Bond Prospectus 10-17
Transcription
Bond Prospectus 10-17
Borealis AG (an Austrian stock corporation with its seat in Vienna, registered with the Austrian companies register under FN 269858 a) Public Offering of up to EUR 200,000,000 Senior Fixed Rate Bonds 2010-2017 Borealis AG ("Borealis" or the "Issuer") intends to issue up to EUR 200,000,000 senior unsecured fixed rate bonds with a denomination of EUR 1,000 each (the "Bonds") on 30 April 2010 (the "Issue Date") and to offer the Bonds between 26 April 2010 and 28 April 2010 to the public in Austria and Luxembourg (the "Offering"). The Issuer may shorten or extend the subscription period at its own discretion. The interest period of the Bonds begins on the Issue Date (including). The Bonds bear a coupon at a rate per annum which will be fixed in accordance with a book building procedure involving institutional investors on or around 22 April 2010 (see "Subscription and Sale"). Accrued interest is payable each year in arrear on 30 April, starting on 30 April 2011. The Bonds will be redeemed on 30 April 2017 to the extent they have not previously been redeemed or purchased. The Bonds constitute direct, unconditional, unsecured and unsubordinated obligations of the Issuer ranking pari passu among themselves and pari passu with all other unsecured and unsubordinated obligations of the Issuer, save for such obligations as may be preferred by mandatory provisions of law. Application has been made to the Vienna Stock Exchange for the Bonds to be admitted to the Second Regulated Market (Geregelter Freiverkehr). The Bonds are governed by Austrian law. This Prospectus has been approved by the Commission de Surveillance du Secteur Financier (the "CSSF") of the Grand-Duchy of Luxembourg ("Luxembourg") in its capacity as competent authority under the Luxembourg Act on Securities Prospectuses (loi relative aux prospectus pour valeurs mobilieres). The Issuer has requested the CSSF to provide the competent authority in Austria with a certificate of approval attesting that this Prospectus has been drawn up in accordance with Article 5.3 of Directive 2003/71/EC of the European Parliament and the Council of 4 November 2003 (the "Prospectus Directive"). Prospective investors should be aware that an investment in the Bonds involves risks and that, if certain risks, in particular those described in the chapter "Risk Factors" materialise, the investors may lose all or a very substantial part of their investment. A prospective investor should conduct its own thorough analysis (including its own accounting, legal and tax analysis) prior to deciding whether to invest in the Bonds as any evaluation of the suitability for an investor of an investment in the Bonds depends upon a prospective investor's particular financial and other circumstances. This Prospectus does not constitute an offer to sell, or the solicitation of an offer to buy Bonds in any jurisdiction where such offer or solicitation is unlawful. In particular, the Bonds have not been and will not be registered under the United States Securities Act of 1933 (the "Securities Act"). This Prospectus constitutes a prospectus for the purpose of Article 5.3 of the Prospectus Directive and relevant implementing legislation in Luxembourg. JOINT LEAD MANAGERS Erste Group Bank AG Prospectus dated 2 April 2010 UniCredit Bank Austria AG RESPONSIBILITY STATEMENT Borealis, with its seat in Vienna and its business address at Wagramerstraße 17-19, 1220 Vienna, Austria, registered with the Austrian companies register under registration number FN 269858 a, assumes responsibility for the information contained in this Prospectus and hereby declares that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in this Prospectus is, to the best of its knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import. NOTICE This Prospectus does not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy any securities other than the Bonds offered hereby and does not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy any Bonds offered hereby to any person in any jurisdiction in which it is unlawful to make any such offer or solicitation to such person. Neither the delivery of this Prospectus nor any sale made in connection herewith shall, under any circumstances, create an implication that there has been no change in the affairs of Borealis or its affiliated companies (together the "Borealis Group") since the date hereof or that there has been no adverse change in the financial position of Borealis and the Borealis Group since the date hereof or that any other information supplied in connection with the Offering is correct as of any date subsequent to the date on which it is supplied or, if different, the date indicated in the document containing the same. Any material new circumstances or any material incorrectness or inaccuracy as to the statements contained in the Prospectus that could influence the assessment of the Bonds issued in the Offering and that occur or are determined between the approval of the Prospectus by the CSSF and the final end of the public offer, or if earlier, the admission to trading on a regulated market of Bonds under the Prospectus will be included and published in a supplement to the Prospectus in accordance with the Prospectus Directive and relevant implementing legislation in Luxembourg. This Prospectus has been prepared by the Issuer in connection with the Offering solely for the purpose of enabling prospective investors to consider the purchase of the Bonds. Reproduction and distribution of this Prospectus or disclosure or use of the information contained herein for any purpose other than considering an investment in the Bonds is prohibited. The information contained in this Prospectus has been provided by Borealis and other sources identified herein. No person has been authorised to give any information or to make any representation not contained in this Prospectus in connection with the Offering and, if given or made, any such information or representation should not be relied upon as having been authorised by Borealis. The contents of this Prospectus are not to be construed as legal, business or tax advice. Each prospective investor should consult its own lawyer, financial adviser or tax adviser for legal, financial or tax advice. This document comprises a Prospectus for the public offering of the Bonds, issued by Borealis and for the admission to listing of the Bonds on the Second Regulated Market (Geregelter Freiverkehr) of the Vienna Stock Exchange. This document has been prepared in accordance with annexes IV and V of Commission Regulation (EC) No 809/2004 of 29 April 2004, as amended. The Bonds offered hereby have not been and will not be registered under the Securities Act or with any authority of any state of the US, or the applicable securities laws of Australia, Canada, Japan, and the United Kingdom, and may not be offered or sold in the US or to, or for the account of, any US persons or to any person resident in Australia, Canada, Japan, the United Kingdom and the US. 2 The most recent financial information contained in this Prospectus and incorporated by reference are the English translations of the audited consolidated financial statements dated 31 December 2009. In this Prospectus, unless otherwise specified or unless the context otherwise requires, references to "EUR", "Euro" and "€" are references to the currency introduced at the third stage of European economic and monetary union pursuant to the Treaty establishing the European Community (as amended from time to time). 3 Table of Contents RESPONSIBILITY STATEMENT........................................................................................................ 2 NOTICE................................................................................................................................................... 2 GENERAL INFORMATION.................................................................................................................. 5 SUMMARY OF THE PROSPECTUS ................................................................................................. 7 GERMAN TRANSLATION OF SUMMARY ..................................................................................... 14 RISK FACTORS .................................................................................................................................. 22 TERMS AND CONDITIONS OF THE BONDS ............................................................................... 31 USE OF PROCEEDS ......................................................................................................................... 49 BOREALIS AG ..................................................................................................................................... 50 BUSINESS OVERVIEW ..................................................................................................................... 59 MARKETS AND SECTOR ENVIRONMENT................................................................................... 62 MANAGEMENT AND SUPERVISORY BOARD............................................................................. 64 SELECTED FINANCIAL INFORMATION OF THE ISSUER ........................................................ 69 TAXATION............................................................................................................................................ 70 SUBSCRIPTION AND SALE ............................................................................................................. 74 SELLING RESTRICTIONS ................................................................................................................ 76 GENERAL INFORMATION................................................................................................................ 79 GLOSSARY AND LIST OF ABBREVIATIONS AND DEFINITIONS ........................................... 81 4 General Information FORWARD-LOOKING STATEMENTS This Prospectus contains statements under the captions "Prospectus Summary", "Risk Factors" and elsewhere that are, or may be deemed to be, "forward-looking statements". In some cases, these forward-looking statements can be identified by the use of forward-looking terminology, including the words "believes", "estimates", "anticipates", "expects", "intends", "targets", "may", "will", "plans", "continue" or "should" or, in each case, their negative or other variations or comparable terminology or by discussions of strategies, plans, objectives, goals, future events or intentions. The forward-looking statements contained in this Prospectus include certain "targets". These targets reflect goals that Issuer is aiming to achieve and do not constitute forecasts. The forward-looking statements contained in this Prospectus include all matters that are not historical facts and include statements regarding the Issuers' intentions, beliefs or current expectations concerning, among other things, the results of operations, financial condition, liquidity, prospects, growth, strategies and dividend policy and the industries and markets in which the Issuer operates. By their nature, forward-looking statements involve known and unknown risks and uncertainties because they relate to events, and depend on circumstances, that may or may not occur in the future. Forward-looking statements are not guarantees of future performance. Prospective investors should not place undue reliance on these forward-looking statements. Many factors could cause the actual results, performance or achievements of the Issuer to be materially different from any future results, performance or achievements that may be expressed or implied by such forward-looking statements. Some of these factors are discussed in more detail under "Risk Factors" and elsewhere. Should one or more of these risks or uncertainties occur, or should underlying assumptions prove incorrect, actual results may vary materially from those described in this Prospectus as anticipated, believed, estimated or expected. The Issuer does not intend, and does not assume any obligation, to update forward-looking statements set forth in this Prospectus. DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE This Prospectus should be read and construed in conjunction with the following documents which are hereby incorporated into the Prospectus: Document / Heading Annual Report 2008 containing the English translation of the audited consolidated financial statements for the year 2008 English translation of the auditors’ report English translation of the consolidated income statement English translation of the consolidated balance sheet English translation of the consolidated statement of changes in equity English translation of the consolidated cash flow statement English translation of the notes Page reference in the relevant financial report 54-55 58 60-61 62 63 64 -70 5 Document / Heading Annual Report 2009 containing the English translation of the audited consolidated financial statements for the year 2009 English translation of the auditors’ report English translation of the consolidated income statement English translation of the consolidated balance sheet English translation of the consolidated statement of changes in equity English translation of the consolidated cash flow statement English translation of the notes Page reference in the relevant financial report 54-55 58 60-61 62 63 64-71 For the avoidance of doubt, such parts of the annual report of the Issuers for the financial years 2008 and 2009, respectively, which are not explicitly listed in the table above, are not incorporated by reference into this Prospectus. Any information not listed above, but included in the documents incorporated by reference is given for information purposes only. The above documents shall be deemed to be incorporated in, and form part of, this Prospectus, save that any statement contained in such a document shall be deemed to be modified or superseded by the Issuer for the purpose of this Prospectus to the extent that a statement contained in this Prospectus modifies or supersedes such earlier statement (whether expressly, by implication or otherwise). Any statement so modified or superseded shall not be deemed, except as so modified or superseded, to constitute a part of this Prospectus. Any document incorporated by reference into this Prospectus will be available for inspection at the specified office of the Issuer, Wagramerstraße 17-19, 1220 Vienna, Austria, during normal business hours, as long as the Bonds are outstanding and in electronic form on the website of the Issuer under "www.borealisgroup.com" as well as on the website of the Luxembourg Stock Exchange under "www.bourse.lu". SUPPLEMENT TO THE PROSPECTUS The Issuer is obliged by the provisions of the Prospectus Directive and relevant implementing legislation in Luxembourg, that if at any time during the duration of the Offering there is a significant new factor, material mistake or inaccuracy relating to information contained in this Prospectus which is capable of affecting the assessment of any Bonds and which arises or is noted between the time when the Prospectus is approved and the final closing of the Bonds to the public or, as the case may be, the time when trading on a regulated market begins, the Issuer shall prepare a supplement to this Prospectus and supply to the CSSF such number of copies of such supplement as may be requested and relevant applicable legislation require. SOURCES OF INFORMATION The financial figures contained in this Prospectus have been – if not mentioned otherwise – retrieved from the audited consolidated annual financial statements for the business years ending 31 December 2008 and 31 December 2009. The Issuer confirms that such information has been accurately reproduced and that, so far as it is aware, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading. Information in this Prospectus which has been sourced from third parties has been accurately reproduced and, as far as the Issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading. 6 SUMMARY OF THE PROSPECTUS The following summary should be read as an overview of this Prospectus, and any decision to invest in the Bonds should be based on consideration of the Prospectus as a whole, including the documents incorporated by reference and the risks of investing in the Bonds as set out in "Risk Factors". This summary is not complete and does not contain all the information that investors should consider in connection with any decision relating to the Bonds. Where a claim relating to the information contained in this Prospectus is brought before a court in a member state of the EU, the plaintiff may, under the national legislation of the state where the claim is brought, be required to bear the costs of translating this Prospectus before the legal proceedings are initiated. In the event that such legal proceedings are initiated before a court in Austria, a German translation of the Prospectus may be required, and the costs thereof will have to be borne initially by the plaintiff investor, who will be reimbursed for such costs, or parts thereof, by the other party or parties to the proceedings only if the plaintiff investor is successful in such proceedings. Persons, who have submitted the summary including any translation thereof and applied for its notification, can be made liable, but only if the summary is misleading, inaccurate or inconsistent when read together with the other parts of the prospectus. Terms not defined in this summary have the same meaning as in the terms and conditions of the Bonds (the "Terms and Conditions of the Bonds"). THE BOREALIS GROUP Borealis AG is a stock corporation (Aktiengesellschaft) incorporated and existing under Austrian law and has its business address at Wagramerstraße 17-19, 1220 Vienna, Austria. Its telephone number is +43 (0) 1 224 00-0. The Issuer's share capital (Grundkapital) amounts to EUR 300,000 and is divided into 300,000 no-par value bearer shares (Stückaktien). The share capital of the Issuer is fully paid-in. The Issuer has the following two shareholders: International Petroleum Investment Company of Abu Dhabi with a direct and indirect (via Denmark Holdings ApS) participation of 64 per cent., and OMV Aktiengesellschaft with a direct and indirect (via OMV Refining & Marketing GmbH) participation of 36 per cent. Borealis operates within two business segments: one specialised in the development, production and marketing of a range of plastic materials, which have the generic name "polyolefins". This business segment comprises polyethylene ("PE") and polypropylene ("PP"). These products are further processed by customers for either industrial or consumer end-use applications. The other business segment specialises in producing base chemicals, including ethylene, propylene, phenol and aromatics, melamine and plant nutrients. The polyolefins business segment provides PE and PP to a diverse range of industries. The Issuer focuses on generating value-added solutions for the strategic areas infrastructure, advanced packaging, and mobility. The base chemicals business segment comprises the business units feedstocks and olefins, phenol and aromatics, and melamine and plant nutrients. While Europe has historically been Borealis’ core market, the Issuer's footprint today is considerably more global with production facilities, innovation centres and service centres serving customers in more than 120 countries. 7 Polyolefins and associated products represented in 2009 approximately 71 per cent. of Borealis’ sales while base chemicals and associated products generated approximately 28 per cent. of sales (source: Annual Report 2009). Borealis’ most important geographic markets in terms of 2009 based on revenue contribution were Europe (83 per cent. of revenues), the Middle East & Asia (8 per cent. of revenues) and the United States (2 per cent. of revenues). SUMMARY OF THE OFFERING Issuer Borealis AG Issue Size Up to EUR 200,000,000 Denomination The Bonds will be issued in bearer form in denominations of EUR 1,000. Maturity The Bonds will be redeemed on 30 April 2017 (the "Redemption Date") to the extent they have not previously been redeemed or purchased. Issue Price The issue price is expected to be between 98 per cent. and 102 per cent. of the principal amount. The Issue Price and the interest rate will be determined and published following a book building procedure involving institutional investors. The Issue Price and the interest rate will be published in accordance with article 10 of the Luxembourg Law on Prospectuses dated 10 July 2005. Issue Date The issue date (the "Issue Date") will be on 30 April 2010. Subscription Period The subscription period is expected to be from 26 April 2010 (including) and 28 April 2010 (including). The subscription period may be shortened or extended at the discretion of the Issuer. Joint Lead Managers Erste Group Bank AG UniCredit Bank Austria AG Use of proceeds The Issuer intends to use the net proceeds of the issue of the Bonds for general corporate purposes, including the strengthening of its financial position and to expand the Issuer's funding options. In particular, the proceeds are intended to be used for refinancing debt related to recent investments, among others for the new high-pressure, lowdensity polyethylene (LDPE) plant in Sweden, which is one of Borealis' largest investments in Europe. In addition, the restructuring of the existing debt portfolio, terming out 8 Borealis' debt and optimising the overall finance structure is part of this initiative. Status The Bonds constitute direct, unconditional, unsecured and unsubordinated obligations of the Issuer, ranking pari passu with all other direct, unconditional, unsecured and unsubordinated obligations of the Issuer, save for any obligations required to be preferred by law. Interest Each Bond bears interest on its outstanding principal amount at a fixed rate per annum, which will be fixed following a book building procedure involving institutional investors on or around 22 April 2010. The interest rate will be published in accordance with article 10 of the Luxembourg Law on Prospectuses dated 10 July 2005. Interest is payable annually in arrear on 30 April of each year, commencing on 30 April 2011. Repurchase at the option of the Issuer The Issuer may at any time purchase Bonds in the open market or otherwise and at any price. Bonds so acquired may be cancelled, held or resold. Negative Pledge During the term of the Bonds, the Issuer undertakes, but no longer than until all amounts in respect of interest and principal for the Bonds have been provided to the Paying Agent: (a) for other Capital Market Indebtedness (as defined in the Terms and Conditions) as well as for guarantee obligations or liabilities for other Capital Market Indebtedness (i) not to create any security, and (ii) to cause third parties to not create any security over their assets to secure Capital Market Indebtedness of the Issuer or its Subsidiaries or guarantee obligations or liabilities for other Capital Market Indebtedness of the Issuer or its Subsidiaries, unless the Bondholders at the same time and in the same rank participate in such security or in any other security, which has been recognised as equal security by an internationally recognised public accountant that is independent from an existing auditor of the Issuer or any of its subsidiaries; and (b) to procure that its Subsidiaries (as defined in the Terms and Conditions) in relation to other Capital Market Indebtedness as well as to guarantee obligations or liabilities for other Capital Market Indebtedness 9 (i) do not create any security, and (ii) cause third parties to not create any security over their assets to secure Capital Market Indebtedness of the Issuer or its Subsidiaries or guarantee obligations or liabilities for other Capital Market Indebtedness of the Issuer or its Subsidiaries, unless the Bondholders at the same time and in the same rank participate in such security or in any other security, which has been recognised as equal security by an internationally recognised public accountant that is independent from an existing auditor of the Issuer or any of its subsidiaries. Events of Default Each Bondholder shall be entitled to terminate the Bonds and to demand their immediate redemption at their principal amount together with interest accrued until the repayment date if an Event of Default (as defined in the Terms and Conditions) occurs. Change of Control Each Bondholder shall be entitled to terminate the Bonds and to demand their immediate redemption at their principal amount together with interest accrued until the repayment date, if any, if a Change of Control (as defined in the Terms and Conditions) occurs, except where an internationally recognised rating agency assigns to the Issuer within 60 days after such Change of Control a rating of at least "BBB" in relation to its long-term senior bonds. Taxes All payments of principal and interest in respect of the Bonds will be made free and clear of, and without withholding or deduction for, any taxes, duties, assessments or governmental charges of whatever nature imposed, levied, collected, withheld or assessed by the Republic of Austria or any political subdivision or any authority of or in the Republic of Austria that has power to tax, unless the Issuer is compelled by a law or other regulation to make such withholding or deduction. In that event, the Issuer will pay, subject to the provisions of § 7 of the Terms and Conditions, such additional amounts as will result in receipt by the Bondholders of the same amounts as they would have received if no such withholding or deduction had been required. Paying Agent The paying agent is Erste Group Bank AG. Listing Application has been made to the Vienna Stock Exchange for the Bonds to be admitted to the Second Regulated Market (Geregelter Freiverkehr). 10 Governing law The Bonds are governed by Austrian law. Jurisdiction To the extent permitted by mandatory law, the courts competent for Vienna, Inner City, shall have exclusive jurisdiction for disputes in connection with the Bonds, without limiting the right of any Bondholder to take proceedings in any other court of competent jurisdiction. Selling restrictions The Bonds are not being offered, sold or delivered within the United States or to U.S. persons nor persons in Canada, Japan or the United Kingdom. For a description of these and other restrictions on sale and transfer see "Selling Restrictions". International Securities Identification Number (ISIN) AT0000A0H0V3 SUMMARY OF RISK FACTORS The Bondholders are subject to a number of risks which – in case they materialise – could have a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition and the value of the Bonds. Each of the risks highlighted below should be carefully considered together with the other information contained in this Prospectus, prior to any investment decision. Prospective investors should note that the risks described below are not the only risks relating to the Issuer and its business and to the Bond. The Issuer has described only those risks that it considers to be material and of which it is currently aware. The risks are described in detail under the caption "Risk Factors" (page 22 et seq). The risks are, inter alia, the following: Risks regarding the Issuer and its business activities: Markets and general business risks - The Issuer is subject to competition in all markets where it is active - The Issuer is subject to risks in the petrochemical industry, such as its cyclicality - The Issuer is subject to market risks in connection with its dependency on the supply market (commodity risk) - The Issuer depends on demand from plastic and melamine processing industries and from agriculture - The Issuer may not be able to continue its business strategy - The Issuer is subject to the risk of loss of key personnel - The Issuer may be exposed to trade receivables credit risk 11 - There is a risk of adversely changing economic and political environment - The Issuer is subject to force majeure risks or the risk of acts of sabotage - The Issuer is exposed to environmental risks - The Issuer is subject to risks associated with environmental and health and safety regulations which result in costs relating to compliance and remediation that may adversely affect its business, prospects and/or results of operations - The Issuer subject to the risk of property damage - The Issuer is subject to risks related to product liability - The Issuer is subject to the risk of adversely changing legislative environments in all markets where it is active (regulatory risk) - The Issuer may experience operational and/or technological problems which may delay or hinder daily activities or progress of ongoing and planned projects - The Issuer is exposed to risks relating to disputes and litigation Counterparty risk - The Issuer is subject to counterparty risks in connection with its dependency on the supply market - The Issuer is subject to risks in connection with its exposure to subcontractors and contractual partners - The Issuer is subject to risks in connection with its dependency on its shareholders and joint venture partners - The Issuer is exposed to liquidity risks - Guarantees of the Issuer for the benefit of their subsidiaries Financial risks - The Issuer is subject to risks in connection with financial and other covenants under certain credit facilities - The Issuer is subject to currency risk - The Issuer is subject to interest rate risks Risks regarding the Bonds - There is a risk of partial or total failure of the Issuer to make interest and/or redemption payments that the Issuer is obliged to make under the Bonds - Investors in the Bonds assume the risk that the credit spread of the Issuer widens and that as a consequence the price of the Bonds falls - The Investors face a risk in case of an early redemption and in case of reinvestment 12 - The Issuer may incur additional indebtedness ranking pari passu with the Bonds - Fixed rate securities are exposed to specific market risks - There is a risk of inflation - The Bonds are subject to liquidity risk - The market value of the Bonds depends on a number of factors and may fall - There is a risk that trading in the Bonds will be suspended, interrupted or terminated - If a loan or credit is used to finance the acquisition of the Bonds, the loan may significantly increase the risk of a loss - There is a risk that incidental costs related in particular to the purchase and sale of the Bonds may significantly or completely reduce the profit potential of the Bonds - Investors have to rely on the functionality of the relevant clearing system - The tax impact of an investment in the Bonds should be carefully considered - Changes in applicable laws, regulations or regulatory policies may have an adverse effect on the Issuer, the Bonds and the investors SELECTED FINANCIAL INFORMATION OF THE ISSUER The financial data provided below has been derived from the Issuer's audited consolidated annual financial statements for the business years ended 31 December 2008 and 31 December 2009: Key figures in EUR million (rounded) Financial year 2009 Financial year 2008 4,714 6,697 38 239 EBITDA 260 426 Gearing 43% 47% 4,816 4,828 Net Sales Net profit for the year Total Assets Source: Audited consolidated annual financial statements of the Issuer for the business years ended 31 December 2008 and 31 December 2009 13 German Translation of Summary Die folgende Zusammenfassung sollte nur als Einleitung zum Prospekt verstanden werden und jede Kaufentscheidung sollte auf dem Prospekt als Ganzes, einschließlich der durch Verweis einbezogenen Dokumente und der Risikofaktoren (beschrieben in der Rubrik "Risk Factors"), beruhen. Diese Zusammenfassung ist nicht vollständig und enthält nicht alle Informationen, welche Anleger benötigen, um eine Kaufentscheidung zu treffen. Für den Fall, dass vor Gericht Ansprüche aufgrund der in diesem Prospekt enthaltenen Informationen geltend gemacht werden, könnte der als Kläger auftretende Anleger in Anwendung der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften der EWR-Vertragsstaaten die Kosten für die Übersetzung des Prospekts vor Prozessbeginn zu tragen haben. Für den Fall, dass Ansprüche vor einem österreichischen Gericht geltend gemacht werden, könnte es sein, dass eine deutsche Übersetzung dieses Prospektes notwendig ist und die damit verbundenen Kosten vom als Kläger auftretenden Anleger zu tragen sind. Der als Kläger auftretende Anleger könnte nur bei erfolgreicher Durchsetzung seiner Ansprüche den Ersatz von Übersetzungskosten ganz oder teilweise geltend machen. Diejenigen Personen, die die Zusammenfassung einschließlich einer Übersetzung davon vorgelegt und deren Meldung beantragt haben, können haftbar gemacht werden, jedoch nur für den Fall, dass die Zusammenfassung irreführend, unrichtig oder widersprüchlich ist, wenn sie zusammen mit den anderen Teilen des Prospekts gelesen wird. Worte und Ausdrücke, die in den Anleihebedingungen definiert sind, haben in diesem Abschnitt dieselbe Bedeutung. DIE BOREALIS GRUPPE Borealis AG mit Sitz in Wien und der Geschäftsanschrift Wagramerstraße 17-19, 1220 Wien, eingetragen im Firmenbuch unter der FN 269858 a, ist eine nach österreichischem Recht eingetragene Aktiengesellschaft. Ihre Telefonnummer ist +43 (0) 1 224 00-0. Das Grundkapital der Emittentin beträgt EUR 300.000 und setzt sich aus 300.000 nennwertlosen Stückaktien zusammen. Das Grundkapital ist zur Gänze einbezahlt. Die Emittentin hat die folgenden beiden Aktionäre: International Petroleum Investment Company aus Abu Dhabi mit einem direkten und indirekten (via Denmark Holdings ApS) Anteil von 64 %, und OMV Aktiengesellschaft mit einem direkten und indirekten (via OMV Refining & Marketing GmbH) Anteil von 36 %. Borealis ist in zwei Geschäftsbereichen tätig: Ein Bereich ist auf die Entwicklung, Produktion und das Marketing verschiedener Plastikmaterialien mit dem generischen Namen "Polyolefine" spezialisiert. Dieser Bereich besteht aus Polyethylen ("PE") und Polypropylen ("PP"). Diese Produkte werden von Kunden von Borealis zu Endnutzungsanwendungen weiterverarbeitet. Der andere Bereich ist auf die Produktion von Basischemikalien, einschließlich Ethylen, Propylen, Phenol und Aromaten, Melamin und Pflanzennährstoffen spezialisiert. Der Polyolefin-Geschäftsbereich versorgt eine Vielzahl von Branchen mit PE und PP. Die Emittentin fokussiert sich auf Mehrwertlösungen für die strategischen Bereiche Infrastruktur, Verpackungen und Mobilität . Der Basischemikalien-Geschäftsbereich besteht aus den Abteilungen Rohstoffe und Olefine, Phenol und Aromaten sowie Melamin und Pflanzennährstoffen. 14 Historisch betrachtet ist Europa der Kernmarkt der Emittentin. Jedoch verfügt die Emittentin mittlerweile über Produktionsstätten, Innovationszentren und Servicezentren, die Kunden in mehr als 120 Ländern bedienen. 2008 machten Polyolefine und damit verbundene Produkte ca. 71 % der Erträge der Emittentin aus; Basischemikalien und damit verbundene Produkte ca. 28 % (Quelle: Konzernabschluss 2009). Die wichtigsten geographischen Märkte der Emittentin in Bezug auf Einnahmen im Jahre 2009 waren Europa (83%), der Nahe Osten und Asien (8%) und die Vereinigten Staaten (2 %). ZUSAMMENFASSUNG DES ANGEBOTS Emittentin Borealis AG Gesamtnennbetrag Bis zu EUR 200.000.000 Stückelung Die Teilschuldverschreibungen werden als auf den Inhaber lautende Teilschuldverschreibungen mit einem Nennbetrag von je EUR 1.000 begeben. Laufzeit Die Teilschuldverschreibungen werden am 30.04.2017 getilgt, soweit sie nicht vorher zurückbezahlt oder zurückgekauft wurden. Ausgabekurs Der Ausgabekurs wird voraussichtlich zwischen 98 % und 102 % des Nominales liegen. Der Ausgabekurs und der Zinssatz werden nach einem Bookbuilding-Verfahren mit institutionellen Investoren festgesetzt und veröffentlicht. Der Ausgabekurs und der Zinssatz werden gemäß Artikel 10 des luxemburgischen Prospektgesetztes vom 10.07.2005 veröffentlicht. Ausgabetag Die Teilschuldverschreibungen werden am 30.04.2010 begeben. Angebotsfrist Die Teilschuldverschreibungen werden voraussichtlich vom 26.4.2010 (einschließlich) bis zum 28.4.2010 (einschließlich) öffentlich angeboten. Der Emittentin bleibt eine Verkürzung oder Verlängerung der Angebotsfrist in freiem Ermessen vorbehalten. Joint Lead Manager Erste Group Bank AG UniCredit Bank Austria AG Verwendung des Erlöses der Die Emittentin plant, den Nettoerlös aus der Emission der 15 Emission Teilschuldverschreibungen für allgemeine Geschäftszwecke zu nutzen, einschließlich zur Stärkung ihrer Finanzposition und zur Erweiterung ihrer Finanzierungsmöglichkeiten. Insbesondere soll der Erlös zur Refinanzierung von Verbindlichkeiten für kürzlich erfolgte Investitionen (unter anderem das neue Hochdruckpolyethylenwerk in Schweden, welches eine der größten Investitionen von Borealis in Europa ist) verwendet werden. Zusätzlich sind die Restrukturierung bestehender Verbindlichkeiten, die Abreifung von Schulden und das Optimieren der Finanzierungsstruktur Teil dieser Initiative. Rang der Teilschuldverschreibungen Die Teilschuldverschreibungen begründen unmittelbare, unbedingte, nicht nachrangige und nicht besicherte Verbindlichkeiten der Emittentin und stehen im gleichen Rang untereinander und mindestens im gleichen Rang mit allen anderen gegenwärtigen und zukünftigen nicht nachrangigen und nicht besicherten Verbindlichkeiten der Emittentin, soweit bestimmte zwingende gesetzliche Bestimmungen nichts anderes vorschreiben. Verzinsung Der jeweils ausstehende Nennbetrag der Teilschuldverschreibungen wird jährlich fix verzinst. Der Zinssatz wird nach einem Bookbuilding-Verfahren mit institutionellen Investoren am oder um den 22.04.2010 festgesetzt. Der Zinssatz wird gemäß Artikel 10 Abs 1 des luxemburgischen Prospektgesetztes vom 10.07.2005 veröffentlicht. Die Zinsen sind jährlich nachträglich am 30.04 jeden Jahres, beginnend mit dem 30.04.2011, zahlbar. Rückkauf nach Wahl der Emittentin Die Emittentin kann jederzeit Teilschuldverschreibungen auf dem freien Markt oder anderweitig sowie zu jedem beliebigen Preis kaufen. Derartig erworbene Teilschuldverschreibungen können entwertet, gehalten oder wieder veräußert werden. Negativverpflichtung Die Emittentin verpflichtet sich für die Laufzeit der gegenständlichen Anleihe, längstens jedoch bis zu dem Zeitpunkt, an dem alle Beträge an Kapital und Zinsen für die Teilschuldverschreibungen der gemäß diesen Anleihebedingungen bestellten Zahlstelle vollständig zur Verfügung gestellt worden sind: (a) für andere Kapitalmarktverbindlichkeiten sowie für Verbindlichkeiten unter Garantien oder Haftungen für andere Kapitalmarktverbindlichkeiten (i) keine Sicherheiten zu bestellen, und (ii) Dritte zu veranlassen, zur Besicherung der von der Emittentin oder ihren Tochtergesellschaften aufgenommenen Kapitalmarktverbindlichkeiten und Verbindlichkeiten der Emittentin oder ihrer Tochtergesellschaften unter Garantien oder 16 Haftungen für Kapitalmarktverbindlichkeiten keine Sicherheiten zu bestellen oder Haftungen zu übernehmen, ohne jeweils sicherzustellen, dass die Anleihegläubiger zur gleichen Zeit und im gleichen Rang an solchen Sicherheiten oder Haftungen oder an anderen Sicherheiten oder Haftungen, die von einem vom bestehenden Abschlussprüfer der Emittentin oder ihrer Tochterunternehmen unabhängigen, international anerkannten Wirtschaftsprüfer als zumindest gleichwertige Sicherheit oder Haftung anerkannt werden, teilnehmen; und (b) dafür Sorge zu tragen, dass ihre Tochtergesellschaften für andere Kapitalmarktverbindlichkeiten sowie für Verbindlichkeiten unter Garantien oder Haftungen für andere Kapitalmarktverbindlichkeiten (i) keine Sicherheiten bestellen oder Haftungen übernehmen, und (ii) Dritte veranlassen, zur Besicherung der von der Emittentin oder ihren Tochtergesellschaften aufgenommenen Kapitalmarktverbindlichkeiten und den Verbindlichkeiten der Emittentin oder ihrer Tochtergesellschaften unter Garantien oder Haftungen für Kapitalmarktverbindlichkeiten keine Sicherheiten zu bestellen oder Haftungen zu übernehmen, ohne jeweils unverzüglich sicherzustellen, dass die Anleihegläubiger zur gleichen Zeit und im gleichen Rang an solchen Sicherheiten oder Haftungen oder an anderen Sicherheiten oder Haftungen, die von einem vom bestehenden Abschlussprüfer der Emittentin oder ihrer Tochterunternehmen unabhängigen, international anerkannten Wirtschaftsprüfer als zumindest gleichwertige Sicherheit oder Haftung anerkannt werden, teilnehmen. Kündigungsgründe Jeder Anleihegläubiger ist berechtigt, seine Teilschuldverschreibungen zu kündigen und deren sofortige Rückzahlung zum Nennbetrag, zuzüglich allfälliger bis zum Tage der Rückzahlung aufgelaufener Zinsen zu verlangen, falls einer der in den Anleihebedingungen beschriebenen Kündigungsgründe eintritt. Kontrollwechsel Jeder Anleihegläubiger ist berechtigt, seine Teilschuldverschreibungen zu kündigen und deren sofortige Rückzahlung zum Nennbetrag, zuzüglich allfälliger bis zum Tage der Rückzahlung aufgelaufener Zinsen zu verlangen, wenn ein in den Anleihebedingungen beschriebener 17 Kontrollwechsel eintritt, es sei denn, eine international anerkannte Ratingagentur erteilt der Emittentin innerhalb von 60 Tagen nach einem derartigen Kontrollwechsel ein Rating von zumindest "BBB" in Bezug auf deren langfristige, nicht-nachrangige Anleihen. Steuern Sämtliche Zahlungen von Kapital und Zinsen in Bezug auf die Teilschuldverschreibungen werden ohne Einbehalt oder Abzug von Steuern, Abgaben, Festsetzungen oder behördlichen Gebühren jedweder Art geleistet, die von der Republik Österreich oder einer ihrer Gebietskörperschaften oder Behörden mit der Befugnis zur Erhebung von Steuern auferlegt, erhoben, eingezogen, einbehalten oder festgesetzt werden, es sei denn, ein solcher Einbehalt oder Abzug ist gesetzlich vorgeschrieben. In einem solchen Falle wird die Emittentin, gemäß § 7 Anleihebedingungen, solche zusätzlichen Beträge zahlen, so dass die Anleihegläubiger die Beträge erhalten, die sie ohne Einbehalt oder Abzug erhalten hätten. Zahlstelle Die Zahlstelle ist Erste Group Bank AG. Börseeinführung Die Zulassung der Teilschuldverschreibungen zum Handel im Geregelten Freiverkehr an der Wiener Börse wurde beantragt. Anwendbares Recht Die Teilschuldverschreibungen österreichischem Recht. Gerichtsstand Der Gerichtsstand ist das zuständige Gericht für Wien, Innere Stadt, soweit dies gesetzlich zulässig ist. Die Gerichtsstandsvereinbarung beschränkt nicht das Recht der Anleihegläubiger, Verfahren vor einem anderen gesetzlich zuständigen Gericht anzustrengen. Verkaufsbeschränkungen Die Teilschuldverschreibungen werden weder in den USA noch an Personen aus den USA, Kanada, Japan und dem Vereinigten Königreich angeboten oder verkauft. Die Verkaufsbeschränkungen sind genauer unter der Rubrik "Selling Restrictions" beschrieben. International Securities Identification Number (ISIN) AT0000A0H0V3 unterliegen 18 ZUSAMMENFASSUNG DER RISIKOFAKTOREN Die Anleihegläubiger unterliegen einer Reihe von Risiken, die im Falle ihres Eintretens einen wesentlichen nachteiligen Einfluss auf die Geschäftstätigkeit, die Finanz-, Vermögens und Ertragslage der Emittentin und den Wert der Teilschuldverschreibungen haben können. Vor dem Treffen einer Kaufentscheidung sollte jedes der unten beschriebenen Risiken gemeinsam mit den im Prospekt enthaltenen Informationen berücksichtigt werden. Potentielle Investoren sollten beachten, dass die unten beschriebenen Risiken nicht die einzigen Risiken in Bezug auf die Emittentin, die Geschäftstätigkeit der Emittentin und die Teilschuldverschreibungen sind. Die Emittentin hat nur jene Risiken angeführt, die ihr bekannt sind und die sie als wesentlich betrachtet. Die Risiken sind genauer unter der Rubrik "Risk Factors" beschrieben (ab Seite 22). Es handelt sich dabei insbesondere um die folgenden Risiken: Risiken in Bezug auf die Emittentin und ihrer Geschäftstätigkeit: Marktrisiken und generelle Geschäftsrisiken - Die Emittentin ist in allen Märkten, in denen sie tätig ist, Wettbewerbsrisiken ausgesetzt - Die Emittentin ist den Risiken der petrochemischen Industrie ausgesetzt (zB der Zyklizität) - Die Emittentin ist Marktrisiken in Verbindung mit ihrer Abhängigkeit von Rohstoffen ausgesetzt (Rohstoffrisiko) - Die Emittentin ist von der Nachfrage der plastik- und melaminverarbeitenden Industrie und vom Agrarsektor abhängig - Die Emittentin ist vielleicht nicht dazu im Stande, ihre geschäftliche Strategie weiterzuführen - Die Emittentin ist dem Risiko, Schlüsselarbeitskräfte zu verlieren, ausgesetzt - Die Emittentin ist dem Ausfallsrisiko von Handelsforderungen ausgesetzt - Die Emittentin ist dem Risiko nachteiliger Entwicklungen ihres wirtschaftlichen und politischen Umfelds ausgesetzt - Die Emittentin ist dem Risiko höherer Gewalt und von Sabotageakten ausgesetzt - Die Emittentin ist Umweltrisiken ausgesetzt - Die Emittentin ist Risiken in Verbindung mit Umwelt- und Sicherheitsbestimmungen ausgesetzt, wobei die Kosten zur Einhaltung und Sanierung die Prognosen, Geschäftslage und/oder Geschäftsergebnisse der Emittentin nachteilig beeinflussen können - Die Emittentin ist den Risiken von Sachschäden ausgesetzt - Die Emittentin ist Risiken in Verbindung mit Produkthaftung ausgesetzt - Die Emittentin ist dem Risiko Rahmenbedingungen ausgesetzt nachteiliger Entwicklungen der rechtlichen 19 - Der Emittentin können operative und/oder technologische Probleme widerfahren, welche die täglichen Aktivitäten oder den Fortschritt von laufenden und geplanten Projekten verhindern oder verzögern können - Die Emittentin ist den Risiken in Verbindung mit Rechtsstreitigkeiten und Gerichtsverfahren ausgesetzt Risiken im Hinblick auf Geschäftspartner - Die Emittentin ist in Verbindung mit ihrer Abhängigkeit von Rohstoffen in Bezug auf ihre Geschäftpartner Risiken ausgesetzt - Die Emittentin ist Risiken in Verbindung mit ihren Subunternehmern und Vertragspartnern ausgesetzt - Die Emittentin ist Risiken in Verbindung mit ihrer Abhängigkeit von ihren Aktionären und Joint Venture Partnern ausgesetzt - Die Emittentin ist einem Liquiditätsrisiko ausgesetzt - Garantien der Emittentin zu Gunsten von ihren Tochtergesellschaften Finanzielle Risiken - Die Emittentin ist Risiken in Verbindung mit finanziellen Vereinbarungen unter bestimmten Kreditfazilitäten ausgesetzt - Die Emittentin ist einem Währungsrisiko ausgesetzt - Die Emittentin ist Risiken der Zinsänderung ausgesetzt oder anderen Risiken in Bezug auf die Teilschuldverschreibungen - Es besteht das Risiko, dass die Emittentin Zahlungen Teilschuldverschreibungen teilweise oder zur Gänze nicht leisten kann auf die - Die Anleihegläubiger sind dem Risiko ausgesetzt, dass sich der Wert der Teilschuldverschreibungen als Ergebnis einer Änderung des Kreditaufschlages der Emittentin ändert - Anleihegläubiger sind im Falle einer frühzeitigen Rückzahlung und im Falle einer Wiederanlage Risiken ausgesetzt - Die Emittentin ist berechtigt, weitere Verbindlichkeiten einzugehen, die im gleichen Rang wie die Teilschuldverschreibungen stehen - Fix verzinste Wertpapiere sind bestimmten Marktrisiken ausgesetzt - Es besteht ein Inflationsrisiko - Die Teilschuldverschreibungen sind einem Liquiditätsrisiko ausgesetzt - Der Marktwert der Teilschuldverschreibungen hängt von einer Vielzahl von Faktoren ab und kann fallen 20 - Es besteht das Risiko, dass der Handel mit den Teilschuldverschreibungen ausgesetzt, unterbrochen oder eingestellt wird - Wird ein Darlehen oder Kredit zur Finanzierung des Kaufs der Teilschuldverschreibungen verwendet, kann dies das Risiko eines Verlustes signifikant erhöhen - Nebenkosten in Verbindung mit dem Kauf und Verkauf Teilschuldverschreibungen können das Gewinnpotential Teilschuldverschreibungen signifikant oder vollständig vermindern - Anleihegläubiger sind vom Funktionieren des jeweiligen Clearingsystems abhängig - Die steuerlichen Auswirken auf ein Investment in die Teilschuldverschreibungen sollten sorgsam berücksichtigt werden - Veränderungen des anwendbaren Rechts oder Regelungen oder behördlicher Ordnungspolitik können nachteilige Auswirkungen auf die Emittentin, die Teilschuldverschreibungen und die Anleihegläubiger haben von der AUSGEWÄHLTE FINANZINFORMATIONEN DER EMITTENTIN Die folgenden Finanzinformationen wurden den geprüften Konzernabschlüssen der Emittentin zum 31 Dezember 2008 und 31 Dezember 2009 entnommen: Kennzahlen in EUR Millionen (gerundet) Umsatzerlös Jahresüberschuss EBITDA Verschuldungsgrad Gesamtvermögen Geschäftsjahr 2009 Geschäftsjahr 2008 4.714 6.697 38 239 260 426 43% 47% 4.816 4.828 Quelle: Geprüfte Konzernabschlüsse der Emittentin zum 31 Dezember 2008 und 31 Dezember 2009 21 Risk Factors Prospective investors should consider carefully the risks set forth below and the other information contained in the Prospectus, any supplements thereto and any documents incorporated by reference. The following description of risk factors is limited to the most essential risk factors which in the Issuer's current view could have a material adverse effect on the Issuers' businesses, operations, financial condition or prospects which, in turn, could have a material adverse effect on the ability of the Issuer to fulfil its obligations towards the investors with respect to the Bonds. In addition, each of the risks highlighted below could adversely affect the market value and trading price of the Bonds or the rights of investors under the Bonds and, as a result, investors could lose some or all of their investments in the Bonds. Prospective investors should therefore consider two main categories of risk: (i) risks relating to the Issuer, and (ii) risks relating to the Bonds. Prospective investors should note that the risks described below are not the only risks faced by the Issuer or associated with the Bonds. The Issuer has described only those risks that it considers to be material and of which it is aware. There may be additional risks that the Issuer currently considers not to be material or of which it is not currently aware, and any of these risks could have the effects set forth above. Moreover, prospective investors should be aware that the events described in the risk factors may occur simultaneously, which could compound their negative effects. If one or several of the risk factors below were to materialise, this might have considerable adverse effects on the profit, business and financial position of the Issuer and the profit potential of the Bonds. Prior to deciding whether to invest in any Bonds issued under this Prospectus, a prospective investor should conduct its own thorough analysis (including its own accounting, legal and tax analysis) since any evaluation of the suitability for an investor of an investment in Bonds issued under this Prospectus depends upon the prospective investor's particular financial and other circumstances, as well as on the terms of the Bonds. If it does not have experience in financial, business and investment matters sufficient to permit it to make such a determination, the investor should consult with its financial adviser prior to making a decision with respect to the suitability of any investment in the Bonds. Words and expressions defined in "Terms and Conditions of the Bonds" shall have the same meanings in this section. If not stated otherwise in the context of the risk factors set out below, all references to the Issuer made hereinafter also include other companies of the Borealis Group and the Borealis Group as a whole. RISKS REGARDING THE ISSUER AND ITS BUSINESS ACTIVITIES Markets and general business risks The Issuer is subject to competition in all markets where it is active The Issuer operates in a variety of local and international markets, with many factors affecting the competitive environment which the Issuer faces in these markets. These factors include the number of competitors operating in a specific market, the pricing policies of such competitors, their market penetration, the pre-existing relationships with customers or customers' prior experience with specific contractors, the total production capacity serving the market, up-to-date technology in terms of production methods and equipment, market entry barriers, and the proximity of natural resources, as well as general economic conditions and demand within the market. Each of these factors or a combination thereof has a bearing on the competitive environment in the markets in which the Borealis Group operates and could have a material adverse impact on the demand for its products and services and on its market share. 22 The Issuer is subject to risks in the petrochemical industry, such as its cyclicality The Issuer is subject to special risks associated with the petrochemical industry. For example. prices of petrochemical products have been cyclical as a result of shifts in European and worldwide production capacity and demand patterns. The petrochemical industry historically has experienced alternating periods of tight supply, causing prices and margins to increase, followed by periods of substantial additions to capacity, resulting in excess supply and declining prices and margins. This could have a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition. The Issuer is subject to market risks in connection with its dependency on the supply market (commodity risk) The Issuer depends on the supply market to secure raw materials. The cost of such materials as well as any increases of the costs thereof can usually be passed on to the customers. However, should the Issuer for any reason not be in a position to pass such costs on to customers, the Issuer may be forced to bear these increased costs and this could have a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition. The Issuer depends on demand from plastic and melamine processing industries and from agriculture The products of the Issuer are sold to customers of numerous industries which use the Issuer's products to manufacture their products, as well as to agriculture. The Issuer is therefore dependent on the demand for products by its customers. The customers of the Issuer could cease or decrease their production for a number of reasons (e.g. because of lower demand for their products), or the customers of the Issuer could substitute the products of the Issuer with materials other than plastic. All this could result in lower demand for the Issuer's products, which could result in a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition. The Issuer may not be able to continue its business strategy The Issuer bases its business model and competitive advantage to a substantial extent on the continuing innovation of its products. Should the Issuer or the members of the Borealis Group not be able to continue their business strategy, or should competitors invent better or more cost effective products, or should the Issuer fail to implement (or timely implement) its technological innovations, this could have a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition. The Issuer is subject to the risk of loss of key personnel As is the case with most enterprises using advanced technology and R&D, a key factor in the successful economic development of the Issuer is the technical know how as well as market knowledge of its management and key personnel. The loss of management personnel or key personnel could have a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition. This negative influence could only be compensated if within appropriate time the Issuer could hire under equivalent conditions equally qualified key personnel. The Issuer may be exposed to trade receivables credit risk The Issuer is subject to trade receivables credit risk as the financial situation of its customers 23 might deteriorate and could prevent them from paying the amounts owed to the Issuer on the due date. This could materially negatively impact the financial situation of the company There is a risk of adversely changing economic and political environment The economic and political environment in the countries where the Issuer is active or has operations as well as the development of the world economy have a fundamental influence on the demand for the services and products developed and offered by the Issuer. The economic and political environment (e.g. unemployment, inflation, inclination to invest, and economic growth) in markets in which the Issuer operates as well as the development of the world economy have a fundamental influence on the demand for the services and products developed and offered by the Issuer. Economic downturns may lead to recessions in the Issuer's industry, either in individual markets or globally. The Borealis Group may thus be affected significantly by global downturns or downturns in one or more of its significant markets. The Issuer is subject to force majeure risks or the risk of acts of sabotage Events of force majeure (including technical breakdowns, fire, earthquakes or other natural disasters, as well as wars, conflicts, civil unrest etc) or acts of sabotage may have a material adverse effect on the Issuer's capability to operate its business or fulfil its obligations. This may have a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition. The Issuer is exposed to environmental risks Given the range and complexity of the daily operations undertaken by the Issuer, the potential environmental risks faced by the Issuer cover a wide spectrum. These risks include major process safety incidents, failure to comply with approved policies, effects of natural disasters and pandemics, and exposure to general operational hazards. The consequences of such risk events can be injuries, loss of life, environmental harm and disruption to business activities and can have an adverse impact on the Issuers' business, prospects, financial condition and/or results of operations. The Issuer is subject to risks associated with environmental and health and safety regulations which result in costs relating to compliance and remediation that may adversely affect its business, prospects and/or results of operations The Issuer's activities are subject to an increasing number of stringent environmental protection laws and health and safety regulations in markets in which the Issuer operates. Therewith associated increasing costs (as far as the Issuer is not able to pass these on to the customers), may have a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition. The Issuer is subject to the risk of property damage The chemical business involves significant hazards. Borealis' operations are subject to risks generally relating to the petrochemical business that can result in personal injuries, loss of life and property and environmental damage. In certain circumstances Borealis' insurance may not cover or be adequate to cover the consequences of such events, or insurance coverage may not be available. Moreover, there can be no assurance that Borealis will be able to 24 maintain adequate insurance in the future at rates that it considers reasonable. The occurrence of any event that is not fully covered by insurance could have a material adverse effect on Borealis' business, prospects, financial condition and/or results of operations. The Issuer is subject to risks related to product liability The products of the Issuer are in many cases used by other manufacturers for the production of their goods. If the products of the Issuer are defective or not in line with the required specifications, the goods produced by the Issuer's customers could be defective or otherwise negatively affected, which could expose the Issuer to liability vis-à-vis its customers and endconsumers. Such claims resulting from the delivery by the Issuer of defect products or products that are not compliant with agreed specifications or norms could materially negatively impact the Issuer’s business, results of operations and financial condition. The Issuer is subject to the risk of adversely changing legislative environments in all markets where it is active (regulatory risk) The legislation as well as the judicial and administrative practice in the jurisdictions where the issuer is active might change adversely in respect of the issuer. The activities of the Issuer are subject to national and international laws and regulations. Both the legislation and judicial and administrative practices in these jurisdictions are subject to change in ways that could adversely affect the Issuer. The Issuer may experience operational and/or technological problems which may delay or hinder daily activities or progress of ongoing and planned projects The Issuer may experience operational and/or technological problems, both of its own and of its contractual partners, which may delay or hinder the progress of ongoing and/or planned projects and investments and could have an adverse impact on the Issuers' business, prospects, financial condition and/or results of operations. The Issuer is exposed to risks relating to disputes and litigation The Issuer is subject to numerous risks relating to legal and regulatory proceedings in which a company of the Borealis Group is currently a party or that could develop in the future. The Issuer cannot guarantee that the ultimate outcome of such legal proceedings and any consequential legal proceedings thereafter will not have a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition. Counterparty risks The Issuer is subject to counterparty risks in connection with its dependency on the supply market The Issuer depends on the supply market to secure raw materials such as naphtha, propane, butane, ethylene, propylene and natural gas. Should logistical or financial problems prevent suppliers to deliver these raw materials, this could have a material adverse effect on the Issuer’s business, results of operations and financial condition. The Issuer is subject to risks in connection with its exposure to subcontractors and contractual partners 25 The Issuer often needs to cooperate with subcontractors and contractual partners. The Issuer is subject to the risk that some subcontractors and/or contractual partners render their services inadequately or not in a timely manner. Such subcontractors and/or contractual partners may become insolvent during their engagement. In that case the Issuer could lose customers or the further growth of the Issuer could be impaired. This could have a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition. The Issuer is subject to risks in connection with its dependency on its shareholders and joint venture partners Some shareholders and joint venture partners supply the Issuer with chemicals and materials necessary for the Issuer's production. In case these shareholders and joint venture partners cease to supply the Issuer, the Issuer may be forced to look for supply possibilities elsewhere. There can be no assurance that in such circumstances the Issuer will be able to cover its needs at all, or at the same or at adequate costs. This could have a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition. The Issuer is exposed to liquidity risks The Issuer is, as most business enterprises, exposed to the risk that it will not be able to meet its financial obligations as they fall due. This could have a material adverse effect on the assets, financial position and earnings of the Issuer. The Issuer is subject to risks in connection with guarantees it has issued The Issuer has in the past issued guarantees for related companies. Should these companies not fulfil their obligations, the obligations under the guarantees would have to be fulfilled by the Issuer. This could have a material adverse effect on the Issuer's business and financial condition. Financial risks The Issuer is subject to risks in connection with financial and other covenants under certain credit facilities The Borealis Group is party to several credit facility agreements that restrict its ability to engage in certain activities, including its ability (subject to certain exceptions) to incur liens or encumbrances, incur additional indebtedness or guarantee obligations in excess of certain thresholds, dispose of a material portion of assets, effect material acquisitions, engage in a merger with a third party or pledge accounts receivable. If the Borealis Group fails to meet the terms of these covenants or of any other restrictions contained in the credit facility agreements, an event of default could occur, which could result in the acceleration of some or all of the Borealis Group's outstanding indebtedness causing it to become immediately due and payable. If such acceleration occurs, the Borealis Group may not be able to repay such indebtedness on a timely basis which could have a material adverse effect on its business operations and, in the worst case, lead to its insolvency. The Issuer is subject to currency risk The Issuer finances its equipment, investments as well as expansions partly in currencies other than EUR, which is in line with the Issuer's internationally orientated business operations. Usually, F/X rates change in time, which could have a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition. 26 The Issuer is subject to interest rate risks The expansion of the Issuer's business activities in the ordinary course of its business requires additional debt financing of assets, resources, investments and acquisitions. The composition of the debt financing structure varies significantly during the course of a business year of the Issuer. An increase of the interest rate level may therefore have a material adverse effect on the Issuer's business, results of operations and financial condition. RISKS REGARDING THE BONDS Each investor should determine whether an investment in the Bonds is appropriate to its particular circumstances. An investment in the Bonds requires a thorough understanding of the nature of the relevant transaction. Investors should be experienced with respect to an investment and be aware of the related risks. An investment in the Bonds is only suitable for investors who: have the requisite knowledge and experience in financial and business matters to evaluate the merits and risks of an investment in the Bonds and the information contained or incorporated by reference in the Prospectus or any applicable supplement; have access to, and knowledge of, appropriate analytical tools to evaluate such merits and risks in the context of the investor's particular financial situation and to evaluate the impact the Bonds will have on their overall investment portfolio; understand thoroughly the terms of the Bonds; are capable of bearing the economic risk of an investment in the Bonds until their maturity; and recognise that it may not be possible to dispose of the Bonds for a substantial period of time, if at all before maturity. The Bonds may be subject in particular to the following risks: There is a risk of partial or total failure of the Issuer to make interest and/or redemption payments that the Issuer is obliged to make under the Bonds Investors are subject to the risk of a partial or total failure of the Issuer to make interest and/or redemption payments that the Issuer is obliged to make under the Bonds. The worse the creditworthiness of the Issuer, the higher the risk of loss (see also "Risks regarding the Issuer and its business activities" above). A materialisation of the credit risk may result in partial or total failure of the Issuer to make interest and/or redemption payments on the Bonds. Investors in the Bonds assume the risk that the credit spread of the Issuer widens and that as a consequence the price of the Bonds falls A credit spread is the margin payable by the Issuer to the holder of a Bond as a premium for the assumed credit risk. Credit spreads are offered and sold as premiums on current risk-free interest rates or as discounts on the price. Factors influencing the credit spread include, among other things, the creditworthiness of the Issuer, probability of default, recovery rate, remaining term to maturity of the Bonds etc. The liquidity situation, the general level of interest rates, overall economic developments, and the currency, in which the relevant obligation is denominated may also have a positive or negative effect. Investors are exposed 27 to the risk that the credit spread of the Issuer widens resulting in a decrease in the price of the Bonds. The investors face a risk in case of an early redemption and in case of reinvestment In the event that the Bonds are redeemed or being sold, an investor may be subject to the risk that he may not find any reinvestment opportunities at better or at least the same conditions. The same applies to the reinvestment of coupon payments derived from the investment. This could result in a material adverse effect for investors. The Issuer may incur additional indebtedness ranking pari passu with the Bonds The Issuer has not entered into any restrictive covenants in connection with the issuance of the Bonds regarding its respective ability to incur additional indebtedness ranking pari passu with the obligations under or in connection with the Bonds. Incurring any additional indebtedness may increase the likelihood of a deferral of coupon payments under the Bonds and/or may reduce the amount recoverable by Bondholders in the event of insolvency or liquidation of the Issuer. Fixed rate securities are exposed to specific market risks A holder of a Bond with a fixed interest rate is exposed to the risk that the price of such Bond falls as a result of changes in the market interest rate. While the nominal interest rate of a Bond with a fixed coupon is fixed during the life of such Bond, the current interest rate on the capital market (market interest rate) typically changes continuously. As the market interest rate changes, the price of such Bond changes in the opposite direction. If the market interest rate increases, the price of such Bond typically falls, until the yield of such Bond is approximately equal to the market interest rate. If the market interest rate falls, the price of a Bond with a fixed interest rate typically increases, until the yield of such Bond is approximately equal to the market interest rate. Bondholders should be aware that movements of the market interest rate can adversely affect the price of the Bonds and can lead to losses for the Bondholders if they sell Bonds. There is a risk of inflation The inflation risk is the risk of future money depreciation. The real yield from an investment is reduced by inflation. The lower the rate of inflation, the higher the real yield on the Bonds. If the inflation rate is equal to or higher than the nominal yield, the real yield is zero or even negative. There is a risk that an active trading market for the Bonds may not develop The Issuer has applied for admission to listing of the Bonds on the Second Regulated Market (Geregelter Freiverkehr) of the Vienna Stock Exchange. Although the Issuer expects to be granted admission to listing for the Bonds, the Issuer cannot guarantee that such admission will indeed be granted. It cannot be guaranteed that the stock exchange prices at which the Bonds will be quoted will not be below par. Negative consequences on the stock exchange price of the Bonds may be caused in particular by an unsatisfactory business development of the Issuer, a worsened financial condition of the Issuer, a deterioration of the industry the Issuer is active in or the economy as a whole, an increase of interest rates as well as a general decline of the securities markets. The securities markets have seen material stock exchange price and trading volume fluctuations during the past years. Such fluctuations could result in a material adverse effect for investors. 28 There is a risk that the markets on which the Bonds are traded, could be illiquid Although the Issuer has applied for admission to listing of the Bonds on the Second Regulated Market (Geregelter Freiverkehr) of the Vienna Stock Exchange, it cannot be guaranteed that active trading in the Bonds will develop and that the market for the Bonds will be liquid. Illiquid markets can result in a situation where investors may be forced to sell their securities below a fair market price, the price they have bought such securities or a price which is appropriate for such securities. This could result in a material adverse effect for investors. There is a risk that trading in the Bonds will be suspended, interrupted or terminated The listing of the Bonds may be suspended or interrupted by the respective stock exchange or a competent regulatory authority upon the occurrence of a number of reasons, including violation of price limits, breach of statutory provisions, occurrence of operational problems of the stock exchange or generally if deemed required in order to secure a functioning market or to safeguard the interests of investors. Furthermore, trading in the Bonds may be terminated, either upon decision of the stock exchange, a regulatory authority or upon application by the Issuer Investors should note that the Issuer has no influence on trading suspension or interruptions (other than where trading in the Bonds is terminated upon the Issuer's decision) and that investors in any event must bear the risks connected therewith. In particular, investors may not be able to sell their Bonds where trading is suspended, interrupted or terminated, and the stock exchange quotations of such Bonds may not adequately reflect the price of such Bonds. Finally, even if trading in the Bonds is suspended, interrupted or terminated, investors should note that such measures may neither be sufficient nor adequate nor in time to prevent price disruptions or to safeguard the investors' interests; for example, where trading in the Bonds is suspended after price-sensitive information relating to the Bonds has been published, the price of the Bonds may already have been adversely affected. All these risks would, if they materialise, have a material adverse effect on the investors. If a loan or credit is used to finance the acquisition of the Bonds, the loan may significantly increase the risk of a loss If a loan is used to finance the acquisition of the Bonds by an investor and the Bonds subsequently go into default, or if the trading price diminishes significantly, the investor may not only have to face a potential loss on its investment, but it will also have to repay the loan and pay interest thereon. A loan may significantly increase the risk of a loss. Investors should not assume that they will be able to repay the loan or pay interest thereon from the profits of a transaction. Instead, investors should assess their financial situation prior to an investment, as to whether they are able to pay interest on the loan, repay the loan on demand, and that they may suffer losses instead of realising gains. There is a risk that incidental costs related in particular to the purchase and sale of the Bonds may significantly or completely reduce the profit potential of the Bonds When Bonds are purchased or sold, several types of incidental costs (including transaction fees and commissions) are incurred in addition to the purchase or sale price of the security. These incidental costs may significantly reduce or eliminate any profit from holding the Bonds. Credit institutions as a rule charge commissions which are either fixed minimum commissions or pro-rata commissions, depending on the order value. To the extent that additional domestic or foreign - parties are involved in the execution of an order, including but not limited to domestic dealers or brokers in foreign markets, investors may also be charged for the brokerage fees, commissions and other fees and expenses of such parties (third party costs). 29 In addition to such costs directly related to the purchase of securities (direct costs), investors must also take into account any follow-up costs (such as custody fees). Investors should inform themselves about any additional costs incurred in connection with the purchase, custody or sale of the Bonds before investing in the Bonds. Investors have to rely on the functionality of the relevant clearing system The Bonds are purchased and sold through different clearing systems, such as Clearstream Banking AG, Clearstream Banking S.A., Euroclear Bank S.A./N.V. or Oesterreichische Kontrollbank Aktiengesellschaft. The Issuer does not assume any responsibility as to whether the Bonds are actually transferred to the securities portfolio of the relevant investor. Investors have to rely on the functionality of the relevant clearing system. The tax impact of an investment in the Bonds should be carefully considered Interest payments on Bonds, or profits realised by an investor upon the sale or repayment of Bonds, may be subject to taxation in its home jurisdiction or in other jurisdictions in which it is required to pay taxes. The tax impact on investors generally in Austria is described under "Taxation"; however, the tax impact on an individual investor may differ from the situation described for investors generally. Prospective investors, therefore, should contact their own tax advisors for advice on the tax impact of an investment in the Bonds. Furthermore, the applicable tax regime may change to the disadvantage of the investors in the future. Changes in applicable laws, regulations or regulatory policies may have an adverse effect on the Issuer, the Bonds and the investors The terms and conditions of the Bonds will be governed by Austrian law in effect as at the date of this Prospectus. No assurance can be given as to the impact of any possible judicial decision or change to Austrian law (or law applicable in Austria), or administrative practice after the date of this Prospectus. No Advice This Prospectus does not alter each individual investor's need to seek the advice of a bank, a financial, investment or tax adviser and/or a lawyer. 30 Terms and conditions of the Bonds These terms and conditions of the bonds (the "Terms and Conditions") are written in the German language and contain an English translation. The German text shall be the legally binding version. The English translation is provided for convenience only. Diese Anleihebedingungen (die "Anleihebedingungen") sind in deutscher Sprache abgefasst und mit einer Übersetzung in die englische Sprache versehen. Der deutsche Wortlaut ist rechtsverbindlich. Die englische Übersetzung dient nur zur Information. Terms and Conditions of the up to EUR 200,000,000 Senior Fixed Rate Bonds of Borealis AG Anleihebedingungen der bis zu EUR 200.000.000 nicht-nachrangigen fixverzinslichen Teilschuldverschreibungen der Borealis AG §1 Principal Amount and Denomination, Form, Transferability §1 Nennbetrag und Stückelung, Verbriefung, Übertragbarkeit (1) Principal Amount and Denomination. This issue of a senior fixed rate bond (the "Bond") by Borealis AG, registered in the Austrian Companies Register under FN 269858 a, with its seat in Vienna and the business address in 1220 Vienna, Austria, Wagramerstraße 17-19 (the "Issuer") in the aggregate principal amount of up to EUR 200,000,000 (in words: up to Euro two hundred million) is divided into up to 200,000 bonds payable to the bearer and ranking pari passu among themselves, with a principal amount of EUR 1,000 each (the "Bonds"; this term includes any further Bonds issued pursuant to § 11 that form a single series with the Bonds). (1) Nennbetrag und Stückelung. Diese Emission einer fixverzinslichen Schuldverschreibung (die "Anleihe") der Borealis AG, Firmenbuchnummer FN 269858 a, mit Sitz in Wien und der Geschäftsanschrift in 1220 Wien, Österreich, Wagramerstraße 17-19 (die "Emittentin") im Gesamtnennbetrag von bis zu EUR 200.000.000 (in Worten: bis zu Euro zweihundert Millionen) ist eingeteilt in (bis zu) 200.000 an den Inhaber zahlbare und untereinander gleichrangige Teilschuldverschreibungen mit einem Nennbetrag von jeweils EUR 1.000 (die "Teilschuldverschreibungen"; dieser Begriff umfasst sämtliche weiteren Teilschuldverschreibungen, die gemäß § 11 begeben werden und eine einheitliche Serie mit den Teilschuldverschreibungen bilden). (2) Global Bond. The Bonds are represented by a global changeable security (the "Global Bond") without interest coupons. The Global Bond shall be signed manually by authorised signatories of the Issuer and shall be authenticated by or on (2) Sammelurkunde. Die Teilschuldverschreibungen sind durch eine veränderbare Sammelurkunde (die "Sammelurkunde") verbrieft. Die Sammelurkunde trägt die eigenhändigen Unterschriften ordnungsgemäß bevollmächtigter 31 behalf of the Paying Agent. Claims for the delivery of definitive Bonds and interest coupons shall be excluded. Vertreter der Emittentin und ist von der Zahlstelle oder in deren Namen mit einer Kontrollunterschrift versehen. Der Anspruch auf Ausfolgung effektiver Stücke der Teilschuldverschreibungen und Zinsscheine ist ausgeschlossen. (3) Central Securities Depositary. The Global Bond will be deposited with Oesterreichische Kontrollbank Aktiengesellschaft as central securities depositary (the "Central Securities Depositary") until all obligations of the Issuer under the Bonds have been satisfied. (3) Wertpapiersammelbank. Die Sammelurkunde wird bei der Oesterreichischen Kontrollbank Aktiengesellschaft als Wertpapiersammelbank (die "Wertpapiersammelbank") verwahrt, bis sämtliche Verbindlichkeiten der Emittentin aus den Teilschuldverschreibungen erfüllt sind. (4) Transferability. The bondholders (the "Bondholders") will receive coownership participations or rights in the Global Bond that are transferable in accordance with the general business conditions of the Central Securities Depositary and outside of the Republic of Austria in accordance with the provisions of Clearstream Banking, société anonyme, Luxemburg ("CBL") and/or Euroclear Bank S.A./N.V., Brussels, Belgium ("Euroclear") (CBL and Euroclear together the "Clearing System"). (4) Übertragbarkeit. Den Anleihegläubigern (die "Anleihegläubiger") stehen Miteigentumsanteile oder -rechte an der Sammelurkunde zu, die gemäß den allgemeinen Geschäftsbedingungen der Wertpapiersammelbank und außerhalb der Republik Österreich gemäß den Vorschriften der Clearstream Banking, société anonyme, Luxemburg ("CBL") und/oder Euroclear Bank S.A./N.V., Brüssel, Belgien ("Euroclear") (CBL und Euroclear zusammen das "Clearingsystem") übertragen werden können. (5) ISIN. The International Securities Identification Number (ISIN) shall be AT0000A0H0V3. (5) ISIN. Die Wertpapierkennummer ("International Securities Identification Number" oder "ISIN") lautet AT0000A0H0V3. §2 Status of the Bonds §2 Status der Teilschuldverschreibungen The Bonds constitute direct, unconditional, unsubordinated and (subject to the provisions of § 3) unsecured obligations of the Issuer and rank pari passu without any preference among themselves and at least pari passu with all other unsubordinated and unsecured obligations of the Issuer, present or future, save for obligations which are preferred by applicable mandatory Die Teilschuldverschreibungen begründen unmittelbare, unbedingte, nicht nachrangige und (vorbehaltlich der Bestimmungen des § 3) nicht besicherte Verbindlichkeiten der Emittentin und stehen im gleichen Rang untereinander und mindestens im gleichen Rang mit allen anderen gegenwärtigen und zukünftigen nicht nachrangigen und nicht besicherten Verbindlichkeiten der Emittentin, mit 32 law. Ausnahme von Verbindlichkeiten, die nach geltendem zwingendem Recht vorrangig sind. §3 Negative Pledge §3 Negativerklärung (1) Negative Pledge. During the term of the Bond, the Issuer undertakes, but no longer than until all amounts in respect of interest and principal for the Bonds have been provided to the Paying Agent that has been appointed pursuant to these Terms and Conditions: (1) Negativerklärung. Die Emittentin verpflichtet sich für die Laufzeit der gegenständlichen Anleihe, längstens jedoch bis zu dem Zeitpunkt, an dem alle Beträge an Kapital und Zinsen für die Teilschuldverschreibungen der gemäß diesen Anleihebedingungen bestellten Zahlstelle vollständig zur Verfügung gestellt worden sind: (a) for other Capital Market Indebtedness as well as for guarantee obligations or liabilities for other Capital Market Indebtedness (a) für andere Kapitalmarktverbindlichkeiten sowie für Verbindlichkeiten unter Garantien oder Haftungen für andere Kapitalmarktverbindlichkeiten (i) not to create any security, and (i) keine Sicherheiten zu bestellen, und (ii) to cause third parties to not create any Security, or assume any Liability, to secure Capital Market Indebtedness of the Issuer or its Subsidiaries or guarantee obligations or liabilities for other Capital Market Indebtedness of the Issuer or its Subsidiaries, (ii) Dritte zu veranlassen, zur Besicherung der von der Emittentin oder ihren Tochtergesellschaften aufgenommenen Kapitalmarktverbindlichkeiten und Verbindlichkeiten der Emittentin oder ihrer Tochtergesellschaften unter Garantien oder Haftungen für Kapitalmarktverbindlichkeiten keine Sicherheiten zu bestellen oder Haftungen zu übernehmen, unless the Bondholders at the same time and in the same rank participate in such Security or Liability or in any other security or liability, which has been recognised as at least equal security or liability, as the case may be, by an internationally recognised public accountant that is independent from an existing auditor of the Issuer or any of its subsidiaries; and ohne jeweils sicherzustellen, dass die Anleihegläubiger zur gleichen Zeit und im gleichen Rang an solchen Sicherheiten oder Haftungen oder an anderen Sicherheiten oder Haftungen, die von einem vom bestehenden Abschlussprüfer der Emittentin oder ihrer Tochterunternehmen unabhängigen, international anerkannten Wirtschaftsprüfer als zumindest gleichwertige Sicherheit oder Haftung anerkannt werden, teilnehmen; und (b) to procure that its Subsidiaries in relation to other Capital Market Indebtedness as well as to guarantee (b) dafür Sorge zu tragen, dass ihre Tochtergesellschaften für andere Kapitalmarktverbindlichkeiten sowie 33 obligations or liabilities for Capital Market Indebtedness other für Verbindlichkeiten unter Garantien oder Haftungen für andere Kapitalmarktverbindlichkeiten (i) do not create any Security or assume any Liability, and (i) keine Sicherheiten bestellen oder Haftungen übernehmen, und (ii) cause third parties to not create any Security, or assume any Liability, to secure Capital Market Indebtedness of the Issuer or its Subsidiaries or guarantee obligations or liabilities for other Capital Market Indebtedness of the Issuer or its Subsidiaries, (ii) Dritte veranlassen, zur Besicherung der von der Emittentin oder ihren Tochtergesellschaften aufgenommenen Kapitalmarktverbindlichkeiten und den Verbindlichkeiten der Emittentin oder ihrer Tochtergesellschaften unter Garantien oder Haftungen für Kapitalmarktverbindlichkeiten keine Sicherheiten zu bestellen oder Haftungen zu übernehmen, unless the Bondholders at the same time and in the same rank participate in such Security or Liability or in any other security or liability, which has been recognised as at least equal security or liability, as the case may be, by an internationally recognised public accountant that is independent from an existing auditor of the Issuer or any of its subsidiaries. ohne jeweils unverzüglich sicherzustellen, dass die Anleihegläubiger zur gleichen Zeit und im gleichen Rang an solchen Sicherheiten oder Haftungen oder an anderen Sicherheiten oder Haftungen, die von einem vom bestehenden Abschlussprüfer der Emittentin oder ihrer Tochterunternehmen unabhängigen, international anerkannten Wirtschaftsprüfer als zumindest gleichwertige Sicherheit oder Haftung anerkannt werden, teilnehmen. "Capital Market Indebtedness" shall mean any present or future obligation to pay money (including obligations under guarantees or other liability arrangements) from bonds, notes or other similar debt instruments, as well as loan deeds (Schuldscheindarlehen), regardless of whether they are admitted to trading on a stock exchange or a regulated market, or whether they are included in a multilateral trading facility. "Kapitalmarktverbindlichkeiten" sind gegenwärtige oder zukünftige Verpflichtungen zur Leistung von Geldern (einschließlich Verpflichtungen aus Garantien oder anderen Haftungsvereinbarungen) aus Anleihen, Schuldverschreibungen oder anderen ähnlichen Schuldinstrumenten, sowie Schuldscheindarlehen, unabhängig davon, ob sie an einer Wertpapierbörse oder an einem geregelten Markt zum Handel zugelassen oder in ein multilaterales Handelssystem einbezogen sind. "Security" means mortgages, pledges, retention rights or other encumbrances and security rights over the existing or future assets or income "Sicherheiten" sind Hypotheken, Pfandrechte, Zurückbehaltungsrechte oder sonstige Belastungen und Sicherungsrechte an den 34 of the Issuer. gegenwärtigen oder zukünftigen Vermögenswerten oder Einkünften der Emittentin. "Liabilities" means guarantees, sureties and other assumptions of, and accessions to, liability. "Haftungen" sind Garantien, Bürgschaften und sonstige Haftungsübernahmen und -beitritte. "Subsidiary" means in these terms and conditions any corporation or partnership, in which the Issuer, directly or indirectly, holds more than 50 per cent. of the capital or the voting rights or which are otherwise directly or indirectly under the controlling influence of the Issuer and/or its Subsidiaries within the meaning of this provision. "Tochtergesellschaft" im Sinne dieser Anleihebedingungen ist jede Kapital- oder Personengesellschaft, an der die Emittentin mittelbar oder unmittelbar mehr als 50% des Kapitals oder der stimmberechtigten Anteile hält oder die sonst unmittelbar oder mittelbar unter dem beherrschenden Einfluss der Emittentin und/oder ihrer Tochtergesellschaften im Sinne dieser Bestimmung steht. §4 Interest §4 Verzinsung (1) Interest Period. Each Bond shall bear interest on its then outstanding principal amount at a rate of [] per cent. per annum as from (and including) 30 April 2010 (the "Issue Date"). Interest is payable annually in arrear on 30 April of each year (each an "Interest Payment Date") commencing on 30 April 2011. (1) Zinsperiode. Der jeweils ausstehende Nennbetrag der Teilschuldverschreibungen wird ab und einschließlich dem 30.04.2010 (der "Ausgabetag") mit [] % jährlich verzinst. Die Zinsen sind jährlich nachträglich am 30.04 jeden Jahres (jeweils ein "Zinszahlungstag"), beginnend mit dem 30.04.2011, zahlbar. (2) Cessation of interest payments. The Bonds shall cease to bear interest from the end of the day which precedes the day on which they are due for redemption. If the Issuer fails to redeem the Bonds when due, the obligation to pay interest on the outstanding principal amount shall continue to accrue beyond the due date until (but excluding) the date of actual redemption of the Bonds. (2) Ende des Zinslaufs. Der Zinslauf der Teilschuldverschreibungen endet mit Ablauf des Tages, der dem Tag vorausgeht, an dem sie zur Rückzahlung fällig werden. Sollte die Emittentin die Teilschuldverschreibungen bei Fälligkeit nicht einlösen, endet die Verpflichtung zur Zahlung von Zinsen auf den ausstehenden Nennbetrag nicht am Fälligkeitstag, sondern erst mit (jedoch ausschließlich) dem Tag der tatsächlichen Rückzahlung der Teilschuldverschreibungen. (3) Calculation of interest. Where interest is to be calculated in respect of a period which is shorter than an Interest Period (as defined below), the interest will be calculated on the basis of the actual number of days elapsed (3) Zinsberechnung. Sind Zinsen im Hinblick auf einen Zeitraum zu berechnen, der kürzer als eine Zinsperiode (wie nachstehend definiert) ist, so werden sie auf der Grundlage der tatsächlichen Anzahl 35 in the period from (and including) the most recent Interest Payment Date (or, if none, the Issue Date), divided by the number of days in the Interest Period in which the relevant period falls (including the first such day but excluding the last) ("actual/actual", according to ICMA). der im jeweiligen Zeitraum ab (und einschließlich) dem unmittelbar vorhergehenden Zinszahlungstag (oder, falls es einen solchen nicht gibt, ab dem Ausgabetag) verstrichenen Tage, dividiert durch die Anzahl der Tage in der Zinsperiode, in die der jeweilige Zeitraum fällt (einschließlich des ersten solchen Tages, jedoch ausschließlich des letzten), berechnet ("actual/actual", gemäß ICMARegelung). "Interest Period" means the period from the Issue Date (inclusive) up to the first Interest Payment Date (exclusive) and thereafter from any Interest Payment Date (inclusive) up to the next following Interest Payment Date (exclusive). "Zinsperiode" bezeichnet den Zeitraum ab dem Ausgabetag (einschließlich) bis zum ersten Zinszahlungstag (ausschließlich) und danach ab jedem Zinszahlungstag (einschließlich) bis zum nächstfolgenden Zinszahlungstag (ausschließlich). §5 Maturity and Redemption §5 Fälligkeit und Rückzahlung (1) Maturity. The Bonds will be redeemed at their principal amount on 30 April 2017 (the "Redemption Date") to the extent they have not previously been redeemed or purchased and cancelled partially or fully. (1) Fälligkeit. Die Teilschuldverschreibungen werden am 30.04.2017 (der "Fälligkeitstag") zum Nennbetrag zurückgezahlt, soweit sie nicht vorher ganz oder teilweise zurückgezahlt oder gekauft und entwertet worden sind. (2) Issuer Call Right and Early Redemption due to a Tax Event. If as a result of a change of, or a supplement to, the tax laws applicable by or in the Republic of Austria or a change in, or supplement to, their official interpretation, the Issuer at the time of the next following Interest Payment Date would be required to pay Additional Amounts as defined in § 7(1) and the Issuer can not avoid such obligation by measures reasonable for the Issuer, the Issuer will be entitled to redeem all (but not parts of the) Bonds at par plus accrued interest until the date of redemption, if any. (2) Kündigungsrecht der Emittentin und vorzeitige Rückzahlung aus einem Steuerereignis. Falls die Emittentin als Folge einer Änderung oder Ergänzung der steuerrechtlichen Vorschriften von oder in der Republik Österreich oder als Folge einer Änderung oder Ergänzung der Anwendung oder der offiziellen Auslegung dieser Vorschriften am nächstfolgenden Zinszahlungstag zur Zahlung von zusätzlichen Beträgen (wie in § 7(1) definiert) verpflichtet ist und die Emittentin diese Verpflichtung nicht durch ihr zumutbare Maßnahmen vermeiden kann, ist die Emittentin berechtigt, die Teilschuldverschreibungen insgesamt, jedoch nicht teilweise, vorzeitig zu kündigen und zum Nennwert zuzüglich allfälliger bis zum für die Rückzahlung festgesetzten Tag aufgelaufener 36 Zinsen zurückzuzahlen. Such early redemption must however not (i) occur with effect earlier than 90 days prior to the earliest date on which the Issuer would be obliged to pay such Additional Amounts, if at that time a payment in respect of the Bonds would be then due, or (ii) occur, if at the time when the redemption is effected, the obligation to pay or to deduct or withhold Additional Amounts ceases to be in force. Eine solche vorzeitige Kündigung darf allerdings nicht (i) mit Wirkung früher als 90 Tage vor dem frühest möglichen Termin erfolgen, an dem die Emittentin verpflichtet wäre, solche zusätzlichen Beträge zu zahlen, falls eine Zahlung auf die Teilschuldverschreibungen dann fällig sein würde, oder (ii) erfolgen, wenn zu dem Zeitpunkt, zu dem die Kündigung erfolgt, die Verpflichtung zur Zahlung von zusätzlichen Beträgen oder zum Einbehalt oder Abzug nicht mehr wirksam ist. Such early redemption shall be notified by the Issuer with at least 30 days notice to the Paying Agent by registered letter, provided that such redemption shall be effective on the date of delivery of the redemption notice to the Paying Agent if the redemption is made public to the Bondholders pursuant to § 13. It shall be irrevocable, shall state the date fixed for the repayment and shall contain a summary explanation setting out the circumstances constituting the Issuer's repayment right. Eine solche vorzeitige Kündigung ist durch die Emittentin mit einer Kündigungsfrist von mindestens 30 Tagen gegenüber der Zahlstelle mittels eingeschriebenem Brief mitzuteilen, wobei eine solche Kündigung zum Zeitpunkt des Zugangs der Kündigung bei der Zahlstelle wirksam wird, sofern die Kündigung gegenüber den Anleihegläubigern gemäß § 13 bekannt gemacht wird. Sie ist unwiderruflich, muss den für die Rückzahlung festgelegten Termin nennen und eine zusammenfassende Erklärung enthalten, welche die das Rückzahlungsrecht der Emittentin begründenden Umstände darlegt. (3) Early Repayment. Except for the provision contained above and in § 8(1), the Issuer shall not be entitled to repay the Bonds prior to the Redemption Date. (3) Vorzeitige Rückzahlung. Mit Ausnahme der obigen Bestimmungen und des § 8(1) ist die Emittentin nicht berechtigt, die Teilschuldverschreibungen vor dem Fälligkeitstermin zurückzuzahlen. §6 Payments (1) Payment of Principal and Interest. The Issuer undertakes to pay, as and when due, principal and interest payable on the Bonds in euro. Such payments shall, subject to applicable fiscal and other laws and regulations, be made to the Paying Agent for on-payment to the Clearing System or to its order for credit to the respective account holders. Payments to the Clearing §6 Zahlungen (1) Zahlung von Kapital und Zinsen. Die Emittentin verpflichtet sich, Kapital und Zinsen bei Fälligkeit in Euro zu bezahlen. Derartige Zahlungen erfolgen, vorbehaltlich geltender steuerrechtlicher und sonstiger gesetzlicher Regelungen und Vorschriften, an die Zahlstelle zur Weiterleitung an das Clearingsystem oder an dessen Order zur Gutschrift 37 System or to its order shall release the Issuer from its corresponding obligations under the Bonds. für die jeweiligen Kontoinhaber. Die Zahlung an das Clearingsystem oder an dessen Order befreit die Emittentin in Höhe der geleisteten Zahlung von ihren entsprechenden Verbindlichkeiten aus den Teilschuldverschreibungen. (2) Due Date not a Business Day. If the due date for any payment of principal and/or interest is not a Business Day, payment shall be made on the next following Business Day; Bondholders shall have no right to claim payment of interest or other indemnity in respect of such delay in payment. (2) Fälligkeitstag kein Geschäftstag. Falls ein Fälligkeitstag für die Zahlung von Kapital und/oder Zinsen kein Geschäftstag ist, erfolgt die Zahlung erst am nächstfolgenden Geschäftstag; Anleihegläubiger sind nicht berechtigt, eine Zinszahlung oder eine andere Entschädigung wegen eines solchen Zahlungsaufschubs zu verlangen. "Business Day" means a day (other than a Saturday or Sunday) on which (i) the Trans-European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer (TARGET2) System and the Clearing Systems settle payments in euro, and (ii) banks are open for business in Vienna. "Geschäftstag" ist ein Tag (außer einem Samstag oder Sonntag), an dem (i) das Trans-European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer (TARGET2) System und die Clearingsysteme Zahlungen in Euro abwickeln, und (ii) die Banken in Wien zum Geschäftsbetrieb geöffnet sind. §7 Taxation §7 Steuern (1) Taxes. All payments of principal and interest in respect of the Bonds will be made free and clear of, and without withholding or deduction for, any taxes, duties, assessments or governmental charges of whatever nature ("Taxes") imposed, levied, collected, withheld or assessed by the Republic of Austria or any political subdivision or any authority of or in the Republic of Austria that has power to tax, unless the Issuer is compelled by a law or other regulation to make such withholding or deduction. In that event, the Issuer will pay, subject to the provisions of this § 7, such additional amounts (the "Additional Amounts") as will result in receipt by the Bondholders of the same amounts as they would have received if no such withholding or deduction had been required. (1) Steuern. Sämtliche Zahlungen von Kapital und Zinsen in Bezug auf die Teilschuldverschreibungen werden ohne Einbehalt oder Abzug von Steuern, Abgaben, Festsetzungen oder behördlichen Gebühren jedweder Art (die "Steuern") geleistet, die von der Republik Österreich oder einer ihrer Gebietskörperschaften oder Behörden mit der Befugnis zur Erhebung von Steuern auferlegt, erhoben, eingezogen, einbehalten oder festgesetzt werden, es sei denn, ein solcher Einbehalt oder Abzug ist gesetzlich vorgeschrieben. In einem solchen Falle wird die Emittentin, vorbehaltlich der Bestimmungen dieses § 7 solche zusätzlichen Beträge (die "Zusätzlichen Beträge") zahlen, so dass die Anleihegläubiger die Beträge erhalten, die sie ohne Einbehalt oder Abzug erhalten hätten. (2) Exception. (2) Ausnahme. However, no such Solche Zusätzlichen 38 Additional Amounts shall be payable with respect to such Taxes: Beträge sind jedoch nicht zahlbar wegen solcher Steuern: (i) for which a Bondholder is liable because of a relationship with the Republic of Austria other than the mere fact of him being the holder of the relevant Bonds; or (i) denen ein Anleihegläubiger wegen einer anderen Beziehung zur Republik Österreich unterliegt als der bloßen Tatsache, dass er der Inhaber der betreffenden Teilschuldverschreibungen ist; oder (ii) in respect of which such withholding or deduction is imposed on a payment to an individual and is required to be made pursuant to (i) European Council Directive 2003/48/EC or any other European Union Directive implementing the conclusions of the ECOFlN Council meeting of 26-27 November 2000 on the taxation of savings income, or the EU-Source Tax Act (EU Quellensteuergesetz, BGBl I 2004/33), or, (ii) any international treaty or understanding relating to such taxation and to which the Republic of Austria or the European Union is a party, or (iii) any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such Directive, Regulation, treaty or understanding; or (ii) deren Einbehalt oder Abzug auf eine Zahlung an eine natürliche Person erfolgt und zwar auf der Grundlage der (i) Richtlinie 2003/48/EG der Europäischen Union oder einer anderen Richtlinie der Europäischen Union zur Besteuerung privater Zinserträge, die die Beschlüsse der ECOFIN-Versammlung vom 26. bis 27. November 2000 umsetzt oder des EU Quellensteuergesetzes (BGBl I 2004/33) oder (ii) ein internationaler Vertrag oder ein Abkommen betreffend solch einer Besteuerung und zu welcher die Republik Österreich oder die Europäische Union ein Vertragspartner ist oder (iii) aufgrund eines Gesetzes, das in Umsetzung oder Entsprechung einer solchen Richtlinie, Verordnung, Vertrag oder Abkommen erlassen wurde; oder (iii) which the Bondholder would not be subject to if he had presented his Bonds for payment within 30 days from the due date for payment, or, if the necessary funds have not been provided to the Paying Agent when due, from the date on which such funds have been provided to the Paying Agent, and a notice to that effect has been published in accordance with § 13; or (iii) denen der Anleihegläubiger nicht unterläge, wenn dieser seine Teilschuldverschreibungen binnen 30 Tagen nach Fälligkeit bzw., falls die notwendigen Beträge der Zahlstelle bei Fälligkeit nicht zur Verfügung gestellt worden sind, ab dem Tag, an dem diese Mittel der Zahlstelle zur Verfügung gestellt worden sind und dies gemäß § 13 bekannt gemacht wurde, zur Zahlung vorgelegt hätte; oder (iv) which are withheld or deducted by a Paying Agent if payment could have been made by another Paying Agent in a Member State of the European Union without (iv) die von einer Zahlstelle einbehalten oder abgezogen werden, wenn die Zahlung von einer anderen Zahlstelle in einem Mitgliedsstaat der Europäischen Union ohne den Einbehalt oder 39 such deduction or withholding; or (v) which are withheld by a securities custodian or a person acting as collection agent for the Bondholder or which are levied otherwise than by the Issuer making a withholding or deduction from any amounts of principal or interest payable by it. (3) Any reference in these Terms and Conditions to principal or interest will be deemed to include any Additional Amounts in respect of principal or interest (as the case may be) which are payable under this § 7. §8 Events of Default and Repayment Abzug hätte vorgenommen werden können; oder (v) die von einer Depotbank oder einer als Inkassobeauftragten des Anleihegläubigers handelnden Person oder auf andere Weise zu entrichten sind als dadurch, dass die Emittentin aus den von ihr zu leistenden Zahlungen von Kapital oder Zinsen einen Abzug oder Einbehalt vornimmt. (3) Eine Bezugnahme Anleihebedingungen auf Zinsen schließt jegliche Beträge im Hinblick auf Zinsen ein, die gemäß zahlbar sind. in diesen Kapital oder Zusätzlichen Kapital bzw. diesem § 7 §8 Kündigungsgründe und Rückzahlung (1) Events of Default. Each Bondholder shall be entitled to terminate the Bonds and to demand their immediate redemption at their principal amount together with interest accrued until the repayment date, if any, if any of the following events (each an "Event of Default") occurs: (1) Kündigungsgründe. Jeder Anleihegläubiger ist berechtigt, seine Teilschuldverschreibungen zu kündigen und deren sofortige Rückzahlung zum Nennbetrag, zuzüglich allfälliger bis zum Tage der Rückzahlung aufgelaufener Zinsen zu verlangen, falls einer der folgenden Kündigungsgründe vorliegt (jeweils ein "Kündigungsgrund"): (a) Non-Payment: the Issuer fails to pay any principal or interest or any other amounts due pursuant to § 7 on any of the Bonds when due and such failure continues for a period of 7 Business Days (as defined in § 6(2)) after the relevant due date; or (a) Nichtzahlung: die Emittentin versäumt es, Kapital oder Zinsen oder sonstige nach §7 auf die Teilschuldverschreibungen zahlbare Beträge innerhalb von 7 Geschäftstagen (wie in § 6(2) definiert) nach dem betreffenden Fälligkeitsdatum zu zahlen; oder (b) Breach of Other Obligations: the Issuer does not perform or comply with any one or more of its other obligations under the Bonds and such default is not remedied within 15 Business Days after the Paying Agent has received notice thereof from a Bondholder; or (b) Verletzung anderer Verpflichtungen: die Emittentin erfüllt eine oder mehrere ihrer anderen Verpflichtungen aus den Teilschuldverschreibungen nicht ordnungsgemäß und dieser Zustand wird nicht innerhalb von 15 Geschäftstagen, nachdem die Zahlstelle eine diesbezügliche Mitteilung durch den Anleihegläubiger erhalten hat, behoben; oder (c) Cross-Default: an obligation exceeding (c) Drittverzug: eine von einem (Schieds- 40 EUR 20,000,000 (or the equivalent thereof in any other currency) of the Issuer or a Material Subsidiary which has been finally established by an (arbitration) court or a public authority is not fulfilled, and such failure continues for more than four weeks after the Paying Agent has been notified thereof by a Bondholder; or )Gericht oder einer Verwaltungsbehörde rechtskräftig festgestellte Schuld der Emittentin oder einer Wesentlichen Tochtergesellschaft mit einem EUR 20,000.000 (oder den Gegenwert in einer anderen Währung) übersteigenden Betrag wird nicht erfüllt und diese Nichterfüllung dauert länger als vier Wochen fort, nachdem die Zahlstelle hierüber von einem Anleihegläubiger eine Benachrichtigung erhalten hat; oder (d) Enforcement of Security: a security created to secure an obligation of the Issuer is enforced by a contractual party with the consent of the Issuer, resulting in a material impairment of the Issuer's ability to service its obligations under the Bonds; or (d) Verwertung von Sicherheiten: eine für eine Verbindlichkeit der Emittentin bestellte Sicherheit von einer Vertragspartei unter Zustimmung der Emittentin verwertet wird und es dadurch zu einer wesentlichen Beeinträchtigung der Fähigkeit der Emittentin kommt, ihre Verbindlichkeiten aus den Teilschuldverschreibungen zu bedienen; oder (e) Suspension of Payments: the Issuer or any of its Material Subsidiaries suspends its payments generally or announces its inability to meet its financial obligations, or offers its creditors a general arrangement to pay its debts; or (e) Einstellung von Zahlungen: die Emittentin oder eine ihrer Wesentlichen Tochtergesellschaften stellt ihre Zahlungen allgemein ein oder gibt ihre Unfähigkeit bekannt, ihre finanziellen Verpflichtungen zu erfüllen oder bietet ihren Gläubigern eine allgemeine Regelung zur Bezahlung ihrer Schulden an; oder (f) (f) Insolvency: any competent court institutes insolvency proceedings against the Issuer or any of its Material Subsidiaries, or the Issuer or any of its Material Subsidiaries applies for the institutions of such proceedings, or an application for the institution of such proceedings has been made but rejected by the competent court for lack of assets; or (g) Liquidation: the Issuer or any of its Material Subsidiaries is liquidated (except in connection with a merger or other form of combination with another company or in connection with another reorganisation (within the meaning of the Austrian Reorganisation Tax Act Insolvenz: ein zuständiges Gericht eröffnet ein Insolvenzverfahren gegen die Emittentin oder eine ihrer Wesentlichen Tochtergesellschaften, oder die Emittentin oder eine ihrer Wesentlichen Tochtergesellschaften beantragt die Einleitung eines solchen Verfahrens, oder der Antrag auf Einleitung eines solchen Verfahrens wurde gestellt, aber von dem zuständigen Gericht mangels Masse abgelehnt, oder (g) Liquidation: die Emittentin oder eine ihrer Wesentlichen Tochtergesellschaften wird liquidiert (es sei denn, dies geschieht im Zusammenhang mit einer Verschmelzung, einer anderen Form des Zusammenschlusses mit einer 41 (Umgündungssteuergesetz), provided such other or new company or, as the case may be, companies assumes all liabilities under the Bonds and the credit worthiness of such company is equal or higher than the Issuer's; or anderen Gesellschaft oder im Zusammenhang mit einer anderen Umgründung (im Sinne des österreichischen Umgründungssteuergesetzes), sofern die andere oder neue Gesellschaft oder gegebenenfalls die anderen oder neuen Gesellschaften sämtliche Verpflichtungen aus diesen Teilschuldverschreibungen übernimmt und die Kreditwürdigkeit dieser Gesellschaft gleich oder höher als die der Emittentin ist; oder (h) Cessation of Business Operations: the Issuer or any of its Material Subsidiaries ceases or threatens to cease to carry on the whole or substantially the whole of its business operations; or (h) Einstellung der Geschäftstätigkeit: die Emittentin oder eine ihrer Wesentlichen Tochtergesellschaften stellt ihren gesamten oder ihren nahezu gesamten Geschäftsbetrieb ein oder droht, dies zu tun; oder (i) (i) Change of Control. a Change of Control (as defined below) occurs, except where an internationally recognised rating agency assigns to the Issuer within 60 days after such Change of Control a rating of at least "BBB" in relation to its long-term senior bonds. The Issuer shall publish a Change of Control and the assignment of a rating, if any, without delay pursuant to § 13. A termination in accordance with this sub-para (i) shall only be effective where the respective Default Notice pursuant to para (3) is made within 30 days after the expiry of the initial 60 days' period; Kontrollwechsel: ein Kontrollwechsel (wie unten definiert) erfolgt, es sei denn, eine international anerkannte Ratingagentur erteilt der Emittentin innerhalb von 60 Tagen nach einem derartigen Kontrollwechsel ein Rating von zumindest "BBB" in Bezug auf deren langfristige, nicht-nachrangige Anleihen. Die Emittentin wird einen Kontrollwechsel und die Erteilung eines allfälligen Ratings unverzüglich gemäß § 13 bekannt machen. Eine Kündigung nach diesem Unterabsatz (i) ist nur gültig, wenn die entsprechende Kündigungserklärung gemäß Absatz 3 innerhalb von 30 Tagen nach Ablauf der ursprünglichen 60 Tage Frist erfolgt; whereas: wobei: "Material Subsidiary" within this § 8 means a Subsidiary of the Issuer "Wesentliche Tochtergesellschaft" im Sinne dieses § 8 meint eine Tochtergesellschaft der Emittentin, (i) the value of whose total assets or turnover on a consolidated basis equals or exceeds 10 per cent. of the aggregate total assets or turnover of the Issuer on a consolidated basis; or (i) deren gesamte Vermögenswerte oder Umsätze auf konsolidierter Basis wertmäßig 10% oder mehr der gemeinsamen gesamten Vermögenswerte oder Umsätze der Emittentin auf konsolidierter Basis entsprechen; oder (ii) whose earnings before income (ii) deren EBIT auf konsolidierter 42 and taxes (EBIT) on a consolidated basis equals or exceeds 10 per cent. of the aggregate net operating income of the Issuer on a consolidated basis; and Basis 10% oder mehr des gesamten Nettobetriebsergebnisses der Emittentin auf konsolidierter Basis entspricht; und a report by the Issuer’s auditor that in his opinion on the basis of the most recent audited consolidated financial statements a Subsidiary of the Issuer is or is not or was or was not a Material Subsidiary shall, in the absence of manifest error, be conclusive and binding on all parties; ein Bericht des Abschlussprüfers der Emittentin, dass nach seiner Auffassung auf Basis des letzten geprüften konsolidierten Jahresabschlusses der Emittentin eine Tochtergesellschaft der Emittentin eine Wesentliche Tochtergesellschaft ist oder nicht ist oder war oder nicht war, soll (sofern kein offensichtlicher Fehler vorliegt) für alle Parteien endgültig und bindend sein; a "Change of Control Event" within the meaning of this § 8 shall be deemed to have occurred, if at any time a person or several persons acting in concert or third parties or parties acting for such person(s) (other than OMV Aktiengesellschaft and/or International Petroleum Investment Company of Abu Dhabi and/or any of their wholly owned subsidiaries), directly or indirectly acquire (i) more than 50 per cent. of the voting rights connected with the shares of the Issuer, or (ii) the right to determine the majority of the members of the management board (Vorstand) and/or the shareholders' representatives in the supervisory board (Aufsichtsrat). Als "Kontrollwechsel" im Sinne dieses § 8 gilt, wenn eine oder mehrere gemeinsam vorgehende Personen oder eine Drittperson oder personen, die für eine solche Person oder Personen handeln (ausgenommen OMV Aktiengesellschaft und/oder International Petroleum Investment Company of Abu Dhabi und/oder ihre alleinigen Tochtergesellschaften), zu irgendeiner Zeit direkt oder indirekt (i) mehr als 50% der mit den Aktien der Emittentin verbundenen Stimmrechte oder (ii) das Recht, die Mehrzahl der Mitglieder des Vorstands und/oder der Gesellschaftervertreter im Aufsichtsrat zu bestimmen, erworben haben. (2) Expiry of termination right. The right to declare Bonds due shall lapse if the Event of Default has been cured before the right is validly exercised. No event or circumstance other than an event specified in § 8(1) shall entitle Bondholders to declare their Bonds due and payable prior to their stated maturity, save as expressly provided for in these Terms and Conditions and subject to applicable mandatory law. (2) Erlöschen des Kündigungsrechts. Das Kündigungsrecht erlischt, falls der Kündigungsgrund vor Ausübung des Rechts geheilt wurde. Vorbehaltlich anwendbaren zwingenden Rechts berechtigen andere Ereignisse oder Umstände, die keines der in § 8(1) genannten Ereignisse darstellen, den Anleihegläubiger nicht dazu, seine Teilschuldverschreibungen vorzeitig zur Rückzahlung fällig zu stellen, es sei denn, dies ist ausdrücklich in diesen Anleihebedingungen bestimmt. Unless an Event of Default according to § 8(1)(d) to (i) exists at the same time, a termination in the events described in § 8(1)(b) or § 8(1)(c) shall In den Fällen von § 8 (1)(b) oder § 8(1)(c) wird eine Kündigung, sofern nicht zugleich einer der in § 8 (1)(a) oder § 8(1) (d) bis (i) bezeichneten 43 become effective only if the Paying Agent has received termination notices by Bondholders with a principal amount of at least 15 per cent. of the then outstanding Bonds. Kündigungsgründe vorliegt, erst wirksam, wenn bei der Zahlstelle Kündigungserklärungen von Anleihegläubigern im Nennbetrag von mindestens 15% der dann ausstehenden Teilschuldverschreibungen eingegangen sind. (3) Termination Notice. Any termination in accordance with § 8(1) shall be made by means of registered mail to the Paying Agent. Notices shall become effective with delivery to the Paying Agent. The notice shall contain evidence that the respective Bondholder at the time of such notice is the holder of the relevant Bonds. Such evidence may be provided by means of a certificate of the Bondholder’s depository bank or by other appropriate means. (3) Kündigungserklärung. Eine Kündigung nach § 8(1) ist schriftlich in deutscher Sprache per Einschreiben an die Zahlstelle zu übermitteln. Mitteilungen werden mit Zugang an die Zahlstelle wirksam. Der Mitteilung ist ein Nachweis darüber beizufügen, dass der betreffende Anleihegläubiger zum Zeitpunkt der Mitteilung Inhaber der betreffenden Teilschuldverschreibungen ist. Der Nachweis kann durch eine Bescheinigung der Depotbank oder auf andere geeignete Weise erbracht werden. §9 Prescription Period §9 Verjährung The limitation period for claims in respect of principal of the Bonds shall be thirty years, and in respect of interest three years respectively, in each case after due date. Die Verjährungsfrist aus Ansprüchen auf das Kapital beträgt dreißig Jahre und aus Ansprüchen auf Zinsen drei Jahre, jeweils ab Fälligkeit. § 10 Paying Agent § 10 Zahlstelle (1) Paying Agent. Erste Group Bank AG shall be the initial paying agent (the "Paying Agent"). (1) Zahlstelle. Erste Group Bank AG ist die anfängliche Zahlstelle (die "Zahlstelle"). (2) Status of the Paying Agent. The Paying Agent acts solely as agent of the Issuer and does not assume any obligations towards or relationship of contract, agency or trust for or with any of the Bondholders. (2) Rechtsverhältnisse der Zahlstelle. Die Zahlstelle handelt ausschließlich als Beauftragte der Emittentin und übernimmt keine Verpflichtungen gegenüber den Anleihegläubigern; es wird kein Vertrags-, Auftrags- oder Treuhandverhältnis zwischen ihr und den Anleihegläubigern begründet. (3) Variation or Termination of Appointment. The Issuer reserves the right at any time to vary or terminate the appointment of any Paying Agent and to appoint successor or additional paying agents. Notice of any change (3) Änderung oder Beendigung der Bestellung. Die Emittentin behält sich das Recht vor, jederzeit die Benennung der Zahlstelle zu verändern oder zu beenden und Nachfolger bzw. zusätzliche 44 in the paying agents or in the specified office of any Paying Agent will promptly be given to the Bondholders pursuant to § 13. The Issuer will procure that there will at all times be a Paying Agent. The Issuer will also procure that, so long as the Bonds are listed on a stock exchange, there will at all times be a paying agent with a specified office in such city as may be required by the rules of the relevant stock exchange and appoint a potential successor or a potential additional paying agent in accordance with such rules, such potential successor or potential additional paying agent being a credit institution within the European economic area. Zahlstellen zu ernennen. Den Anleihegläubigern werden Änderungen in Bezug auf die Zahlstelle oder dessen angegebene Geschäftsstelle umgehend gemäß § 13 bekanntgemacht. Die Emittentin wird dafür sorgen, dass stets eine Zahlstelle ernannt ist. Die Emittentin wird ferner dafür sorgen, dass, so lange die Teilschuldverschreibungen an einer Wertpapierbörse notiert sind und die Regularien dieser Börse dies verlangen, eine Zahlstelle mit einer benannten Geschäftsstelle an dem von der betreffenden Börse vorgeschriebenen Ort ernannt ist und einen eventuellen Nachfolger bzw. eine eventuelle zusätzliche Zahlstelle in Übereinstimmung mit diesen Regularien zu ernennen, wobei es sich bei einem eventuellen Nachfolger bzw. einer eventuellen zusätzlichen Zahlstelle um ein Kreditinstitut innerhalb des europäischen Wirtschaftsraums handeln wird. § 11 Further Issues of Bonds, Repurchase, Cancellation § 11 Begebung weiterer Teilschuldverschreibungen, Ankauf, Entwertung (1) Further Issues of Bonds. The Issuer may - apart from issues of bonds that do not form a single series with the Bonds - at any time without the consent of the Bondholders issue further bonds which have the same Terms and Conditions as these Bonds in all respects (if applicable, except for the issue date, the start of the interest accrual and the issue price) so that they form a single bond with these Bonds. The Issuer shall be free to issue further bonds. (1) Begebung weiterer Teilschuldverschreibungen. Die Emittentin ist - neben der Emission weiterer Teilschuldverschreibungen, die mit diesen Teilschuldverschreibungen keine einheitliche Serie bilden - berechtigt, jederzeit ohne Zustimmung der Anleihegläubiger weitere Teilschuldverschreibungen mit gleicher Ausstattung (gegebenenfalls mit Ausnahme des Tages der Emission, des Verzinsungsbeginns und des Ausgabepreises) in der Weise zu emittieren, dass sie mit diesen Teilschuldverschreibungen eine einheitliche Schuldverschreibung bilden. In der Begebung weiterer Anleihen ist die Emittentin frei. (2) Repurchase. The Issuer may at any time purchase Bonds in the open market or otherwise and at any price. Bonds so acquired may at the discretion of the Issuer be held, sold or (2) Rückkauf. Die Emittentin ist berechtigt, Teilschuldverschreibungen im Markt oder anderweitig zu jedem beliebigen Preis zu kaufen. Die von der Emittentin erworbenen 45 submitted to the Paying Agent in order to be cancelled. Teilschuldverschreibungen können nach Wahl der Emittentin von ihr gehalten, weiterverkauft oder bei der Zahlstelle zwecks Entwertung eingereicht werden. (3) All Bonds completely repaid must be cancelled without delay and cannot be reissued or sold again. (3) Sämtliche vollständig zurückgezahlten Teilschuldverschreibungen sind unverzüglich zu entwerten und können nicht wieder emittiert oder wieder verkauft werden. § 12 Listing § 12 Börsenotierung It is intended to apply for the admission to trading of the Bonds on the Second Regulated Market of the Vienna Stock Exchange. Es ist beabsichtigt, die Zulassung der Teilschuldverschreibungen zum Handel im Geregelten Freiverkehr an der Wiener Börse zu beantragen. § 13 Notices § 13 Mitteilungen (1) Notices. All notices concerning the Bonds to the Bondholders shall be published in the Amtsblatt zur Wiener Zeitung or, if it ceases to be published, in another newspaper with circulation in whole Austrian or any other media permissible by law. Each such notice shall be deemed to have been validly given on the date of publication. (1) Mitteilungen. Alle die Teilschuldverschreibungen betreffenden Mitteilungen an die Anleihegläubiger sind im Amtsblatt zur Wiener Zeitung oder, falls diese ihr Erscheinen einstellt, in einer anderen Tageszeitung mit Verbreitung in ganz Österreich oder jedem anderen aufgrund gesetzlicher Bestimmungen zulässigen Medium zu veröffentlichen. Jede derartige Mitteilung gilt mit dem Tag der Veröffentlichung als wirksam erfolgt. (2) Notice via electronic means. If the Bonds are admitted for trading on any stock exchange, notices to the Bondholders will be valid if published through electronic means having general circulation within the European Union and in the jurisdiction of the respective stock exchange on which the Bonds may be listed from time to time, for so long as the Bonds are listed on the respective exchange and the rules of any such exchange so require. Any such notice shall be deemed to have been given on the date of the first publication or, when required to be published by more than one electronic means, on the date on which the notice has first been published by all required electronic (2) Mitteilungen in elektronischer Form. Falls die Teilschuldverschreibungen zum Handel an einer Börse zugelassen werden, gelten sämtliche Mitteilungen an die Anleihegläubiger als ordnungsgemäß bekannt gemacht, wenn sie durch elektronische Mitteilungsformen mit Verbreitung innerhalb der Europäischen Union und dem Staat der jeweiligen Wertpapierbörse, an der Teilschuldverschreibungen notiert sind, durch elektronische Veröffentlichung veröffentlicht werden, solange diese Notierung fortdauert und die Regeln der jeweiligen Börse dies erfordern. Jede Mitteilung gilt mit dem Tag der ersten Veröffentlichung als bekannt gemacht; falls eine 46 means. (3) Notice via the Clearing System. Notices to Bondholders may (subject to applicable stock exchange rules and requirements), so long as any Global Bond representing the Bonds is held on behalf of the Clearing System, be given in lieu of publication by electronic means pursuant to § 13(2) by delivery of the relevant notice to the Clearing System for communication to the Bondholders. § 14 Governing Law and Jurisdiction Veröffentlichung in mehr als einer elektronischen Mitteilungsform vorgeschrieben ist, ist der Tag maßgeblich, an dem die Bekanntmachung erstmals in allen erforderlichen elektronischen Mitteilungsformen erfolgt ist. (3) Mitteilungen über das Clearingsystem. Mitteilungen an die Anleihegläubiger können anstelle der Veröffentlichung durch elektronische Mitteilungsform nach Maßgabe des §13(2), (vorbehaltlich anwendbarer Börsenvorschriften bzw. –regeln) solange eine die Teilschuldverschreibungen verbriefende Sammelurkunde durch das Clearingsystem gehalten wird, durch Abgabe der entsprechenden Bekanntmachung an das Clearingsystem zur Weiterleitung an die Anleihegläubiger ersetzt werden. § 14 Anwendbares Recht und Gerichtsstand (1) Governing law. The Bonds are governed by the laws of the Republic of Austria. (1) Anwendbares Recht. Die Teilschuldverschreibungen unterliegen österreichischem Recht. (2) Place of Jurisdiction. For all disputes which may arise out or in connection with the Bonds, the commercial court competent for Vienna, Inner City, shall have exclusive jurisdiction. The submission to the jurisdiction of the courts of Vienna shall not (and shall not be construed so as to) limit the right of any Bondholder (in particular consumers) to take proceedings in any other court of competent jurisdiction , nor shall the taking up of proceedings in any one or more jurisdictions preclude the taking up of proceedings in any other jurisdiction (whether concurrently or not) if and to the extent permitted by law. (2) Gerichtsstand. Für sämtliche Rechtsstreitigkeiten, die aus oder im Zusammenhang mit den Teilschuldverschreibungen entstehen, ist das in Handelssachen zuständige Gericht für Wien, Innere Stadt, ausschließlich zuständig. Die Gerichtsstandsvereinbarung beschränkt nicht das Recht der Anleihegläubiger (insbesondere Konsumenten), Verfahren vor einem anderen gesetzlich zuständigen Gericht anzustrengen. Ebenso wenig schließt die Einleitung von Verfahren an einem oder mehreren Gerichtsständen die Einleitung von Verfahren an einem anderen Gerichtsstand aus (gleichgültig, ob diese gleichzeitig geführt werden oder nicht), falls und soweit dies rechtlich zulässig ist. 47 (3) Place of Performance. Place of performance shall be Vienna, Republic of Austria. (3) Erfüllungsort. Erfüllungsort ist Wien, Republik Österreich. § 15 Language § 15 Sprache These Terms and Conditions are drawn up in the German language and provided with an English language translation. The German version shall be the only legally binding version. The English translation is for convenience only. Diese Anleihebedingungen sind in deutscher Sprache abgefasst und mit einer Übersetzung in die englische Sprache versehen. Der deutsche Wortlaut ist allein rechtsverbindlich. Die englische Übersetzung ist unverbindlich. 48 Use of proceeds The Issuer intends to use the net proceeds of the issue of the Bonds for general corporate purposes, including the strengthening of its financial position and to expand its funding options. In particular, the proceeds are intended to be used for refinancing debt related to recent investments, among others for the new high-pressure, low-density polyethylene (LDPE) plant in Sweden, which is one of Borealis' largest investments in Europe. In addition, the restructuring of the existing debt portfolio, terming out Borealis' debt and optimising the overall finance structure is part of this initiative. 49 Borealis AG GENERAL The legal name of the Issuer is Borealis AG. The Issuer's commercial name is "Borealis AG" or "Borealis". The Issuer is registered with the Austrian companies register under FN 269858 a. The competent court for registration is the commercial court Vienna (Handelsgericht Wien). The Issuer was initially registered with the Companies Register on 5 November 2005. It has been established for an indefinite period of time. The Issuer is a stock corporation (Aktiengesellschaft) incorporated and existing under Austrian law and has its business address at Wagramerstraße 17-19, 1220 Vienna, Austria. Its telephone number is +43 (0) 1 224 00-0. HISTORY AND DEVELOPMENT 1994 Borealis was formed in 1994 by the merger of the petrochemical and polyolefins businesses of Neste and Statoil. The head office opens, located in Lyngby, Denmark. 1995 In October, the first Borstar® polyethylene ("PE") plant starts up in Porvoo. 1997 Neste sells its 50 per cent. shareholding in Borealis equally to OMV Aktiengesellschaft ("OMV") and to International Petroleum Investment Company ("IPIC") of Abu Dhabi. Statoil retains a 50 per cent. share. 1998 The Abu Dhabi National Oil Company and Borealis agree to build and operate a petrochemical complex in Abu Dhabi and to establish a marketing company in Singapore. The joint venture is named Borouge ("Borouge"). 2000 Start-up of Borealis’ first Borstar® polypropylene ("PP") plant at Schwechat, Austria. 2001 Borouge starts up a new petrochemical complex in Ruwais, UAE. It consists of a 600,000 tons per year ethylene cracker and two Borstar® PE plants with a combined production capacity of 450,000 tons per year. 2002 The first third-party licence for Borealis’ Borstar® technology begins production at the Shanghai Petrochemical Company in China. 50 2004 The company reduces its European footprint from seven sites (in 2001) to four operational hubs: Scandinavia (Norway and Sweden), Belgium, Central Europe (Austria and Germany) and Finland. 2005 IPIC and OMV agree to purchase Statoil’s 50 per cent. shareholding in Borealis. The new Borealis ownership is 65 per cent. IPIC (directly/indirectly) and 35 per cent. OMV (directly/indirectly). 2006 Borealis moves its head office from Copenhagen, Denmark, to Vienna, Austria. Borouge and Borealis announce the establishment of an innovation centre in the United Arab Emirates (UAE). 2007 AMI group, a manufacturer in the area of melamine and fertilizers, is integrated into the Borealis group by way of contribution by the shareholders OMV and IPIC. Accordingly, the shareholder structure of Borealis changes, so that IPIC holds 64 per cent. and OMV holds 36 per cent. of Borealis' shares. Borealis' changes its legal form: It is converted from a limited liability company into a stock corporation and its new firm name is Borealis AG. 2009 Borealis inaugurates its international innovation headquarters in Linz, Austria. CORPORATE PURPOSE According to § 3 of the Issuer's articles of association, the corporate purpose of the Issuer comprises, the development, the manufacture, distribution, marketing and sale of chemical products and plastic materials, directly and indirectly, and granting and acquisition of related licenses, to hold shares in companies, directly or indirectly, in particular in companies operating in the chemical and plastic field, as well as to manage and provide services to such companies. The Issuer is entitled to carry out all business activities which are considered necessary or useful to achieve its objects as set out above, in particular the opening of national and foreign branch offices and subsidiaries, purchase and sale of real estate, conclusion of leasing contracts, and the acquisition of investments in other companies doing business in related areas. According to § 3 of the Issuer's articles of association, the Issuer is not entitled to do business as a bank and to provide financial services. SHARE CAPITAL The Issuer's share capital (Grundkapital) amounts to EUR 300,000 and is divided into 300,000 no-par value bearer shares (Stückaktien). The share capital of the Issuer is fully 51 paid-in. The Issuer's shares are not listed, the Austrian Corporate Governance Code is not applicable to the Issuer. SHAREHOLDERS The Issuer has the following two shareholders: International Petroleum Investment Company (IPIC) of Abu Dhabi with a direct (3.333 per cent.) and indirect (60.667 per cent. via Denmark Holdings ApS) participation of in total 64 per cent., and OMV Aktiengesellschaft with a direct (3.333 per cent.) and indirect (32.667 per cent. via OMV Refining & Marketing GmbH) participation of in total 36 per cent. The Issuer's shareholder structure can be depicted as follows: International Petroleum Investment Company 20% (directly) 64% (directly and indirectly) OMV Aktiengesellschaft 36% (directly and indirectly) Borealis AG IPIC holds a direct ownership of 20 per cent. of all voting rights of OMV, and is a member of a shareholders' syndicate with Österreichische Industrieholding AG (ÖIAG, the Austrian Republic's investment and privatization agency), which controls in aggregate 51.5 per cent. of the voting rights in OMV. Mr Khadem Al Qubaisi is the chairman of the supervisory board of the Issuer, and Mr Gerhard Roiss, deputy chairman of the executive board of OMV acts as the vice chairman of the supervisory board of the Issuer. INTERNATIONAL PETROLEUM INVESTMENT COMPANY IPIC is fully owned by the Government of the Emirate of Abu Dhabi, and is responsible for investments in refining and marketing of petrochemicals and other hydrocarbons-related sectors outside the Emirates and operating primarily in the Middle East, Europe and Asia. IPIC is supervised by an independent board of directors headed by Mr. H. H. Sheikh Mansour Bin Zayed Al Nahyan, Minister of Presidential Affairs, Government of United Arab Emirates and member of the Supreme Petroleum Council of Abu Dhabi. OMV AKTIENGESELLSCHAFT As a leading oil and gas group in Central Europe, OMV is active in the business of refining and marketing in 13 countries through the operation of four refineries in Austria, Germany and Romania, as well as a 45 per cent. shareholding in Germany’s Bayernoil refineries. DEPENDENCY WITHIN THE GROUP A key element of the business strategy of the Issuer is to strengthen the competitiveness of its business through long-term feedstock integration with the Issuer's owners and strategic partners. As an integrated polyolefin manufacturer, Borealis’ relationship with its shareholders 52 is aimed at ensuring the supply of hydrocarbon feedstocks for the Issuer's crackers, and olefins for Borealis’ PE and PP plants. The Issuer has concluded a number of contracts with its shareholders (including affiliates of its shareholders) ordinary course of business, all of which are at arm' length terms. In 2003, IPIC and OMV together with Statoil provided subordinated shareholder funds in an amount of EUR 103 million to support the Issuer during a challenging point in the operating cycle. In addition, throughout the years, the shareholders have collected only modest dividends. For example, in the fiscal year 2007, of the EUR 328 million in net profit for the year of 2006, EUR 45 million (less than 14 per cent.) were distributed as a dividend. The shareholders determined that in light of the difficult operating environment in 2009 no dividend will be paid, despite the net profit for the year of EUR 239 million for the fiscal year 2008. RELATIONSHIP AND RELATED PARTY TRANSACTIONS On 6 July 2009 IPIC, the majority shareholder of Borealis acquired Nova Chemicals Corporation ("Nova"). In August 2009, IPIC, OMV and Borealis entered into an agreement in principle ("AiP") to define the future corporate governance structure of Nova, including the composition of a board of directors and the creation of an owners' committee that will consist of four members – two nominated by IPIC and two nominated by OMV. Under the AiP, Borealis is entitled to acquire a participation of approximately 24.9% of Nova subject to a customary share purchase agreement satisfactory to both Borealis and IPIC. The AiP also contemplates in principle that in order to optimise synergies between Borealis and Nova, the parties intend to align the activities of and integrate the two companies. On 27 October 2009, the parties received clearance by the European antitrust authorities to pursue the transaction. ORGANISATIONAL STRUCTURE SUBSIDIARIES The Issuer has two shareholders (see above "Shareholders") and various subsidiaries. The following diagram shows major participations in significant subsidiaries within the Borealis Group as of 31 December 2009: 53 Com pany name Country, City Curr ency Issued s hare Percentage capital of shares ow ned Net as set Net profit of value (EUR the year m illion) (EUR m illion) Borealis AG Borealis A/S Borealis Sverige AB Denmark, Copenhagen DKK 500,000 100 1,158 370 Sw eden, Stenungsund SEK 1,063,000 100 313 0 Borealis Holding AB Borealis AB Sw eden, Stenungsund SEK 1,300,050 100 1 0 Sw eden, Stenungsund SEK 65,000,000 100 652 79 Etenförsörjning i Stenungsund AB Borealis group services AS Sw eden, Stenungsund SEK 5,000,000 80 0 0 Norw ay, Bamble NOK 1,000,000 100 9 0 Borealis Polymers Oy Borealis Technology Oy Finland, Porvoo EUR 108,321,644 100 694 50 Finland, Porvoo EUR 43,728,860 100 210 21 Borealis Polyethylene Oy Finland, Porvoo EUR 210,000,000 100 199 -1 IOB Holdings A/S Borealis Financial Services N.V. Denmark, Copenhagen DKK 500,000 100 331 0 Belgium, Mechelen EUR 99,189,000 100 127 6 Borealis Polymers N.V. Borealis Kallo N.V. Borealis Antw erpen Compounding N.V. Belgium, Beringen Belgium, Kallo EUR EUR 359,445,611 40,575,176 100 100 478 66 -22 2 Belgium, Zw ijndrecht EUR 277,054 100 4 0 Borealis Brasil S.A. Borealis UK Ltd Brazil, Itatiba BRL 94,743,513 80 45 5 UK, Manchester GBP 15,000 100 0 0 Borealis Funding Company Ltd Isle of Man, Ramsey EUR 10 100 0 0 Borealis Insurance A/S Borealis GmbH (Austria) ApS Denmark, Copenhagen EUR 7,092,000 100 38 5 Denmark, Copenhagen EUR 3,500,000 100 29 -12 Borealis N.V. (Belgium) ApS Borealis France S.A.S Denmark, Copenhagen DKK 2,000,000 100 473 2 France, Suressnes EUR 207,408 100 1 0 Poliolefinas Borealis Espana S.A. Borealis s.r.o.* Spain, Barcelona EUR 60,000 100 1 0 Czech Rep., Prague CZK 500,000 100 0 0 Borealis Polska Sp Z.o.o.* Borealis Portugal SGPS S.A. Poland, Warschau PLN 50,000 100 0 0 Portugal, Sines EUR 50,000 100 17 0 Borealis Polymere GmbH Borealis Deutschland GmbH Germany, Burghausen EUR 18,406,508 100 118 5 Germany, Dusseldorf EUR 154,000 100 0 1 Borealis Polyolefine GmbH Borealis Plasticos S.A. de C.V.* Austria, Schw echat EUR 46,783,928 100 121 -69 Mexico, Mexico MXN 50,000 100 0 0 Borealis Asia Ltd Borealis Italia S.p.A. Hong Kong, Hong Kong HKD 500,000 100 0 0 Italy, Monza EUR 13,725,600 100 13 1 Borealis Compounds Inc. Borealis Agrolinz Melamine GmbH US, Rockport USD 50,000 100 50 1 Austria, Linz EUR 70,000 100 103 -9 Borealis Agrolinz Melamine Deutschland GmbH Agrolinz Melamine International North America Inc.* Germany, Wittenberg EUR 500,000 100 9 -18 US, Chicago USD 100,000 100 0 0 Agrolinz Melamine International Asia Pacif ic Pte.Ltd.* A.M.I. Finserv Ltd. Singapore, Singapore SGD 100,000 100 0 0 Isle of Man, Douglas GBP 2,000 100 0 0 LINZER AGRO TRADE GmbH LINZER AGRO TRADE Hungary Kft. Austria, Linz EUR 35,000 100 12 3 Hungary, Budapest HUF 500,000,000 100 3 -2 LINZER AGRO TRADE Czech Republic spol. s.r.o.* LINZER AGRO TRADE Slovakia s.r.o.* Czech Rep., Budw eis CZK 2,000,000 100 0 0 Slovakia, Chotin EUR 446,000 100 1 0 LINZER AGRO TRADE d.o.o.* LINZER AGRO TRADE ROMANIA S.R.L* Serbia, Belgrado EUR 800,000 100 1 0 Romania, Bucharest RON 5,306,650 100 0 0 LINZER AGRO TRADE d.o.o. za trgovinu* Croatia, Klisa HRK 21,200 100 0 0 * Excluded from the consolidation due to immateriality Source: Audited consolidated financial statements as of 31 December 2009 PRODUCTION SITES The Borealis Group has production sites worldwide (the following figures relate to the business year 2009 and are based on information provided by the Issuer): Austria Borealis has two PP plants, one Borstar PE plant, two low-density polyethylene plants (LDPE) and one compounding unit in Schwechat, with the following capacity: Capacity Kilotons per annum PP 435 PE/LDPE 545 Compound 105 54 Borealis employs a total of 510 people in Schwechat and 760 people in the melamine and fertilizer production in Linz. Belgium In Beringen, Borealis has two PP plants, one high density polyethylene (HDPE) plant and a compounding plant with the following capacity: Capacity Kilotons per annum PP 385 Compound 70 The HDPE unit is planned to be closed in the first half year of 2010. 450 people are employed in Beringen. At its facilities in Kallo, Borealis produces propylene and polypropylene: Capacity Kilotons per annum PP 300 Propylene 480 A total of 160 persons are employed in Kallo. In Zwijndrecht, Borealis operates PE compounding for low density polyethylene and material handling facilities. The compounded polyethylene is used mainly for wire and cable products. 90 people are employed in Zwijndrecht. Brazil In both its locations in Brazil, Borealis produces PP compounds through specific extruders with automatic formulation control system and special auxiliary equipments. Capacity of Itatiba: Capacity PP Compounds Kilotons per annum 25 A total of 90 persons are employed in Itatiba Capacity of Triunfo: Capacity PP Compounds Kilotons per annum 35 40 persons are employed in Triunfo. Borealis employs a total of 130 people in Brazil. Finland In Porvoo, Borealis uses a fully integrated petrochemical complex comprising five plants. These include: 55 a cracker for the production of olefins (ethylene, propylene and butadiene); a phenol and aromatics plant (that produces phenol, acetone, benzene and cumene); two plants for PE; one plant for PP, and one compounding plant with the following capacities: Capacity Kilotons per annum Ethylene 380 Propylene 220 Phenol 185 PE 390 PP 220 Compounds 42 A total of 920 persons are employed in Porvoo. Germany Borealis has two PP plants and one high-density polyethylene plant (HDPE) in Burghausen, Germany: Capacity Kilotons per annum PP 580 HDPE 175 A total of 200 persons are employed in Burghausen. Melamine is produced at Borealis’ facilities in Piesteritz, as well as in Linz, Austria, where plant nutrients are also manufactured. Italy Borealis' facilities in Monza, Italy comprise a compounding production unit and a customer service centre: Capacity PP Compounds Kilotons per annum 30 A total of 80 persons are employed in Monza. Sweden Borealis has three PE plants, one cracker for ethylene and propylene production in Stenungsund, Sweden: 56 Capacity Kilotons per annum Ethylene 620 Propylene 228 PE 565 A total of 970 persons are employed in Stenungsund. United States of America The stand-alone compounding facility in Port Murray, New Jersey, is dedicated to Wire and Cable production and specialising in medium and high voltage insulations, semi-conductive and automotive cable grades: Capacity Kilotons per annum PE Compounds 65 A total of 100 persons are employed in New Jersey. United Arab Emirates / Asia Through its joint-venture Borouge, with the Abu Dhabi National Oil Company, Borealis is covering the Asian and the Middle Eastern markets. Borouge's current capacity is 600 kilotons of PE per year. For information on the planned expansion, see "Investments", page 58. LEGAL PROCEEDINGS The Issuer has no information on any governmental, legal or arbitration proceedings, nor is the Issuer aware of any such proceedings which are pending or threatening, during a period covering the previous 12 months which may have, or have had in the recent past, significant effects on the Issuer and/or the Borealis Group's financial position or profitability. INVESTMENTS In December 2009, Borealis announced an upcoming investment of approximately EUR 75 million (Source: Information provided by the Issuer) in a catalyst plant. The semi-commercial R&D catalyst plant will focus on the scale-up and production of catalysts using Borealis' own proprietary Sirius production technology Borealis is currently building a new LDPE plant with a capacity of 350 kilotons per annum in Stenungsund, Sweden. The value of the investment exceeds EUR 400 million (Source: Information provided by the Issuer). Embedded in a scrap and build programme at the Stenungsund site, the project is planned to improve the profitability chain of production, reducing the total amount of reactors and compounding lines. The start-up activities are ongoing with the final start-up planned for 2010. A EUR 30 million (Source: Information provided by the Issuer) investment in a Borstar® PP pilot plant at Schwechat, Austria, is currently in the finalisation phase. The purpose of the plant is to enable increased development of advanced PP grade which can be produced commercially in the Borstar® PP full scale plants in Schwechat, Burghausen and later on in Borouge. Improvements in mechanical, flow, surface and optical properties of products are 57 targeted which are aimed to improve Borealis’ position in pipe, advanced packaging and automotive industries mainly in Central and Eastern Europe. The Borstar® PE and PP capacity expansion in both Europe and the Middle East are a core aspect of the strategy of Borealis and Borouge. The most significant growth plan entails an increase of the Borouge production capacity in Abu Dhabi to 4.5 million tonnes per year of Borstar® polyolefins, which is intended to be established in two major steps: Borouge 2, the start of which is scheduled for mid 2010, is planned to introduce two Borstar® PP plants with capacities of 400 kilotons each and one Borstar® PE plant capacity of 540 kilotons. The latter is expected to be the largest multimodal PE production plant worldwide. The Borouge 3 project is planned to add two 540 kilotons Borstar® PE and two 480 kilotons Borstar® PP plant capacities. In addition, a 350 kilotons LDPE plant with extrusion and soaking facilities is planned to produce wire and cable grades. Completion of the Borouge 3 project is scheduled for around 2014. Borealis finances its operations and investments through a variety of funding arrangements. At the end of 2009, the group has committed credit lines available of EUR 1,231 million, including a 1,000 million syndicated credit facility. In addition, the group has committed financings that include financing arrangements with commercial banks and special institutions (EIB, OeKB, etc), a private placement of notes in the US, specific investment financings, and a trade receivables securitisation programme. MATERIAL CONTRACTS The Issuer has not entered into any material contracts that are not entered into in the ordinary course of business, which could result in any group member being under an obligation or entitlement that is material to the Issuer's ability to meet its obligation to the Bondholders in respect of the Bonds. The Issuer is not aware of any arrangements, the operation of which may at a subsequent date result in a change in control of the Issuer. 58 Business Overview GENERAL The Borealis Group operates within two business segments: One specialised in the development, production and marketing of a range of plastic materials, which have the generic name "polyolefins". This business segment comprises polyethylene and polypropylene. These products are further processed by customers for either industrial or consumer end-use applications. The other business segment specialises in producing base chemicals, including ethylene, propylene, phenol and aromatics, melamine and plant nutrients. MAIN ACTIVITY POLYOLEFINS The polyolefins business segment provides PE and PP to a diverse range of industries. The Issuer focuses on generating value-added solutions for the following strategic areas: Infrastructure Pipe Systems Borealis is a leading global provider of advanced polyolefin plastics solutions for the pipe industry (source: own sales of the Borealis Group as percentage of the reported demand published by CMAI). The Issuer has developed a broad product and service portfolio: The applications include water and gas distribution, waste and sewage disposal, chemical and industrial projects, in-house plumbing and heating, as well as oil and gas exploration and transport. Energy and Communication Cables As a leading (source: own sales of the Borealis Group as percentage of the reported demand published by CMAI) provider of polyolefin compounds for the global wire and cable industry, Borealis' products are key components in low, medium and high-voltage energy transmission and distribution cables, in data and communication cables, and in building and automotive wires. Borealis focuses on developing a range of high performance products, cable production technology and innovative installation techniques to address the needs of customers across the value chain. Advanced Packaging Polyolefins are, in particular due to their flexibility, used as packaging material for a number of applications, including healthcare, courier bags, food packaging, flexible and rigid transport packaging, bottles, crates, boxes, trays, large containers and pallets. Mobility Borealis supplies a range of plastics solutions to the automotive industry that are used for dashboards, door side claddings, front ends, air vent systems, bumpers and under-body shieldings. These solutions include developments such as zero gap applications for bumpers, off-line painted body panels and scratch resistant materials for car interiors and exteriors. Borealis contributes to the construction of light weight cars by sourcing light weight materials 59 for automotive body panels. A next step will be the development of body panels based on the Borstar® technology within 2010, which is aimed to enable new car concepts (chassis of carbon fibre and plastic body panels glued to it). BASE CHEMICALS The base chemicals business segment comprises the following business units: Feedstocks and Olefins As an integrated polyolefins company, Borealis manages the supply of hydrocarbon feedstocks for its crackers, and olefins to its PE and PP plants. This business unit manages the supply of raw materials, ie hydrocarbon feedstocks (e.g. natural gas, naphthenic oil etc.) for the conversion into the key building blocks (ethylene and propylene – "monomers") for the production of PE and PP at its locations in Finland and Sweden. Such conversion is carried out in process units close to or either connected by pipeline to the polymerisation plants which produce PE and PP. It also handles the contractual purchasing arrangements at other sites. The Issuer owns crackers in Finland, Sweden and Abu Dhabi that produce feedstock (monomers) for its PE and PP plants, while propylene is also produced in a propane dehydrogenation plant in Belgium. Borouge is a joint venture between the Abu Dhabi National Oil Company and the Issuer. It has production facilities at Ruwais in the UAE for ethylene and PE and sales marketing operations throughout Asia and the Middle East. Besides purchasing from the spot market, the balance of feedstock and olefins required for Borealis' plants and those of its joint ventures are purchased from its shareholders or joint venture partners. A range of co-products from the steam cracking process such as pygas and butadiene are sold to external markets. Borealis' steam crackers have been designed to utilise feedstocks other than naphtha, most notably ethane and propane. Borealis therefore can take advantage of price differentials to generate a cost advantage. Phenol and Aromatics Phenol and cumene as well as acetone are produced in Finland and are sold mainly to the adhesive, fibre, epoxy resin and polycarbonate industries in northern Europe. Acetone is commonly used in solvents for paints, acrylics, fibres and pharmaceuticals. Cumene is a feedstock for other chemical processes. Phenol is used in adhesives, construction materials, carpets, CDs, DVDs, mobile phones and household appliances. Melamine and Plant Nutrients Borealis is a provider of plant nutrients in the Danube region (comprising Germany, Austria, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Romania, Croatia, Serbia and Bulgaria). The production facility is fully integrated into an industrial complex in Linz, Austria. Melamines are also produced in Linz, Austria, and in Piesteritz, Germany. Melamine products include coatings, compounds for houseware, concrete liquefiers, paint resins, fibreboard binders, special resins for textile and paper finishing, and fireblockers. 60 NEW PRODUCTS AND ACTIVITIES INNOVATION Borealis’ market position has largely been achieved through its Borstar® technology (see below) and its investment in research and development. Approximately 30 per cent. of Borealis’ research and development budget is dedicated to innovation. Borealis’ polymer research and product development focuses on high-performance, costeffective, differentiated polymers. Approximately 8 per cent. of the Issuer's workforce is allocated to the technology organisation at three innovation centres in Austria, Finland and Sweden. BORSTAR® TECHNOLOGY The Borstar® technology is built on process and catalyst technology development. The unique feature of Borstar® is the loop-gas phase reactor combination that allows producing multimodal polymers, both for PE and PP. In combination with Borealis' proprietary catalyst systems, the Borstar® process has the capability to produce high performance, high value grades and shows a potential to be developed further. 61 Markets and sector environment GENERAL While Europe has historically been Borealis’ core market, the Issuer's footprint today is considerably more global with production facilities, innovation centres and service centres serving customers in more than 120 countries. Polyolefins and associated products represented in 2009 approximately 71 per cent. of Borealis’ sales while base chemicals and associated products generated approximately 28 per cent. of sales (source: Annual Report 2009). Borealis’ most important geographic markets in terms of 2009 based on revenue contribution were Europe (83 per cent. of revenues in 2009), the Middle East & Asia (8 per cent. of revenues in 2009) and the United States (2 per cent. of revenues in 2009). The following chart shows a breakdown of Borealis’ revenues in 2009. 2009 Net Sales by Geography: 4,714 MEUR Middle East and Asia 8% NonAllocated 1% Other regions 7% USA 2% Non-EU countries in Europe 10% 2009 Net Sales by Segment: 4,714 MEUR Base Chemicals 28% EU countries 73% Polyolef ins 71% Source: Audited consolidated financial statements as of 31 December 2009 – Note 1 – Segment Reporting Sales into the Middle East, India, China/Asia and Australia are handled through the Borouge sales and markets joint venture, which is based in Singapore. POLYOLEFINS With an installed capacity of approximately 4,000 kilotons per annum, Borealis is the second largest producer of polyolefins in Europe and a top ten producer globally. The chart below 1 shows Borealis’ polyolefin capacity in kilotons per annum in 2009 : 1 Includes the acquisition of Qattor in Brazil and Sunoco PP in the US by Braskem 62 World 0 2,000 4,000 6,000 8,000 10,000 12,000 Europe LyondellBasell LyondellBasell Dow Borealis ExxonMobil Ineos SINOPEC SABIC SABIC Dow Braskem Total Ineos Polimeri Total ExxonMobil Borealis Borouge Repsol CNPC TVK 0 1,000 2,000 3,000 4,000 5,000 6,000 Source: CMAI The Issuer's ten largest polyolefin customers represented in aggregate less than 7 per cent. of its total revenues in 2009. Borealis has exposure to both countercyclical end markets (e.g. utilities, energy, health care and consumer) and non-discretionary (e.g. food packaging) and the more cyclical sectors like automotive and construction. BASE CHEMICALS MELAMINE AND PLANT NUTRIENTS Borealis is (relating to capacity) the number one producer of melamine in Europe and number two globally. 75 per cent. of the world melamine demand is used in the wood working industry for the production of laminates (laminate floorings, cabinets, kitchencountertops etc) and for wood adhesives to produce different sort of boards (MDF boards, plywood, particleboards etc). As a region, Europe is the largest melamine market accounting for 39 per cent. of the world consumption in 2007 (source: CEH Market Research Report May 2008 (SRI Consulting). Fertilizer business relies significantly on logistics. The location of the production facilities in Linz at the Danube provides a distribution channel up river to Germany and down river into Eastern Europe, where the Issuer's market position is substantially based on its brand "Linzer Ware". PHENOL AND AROMATICS Borealis is the only producer in the Nordic and Baltic regions and thus the leading phenol producer in the region (source: CMAI). Phenol is a product which is costly to transport and as such tends to be a regional business. Consequently, due to shipping costs, Borealis has a market share in the region well in excess of competitors. Similarly, Borealis usually does not ship its products further south than Rotterdam. 63 Management and supervisory board The Issuer's management and supervisory bodies comprise the management board and the supervisory board as foreseen by the Austrian Stock Corporation Act (Aktiengesetz). MANAGEMENT BOARD The management board of Borealis consists of the CEO, the CFO and such other executive directors as appointed by the supervisory board. The appointment and the revocation of the executive directors are effected by way of a resolution of the supervisory board. The Issuer is represented by two members of the management board acting jointly or by one member of the management board together with a holder of statutory signing authority (Prokurist). The management board of the Issuer consists of the following five persons who can be reached at the business address of the Issuer at Wagramerstraße 17-19, 1220 Vienna, Austria. Name Responsibility Appointed until Mark Garrett Chief executive officer Daniel James Shook Chief financial officer 31 May 2012 Herbert Willerth Deputy chief executive; executive vice president, operations 30 June 2011 Henry Sperle Executive vice president, Middle East and Asia Lorenzo Delorenzi Executive vice president, polyolefins 31 December 2010 Gerd Löbbert Executive vice president, base chemicals 31 December 2014 30 March 2012 2 May 2010 Source: Extract from the Austrian Companies Register dated 31 March 2010 and information provided by the members of the management board. The table below indicates principal activities performed by the members of the management board outside the Issuer: Name Mark Garrett Principal activities outside the Issuer Member of the board of directors of Nova Chemicals, Corp Vice chairman of the board of directors of Abu Dhabi Polymers Company Limited 64 Name Principal activities outside the Issuer Chairman of the executive committee of Tacaamol Vice chairman of interim board of Tacaamol Gerd Löbbert None Daniel James Shook None Herbert Willerth Board member of The Federation of Austrian Industries – Lower Austria Member of the board of Abu Dhabi Polymers Company Limited President of GFKT Gesellschaft zur Förderung von Kunststofftechnik Henry Sperle Member of the board of Abu Dhabi Polymers Company Limited Lorenzo Delorenzi Board member of Borouge Pte Executive board member of Plastics Europe Source: Extract from the Austrian Companies Register dated 31 March 2010 and information provided by the members of the management board SUPERVISORY BOARD The members of the supervisory board can be reached at Borealis' business address at Wagramerstraße 17-19, A-1220 Vienna. The supervisory board comprises the following five persons: Name Position Principal activities outside the Issuer Appointed as of Khadem Al Qubaisi Chairman Managing director of IPIC 23 February 2010 Chairman of the board of Aarbar Investments (PJSC) Chairman of the board of National Central Cooling Co. (Tabreed) Chairman of the board of 65 Name Position Principal activities outside the Issuer Appointed as of National Takaful Co. (Takaful) Chairman of the board of IMedia Newspaper (Alrroya Aleqtisadiya) Chairman of the board of Hyundai Oilbank Co. Ltd. (HDO) Vice chairman of CEPSA Board member of Emirates Investment Authority Board member of First Gulf Bank Gerhard Roiss Vice Chairman Executive board member (Deputy CEO) of OMV Aktiengesellschaft 20 June 2007 Chairman of the board of directors of Nova Chemicals Corporation Member of the supervisory board of Österreichische Post AG Member of the supervisory board of AABAR Investments PJSC Vice Chairman of the supervisory board of Petrom SA Chairman of the supervisory board of OMV Deutschland Gmbh Managing Director of OMV Refining & Marketing GmbH Member of the supervisory board of OMV Gas & Power GmbH Member of the supervisory board of OMV Exploration & Production GmbH Chairman of the supervisory board (Verwaltungsrat) of OMV 66 Name Position Principal activities outside the Issuer Appointed as of Supply & Trading AG, Zug Chairman of board of directors of OMV Trading Service Limited, London Mohamed Al Khaja Member Deputy director of Research & 10 Business Development Division September 2009 Mohamed Al Mehairi Member Director of Investment Division, IPIC 20 June 2007 David Charles Davies Member Executive board member and chief financial officer of OMV Aktiengesellschaft 20 June 2007 Member of board of directors of Nova Chemicals Corporation Source: According to information provided by the Issuer, the composition of the supervisory board of the Issuer changed as of 23 February 2010. Mr Khadem Al Qubaisi replaces Mr Mohamed Al-Azdi on 3 March 2010. Each member of the supervisory board of the Issuer is appointed until the end of the shareholders' meeting that resolves the discharge from liability for the fourth financial year after the appointment of the respective member of the supervisory board of the Issuer. Audit committee The audit committee of the Issuer is appointed by the supervisory board and consists of three supervisory board members. The Borealis audit committee operates based on an audit committee charter approved by the audit committee, which lines out the meeting practises and responsibilities of the audit committee. The aim of the audit committee is to minimise financial, operational and compliance risks, and enhance the quality of financial reporting. The audit committee monitors: - The financial reporting process; - the effectiveness of the Issuer's internal control, internal audit, and risk management systems; - the statutory audit of the annual and consolidated accounts; and - the independence of the statutory auditor or audit firm and the provision of additional services. Further, the audit committee reviews together with the statutory auditor key matters arising from the statutory audit and any material weaknesses in internal control in relation to the financial reporting process. 67 The audit committee consists of the following persons: Name Position Mohamed Al Khaja Chairman David Davies Vice-Chairman Mohamed Al Mehairi Member Source: Minutes of meetings of the supervisory board dated 26 February 2008 and 29 September 2009 and information provided by the Issuer Save than as disclosed in this Prospectus, there are no potential conflicts of interests between any duties to the Issuer of the members of the administrative, management, and supervisory bodies and their private interests and/or other duties. 68 Selected financial information of the Issuer The financial data provided below has been derived from the Issuer's audited consolidated financial statements for the business years ended 31 December 2008 and 31 December 2009, which were prepared in accordance with IFRS. Key figures in EUR million (rounded) Financial year 2009 Financial year 2008 4,714 6,697 38 239 EBITDA 260 426 Gearing 43% 47% 4,816 4,828 Net Sales Net profit of the year Total Assets RECENT EVENTS Since 31 December 2009, there are no recent events particular to the Issuer which are relevant to a material extent to the evaluation of the Issuer’s solvency. PROFIT FORECASTS OR ESTIMATES The Issuer does not provide any profit forecasts or estimates in connection with the Offering. SIGNIFICANT CHANGES AND MATERIAL ADVERSE CHANGES Save as described in this Prospectus, there has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer or the Borealis Group since 31 December 2009 and no material adverse changes in the Issuer's prospects since 31 December 2009. INTERESTS OF NATURAL AND LEGAL PERSONS INVOLVED IN THE OFFERING No natural and legal person involved in the Offering has an interest (including conflicting interest) that is material to the Offering. 69 Taxation AUSTRIA This following paragraph on Austrian Taxation contains a brief summary with regard to certain important principles which are of significance in Austria in connection with the Bonds. This summary does not purport to exhaustively describe all possible tax aspects and does not deal with specific situations which may be of relevance for individual potential investors. It is based on the currently valid Austrian tax legislation, case law and regulations of the tax authorities, as well as their respective interpretation, all of which may be amended from time to time. Such amendments may also be effected with retroactive effect and may negatively impact on the tax consequences described above. It is recommended that potential purchasers of the Bonds consult with their legal and tax advisors as to the tax consequences of the purchase, holding or sale of the Bonds. Individuals having a domicile (Wohnsitz) and/or their habitual abode (gewöhnlicher Aufenthalt) in Austria are subject to income tax (Einkommensteuer) in Austria on their worldwide income (unlimited income tax liability; unbeschränkte Einkommensteuerpflicht). Individuals having neither a domicile nor their habitual abode in Austria are subject to income tax only on income from certain Austrian sources (limited income tax liability; beschränkte Einkommensteuerpflicht). Corporations having their place of effective management (Ort der Geschäftsleitung) and/or their legal seat (Sitz) in Austria are subject to corporate income tax (Körperschaftsteuer) in Austria on their worldwide income (unlimited corporate income tax liability; unbeschränkte Körperschaftsteuerpflicht). Corporations having neither their place of effective management nor their legal seat in Austria are subject to corporate income tax only on income from certain Austrian sources (limited corporate income tax liability; beschränkte Körperschaftsteuerpflicht). Both in case of unlimited and limited (corporate) income tax liability Austria's right to tax may be restricted by double taxation treaties. In general, the Bonds should qualify as bonds (Forderungswertpapiere) in the sense of sec. 93(3) of the Austrian Income Tax Act (Einkommensteuergesetz). Individuals subject to unlimited income tax liability holding the Bonds as a non-business asset (Privatvermögen) are subject to income tax on all resulting interest payments pursuant to secs. 27(1)(4) and 27(2)(2) of the Austrian Income Tax Act. Such interest payments are subject to a withholding tax of 25.0 per cent. in case they are paid out by an Austrian paying agent (kuponauszahlende Stelle). This withholding tax has the effect of final taxation in the case of a public offer of the Bonds (i.e. no additional income tax is levied over and above the amount of tax withheld). Even if interest payments are not effected through an Austrian paying agent, a flat income tax rate of 25.0 per cent. applies in the case of a public offer of the Bonds. Since in this case no withholding tax is levied, interest payments must be included in the income tax return. Individuals subject to unlimited income tax liability holding the Bonds as a business asset (Betriebsvermögen) are subject to income tax on all resulting interest payments. Such interest payments are subject to a withholding tax of 25.0 per cent. in case they are paid out by an Austrian paying agent, this withholding tax having the effect of final taxation in the case of a public offer of the Bonds (i.e. no additional income tax is levied over and above the amount of tax withheld). Even if interest payments are not effected through an Austrian paying agent, a flat income tax rate of 25.0 per cent. applies in the case of a public offer of the Bonds. Again, such income has to be included in the income tax return. 70 Corporations subject to unlimited corporate income tax liability are subject to corporate income tax on all interest payments resulting from the Bonds at a rate of currently 25.0 per cent. Under the conditions set forth in sec. 94(5) of the Austrian Income Tax Act, no withholding tax is levied. Private foundations pursuant to the Austrian Private Foundations Act (Privatstiftungsgesetz) fulfilling the prerequisites contained in sec. 13(1) of the Austrian Corporate Income Tax Act (Körperschaftsteuergesetz) and holding the Bonds as a non-business asset are subject to corporate income tax on all interest payments received pursuant to sec. 13(3)(1) of the Austrian Corporate Income Tax Act at a rate of 12.5 per cent. in the case of a public offer of the Bonds. Under the conditions set forth in sec. 94(11) of the Austrian Income Tax Act, no withholding tax is levied. Individuals subject to limited income tax liability in Austria holding the Bonds are subject to income tax at a rate of 25.0 per cent. on all resulting interest payments in Austria if – broadly speaking – the bonds are attributable to an Austrian permanent establishment (Betriebsstätte) of the investor. The same applies with respect to corporations subject to limited corporate income tax liability in Austria, the tax rate also being 25.0 per cent. If interest received by nonresident individuals and corporations is not subject to (corporate) income tax but if at the same time it is subject to withholding by virtue of an Austrian paying agent, the withholding tax will be refunded upon the investor's application. The Austrian Ministry of Finance has also provided for the possibility for the non-resident investor to furnish proof of non-residency, in which case the Austrian paying agent may refrain from withholding in the first place. Sec. 1 of the Austrian EU Withholding Tax Act (EU-Quellensteuergesetz) – which transforms into national law the provisions of Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments – provides that interest payments paid or credited by an Austrian paying agent to a beneficial owner who is an individual resident in another Member State are subject to a withholding tax if no exception from such withholding applies. Currently, the withholding tax amounts to 20.0 per cent. As of 1 July 2011 it will be increased to 35.0 per cent. LUXEMBOURG General The following information is of a general nature only and is based on the laws in force in Luxembourg as of the date of this Prospectus. It does not purport to be a comprehensive description of all tax implications that might be relevant to an investment decision. It is included herein solely for preliminary information purposes. It is not intended to be, nor should it be construed to be, legal or tax advice. Prospective investors in the Bonds should consult their professional advisers with respect to particular circumstances, the effects of state, local or foreign laws to which they may be subject and as to their tax position. Please be aware that the residence concept used under the respective headings below applies for Luxembourg income tax assessment purposes only. Any reference in the present section to a tax, duty, levy impost or other charge or withholding of a similar nature refers to Luxembourg tax law and/or concepts only. Also, please note that a reference to Luxembourg income tax encompasses corporate income tax (impôt sur le revenu des collectivités), municipal business tax (impôt commercial communal), a solidarity surcharge (contribution au fonds de chômage), as well as personal income tax (impôt sur le revenu) generally. Investors may further be subject to net wealth tax (impôt sur la fortune) as well as other duties, levies or taxes. Corporate income tax, municipal business tax as well as the solidarity surcharge invariably apply to most corporate taxpayers resident in Luxembourg for tax purposes. Individual taxpayers are generally subject to personal income tax and the solidarity surcharge. Under certain circumstances, where an individual taxpayer acts in the course of the 71 management of a professional or business undertaking, municipal business tax may apply as well. Withholding taxation of the holders of Bonds Non-residents Under the Luxembourg tax laws currently in force and subject to the application of the Luxembourg laws dated 21 June 2005 ("Laws") implementing the EU Savings Directive and ratifying several agreements concluded between Luxembourg and certain dependant and associated territories of European Union Member States, there is no withholding tax on payments of interest (including accrued but unpaid interest) made to a Luxembourg nonresident Bondholder. There is also no Luxembourg withholding tax, upon repayment of the principal, or subject to the application of the Laws, upon redemption or exchange of the Bonds. Under the Laws, a Luxembourg based paying agent (within the meaning of the EU Savings Directive) is required since 1 July 2005, to withhold tax on interest and other similar income (including reimbursement premium received at maturity) paid by it to (or under certain circumstances, for the benefit of) an individual or a residual entity ("Residual Entity") in the sense of article 4.2. of the EU Savings Directive (i.e. an entity without legal personality and whose profits are not taxed under the general arrangements for the business taxation and that is not, or has not opted to be considered as, a UCITS recognised in accordance with the UCITS Directive, resident or established in another Member State of the European Union, unless the beneficiary of the interest payments elects for an exchange of information. The same regime applies to payments to individuals or Residual Entities resident or established in any of the following territories: Aruba, British Virgin Islands, Guernsey, Isle of Man, Jersey, Montserrat and the Netherlands Antilles. Where withholding tax is applied, it is currently levied at a rate of 20 per cent. and will be levied at a rate of 35 per cent. as of 1 July 2011. Responsibility for the withholding of the tax will be assumed by the Luxembourg paying agent. Payments of interest under the Bonds coming within the scope of the Laws would at present be subject to withholding tax of 20 per cent.. The withholding tax system will only apply during a transitional period, the ending of which depends on the conclusion of certain agreements relating to information exchange with certain other countries. Residents Under Luxembourg general tax laws currently in force and subject to the law of 23 December 2005 (the Law) mentioned below, there is no withholding tax on payments of principal, premium or interest made to Luxembourg resident Bondholders, nor on accrued but unpaid interest in respect of Bonds, nor is any Luxembourg withholding tax payable upon redemption or repurchase of Bonds held by Luxembourg resident Bondholders. Under the Law, payments of interest or similar income made or ascribed by a paying agent established in Luxembourg to or for the benefit of an individual beneficial owner who is resident of Luxembourg will be subject to a withholding tax of 10 per cent. Such withholding tax will be in full discharge of income tax if the beneficial owner is an individual acting in the course of the management of his/her private wealth. Responsibility for the withholding of the tax will be assumed by the Luxembourg paying agent. Payments of interest under the Bonds coming within the scope of the Law would be subject to withholding tax of 10 per cent.. On 15 September 2008 the European Commission issued a report to the Council of the European Union on the operation of the EU Savings Directive, which included the Commission's advice on the need for changes to the EU Savings Directive. On 13 November 2008 the European Commission published a more detailed proposal for amendments to the EU Savings Directive, which included a number of suggested changes. The European 72 Parliament approved an amended version of this proposal on 24 April 2009. If any of the proposed changes are made in relation to the EU Savings Directive, they may amend or broaden the scope of the requirements described above. 73 Subscription and sale The Bonds bear a coupon at a rate per annum which will be fixed in accordance with a book building procedure involving institutional investors on or around 22 April 2010. The subscription period is expected to be after the approval of the Prospectus from 26 April 2010 (including) to 28 April 2010 (including). The subscription period may be shortened or extended at the discretion of the Issuer. The Bonds will be offered to private and institutional investors in Austria and Luxembourg, and under reliance on exemptions from the prospectus requirement to institutional investors outside of Austria and Luxembourg. Pursuant to a subscription agreement (Übernahmevertrag) to be entered into on or about 23 April 2010 (the "Subscription Agreement") between the Issuer and the Joint Lead Managers, the Joint Lead Managers will agree, subject to certain conditions, to subscribe for an aggregate principal amount of the Bonds of up to EUR 200,000,000. The management commission will be 0.375 per cent. of the aggregate principal amount. The Issuer has agreed to reimburse the Joint Lead Managers and the other syndicated banks for certain expenses incurred in connection with the issue of the Bonds. The total expenses of the Offering (including the management commission and ancillary expenses, e.g. costs for marketing, legal advice and listing) are estimated to be not more than 0.6 % of the aggregate principal amount of the Bonds. The net total proceeds of the Offering will amount to the aggregate principal amount of the Bonds issued, multiplied by the Issue Price (as defined below), less the total expenses of the Offering. The allocation of the Bonds will happen in the order of the subscription applications. The banks and intermediaries selling the Bonds have the right to shorten or cancel the subscription applications and/or asymmetrically allocate Bonds to subscribers. The Issuer and the Joint Lead Managers reserve the right to shorten or extend the subscription period. The Bonds will be delivered to applicants (by credit to their depositaries) which pay the required subscription amount for the Bonds on the Issue Date to the account specified in the subscription application. Applicants will not pay any excess amounts. The minimum subscription amount corresponds to the minimum denomination of the Bonds which is EUR 1,000. No maximum subscription amount has been set. The issue price (the "Issue Price") is expected to be between 98 per cent. and 102 per cent. of the principal amount. The Issue Price and the interest rate will be determined and published following a book building procedure involving institutional investors and will be published in accordance with article 10 of the Luxembourg Law on Prospectuses dated 10 July 2005. The selling commission for private investors will be 1.5 per cent. and will be borne by private investors. The syndicated banks are entitled to charge customary premiums to customers. The book building procedure serves the purpose of recording the demand of institutional investors, like financial institutions, insurance companies and funds, by the Joint Lead Managers. In the course of the book building procedure, the Joint Lead Managers will accept within a limited period of time binding book building orders from institutional investors. The Issuer and the Joint Lead Managers will decide upon the allocation of the Bonds to institutional investors. Subsequently, the Joint Lead Managers determine in consultation with the Issuer the Issue Price at which the Bonds are issued as well as the interest rate applicable to the Bonds. The Bonds will be represented in whole by a changeable global bearer note (veränderbare Sammelurkunde) pursuant to § 24 lit b of the Austrian Depository Act (Depotgesetz) (as amended) which bears the signatures of authorised representatives of the Issuer. The global bond representing the Bonds will be deposited with the Oesterreichische Kontrollbank Aktiengesellschaft, Am Hof 4, 1010 Vienna, Austria, in its function as Central 74 Securities Depository. The Bondholders are entitled to joint ownership interests in the global bond representing the Bonds in accordance with Austrian law. The results of the Offering will amount to the aggregate principal amount of the Bonds issued on the Issue Date multiplied by the Issue Price and will be included in a notification which will be filed with the CSSF and published on the website of the Luxembourg Stock Exchange. Subscribers of the Bonds will be informed about the number of Bonds allocated to them by credit to their depositaries. Definitive bonds and interest coupons will not be issued. Pre-emption- and subscription rights do not exist. Currently, no entities with a firm commitment to act as intermediaries in secondary trading have been appointed. 75 Selling restrictions GENERAL In addition to the selling restrictions below, the distribution of this Prospectus and the offer of the Bonds in certain jurisdictions may be restricted by law, and therefore persons into whose possession this Prospectus comes should inform themselves about and observe any such restrictions, including those in the paragraphs that follow. Any failure to comply with these restrictions may constitute a violation of the securities laws of any such jurisdictions. EUROPEAN ECONOMIC AREA In relation to each Member State of the European Economic Area which has implemented the Prospectus Directive (each, a "Relevant Member State"), each [Manager] has represented and agreed that with effect from and including the date on which the Prospectus Directive is implemented in that Relevant Member State (the "Relevant Implementation Date") it has not made and will not make an offer of Bonds to the public in that Relevant Member State prior to the publication of a prospectus in relation to the Bonds which has been approved by the competent authority in that Relevant Member State or, where appropriate, approved in another Relevant Member State and notified to the competent authority in that Relevant Member State, all in accordance with the Prospectus Directive, except that it may, with effect from and including the Relevant Implementation Date, make an offer of Bonds to the public in that Relevant Member State at any time: (a) to legal entities which are authorised or regulated to operate in the financial markets or, if not so authorised or regulated, whose corporate purpose is solely to invest in securities; (b) to any legal entity which has two or more of (1) an average of at least 250 employees during the last financial year; (2) a total balance sheet of more than EUR 43,000,000 and (3) an annual net turnover of more than EUR 50,000,000, as shown in its last annual or consolidated accounts; or (c) in any other circumstances which do not require the publication by the Issuer of a prospectus pursuant to Article 3 of the Prospectus Directive. For the purposes of this provision, the expression an “offer of Bonds to the public” in relation to any Bonds in any Relevant Member State means the communication in any form and by any means of sufficient information on the terms of the offer and the Bonds to be offered so as to enable an investor to decide to purchase or subscribe the Bonds, as the same may be varied in that Member State by any measure implementing the Prospectus Directive in that Member State and the expression Prospectus Directive means Directive 2003/71/EC and includes any relevant implementing measure in each Relevant Member State. NOTICE TO INVESTORS IN CANADA This Prospectus is not, and under no circumstances is to be construed as, a prospectus, an advertisement or a public offering of the Bonds described herein in any province or territory of Canada. No securities commission or similar authority in Canada has reviewed or in any way passed upon this document or the merits of the Bonds described herein, and any representation to the contrary is an offence. 76 NOTICE TO INVESTORS IN JAPAN The Bonds have not been and will not be registered under the Securities and Exchange Law of Japan (the "Securities and Exchange Law"). The Issuer has not offered or sold and will not offer or sell any Bonds, directly or indirectly, in Japan or to, or for the benefit of, any resident of Japan (which term as used herein means any person resident in Japan, including any corporation or other entity organised under the laws of Japan) or to others for re-offering or resale, directly or indirectly, in Japan or to a resident of Japan, except pursuant to an exemption from the registration requirements of, and otherwise in compliance with, the Securities and Exchange Law and any other applicable laws, regulations and ministerial guidelines of Japan. NOTICE TO INVESTORS IN THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND Each Manager has represented and agreed that: it is a person whose ordinary activities involve it in acquiring, holding, managing or disposing of investments (as principal or agent) for the purposes of its business and (ii) it has not offered or sold and will not offer or sell the Bonds other than to persons whose ordinary activities involve them in acquiring, holding, managing or disposing of investments (as principal or as agent) for the purposes of their businesses or who it is reasonable to expect will acquire, hold, manage or dispose of investments (as principal or agent) for the purposes of their businesses where the issue of the Bonds would otherwise constitute a contravention of Section 19 of the FSMA by the Issuer: it has only communicated or caused to be communicated and will only communicate or cause to be communicated an invitation or inducement to engage in investment activity (within the meaning of Section 21 (1) of the FSMA) received by it in connection with the issue or sale of the Bonds in circumstances in which Section 21 (1) of the FSMA does not apply to the Issuer; and it has complied and will comply with all applicable provisions of the FSMA with respect to anything done by it in relation to the Bonds in, from or otherwise involving the United Kingdom. NOTICE TO INVESTORS IN THE UNITED STATES OF AMERICA AND ITS TERRITORIES The Bonds have not been and will not be registered under the Securities Act and may not be offered, or sold within the United States of America or to, or for the account and benefit of, U. S. persons except in accordance with Regulation S under the Securities Act. Each Manager has represented and agreed that it has offered and sold the Bonds, and will offer and sell the Bonds (i) as part of its distribution at any time and (ii) otherwise until 40 days after the completion of the distribution of all the Bonds only in accordance with Rule 903 of the Regulation S under the Securities Act. Neither the Manager, its affiliates nor any persons acting on its or their behalf have engaged or will engage in any directed selling efforts with respect to the Bonds, and it and they have complied and will comply with the offering restrictions requirements of Regulation S under the Securities Act. Each Manager has also agreed that at or prior to confirmation of sale of Bonds, it will have sent to each distributor, dealer, or person receiving a selling concession, fee or other remuneration that purchases Bonds from it during the restricted period a confirmation or notice to substantially the following effect: 77 "The Bonds covered hereby have not been registered under the U. S. Securities Act of 1933, as amended (the Securities Act) and may not be offered or sold within the United States of America or to, or for the account or benefit of, U. S. persons (i) as part of their distribution at any time or (ii) otherwise until 40 days after the completion of the distribution of the Bonds as determined and certified by each Manager, except in either case in accordance with Regulation S under the Securities Act. Terms used above have the meaning given to them in Regulation S under the Securities Act." Terms used in the preceding paragraphs have the meaning given to them in Regulation S under the Securities Act. 78 GENERAL INFORMATION LISTING AND ADMISSION TO TRADING The Issuer has applied for admission to listing of the Bonds on the Second Regulated Market (Geregelter Freiverkehr) of the Vienna Stock Exchange. Although the Issuer expects to be granted admission to listing for the Bonds, the Issuer cannot guarantee that such admission will indeed be granted. The first day of listing for the Bonds is expected to be on or about 29 April 2010. There are no other listings of securities of the Issuer. STATUTORY AUDITORS The German language audited consolidated financial statements incorporated in an English translation version by reference hereto have been audited by KPMG Wirtschaftsprüfungs- und Steuerberatungs GmbH, Porzellangasse 51,1090 Vienna, Austria (Telephone: +43 (1) 313 32-0) ("KPMG"), as indicated in the audit opinion with respect thereto. KPMG has rendered unqualified audit reports on the consolidated financial statements of the Issuer for the years ended 31 December 2008 and 31 December 2009 on 24 February 2009 and 17 February 2010. KPMG is a member of the Austrian Chamber of Chartered Accountants (Kammer der Wirtschaftstreuhänder Österreich, with its address at Schönbrunnerstraße 222-228, 1120 Vienna, Austria). No auditors have resigned, been removed or not been re-appointed during the period covered by the historical financial information. AUTHORISATION The Issuer has obtained all necessary consents, approvals and authorisations in Austria in connection with the issue of the Bonds. The Bonds will be issued in accordance with a resolution of the supervisory board of the Issuer passed on 1 July 2009. CLEARING AND SETTLEMENT The Bonds are intended to be delivered to and deposited with Oesterreichische Kontrollbank Aktiengesellschaft, Am Hof 4, 1010 Vienna, Austria, to be cleared by either Euroclear Bank S.A./N.V., 1. Boulevard du Roi Albert II, 1210 Brussels, Belgium, or Clearstream Banking société anonyme, Luxembourg, 42 Avenue JF Kennedy, 1855 Luxembourg, Luxembourg. RATINGS Neither the Issuer nor the Bonds are rated. YIELD The yield of the Bonds will be published as soon as it has been determined in accordance with article 10 of the Luxembourg Law on Prospectuses dated 10 July 2005. REPRESENTATION OF BONDHOLDERS The Terms and Conditions of the Bonds contain no provisions on the representation of the Bondholders. In certain cases, a joint representative (Kurator) may be appointed to represent 79 the Bondholders before the Austrian courts in accordance with the Austrian Curator Act (Kuratorengesetz) (e.g. if rights of the bondholders are likely to be affected due to a lack of common representation). DOCUMENTS ON DISPLAY During the validity of this Prospectus, copies of this Prospectus, any supplement thereto, if any, and any document incorporated by reference into this Prospectus, will be published by making them available to the public in printed form, free of charge, at the registered office of the Issuer, Wagramerstraße 17-19, 1220 Vienna, Austria, and in electronic form on the website of the Luxembourg Stock Exchange under "www.bourse.lu". The Issuer's articles of association can be inspected at the registered office of the Issuer, Wagramerstraße 17-19, 1220 Vienna, Austria, during usual business hours. OTHER This Prospectus includes neither a statement nor a report from a third party as an expert. 80 GLOSSARY AND LIST OF ABBREVIATIONS AND DEFINITIONS For ease of reference, the glossary below sets out certain abbreviations and meanings of certain technical terms used in the Prospectus. Readers of the Prospectus should always have regard to the full description of a term contained in the Prospectus. Acetone Acetone is a colourless, flammable liquid with a melting point of −95.4 °C and boiling point of 56.53 °C. It has a relative density of 0.819 (at 0 °C). It is readily soluble in water, ethanol, ether, etc., and serves as an important solvent but has also other major uses like acrylics. AMI AMI Agrolinz Melamine International GmbH Base Chemicals Base Chemicals is a business group in Borealis which comprises feedstocks and olefins, phenol and aromatics, melamine and plant nutrients. Borouge A joint venture between the Abu Dhabi National Oil Company and the Issuer. It was established in 1998 and employs approximately 1,400 people, has customers in 50 countries and its headquarters are in Abu Dhabi, UAE and Singapore. Borouge is a provider of plastics solutions. Borstar® Borealis' proprietary polymerisation technology for the manufacture of LLDPE/HDPE and PP. A central feature is the combination of bulk loop and gas phase reactors. Butadiene Butadiene is a colourless gaseous hydrocarbon which can have two forms: 1,2 butadiene and 1,3 butadiene. The latter is used in the manufacture of synthetic rubber, latex paints and synthetic rubber. CD Compact disc CMAI Chemical Markets Associates, Inc Cracker Petrochemical unit for converting naphtha (raw-oil distillate fraction) into lower boiling liquid hydrocarbons as well as polymerisation monomers (ethylene, propylene) CSSF Luxembourg Financial Sector Supervisory (Commission de Surveillance du Secteur Financier) Cumene A common name for isopropylbenzene, an organic compound that is an aromatic hydrocarbon. It is a combustible colourless liquid that has a boiling point of 152 °C. Nearly all the cumene is used to produce phenol and acetone. DVD Digital Versatile Disc EIB European Investment Bank EUR Euro HDPE High density polyethylene. Coming from a low pressure process Commission 81 based on special catalysts (Ti- or Cr-based), HDPE has a linear polymeric chain, combined with a higher density and melting point. To fit special applications, the molar mass distribution can be adjusted in a wide range by means of catalysts or polymerisation technology. New applications are opened for HDPE as well as other low pressure PEs by applying metallocene (single-site) catalysts, which allow the production of very narrow molar mass distributions and the better distribution of comonomers. IFRS International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union IPIC International Petroleum Investment Company of Abu Dhabi LDPE Low-density polyethylene. A product from a high-pressure polymerisation process, LDPE is characterised by its highly branched chain structure. As a result of this, density and crystallinity are reduced while the processability in a variety of conversion technologies is greatly facilitated. The addition of special comonomers can further expand the property range of these grades. Melamine Melamine is primarily used to produce melamine resin, which when combined with formaldehyde produces a very durable, thermoset plastic. This plastic is often used in kitchen utensils, plates or laminates. multimodal Multimodal polymer includes more than one molecular weight fraction. Naphtha In a refinery, oil and gas is separated into different products (fractions) by distillation, mainly into transport fuels. Naphtha, the light fraction from oil, is the major petrochemical feedstock for the downstream creation of polymers. OeKB Oesterreichische Kontrollbank Aktiengesellschaft Olefin Olefin is mono-unsaturated propylene. PE Polyethylene. Polyethylenes (or polythenes) are thermoplastic polymers consisting mainly of ethylene (C2H4), which are divided according to their density, melting point and molecular structure. Phenol Phenol is a white crystalline. It is solid at room temperature and typically has a sweet odour. It is a toxic aromatic compound with a chemical formula C6H5OH. It can be stored and transported in liquid form at the temperature of about 55 °C. The crystallisation point is 41 °C. Polyolefin Polyolefin is a type of polymer built up from olefinic monomers. PP Polypropylene. Polypropylenes are thermoplastic polymers consisting mainly of propylene (C3H6), come from a low pressure process based on catalysts and have generally a linear polymer chain. Pygas Pygas is the common expression for ‘pyrolysis gasoline’. It is a hydrocarbon like ethylene and 82 naphtha-range product and produced as a by-product in ethylene plants when naphtha is used as feedstock. R&D Research and development Sirius The Sirius catalyst is a technology producing the catalyst in a liquid phase without any external carrier resulting in pure products but above all unlimited flexibility in catalyst preparation. UAE United Arab Emirates U.S. United States of America W&C wire and cable 83 ISSUER Borealis AG Wagramerstraße 17-19 1220 Vienna Austria JOINT LEAD MANAGERS UniCredit Bank Austria AG Erste Group Bank AG Schottengasse 6 Graben 21 A-1010 Vienna 1010 Vienna Austria Austria PAYING AGENT Erste Group Bank AG Graben 21 1010 Vienna Austria COUNSEL TO THE JOINT LEAD MANAGERS WOLF THEISS Rechtsanwälte GmbH Schubertring 6 1010 Vienna Austria AUDITOR KPMG Wirtschaftsprüfungs- und Steuerberatungs GmbH Porzellangasse 51 1090 Vienna Austria 84