Maschinenunterstützte Übersetzung

Transcription

Maschinenunterstützte Übersetzung
Institut für Informatik der Universität Zürich
Fortbildungsseminar in Informatik
Maschinenunterstützte Übersetzung
Konzepte und Anwendungen
Prof. Dr. Michael Hess
Dr. Martin Volk
Seminar vom 7. Oktober 1999
© Institut für Informatik der Universität Zürich
Winterthurerstr. 190
Ch-8057 Zürich
Tel. (+41)-1-635-4331
Sehr geehrte Damen und Herren
Willkommen zu unserem Seminar. Wir möchten Ihnen heute zeigen, was
Übersetzungssysteme leisten können. Wir haben einige Systeme systematisch
untersucht, und wir wollen Ihnen die Ergebnisse dieser Untersuchung
präsentieren.
Ausserdem werden wir Ihnen unsere Untersuchungsschritte erklären. Wir wollen
Ihnen zeigen, wie Sie ein Übersetzungssystem testen und evaluieren können.
Unsere Evaluation berücksichtigte das Lexikon, die Grammatik und die
Benutzerfreundlichkeit. Die Dokumentation beinhaltet auch einige
Übersetzungsbeispiele.
Wir hoffen, dass Ihnen unser Seminar gefällt und dass Sie viele nützliche
Informationen erhalten. Wir wünschen Ihnen einen schönen Tag am Institut für
Informatik der Universität Zürich.
Zürich, im Oktober 1999
Prof. Dr. Michael Hess
Dr. Martin Volk
2
Übersetzt durch Langenscheidts T1
Dear Sir/Madam
Welcome to our tutorial. We would like to show to you today what translation systems can
perform. We examined some systems systematically and we want to present you the results of
this investigation.
In addition, we will explain our investigation steps to you. We want to show to you how you
can test and evaluate a translation system. Our evaluation considered the lexicon, the grammar
and the user convenience. The documentation also includes some translation examples.
We expect that you like our tutorial and that you obtain much useful information. We request
you a beautiful day at the institute for computer science of the university Zurich.
Zurich, in October 1999
Prof. Michael Hess
Dr. Martin Volk
Übersetzt durch Personal Translator 2000 Office Plus
Dear Sir or Madam
Welcome to our seminar. We would like to show you today what translation systems can do.
We have examined some systems systematically and we want to present you with the results of
this examination.
In addition, we will explain our investigation steps to you. We want to show you how you can
test and evaluate a translation system. Our evaluation took the lexicon, the grammar and the
user-friendliness into account. The documentation also contains some translation examples.
We hope that you like our seminar and that you receive many useful information. We wish you a
beautiful day at the institute for computer science of the university of Zurich.
Zurich, in October 1999
Prof. Dr. Michael Hess
Dr. Martin Volk
3
Übersetzt durch Systran
Ladies and Gentlemen
Welcomely to our seminar We would like to show you today, what translation systems to carry
out to be able. We examined some systems systematically, and we want to present you the
results of this investigation.
Additionally we will explain our investigation steps to you. We want to show you, how you can
test and evaluate a translation system. Our evaluation considered the dictionary, the grammar
and the user friendliness. The documentation contains also some translation examples.
We hope that our seminar pleases you and that much useful information receives you. We
require a beautiful day at the institute for computer science of the university Zurich to you.
Zurich, in October 1999
Professor Dr. Michael Hess Dr. Martin people.
Übersetzt durch Power Translator 6.4
Dear ladies and gentlemen
Welcomes to our seminar. We would like to show you today what translation-systems can
achieve. We have examined some systems systematically, and we want to present you the
results of this examination.
Furthermore, we will explain our examination-steps to you. We want to show you as you test a
translation-system and can evaluieren. Our Evaluation took the lexicon, the grammar and the
user-friendly-ness into account. The documentation comprises also some translation-examples.
We hope that our seminar pleases you and that you get many useful information. We wish you a
beautiful day at the institute for computer science of the university Zurich.
Zurich, in October 1999,
Professor Dr. Michael Hess
Dr. Martin Volk
4
Übersetzt durch Power Translator 6.5
Cher dames et messieurs
Les bienvenue à notre séminaire. Nous voudrions vous montrer aujourd'hui ce que des systèmes
de traduction peuvent effectuer. Nous avons examiné systématiquement quelques systèmes, et
nous voulons vous présenter les résultats de cet examen.
En outre nous vous expliquerons nos pas d'examen. Nous voulons vous montrer comme vous
testez un système de traduction et pouvez evaluierens. Notre Evaluation a considéré le lexique,
la grammaire et l'amabilité d'utilisateur. La documentation contient aussi quelques exemples de
traduction.
Nous espérons que notre séminaire vous plaît et que vous recevez beaucoup d'informations
utiles. Nous vous souhaitons Zurich un beau jour à l'institut pour l'informatique de l'université.
Zurich, en octobre 1999,
Les professeurs Dr. Michael Hess
Dr. Martin Volk
Übersetzt durch Reverso/ProjectMT 98
Mesdames et messieurs
Bienvenue à notre séminaire. Aujourd'hui, nous voudrions vous indiquer qui peuvent rendre les
systèmes de traduction. Nous avons examiné systématiquement certains systèmes, et nous
voulons vous présenter les résultats de cet examen.
En outre, nous vous expliquerons nos pas d'examen. Nous voulons vous indiquer, comme vous
testez un système de traduction et pouvez evaluieren. Notre Evaluation prenait en considération
le dictionnaire, la grammaire et le confort pour l'utilisateur. La documentation contient aussi
certains exemples de traduction.
Nous espérons que notre séminaire vous plaît et que vous recevez beaucoup de renseignements
utiles. Nous vous souhaitons un beau jour à l'institut{*institution*} pour l'informatique de
l'université de Zurich.
Zurich, en octobre 1999
Prof. Dr. Michael Hess
D. Martin Volk
5
Danksagung
Wir möchten uns bei den folgenden Firmen herzlich bedanken, die uns die
Software für die Evaluation zur Verfügung gestellt haben:
•
•
•
•
•
Fa. L&H Language Technology, München
Fa. linguatec GmbH, München/Heidelberg
Fa. Softissimo, Paris
Fa. SYSTRAN S.A., Soisy-sous-Montmorency (Frankreich)
Fa. Innoware, Volketswil, Schweiz
Schliesslich gilt unser Dank Corinne Maurer für die organisatorische
Vorbereitung und Begleitung des Seminars.
6
Inhaltsverzeichnis
I
Einführung in die Problematik der
Maschinellen Übersetzung
(Katharina Boesefeldt Hess, Dipl. Übers. ETI)
- not in the online version -
II
Einsatzbedingungen von Maschineller Übersetzung
im Unternehmen
(Prof. Dr. Michael Hess)
- not in the online version -
III
Evaluationskriterien für Übersetzungswerkzeuge
(Dr. Martin Volk)
IV
Übersicht über die Tests
V
Die Systembeschreibungen
Langenscheidts T1
Personal Translator
Systran
Power Translator
Reverso
Seite V/6
Seite V/15
Seite V/24
Seite V/31
Seite V/40
VI
Bewertung der vorgestellten Übersetzungssysteme
(Dr. Martin Volk)
VII
Fazit
(Prof. Dr. Michael Hess)
- not in the online version -
VIII Aktuelle Bücher zur Maschinellen Übersetzung
- not in the online version -
7