., en %) : symbolisée par des gouttes
H.R. (humidité de l’air) sur la commande WS1000 Touch. Si des
capteurs intérieurs (WGTH) sont en plus raccordés, leurs valeurs sont alors,
elles aussi, affichées.
176
Messages d’alarme et d’erreur
En mode initial, de différents messages d’alarme et d’erreur peuvent être
affichés. Ceux-ci sont prioritaires par rapport à l’affichage des données
météorologiques. Ces messages éventuels comportent :
•
« Alarme declenchée par détecteur de mouvement »
s’affiche lorsqu’un capteur de mouvement a été activé. Si aucun signal
supplémentaire n’est reçu par le détecteur de mouvement durant les 5
minutes qui suivent, l’affichage disparaît et la commande recommute sur le
mode Automatique standard.
•
« Alarme de fumée ! »
s’affiche lorsque la commande reçoit un signal émis par le détecteur de
fumée. En même temps, les stores et les persiennes remontent, l’éclairage
est activé, le chauffage et le climatiseur sont coupés, les fenêtres s’ouvrent
et les ventilateurs se mettent en circuit. La manœuvre manuelle est
bloquée. Un signal d’alarme se fait entendre sur la commande. L’alarme de
fumée ne peut être désactivée que par une réinitialisation/redémarrage de
la commande (Menu Réglages/Réglages de base/Réglages service/Service ) ou
par la coupure de l’alimentation électrique.
•
« Régler l’heure SVP ! »
s’affiche lors de la mise en service ou après un redémarrage de la
commande. Cet affichage disparaît dès la réception d’un signal radio
DCF77. Si la réception est impossible, veuillez régler l’heure dans le menu
Réglages/Heure et Date .
•
« Pas de connexion avec la station météorologique !
Uniquement manœuvre manuelle possible »
signifie que la commande ne reçoit pas de données émises par la station
météorologique. Contrôler la ligne de connexion entre la commande et la
station météorologique et, le cas échéant, faire contrôler cette dernière. La
manœuvre manuelle des composants raccordés est toujours possible par le
biais du menu Manuel .
•
« Défaut de transmission station météorologique ! »
signifie que la commande ne reçoit que des données incomplètes ou
détériorées depuis la station météorologique. Si ce message est affiché
pendant plus de plusieurs heures, faire contrôler la station météorologique
ainsi que toutes les lignes de raccordement.
•
« WGBL(1…8) ne réagit pas ! » ou « WGBL(1…8) ne fonctionne pas ! »
signifie qu’il n’y a plus de connexion entre la commande et un WGBL
(module ventilateur) déjà configuré. Faire contrôler le WGBL concerné.
177
•
« WGTH(1…2) ne réagit pas ! » ou « WGTH(1…2) ne fonctionne pas ! »
signifie que la commande ne reçoit plus de données émises par un capteur
intérieur (WGTH) raccordé en plus. Contrôler la ligne de connexion entre la
commande et le WGTH concerné et, le cas échéant faire aussi contrôler ce
dernier.
•
« Thermomètre/Hygromètre interne défectueux ! »
signifie que le capteur intégré dans la commande pour la température et
l’humidité est défectueux. Faire contrôler le capteur.
•
« Défaut ! (nom d’un actionneur sans fil) : Défaut de communication ! »
signifie qu’il n’y a plus de connexion entre la commande et un appareil de
ventilation radio programmé, le relais RF ou un climatiseur radio Daikin.
Faire contrôler l’appareil concerné.
Commande par le biais de l’écran tactile
La commande manuelle, tout comme le préréglage des fonctions automatiques
et des dispositifs raccordés s’effectuent par le biais de l’écran tactile de la
WS1000 Touch. Les touches sont activées en touchant l’écran dans cette zone.
L’actionnement d’une touche engendre un rétro-signal visuel (le fond de la
surface change de couleur) et un signal acoustique bref se fait entendre.
et
(vers le haut et vers le bas) sont équipées d’un réglage
Les touches
automatique programmé. Il est alors possible de positionner avec précision le
moteur raccordé en appuyant brièvement (moins d’1 seconde, bref signal
acoustique). Si l’appui sur la touche dépasse 1 seconde (signal acoustique plus
aigu et plus long : signal de contrôle), le moteur concerné se met
automatiquement en position de fin de course totale. Un bref appui sur la
direction opposée stoppe le moteur.
Une autre possibilité de rétro-signal visuel est le „clic visuel des touches“ qui fait
que tout l’écran clignote pendant un bref instant lorsqu’une touche est
actionnée. Ceci facilite la manipulation de la commande pour les malentendants.
Ceux-ci peuvent activer le clic visuel des touches dans le menu Réglages/Écran
LCD (voir aussi le chapitre « Écran LCD », à la page 181).
Si les surfaces de contact des touches affichées ne concordent pas avec la
surface sensible au toucher (vous devez « appuyer à côté de la touche »), veuillez
lire le chapitre « Réglages service/Calibrage tactile » (page 221).
L’écran est résistant aux rayures, éraflures et griffures et en l’occurrence, toute
manipulation par exemple, avec des ongles longs, n’endommagera ni l’écran, ni
la fonction tactile. Toutefois nous préconisons d’éviter l’usage d’objets durs et
pointus (par ex. en verre, pierre précieuse ou métal).
178
Mode manuel
Depuis la position de départ, qui est celle de l’affichage des données
météorologiques, vous avez accès à la commande manuelle par le biais de la
touche Manuel.
Vous pouvez, ici, piloter directement
les moteurs raccordés et les appareils
configurés.
Les touches fléchées sont équipées d’un réglage automatique programmé (voir
plus haut sous « Commande par le biais de l’écran tactile »), un appui bref sur la
direction opposée permet de stopper. Si, pour cause d’alarme de pluie ou de
vent, la commande manuelle de l’un des groupes motorisés était bloquée
provisoirement, les touches fléchées vers le haut et le vers le bas n’apparaissent
pas. L’affichage visualise à la place l’alarme de pluie et/ou l’alarme de vent.
Vous pouvez, ici, activer et désactiver manuellement les chauffages, l’éclairage
et les chauffages pour gouttières ( = Activé, = Désactivé).
Les climatiseurs peuvent fonctionner en mode Automatique ou être coupés
manuellement (touche
). Tenir compte de l’impossibilité de mise en circuit
manuelle.
La position de fonctionnement des ventilateurs sur WGBL (air fourni/air vicié)
s’affiche et est modifiable manuellement au moyen de + et -. Pour les
combinaisons air frais-chauffage sur WGBL, activer à partir de l’état coupé,
l’amenée d’air frais au moyen de +, et le chauffage au moyen de -, à la position
voulue. En cas de défaillance d’un WGBL, un message d’erreur apparaît : « Pas
de réaction ». Faire alors contrôler l’appareil de ventilation, ainsi que toutes ses
lignes de raccordement.
Pour les ventilateurs radio WL610 ou WL305, à partir de l’état coupé et à la
position voulue, sélectionner le mode Air vicié au moyen de +, et le mode Air
recyclé au moyen de -. Les appareils de sortie d’air WFL s’ouvrent et se ferment
au moyen de + (ouvert) et de – (fermé).
179
Pour accéder séparément à chacun des groupes motorisés, comme les
ventilateurs, le chauffage et le refroidissement, feuilleter dans le menu part le
biais des touches Précédent ou Suivant qui se trouvent à la ligne du bas.
Si la commande manuelle a été appliquée pour un groupe motorisé, celui-ci
reste en mode Manuel jusqu’à sa nouvelle commutation sur Automatique
(touche A positionnée à la ligne concernée), ou jusqu’à l’exécution de la
réinitialisation automatique quotidienne (voir « Temps de réinitialisation de
l’automatisme », page 199). Tous les groupes peuvent être réinitialisés sur
Automatique en même temps au moyen de la touche Tous Auto. Qui se trouve
à la ligne du bas.
Il est possible de piloter plusieurs groupes motorisés en même temps par le
biais d’une touche (bouton Groupe). Jusqu’à deux boutons Groupe sont, pour
cela, configurés dans les réglages de base (voir au chapitre „Assignation des
boutons externes et des boutons groupe“ page 220 et suivantes). En actionnant
les touches fléchées appropriées du menu Manuel, tous les groupes motorisés
assignés sont alors pilotés simultanément, l’actionnement de la touche a les
recommutent tous en même temps sur le mode Automatique.
Sur l’illustration de la page 179, le Store qui a été piloté manuellement, a
toutefois été remonté et bloqué automatiquement à la suite de l’alarme de pluie
et de l’alarme de vent. La Persienne Ouest se trouve en mode Automatique.
Celle-ci étant installée à l’intérieur, elle n’est pas concernée par les alarmes de
pluie ou de vent. La Tout Coulissant se trouve en Mode Automatique, et est en
outre, protégée contre la commande manuelle en raison de l’alarme de pluie.
L’installation de climatisation est en mode Automatique et est coupée. L’appareil
d’amenée d’air WFL 1 a été ouvert manuellement.
La touche Quitter permet de quitter la zone de commande manuelle et de
retourner à la position de départ avec affichage des données météorologiques.
Boutons externes
Outre le pilotage par le biais de l’écran, il est aussi possible de brancher un
nombre maximal de 4 boutons-poussoirs externes sur la commande. Au menu
Réglages/Réglages de base/Assigner boutons , il est possible d’assigner les boutons
individuels à un groupe de départ quelconque (voir aussi le chapitre
« Assignation des boutons externes et des boutons groupe », page 220).
180
Le menu « Réglages »
La position de départ avec l’affichage des données météorologiques permet
d’accéder aux menus de réglage du mode Automatique par le biais de la touche
Réglages qui se trouve à la ligne du bas. Chaque menu vous offre toujours la
possibilité de retourner au menu Réglages par le biais de la touche Quitter, ou
d’enregistrer les modifications effectuées par le biais de la touche OK, ou de les
rejeter par le biais de la touche Annuler.
Heure et date
Menu Réglages/Heure et date
Ce menu vous permet de régler manuellement l’heure et la date. Ceci n’est utile
qu’en cas d’absence d’une réception radio DCF, l’horloge se réglant sinon automatiquement dans un délai de 10 minutes environ.
Écran LCD
Menu Réglages/Écran LCD
Ce menu permet d’entreprendre des réglages pour l’écran :
•
L’automatisme Eclairage adapte automatiquement le rétro-éclairage de
l’écran aux conditions d’éclairage de la pièce
•
Eclairage (uniquement lorsque l’automatisme Eclairage est désactivé)
•
Clic de touches visuel : si cette fonction est activée, l’écran clignote
brièvement à chaque pression de touche et à chaque signal acoustique
•
Contraste
Réglages du mode Automatique
Menu Réglages/Réglages de l’automatisme
Ce menu permet la saisie des valeurs de consigne pour le mode Automatique.
Prière de lire attentivement les instructions fournies au chapitre « Réglage des
valeurs de consignes pour le mode Automatique » (voir plus bas.). Afin de
pouvoir régler les groupes de fonction du mode Automatique, il est impératif
que la configuration de base ait été réalisée (voir aussi le chapitre « Réglages de
base des groupes motorisés », page 223)
181
Réglages de base
Menu Réglages/Réglages de base
Ce menu permet de régler les fonctions essentielles après l’installation de la
commande. Prière de lire attentivement les instructions fournies au chapitre
« Réglages de base » (à partir de la page 215).
Réglage des valeurs de consignes pour le mode
Automatique
Menu Réglages/Réglages de l’automatisme
Les touches permettent d’accéder à chaque plage de réglage des moteurs et
appareils raccordés. Si par ex., des moteurs de fenêtre ne sont pas installés, la
touche correspondante est alors grise et ne peut pas être actionnée.
Réglage des stores
Menu Réglages/Réglages de l’automatisme/Store
Ce menu permet le réglage des valeurs du mode Automatique pour les stores.
Il y en a des réglages communs pour tous les stores :
•
Moindre température intérieure
•
Moindre température extérieure
et des paramètres pour l’automatique qui sont ajustés particulièrement pour
chacun store (ou groupe). Les pas suivants sont ajustés successivement :
•
L’intensité lumineuse pour l’ombrage
•
La direction du soleil pour l’ombrage
•
Vitesse du vent pour remonter (alarme du vent / blocage du vent).
182
La température intérieure ou extérieure minimale est réglée en même temps
pour tous les stores. Appuyer sur Modifier, si vous voulez modifier les valeurs.
Appuyer sur la touche + ou – jusqu’à ce que la valeur voulue soit atteinte et
valider avec OK ou retourner - sans enregistrement - au Réglage de l’automatisme
des stores par le biais de la touche Annuler.
La valeur par défaut pour le verrouillage par température intérieure de tous les
stores a été réglée en usine à 18°C, le verrouillage par température extérieure
installé en supplément pour les stores extérieurs à 5°C. Si votre store extérieur
est encore capable de fonctionner à de basses températures, régler alors la
valeur de température extérieure à –20°C. Si les stores doivent être verrouillés
lors de basses températures extérieures, se renseigner sur la température de
verrouillage auprès du fabricant de stores. Tenir compte de ce que les rails de
glissement du store ou d’autres pièces mécaniques risquent d’être encore gelés,
même en cas de remontée de la température extérieure à des valeurs vraiment
élevées. Tout mouvement du store risque alors de l’endommager. La manœuvre
manuelle est également possible lorsque la température de verrouillage du store
est dépassée.
Si plusieurs groupes de stores motorisés avec ont été installés, sélectionner
maintenant les groupes séparément par le biais de Store suivant et procéder à
chaque fois comme suit :
Appuyer sur Oui, si vous désirez modifier les réglages en mode Automatique de
ce store ( ou du groupe de stores). Ci-après, les facteurs d’influence que vous
pouvez régler successivement :
•
L’intensité lumineuse à partir de laquelle l’ombrage devra commencer
(valeur par défaut 40 Kilolux, voir « Unités pour le soleil et le vent », page
235)
•
Déterminer le point cardinal qui provoquera la fermeture du store suite à un
ensoleillement excessif (valeur par défaut « Toujours »).
183
Le segment plus épais du cercle
vous indique la direction
sélectionnée.
Si vous avez besoin d’autres
angles que ceux réglés par
défaut, appuyer alors sur la
touche Angle. Vous pourrez,
numériquement, y procéder au
réglage précis de la direction :
Le sous-menu Angle permet de
saisir la direction précise en
modifiant les valeurs au moyen
de + et de -. La saisie est représentée sous forme graphique.
De plus, l’affichage visualisera la
position actuelle provisoire (la
direction).
Si vous désirez aussi indiquer l’hauteur du soleil (angle de site) à partir
duquel l’ombrage devra commencer, sélectionner Modifier.
Le sous-menu Angle de site du
soleil permet avec Modifier de
régler l’angle de site (c.-à-d. la
hauteur du soleil) pour cette
fonction. Le préréglage est limité
entre 0° et 90°, c.-à-d. tout le
périmètre. En appuyant deux fois
sur OK ou sur Annuler,
retourner à la sélection du point
cardinal et continuer.
•
184
Sélectionner la vitesse du vent à partir de laquelle le store devra remonter
(valeur par défaut 4,0 m/s, voir « Unités pour le soleil et le vent », page 235),
ainsi que la plage de temps dont la valeur de seuil devra être dépassée
pour déclencher l’alarme de vent (valeur par défaut 1 s)
Vous pouvez à chaque question, soit confirmer en appuyant sur Suite ou OK,
soit repasser à la question précédente avec Retour, soit retourner – sans enregistrement - au menu Réglage de l’automatisme des stores avec la touche
Annuler.
La touche Quitter permet de retourner au menu Réglages/Réglages de l’ automatisme .
Pour avoir une réaction de l’automatisme, il est nécessaire que les valeurs de
votre réglage soient dépassées positivement ou négativement pour la durée des
temporisations réglées. Cette méthode permet d’éviter une montée et une
descente permanente du store lorsque l’éclairement change rapidement. Si
besoin, il est possible de modifier les temporisations en suivant la description
fournie au chapitre « Temporisation du produit d’ombrage » (page 220).
Si « Store extérieur » a été sélectionné dans le réglage de base (voir le chapitre
« Réglage de base des stores », page 224), le store est remonté
indépendamment des réglages sélectionnés lors de l’alarme de pluie ou de
l’alarme de vent. Ces alarmes (pluie ou vent) sont désactivées lors du réglage de
base « Stores intérieurs ». Les températures de verrouillage non atteintes sont
prioritaires par rapport à l’intensité et à la position du soleil dans le ciel.
Tant qu’il n’y a pas de réception DCF et que l’heure n’a pas été saisie manuellement (l’écran de la commande visualise le texte « Régler l’heure SVP ! »), les
stores et les persiennes sont pilotés uniquement en fonction de la luminosité, de
la température intérieure etc., il n’est pas tenu compte de la position du soleil
dans le ciel.
Réglage des fenêtres
Menu Réglages/RéglagesAutomatisme/Fenêtre
Ce menu permet le réglage des valeurs du mode Automatique pour les fenêtres.
Il y en a des réglages communs pour toutes les fenêtres :
•
Durée pendantt laquelle les fenêtres resteront fermées
et des paramètres pour l’automatique qui sont ajustés particulièrement pour
chacune fenêtre (ou groupe). Les pas suivants sont ajustés successivement :
•
L’humidité d’air intérieure pour ouvrir
•
La température intérieure pour ouvrir (le cas échéant avec choix du
détecteur)
•
La température extérieure pour fermer/bloquer
•
Durée pendant laquelle cette fenêtre devra être ouverte
•
Vitesse du vent pour fermer (alarme du vent / blocage du vent).
185
Il est possible, pour toutes les fenêtres, de régler une durée, pendantt laquelle
les fenêtres resteront fermées. Appuyer sur Modifier pour déterminer une
durée. Régler ensuite les temps au moyen des touches + et – et valider avec OK.
L’appui sur Annuler engendre le retour - sans enregistrement - au réglage de
l’automatisme des fenêtres.
Si plusieurs groupes de fenêtres motorisés ont été installés, sélectionner
maintenant les groupes séparément par le biais de Fenêtre suivante et
procéder à chaque fois comme suit :
Appuyer sur Oui, si vous désirez modifier les réglages de l’automatisme de cette
fenêtre (ou du groupe de fenêtres). Ci-après, les facteurs d’influence que vous
pouvez régler successivement :
•
L’humidité d’air intérieure à partir de laquelle la fenêtre devra être ouverte
(valeur par défaut 80%)
•
La température intérieure à partir de laquelle la fenêtre devra être ouverte
(valeur par défaut 25°C)
•
Pour le cas où des capteurs intérieurs supplémentaires (WGTH) auraient été
installés : le capteur intérieur dont la valeur devra être déterminante pour
ces fonctions (sinon, le capteur intérieur est intégré dans la commande
WS1000 Touch)
•
La température extérieure en dessous de laquelle la fenêtre devra être
fermée (valeur par défaut 5°C). Cette fonction se laisse désactiver en
feuilletant jusqu’à « Automatisme ne tient pas compte de la température
extérieure »
•
La durée pendant laquelle cette fenêtre devra être ouverte chaque jour
(aération forcée, valeur par défaut Néant). Deux cycles d’aération forcée
sont possibles quotidiennement.
•
Le réglage d’une période d’aération forcée est suivi d’une question
concernant la température intérieure minimale (valeur par défaut 21°C), audessus de laquelle l’aération forcée sera autorisée
•
La vitesse de vent à partir de laquelle la fenêtre devra être fermée (valeur
par défaut 7,0 m/s), ainsi que la plage de temps dont la valeur limite devra
être dépassée pour déclencher l’alarme de vent (valeur par défaut 1 s)
Vous pouvez à chaque question, soit confirmer en appuyant sur Suite ou OK,
soit repasser à la question précédente avec Retour, soit retourner – sans enregistrement - au menu Réglage de l’automatisme des fenêtres avec la touche
Annuler.
La touche Quitter permet de retourner au menu Réglages/Réglages de l’automatisme .
186
Indépendamment de ces réglages, les fenêtres seront toutes fermées en cas
d’Alarme déclenchée par détecteur de mouvement.
En cas d’alarme de pluie, les groupes de fenêtres qui seront fermées seront
celles pour lesquelles cette fonction aura été réglée dans les réglages de base (la
valeur par défaut régler pour ce cas est Fermer ; voir le chapitre „Réglage de
base des fenêtres“, page 226).
Les fenêtres ouvertes manuellement sont également fermées
en cas d’alarme de pluie ou de vent ou en cas d’alarme émis
par le détecteur de mouvement !
Toutes les fenêtres s’ouvrent en cas d’alarme de fumée !
Si la température intérieure sélectionnée est dépassée négativement de plus de
5°C, la fenêtre reste fermée, même si l’humidité de l’air est supérieure à la valeur
sélectionnée (la température est prioritaire par rapport à l’humidité).
Les fenêtres se ferment automatiquement dès que le refroidissement/
l’installation de climatisation est activé/e. La valeur de temporisation requise
pour cela peut être indiquée dans les réglages de l’automatisme pour le refroidissement/l’installation de climatisation (voir le chapitre « Réglage des
climatiseurs/du refroidissement », page 196).
Réglage des persiennes
Menu Réglages/Réglages de l’automatisme/Persienne
Ce menu permet le réglage des valeurs du mode Automatique pour les
persiennes. Il y en a des réglages communs pour toutes les persiennes :
•
Moindre température intérieure
•
Moindre température extérieure
et des paramètres pour l’automatique qui sont ajustés particulièrement pour
chacun store (ou groupe). Les pas suivants sont ajustés successivement :
•
L’intensité lumineuse pour l’ombrage
•
La direction du soleil pour l’ombrage
•
Mode d’orientation
•
Fermeture pendant la nuit
•
Durée pendant laquelle cette persienne devra être fermée
•
Vitesse du vent pour remonter (alarme du vent / blocage du vent).
187
Le réglage de la température minimale intérieure ou extérieure est groupé pour
toutes les persiennes. Appuyer sur Modifier, lorsque vous désirez modifier les
valeurs. Appuyer sur la touche + ou sur la touche – jusqu’à ce que la valeur
voulue soit atteinte et valider avec OK ou retourner - sans enregistrement - à
Réglage de l’automatisme des persiennes en appuyant sur Annuler.
La valeur par défaut pour le verrouillage par température intérieure de toutes les
persiennes a été réglée en usine à 18°C, le verrouillage supplémentaire par
température extérieure à 5°C.
Si votre persienne est encore capable de fonctionner à de basses températures,
régler alors la valeur de température extérieure à –20°C. Si les persiennes
doivent être verrouillées lors de basses températures extérieures, se renseigner
sur la température de verrouillage auprès du fabricant de persiennes. Tenir
compte de ce que les rails de glissement de la persienne ou d’autres pièces
mécaniques risquent d’être encore gelés, même en cas de remontée de la
température extérieure à des valeurs vraiment élevées. Tout mouvement de la
persienne risque alors de l’endommager. La manœuvre manuelle est également
possible lorsque la température de verrouillage de la persienne est dépassée.
Si plusieurs groupes de persiennes motorisés ont été installés, sélectionner
maintenant les groupes, séparément, par le biais de Persienne suivante et
procéder à chaque fois comme suit :
Appuyer sur Oui, si vous désirez modifier les réglages de l’automatisme de cette
persienne (ou du groupe de persiennes). Ci-après, les facteurs d’influence que
vous pouvez régler successivement :
•
L’intensité lumineuse à partir de laquelle l’ombrage devra commencer
(valeur par défaut 40 Kilolux, voir « Unités pour le soleil et le vent », page
235)
Il est possible, indépendamment de la luminosité, de laisser la persienne
ouverte ou fermée en permanence.
•
Pour laisser la persienne ouverte en permanence, sélectionner « Pas de
réaction au soleil » au moyen des touches +/-. La fermeture (et la
réouverture) s’effectue alors uniquement par programmation du temps ou
manuellement
Pour laisser les persiennes fermées en permanence, sélectionner
« Ombrage toujours ». Dans ce cas, il est recommandé de régler
l’« orientation automatique » lorsque la question sur le type d’orientation
(inclinaison des lamelles) sera posée. La persienne est alors complètement
fermée la nuit et sera orientée le jour pour laisser passer la lumière.
•
188
Le point cardinal qui provoque la fermeture des persiennes pour cause
d’ensoleillement excessif (valeur par défaut « Toujours »). La touche Angle
permet d’accéder au réglage précis (numérique) de la direction du soleil. Ce
sous-menu permet aussi de régler la hauteur du soleil (angle de site) pour
cette fonction (touche Modifier, valeur par défaut entre 0° et 90°, c.-à-d.
tout le périmètre). Respecter aussi les graphiques du chapitre « Réglage des
stores », page 182). Si « Ombrage toujours » est sélectionné, ces réglages
sont sans fonction.
•
De combien la persienne doit se fermer en cas d’ensoleillement excessif. La
valeur par défaut est ici « Fermer complètement ». Vous pouvez, de plus,
régler l’« Orientation automatique » ou l’« Orientation selon l’angle de site »
(voir le chapitre « Ajustage de l’orientation automatique des persiennes »,
page 190)
•
Si la persienne doit être fermée la nuit (intensité lumineuse inférieure à 10
lux). (Valeur par défaut « Non »)
•
Si la persienne doit être fermée pendant un certain moment de la journée
(valeur par défaut Néant)
•
La vitesse du vent à partir de laquelle la persienne doit remonter (valeur par
défaut 5,0 m/s, voir « Unités pour le soleil et le vent », page 235), ainsi que
la plage de temps dont la valeur limite devra être dépassée pour déclencher
l’alarme de vent (valeur par défaut 1 s)
Vous pouvez à chaque question, soit confirmer en appuyant sur Suite ou OK,
soit repasser à la question précédente avec Retour, soit retourner – sans enregistrement - au menu Réglage de l’automatisme des persiennes avec la touche
Annuler.
La touche Quitter permet de retourner au menu Réglages/Réglages de l’automatisme .
Pour avoir une réaction de l’automatisme, il est nécessaire que les valeurs de
votre réglage, soient dépassées positivement ou négativement pour la durée des
temporisations réglées. Cette méthode permet d’éviter une montée et une
descente permanente de la persienne lorsque l’éclairement change rapidement.
Si besoin, il est possible de modifier les temporisations en suivant la description
fournie au chapitre « Temporisation du produit d’ombrage » (page 220).
La persienne est remontée indépendamment des réglages sélectionnés lors de
l’alarme de vent. La remontée d’un groupe de persiennes est déterminée dans
les réglages de base (voir le chapitre « Réglage de base des persiennes », page
228). Si besoin, la vue libre vers l’extérieur est assurée même lorsque les
conditions météorologiques sont mauvaises. Les températures de verrouillage
non atteintes sont prioritaires par rapport à l’intensité et à la position du soleil
dans le ciel.
189
Veuillez considérer qu’en cas de fermeture crépusculaire et de
fermeture temporisée, la protection contre le gel (donc le verrouillage du fonctionnement réglé par la température extérieure)
n’est pas activée ! Les entraînements et les persiennes risquent
d’être endommagés si une persienne extérieure prise dans la
glace est déplacée !
Tant qu’il n’y a pas de réception DCF et que l’heure n’a pas été saisie
manuellement (l’écran de la commande visualise le texte « Régler l’heure SVP
! »), les stores et les persiennes sont pilotés uniquement en fonction de la
luminosité, de la température intérieure etc., il n’est pas tenu compte de la
position du soleil dans le ciel. Lors de l’orientation des lamelles selon l’angle de
site (hauteur du soleil) (voir le chapitre qui suit), les persiennes sont dans ce cas
en position 2.
Ajustage de l’orientation automatique des persiennes
Dans le menu Réglages/Réglages de l’automatisme/Persienne/Oui (réglage de
l’automatisme du groupe motorisé)
Le système d’orientation automatique permet de régler l’angle des lamelles des
persiennes à quatre positions (Pos. 1 lamelles fermées, Pos. 2 entrouvertes, Pos.
3 presque horizontales, Pos. 4 horizontales). Trois modes de fonctionnement
sont disponibles pour ce système automatique, qui utilisent les quatre positions
de manière différente : lors de « Descente normale », les lamelles sont
complètement fermées (Pos. 1), en mode « Orientation automatique » les
lamelles basculent pour se positionner à un angle fixe, lors de l’« Orientation
selon l’angle de site » les lamelles se positionnent à l’une de ces quatre positons
en fonction de la position du soleil dans le ciel.
Sélectionner Descente normale, si les lamelles doivent être fermées complètement lors de la descente de la persienne (position 1). Appuyer sur Ajustage
pour régler la distance de descente de la persienne.
•
Monter la persienne complètement jusqu’à la butée de fin de course et
valider avec Suite
•
Descendre la persienne jusqu’à la position qui sera plus tard recherchée par
l’automatisme.
•
Valider le réglage avec OK ou retourner – sans enregistrement - au réglage
du type d’orientation en appuyant sur Annuler
190
Lorsque la fonction Orientation automatique est activée, les lamelles sont
retournées dans l’angle réglé après la fermeture de la persienne. Appuyer sur
Ajustage pour régler les temps de mouvement.
•
Monter la persienne complètement jusqu’à la butée de fin de course et
valider avec Suite
•
Descendre la persienne jusqu’à la position qui sera plus tard recherchée par
l’automatisme ou appuyer sur Descente complète et valider avec Suite
•
Positionner les lamelles de la persienne à la position souhaitée.
Prêtez attention d’accrocher la position souhaitée directement (n’appuyez
pas la touche « monte » plus de 4 fois) comme beaucoup de petits pas
faisent imprécis la détermination de la durée entière du parcous.
Valider le réglage avec OK ou retourner – sans enregistrement - au réglage
du type d’orientation en appuyant sur Annuler.
Lors de la fonction Orientation selon l’angle de site, l’angle d’inclinaison des
lamelles se règle progressivement, en fonction de la position du soleil dans le
ciel. Ce mode de fonctionnement protège contre la lumière directe dans le jardin
d’hiver en assurant toutefois la vue libre vers l’extérieur.
Appuyer sur Ajustage pour adapter les réglages.
•
Ajustage permet d’accéder au réglage des temps de mouvement
•
Monter la persienne complètement jusqu’à la butée de fin de course et
valider avec Suite
•
Descendre la persienne jusqu’à la position qui sera plus tard recherchée par
l’automatisme ou appuyer sur Descente complète et valider avec Suite.
•
Positionner les lamelles de la persienne à l’horizontale.
Prêtez attention d’accrocher l’horizontale directement (n’appuyez pas la
touche « monte » plus de 4 fois) comme beaucoup de petits pas faisent
imprécis la détermination de la durée entière du parcous. Valider le réglage
avec OK ou retourner – sans enregistrement - au réglage du « orientation
selon l’angle de site » en appuyant sur Annuler.
•
Modifier permet d’assigner les quatre positions fixes des lamelles à divers
angles de site (hauteur du soleil) :
191
Les valeurs standard sont : la
position 2 (entrouvertes) à partir
d’un angle de site de 15°, la
position 3 (presque horizontales)
à partir d’un angle de site de 30°,
position 4 (à l’horizontale) à
partir d’un angle de site de 45°.
La pièce n’est normalement
soumise à aucun ensoleillement
direct lors de ces positions.
Ces valeurs standard sont modifiables à tout moment par le biais de la
touche Valeurs standard. Valider votre réglage avec OK, ou retourner –
sans enregistrement – au réglage « Orientation selon l’angle de site » en
appuyant sur Annuler.
•
Quitter permet de retourner au réglage du type d’orientation.
Réglage de la ventilation
Menu Réglages/Réglages de l’automatisme/Ventilat.
Ce menu permet le réglage des valeurs du mode Automatique pour l’aération
(ventilateurs sur WGBL et ou appareils de ventilation radio WL610, WL305 et
WFL). Sélectionner séparément chaque ventilateur en appuyant sur la touche
Ventilateur suivant et régler chaque fois les valeurs voulues.
WGBL en mode Air fourni/Air vicié (ventilateurs) :
•
L’humidité d’air à partir de laquelle l’aération doit être déclenchée (valeur
par défaut 80%)
•
La température intérieure à partir de laquelle l’aération doit être déclenchée
(valeur par défaut 28°C)
•
Si des capteurs intérieurs ont été installés en plus (WGTH) : le capteur
intérieur dont la valeur doit être déterminante pour cette fonction (le
capteur intérieur est sinon intégré dans la commande WS1000 Touch)
•
La température extérieure à partir de laquelle l’aération doit fonctionner en
commutation sur hiver (valeur par défaut 1°C). Si la valeur est inférieure à
cette valeur par défaut, les clapets d’amenée d’air restent fermés
•
Les positions de ventilation qui seront appliquées (valeur par défaut De
position 1 à position 8, donc une utilisation intégrale des différenciations).
Plus la température intérieure et l’humidité de l’air dépassent la valeur de
consigne, et plus le ventilateur commute sur une position élevée
192
•
La durée de l’aération forcée quotidienne (valeur par défaut Désactivé)
•
A quelle position l’aération forcée devra être effectuée (valeur par défaut
Position 3)
WGBL en mode Air frais/Chauffage (Combinaisons ventilationchauffage):
•
L’humidité d’air à partir de laquelle l’aération doit être déclenchée (valeur
par défaut 80%)
•
La température intérieure à partir de laquelle l’aération doit être déclenchée
(valeur par défaut 28°C)
•
Si des capteurs intérieurs ont été installés en plus (WGTH) : le capteur
intérieur dont la valeur doit être déterminante pour cette fonction (le
capteur intérieur est sinon intégré dans la commande WS1000 Touch)
•
Les positions de ventilation qui seront appliquées (valeur par défaut De
position 1 à position 8, donc une utilisation intégrale des différenciations).
Plus la température intérieure et l’humidité de l’air dépassent la valeur de
consigne, et plus le ventilateur commute sur une position élevée
•
La durée de l’aération forcée quotidienne (valeur par défaut Désactivé)
•
A quelle position l’aération forcée devra être effectuée (valeur par défaut
Position 3)
•
La température intérieure à partir de laquelle le chauffage doit se
déclencher (valeur par défaut Inférieure à 10°C)
•
La durée de la baisse de régime durant la nuit (valeur par défaut Néant)
•
La température jusqu’à laquelle la baisse de régime doit être appliquée
(valeur par défaut 1°C)
Appareils de ventilation WL610 ou WL305 (lanterneaux de ventilation) :
Réglage du mode Air vicié
•
L’humidité d’air à partir de laquelle le mode Air vicié sera activé (valeur par
défaut 80%)
•
La température intérieure à partir de laquelle le mode Air vicié sera activé
(valeur par défaut Inférieure à 28°C)
•
Si des capteurs intérieurs ont été installés en plus (WGTH) : le capteur
intérieur dont la valeur doit être déterminante pour cette fonction (le
capteur intérieur est sinon intégré dans la commande WS1000 Touch)
•
Les positions de ventilation qui seront appliquées (valeur par défaut De
position 1 à position 8, donc une utilisation intégrale des différenciations).
Plus la température intérieure et l’humidité de l’air dépassent la valeur de
consigne, et plus le ventilateur commute sur une position élevée
•
La durée de l’aération forcée quotidienne (valeur par défaut Désactivé)
193
•
A quelle position l’aération forcée devra être effectuée (valeur par défaut
Position 3)
Réglage du mode Air recyclé
•
La valeur inférieure à la température intérieure à partir de laquelle le mode
Air recyclé sera activé pour le gain de chaleur (valeur par défaut Désactivé).
La fonction Air recyclé est toujours activée uniquement lorsque la
température mesurée au ventilateur est au moins de 3° plus chaude que la
température intérieure
•
A quelle position la fonction Air recyclé devra être exploitée pour le gain de
chaleur (valeur par défaut Position 3)
•
Activation du mode Air recyclé pour éviter l’eau de condensation (valeur
par défaut Désactivé) en appuyant sur + ou – et réglage de la valeur U du
verre isolant. Cette valeur U vous sera communiquée par votre revendeur
de jardins d’hiver.
•
A quelle position la fonction Air recyclé doit être exploitée pour éviter l’eau
de condensation (valeur par défaut Position 4)
Appareils d’amenée d’air WFL :
•
L’humidité d’air à partir de laquelle l’amenée d’air sera ouverte (valeur par
défaut 80%)
•
La température intérieure à partir de laquelle l’amenée d’air sera ouverte
(valeur par défaut 28°C)
•
Si des capteurs intérieurs ont été installés en plus (WGTH) : le capteur
intérieur dont la valeur doit être déterminante pour cette fonction (le
capteur intérieur est sinon intégré dans la commande WS1000 Touch)
•
La valeur de température extérieure en dessous de laquelle l’amenée devra
être fermée (commutation sur hiver, valeur par défaut 1°C)
•
Si l’amenée d’air doit être fermée lorsque la température de l’air fourni est
supérieure à la température ambiante (commutation sur été, valeur par
défaut « Oui »). La température extérieure est, en l’occurrence, saisie par un
thermomètre intégré dans un WFL.
•
La durée de l’aération forcée quotidienne (valeur par défaut Désactivé)
194
Appareils d’amenée d’air branchés sur relais multifonctions :
•
L’humidité d’air à partir de laquelle l’amenée d’air sera ouverte (valeur par
défaut 80%)
•
La température intérieure à partir de laquelle l’amenée d’air sera ouverte
(valeur par défaut 25°C)
•
Si des capteurs intérieurs ont été installés en plus (WGTH) : le capteur
intérieur dont la valeur doit être déterminante pour cette fonction (le
capteur intérieur est sinon intégré dans la commande WS1000 Touch)
•
La valeur de température extérieure en dessous de laquelle l’amenée devra
être fermée (commutation sur hiver, valeur par défaut 1°C)
•
La durée de l’aération forcée quotidienne (valeur par défaut Désactivé) Il est
possible de régler deux durées.
Vous pouvez à chaque question, soit confirmer en appuyant sur Suite ou OK,
soit repasser à la question précédente avec Retour, soit retourner – sans enregistrement - au menu Réglage de l’automatisme de ventilation avec la touche
Annuler.
La ventilation est automatiquement verrouillée dès que le refroidissement/
l’installation de climatisation s’active. La temporisation, pour cela, être saisie
dans les réglages de l’automatisme du refroidissement/de l’installation de
climatisation (voir le chapitre « Réglage des climatiseurs/du refroidissement »,
page 196).
Réglage du chauffage
Menu Réglages/Réglages de l’automatisme/Chauffage
Ce menu permet de régler les valeurs du mode Automatique pour le chauffage.
Si plusieurs appareils sont raccordés, les sélectionner séparément par le biais de
Chauffage suivant et régler chaque fois les valeurs voulues :
•
La température intérieure à partir de laquelle le chauffage devra être activé
(valeur par défaut Inférieur à 10°C)
•
Si des capteurs intérieurs ont été installés en plus (WGTH), spécifier le
capteur intérieur dont la valeur doit être déterminante pour cette fonction
(le capteur intérieur est sinon intégré dans la commande WS1000 Touch)
•
La durée de la baisse de régime durant la nuit (valeur par défaut Néant) et
la température intérieure jusqu’à laquelle la baisse de régime doit être
effectuée (valeur par défaut 17°C)
195
Vous pouvez à chaque question, soit confirmer en appuyant sur Suite ou OK,
soit repasser à la question précédente avec Retour, soit retourner – sans enregistrement - au menu Réglage de l’automatisme du chaffage avec la touche
Annuler.
Réglage des climatiseurs/du refroidissement
Menu Réglages/Réglages de l’automatisme/Climatis.
Ce menu permet le réglage des valeurs du mode Automatique du
refroidissement/de l’installation de climatisation. Il peut s’agir en l’occurrence
d’un climatiseur raccordé à un relais multifonctions ou d’un climatiseur Daikin
qui est raccordé sans fil à la commande. Si plusieurs appareils sont raccordés
pour la climatisation, les sélectionner séparément par le biais de Climatiseur
suivant et régler chaque fois les valeurs voulues.
Les fenêtres se ferment automatiquement et les ventilateurs sont coupés, dès
qu’un refroidissement/une installation de climatisation s’active. Il est possible de
déterminer la durée du verrouillage de la ventilation après la coupure de
l’installation de climatisation. Appuyer pour cela sur la touche Modifier et régler
la valeur voulue (de 20 à 480 minutes, valeur par défaut 120 minutes).
Ce menu s’affiche aussi en cas de raccordement d’une installation de
climatisation ou d’un chauffage (chauffage/refroidissement) à une entrée
multifonctions, qui n’est pas contrôlée par la commande WS1000 Touch. Dans
un tel cas, on peut uniquement régler la durée de verrouillage de la ventilation
après la coupure de l’installation de climatisation/du chauffage. Tout autre
réglage est impossible.
Climatiseurs/refroidissements branchés sur un relais multifonctions :
•
La température intérieure à partir de laquelle le refroidissement devra être
activé (valeur par défaut 30°C)
•
Si des capteurs intérieurs ont été installés en plus (WGTH), spécifier le
capteur intérieur dont la valeur doit être déterminante pour cette fonction
(le capteur intérieur est sinon intégré dans la commande WS1000 Touch)
Climatiseurs sans fil Daikin :
•
196
La température intérieure qui devra être maintenue par le refroidissement,
entendre par là que le refroidissement est actif au-dessus de cette valeur
(valeur par défaut 30°C)
•
Si des capteurs intérieurs ont été installés en plus (WGTH), spécifier le
capteur intérieur dont la valeur doit être déterminante pour cette fonction
(le capteur intérieur est sinon intégré dans la commande WS1000 Touch)
•
La position de ventilation de l’appareil lorsqu’il est nécessaire de rafraîchir
l’air (position de 1 à 5 ou « Mode Automatique Daikin », valeur par défaut
« Mode Automatique Daikin »).
Pendant le « Mode Automatique Daikin », la position du climatiseur est
sélectionnée automatiquement en fonction de la différence de température.
Prière de respecter aussi, pour cela, les instructions fournies par le manuel
du climatiseur
•
La température intérieure en dessous de laquelle le climatiseur doit
commuter sur la fonction chauffage (valeur par défaut Inférieur à 10°C)
•
La position de ventilation de l’appareil lorsqu’il est nécessaire de chauffer
l’air (position de 1 à 5 ou « Mode Automatique Daikin », valeur par défaut
« Mode Automatique Daikin »).
•
La durée de la baisse de régime durant la nuit (valeur par défaut Néant)
avec la température intérieure jusqu’à laquelle la baisse de régime doit être
effectuée (valeur par défaut 17°C) et la position de ventilation de l’appareil
lorsque le chauffage de nuit est activé (position de 1 à 5 ou « Mode
Automatique Daikin », valeur par défaut « Mode Automatique Daikin »).
•
Si la ventilation du climatiseur doit être activée lorsque l’air n’est ni chauffé,
ni refroidi (valeur par défaut « Non ») et la position de ventilation de
l’appareil (positions de 1 à 5 ou « Mode Automatique Daikin », valeur par
défaut « Mode Automatique Daikin »).
Vous pouvez à chaque question, soit confirmer en appuyant sur Suite ou OK,
soit repasser à la question précédente avec Retour, soit retourner – sans enregistrement - au menu Réglage de l’automatisme des climatiseurs avec la touche
Annuler.
Réglage de l’éclairage
Menu Réglages/Réglages de l’automatisme/Éclairage
Ce menu permet de régler les valeurs du mode Automatique pour l’éclairage.
L’éclairage peut être raccordé par le biais d’un relais multifonctions ou par radio
via un relais RF. Si plusieurs dispositifs sont raccordés pour l’éclairage, les
sélectionner séparément par le biais de Eclairage suivant et régler chaque fois
les valeurs voulues :
•
Si l’éclairage doit être activé automatiquement la nuit (intensité lumineuse
inférieure à 10 lux) (valeur par défaut « Non »)
197
•
Pendant quelle durée l’éclairage doit être activé (deux possibilités de
durées réglables, par ex. le matin et le soir)
•
Si l’éclairage doit être activé en cas d’alarme déclenchée par le détecteur de
mouvement (valeur par défaut « Non »)
Une touche crépusculaire pour
Allumer et Eteindre peut être visualisée sur l’affichage des données
météorologiques durant l’obscurité
(Réglage de base de la commande)
Pour activer la touche Allumer, appuyer sur la touche Modifier du menu Réglage
de l’automatisme de l’éclairage et sélectionner Oui. Si plusieurs dispositifs sont
raccordés pour l’éclairage, il est possible, à l’étape suivante, de sélectionner
celui qui sera actionné par le biais de la touche. Valider votre sélection avec OK
ou appuyer sur Annuler pour retourner - sans enregistrement - au menu Réglage
de l’automatisme de l’éclairage .
Réglage du chauffage pour gouttières
Menu Réglages/Réglages de l’automatisme/Gouttière
Ce menu permet de régler les valeurs du mode Automatique du chauffage pour
gouttières. Le chauffage peut être raccordé par le biais d’un relais multifonctions
ou par radio via un relais RF. Si plusieurs chauffages pour gouttières sont
raccordés, les sélectionner séparément par le biais de Gouttière suivante et
régler chaque fois les valeurs voulues :
•
La valeur de température extérieure en dessous de laquelle le chauffage
devra être activé (commutation sur hiver (valeur par défaut 5°C)
•
La valeur de température extérieure en dessous de laquelle le chauffage
devra être à nouveau désactivé, du fait de la présence de neige et de givre
et de ce qu’aucun écoulement de l’eau provenant du dégel n’est possible
(valeur par défaut -5°C)
198
Réglage de l’alarme (détecteurs de mouvement)
Menu Réglages/Réglages de l’automatisme/Alarme
Ce menu est activé uniquement lorsqu’un détecteur de mouvement est raccordé
à l’entrée multifonctions. Les détecteurs de fumée raccordés se configurent dans
les réglages de base.
Ce menu permet de régler la durée pendant laquelle le détecteur de mouvement
devra être activé (valeur par défaut Néant). Si une alarme se déclenche dans les
limites de cette durée, tous les groupes de fenêtres se ferment pendant env.5
minutes. L’écran (position de départ avec affichage des données météorologiques) visualise le message « Alarme déclenchée par détecteur de mouvement ».
Si aucun nouveau signal d’alarme n’est reçu par le détecteur de mouvement
durant les 5 minutes qui suivent, il est recommuté sur le mode Automatique
standard.
L’alarme déclenchée par le détecteur de mouvement engendre
aussi la fermeture des fenêtres ouvertes manuellement !
Si un relais multifonctions est configuré en tant que relais d’alarme, il se ferme
pour la durée du message d’alarme.
Temps de réinitialisation de l’automatisme
Menu Réglages/Réglages de l’automatisme/Temps reset automat.
Ce menu permet de déterminer le moment auquel tous les groupes motorisés,
pour lesquels ceci a été préréglé, seront recommutés sur le mode Automatique.
La valeur par défaut réglée en usine est 3:00 heures.
Après la manœuvre manuelle, les groupes motorisés concernés restent toujours
en mode Manuel. La réinitialisation quotidienne sur Automatique empêche par
exemple qu’une fenêtre soit ouverte manuellement et qu’elle soit ensuite
oubliée.
La touche Activer maintenant le mode Automatique permet de recommuter
tous les groupes motorisés sur le mode Automatique.
199
Consignes de sécurité
relatives aux fonctions automatiques et à l’alarme
Lorsqu’il commence à pleuvoir, un certain délai peut passer en fonction du
volume de pluie et de la température extérieure avant que la station météorologique ne détecte la pluie. En plus, il faut calculer un délai de fermeture pour les
fenêtres ou toits coulissants à commande électrique. Il est donc recommandable
de ne pas placer des objets sensibles à l’humidité à des endroits où ils
pourraient être endommagés à cause de l’humidité qui pénètre. Veuillez
également considérer qu’en cas d’une panne de courant par exemple, les
fenêtres ne sont plus fermées automatiquement en cas de pluie s’il n’y a pas de
groupe électrogène de secours.
Veuillez considérer que les rails de persiennes et stores qui sont montés à
l’extérieur peuvent givrer. Si l’entraînement est excité dans ces conditions, le
dispositif d’ombrage et le moteur risquent d’être endommagés.
Veuillez assurer absolument que personne ne peut se trouver
dans la zone de déplacement de composants mécaniques
entraînés par moteur électrique (risque de contusions !). Les
règlements de construction respectifs doivent être respectés.
Défaut électrique, travaux de maintenance, etc. (redémarrage
de la commande)
En cas d’une panne de courant, la commande ne peut plus exciter les entraînements raccordés. Si la fonctionnalité complète doit être assurée également en
cas de panne de courant, le client doit installer un groupe électrogène de
secours et assurer la commutation de l’alimentation réseau à l’alimentation de
secours. Les paramétrages enregistrés au programme de la commande, sont
conservés également en cas d’une panne de courant.
Si des travaux de nettoyage ou d’entretien doivent être effectués sur votre jardin
d’hiver, la commande doit être mise hors tension par la désactivation du fusible
installé auprès du client et doit être protégé contre la remise sous tension. Ainsi
assurez-vous que les entraînements raccordés ne peuvent pas démarrer.
Après chaque redémarrage (p. ex. après une reconnexion après
une panne de courant ou après une réinitialisation manuelle),
toutes les commandes et appareils se trouvent en mode
automatique.
200
Installation et mise en service
Attention ! Tension secteur ! Les dispositions valides nationales
doivent être respectées.
L’installation, le contrôle, la mise en service et l’élimination de perturbations de
la commande pour jardin d’hiver ne doivent être effectués que par un électricien
spécialisé. Mettez hors tension toutes les conduites à installer et prenez des
mesures de précaution pour éviter une remise sous tension involontaire.
La commande pour jardin d’hiver est destinée exclusivement à son utilisation
correcte. Toute modification incorrecte ou non-respect des instructions de
service entraîne l’extinction de tout droit de garantie et de garantie légale.
Après le désemballage de la commande pour jardin d’hiver, cette dernière doit
immédiatement être inspectée pou détecter d’éventuels dommages mécaniques.
En cas d’un dégât de transport, le fournisseur en doit être informé
immédiatement.
Si la commande pour jardin d’hiver est endommagée, elle ne
doit pas être mise en service.
S’il faut supposer qu’un emploi sûr de la commande ou des entraînements
raccordés n’est plus assuré, la commande pour jardin d’hiver doit être mise hors
service et protégée contre une remise en service involontaire.
La commande ne doit être exploitée qu’en tant qu’installation stationnaire, c’està-dire exclusivement en état installé, après l’achèvement de tous les travaux
d’installation et de mise en service et dans l’environnement prévu à cet effet.
Elsner Elektronik décline toute responsabilité pour les modifications des normes
et standards qui interviennent après la parution des présentes instructions de
service.
201
Installation de la station météorologique
Construction de la platine
1
2
3
4
202
Emplacement pour le raccordement de la commande
1: +24 V CC
2: GND
3: Données
Emplacement pour le raccordement de câbles au détecteur de pluie dans
le couvercle du boîtier
DEL de contrôle réception DCF77
Vis de réglage antenne DCF77
Emplacement
Choisissez une position de montage sur l’édifice où le vent, la pluie et le soleil
peuvent être reçus librement par les détecteurs. Aucuns composants de
construction ne doivent être montés sur la station météorologique desquels de
l’eau peut couler sur le détecteur de pluie après qu’il avait cessé de pleuvoir ou
de neiger. Il faut veiller notamment à ce que la station météorologique ne soit
pas mise à l’ombre par le corps d’un édifice ou p. ex. par des arbres. En dessous
de la station météorologique, il faut assurer au moins un espace libre de 60 cm,
afin de permettre la mesure correcte du vent et afin d’éviter que la station
météorologique soit couverte de neige en hiver.
Des constructions en acier ou des tôles métalliques de grande surface installées
directement derrière ou à proximité de la station météorologique réduisent la
qualité de réception de l’horloge radio, veuillez prendre en considération ce fait
lorsque vous choisissez la position de montage. En plus, des champs
magnétiques, émetteurs et champs brouilleurs des consommateurs électriques
(p. ex. lampes fluorescentes, enseignes lumineuses, alimentations à découpage
etc.) peuvent perturber ou rendre impossible la réception du signal DCF.
La station météorologique doit être installée
à un mur vertical (ou un mât).
La station météorologique doit être montée
horizontalement dans le sens transversal.
203
Montage du support
La station météorologique comprend un support mural/de mât. Lors de la
livraison, le support est fixé sur la face arrière du boîtier avec une bande
adhésive.
Fixez le support verticalement sur le mur ou le mât.
En cas de montage sur mur: face plane
dirigée vers le mur, entretoise en forme de
croissant dirigée vers le haut.
En cas de montage sur mât: face galbée
dirigée vers le mât, entretoise dirigée vers le
bas.
Comme accessoire optionnel supplémentaire, un bras articulé pour le montage
flexible de la station météorologique sur un
mur, un mât ou une poutre est disponible
chez Elsner Elektronik.
Exemples d’application du bras articulé :
Exemple 1 : le bras articulé permet à la
station météorologique de surplomber
l’avancée du toit. Le soleil, le vent et les
précipitations peuvent être interceptés sans
entraves par les détecteurs.
204
Exemple 2 : montage sur un pylône à l’aide
d’un collier de serrage.
Vue de la face arrière et plan de perçage
Dimensions face arrière du boîtier avec support, écarts techniques possibles
Plan de perçage
205
Préparation de la station météorologique
Le couvercle de la station météorologique avec détecteur de pluie est encliqueté
au bord inférieur à droite et à gauche (voir fig.). Retirez le couvercle de la station
météorologique. Procédez avec précaution pour ne pas déchirer le raccordement
de câble entre la platine à la partie inférieure et le détecteur de pluie dans le
couvercle (câble avec fiche).
Guidez le câble pour l’alimentation et le raccordement de bus à travers le joint
en caoutchouc sur la face inférieure de la station météorologique et raccordez la
tension et le bus aux bornes prévues à cet effet.
La conduite d’alimentation à la station météorologique ne doit pas dépasser une
longueur de 30 m. Le raccordement s’effectue avec un câble téléphonique
disponible dans le commerce (J-Y(ST)Y 2 × 2 × 0,8).
Orientation de l’antenne DCF77
L’antenne pour la réception DCF77 de la date et de l’heure se trouve dans le
boîtier en dessous de la platine. Avec la vis de réglage (voir chapitre
« Construction de la platine », N°. 4), l’antenne peut être tournée à un angle de
180° et ainsi être orientée de manière optimale. La réception est donnée lorsque
la DEL de contrôle (N°. 3) clignote régulièrement une fois par seconde (à la
seconde 59, la DEL cesse brièvement de clignoter). La DEL cesse à clignoter et
éteinde 30 minutes après la mise en marche.
206
Montage de la station météorologique
Fermez le boîtier en mettant le couvercle sur la partie inférieure. Le couvercle
doit s’encliqueter à droite et à gauche avec un « clic » audible.
Contrôlez si le couvercle et la partie inférieure
sont correctement encliquetés. La figure
illustre la station météorologique fermée du
bas.
Insérez le boîtier du haut dans le support
monté. Dans ce cas, les tenons du support
doivent s’encliqueter dans les rails du boîtier.
Pour démonter la station météorologique, il est possible de la retirer du support
vers le haut contre la résistance des crans.
Informations sur l’installation
N’ouvrez pas la station météorologique P03 lorsque de l’eau (de la pluie) risque
de pénétrer à l’intérieur. Quelques gouttes suffisent déjà pour détruire le
système électronique.
Lors du montage, il faut veiller à ce que le détecteur de température (petite
platine à la face inférieure du boîtier) ne soit pas endommagé. Le raccordement
de câble entre la platine et le détecteur de pluie également ne doit pas être
déchiré ou plié.
Après le montage, éliminer tous les adhésifs de protection destinés au transport
de la station.
La valeur de mesure du vent ne peut être indiquée que 60 secondes après la
mise sous tension.
207
Installation de la commande
Aperçu de la platine de raccordement
1
2
3
4
5
6
7
8
Fiche secteur L/N/PE 230 V/50 Hz
Tension permanente 230 V/50 Hz
Relais multifonctions sans potentiel 1
Relais multifonctions sans potentiel 2
Relais multifonctions sans potentiel 3
Fusible fin T6,3 A (pour groupes motorisés 1, 2, 3, 4)
Fusible fin T6,3 A (pour groupes motorisés 5, 6, 7, 8, 9)
Fusible fin T6,3 A (pour groupes motorisés 10, 11, 12, 13, 14)
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Groupe motorisé 1
Groupe motorisé 2
Groupe motorisé 3
Groupe motorisé 4
Groupe motorisé 5
Groupe motorisé 6
Groupe motorisé 7
Groupe motorisé 8
Groupe motorisé 9
Groupe motorisé 10
208
19
20
21
22
23
24
25
Groupe motorisé 11
Groupe motorisé 12
Groupe motorisé 13
Groupe motorisé 14
Boutons-poussoirs
Station météo (1, 2, 3),
Entrée multifonctions (4, 5, 6)
et bus WG (7, 8)
Fiche femelle pour câble plat
en direction de la plaque
frontale
L’appareil fonctionne à 230 V de courant alternatif (50 Hz) ; la puissance
absorbée dépend du nombre et de la performance des moteurs raccordés.
Chaque sortie peut être chargée de 400 watts au maximum. Toutefois, la
puissance connectée totale ne doit pas dépasser 1,5 kW. La tension de sortie est
de 230 V AC.
Emplacement
Il est recommandable d’éviter un ensoleillement direct, car ainsi la mesure de la
température ambiante est altérée. Le détecteur pour cette mesure est installé
dans la zone du panneau de touches. Pour cette même raison, la commande ne
devrait pas être montée sur un radiateur. Veuillez assurer également que les
courants d’air directs depuis les fenêtres ou portes n’altèrent pas les valeurs de
mesure.
L’unité centrale ne peut être montée et employée que dans
des espaces intérieurs secs. Éviter toute condensation.
Si vous désirez piloter la commande de votre jardin d’hiver au moyen de la
télécommande sans fil optionnelle, veiller lors de la planification à ce qu’une
suffisante réception radio soit assurée. La portée des commandes sans fil est
limitée par les dispositions légales des installations de radiocommunications et
par les conditions de construction du bâtiment (lorsque le signal radio doit
traverser des murs et des plafonds).
Pour ne pas nuire à la qualité de la réception, il est préconisé de respecter une
distance minimale de 30 cm entre la commande WS1000 Touch et un autre
émetteur sans fil. En outre, la commande ne devrait pas être installée à
proximité immédiate de surfaces métalliques. De puissantes installations
émettrices locales (par ex. des écouteurs sans fil), qui émettent sur la même
fréquence risque d’altérer la réception.
Retrait du couvercle
Pour enlever le couvercle, veuillez utiliser un
tournevis large, l’introduire dans la fente à
gauche, et par mouvement de levier,
soulever le couvercle avec précaution.
209
Puis pousser un peu le couvercle vers la
gauche et l’enlever en le soulevant.
Eclaté du boîtier
Pour le montage du boîtier encastrable,
enlever impérativement la platine et la
conserver à un endroit protégé contre les
salissures.
Après le câblage, assembler le boîtier prémonté au boîtier encastrable par vissage.
Pour terminer, emboîter le couvercle sur le
côté droit et appuyer à gauche.
Raccordement des capteurs intérieurs supplémentaires
(WGTH)
Deux capteurs intérieurs séparés peuvent, au maximum, être raccordés à la
commande pour la mesure de la température et de l’humidité. Là aussi, veiller à
ce qu’aucun courant d’air direct occasionné par des fenêtres ou des portes ne
fausse les valeurs mesurées.
210
Raccordement des groupes motorisés
Chaque moteur qui doit être piloté séparément, doit former son propre groupe.
La commande individuelle de moteurs couplés dans un groupe est impossible.
Uniquement des entraînements assurant la même fonction (uniquement les
fenêtres, uniquement les stores, uniquement les persiennes) peuvent être
regroupés.
Les persiennes à différentes orientations (Est, Sud, Ouest) devraient être
connectées à de différents canaux, afin que la position du soleil puisse être
utilisée de manière optimale pour commander les persiennes.
Veuillez accorder une attention particulière aux persiennes devant les portes et
aux stores sur les fenêtres. La combinaison des commandes de deux canaux
telles que « Ouvrir la fenêtre uniquement si le store est remonté » n’est pas
possible.
En cas de mise en parallèle de moteurs, veuillez vérifier si le fabricant du moteur
prescrit l’emploi d’un relais de contrôle de groupe. Les relais de contrôle de
groupe sont fournis par Elsner Elektronik ou bien par le fabricant du moteur.
Notamment de différents entraînements de persiennes et stores peuvent – le pus
souvent – uniquement fonctionner via un canal de sortie.
Si des moteurs qui ne conviennent pas à ce fonctionnement,
sont mis en parallèle, les moteurs et la commande sont
endommagés.
Les moteurs dont la puissance absorbée dépasse 400 watts, doivent être fait
fonctionner via un relais ou un contacteur qui dispose d’une alimentation
secteur propre.
Pour les entraînements à courant continu, nous offrons les adaptateurs secteur
correspondants. En cas de besoin, nous vous prions d’indiquer le type de
moteur, le fabricant et – si disponible – les données techniques.
Raccordement des appareils de ventilation radio d’Elsner
Le raccordement des appareils de ventilation d’Elsner Elektronik sur la
commande WS1000 Touch s’effectue par le biais d’une liaison radio. Prière de
respecter les consignes d’installation fournies avec les appareils de ventilation et
le chapitre « Programmation des actionneurs sans fil (appareils de ventilation et
autres) » (page 229).
211
Raccordement de ventilateurs via les modules de ventilation
WGBL
Les modules de ventilation doivent être installés sous crépi dans des salles
sèches. En cas de montage sur crépi, des entrées de ligne adéquates doivent
être prévues. Le WGBL est raccordé au WG-Bus à l’aide d’un câble de téléphone
à double-paire. La longueur maximale autorisée de la ligne d’alimentation est de
100 m. Veuillez également respecter les instructions d’installation jointes au
module de ventilation.
Entrée multifonctions
Les appareils équipés de contact sans potentiel peuvent être raccordés à l’entrée
multifonctions (bornes de raccordement +/-/S). Ces appareils peuvent être
destinés à la signalisation d’alarme, comme les détecteurs de mouvement (deux
au maximum, par ex. capteurs de système de la Sté Jung) ou comme les
détecteurs de fumée (deux au maximum, avec sortie de relais) ou comme tout
autre appareil équipé de contact sans potentiel, qui sera alors déterminant pour
la fonction alarme. Il est aussi possible d’y raccorder un climatiseur ou un
chauffage (chauffage/refroidissement), qui ne sera pas contrôlé par la
commande pour jardin d’hiver WS1000 Touch.
Prière d’installer les détecteurs de mouvement hors du jardin d’hiver, pour
qu’ils puissent détecter toute personne ou tout animal s’approchant.
En cas d’alarme déclenchée par les détecteurs de mouvement et d’un signal de
détecteur reconnu, toutes les fenêtres qui sont branchées sur la commande se
ferment. Si aucun nouveau signal du détecteur n’est reçu dans les 5 minutes qui
suivent, la commande recommute sur le mode standard.
L’alarme de fumée active diverses mesures de sécurité : les stores et les
persiennes remontent pour permettre l’accès aux issus de secours/voies de fuite,
les lampes s’allument, le chauffage et le climatiseur sont coupés, les fenêtres
s’ouvrent et les ventilateurs se mettent en circuit (voir le chapitre « Réglage de
base de l’entrée multifonctions », page 232). Un signal d’alarme acoustique émis
par la commande se fait aussi entendre durant l’alarme de fumée.
Tout chauffage ou toute installation de climatisation (chauffage/refroidissement) non contrôlé/e par la commande WS1000 Touch peut être raccordé/e à
l’entrée multifonctions au moyen d’un contact sans potentiel. Par le biais du
contact de relais fermé, l’appareil signalise à la WS1000 Touch qu’il est en train
de chauffer ou de refroidir. La WS1000 Touch ferme par conséquent toutes les
fenêtres et coupe les ventilations. Lorsque l’appareil ouvre à nouveau le contact
212
de relais, la WS1000 Touch maintient les fenêtres toujours fermées pendant une
durée réglable et laisse les ventilations coupées.
Prière de spécifier pour les réglages de base si un détecteur de mouvement, un
détecteur de fumée ou une installation de climatisation ou un chauffage
(chauffage/refroidissement) est raccordé (voir le chapitre « Réglage de base de
l’entrée multifonctions », page 232). En l’occurrence, le menu des réglages de
l’automatisme se modifie en conséquence.
Relais multifonctions
Chauffage, installation de climatisation, éclairage, appareils d’amenée d’air, un
chauffage pour gouttières ou des appareils de sortie d’alarme (par ex. système
d’alarme, en association avec un détecteur de mouvement à l’entrée
multifonctions) peuvent être raccordés au relais multifonctions. Le relais
multifonctions dispose d’un contact travail sans potentiel qui peut être alimenté
en 230 V AC/2 A.
Mise en service
Lorsqu’un appareil est déplacé d’une pièce froide vers une
pièce chaude, il est possible que de l’eau de condensation se
forme. Avant de mettre l’appareil en service, veillez à vous
assurer qu’aucune humidité ne se trouve dans l’appareil
(laisser éventuellement sécher).
Après le câblage de l’installation et le contrôle de tous les raccordements,
veuillez procéder comme il suit :
•
Activer la tension secteur. Le programme du système de la commande
démarre. L’écran visualise d’abord le modèle et le numéro de série.
•
Il indique aussi si un adaptateur sans fil est raccordé :
« Module radio RF868 d’Elsner trouvé » s’affiche uniquement si la
commande est équipée d’un module radio. Suite à cela, les liaisons radio
déjà programmées sont recherchées et dressées en liste. « OK“ ou alors
« Introuvable » s’affiche pour chaque appareil
•
Puis l’affichage indique si des WGBL (modules ventilateurs) et des WGTH
(capteurs intérieurs) sont raccordés :
« Recherche des WGBL au bus WG
Nombre de WGBL trouvés : (nombre) »
« Recherche des WGTH au bus WG
Nombre de WGTH trouvés : (nombre) »
213
Après cette séquence de contrôle au démarrage, la commande se trouve en
position de départ avec l’affichage des données météorologiques. En cas de
réception radio DCF, l’horloge se règle automatiquement après environ 10
minutes. Si la puissance du signal est insuffisante, l’horloge se laisse régler
manuellement dans le menu Réglages/Heure et date (voir aussi le chapitre « Heure
et date », page 181)
Contrôle du détecteur de soleil
Le détecteur de luminosité pour le soleil se trouve sous le couvercle de la station
météorologique. Si la lumière ne suffit pas, illuminez la station météorologique à
l’aide d’une lampe de poche performante jusqu’à ce qu’une valeur soit affichée.
Contrôle du détecteur de pluie
Arrosez une ou plusieurs des surfaces de détection en or qui si trouvent sur le
couvercle de la station météorologique. L’animation « Pluie » (gouttes qui
tombent) apparaît sur l’écran. Veuillez considérer que le message de pluie reste
encore affiché pendant 5 minutes après avoir séché le détecteur.
Contrôle du détecteur de vent
Si vous soufflez dans le tube de détection sur la face inférieure de la station
météorologique, la vitesse respective en mètres par seconde est affichée sur
l’écran. A l’instar du message de pluie, l’alarme de vent est également
maintenue pendant 5 minutes. Si la valeur enregistrée est dépassée pendant ces
5 minutes, ce délai recommence à courir à zéro.
Contrôle des thermomètres et de l’hygromètre
Si, outre le symbole correspondant (thermomètre et gouttes) visualisé sur
l’écran, des valeurs raisonnables s’affichent, on peut en conclure que la fonction
est correcte. H.R. indique l’humidité relative de l’air, les valeurs standard sont
env. de 25% H.R. à 65% H.R. dans les espaces de séjour. Après l’installation, il
est possible que quelques heures s’écoulent avant que l’hygromètre n’affiche
des valeurs standard.
Au cas où les valeurs de température et d’humidité d’air affichées sur l’unité
centrale ne seraient pas représentatives pour la moyenne de l’espace (par ex.
lorsque la commande est trop souvent directement ensoleillée ou bien
lorsqu’elle est montée à un endroit très frais de l’espace), il est possible de
procéder à une adaptation dans le menu Réglages/Réglages de base/Ajustage
capteurs (voir aussi page 221).
214
Réglage de base
Le réglage de base de la commande et des groupes motorisés s’effectue dans le
menu Réglages/Réglages de base . Pour éviter toute modification involontaire, une
question est posée, lors de la sélection de ce secteur de configuration, laquelle
demande si vous voulez vraiment modifier les réglages de base, et un signal
d’alarme acoustique se fait entendre.
Chaque menu offre toujours la possibilité d’une part de retourner au menu
Réglages/Réglages de base par le biais de la touche Quitter, d’autre part
d’enregistrer vos modifications en actionnant la touche OK ou encore de refuser
vos modifications en actionnant la touche Annuler.
Langue
Menu Règlages/Règlages de base/Langue nationale
Sélectionner la langue voulue pour l’affichage avec les boutons :
•
Deutsch
•
English
•
Français
Emplacement
Menu Règlages/Règlages de base/Emplacement
Cette information est nécessaire pour l’indication correcte de la position du soleil
dans le ciel. Entrez l'emplacement du jardin d'hiver avec une Ville ou des
Coordonnées (degré de longitude et de latitude).
Saisie du site avec une ville:
•
Appuyez sur la touche Ville.
•
Avec Modifier, vous accédez à la liste des villes. Choisissez tout d'abord le
pays, puis la ville la plus proche de votre site en utilisant les touches +/-.
•
Confirmez en appuyant sur OK ou sélectionnez Annuler.
215
Saisie du site avec les coordonnées:
•
Appuyez sur la touche Coordonnées.
•
Avec Modifier, vous accédez à la saisie exacte des coordonnées. Réglez le
degré de longitude et de latitude de votre site en utilisant les touches +/-.
•
Confirmez en appuyant sur OK ou sélectionnez Annuler.
Groupes motorisés
Menu Règlages/Règlages de base /Groupes motorisés
Les fenêtres, stores et persiennes sont contrôlés de façon différente. Les fenêtres
sont par exemple ouvertes ou fermées en fonction de la température ou de
l’humidité, les persiennes toutefois en fonction de la lumière ou de l’heure. C’est
pourquoi il est impératif, lors de la mise en service, de programmer la
commande en conséquence. Pour procéder, suivre la description fournie au
chapitre « Réglages de base des groupes motorisés » (page 223).
Réglages des canaux des émetteurs portatifs sans fil (pour
les modèles équipés de récepteur sans fil RTS)
Menu Réglages/Réglages de base/Régl. télécommande
Uniquement pour les modèles avec récepteur sans fil RTS intégré pour
émetteur portatif sans fil Telis 4 RTS ! L’équipement comportant le récepteur sans fil RTS et la télécommande sont des prestations supplémentaires
disponibles en option.
Ce menu permet l’assignation des canaux d’émission de la télécommande sans
fil RTS et de n’importe quel groupe motorisé à piloter, des appareils branchés au
relais multifonctions ou des actionneurs sans fil, aux canaux de réception sans fil
RTS de la commande. Maintenir la télécommande sans fil (émetteur portable
sans fil) toujours prête.
Il est également possible de programmer des commandes portatives externes
sans fil RTS sur un canal radio de la commande. La procédure est similaire à
celle décrite pour l’émetteur portatif sans fil. Prière de respecter en plus les
instructions relatives à l’usage de la commande portative.
216
Touche Montée
Touche Arrêt
Touche Descente
LED affichage canaux
Touche
Sélection canal
L’émetteur portatif sans fil (télécommande) Telis 4 Pure, représenté ici, dispose
de 5 canaux d’émission sélectionnables par le biais de la touche Sélection canal.
Les LED d’affichage des canaux indiquent le canal d’émission actuel (canal 1 : le
premier en partant de la gauche ... canal 4 : le quatrième en partant de la gauche,
canal 5 : toutes les quatre LED).
Dans le menu, sélectionner d’abord
l’un des 12 canaux de réception RTS
de la commande.
217
Vous pouvez maintenant
programmer la télécommande,
effacer une liaison radio déjà
programmé (la touche apparaît
uniquement lorsqu’un canal de
réception a déjà été programmé) et
assigner les groupes motorisés au
canal de réception (Assignation gr.
moto.).
Programmer la télécommande :
•
Appuyer sur Programmation téléc.
•
Sélectionner l’un des 5 canaux d’émission de la télécommande en
appuyant sur la touche ronde Sélection canal (un seul appui : sélection du
canal 1 de la télécommande, nouvel appui : sélection du canal 2 et ainsi de
suite).
•
Lorsque le canal d’émission voulu est sélectionné, appuyer sur la touche
« Programme » au dos de la télécommande (la touche est enfoncée : utiliser
un objet pointu, par ex. une pointe de crayon). Le canal d’émission de
l’émetteur sans fil est maintenant programmé sur le canal de réception de
la commande.
•
Pour le contrôle, l’écran de la commande visualise la liaison radio
programmée . Appuyer sur la touche Montée, Descente ou my/Arrêt de la
télécommande (my=position favorite). Les touches représentées réagissent
en devenant foncées sur l’écran. L’appui sur OK (sur l’écran) met fin à
l’assignation du canal d’émission à l’un des 12 canaux de réception.
•
Si un canal d’émission de l’émetteur sans fil a déjà été programmé, l’écran
visualise le message « Ce canal radio a déjà été programmé » à la place
des symboles de la touche Montée, Descente et my/Arrêt.
Assigner les groupes motorisés :
•
Appuyer sur Assignation gr. moto.
•
Sélectionner maintenant successivement tous les groupes motorisés et les
appareils configurés au moyen de + et de -, et déterminer chaque fois si
celui-ci doit être contrôlé (déclencher) ou non par le canal programmé
Enregistrer avec OK.
218
Seuls des moteurs/appareils dotés de fonction identique doivent
être contrôlés en groupe par le biais d’un canal de l’émetteur
portatif sans fil (par ex. uniquement des persiennes ou uniquement des fenêtres).
Effacer une liaison radio :
•
Pour effacer l’assignation d’un canal d’émission de l’émetteur sans fil à un
canal de réception de la commande, appuyer sur Effacer liaison radio.
Pour la programmation et l’assignation des autres canaux radio de la
télécommande et de la commande, sélectionner, dans le menu, le suivant des 12
canaux de réception et procéder en conséquence.
Pour utiliser la télécommande, sélectionner le canal d’émission voulu en
appuyant plusieurs fois sur la touche Sélection canal. Vous pouvez maintenant
utiliser les groupes motorisés assignés au moyen des touches Montée, Descente
et Arrêt. La touche « my » a seulement la function « Arrêt », il n’est pas possible
d’enregistrer une position favorite.
Pour identifier le canal de réception auquel un canal d’émission a été assigné,
activer le canal de télécommande correspondant. Appeler le menu
Réglages/Réglages de base/Régl. télécommande . Appuyer maintenant sur l’une des
touches de fonction (Montée/Descente) de la télécommande. Le fond de la
touche du canal de réception assigné change de couleur (le groupe motorisé
assigné n’est pas activé lors de cette opération).
Pour constater si un canal de réception de la commande est encore libre,
appuyer sur la touche du canal dans le menu Réglages/Réglages de base/Régl.
télécommande. Si la touche Effacer liaison radio manque au menu suivant, cela
signifie que le canal de réception n’est encore assigné à aucun canal d’émission.
La portée des commandes sans fil est limitée par les dispositions légales des
installations de radiocommunications et par les conditions de construction du
bâtiment. Veiller, lors de la planification, à ce qu’une réception radio suffisante
soit assurée (voir aussi « Installation de la commande/Emplacement », page
209). Ceci est particulièrement important lorsque la télécommande sans fil ou
que le capteur sans fil se trouve dans une autre pièce que le récepteur. De
puissantes installations émettrices locales (par ex. des écouteurs sans fil), qui
émettent sur la même fréquence risquent aussi d’altérer la réception.
219
Assignation des boutons externes et des boutons groupe
Menu Réglages/Réglages de base/Assign. cde portative
Si des boutons externes additionels sont installés sur place, sélectionner le
bouton voulue, en appuyant sur la touche correspondante (de Bouton ext. 1 à
Bouton ext. 4) ou actionner simplement le bouton.
A l’aide de + et de –, sélectionner maintenant tous les groupes motorisés et
appareils configurés, l’un après l’autre, et déterminer chaque fois si la fonction
doit être utilisée (Déclencher) ou Non avec le bouton.
Appuyer sur OK et procéder de manière similaire pour les autres boutons
installés.
Il est possible, en plus, de controler plusieurs moteurs ou appareils en commun
par des boutons groupe dans le menu manuel. Sélectionner l’une des touches
Bouton Groupe 1 ou Bouton Groupe 2.
A l’aide de + et de –, sélectionner maintenant tous les groupes motorisés et
appareils configurés, l’un après l’autre, et déterminer chaque fois si la fonction
doit être utilisée (Déclencher) ou Non avec le bouton groupe.
Seuls des moteurs/appareils dotés de fonction identique doivent
être contrôlés en groupe par le biais d’un bouton groupe (par ex.
uniquement des persiennes ou uniquement des fenêtres).
Puis, appuyer sur Suite et donner un nom au bouton groupe (par défaut Bouton
Groupe 1/2). Le Bouton Groupe s’affiche sous ce nom dans le menu manuel.
Temporisation du produit d’ombrage
Menu Réglages/Réglages de base/Temporisation ombrage
Ce menu permet de régler la temporisation du produit d’ombrage. On évite ainsi
que le produit d’ombrage ne descende et ne remonte sans cesse suite à des
conditions de luminosité rapidement changeantes.
Les valeurs par défaut sont ici 1 minute pour la descente et 12 minutes pour la
montée. L’intensité lumineuse doit par conséquent dépasser la valeur de
luminosité que vous avez réglée pendant 1 minute sans interruption, pour que
les produits d’ombrage descendent, et pour qu’ils remontent cette valeur doit
être dépassée négativement pendant 12 minutes sans interruption. Les effets
passagers de la luminosité, comme les nuages qui passent devant le soleil, sont
de cette manière annulés et le produit d’ombrage réagit rapidement au soleil. Le
réglage des valeurs de luminosité pour le produit d’ombrage s’effectue dans le
220
menu Réglages/Réglages de l’automatisme (voir le chapitre « Réglage des valeurs
de consignes pour le mode Automatique » à partir de la page 182). Les touches
fléchées (touches +/-) permettent de modifier les valeurs de la temporisation.
Ajustage des capteurs
Menu Règlages/Règlages de base/Ajustage des capteurs
Ce menu permet d’ajuster l’affichage de valeurs de température et d’humidité de
l’air (H.R.) de la commande et de la station météorologique. Cet ajustage est
uniquement requis en cas de positionnement maladroit de l’unité centrale
comportant des capteurs de température et d’humidité intégrés.
Si la commande a, par exemple, été monté à un endroit souvent soumis à un
ensoleillement direct, la température sur l’unité centrale est la plupart dut temps
nettement supérieure à celle de la pièce en général. Si vous désirez que la
température ambiante soit affichée, vous pouvez adapter la valeur d’affichage
dans ce menu. Vous avez besoin pour cela des valeurs de contrôle d’un
thermomètre voire hygromètre. Sélectionner l’appareil à ajuster (la station
météorologique, la WS1000 Touch, si existant les WGTH) par le biais de
Ajustage. Adapter les valeurs à « Temp./H.R. affichée » à l’aide des touches +/-.
Valider avec OK.
Réglages service
Menu Règlages/Règlages de base/Réglages service
Ce menu sert à appeler les réglages dont vous n’avez pas besoin durant le
fonctionnement standard de la commande. Veiller absolument à ne pas
provoquer des dommages suite à une application incorrecte de ce menu !
Exécuter le Calibrage tactile uniquement que s’il est indispensable d’appuyer
« à côté de la touche » lors de l’utilisation de l’écran tactile. Suivre les
instructions affichées sur l’écran et appuyer avec un objet pointu (par ex. la
pointe d’un crayon) sur le centre de la croix. Valider les nouvelles valeurs avec
OK.
Réglage usine réinitialise la commande à son état de livraison. Tous les
réglages que vous aurez entrepris sont en l’occurrence effacés ! Le code chiffré
requis est « 81 ».
Code d’accès permet le verrouillage du menu Automatique pour le protéger
contre toute modification incontrôlée. La commande reste toutefois toujours
manœuvrable manuellement.
221
Sous Saisir code il est possible de régler un code chiffré quelconque (de 4
chiffres maximum).
Le code d’accès momentanément réglé est nécessaire pour pouvoir le modifier
(Modifier code). Le code chiffré « 123 » (Code déverrouillage) est requis pour
effacer le code d’accès (Effacer code).
Numéro de série vous met à disposition le numéro de série de votre appareil.
Toute modification est interdite.
Régler horloge permet l’ajustage de précision de l’horloge. Cette opération
n’est requise que si la réception radio DCF est interrompue pendant plus de 3
jours et qu’une heure très précise est requise. Autrement, toute action
intempestive éventuelle sera corrigée automatiquement par le signal DCF de la
station météorologique.
Utiliser les touches +/- pour indiquer la divergence en secondes par mois.
Valider avec OK. Puis, prière de remettre l’horloge à l’heure dans le menu
Réglages/Heure et Date .
Le code chiffré requis pour cette fonction est « 32 ».
Service vous indique, sous forme tabulaire, les appareils raccordés et le réglage
de base des groupes motorisés. La touche Reset relance le logiciel de la
commande. Vos réglages restent conservés. Après le redémarrage tous
entraînements et appareils sont en mode automatique. Veille désactive la
commande. Tous les raccordements sont alors connectés hors tension. L’appui
sur la touche Activer commande qui se trouve sur l’écran obscurci réactive la
commande.
A des fins de sécurité durant les travaux d’entretien et de
nettoyage, il est recommandé de toujours couper le courant de
secteur de la commande (par ex, déconnecter/enlever le fusible).
222
Réglages de base des groupes motorisés
Menu Réglages/Réglages de base/Groupes motorisés
Ce menu permet d’indiquer le type d’entraînement (fenêtre, store etc.) qui est
raccordé à chacun des groupes motorisés et d’activer des systèmes raccordés,
tels que refroidissement, chauffage, ventilation et alarme.
A l’aide des touches fléchées,
sélectionner successivement tous les
groupes motorisés, auxquels les
moteurs ou les appareils sont
raccordés.
Sous Modifier, entreprendre chaque fois la configuration. Votre sélection sera
enregistrée et pourra, à tout moment, être modifiée. Pour les groupes motorisés,
qui ne seront pas utilisés, prière de conserver la valeur par défaut « Réserve ».
Ci-après, les éléments raccordés aux groupes motorisés : les actionneurs sans fil
Elsner, les WGBL (ventilateurs sur modules ventilateurs), les relais
multifonctions (pour le chauffage, la climatisation, l’amenée d’air, l’alarme,
l’éclairage ou le chauffage pour gouttières) et l’entrée multifonctions (pour les
détecteurs de mouvement ou de fumée). Ces raccordements sont aussi
configurables par le biais de Modifier (ou Programmer pour les actionneurs
sans fil) (se reporter aux chapitres correspondants).
Pour identifier les moteurs qui sont
raccordés au groupe motorisé, tester
la fonction des moteurs avec les
touches +/-. Le sens de rotation du
moteur (à quand la montée, à quand
la descente) pourra être corrigé à un
point de menu postérieur, s’il a été
permuté au cours de l’installation.
223
Tenir compte de ce que les alarmes de pluie et de vent sont
désactivées pendant votre présence dans le menu !
Prière d’exécuter les réglages de base des groupes motorisés avec grande
précision. Ce n’est qu’ainsi que les fonctions d’alarme et de verrouillage telles
qu’alarme de pluie et alarme de vent, pourront protéger vos stores extérieurs ou
empêcher la pénétration de la pluie par les fenêtres.
Réglage de base de stores
Menu Règlages/Règlages de base/Groupes motorisés
Appuyer sur la touche Modifier pour modifier l’assignation du groupe motorisé
voulu.
Sélectionner Store et appuyer sur
Suite pour adapter les réglages.
•
Sélectionner s’il s’agit d’un store intérieur ou extérieur.
•
Indiquer le type de déroulement du store, soit du haut vers le bas, soit du
bas vers le haut.
•
Tester si le sens de rotation du moteur est correct. Contrôler si la toile du
store se déroule ou s’enroule lors de l’actionnement de la touche +.
Sélectionner la touche de sélection appropriée.
•
Sélectionner si la réinitialisation Automatique devra être activée pour ce
store. Celle-ci commute, une fois par jour, les groupes motorisés concernés
du mode Manuel sur le mode Automatique. La détermination du moment
de la réinitialisation Automatique s’effectue sous Réglages/Réglages de
l’automatisme/Temps reset automat. (voir page 199).
•
Sélectionnez maintenant si l’ordre de fonctionnement lorsque l’alarme pour
le vent ou la pluie fonctionne est temporaire ou continu.
S’il est programmé que le store doit être enroulé lorsque l’alarme pour le
vent ou la pluie fonctionne, alors un ordre pour enrouler le store est envoyé
224
au mécanisme d’entraînement lorsque l'alarme se déclenche. Cet ordre de
fonctionnement se termine soit après 4 minutes ou il est maintenu en
continu tant que l’alarme est active. L’ordre de fonctionnement continu est
nécessaire lors de l’utilisation de la WS1000 Touch en tant que centrale
pour les calculateurs marche moteur (par ex. IMSG 230) qui commandent
plusieurs mécanismes de fonctionnement.
•
Ensuite, il est possible de passer à la modification du nom du groupe
motorisé, par ex. changer « Store » en « Store Ouest ». Appuyer pour cela
sur Modifier.
A l’aide des touches fléchées
pour à gauche et à droite,
sélectionner les lettres à
modifier.
Opter alors pour une majuscule de A à Z, une minuscule de a à z, un
chiffre de 0 à 9 ou un Caractère spécial (par ex. « & »). A l’aide des
touches fléchées pour vers le haut et vers le bas, commuter jusqu’au
caractère voulu. Insérer permet de placer un nouveau caractère devant le
caractère marqué. Effacer permet d’effacer le caractère marqué. Espace
permet d’insérer un espace vide devant le caractère marqué.
Suite ou OK permettent d’accéder chaque fois à l’étape suivante, Retour à la
question précédente, et Annuler permet de retourner - sans enregistrement aux réglages de base des groupes motorisés.
225
Réglage de base de fenêtres
Menu Règlages/Règlages de base/Groupes motorisés
Appuyer sur la touche Modifier pour modifier l’assignation du groupe motorisé
voulu.
Sélectionner Fenêtre et appuyer sur
Suite pour adapter les réglages.
•
Sélectionner le type de l’ouverture. La fenêtre doit-elle être uniquement
complètement ouverte ou fermée ? Sélectionner Ouvert/Fermé normal.
La fenêtre doit-elle être ouverte progressivement ? Sélectionner Ouverture
progressive. Ce réglage permet une très bonne régulation de l’amenée
d’air frais : la commande contrôle en l’occurrence la température ambiante
toutes les 3 minutes. Si la température ne correspond pas à la valeur de
consigne, la fenêtre s’ouvre ou se ferme progressivement. Vous pouvez
déterminer la valeur incrément en saisissant la durée de fonctionnement à
l’étape suivante
S’il s’agit d’une fenêtre de toit coulissant, sélectionner Toit coulissant.
Pour les toits coulissants, la ventilation normale ne nécessite pas
l’utilisation de la course intégrale. C’est pourquoi, il est possible lors de ce
réglage de déterminer à l’étape suivante la dimension de l’ouverture par le
biais de la durée du fonctionnement. Si le toit coulissant doit être
complètement ouvert, ceci est réalisable manuellement.
Le réglage « Toit coulissant » peut aussi éviter par ex. des collisions entre
fenêtres et persiennes ou stores, en n’ouvrant la fenêtre que d’une fente.
Pas tous les moteurs conviennent au mode Ouverture progressif ou au mode Toit coulissant. Consulter vos fournisseurs
de moteurs.
226
•
Si Ouverture progressive a été sélectionné, une question est posée sur la
durée de fonctionnement d’un palier. La valeur par défaut est 5 secondes.
Cette valeur est modifiable au moyen des touches +/-.
Si Toit coulissant a été sélectionné, une question est posée sur la durée
de fonctionnement d’un palier. La valeur par défaut est 5 secondes. Cette
valeur est modifiable au moyen des touches +/-.
•
Tester le sens de rotation du moteur pour vérifier qu’il est correct. Contrôler
si la ferme s’ouvre ou se ferme lors de l’actionnement de la touche +.
Sélectionner la touche de sélection appropriée.
•
Sélectionner si la réinitialisation de l’automatisme devra être activée pour
cette fenêtre. Elle commutera les groupes motorisés concernés de mode
Manuel sur mode Automatique, une fois par jour. Le temps de
réinitialisation de l’automatisme peut se déterminer sous Réglages/Réglages
de l’automatisme/Temps reset automat. (voir page 199).
•
Sélectionner si la fenêtre devra se fermer automatiquement par temps de
pluie.
Lorsque la pluie commence à tomber, la station météo risque,
en fonction de la quantité de pluie et de la température, de
nécessiter un certain temps avant de détecter la pluie. De plus,
tenir compte d’une durée de fermeture pour les fenêtres ou les
toits coulissants. C’est pourquoi, il est déconseillé de laisser
des objets sensibles à l’humidité dans la zone des fenêtres qui
se ferment automatiquement.
Si la fenêtre doit être fermée lorsqu’il pleut, la question sera posée s'il faut
laisser un entrebâillement ou non. Sélectionnez Oui, ainsi vous pouvez
ensuite saisir la durée du fonctionnement pour l’entrebâillement.
•
Sélectionnez maintenant si l’ordre de fonctionnement lorsque l’alarme pour
le vent ou la pluie fonctionne est temporaire ou continu (cette question
n’apparaît pas si, lors de l’étape précédente, il a été déterminé qu’en cas de
pluie un entrebâillement doit rester ouvert).
S’il est programmé que la fenêtre doit se fermer lorsque l’alarme pour le
vent ou la pluie fonctionne alors dans le cas ou l'alarme se déclenche un
ordre de fermeture est envoyé au mécanisme d'entraînement. Cet ordre de
fonctionnement se termine soit après 4 minutes ou il est maintenu en
continu tant que l'alarme est active. L’ordre de fonctionnement continu est
nécessaire lors de l’utilisation de la WS1000 Touch en tant que centrale
pour les calculateurs marche moteur (par ex. IMSG 230) qui commandent
plusieurs mécanismes de fonctionnement.
227
•
L’étape suivante vous permet de modifier le nom du groupe motorisé.
Procéder de la même façon que pour le « Réglage de base des stores »
(page 224 et suivante).
Suite ou OK permettent d’accéder chaque fois à l’étape suivante, Retour à la
question précédente, et Annuler permet de retourner - sans enregistrement - au
réglage de base des groupes motorisés.
Réglage de base de persiennes
Menu Règlages/Règlages de base/Groupes motorisés
Appuyer sur la touche Modifier pour modifier l’assignation du groupe motorisé
voulu.
Sélectionner Persienne et appuyer
sur Suite pour adapter les réglages.
•
Tester si le sens de rotation du moteur est correct. Contrôler si la persienne
s’ouvre ou se ferme lors de l’actionnement de la touche +. Sélectionner la
touche de sélection appropriée.
•
Sélectionner si la Réinitialisation Automatisme devra être activée pour cette
persienne. Elle commutera les groupes motorisés concernés de mode
Manuel sur mode Automatique, une fois par jour. Le moment de la
Réinitialisation Automatisme peut se déterminer sous Réglages/Réglages de
l’automatisme/Temps reset automat. (voir page 199).
•
Sélectionner si la persienne devra se fermer automatiquement lors de pluie.
•
Sélectionnez maintenant si l’ordre de fonctionnement lorsque l’alarme pour
le vent ou la pluie fonctionne est temporaire ou continu.
S’il est programmé que ll persienne doit être ouverte lorsque l’alarme pour
le vent ou la pluie fonctionne, alors un ordre pour ouvrir la persienne est
envoyé au mécanisme d’entraînement lorsque l’alarme se déclenche. Cet
ordre de fonctionnement se termine soit après 4 minutes ou il est maintenu
en continu tant que l'alarme est active. L’ordre de fonctionnement continu
228
est nécessaire lors de l’utilisation de la WS1000 Touch en tant que centrale
pour les calculateurs marche moteur (par ex. IMSG 230) qui commandent
plusieurs mécanismes de fonctionnement.
•
L’étape suivante vous permet de modifier le nom du groupe motorisé.
Procéder de la même façon que pour le « Réglage de base des stores »
(page 224 et suivante).
Suite ou OK permettent d’accéder chaque fois à l’étape suivante, Retour à la
question précédente, et Annuler permet de retourner - sans enregistrement - au
réglage de base des groupes motorisés.
Programmation des actionneurs sans fil (appareils de
ventilation et autres)
Menu Réglages/Réglages de base/Groupes motorisés
Ce point de menu s’affiche uniquement si la commande est équipée du
module radio RF868 Elsner.
Les appareils qui communiquent par radio avec la commande, doivent d’abord
être programmés sur la commande. Les appareils de ventilation Elsner (WL610,
WL305, WFL), les climatiseurs de la société Daikin ou des appareils qui sont
couplés avec le relais RF Elsner (chauffage pour gouttières, éclairage ou autre)
sont de tels actionneurs sans fil.
Si l’équipement de votre jardin d’hiver ne comporte pas de tels actionneurs sans
fil, prière d’ignorer alors ce point de menu et passer, à l’aide des touches
fléchées, au réglage de base de l’appareil suivant.
Appuyer sur la touche Programmer
pour établir une liaison radio
•
Il vous est demandé d’appuyer sur la touche PRG de l’appareil à
programmer . Dans un délai de 5 minutes, actionner le petit boutonpoussoir orange sur la platine de commande de l’appareil.
229
•
La LED installée sur la platine de commande clignote brièvement et un long
signal acoustique se fait entendre sur la WS1000 Touch signalant que la
liaison radio est établie. Le message « Liaison radio établie avec XX (type
de l’appareil) n° (numéro de série à 8 chiffres) » s’affiche sur l’écran.
•
S’il s’agit d’un relais RF, une question est posée sur ce qui y est raccordé.
Sélectionner soit « Eclairage », soit « Gouttière », soit laisser „Relais RF“ si
des entraînements doivent être couplés avec le relais sans fil. Les menus
pour les réglages de l’automatisme sont adaptés en conséquence.
•
La programmation entraîne l’affichage du « Nom du groupe motorisé
« XX » et de la touche Modifier. Si vous désirez donner un autre nom à
l’appareil, prière de procéder en suivant la description fournie pour
« Réglage de base des stores » (page 224 et suivante).
•
Appuyer sur la touche OK pour retourner au menu Réglages groupes
motorisés .
Si vous désirez programmer plusieurs actionneurs sans fil, répéter la
programmation et tout ce qui la concerne, autant de fois que nécessaire. Le
message « XX (type de l’appareil) est déjà programmé » s’affiche après l’appui
sur la touche PRG, si un appareil a déjà été programmé.
Après la programmation, chaque actionneur sans fil apparaît en tant que point
séparé dans le menu Réglage groupes motorisés . La liaison radio programmée
peut être à nouveau effacée en appuyant sur la touche Effacer.
La touche Service permet de mettre des données relatives à l’appareil concerné
à votre disposition : numéro de série et version logiciel, pour les ventilateurs
aussi la durée de fonctionnement en heures, le nombre de mouvements
exécutés par les clapets de ventilateurs, et la valeur du capteur de température.
Une modification du nom de l’appareil y est aussi possible à tout moment.
Réglage de base des ventilateurs sur WGBL
Menu Règlages/Règlages de base/Groupes motorisés
Si des WGBL (ventilateurs sur modules ventilateurs) sont raccordés, on peut
indiquer dans ce menu le type de l’appareil (« mode Air fourni/Air vicié » ou
« Mode Air frais/Chauffage »). Ce point s’affiche uniquement si des WGBL sont
raccordés !
•
230
Pour configurer le WGBL, appuyer sur la touche Modifier qui se trouve à
côté de l’affichage du mode. Sélectionner « mode Air fourni/Air vicié » si
l’équipement comporte un système d’amenée et de sortie d’air à clapets et
ventilateurs, ou « Mode Air frais/Chauffage » si l’équipement comporte une
combinaison chauffage-ventilation avec clapet d’amenée d’air, ventilateur
et batterie de chauffe.
•
Si vous désirez donner un autre nom à l’appareil, appuyer sur la touche
Modifier qui se trouve à côté de l’affichage du mode et procéder en
suivant la description fournie pour « Réglage de base des stores » (page
224 et suivante).
Chaque WGBL est enregistré séparément dans le menu Réglages de base/ Groupes
motorisés . Si plusieurs WGBL sont raccordés, sélectionner le suivant au moyen
des touches fléchées et le configurer.
La suppression d’un WGBL après la configuration engendre le message « WGBL
est déjà configuré, toutefois il est introuvable ». Prière de faire alors contrôler le
WGBL et les lignes de connexion concernés.
Réglage de base des relais multifonctions
Menu Règlages/Règlages de base/Groupes motorisés
Trois relais multifonctions sont disponibles pour le raccordement des
chauffages, climatiseurs, dispositifs d’alarme, appareils d’amenée d’air,
l’éclairage ou les chauffages pour gouttières. Laisser « Réserve » si le relais
multifonctions n’est pas utilisé pour le moment. Appuyer sur Modifier pour
accéder à la sélection de l’appareil.
•
Sélectionner ce qui sera raccordé au relais multifonctions. Les menus
concernant le réglage des fonctions Automatique sont alors adaptés en
conséquence.
•
Suite permet d’accéder au réglage du nom. Si vous désirez donner un
autre nom à l’appareil, procéder en suivant la description fournie pour
« Réglage de base des stores » (page 224 et suivante).
•
Appuyer sur la touche OK pour retourner au menu Réglage groupes
motorisés .
Si un relais multifonctions a été configuré en tant que sortie d’alarme sans que
l’entrée multifonctions ne soit toutefois réglée en tant que détecteur de
mouvement ou détecteur de fumée, un message d’erreur s’affiche alors lors de
la fermeture du menu de réglage de base : « Attention ! Un relais multifonctions
a été configuré en tant que sortie d’alarme sans configuration de l’entrée
multifonctions soit comme détecteur de mouvement, soit comme détecteur de
fumée. Cette configuration est inadmissible »
231
Réglage de base de l’entrée multifonctions
Menu Règlages/Règlages de base/Groupes motorisés
Ce menu permet de configurer l’entrée multifonctions conformément aux
appareils raccordés. Peuvent y être raccordé : des détecteurs de mouvement ou
des détecteurs de fumée en tant que capteurs d’alarme ou une installation de
climatisation/chauffage indépendante de la WS1000 Touch. Laisser « Réserve »
si l’entrée multifonctions n’est pas utilisée pour le moment.
Appuyer sur Modifier pour accéder à la sélection de l’appareil.
•
Sélectionner ce qui sera raccordé à l’entrée multifonctions.
•
Si Dét. fumée (Détecteur de fumée) est sélectionné, une question est
posée sur le type du contact de relais dont il s’agit pour l’appareil raccordé.
Sélectionner soit C. repos (contact de repos) ou C. travail (contact de
travail) et valider avec OK.
En cas d’alarme déclenchée par détecteur de fumée, les persiennes
remontent, l’éclairage est activé, le chauffage et le climatiseur sont coupés,
les fenêtres s’ouvrent et les ventilateurs se mettent en circuit. Toute
manœuvre manuelle est impossible.
•
Appuyer sur la touche OK pour retourner au menu Réglage groupes
motorisés .
Si l’entrée pour détecteur de mouvement est configurée, il est alors possible de
régler le temps de réaction de la commande aux messages de mouvement dans
le menu Réglages/Réglages de l’automatisme/Alarme .
Le menu Réglages/Réglages de l’automatisme/Climat. permet d’indiquer, pour le
chauffage/refroidissement, la durée de verrouillage voulue pour la ventilation du
jardin d’hiver, après la mise hors circuit du chauffage/refroidissement externe.
Après l’achèvement de la configuration de base de tous les appareils et
moteurs raccordés, vous pouvez continuer en passant au réglage des
fonctions Automatique dans le menu Réglages/Réglages de l’automatisme .
232
Service
Maintenance et entretien
Station météorologique
Il est recommandé de vérifier deux fois par an si la station météorologique est
encrassée. Le cas échéant, elle doit être nettoyée. En cas de forts encrassements,
le détecteur de vent risque de tomber en panne et il se peut qu’il y ait un
message de pluie permanent respectivement que le soleil ne soit plus détecté.
Commande
La meilleure façon d’éliminer les traces de doigts sur l’écran tactile est l’usage
d’un chiffon humide que vous pouvez passer sur les touches, sans que celles-ci
soient activées.
En cas d’une panne de courant, les données par vous saisies sont sauvegardées
pendant environ 10 ans sans qu’une batterie ne soit nécessaire à cet effet. Après
la remise sous tension, l’horloge doit être réglée à nouveau. En cas de réception
radio-pilotée, ce réglage est effectué automatiquement après env. 10 minutes.
Au cas où la réception radio-pilotée ne serait pas possible, l’horloge doit être
réglée manuellement.
Réglages d’usine
Ci-après, les valeurs par défaut Automatique réglées en usine pour la livraison
de la commande WS1000 Touch :
Fenêtres :
•
Verrouillage par température extérieure < 5°C
•
Ouverture par température intérieure > 25°C
•
Ouverture par humidité d’air > 80% H.R.
•
Alarme de vent en cas de vent > 7,0 m/s, pendant plus d’1 s
•
Pas d’aération forcée
•
Pas d’espace de temps pour fermeture forcée
Stores :
•
Ombrage à partir d’une intensité de soleil > 40 klux
•
Ombrage pour soleil provenant de toutes les directions (« Toujours »)
et angle de site de 0° à 90°
233
•
Bloquer jusqu’à une température ambiante >18°C
•
Bloquer jusqu’à une température extérieure >5°C
•
Alarme de vent en cas de vent > 4,0 m/s, pendant plus d’1 s
Persiennes :
•
Ombrage à partir d’une intensité du soleil > 40 klux
•
Ombrage pour soleil provenant de toutes les directions (« Toujours »)
et angle de site de 0° à 90°
•
Bloquer jusqu’à une température ambiante >18°C
•
Bloquer jusqu’à une température extérieure >5°C
•
Alarme de vent en cas de vent > 5,0 m/s, pendant plus d’1 s
•
Fermeture nocturne au crépuscule désactivée
•
Fermeture temporisée désactivée
•
Automatique d’inversion du sens/de positionnement désactivée
•
Temporisation des produits d’ombrage : 1 min, montée : 12 min
Ventilateurs :
•
Aération à partir d’une humidité ambiante > 80% H.R.
•
Aération à partir d’une température ambiante > 28°C
•
Commutation sur hiver par température extérieure < 1°C
•
Utilisation progressive totale
•
Pas d’aération forcée
•
Pour combinaison air frais-chauffage sur WGBL : réchauffe à partir de
température intérieure < 10°C, pas de baisse de régime durant la nuit
•
Amenée d’air : commutation sur hiver à partir de temp. extérieure < 1°C
•
Pour lanterneaux de ventilation avec fonction Air recyclé : l’air recyclé pour
le gain de chaleur et pour éviter l’eau de condensation est coupé
•
Pour appareils d’amenée d’air WFL : commutation sur été activée
Chauffage :
•
Le chauffage s’active à une température ambiante < 10°C
•
Pas de baisse de régime durant la nuit
Climatisation :
•
Refroidissement à partir d’une température ambiante > 30°C
•
Pour les climatiseurs Daikin : réchauffent à partir d’une température
intérieure < 10°C, pas de baisse de régime durant la nuit, ventilation en
mode Automatique, pas de ventilation à l’arrêt
234
•
Ventilation supprimée pdt 120 min après la désactivation de la climatisation
•
Eclairage : Mise en circuit automatique désactivée pendant la nuit
•
Chauffage pour gouttières : activé entre -5°C et +5°C
•
Détecteur de mouvement désactivé à l’entrée multifonctions
•
La réinitialisation Automatique s’effectue à 3:00 heures
Une restauration des réglages d’usine est possible sous Réglages/Réglages de
base/Réglages service/Réglage usine . Le code chiffré requis pour cela est « 81 ».
Tous les réglages que vous aurez entrepris seront effacés lors de la
réinitialisation pour restaurer les réglages d’usine, et le programme de la
commande retrouve son état initial fourni au moment de la livraison.
Unités pour le soleil et le vent
L’intensité du soleil est indiquée en lux respectivement en kilolux (abréviation :
Kl). La valeur de 1 kilolux est déjà atteinte lorsque le ciel est couvert, à 20 kilolux
le soleil se montre de temps en temps et une valeur de 100 kilolux est atteinte à
midi lorsque le ciel est complètement dégagé. Selon les expériences, il est
recommandable de sortire les dispositifs d’ombrage à partir de 40 kilolux.
La vitesse du vent est indiquée en mètres par seconde et est abrégé « m/s » sur
l’écran. Les valeurs de vent optimales pour l’ombrage ou les fenêtres dépendent
de l’emplacement du jardin d’hiver et de la station météo. Regardez l’attitude du
store, de la persienne ou de la fenêtre en cas de vent et ajustez la valeur
conformement. Le tableau suivant est censé vous faciliter l’évaluation des
valeurs optimales pour votre jardin d’hiver :
Description
Absence totale de vent
Presque pas de vent
Vent très faible
Vent faible
Vent modéré
Vent moyen
Vent considérable
Vent fort
Vent très fort
Tempête
Tempête grave
Tempête violente
Ouragan
m/s
< 0,3
0,3-1,5
1,6-3,3
3,4-5,4
5,5-7,9
8,0-10,7
10,8-13,8
13,9-17,1
17,2-20,7
20,8-24,4
24,5-28,4
28,5-32,6
> 32,6
km/h
<1
1-5
6-11
12-19
20-28
29-38
39-49
50-61
62-74
75-88
89-102
103-117
> 117
Beaufort
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Noeds
<1
1-3
4-6
7-10
11-16
17-21
22-27
28-33
34-40
41-47
48-55
56-63
> 63
235
Terminologie technique et abréviations
Azimut :
Direction du soleil. L'azimut est mesuré depuis le Nord en degré
(Nord 0°, Est 90°, Sud 180°, Ouest 270°)
DCF77 :
Signal radio qui transmet l’heure (seulement en Europe)
Elevation : Angle de site, Hauteur du soleil, angle formé au-dessus de l’horizon
GM :
Groupe motorisé
H.R. :
Humidité relative de l’air
lx :
Le lux est l’unité d’intensité lumineuse. 1000 lux = 1 Kilolux (klx ou
klux)
m/s :
Mètre par seconde, unité de la force du vent
WGBL :
Module de ventilation d’Elsner Elektronik, permet le raccordement à
la commande de ventilateurs d’extraction/alimentation d’autres
fabricants
WGTH :
Détecteur intérieur d’Elsner Elektronik (thermomètre et hygromètre)
Données techniques
Commande
Boîte
Couleur
Montage
Protection
Dimensions unité centrale
Dimensions boîtier d’encastrement
Poids
Température ambiante
Tension de service
Puissance absorbée
Thermomètre interne
Hygromètre interne
Plage de
mesure
Plage de
mesure
Résolution
Matière artificielle, verre dépolie
Blanc (similair à RAL 9016) /
gris clair (similair à RAL 7040)
Encastrement
IP 40
env. 250 × 175 × 36 (L × H × P, mm)
env. 220 × 125 × 70 (L × H × P, mm)
env. 1505 g -1665 g (dépendante de modèle)
Service 0…+50°C, stockage -20…70°C,
eviter la condensation
230 V AC, 50Hz
État de veille 10 W au maximum
0…+50°C
1…99% d’humidité relative
1% d’humidité relative
Pour évaluer la compatibilité électromagnétique, les normes suivantes ont servi
de base :
•
EN 60730-1:2000-11 + A1:2004-09 + A11:2002 + A12:2003-09 + A13:2004-09
•
ETS 300683 ed. 1:1997-06
•
ETS 300220-1:09-2000
•
ETS 300220-3:09-2000
236
Le produit a été contrôle par un laboratoire de compatibilité électromagnétique
accrédité en conformité avec les normes susmentionnées.
Station météorologique
Boîte
Couleur
Montage
Protection
Dimensions
Poids
Température ambiante
Tension de service
Courant
Puissance absorbée
Chauffage Détecteur de pluie
Thermomètre
Plage de mesure
Résolution
Précision
Détecteur de vent
Plage de mesure
Résolution
Précision
Détecteur de soleil
Plage de mesure
Résolution
Précision
Matière artificielle
Blanc / translucide
sur crépi
IP 44
env. 96 x 77 x 118 (L x H x P, mm)
env. 160 g
Service -30…+50°C, stockage -30…+70°C
24 V DC
120 mA au maximum
3,6 W au maximum, état de veille env. 2 W
env. 1,2 W
-40…+80 °C
0,1°C
±0,5°C en +10…+50°C
±1,5°C en -25…+80°C
0…70 m/s
<10% de la plage de mesure
±25% en 0…15 m/s,
angle d’écoulement 45°, montage sur mât
0…99.000 lux
1 lux en 0…120 lux
2 lux en 121…1.046 lux
63 lux en 1.047…52.363 lux
423 lux en 52.364…99.000 lux
±35%
237
Schémas de raccordement
238
239
240
Example pour une commande centralisée simple avec
appareils de commande moteur dans un groupe motorisé de
la WS1000 Touch
Appareils de commande moteurs IMSG230 avec bouton-poussoirs pour
commande manuelle sur place (vers le haut-vers le bas)
Example pour une commande centralisée avec formation des
groupes avec appareils de commande moteur dans un groupe
motorisé de la WS1000 Touch
Appareils de commande moteurs IMSG230 avec bouton-poussoirs pour
commande manuelle sur place (vers le haut-vers le bas)
241
Données de réglage personnelles relatives à
l’automatique
Groupes motorisés 1 à 7 (en fonction du modèle)
GM1
Nom/
Fonction du
groupe
motorisé
Humidité de l’air (%)
Temp. ambiante (°C)
Quel capteur intérieur ?
Temp. extérieure (°C)
Luminosité (kLux)
Direction du soleil
Hauteur du soleil
Type d’orientation
Angle des
lamelles
(pour
orientation
selon l’angle
de site)
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Vitesse du vent (m/s)
Fermer en cas de pluie ?
Fermer
pendant 1
Fermer
pendant 2
Ouvrir
pendant 1
Ouvrir
pendant 2
242
de
à
de
à
de
à
de
à
GM2
GM3
GM4
GM5
GM6
GM7
Groupes motorisés 8 à 14 (en fonction du modèle)
GM8
GM 9
GM 10
GM 11
GM 12
GM 13
GM 14
Nom/
Fonction du
groupe
motorisé
Humidité de l’air (%)
Temp. ambiante (°C)
Quel capteur intérieur ?
Temp. extérieure (°C)
Luminosité
Direction du soleil
Hauteur du soleil
Type d’orientation
Angle des
lamelles
(pour
orientation
selon l’angle
de site)
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Vitesse du vent (m/s)
Fermer en cas de pluie ?
Fermer
pendant 1
Fermer
pendant 2
Ouvrir
pendant 1
Ouvrir
pendant 2
de
à
de
à
de
à
de
à
Températures de blocage p.
toutes les persiennes (°C)
Intérieure
Extérieure
Températures de blocage
pour toutes les stores (°C)
Intérieure
Intérieure
Temporisation Ombrage (min)
Extérieure
Intérieure
243
Relais multifonctions, radio
Amenée d’air
Amenée d’air
Air vicié/recyc.
Air vicié/recyc.
Alarme
Climatisation
Climatisation
Chauffage
Chauffage
Nom/fonction
Humidité de l’air (%)
–
–
Température intérieure
Aération (°C)
–
–
–
–
–
–
Température intérieure
Chauffage (°C)
–
Quel capteur intérieur ?
–
–
–
–
–
–
Temp. extérieure pour
commutation sur hiver
–
–
–
–
Utilisation
progressive
Aération
de
–
–
–
–
–
–
à
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Durée
(Baisse de régime
durant la
nuit/Aération
forcée /Alarme)
–
–
de
à
Température intérieure
Baisse de régime durant
la nuit (°C)
–
–
Réglage ventilateur
Aération forcée
–
–
Gain de chaleur avec air
recyclé jusqu’à temp.
intérieure (°C)
–
–
–
–
–
–
–
Vitesse de rotation pour
air recyclé pour gain de
chaleur
–
–
–
–
–
–
–
Air recyclé en cas de
risque de formation
d’eau de condensation
ACTIVE ?
–
–
–
–
–
–
–
Vitesse de rotation pour
air recyclé pour protéger
contre l’eau de
condensation
–
–
–
–
–
–
–
244
Chauffage pour gouttières
activé
de (°C)
à (°C)
Eclairage activé (durée)
de
à
de
Eclairage activé (durée)
à
de
à
de
à
Assignation du canal radio RTS : quel canal contrôle quels entraînements ?
Canal de
réception
WS1000
Canal de la
télécommande
(ou cde. portative
externe sans fil)
Entraînements/ Appareils
Canal 1
Canal 2
Canal 3
Canal 4
Canal 5
Canal 6
Canal 7
Canal 8
Canal 9
Canal 10
Canal 11
Canal 12
245
Elsner Elektronik GmbH
Steuerungs- und Automatisierungstechnik
Herdweg 7
75391 Gechingen
Deutschland
Tel.: +49 (0) 70 56/93 97-0
Fax: +49 (0) 70 56/93 97-20
info@elsner-elektronik.de
http://www.elsner-elektronik.de