www.interluebke.com
Transcription
www.interluebke.com
40S S 07 reef 2012/2013 www.interluebke.com 40S 1 06 S 07 1 46 reef 1 132 Start off by getting a clear picture of the measurements and floor space in your home. If you now multiply these by the number of your personal belongings — the specialists estimate these at approximately 15,000 — you’ll know what you need: extraordinary storage furniture like reef, 40S or S 07, which keep all your personal items shut up inside in such a marvellous way. Rappelez-vous les dimensions et les surfaces de votre domicile. Multipliez-les par le nombre d’objets personnels que vous possédez – disons par 15 000, selon la moyenne estimée par les experts. Vous saurez exactement ce qu’il vous faut : une armoire d’exception comme la reef, la 40S ou la S 07, qui abritera admirablement chacun de ces objets personnels. Vergegenwärtigen Sie sich einmal die Maße und Flächen Ihrer Wohnung. Wenn Sie diese jetzt mit der Anzahl Ihrer persönlichen Gegenstände multiplizieren – schätzungsweise 15.000, sagen Fachleute – wissen Sie, was Sie brauchen: ein außergewöhnliches Schrankmöbel wie reef, 40S oder S 07, das all Ihre persönlichen Dinge wunderbar verinnerlicht. Haalt u zich eens de afmetingen en oppervlakten in uw woning voor de geest. Wanneer u deze nu eens vermenigvuldigt met het aantal persoonlijke spullen – naar schatting 15.000, zo beweren vakmensen – dan weet u wat u nodig hebt: een bijzondere kast, zoals reef, 40S of S 07, waar al uw persoonlijke eigendommen op een fantastische manier een goed onderdak in vinden. 06 | 07 40S In the past when we referred to our “own four walls” we were talking about a kind of mini conglomerate consisting of a meticulously separated living room, dining room and bedroom. Big on walls, small on space. Today’s homes feature generously dimensioned, lightflooded and loft-like combined kitchen, dining and living spaces. Although the walls have disappeared, we still need somewhere to store all our small and large objects. Thank goodness for 40S! Wenn man früher von den „eigenen vier Wänden“ sprach, meinte man ein mehr oder weniger kleines Konglomerat sorgfältig separierter Wohn-, Ess- und Schlafzimmer. Viel Wand, wenig Raum. Heute hingegen genießen wir die Großzügigkeit unserer lichten, loftartigen Küche-Esszimmer-WohnzimmerKombinationen. Die Wände sind gewichen, geblieben aber sind all die kleinen und großen Dinge, die wir irgendwie unterbringen müssen. Wie schön, dass es 40S gibt. Avant, quand on parlait de « son domicile », il s’agissait grossomodo d’un ensemble de pièces bien distinctes, sur le modèle salon, salle à manger, chambre à coucher – beaucoup de pièces et peu de place. Aujourd’hui, par contre, nous bénéficions de l’espace généreux de logements où tout se mêle comme dans les lofts. Si les murs ont disparu, les affaires, petites et grandes, restent, et il faut bien de la place pour les ranger. Heureusement qu’il y a la 40S. Wanneer je het vroeger over de ‘eigen vier muren’ had, dan werd daarmee een min of meer klein conglomeraat van zorgvuldig gescheiden woon-, eet- en slaapkamers bedoeld. Veel muur, weinig ruimte. Tegenwoordig echter genieten we van de royale ruimte van onze lichte, loftachtige keukeneetkamer-woonkamer-combinaties. De muren zijn geweken, maar al die kleine en grote dingen, die wij ergens moeten onderbrengen, zijn gebleven. Wat mooi dat 40S er is. 08 | 09 40S 10 | 11 40S On occasion, even roomy layouts lack the space for all those things that have to be stowed away. Conversely, there is the odd corner which you don’t quite know what to do with. So how would it be with a versatile cabinet unit which in no time at all transforms corners like this into favourite spots, as it’s able to hold all your favourite belongings? So how would it be with your own very individual 40S? Selbst großzügigen Grundrissen fehlt es mitunter an Platz für all die Dinge, die es zu verstauen gilt. Umgekehrt gibt es manche Ecke, mit der man nicht so recht etwas anzufangen weiß. Wie wäre es daher mit einem flexiblen Schrankmöbel, das derartige Ecken im Handumdrehen in Lieblingsplätze verwandelt, indem es all Ihre Lieblingsdinge aufnimmt? Wie wäre es also mit Ihrem ganz persönlichen 40S? Même les logements spacieux manquent parfois de place pour tout caser. Par contre, il y a aussi des coins dont on ne sait pas trop quoi faire. Que diriez-vous par conséquent d’un meuble de rangement flexible, capable de faire en un clin d’œil de ces coins vos lieux de prédilection où vous mettrez vos objets préférés ? Que diriez-vous de personnaliser votre 40S à la hauteur de vos besoins ? Zelfs in ruim opgezette ontwerpplannen is er soms geen ruimte voor alle dingen die opgeborgen moeten worden. Omgekeerd zijn er menige hoeken waarvan je niet zo goed weet wat je ermee moet. Wat dacht u dus van een flexibele kast die in een handomdraai van dergelijke hoeken uw lievelingsplekjes maakt waar al uw lievelingsspulletjes onderdak vinden? Wat dacht u dus van uw geheel persoonlijke 40S? 12 | 13 40S There are some things that are so fine you like showing them off. Others are best stored away because they are mainly practical. This is why the display cabinet was once invented. Glasses and collections of cups could be presented attractively, while it was just as easy to put dishes and cutlery discreetly out of sight. A job incidentally that 40S performs not only in unusually fine style, but also to extremely good account. Es gibt Dinge, die sind so schön, dass man sie gerne herzeigt. Andere verstaut man lieber, weil sie in erster Linie nützlich sind. Für beides wurde einst die Vitrine erfunden, weil sie Gläser und Tassensammlungen ebenso ansehnlich präsentiert, wie sie Geschirr und Bestecke diskret verschwinden lässt. Eine Aufgabe übrigens, die 40 S nicht nur außerordentlich schön, sondern auch überaus nutzbringend erfüllt. Certaines choses sont si belles qu’on a envie de les montrer. D’autres au contraire restent cachées à la vue parce qu’elles sont avant tout utiles. C’est pour ces deux catégories qu’on a un jour inventé la vitrine, parce qu’elle sait tout aussi bien présenter joliment verres et tasses que faire discrètement disparaître assiettes et couverts. Une tâche dont la 40S s’acquitte de façon aussi élégante que pratique. Er zijn dingen, die zijn zo mooi dat je ze graag showt. Andere dingen berg je liever op, omdat ze vooral praktisch zijn. Voor beide gevallen is ooit de vitrine uitgevonden, omdat zij niet alleen glazen en kopjesverzamelingen deftig presenteert, maar ook net zo discreet servies en bestekken laat verdwijnen. Een taak overigens, die 40S niet alleen buitengewoon mooi, maar ook uitermate voordelig uitvoert. 40S 14 | 15 Here you can see 40S as a display case from up close. Here you’ll also see that 40S isn’t just a pretty piece of furniture, but a light object, too. This is made possible by — slight flourish — light shelves, where it’s precisely not the usual little lamps providing a dim glow. No, as the name already says, they light up. And properly at that. Hier sehen Sie 40 S als Vitrine einmal von Nahem. Hier sehen Sie auch, dass 40 S nicht einfach nur ein schönes Möbelstück sein kann, sondern auch ein Lichtobjekt. Möglich machen das die – kleiner Tusch – Leucht böden, in denen eben nicht die üblichen kleinen Lämpchen herumfunzeln. Nein, wie der Name schon sagt, leuchten sie. Und zwar richtig. Vous voyez ici de près la 40S sous forme de vitrine. Vous voyez aussi que la 40S est non seulement un beau meuble, mais aussi un meuble lumineux qui, grâce à ses ( petit roulement de tambour ) étagères lumineuses offre une vraie source de lumière – et pas seulement les sempiternelles loupiotes. Hier ziet u 40S als vitrine eens van dichtbij. Hier ziet u ook dat 40S niet alleen maar gewoon een mooi meubelstuk kan zijn, maar ook een lichtobject. Dat is mogelijk dankzij de – ta-ta-ta-taa ! – planken met verlichting, waar juist niet de normale kleine lampjes flauw schijnen. Neen, zoals de naam al zegt, ze bieden verlichting. En goed ook. 16 | 17 40S No one home is like another. No one person is like another. Why should it be otherwise with their furnishings ? We make 40S with a myriad of different drawers and handles, with glass doors and textile, high-gloss, matt lacquer or veneer finishes, all of which you can soon forget about — apart from that particular one that suits you and your style of living to a T. Keine Wohnung ist wie die andere. Kein Mensch ist wie der andere. Warum also sollte es eine Einrichtung sein? Wir fertigen 40 S mit einer Vielzahl verfügbarer Schubladen- und Griffvarianten, mit Türen aus Glas und Oberflächen aus Stoff, Leder, Hochglanz, Mattlack oder Holz, die Sie alle ganz schnell wieder vergessen können – bis auf genau jene eine, die Ihnen und Ihrem Wohngefühl exakt entspricht. Les appartements ne se ressemblent pas plus que les individus. Pourquoi en irait-il autrement de l’ameublement ? Nous fabriquons la 40S dans de nombreuses variantes de tiroirs et de poignées, avec des portes en verre et des finitions tissu, cuir, brillantes, laque mate ou bois, parmi lesquelles vous choisirez celle qui correspond exactement à vous et à votre style. Geen enkele woning is hetzelfde. Geen enkel mens is hetzelfde. Waarom zou de inrichting dat dan wel moeten zijn ? Wij vervaardigen 40S inclusief een groot aantal schuiflade- en greepvarianten, deuren van glas en oppervlakken van stof, leder, hoogglans, gematteerd lak of hout, die u allemaal weer heel snel mag vergeten – met uitzondering van die ene variant, die exact bij u en uw woongevoel past. 18 | 19 40S If you’re someone who can’t decide whether 40S actually does look better with open elements or with closed ones : then just have both ! 40S is designed so that each and every combination goes well with each other . You don’t even have to do without drawers. On the contrary: have you already noticed how beautifully blended the transitions between the grip profiles for the drawers and the recessed handles for the doors are ? Für denjenigen, der sich nicht entscheiden kann, ob 40S nun mit offenen Elementen besser aussieht oder mit geschlossenen : Nehmen Sie doch einfach beides! 40S ist so angelegt, dass jedwede Kombination zueinander passt. Nicht einmal auf Schubkästen müssen Sie verzichten. Im Gegenteil : Sind Ihnen die schönen Übergänge zwischen den Griffprofilen der Schubkästen und den Schalengriffen der Türen schon aufgefallen? Aux indécis, incapables de dire si la 40S a plus fière allure avec des éléments ouverts ou fermés, nous répondons : optez tout simplement pour les deux ! La 40S est conçue de façon à ce que les combinaisons se marient toutes ensemble. Vous n’aurez même pas à vous passer de tiroirs. Au contraire : avez-vous déjà remarqué l’élégante transition entre les poignées-profils des tiroirs et les poignées encastrées des portes ? Voor degene die niet kan beslissen of 40S er nu met open elementen beter uitziet of met gesloten : neem ze gewoon allebei ! 40S is zo ontworpen dat iedere combinatie bij elkaar past. U hoeft niet eens af te zien van schuifladen. Integendeel : hebt u de fraaie overgang tussen de greepprofielen van de schuifladen en de ingelaten grepen van de deuren al opgemerkt ? 40 S 20 | 21 Because even the most marvellous furniture has to come to an end some time, we offer 40S in four different end versions from the outset. You can use that one at the top right of the picture, for instance, when you extend a closed 40S-element with an open one and want to make your favourite furniture a bit longer still. Pour mettre votre 40S en beauté de bout en bout, nous avons décliné ses extrémités en quatre finitions différentes. Vous pouvez par exemple choisir celle présentée sur la photo en haut à droite si vous souhaitez ajouter à votre élément 40S fermé un élément ouvert et rallonger un peu le plaisir de contempler votre meuble préféré. Weil auch das schönste Möbel irgendwann an sein Ende kommen muss, offerieren wir 40S gleich in vier alternativen Abschlussvarianten. Jene rechts oben im Bild beispielsweise können Sie einsetzen, wenn Sie ein geschlossenes 40S-Element um ein offenes erweitern und Ihr Lieblingsmöbel damit doch noch ein bisschen verlängern wollen. Omdat zelfs het mooiste meubelstuk ooit een keer aan zijn einde komt, bieden we bij 40S gelijk vier alternatieve afsluitvarianten aan. De variant rechtsboven op de foto bijvoorbeeld kunt u gebruiken als u een gesloten 40S element wilt uitbreiden met een open element en uw lievelingsmeubel dus nog iets langer wilt maken. 22 | 23 40S Some furniture simply doesn’t look right in a niche. That’s not true of 40S. It looks absolutely fabulous. You can add doors, panels and inserts to quickly transform it from a niche product into a comprehensive storage unit. And what happens if you have a slightly larger niche? Turn the page to find out. Manch einer fühlt sich in ihr unwohl, aber 40S macht selbst in der Nische eine großartige Figur. Mit Tür, Paneelen und Einsätzen wird aus einer Nischenexistenz im Handumdrehen eine vollwertige Garderobe. Und was, wenn die Nische etwas größer ist? Dann blättern Sie bitte um. D’aucune y paraîtrait déplacée. La 40S, par contre, fait même de ce renfoncement un écrin qui s’habille d’une porte, de panneaux et de tablettes pour devenir en un tournemain une véritable penderie. Et si le renfoncement est un peu plus grand ? Veuillez tourner la page. Menigeen voelt er zich niet prettig, maar 40S slaat zelfs in een nis een fantastisch figuur. Met behulp van een deur, panelen en inzetstukken verandert een leven in de nis in een handomdraai in een volwaardige garderobe. En wat als de nis iets groter is? Dan moet u even de pagina omslaan. 24 | 25 40S Actually, it is perfect. Nonetheless, a modern classic like 40S can be expanded: it can be transformed with coloured rear panels, illuminated boxes for smartphones and keys as well as illuminated shelves into a wardrobe that is as practical as its lines are elegant. And still stays true to its classic self. Eigentlich ist er perfekt. Erweitern lässt sich ein moderner Klassiker wie 40S indes schon: Mit farbigen Rückpaneelen, beleuchteten Boxen für Smartphones und Schlüssel sowie Leuchtböden verwandelt er sich in e inen ebenso praktischen wie formschönen Garderobenschrank. Und bleibt sich dennoch klassisch treu. En fait, la 40S est idéale, ce qui n’empêche pas un classique moderne comme elle de s’enrichir de fonds colorés, de compartiments éclairés pour smartphones et clés, et d’étagères lumineuses pour se transformer en penderie dont la praticité n’a d’égale que la beauté – tout en restant classiquement fidèle à elle-même. Eigenlijk is hij perfect. Toch kan een moderne klassieker als 40S wel worden uitgebreid: door de kleurige achterpanelen, verlichte boxen voor smartphones en sleutels en ook de planken met verlichting verandert hij in een even praktische als mooi gevormde garderobekast. En blijft toch zijn klassieke uitstraling houden. 40 S 26 | 27 Real beauty comes from within, as we all know. And as this is so, you can now turn the attractive interior of 40S inside out too, to its great advantage. Fine, isn’t it? Wahre Schönheit kommt bekanntlich von innen. Und weil das so ist, können Sie das attraktive Innenleben eines 40S jetzt auch äußerst vorteilhaft nach außen kehren. Schön, oder? La vraie beauté vient, comme on le sait, de l’intérieur. Et comme il en va ainsi, nous pouvons désormais aussi avantageusement ouvrir l’intérieur de la 40S vers l’extérieur. Joli, non ? Zoals iedereen weet, komt ware schoonheid van binnenuit. En omdat dat zo is, kunt u de aantrekkelijke binnenkant van een 40S nu ook heel handig naar buiten draaien. Mooi toch? 28 | 29 40S The phrase “I’ll just drop by the office” is given a whole new life when the workplace no longer looks like overtime, but like a place where you enjoy being. 40S is brilliant to use for all those things you need in the office. Suddenly you’re always happy to take out those suspension files again, the printer cartridges and even the ever popular income tax papers that you have to keep for ten years. Der Satz „Ich geh dann mal ins Büro“ bekommt völlig neuen Schwung, wenn die Arbeitsstätte nicht mehr nach Überstunden aussieht, sondern wie ein Ort, an dem man sich gern aufhält. 40S eignet sich hervorragend für alles, was man im Büro braucht. Hängeregister, Druckerpatronen und selbst die heiß geliebten Steuerakten, die man zehn Jahre aufbewahren muss, holt man plötzlich jederzeit gern wieder hervor. « Bon, je vais au bureau », cette phrase respire soudain une énergie nouvelle quand le lieu de travail cesse de sentir les heures supplémentaires pour devenir un lieu où l’on aime à s’attarder. La 40S répond à merveille à tous les besoins d’un bureau. Et l’on se prend à ne plus rechigner à sortir les dossiers suspendus, les cartouches d’imprimante, voire même les exécrables papiers pour les impôts qu’il faut garder dix ans. De zin ‘ik ga dan maar eens naar kantoor’ krijgt een hele nieuwe lading als de werkplek geen overuren meer eist, maar een ruimte is waar u graag bent. 40S is uitstekend geschikt voor alles wat u op kantoor nodig hebt. Hangregisters, printerpatronen en zelfs de immens populaire belastingdocumenten, die u tien jaar lang moet bewaren, haalt u plotseling op elk moment graag weer tevoorschijn. 30 | 31 40S Drawers were invented for all those people with a few more bits and pieces. If you’ve got too many CDs and DVDs the right compartments will help. There are suitably small trays for odds and ends. Lined with velour, they protect all those things, whatever they are, that scratch easily. And the large-size drawers are perfect for files in the office. Les tiroirs sont faits pour les gens qui ont plein de choses. Ainsi, des séparations aident à ordonner CD et DVD devenus trop nombreux, et de petits compartiments se prêtent au rangement de petits objets. Le velours qui tapisse nos tiroirs protège ce qui d’ordinaire se raye immanquablement. Enfin, les grands tiroirs sont parfaits pour les dossiers du bureau. Schubkästen wurden erfunden für alle, die ein paar Dinge mehr besitzen. Bei zu vielen CDs und DVDs helfen die entsprechenden Einteilungen. Für Kleinigkeiten gibt es entsprechend kleine Fächer. Mit Velours ausgeschlagen schützen sie das, was sonst immer, immer zerkratzt. Und die Großraumschubkästen sind perfekt für die Akten im Büro. Schuifladen zijn uitgevonden voor iedereen die wat meer dingen bezit. Bij te veel CD’s en DVD’s zijn de bijpassende indelingen handig, voor kleine dingen zijn er weer kleine vakjes. Bekleed met velours, beschermen ze alles waar anders steeds weer krassen op komen. En de ruime schuifladen zijn perfect voor de dossiers op kantoor. 32 | 33 40S One of the special features of 40S is the option for combining drawers and doors with each other. Firstly, whichever way you like; secondly, with the guarantee that it’ll always look good. The different types of handles — which nonetheless match perfectly — make sure of this. The recessed handles and grip profiles are available in all matt lacquers and in polished aluminium. Eine der Besonderheiten von 40 S ist die Möglichkeit, Schubkästen und Türen miteinander zu kombinieren, und zwar erstens so, wie’s gefällt, zweitens mit der Garantie, dass es immer gut aussieht. Dafür sorgen die unterschiedlichen – und doch perfekt zueinander passenden – Grifftypen. Die Schalengriffe und Griffprofile gibt es in allen Mattlacken und in Alu glänzend. L’une des particularités de la 40S : elle permet de combiner tiroirs et portes premièrement, à volonté et deuxièmement, en garantissant un résultat toujours esthétique. Ses modèles de poignées différents, mais néanmoins toujours impeccablement assortis, en sont le gage. Les poignées encastrées et poignéesprofils se déclinent dans toutes les laques mates et en alu reluisant. Een van de bijzonderheden van 40S is de mogelijkheid om schuifladen en deuren met elkaar te combineren, en wel ten eerste zoals het u bevalt, ten tweede met de garantie dat het altijd mooi staat. Daarvoor zorgen de diverse – en toch perfect bij elkaar passende – greepvarianten. De ingelaten grepen en greepprofielen zijn in alle matlakken en in alu glanzend leverbaar. Good things come in ... ? Five types of handles for you to choose from. The handgrip is available in anthracite lacquer, polished aluminium or high-grade steel colours. Secondly, the decorative ring handle or waisted doorknob are available in a diverse range of designs. Then we have in our range the retractable handle knob that retracts completely into the door and reappears when you give it a light tap. The recessed handle comes in polished aluminium and in all matt lacquers, the handle strip comes in polished aluminium and off-white, crystal white, black and anthracite-coloured lacquer. Aller guten Dinge sind? Fünf Grifftypen, aus denen Sie auswählen können. Den Bügelgriff gibt es in Anthrazit lackiert, in Alu glänzend oder in Edelstahlfarben. Zweitens: der schmucke Ringgriff oder ein taillierter Griffknopf, den Sie in unterschiedlichsten Ausführungen erhalten. Dann hätten wir noch den versenkbaren Griffknopf im Angebot, der sich komplett in der Tür versenken lässt und auf ein leichtes Antippen herauskommt. Den Schalengriff gibt es in Alu glänzend und in allen Mattlacken, die Griffleiste in glänzendem Alu und in weißgrauem, kristallweißem, schwarzem und anthrazitfarbenem Lack. Jamais deux sans … cinq modèles de poignées parmi lesquels choisir. La poignée-barre se décline en laque anthracite, alu reluisant ou coloris acier inox. Il y a ensuite la jolie poignée en forme d’anneau ou de bouton cintré, disponible en plusieurs finitions. Nous pouvons aussi vous proposer la poignée-bouton escamotable qui s’encastre complètement dans la porte et qu’une légère pression suffit à faire réapparaître. La poignée encastrée se décline en alu reluisant et dans toutes les laques mates, et la poignéeprofil en alu reluisant et en laques blanche, blanc cristal, noire et anthracite. Alle goede dingen komen ... ? Vijf greepvarianten waaruit u kunt kiezen. De beugelgreep is antraciet gelakt, in alu glanzend of roestvrij-staalkleuren verkrijgbaar. Ten tweede: een mooie ringgreep of een getailleerde knopgreep, die in de meest uiteenlopende uitvoeringen verkrijgbaar is. Dan hebben wij nog de push-upgrepen in de aanbieding, die u helemaal kunt induwen en die weer tevoorschijn komen als u er licht op drukt. De ingelaten greep is verkrijgbaar in alu glanzend en in alle matlakken, de greeplijsten in glanzend aluminium en in witgrijs, kristalwit, zwart en antracietkleurig lak. 36 | 37 40S “Immeasurable” is a big word indeed, but where potential combinations of the 40S are concerned, we just fail to think of a more apt one. For example, did we mention its shelves that can be adjusted flexibly? The ease with which it expands to become a walk-in wardrobe (more about this on page 60)? Incidentally, if this variety is still not enough even for you, then your 40S can be combined without difficulty using elements from our S 07 wardrobe system, and you’ll create such endlessly spacious furniture that it’ll scarcely fit on this page any more. Please turn over! „Unermesslich“ ist wahrlich ein großes Wort, aber was die möglichen Varianten des 40S betrifft, fällt uns einfach kein treffenderes ein. Hatten wir beispielsweise seine flexibel verstellbaren Böden erwähnt? Die Leichtigkeit, mit der er zum begehbaren Kleiderschrank wächst (mehr dazu ab Seite 60)? Wem diese Vielfalt immer noch nicht reicht, kann seinen 40S übrigens problemlos mit Elementen unseres S 07-Kleiderschranksystems kombinieren und auf diese Weise ein derart geräumiges Endlosmöbel schaffen, dass es nicht einmal mehr auf diese Seite passt. Bitte umblättern! « Incommensurables » est peut-être un bien grand mot, mais s’agissant des possibilités de variations qu’offre notre 40S, il nous semble convenir le mieux. Ainsi, avons-nous déjà mentionné ses tablettes réglables ? L’aisance avec laquelle ce meuble se transforme en dressing (plus de détails à partir de la page 60) ? Et si cette variété ne vous suffit toujours pas, vous pouvez aisément combiner votre 40S avec des éléments de l’armoire à vêtements S 07 pour obtenir un meuble modulable à l’infini, et si spacieux que cette page ne suffirait plus à le présenter. Tournez la page S.V.P. ! ‘Onmetelijk’ is heus een groot woord, maar als het om de mogelijke varianten van 40S gaat, kunnen we het niet treffender uitdrukken. Hebben we bijvoorbeeld de flexibel verstelbare schappen al genoemd? Het gemak waarmee u hiervan een inloopkledingkast (meer hierover vanaf pagina 60) maakt? Wie nog niet genoeg heeft aan deze diversiteit, kan de 40S overigens probleemloos samenvoegen met elementen uit ons S 07-kledingkastsysteem en op die manier zo’n royaal en eindeloos te combineren meubelstuk samenstellen, dat het niet eens meer op deze pagina past. Zie ommezijde! 40S 38 | 39 High-gloss lacquer Hochglanzlack Laque brillante Hoogglanslak Matt lacquer Mattlack Laque mate Mat lak Clear Optiwhite glass, back lacquered in colour Optiwhite klar, Rückseite farbig lackiert Optiwhite clair, face arrière laquée couleur Helder Optiwhite, achterkant kleurig gelakt Matt Optiwhite glass, back lacquered in colour Mattiertes Optiwhite, Rückseite farbig lackiert Optiwhite dépoli, face arrière laquée couleur Gematteerd Optiwhite, achterkant kleurig gelakt Leather Leder Cuir Leder Natural Europ. cherrywood Europ. Kirschbaum natur Merisier europ. naturel Europees kersen naturel Walnut Nussbaum Noyer Noten Matt Optiwhite Mattiertes Optiwhite Optiwhite dépoli Gematteerd Optiwhite Mirror Kristallspiegel Miroir Spiegel Clear Optiwhite glass Optiwhite klar Optiwhite clair Helder Optiwhite Dark oak Eiche dunkel Chêne foncé Donker eiken Brown oak Eiche braun Chêne brun Bruin eiken Light oak Eiche hell Chêne clair Licht eiken On the subject of endless, we make 40S in a wide variety of beautiful surface finishes. Doors and external panels come lacquered and in various types of wood; mirrors, glass or leather for doors. Apropos unendlich: 40S fertigen wir in einer Vielzahl ausgesucht schöner Oberflächen. Lack sowie diverse Holzarten gibt es für Türen und Außenseiten; Spiegel, Glas und Leder für Ihre Türen. En parlant d’infinies possibilités, justement, la 40S se décline en de nombreuses finitions : laque et bois pour ses portes et parois extérieures, miroir, verre et cuir pour ses portes. Wat betreft oneindig: 40S combineren wij met een keur aan mooie oppervlakken. Deuren en buitenkanten zijn er zowel in lak als in allerlei houtsoorten. Uw deuren zijn leverbaar met spiegels, glas en leer. 40S planning structure 40S Planungsstruktur 40S structure de planification 40S planning structuur 40S standard 40S Standard 40S standard 40S standaard Wardrobe elements for hinged door Schrankelemente für Drehtür Éléments d’armoire pour porte battante Kastelementen voor draaideur Depth Tiefe Profondeur Diepte 40S room divider 40S Raumteiler 40S en épi 40S ruimtedeler Heights Höhen Hauteurs Hoogten Widths Breiten Largeurs Breedten 41,0 231,0 35,0 243,0 54,0 267,0 84,0 110,0 Outside and middle walls Außen- und Mittelseiten Côtés extérieurs et montants intermédiaires Buitenzijden en middenzijden Depth Tiefe Profondeur Diepte A wardrobe structure consists of: Ein Schrankkorpus besteht aus: A room divider wardrobe structure consists of: Ein Raumteiler-Schrankkorpus besteht aus: Individual wardrobe elements with bottom and top shelves as well as back panels einzelnen Schrankelementen mit Unterund Oberböden sowie Rückwänden Top and bottom shelf as well as different variants on front and rear side Unter- und Oberboden sowie unterschiedlichen Varianten auf Vorder- und Rückseite Outside walls and middle walls Außenseiten und Mittelwänden Outside walls and middle walls Außenseiten und Mittelwänden Cloaking sides (optional) Aufdoppelungsseiten (optional) Cloaking sides (optional) Aufdoppelungsseiten (optional) The total width is the sum of all individual c omponents. Die Gesamtbreite erhält man durch die Addition der gewünschten Einzelteile. The total width is the sum of all individual c omponents. Die Gesamtbreite erhält man durch die Addition der gewünschten Einzelteile. Un corp d’armoire est composé de : Een kastromp bestaat uit: Un corps d’armoire en épi est composé de : Een ruimtedeler-kastromp bestaat uit: Éléments d’armoire individuels avec étagères inférieures et supér ieures ainsi que fonds Individuele kastelementen met onder- en boven planken, eveneens achterwanden Étagère inférieure et supérieure ainsi que différentes variantes au face avant et arrière Zowel onder- en bovenplank als verschillende varianten aan voor- en achterzijde Côtés extérieurs et montants intermédiaires Buitenzijden en middenzijden Côtés extérieurs et montants intermédiaires Buitenzijden en middenzijden Côtés de doublage Opgedikte zijden Côtés de doublage Opgedikte zijden La largeur totale est le résultat de l’addition des éléments individuels. De totale breedte resulteert uit het optellen van de individuele samenstelling. La largeur totale est le résultat de l’addition des éléments individuels. De totale breedte resulteert uit het optellen van de individuele samenstelling. Variants Varianten Variantes Varianten Heights Höhen Hauteurs Hoogten Cloaking side Aufdoppelungsseite Côté de doublage Opgedikte zijde Thickness Stärke Épaisseur Dikte Left and right each + 2.0 cm wall thickness Links und rechts je + 2,0 cm Seitenstärke À gauche et à droite + 2,0 cm épaisseur du côté 2,0 35,0 Depth Tiefe Profondeur Diepte 231,0 Height Höhe Hauteur Hoogte 243,0 Width Breite Largeur Breedte 267,0 Thickness Stärke Épaisseur Dikte All measurements in cm Alle Maße in cm Dimensions en cm Maten in cm Links en rechts + 2,0 cm sterkte van zijde Wardrobe elements with 1 middle shelf Schrankelemente mit 1 Mittelboden Éléments d’armoire avec 1 étagère centrale Kastelementen met 1 middenplank Depth Tiefe Profondeur Diepte Heights Höhen Hauteurs Hoogten Widths Breiten Largeurs Breedten 40S room divider 40S Raumteiler 40S en épi 40S ruimtedeler Variants above Varianten oben Variantes en haut Varianten boven Depth Tiefe Profondeur Diepte Heights Höhen Hauteurs Hoogten Widths Breiten Largeurs Breedten Variants Varianten Variantes Varianten 41,0 Variants below Varianten unten Variantes en bas Varianten beneden 41,0 54,0 84,0 110,0 Walk-through element Türdurchgang Élément de passage Deurdoorgang 35,0 (+ 2.0 cm thickness of the door) (+ 2,0 cm Türstärke) (+ 2,0 cm épaisseur de la porte) (+ 2,0 cm dikte van de deur) 54,0 Variants above Varianten oben Variantes en haut Varianten boven 231,0 243,0 267,0 Folding door Falttür Porte pliante Vouwdeur (+ 2.0 cm back panel, optional) (+ 2,0 cm Rückwand, optional) (+ 2,0 cm habillage arrière, en option) (+ 2,0 cm achterwand, optioneel) 84,0 35,0 231,0 243,0 Room divider outside and middle walls Raumteiler Außenseiten und Mittelwände Côtés extérieurs et montants intermédiaires en épi Ruimtedeler buitenzijden en middenzijden 267,0 Thickness Stärke Épaisseur Dikte 110,0 Room divider cloaking sides Raumteiler Aufdoppelungsseiten Côtés de doublage en épi Ruimtedeler opgedikte zijden Heights Höhen Hauteurs Hoogten 84,0 Left and right each + 2.0 cm wall thickness Variants below Varianten unten Variantes en bas Varianten beneden Links und rechts je + 2,0 cm Seitenstärke À gauche et à droite + 2,0 cm épaisseur du côté 2,0 Links en rechts + 2,0 cm sterkte van zijde 110,0 231,0 243,0 267,0 Swivel door (only in width 84.0 cm) Schwenktür (nur 84,0 cm Breite) Porte à débattement (que en larg. 84,0 cm) Zwenkdeur (alleen in breedte 84,0 cm) 46 | 47 S 07 Welcome to the wardrobe with endless possibilities! S 07 comes in sizes from small to large, in every colour and in widely varying materials — but always so that it suits you and all your clothes. Willkommen beim Schrank der unendlichen Möglichkeiten! S 07 bekommen Sie von groß bis klein, in jeder Farbe und den unterschiedlichsten Materialien – immer aber genau so, wie es Ihnen und Ihrer Garderobe entspricht. Bienvenue dans l’univers de l’armoire aux infinies possibilités ! Du petit au grand modèle, la S 07 se décline dans tous les coloris et dans les matériaux les plus divers – mais elle reste toujours adaptée à vos besoins et à votre garde-robe. Welkom bij de kast met de oneindige mogelijkheden! S 07 is verkrijgbaar in grote en kleine maten, in elke kleur en in de meest uiteenlopende materialen – maar altijd precies zo, zoals het bij u en uw garderobe past. 48 | 49 S 07 50 | 51 S 07 The traditional place for a wardrobe is against the wall. But does it have to go there? What if you decided on an unconventional location for it? What if you used it to create a generously dimensioned room sculpture instead of placing it against the wall? In that case, would it still be a wardrobe? Who cares? Ein Schrank gehört an die Wand, das war schon immer so. Aber muss er auch immer dort bleiben? Was, wenn man ihn einmal ganz unkonventionell platzierte? Wenn man dann anstelle eines Wandschrankes plötzlich eine großzügige Raumskulptur hätte? Wäre er dann überhaupt noch ein Schrank? Und ist das nicht herrlich egal? Une armoire se plaque au mur ; il en a toujours été ainsi. Mais est-ce encore impératif ? Et si on l’installait originalement ? Si au lieu d’une armoire on se retrouvait soudain en présence d’une généreuse sculpture spatiale ? S’agirait-il toujours d’une armoire ? Honnêtement, ne nous en moquerionsnous pas éperdument ? Een kast hoort tegen de muur, dat is altijd al zo geweest. Maar moet hij daar ook steeds blijven staan? Wat nu als u hem eens op een heel onconventionele plek neerzet? Als u dan in plaats van een wandkast opeens een royale ruimtesculptuur hebt? Zou hij dan eigenlijk nog wel een kast zijn? En is het niet heerlijk dat dat er helemaal niet toe doet? S 07 52 | 53 S 07 54 | 55 S 07 56 | 57 58 | 59 S 07 Clothes maketh the man, as they correctly say. However, carefully chosen outfits automatically call for a suitable space, where they can be stored, admired, tried on, mixed and matched time after time to give new combinations. This is just the kind of space you’ll gain with the convenient room divider from interlübke. Then when you stand in your spacious private wardrobe for the first time you’ll realise: it’s not only clothes but rooms that make people, too. And in the really most becoming way. Kleider machen Leute, so heißt es ganz richtig. Eine ausgesuchte Garderobe aber verlangt automatisch nach einem angemessenen Raum, in dem sie sich bewahren, bewundern, anprobieren und immer wieder neu kombinieren lässt. Genau einen solchen Raum gewinnen Sie mit dem komfortablen interlübke Raumteiler. Wenn Sie dann das erste Mal in Ihrer großzügigen privaten Garderobe stehen, werden Sie feststellen: Nicht nur Kleider, auch Räume machen Leute. Und zwar auf die allerkleidsamste Art. Il arrive que l’habit fasse le moine. Une garde-robe élégante nécessite quant à elle un lieu adéquat où la conserver, l’admirer, l’essayer et réinventer sans cesse de nouvelles combinaisons. C’est justement cet espace que l’armoire en épi vous permettra de créer. Et quand vous vous tiendrez pour la première fois dans votre généreux dressing, vous constaterez que si certains habits font le moine, certaines pièces lui siéent aussi particulièrement – et le mettent élégamment en valeur. Kleren maken de man. Dat klopt helemaal. Een eersteklas garderobe vraagt echter automatisch een geschikte ruimte, waar ze opgeborgen, bewonderd, gepast en steeds weer opnieuw gecombineerd kan worden. Precies zo’n ruimte krijgt u met de comfortabele ruimtedeler van interlübke. Als u dan voor de eerste keer in uw eigen royale garderobekast staat, zult u constateren: niet alleen kleren, maar ook ruimtes maken de man. En wel op een manier die uitstekend staat. S 07 58 | 59 60 | 61 S 07 Before you start gazing at fashion and accessories — that’s what a walk-in wardrobe is there for, after all – we’d like to draw your attention to a couple of crucial minor details: for instance, how those open and closed elements, which you can combine as the mood takes you, all get along together. The myriad of drawers, clothes rails, illuminated shelves and other practical features, with which you can fit out your wardrobe to meet your individual wishes. Not forgetting the room divider elements (see previous page) that can serve on one side as an ample mirrored surface and on the other side create luxurious wardrobe space. Choose from all these elements to have a wardrobe designed for you that is just like your personal style of dressing: unique. Bevor Sie den Blick über Mode und Accessoires schweifen lassen – dafür ist ein begehbarer Kleiderschrank ja nicht zuletzt da –, möchten wir Ihre Aufmerksamkeit auf ein paar entscheidende Kleinigkeiten lenken: das Miteinander offener und geschlossener Elemente beispielsweise, die Sie bei uns nach Lust und Laune kombinieren können. Die Vielzahl an Schubladen, Kleiderstangen, Lichtböden und anderen praktischen Details, mit denen Sie Ihre Garderobe individuell bestücken. Nicht zu vergessen die Raumteilerelemente (siehe vorige Seite), die zur einen Seite als großzügige Spiegelfläche dienen können, raumseitig hingegen komfortablen Schrankraum schaffen. Aus all diesen Elementen stellen Sie sich bei uns Ihre Garderobe zusammen, die ganz genau so ist wie Ihr persönlicher Kleidungsstil: einzigartig. S 07 Avant que vos yeux ne se mettent à vagabonder sur les vêtements et les accessoires – c’est d’ailleurs à cela que sert un dressing – nous souhaitons attirer votre attention sur quelques points décisifs : par exemple sur l’harmonieux mélange d’éléments ouverts et fermés, à combiner au gré de vos envies, sur les nombreux tiroirs, tringles à vêtements, étagères lumineuses et autres détails pratiques que vous pouvez choisir pour agencer votre dressing individuellement et, à ne pas oublier, sur les éléments en épi (cf. page précédente) pouvant servir d’un côté de généreux miroirs tout en offrant un confortable espace de rangement de l’autre. Tout cela vous permettra de personnaliser votre dressing en l’agençant à l’image de votre style vestimentaire : d’une façon unique en son genre. Voordat u uw blik over mode en accessoires laat gaan – daarvoor is een inloopkledingkast er immers uiteindelijk – willen we graag uw aandacht vragen voor een paar beslissende details: het samenspel van open en gesloten elementen bijvoorbeeld, die u bij ons naar believen kunt combineren. De vele schuifladen, garderoberails, verlichte planken en andere praktische details waarmee u uw garderobekast persoonlijk kunt uitrusten. Niet te vergeten de ruimteverdeelelementen (zie vorige pagina), die aan de ene kant kunnen dienen als een ruim spiegeloppervlak en aan de andere kant comfortabele kastruimte creëren. Uit al deze elementen stelt u bij ons uw garderobekast samen, die precies is zoals uw persoonlijke kledingstijl: uniek. As we already mentioned: our room-divider system provides abundant scope for styling. Included here are the countless lacquered and wood surfaces, from among which you can select precisely the right one for your private wardrobe. And had we already mentioned the practical mirrored fronts? The handy hooks and shoe racks? Precisely. Wir erwähnten es bereits: Unser Raumteilersystem bietet äußerst großzügige Gestaltungsmöglichkeiten. Dazu zählen nicht zuletzt die zahlreichen Lack- und Holzoberflächen, aus denen Sie genau die richtige für Ihre private Garderobe wählen können. Und hatten wir schon die praktischen Spiegelfronten erwähnt? Die nützlichen Haken und Schuhborde? Eben. Nous l’avons dit, notre système de séparation de pièce permet toutes sortes de réalisations – notamment grâce à ses nombreuses finitions laque et bois parmi lesquelles vous pouvez choisir celle qui conviendra pour votre dressing. À ce propos justement, avons-nous déjà mentionné les façades pratiques en miroirs ? Et les précieux crochets et étagères à chaussures ? Voilà, c’est fait. We noemden het al: ons ruimteverdeel-systeem biedt zeer royale inrichtingsmogelijkheden. Daartoe behoren niet in de laatste plaats de vele gelakte en houten oppervlakken waaruit u precies het juiste oppervlak voor uw eigen garderobekast kunt kiezen. En hebben we de praktische spiegelfronten al genoemd? De handige haakjes en schoenenrekken? Precies. S 07 64 | 65 Yet another premiere: our perfectly matched room partition system, which takes up significantly less space unlike the room dividers on the previous pages. At its core are the panels with simple, purist lines that organise the wardrobe interior to perfection with shelves, drawers, retractable trouser hangers and other hanging elements. And are manufactured in just the manner that befits an individual wardrobe: made to measure exactly. Noch eine Premiere: Unser kongeniales Raumtrennsystem, das im Gegensatz zu den Raumteilern auf den vorigen Seiten deutlich weniger Platz beansprucht. Sein Herzstück bilden schlicht-pure Paneele, die den Schrankraum mit Böden, Schubläden, Hosenauszügen und weiteren Hängeelementen perfekt organisieren. Und genau so gefertigt werden, wie es sich für eine individuelle Garderobe gehört: exakt nach Maß. Encore une grande première : notre système génial séparateur de pièce qui prend nettement moins de place que les séparateurs présentés aux pages précédentes. Le cœur de ce meuble : de simples panneaux muraux pour structurer parfaitement son intérieur avec des étagères, tiroirs, porte-pantalons et autres éléments suspendus, et qui sont exactement fabriquées comme il sied à un dressing personnalisé : sur mesure. Nog een primeur: ons congeniaal separatie-systeem, dat in tegenstelling tot de ruimteverdelers op de vorige pagina’s duidelijk minder plek vraagt. Het belangrijkste zijn de simpele en pure panelen waarmee u de kastruimte, inclusief planken, schuifladen, uittrekbare broekenhangers en andere hangelementen, perfect kunt indelen. En zo gemaakt worden dat ze precies passen bij een persoonlijke garderobekast: exact op maat. 66 | 69 S 07 There’s been plenty written about infinity. And whether, after all, the universe does have an end or not: the fact is, S 07 doesn’t. So, in case you have endless amounts of stuff to put away — and that’s just about always the case, really — you can add on to S 07 however you like. Über die Unendlichkeit ist viel geschrieben worden. Und ob nun das Universum irgendwo ein Ende hat oder nicht: Tatsache ist, dass S 07 keines hat. Falls Sie also unendlich viel unterzubringen haben – und das hat man ja eigentlich immer –, können Sie S 07 so erweitern, wie Sie möchten. On a beaucoup écrit sur la notion d’infini, la question de savoir si l’univers a une fin ou non. Une chose est sûre : la S 07 n’en a pas. Si donc vous avez une quantité infinie de choses à ranger – ce qui est pratiquement toujours le cas –, vous pouvez agrandir la S 07 autant qu’il vous plaira. Over de oneindigheid is al veel geschreven. En of het heelal nu wel of niet ergens eindigt: feit is dat S 07 wel oneindig is. Mocht u oneindig veel op te bergen hebben – en dat heeft u toch eigenlijk altijd wel – dan kunt u S 07 uitbreiden zoals u dat wilt. S 07 70 | 71 Once you’ve actually decided on a wardrobe, then it’s usually because you like the way it looks. And so that things stay like this for as long a time as possible, S 07’s design follows a straightforward philosophy: be modern, not modish. Not to stand out but to be unobtrusive. At least in the daytime … Wenn man sich einmal für einen Kleiderschrank entschieden hat, dann meist deshalb, weil man ihn schön findet. Damit dies auch möglichst lange so bleibt, folgt die Gestaltung von S 07 einer einfachen Philosophie: nicht modisch zu sein, sondern modern. Nicht aufzufallen, sondern sich zurückzuhalten. Zumindest tagsüber … Quand on choisit une armoire à vêtements, c’est généralement parce qu’on la trouve belle. Et pour que la séduction perdure le plus longtemps possible, le design de la S 07 obéit à une philosophie très simple : être non pas mode mais moderne. Ne pas sauter aux yeux, mais rester en retrait. Tout au moins pendant la journée … Heeft u eenmaal voor een kast gekozen, dan is dat meestal omdat u hem mooi vindt. Dat moet ook zo lang mogelijk zo blijven, en daarom hebben wij bij de vormgeving een eenvoudige filosofie gevolgd: niet modieus, maar modern zijn. Niet opvallen, maar ingetogen blijven. Tenminste, overdag … S 07 72 | 73 Anyone who’s seen S 07 by night, who has seen what an effect it has once its doors are open and its inside lights up, will know what we mean: light is one of the most fascinating subjects in interior decoration. So, if you fit S 07 out with light and then open the doors, your mood will change automatically, whatever it was like before, into one of pleasant surprise, along with just a slight “Oh!”. Wer einmal S 07 bei Nacht gesehen hat, wer gesehen hat, wie es wirkt, wenn seine Türen geöffnet werden und sein Inneres zu leuchten beginnt, der weiß, was wir meinen: Licht ist eins der faszinierendsten Themen beim Einrichten. Wenn Sie also S 07 mit Licht ausstatten und dann die Türen öffnen, ändert sich Ihre Stimmung, egal wie sie vorher war, automatisch in angenehme Überraschung, begleitet von einem leisen „Oh!“. Celui qui a vu la S 07 la nuit, qui connaît l’effet produit lorsqu’on ouvre ses portes et que l’intérieur s’éclaire, celui-là sait de quoi nous parlons : la lumière est l’un des aspects les plus fascinants de l’ameublement. Si donc vous équipez la S 07 d’un éclairage, chaque fois que vous ouvrirez ses portes, votre humeur – quelle qu’elle soit à ce moment-là – se transformera automatiquement en un étonnement ravi. Wie S 07 eenmaals nachts heeft gezien, wie gezien heeft hoe het werkt als je de deuren opent en het licht van de binneninrichting aangaat, die weet wat wij bedoelen: licht is een van de boeiendste thema’s bij de inrichting. Als u dus S 07 van licht voorziet en dan de deuren opent, wordt u, hoe u zich ook eerst voelde, vanzelf aangenaam verrast, en klinkt er een zacht “Oh!”. S 07 Be honest: there’s hardly anything more difficult than telling dark brown from black, especially on winter mornings when it’s still dark outside. Of course, you can always turn on every light in the entire house. But in any case, with S 07 this is a thing of the past. You open the doors. The light comes on. And what about you? You see black. Or just dark brown. Avouons-le franchement, il est très difficile de distinguer le marron foncé du noir, en particulier les matins d’hiver, quand il fait encore sombre dehors. Bien sûr, vous pouvez allumer toutes les lumières de l’appartement. Avec la S 07 toutefois, cela appartient au passé. Vous ouvrez ses portes. La lumière s’allume. Et que voyez-vous ? Du noir. Ou du marron foncé. Mal ehrlich: Es gibt kaum etwas Schwierigeres, als Dunkelbraun von Schwarz zu unterscheiden, besonders an einem Wintermorgen, wenn es draußen noch dunkel ist. Natürlich können Sie in der gesamten Wohnung Licht machen. Mit S 07 allerdings gehört dies der Vergangenheit an. Sie öffnen die Türen. Das Licht geht an. Und Sie? Sie sehen Schwarz. Oder eben Dunkelbraun. Wees eens eerlijk: er is bijna niets moeilijker dan donkerbruin van zwart te onderscheiden, vooral op een winterochtend, als het buiten nog donker is. Natuurlijk kunt u in uw hele huis de lichten aandoen. Maar met S 07 is dat verleden tijd. U opent de deuren. Het licht gaat aan. En u? U ziet zwart. Of inderdaad, donkerbruin. 74 | 75 76 | 77 S 07 If this bedroom radiates wondrously zen-like peace, then it’s by no means due just to its ryokan-like atmosphere but above all to the surprisingly flush fronts of the S 07, which we’ve set on a completely new track ... Wenn dieses Schlafzimmer eine wundersam Zen-artige Ruhe ausstrahlt, liegt es keineswegs nur an seiner Ryokan-ähnlichen Anmutung. Sondern vor allem an den überraschend planen Fronten des S 07, die wir ganz neu auf Spur gesetzt haben ... Sa merveilleuse aura zen, cette chambre à coucher ne la doit pas à sa ressemblance avec un ryokan. Elle est surtout produite par les façades étonnamment coplanaires de la S 07 dont nous entièrement réorganisé le guidage : ... Als deze slaapkamer een wonderbaarlijk zenachtige rust uitademt, dan ligt dat beslist niet alleen maar aan de op een ryokan gelijkende uitstraling. Maar vooral aan de verrassend vlakke frontpanelen van de S 07, die wij helemaal nieuw hebben ontdekt ... 78 | 79 S 07 ... you see, when they open, a special fitting makes sure the one door slides quite effortlessly in front of the other. And after they’re closed, they both form an unbroken surface of altogether meditative harmony. ... bei ihrem Öffnen sorgt nämlich ein Spezialbeschlag dafür, dass die eine Tür ganz entspannt vor die andere gleitet. Und nach dem Schließen bilden beide wieder eine durchgehende Fläche von geradezu meditativer Ebenmäßigkeit. ... lorsqu’elles s’ouvrent, une ferrure spéciale assure que l’une glisse harmonieusement devant l’autre. Une fois refermées, elles font reprendre au meuble son aspect plan d’une régularité qui invite vraiment à la méditation. ... als u de fronten opent, zorgt speciaal beslagwerk ervoor dat de ene deur heel soepel voor de andere glijdt. En als de panelen dicht zijn, vormen ze allebei weer een doorlopend oppervlak, dat een bijna meditatieve harmonie uitstraalt. 80 | 81 S 07 Quiet is not just easy on your ears. Your eyes will also be grateful if now and again they’re not oversaturated with stimulation. Give them a treat with this version of S 07: with gliding doors, whose surface area is designed so generously that they even provide visual quiet when they’re made of glass. And so that your ears don’t get jealous, the doors run so smoothly that they will hardly hear them. Ruhe ist nicht nur für Ohren angenehm. Auch die Augen sind dankbar, wenn sie ab und zu mal nicht von Reizen überflutet werden. Machen Sie ihnen die Freude mit dieser Variante von S 07: mit Schwebetüren, deren Flächen so großzügig gestaltet sind, dass sie selbst dann für optische Ruhe sorgen, wenn sie aus Glas sind. Und damit Ihre Ohren nicht eifersüchtig werden, laufen die Türen so leicht, dass Sie kaum etwas davon hören werden. Le calme n’est pas seulement agréable aux oreilles. Les yeux aussi appré cient de ne pas être bombardés de stimuli. Faites-leur ce plaisir avec cette variante de la S 07, dotée de portes coulissantes aux surfaces si généreuses que, même en version verre, elles procurent un calme visuel – doublé d’un calme acoustique : leur mouvement est si aisé que vous l’entendez à peine. Rust is niet alleen prettig voor uw oren. Ook uw ogen zijn u dankbaar als ze zo nu en dan eens niet worden overspoeld door prikkels. Doe ze een plezier met deze uitvoering van S 07: met zweefdeuren, waarvan wij het oppervlak zo royaal hebben vormgegeven dat ze zelfs rustig overkomen als ze van glas zijn. En om uw oren niet jaloers te maken, gaan de deuren zo zacht open en dicht dat u er bijna niets van merkt. 82 | 83 S 07 If you’d like to have things even quieter, the gliding doors are also available lacquered and with larger individual elements. Viewed this way, S 07 can hardly still be called a wardrobe. A backdrop for an exciting lifestyle, that’s probably more like it. In the leading role: you and your family. Falls Sie es noch ruhiger haben möchten, gibt es die Schwebetüren auch lackiert und mit größeren Einzelelementen. So gesehen, kann man S 07 schon fast gar nicht mehr Schrank nennen. Kulisse für ein aufregendes Leben, das trifft es wahrscheinlich besser. In den Hauptrollen: Sie und Ihre Familie. Si vous souhaitez encore plus de calme, les portes coulissantes existent également en version laquée et avec des éléments plus grands. Peut-on encore, dans cette optique, parler d’armoire avec la S 07 ? N’est-elle pas plutôt le décor d’une vie intense dont vous et votre famille êtes le centre ? Wilt u het nog rustiger hebben, dan zijn de zweefdeuren ook in lak en met grotere, losse onderdelen verkrijgbaar. Zo bekeken, is S 07 al bijna geen kast meer. Een decor voor een opwindend leven, zo kunnen wij het waarschijnlijk beter noemen. Met in de hoofdrol: u en uw gezin. S 07 84 | 85 The interior of the S 07 is available in crystal white, mother-of-pearl, whitegrey and even an anthracite lacquer finish. You’re probably thinking: why bother with interior colour because you hardly ever see it? Well, it’s a bit like the lining of your favourite jacket. It definitely adds to the jacket’s appeal, even though you probably don’t show it very often. Für das Innenleben von S 07 können Sie zwischen den Lacktönen kristallweiß, perlmutt, weißgrau und sogar anthrazit auswählen. Nun werden Sie natürlich denken: Wozu überhaupt über eine Innenfarbe nachdenken, wenn man sie doch nur selten sieht? Nun, das ist ganz ähnlich wie mit dem Futter Ihres Lieblingsjackets: Auch das macht, selbst wenn Sie es vermutlich nicht allzu häufig zeigen, definitiv einen Teil seines Reizes aus. Pour l’intérieur de la S 07, vous avez le choix entre des laques de teinte blanc cristal, nacre, gris-blanc et même anthracite. Vous vous direz sans doute : à quoi bon réfléchir à un coloris intérieur qu’on ne voit que rarement ? Vous pourrez toutefois constater que c’est un peu la même chose qu’avec la doublure de votre veste préférée : vous ne la montrez probablement pas souvent, mais elle compte sans aucun doute parmi les attributs qui font son charme. Voor de binnenkant van S 07 kunt u kiezen tussen de laktinten kristalwit, parelmoer, witgrijs en zelfs antraciet. Nu denkt u natuurlijk: waarom zou ik überhaupt nadenken over een binnenkleur, als ik die toch niet zo vaak zie? Welnu, het is net zoals met de voering van uw lievelingscolbertje: die bepaalt, zelfs als u het waarschijnlijk niet al te vaak laat zien, beslist voor een deel zijn charme. S 07 86 | 87 So you’d like a wardrobe that is excellent quality, is just a wardrobe and looks good at the same time? No problem. In principle S 07 has no need of anything special to be special. That’s why it’s also available straight, without lots of fancy extras, and nonetheless with everything a wardrobe could need: with shelves, drawers and clothes rails. Plus the option of extending your S 07 or fitting it out whenever you like. Sie möchten einen Schrank von hervorragender Qualität, der einfach nur Schrank ist und dabei gut aussieht? Kein Problem. S 07 braucht im Prinzip nichts Besonderes, um besonders zu sein. Es gibt ihn deshalb auch ganz pur, ohne viel Drumherum, und trotzdem mit allem, was ein Schrank braucht: mit Einlegeböden, Schubkästen und Kleiderstangen. Plus der Möglichkeit, Ihren S 07, wann immer Sie möchten, zu erweitern oder auszustatten. Vous recherchez une armoire d’excellente qualité, qui soit à la fois simple et belle ? Aucun problème ! La S 07 n’a en principe besoin de rien de particulier pour afficher sa particularité. C’est pourquoi nous la proposons également dans une version très épurée, et pourtant dotée des éléments essentiels : tablettes, tiroirs, tringles à vêtements. Avec, en plus, la possibilité de l’agrandir ou de l’équiper ultérieurement à votre gré. U wilt een kast van eersteklas kwaliteit, die gewoon alleen maar een kast is en er ook nog goed uitziet? Geen probleem. S 07 heeft eigenlijk niets bijzonders nodig om bijzonder te zijn. Daarom is hij er ook in een heel pure vorm, zonder veel tierelantijn, en toch met alles wat een kast nodig heeft: met kastplanken, schuifladen en kledingstangen. Plus de mogelijkheid uw S 07, wanneer u maar wilt, uit te breiden of in te richten. 88 | 89 S 07 S 07 — one letter and two figures, one wardrobe and endless possibilities. Here you see it with swivel doors. That means the doors are designed so generously that you not only open up your wardrobe with them but entire rooms at the same time. Which isn’t meant as a metaphor, since as you can see, you can also have S 07 built into the architecture. S 07 – ein Buchstabe und zwei Zahlen, ein Schrank und unendlich viele Möglichkeiten. Hier sehen Sie ihn mit Schwenktüren. Das heißt, die Türen sind so großzügig gestaltet, dass Sie damit nicht nur Ihren Schrank öffnen, sondern gleich ganze Räume. Was übrigens nicht nur als Metapher gemeint ist, denn wie Sie sehen, können Sie S 07 auch in die Architektur einbauen lassen. S 07 désigne une armoire – et un nombre infini de possibilités. Vous la voyez ici munie de portes à débattement. Des portes aux surfaces si généreuses qu’elles ouvrent non seulement votre armoire, mais des espaces entiers. Ce qui n’est d’ailleurs pas une métaphore, car, comme vous le voyez, vous pouvez également intégrer la S 07 à l’architecture. S 07 – een letter en twee cijfers, één kast en oneindig veel mogelijkheden. Hier ziet u hem met schuifdeuren. De deuren zijn zo royaal vormgegeven, dat u niet alleen uw kast, maar tegelijk hele ruimtes opent. Wat overigens niet alleen bedoeld is als metafoor, want zoals u ziet, kunt u S 07 ook laten integreren in de architectuur. S 07 90 | 91 You don’t need to be a detective to match the right things up. The right wardrobe is enough on its own. S 07 is available in any combination of wood, glass, high-gloss or matt lacquer, with hinged door or swivel door, pull-out wardrobe, angled element or all of these together at once. What is more, we supply absolute made-to-measure construction, with the emphasis on “measure”, as at interlübke one millimetre is always exactly one millimetre long. No less and no more. Man muss kein Detektiv sein, um die richtigen Dinge miteinander kombi nieren zu können. Der richtige Schrank reicht schon aus. S 07 bekommen Sie in jedweder Kombination: Holz, Glas, in Hochglanzlack oder matt, mit Drehtür oder Schwenktür, Ausziehschrank, Schrägelement oder gleich mit allem zusammen. Dabei liefern wir absolute Maßarbeit – mit Betonung auf „Maß“, denn bei uns ist ein Millimeter immer genau einen Millimeter lang. Nicht mehr und nicht weniger. Il n’est pas nécessaire d’être détective pour savoir combiner des éléments judicieusement. La S 07 vous est proposée dans toutes les combinaisons de bois et de verre, en laque brillante ou mate, avec porte battante ou porte à débattement, armoire extensible, élément en biais … ou avec le tout. Nous fournissons du travail absolument sur mesure, en insistant sur le mot « mesure », car chez nous, un millimètre fait toujours exactement un milli mètre de longueur. Pas plus, pas moins. Je hoeft geen detective te zijn om de juiste dingen met elkaar te kunnen combineren. De juiste kast is al genoeg. S 07 is verkrijgbaar in iedere combinatie van hout, glas, in hoogglanslak of mat lak, met gewone draaideur of zwenkdeur, met uittrekkast, afgeschuind element of in een keer alles bij elkaar. Bovendien leveren wij absoluut maatwerk, met de nadruk op ‘maat’, want bij ons is een millimeter altijd precies een millimeter. Niet meer en niet minder. Whatever angle you view it from: the pull-out wardrobe is always practical. Your shoes are well looked after in it just as well as your bags and other day-to-day things. The shelves are available with a rippled or smooth surface. And you can attach rods provided with hooks to hang up umbrellas or high boots for instance. The angled element in the picture on the far right makes sense especially when you want your S 07 to stand right next to a door. The angles reduce the visual impact of the side when you come into the room. Egal, von welcher Seite man ihn betrachtet: Der Ausziehschrank ist immer praktisch. Ihre Schuhe sind darin genauso gut aufgehoben wie Ihre Taschen und andere Dinge des alltäglichen Lebens. Die Einlegeböden gibt es mit geriffelter und glatter Oberfläche. Und Sie können Stangen mit Haken anbringen, etwa um Regenschirme oder Stiefel mit hohem Schaft aufzuhängen. Das Schrägelement auf dem Bild rechts außen ist besonders dann sinnvoll, wenn Ihr S 07 direkt neben einer Tür stehen soll. Die Schräge nimmt dem Seitenteil die Wucht, wenn Sie den Raum betreten. Quel que soit l’angle de vue, l’armoire extensible est toujours extrêmement pratique. Vos chaussures y sont parfaitement rangées, de même que vos sacs et autres objets de la vie courante. Proposées en finition striée ou lisse, les tablettes peuvent recevoir des tringles avec crochets pour vos parapluies, bottes à tige haute, etc. L’élément en biais (à droite sur la photo) est particulièrement judicieux si votre S 07 est placée juste à côté d’une porte : il atténue en effet la présence visuelle de la paroi latérale lorsque vous entrez dans la pièce. Hoe u het ook bekijkt: de uittrekkast is altijd handig. U kunt er uw schoenen net zo goed in opbergen als uw tassen en andere dingen uit het dagelijks leven. De legplanken zijn verkrijgbaar met een geribbeld of glad oppervlak. En u kunt stangen met haakjes aanbrengen om bijvoorbeeld uw paraplu’s of hoge laarzen op te hangen. Het schuine gedeelte aan de rechterbuitenkant op de afbeelding is vooral handig als uw kast direct naast een deur komt te staan. Deze slaat er door de schuine kant van de kast dan niet tegenaan. Every room has corners (unless you’re a p olar explorer and are in the middle of testing the advantages of an igloo). Here we show you how to make the best out of a corner, as far as a wardrobe is concerned: either with hinged doors, with a combination of a hinged door and a swivel door or with two swivel doors. You decide what is best for you — and your corner. Jeder Raum hat Ecken (es sei denn, Sie sind Polarforscher und testen gerade die Vorzüge eines Iglus). Wie man, den Schrank betreffend, das Beste aus einer Ecke macht, zeigen wir Ihnen hier: entweder mit Drehtürlösungen, mit einer Kombination aus Dreh- und Schwenktür oder mit zwei Schwenktüren. Welche für Sie – und Ihre Ecke – die beste ist, entscheiden Sie. Une pièce a toujours des angles (sauf pour les explorateurs polaires en train de tester des igloos). Nous vous montrons ici comment tirer le meilleur parti d’un angle par rapport à une armoire : une solution avec portes battantes, une combinaison de porte battante et porte à débattement, ou deux portes à débattement. À vous de voir quelle est la meilleure solution pour vous – et votre angle. Iedere ruimte heeft hoeken (behalve als u poolon derzoeker bent en juist de voordelen van een iglo test). Hoe u, wat de kast betreft, het meeste uit een hoek kunt halen, dat laten wij u hier zien: met draaideur, een combinatie van draai- en zwenkdeur of met twee zwenkdeuren. Welke oplossing voor u – en uw hoek – de beste is, beslist u. For all those who’d rather read in the bedroom than watch TV: S 07 is also available without a niche for the TV, but with plenty of space for your books instead. If you like you can have this version with drawers, too. In the pictures on the right you can see S 07’s outside walls. You can either have them with cloaking side (in the picture right, top), with cloaking strip or without. Whichever you prefer. Für alle, die lieber in ihrem Schlafzimmer lesen, statt fernzusehen: S 07 gibt es auch ohne Fernsehnische, dafür aber mit ordentlich Platz für Ihre Bücher. Wenn Sie möchten, bekommen Sie diese Variante auch mit Schubkästen. Auf den Bildern rechts sehen Sie übrigens die Außenseiten von S 07. Sie bekommen sie entweder mit Aufdoppelung (das zeigt das Bild oben), mit Abdeckleiste oder ohne. Ganz, wie Sie es schöner finden. Pour ceux qui, dans leur chambre, préfèrent lire plutôt que regarder la télé vision, la S 07 existe également sans la niche pour le téléviseur, ce qui laisse d’autant plus de place pour ranger vos livres. Cette variante est également disponible avec tiroirs. Sur les illustrations de droite, vous voyez les côtés extérieurs de la S 07. Ils existent avec côtés de doublage (sur la photo du haut), avec baguette de recouvrement ou sans. Tout à fait selon votre goût. Voor iedereen die liever in de slaapkamer leest in plaats van tv te kijken: S 07 is er ook zonder televisievak, zodat u een behoorlijke ruimte voor uw boeken heeft. Als u wilt, kunt u deze variant ook krijgen met schuifladen. Op de afbeeldingen rechts ziet u overigens de buitenzijden van S 07. Deze zijn verkrijgbaar met opgedikte zijde (zie afbeelding boven) met afdeklijst of zonder. Het is maar wat u mooier vindt. 98 | 99 S 07 Let’s assume you’re toying with the idea of buying yourself a wardrobe like S 07. In red, for various reasons. Your friends tell you not to. And of course so do your workmates. What about us? We make it possible. Treat yourself to the pleasure of remembering that a strong colour doesn’t scream at you if clean lines keep it in check. Nehmen wir einmal an, Sie spielten mit dem Gedanken, sich einen Schrank wie S 07 anzuschaffen. In Rot – aus verschiedenen Gründen. Ihre Freunde raten ab. Ihre Arbeitskollegen sowieso. Und wir? Wir machen es möglich. Gönnen Sie sich das Vergnügen zu merken, dass eine kräftige Farbe gar nicht schreien kann, wenn klare Linien sie im Zaum halten. Supposons que vous envisagiez de vous acheter une armoire comme la S 07. En rouge, pour diverses raisons. Vos amis vous le déconseillent. Idem pour vos collègues de travail. Et nous ? Nous vous en donnons la possibilité. Et vous constaterez avec plaisir qu’une couleur vive n’est pas criante, dès lors qu’elle est contenue par des lignes épurées. Stel dat u met de gedachte speelt een kast zoals S 07 aan te schaffen. Een rode, om allerlei redenen. Uw vrienden raden het u af. Of in ieder geval uw collega’s. En wij? Wij maken het mogelijk. Gun uzelf het plezier te ontdekken dat een felle kleur helemaal niet schreeuwerig hoeft te zijn als ze in toom gehouden wordt door heldere lijnen. Good things come in ... ? Five types of handles for you to choose from. The handgrip is available in anthracite lacquer, polished aluminium or high-grade steel colours. Secondly, the decorative ring handle or waisted doorknob are available in a diverse range of designs. Then we have in our range the retractable handle knob that retracts completely into the door and reappears when you give it a light tap. The recessed handle comes in polished aluminium and in all matt lacquers, the handle strip comes in polished aluminium and off-white, crystal white, black and anthracite-coloured lacquer. Aller guten Dinge sind? Fünf Grifftypen, aus denen Sie auswählen können. Den Bügelgriff gibt es in Anthrazit lackiert, in Alu glänzend oder in Edelstahlfarben. Zweitens: der schmucke Ringgriff oder ein taillierter Griffknopf, den Sie in unterschiedlichsten Ausführungen erhalten. Dann hätten wir noch den versenkbaren Griffknopf im Angebot, der sich komplett in der Tür versenken lässt und auf ein leichtes Antippen herauskommt. Den Schalengriff gibt es in Alu glänzend und in allen Mattlacken, die Griffleiste in glänzendem Alu und in weißgrauem, kristallweißem, schwarzem und anthrazitfarbenem Lack. Jamais deux sans … cinq modèles de poignées parmi lesquels choisir. La poignée-barre se décline en laque anthracite, alu reluisant ou coloris acier inox. Il y a ensuite la jolie poignée en forme d’anneau ou de bouton cintré, disponible en plusieurs finitions. Nous pouvons aussi vous proposer la poignée-bouton escamotable qui s’encastre complètement dans la porte et qu’une légère pression suffit à faire réapparaître. La poignée encastrée se décline en alu reluisant et dans toutes les laques mates, et la poignéeprofil en alu reluisant et en laques blanche, blanc cristal, noire et anthracite. Alle goede dingen komen ... ? Vijf greepvarianten waaruit u kunt kiezen. De beugelgreep is antraciet gelakt, in alu glanzend of roestvrij-staalkleuren verkrijgbaar. Ten tweede: een mooie ringgreep of een getailleerde knopgreep, die in de meest uiteenlopende uitvoeringen verkrijgbaar is. Dan hebben wij nog de push-upgrepen in de aanbieding, die u helemaal kunt induwen en die weer tevoorschijn komen als u er licht op drukt. De ingelaten greep is verkrijgbaar in alu glanzend en in alle matlakken, de greeplijsten in glanzend aluminium en in witgrijs, kristalwit, zwart en antracietkleurig lak. S 07 102 | 103 But then again: while being restrained is one of our design principles, “discreet” doesn’t have to be the opposite of “highlight”. With S 07 you have the chance to add a charming touch of colour, in the shades that suit you and your surroundings. Wobei: Zurückhaltend zu bleiben, ist zwar einer unserer Gestaltungsgrundsätze, aber „dezent“ muss dabei nicht zwangsläufig das Gegenteil von „Akzent“ sein. Mit S 07 haben Sie die Möglichkeit, charmante Farbtupfer zu setzen, in den Tönen in denen es Ihnen und Ihrer Umgebung passt. La discrétion est certes l’un de nos principes de création, mais cela n’implique pas forcément l’absence d’accents. Avec la S 07, vous avez la possibilité de placer de jolies touches colorées, dans les tons qui vous conviennent et qui s’harmonisent avec votre cadre. Hoewel: terughoudendheid, dat is wel een van onze vormgevingsprincipes, maar ‘decent’ hoeft niet noodzakelijk het tegenovergestelde van ‘accent’ te zijn. Met S 07 kunt u charmante kleuraccenten aanbrengen, in de tinten die passen bij u en uw omgeving. No wardrobe without inside drawers, no S 07 without the most different versions of these. Far left: the pure version, which is conveniently opened using the grip hole. Then there are three rather more luxurious versions which we offer for inside compartments. The especially shallow version is suitable for jewellery or gloves. Here’s the same version, but a little deeper. By the way, these drawer versions have a handle strip that is in the colour of the respective inner frame. And finally the version “at last a drawer where something fits in for a change without it getting completely squashed”. Kein Schrank ohne Innenschubkästen, kein S 07 ohne verschiedenste Varianten derselben. Ganz links: die pure Variante, die Sie bequem mit dem Griffloch öffnen können. Weiter geht’s mit drei etwas luxuriöseren Varianten, für die wir Inneneinteilungen anbieten. Die besonders flache Variante eignet sich für Schmuck oder Handschuhe. Hier die gleiche Version etwas höher. Übrigens haben diese Schubkasten-Varianten eine Griffleiste, die jeweils die Farbe des Innenkorpus trägt. Zum Schluss die Variante „endlich ein Schubkasten, in den auch mal etwas reinpasst, ohne dass es komplett zerknautscht“. Pas d’armoire sans tiroirs intérieurs. Et pas de S 07 sans quantité de variantes. Tout à fait à gauche : la variante de base, facile à ouvrir avec le trou de préhension. Et voici trois variantes un peu plus luxueuses, que nous proposons avec compartiments. Le modèle plat est idéal pour les bijoux ou les gants. La même version, en un peu plus haut. Ces variantes de tiroirs sont pourvues d’une poignée-profilé dans le même coloris que le corps intérieur. Et pour terminer, la variante « enfin un tiroir dans lequel mes affaires ne se retrouvent pas complètement froissées ! ». Geen kast zonder binnenlade, geen S 07 zonder de meest uiteenlopende varianten hierop. Helemaal links: het pure model, dat u met het greepgat makkelijk kunt openen. Verder hebben wij drie wat luxueuzere uitvoeringen, die wij met binnenindelingen kunnen leveren. De bijzonder vlakke variant is geschikt voor sieraden of handschoenen. Hier een identieke, maar dan iets hogere uitvoering. Deze varianten hebben trouwens een greeplijst met dezelfde kleur als de binnenkant van het kastcorpus. Ten slotte de variant ‘eindelijk een schuiflade waarin ook eens iets past zonder dat het helemaal verkreukelt’. S 07’s drawers: view them as an opportunity to personalise the design of your wardrobe. You can have the fronts in any of our woods. Or add a spot of colour to things: you can have the fronts of your drawers in any of the matt lacquers available from interlübke. Of course you also have the chance to have the fronts of your drawers in high-gloss lacquer (also in any of our colours). And in case you’re one of those people who don’t fancy colour right here: you can have the fronts in glass, too. Die Schubkästen von S 07: Sehen Sie sie als Möglichkeit, Ihren Schrank individuell zu gestalten. Die Fronten bekommen Sie in all unseren Hölzern. Oder Sie bringen ein bisschen Farbe ins Spiel: Sie bekommen die Fronten Ihrer Schubkästen in allen Mattlacken, die es bei interlübke gibt. Natürlich haben Sie auch die Möglichkeit, die Fronten Ihrer Schubkästen in Hoch glanz lackieren zu lassen (ebenfalls in all unseren Farben). Und falls Sie zu den Menschen gehören, die an dieser Stelle keine Farbe wünschen: Sie bekommen die Fronten natürlich auch in Glas. Les tiroirs de la S 07 vous permettent de personnaliser votre armoire. Les façades sont disponibles dans tous nos bois. Vous pouvez aussi jouer sur les couleurs : les façades de vos tiroirs sont disponibles dans toutes les laques mates qui existent chez interlübke. Vous avez, bien entendu, également la possibilité de faire laquer les façades de vos tiroirs en brillant (également dans tous nos coloris). Et si vous faites partie de ceux qui ne souhaitent pas de couleur à cet endroit, vous pouvez bien sûr choisir des façades en verre. De schuifladen van S 07: zie het als een mogelijkheid uw kast op een heel eigen manier vorm te geven. De fronten zijn verkrijgbaar in al onze houtsoorten. Of breng een beetje kleur aan: de fronten van uw schuifladen zijn er in alle matte lakken die interlübke heeft. Natuurlijk heeft u ook de mogelijkheid de fronten van uw schuifladen in hoogglans te laten lakken (eveneens in al onze kleuren). En bent u een van die mensen die hier geen kleur wil: er zijn natuurlijk ook glazen fronten verkrijgbaar. 108 | 109 S 07 You can also create bespoke interiors for the S 07. Some people need shallow drawers for jewellery; others want deeper ones for efficiently sorted underwear. There are optional shoe rack elements and trouser hangers plus details such as baskets, compartments and integrated mirrors. With the S 07, your choices are practically limitless. Auch beim Innenleben Ihres S 07 haben Sie die Wahl. Ob Sie flache Auszüge für Ihren Schmuck bevorzugen oder lieber tiefere für sorgsam sortierte Wäsche, ob Sie Schuhe verstauen, Hosen aufhängen oder Details wie Körbe, Fächer oder einen Spiegel integrieren möchten: Mit S 07 gibt es kaum etwas, das es nicht gibt. Vous avez aussi le choix pour aménager l’intérieur de votre S 07 : que vous souhaitiez des tiroirs plats pour vos bijoux ou plus profonds pour y ranger soigneusement votre linge, que vous vouliez y conserver des chaussures, y pendre des pantalons ou y intégrer des éléments tels que des paniers, des compartiments ou un miroir, avec la S 07, quasiment tout est possible. Ook bij de binnenkant van uw S 07 kunt u kiezen. Of u nu de voorkeur geeft aan vlakke uitschuifbare delen voor uw sieraden, of aan diepere, voor het zorgzaam gesorteerde linnengoed, of u nu schoenen opbergt, broeken ophangt of details, zoals manden, vakken of een spiegel, wilt integreren: met S 07 is er bijna niets, wat er niet is. 110 | 111 S 07 Just as each individual is different, neither are rooms always the same. Some have high ceilings, some low ones, there’s a sloping ceiling here and a window there, and a pillar. Whatever the conditions in your room: S 07 always fits, since it can be shortened not only as far as height or depth is concerned, but precisely as the room dictates. And we’ll take up any challenge in this. Very willingly. Genau wie jeder Mensch sich vom anderen unterscheidet, sind auch Räume nicht immer gleich. Manche haben hohe Decken, andere niedrige. Hier ist eine Schräge, dort ist ein Fenster, da eine Säule. Welche Voraussetzungen auch immer Ihr Raum bietet: S 07 passt immer, denn er kann nicht nur in der Höhe oder in der Tiefe gekürzt werden, sondern genau so, wie es der Raum verlangt. Und dabei nehmen wir jede Herausforderung an. Sehr gern sogar. Tout comme chaque individu a sa particularité propre, les pièces ne sont pas toujours identiques. Hauteur de plafond variable, paroi en pente, présence d’une fenêtre, d’une colonne … Quelles que soient les conditions offertes par votre pièce, la S 07 s’intègre toujours, car on peut non seulement en réduire la hauteur et la profondeur, mais l’adapter exactement aux exigences du lieu. Nous relevons chaque défi. Et même avec grand plaisir. Precies, zoals alle mensen zich van elkaar onderscheiden, zo zijn ook niet alle ruimtes altijd gelijk. Sommige hebben een hoog, andere een laag plafond, hier ziet u een schuin plafond, daar is een raam, en daar een pilaar. Wat uw ruimte ook nodig heeft: S 07 past altijd, want u kunt hem niet alleen in de hoogte of de diepte kleiner laten maken, maar zoals het past bij uw ruimte. En daarbij gaan wij iedere uitdaging aan. Graag zelfs. S 07 112 | 113 Just because a room isn’t particularly big doesn’t mean it has to look small at all. And just because it doesn’t offer a lot of space doesn’t mean not much will fit in it. S 07 with a completely mirrored gliding door makes the room look bigger. With cleverly organised insides there’s room enough for everything. Except for untidiness. Nur weil ein Raum nicht besonders groß ist, muss er noch lange nicht klein wirken. Und nur weil er wenig Platz bietet, muss noch lange nicht wenig hineinpassen. S 07 mit einer komplett verspiegelten Schwebetür macht den Raum optisch größer. Mit geschickt eingesetztem Innenleben ist genügend Platz für alles. Außer für Unordnung. Ce n’est pas parce qu’une pièce n’est pas très grande qu’elle doit paraître petite. Ni parce qu’elle offre peu de place qu’on peut y mettre peu de choses. Dotée d’une porte coulissante avec miroir intégral, la S 07 agrandit optiquement la pièce. Son agencement intérieur bien pensé offre de la place pour tout. Sauf pour le désordre. Alleen maar omdat een ruimte niet erg groot is, hoeft hij nog lang niet klein over te komen. En hoewel hij weinig plaats biedt, kan er nog best veel in. S 07 met volledig verspiegelde zweefdeur laat de ruimte optisch groter lijken. Door de handige binneninrichting is er genoeg plaats voor alles. Maar niet voor rommel. The mirror is just about the most important thing when it comes to getting dressed. That’s why S 07 offers three ways of checking your looks: the sliding inside mirror that at a slight tap literally hovers on the spot, where you want it to be. The mirror for the inside door: the longer version comes with practical helpers like a rack and tray for paraphernalia. And if you need a mirror that just shows your reflection: you’re welcome! Choose one in the short version shown in the centre picture. Der Spiegel ist fast das Wichtigste, wenn es ums Ankleiden geht. S 07 bietet deshalb drei Möglichkeiten, Ihr Äußeres zu prüfen: den verschiebbaren Innenspiegel, der mit einem leichten Antippen förmlich an die Stelle schwebt, an der Sie ihn haben möchten. Den Spiegel für die Innentür: Die längere Version gibt’s mit praktischen Helfern wie Stange und Utensilienschale. Und wenn Sie einen Spiegel benötigen, der einfach nur spiegelt: bitte, gern! Wählen Sie ihn in der kürzeren Version, die Sie auf dem mittleren Bild sehen. Le miroir est extrêmement important pour l’habillage. C’est pourquoi la S 07 vous offre trois possibilités de vérifier que tout est parfait : le miroir intérieur coulissant qui, si on le touche à peine, se glisse jusqu’à l’endroit où vous voulez l’avoir. Le miroir à l’intérieur de la porte : la version haute existe avec des éléments pratiques (barre, bac pour accessoires). Et si vous avez besoin d’un miroir qui ne fasse rien d’autre que refléter, prenez-le tout simplement dans la version courte, présentée sur l’illustration du milieu. De spiegel is bijna het belangrijkste als u zich aankleedt. S 07 biedt daarom drie mogelijkheden om uzelf te bekijken: de verschuifbare binnenspiegel, die met een lichte druk van de vingers netjes op z’n plek gaat staan. De spiegel aan de binnenkant van de kastdeur: de lange variant is verkrijgbaar met handige hulpstukken, zoals een stang en een bakje. En als u een spiegel nodig heeft, die gewoon alleen maar spiegel is: alstublieft! Dan kiest u de korte variant, die u op de afbeelding in het midden ziet. The S 07’s purist exterior is directly inverse to its multifunctional interior. For example, we’ve converted the wardrobe rail into a wardrobe elevator for extremely high wardrobes so that users will never have a problem reaching their garments (left photo). It can also be mounted under the shelves or on the side fronts so that the retainers can perform a secondary function as tie, scarf and belt holders. On the other hand, we’ve concealed the holes on the S 07 support strip. Why? Because there are some details that are indispensable, but not necessary appealing to the eye. So pur S 07 äußerlich auftritt, so vielfältig haben wir seine Innenausstattung gestaltet. Die Kleiderstange beispielsweise haben wir für besonders hohe Schränke zum Immer-ganz-einfach-drankommen-Kleiderlift umfunktioniert (Bild links). Alternativ lässt sie sich natürlich auch unter den Einlegeböden oder an den Seitenfronten befestigen, wobei ihre Halterungen gleichzeitig einen Nebenjob als Parkplatz für Krawatten, Tücher und Gürtel bekommen. Optisch wegrationalisiert haben wir hingegen die Löcher der S 07-Lochschiene. Warum? Weil es Details gibt, die zwar unverzichtbar, aber nicht unbedingt ansehnlich sind. La S 07 est extérieurement aussi simple que ses aménagements intérieurs sont éclectiques. Nous avons par exemple transformé sa tringle en montevêtements pour qu’elle soit toujours très facile d’accès même dans les penderies particulièrement hautes (photo de gauche). Elle peut toutefois aussi se fixer sous les étagères ou sur les panneaux latéraux, ses barres de fixation permettant ainsi accessoirement de pendre cravates, foulards ou ceintures. Ce que nous avons par contre fait disparaître : les trous du rail perforé de la S 07. Pourquoi ? Parce que certains détails sont indispensables mais pas forcément esthétiques. Zo puur S 07 zich naar buiten toe presenteert, zo veelzijdig hebben we zijn interieur vormgegeven. De kledingstang bijvoorbeeld hebben wij voor bijzonder hoge kasten omgeturnd in een altijd-heel-makkelijk-aan-de-beurt-komenkledinglift (afbeelding links). Als alternatief kan de stang natuurlijk ook onder de inlegplanken of aan de zijpanelen worden bevestigd, waarbij de dragers tegelijk als parkeerplek voor stropdassen en riemen dienen. Daarentegen hebben we de gaten in de S 07 rails optisch weggewerkt. Waarom? Omdat er details zijn die weliswaar onmisbaar, maar niet altijd leuk zijn om naar te kijken. S 07 118 | 119 Clothes maketh the man, as the saying goes. Clothes show our origins, as history says. Clothes are our uniform, say the lifestyle magazines. Clothes are everything, so say we. And that’s why we have a question: haven’t they earned a temple of their own for precisely that reason? Exactly. Kleider machen Leute, sagt ein altes Sprichwort. Kleider zeigen unsere Herkunft, sagt die Geschichte. Kleider sind unsere Uniform, sagen die Lifestyle-Magazine. Kleider sind alles, sagen wir. Und deshalb fragen wir: Haben sie genau deshalb nicht einen eigenen Tempel verdient? Eben. L’habit fait le moine, dit le proverbe. Les vêtements révèlent notre origine, dit l’histoire. Ils sont notre uniforme, disent les magazines de lifestyle. Nous disons : les vêtements sont tout. C’est pourquoi nous demandons : n’ont-ils pas, à ce titre, droit à leur temple ? Kleren maken de man, zegt een oud spreekwoord. Kleren zeggen iets over onze afkomst, zegt de geschiedenis. Kleren zijn ons uniform, zeggen de lifestyle-tijdschriften. Kleren zijn alles, zeggen wij. En daarom vragen wij: verdienen deze juist daarom niet een eigen tempel? Precies. High-gloss lacquer Hochglanzlack Laque brillante Hoogglanslak Matt lacquer Mattlack Laque mate Mat lak Clear Optiwhite glass, back lacquered in colour Optiwhite klar, Rückseite farbig lackiert Optiwhite clair, face arrière laquée couleur Helder Optiwhite, achterkant kleurig gelakt Matt Optiwhite glass, back lacquered in colour Mattiertes Optiwhite, Rückseite farbig lackiert Optiwhite dépoli, face arrière laquée couleur Gematteerd Optiwhite, achterkant kleurig gelakt Leather Leder Cuir Leder Natural Europ. cherrywood Europ. Kirschbaum natur Merisier europ. naturel Europees kersen naturel Walnut Nussbaum Noyer Noten Matt Optiwhite Mattiertes Optiwhite Optiwhite dépoli Gematteerd Optiwhite Mirror Kristallspiegel Miroir Spiegel Clear Optiwhite glass Optiwhite klar Optiwhite clair Helder Optiwhite Dark oak Eiche dunkel Chêne foncé Donker eiken Brown oak Eiche braun Chêne brun Bruin eiken Light oak Eiche hell Chêne clair Licht eiken It’s not everyday that you get a new wardrobe. And this is why we offer S 07 in a wide variety of different surface finishes and materials, which you are sure to really like for a really long time. Einen Schrank wechselt man nicht alle Tage. Und weil das so ist, bieten wir S 07 in einer Vielzahl von Oberflächenvarianten und Materialien an, die Sie ganz sicher ganz lange ganz gern haben werden. On ne change pas d’armoire tous les jours. Et puisque c’est comme ça, nous proposons pour la S 07 une foule de finitions et de matériaux que vous apprécierez sans le moindre doute très longtemps. Een kast vervang je niet iedere dag. En omdat dat zo is, bieden wij S 07 aan in combinatie met een groot aantal oppervlakvarianten en materialen, waar u heel beslist heel lang heel dol op zult zijn. S 07 wardrobe system S 07 Schranksystem S 07 système d’armoire S 07 kastsysteem S 07 standard S 07 Standard S 07 standard S 07 standaard S 07 room partition system S 07 Raumtrennsystem S 07 système séparateur de pièce S 07 separatie-systeem S 07 room divider S 07 Raumteiler S 07 armoire en épi S 07 ruimtedeler S 07 room partition elements S 07 Raumtrennelemente S 07 éléments séparateur de pièce S 07 separatie-elementen S 07 wall panels S 07 Wandpaneele S 07 panneaux muraux S 07 wandpanelen A wardrobe structure consists of: Ein Schrankkorpus besteht aus: A room divider wardrobe structure consists of: Ein Raumteiler-Schrankkorpus besteht aus: Individual room partition system: Individuelles Raumtrennsystem: Individual wall panel system: Individuelles Paneelsystem: Individual wardrobe elements with bottom and top shelves as well as back panels Einzelnen Schrankelementen mit Unterund Oberböden sowie Rückwänden Top and bottom shelf as well as different variants on front and rear side Unter- und Oberboden sowie unterschiedlichen Varianten auf Vorder- und Rückseite For the division of rooms Zur Unterteilung von Räumen For installation to the wall Zur Montage an der Wand Outside walls and middle walls Außenseiten und Mittelwänden Outside walls and middle walls Außenseiten und Mittelwänden For the planning of walk-in wardrobes with walk-through element (swivel door/folding door) Zur Planung begehbarer Schrankräume mit Türdurchgang (Schwenktür/Falttür) Consisting of add-on wall panels with closing profile and/or scribing panel Bestehend aus addierbaren Wandpaneelen mit Abschlussprofilen bzw. Passblenden Consisting of add-on partition elements with cloaking side and wall compensation profile Bestehend aus addierbaren Trennelementen mit Abdeckseite und Wandanschlussprofil For the reception of interiors, such as shelves, drawers and hanging rails Zur Aufnahme von Inneneinteilungen, wie z. B. Böden, Auszügen und Kleiderstangen Ideal in combination with S 07 wall panels Ideal in Kombination mit S 07 Wandpaneelen Ideal completion of the S 07 room partition system Ideale Ergänzung zum S 07 Raumtrennsystem Cloaking sides (optional) Aufdoppelungsseiten (optional) Cloaking sides (optional) Aufdoppelungsseiten (optional) The total width is the sum of all individual c omponents. Die Gesamtbreite erhält man durch die Addition der gewünschten Einzelteile. The total width is the sum of all individual c omponents. Die Gesamtbreite erhält man durch die Addition der gewünschten Einzelteile. Un corp d’armoire est composé de : Een kastromp bestaat uit: Un corps d’armoire en épi est composé de : Een ruimtedeler-kastromp bestaat uit: Système séparateur de pièce individuel: Individueel separatie-systeem: Système de panneaux individuel : Individueel paneelsysteem: Éléments d’armoire individuels avec étagères inférieures et supér ieures ainsi que fonds Individuele kastelementen met onder- en boven planken, eveneens achterwanden Étagère inférieure et supérieure ainsi que différentes variantes au face avant et arrière Zowel onder- en bovenplank als verschillende varianten aan voor- en achterzijde Pour la séparation des espaces Ter onderverdeling van ruimtes Pour montage au mur Ter montage aan de muur Côtés extérieurs et montants intermédiaires Buitenzijden en middenzijden Côtés extérieurs et montants intermédiaires Buitenzijden en middenzijden Pour le planning d’un espace dressing avec passage (porte à débattement/porte pliante) Ter planning van voor te betreden kleedruimtes met deurdoorgang (zwenkdeur/vouwdeur) Composé de panneaux muraux avec profil de finition ou bien panneau de calfeutrement Bestaand uit optelbare wandpanelen met afsluitprofiel resp. passblindering Composé de éléments séparateur de pièce à ajouter avec côté de recouvrement et profil de compensation mural Bestaand uit optelbare separatie-elementen met afdekzijde en wandaansluitlijst Pour la réception des aménagements intérieurs, comme par ex. étagères, tiroirs et barres de vêtement Ter opname van indelingen, b.v. planken, laden en kledingroeden Idéal en combinaison avec les panneaux muraux S 07 Ideaal in combinatie met S 07 wandpanelen Complément idéal au système séparateur de pièce S 07 Ideaal om te completeren met het S 07 separatiesysteem Côtés de doublage Opgedikte zijden Côtés de doublage Opgedikte zijden La largeur totale est le résultat de l’addition des éléments individuels. De totale breedte resulteert uit het optellen van de individuele samenstelling. La largeur totale est le résultat de l’addition des éléments individuels. De totale breedte resulteert uit het optellen van de individuele samenstelling. Wardrobes S 07 solo Schränke S 07 solo Armoires S 07 solo Kastelementen S 07 solo Depth Tiefe Profondeur Diepte S 07 wardrobe elements S 07 Schrankelemente S 07 éléments d’armoire S 07 kastelementen Heights Höhen Hauteurs Hoogten Depth Tiefe Profondeur Diepte Widths and variants Breiten und Varianten Largeurs et variantes Breedten en varianten 110 110 110 54 110 110 Widths and variants Breiten und Varianten Largeurs et variantes Breedten en varianten Heights Höhen Hauteurs Hoogten Hinged doors Drehtüren Portes battantes Draaideuren 54 Angled element Schrägelement Élément en biais Afgeschuinde kast 110 75,7 113,9 169,9 Corner element with pillar Eckelement mit Stillstand Élément d’angle avec arrêt Hoekelement met stijl 225,9 88,7 281,8 72,0 231,0 62,5 231,0 110 243,0 110 110 110 267,0 297,0 41,0 54,0 84,0 110,0 41,0 54,0 110 54 110 110 Pull-out unit Ziehschrankelement Élément d’armoire extractible Uittrekkast-element Swivel door Schwenktür Porte à débattement Zwenkdeur 110 110 110 (+ 2.0 cm thickness of the door) (+ 2,0 cm Türstärke) (+ 2,0 cm épaisseur de la porte) (+ 2,0 cm dikte van de deur) 243,0 62,5 Corner element without pillar Eckelement ohne Stillstand Élément d’angle sans arrêt Hoekelement zonder stijl (+ 2.0 cm thickness of the door) (+ 2,0 cm Türstärke) (+ 2,0 cm épaisseur de la porte) (+ 2,0 cm dikte van de deur) 337,8 393,8 449,8 84,0 Lack Weißgrau / Kristallweiß / Perlmutt / Anthrazit Disponible en 4 finitions : Laque blanche / Blanc cristal / Perle / Anthracite In 4 uitvoeringen verkrijgbaar: Lak witgrijs / Kristalwit / Parelmoer / Antraciet No cloaking sides or cloaking strips Keine Aufdoppelungsseiten oder Abdeckleisten Pas de côtés de doublage ou baguettes de recouvrement Geen speciale opgedikte zijden of afdeklijsten No special sizes Keine Sonderanfertigungen Pas de fabrications spéciales Geen speciaal maatwerk Available in 4 finishes: White-grey / Crystal White / Pearl / Anthracite Lacquer Depth Tiefe Profondeur Diepte In 4 Farben erhältlich: Height Höhe Hauteur Hoogte Width Breite Largeur Breedte Thickness Stärke Épaisseur Dikte All measurements in cm Alle Maße in cm Dimensions en cm Maten in cm 231,0 243,0 267,0 41,0 54,0 65,5 S 07 gliding doors S 07 Schwebetüren S 07 portes coulissantes S 07 zweefdeuren Depth Tiefe Profondeur Diepte Heights Höhen Hauteurs Hoogten S 07 open elements S 07 offene Elemente S 07 éléments ouverts S 07 open elementen Widths and variants Breiten und Varianten Largeurs et variantes Breedten en varianten Depths Tiefen Profondeurs Diepten Widths Breiten Largeurs Breedten Heights Höhen Hauteurs Hoogten Variants Varianten Variantes Varianten Continuous or tripartite doors Durchgehende oder dreigeteilte Türen Portes d’un seul tenant ou en trois parties Doorgaande of in drieën gedeelde deuren 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 41,9 * 170,0 170,0 255,9 255,9 110 231,0 62,2 110 110 110 110 110 110 110 110 35,9 48,9 110 51,5 222,0 222,0 333,9 231,0 243,0 267,0 297,0 333,9 *TV compartments only in widths 78.9 and 104.9 *TV-Fächer nur in den Breiten 78,9 und 104,9 *Niches TV uniquement dans les largeurs 78,9 et 104,9 *TV-vakken alleen in de breedten 78,9 en 104,9 Tripartite doors Dreigeteilte Türen Portes en trois parties In drieën gedeelde deuren 62,5 Gliding doors Schwebetüren Portes coulissantes Zweefdeuren 243,0 84 84 54 54 84 84 54 54 84 54 84 84 84 84 84 84 84 84 84 62,2 84 Depth Tiefe Profondeur Diepte Flush front doors Planfront-Türen Portes coplanaires Planfrontdeuren + 2.0 cm thickness of the door + 2,0 cm Türstärke + 2,0 cm épaisseur de la porte + 2,0 cm dikte van de deur 423,8 341,9 104,9 S 07 open elements — variants of the bottom compartment S 07 offene Elemente – Varianten unteres Fach S 07 éléments ouverts – Variations du compartiment inférieur S 07 open elementen – Varianten van het vak beneden + 7.5 cm thickness incl. handle strip + 7,5 cm Stärke inkl. Griffleisten + 7,5 cm épaisseur incl. poignées-profil + 7,5 cm dikte incl. greeplijst 281,9 78,9 Inserts (variable) Einsätze (variabel) Inserts (variables) Inzetten (variabel) Heights Höhen Hauteurs Hoogten 513,8 Flush front doors Planfront-Türen Portes coplanaires Planfrontdeuren 267,0 84 110 84 110 84 54 84 54 84 54 84 54 84 84 84 84 Shelves Böden Étagères Legplanken 52,1 170,0 222,0 281,9 281,9 341,9 4 x 15,0 5 x 15,0 6 x 15,0 Flaps Klappen Abattants Kleppen Drawers Schubkästen Tiroirs Laden S 07 divided wardrobe elements with outer drawers S 07 geteilte Schrankelemente mit Außenschubkästen S 07 éléments d’armoire divisés avec tiroirs extérieurs S 07 gedeelde kastelementen met buitenladen S 07 room divider S 07 Raumteiler S 07 armoire en épi S 07 ruimtedeler Depth Tiefe Profondeur Diepte Depth Tiefe Profondeur Diepte Heights Höhen Hauteurs Hoogten Variants Varianten Variantes Varianten Widths Breiten Largeurs Breedten 41,0 Heights Höhen Hauteurs Hoogten 231,0 54,0 243,0 Widths Breiten Largeurs Breedten 267,0 297,0 41,0 54,0 Variants Varianten Variantes Varianten 84,0 110,0 Walk-through element Türdurchgang Élément de passage Deurdoorgang 62,5 62,5 (+ 2.0 cm thickness of the door) (+ 2,0 cm Türstärke) (+ 2,0 cm épaisseur de la porte) (+ 2,0 cm dikte van de deur) 231,0 243,0 267,0 (+ 2.0 cm thickness of the door) (+ 2,0 cm Türstärke) (+ 2,0 cm épaisseur de la porte) (+ 2,0 cm dikte van de deur) 297,0 (+ 2.0 cm backpanel, optional) (+ 2,0 cm Rückwand, optional) (+ 2,0 cm habillage arrière, en option) (+ 2,0 cm achterwand, optioneel) 84,0 Standard outside and middle walls Standard Außenseiten und Mittelwände Côtés extérieurs et montants intermédiaires standard Standaard buitenzijden en middenzijden Thickness Stärke Épaisseur Dikte Folding door Falttür Porte pliante Vouwdeur 231,0 110,0 Standard cloaking sides Standard Aufdoppelungsseiten Côtés de doublage standard Standaard opgedikte zijden 231,0 243,0 Thickness Stärke Épaisseur Dikte 267,0 297,0 84,0 267,0 Room divider outside and middle walls Raumteiler Außenseiten und Mittelwände Côtés extérieurs et montants intermédiaires en épi Ruimtedeler buitenzijden en middenzijden Heights Höhen Hauteurs Hoogten 2,0 243,0 110,0 Room divider cloaking sides Raumteiler Aufdoppelungsseiten Côtés de doublage en épi Ruimtedeler opgedikte zijden Heights Höhen Hauteurs Hoogten Left and right each + 2.0 cm wall thickness Left and/or right + 4.2 cm wall thickness Left and right each + 2.0 cm wall thickness Links und rechts je + 2,0 cm Seitenstärke Links und/oder rechts + 4,2 cm Seitenstärke Links und rechts je + 2,0 cm Seitenstärke À gauche et à droite + 2,0 cm épaisseur du côté À gauche et/ou à droite + 4,2 cm épaisseur de côté Links en rechts + 2,0 cm sterkte van zijde Links en/of rechts + 4,2 cm sterkte van zijde À gauche et à droite + 2,0 cm épaisseur du côté 2,0 Links en rechts + 2,0 cm sterkte van zijde 231,0 243,0 267,0 297,0 Swivel door (only in width 84.0 cm) Schwenktür (nur 84,0 cm Breite) Porte à débattement (que en larg. 84,0 cm) Zwenkdeur (alleen in breedte 84,0 cm) S 07 room partition system S 07 Raumtrennsystem S 07 système séparateur de pièce S 07 separatie-systeem S 07 room partition system S 07 Raumtrennsystem S 07 système séparateur de pièce S 07 separatie-systeem Room partition elements Raumtrennelemente Éléments séparateurs de pièce Separatie-elementen Wall panels Wandpaneele Panneaux muraux Wandpanelen Depth Tiefe Profondeur Diepte Heights Höhen Hauteurs Hoogten Widths and variants Breiten und Varianten Largeurs et variantes Breedten en varianten Planning examples Planungsbeispiele Exemples de planification Planning voorbeelden Depth Tiefe Profondeur Diepte Heights Höhen Hauteurs Hoogten Widths Breiten Largeurs Breedten Planning examples Planungsbeispiele Exemples de planification Planning voorbeelden Room partition elements Raumtrennelemente Éléments séparateurs de pièce Separatie-elementen 2,3 231,0 231,0 43,0 56,0 86,0 112,0 5,2 2,9 Example of room partition with cloaking side and wall compensation profile Raumtrennbeispiel mit Abdeckseite und Wandanschlussprofil Exemple de séparateur de pièce avec côté de recouvrement et profil de compensation mural Voorbeeld van separatie-elementen met afdekzijde en wandaansluitlijst 243,0 12,2 Swivel door Schwenktür Porte à débattement Zwenkdeur Folding door Falttür Porte pliante Vouwdeur 41,3 Wall panels with closing profile Wandpaneele mit Abschlussprofil Panneaux muraux avec profil de finition Wandpanelen met afsluitprofiel 54,3 243,0 6,0 Combination example Kombinationsbeispiel Exemple de combinaison Combinatiemogelijkheid (+ 2.0 cm thickness of the front panel) (+ 2,0 cm Stärke der Frontblende) (+ 2,0 cm épaisseur du panneau frontal) (+ 2,0 cm dikte van de frontblindering) 84,3 267,0 86,0 86,0 112,0 Example of room partition with corner solution and walk-through element with folding door Raumtrennbeispiel mit Ecklösung und Falttürdurchgang Exemple de séparateur de pièce avec côté de recouvrement et profil de compensation mural Voorbeeld van separatie-elementen met afdekzijde en wandaansluitlijst 267,0 110,3 Corner solution with closing profile and scribing panel Ecklösung mit Abschlussprofil und Passblende Solution d’angle avec profil de finition et panneau de calfeutrement Hoekoplossing met afsluitprofiel en passblindering 132 | 133 reef It reminds some people of an urban metropolis skyline. Other people associate it with the contours of a coral reef, which was the inspiration for this expressive solitaire item of furniture’s name. There are some who think of reef as an artistic sculpture which easily holds all the things that would normally be stored in a wall unit. So what exactly is reef? That’s easy: it’s in a class of its own. Mancher erblickt in ihm die Skyline einer mondänen Metropole. Andere fühlen sich eher an die Kontur eines Korallenriffs erinnert – eine Tatsache, der dieser ausdrucksstarke Solitär auch seinen Namen verdankt. Und schließlich gibt es jene, die in reef vor allem eine kunstvolle Skulptur sehen, die nebenbei spielend all das aufnimmt, was normalerweise in einer Schrankwand Platz finden würde. Was aber ist reef dann wirklich? Ganz einfach: eine Klasse für sich. Certains voient en lui la silhouette d’une métropole mondaine. Pour d’autres, il évoque les formes d’un récif de corail – auquel ce meuble individuel aux lignes expressives doit d’ailleurs aussi son nom. Il y a enfin ceux pour qui le reef est avant tout une sculpture artistement travaillée qui accueille mine de rien tout ce que l’on rangerait normalement dans une combinaison murale. Mais en fait, le reef, qu’est-ce que c’est vraiment ? Tout simplement une classe à part entière. Sommigen zien in hem de skyline van een moderne metropool. Anderen doet hij eerder denken aan de contouren van een koraalrif – een feit waaraan deze veelzeggende individualist dan ook zijn naam dankt. En ten slotte zijn er mensen die in reef vooral een artistieke sculptuur zien, die en passant aan alles onderdak biedt wat normaal in een kastwand een plekje gevonden zou hebben. Maar wat is reef dan echt? Heel simpel: een klasse op zich. 134 | 135 reef 136 | 137 reef 138 | 139 reef reef is a cabinet system, the like of which has never been seen before. Not just because it is surprising and useful, practical and unusual at the same time. But also because this big hit is shown off to its best advantage, even in small rooms. reef ist ein Schrankmöbel, das es so noch nie gegeben hat. Nicht nur, weil es überraschend und nützlich, praktisch und ungewöhnlich zugleich ist, sondern auch, weil dieser große Wurf selbst in kleinen Räumen perfekt zur Geltung kommt. Le reef est un meuble de rangement tel qu’il n’en existait pas jusqu’à présent – non seulement parce qu’il est surprenant, utile, pratique et original, mais aussi parce qu’il réussit un coup de maître : être toujours parfaitement en valeur, même dans de petites pièces. reef is een kast die er in die vorm nog nooit eerder is geweest. Niet alleen omdat hij tegelijk verrassend, nuttig, praktisch en ongewoon is. Maar ook omdat dit grote successtuk zelfs in kleine ruimtes perfect tot zijn recht komt. reef 140 | 141 Bedroom furnishings? A tricky subject. There are voluminous wardrobes that virtually overwhelm the most private of all rooms. Or the thoroughly designed opposite models that, although elegant-looking, are far too small for an entire wardrobe. reef, in contrast, offers the finest way out of this dilemma you can imagine. Aesthetic, exceptional and yet spacious — just your subject! Schlafzimmereinrichtung? Schwieriges Thema. Da gibt es voluminöse Kleiderschränke, die das privateste aller Zimmer geradezu erschlagen. Oder durchdesignte Gegenmodelle, die zwar elegant anzusehen, für eine komplette Garderobe aber viel zu klein sind. reef hingegen bietet den denkbar schönsten Ausweg aus diesem Dilemma. Ästhetisch, außergewöhnlich und dennoch voluminös – genau Ihr Thema! L’aménagement de la chambre à coucher ? Une question épineuse. Certaines armoires sont si spacieuses qu’elles écrasent tout simplement cette pièce, la plus intime de toutes. Bien sûr, l’inverse existe aussi : des modèles ultradesign et élégants, mais beaucoup trop petits pour toute la garde-robe. Le reef résout ce dilemme avec la plus grande élégance : esthétique, original et malgré tout spacieux – question cernée ! Slaapkamerinrichting? Lastig thema. Er zijn volumineuze kleerkasten die de intiemste kamer van alle kamers helemaal domineren. Of doordachte tegenhangers, die er weliswaar elegant uitzien, maar veel te klein zijn voor een complete garderobe. reef daarentegen biedt de mooiste denkbare uitweg uit dit dilemma. Esthetisch, buitengewoon en toch ruim – precies wat u wilt! 142 | 143 reef You can recognise really well-designed furniture not least by its “there was something else” details. So, for example, by the practical hooks for ties and belts, the mirror for freshening up your make-up, the hanging rails or the fabric-covered drawer that’s nice to get hold of — accessories, which some people tend to forget about initially. But ones you come to appreciate tremendously in everyday life. Ein wirklich durchdachtes Möbel erkennt man nicht zuletzt an seinen Da-war-doch-noch-was-Details. Also zum Beispiel an den praktischen Haken für Krawatten und Gürtel, dem Spiegel fürs Nachschminken, den Kleiderstangen oder den stoffummantelten Schubkästen, nach denen man einfach gerne greift – Accessoires, die mancher zunächst gern vernachlässigt – aber im Alltag ungemein zu schätzen lernt. Un meuble vraiment bien étudié se reconnaît avant tout à la foule de détails qu’on oublie volontiers. Par exemple à ses crochets pratiques pour cravates et ceintures, à son miroir pour se refaire une beauté, à ses tringles à vêtements ou à ses tiroirs revêtus d’étoffe que l’on aime tout simplement à toucher – des accessoires que l’on a d’abord tendance à négliger, mais que l’on finit par apprécier énormément au quotidien. Een echt doordacht meubelstuk is niet in de laatste plaats te herkennen aan details waar u soms overheen kijkt. Bijvoorbeeld de handige haakjes voor stropdassen en riemen, de spiegel om uw make-up bij te werken, de kledingstangen of de beklede schuifladen waar u graag naar grijpt – accessoires die menigeen aanvankelijk verwaarloost. Maar in het dagelijkse leven uitermate leert waarderen. 144 | 145 reef reef has such distinctive contours that you could easily recognise it with your eyes shut. Users also immediately appreciate the interior concept. In fact, the impressive storage space that it provides in the office, hallway or dining room is genuinely eye-opening. reefs Kontur ist derart charakteristisch, dass man ihn spielend mit geschlossenen Augen erkennt. Aber auch sein Innenleben lernt man augenblicklich zu schätzen. Was er beispielsweise in Büro, Flur oder Esszimmer alles aufzunehmen vermag – ein echter Augenöffner! Le reef a des formes si caractéristiques qu’on le reconnaîtrait sans problème les yeux fermés. Mais on apprécie aussi immédiatement ses aménagements intérieurs. Et vous écarquillerez les yeux en voyant tout ce qu’il peut accueillir dans le bureau, le couloir ou la salle à manger. reefs contouren zijn dermate karakteristiek dat u hem moeiteloos met gesloten ogen herkent. Maar u leert ook onmiddellijk zijn interieur waarderen. Wat hij bijvoorbeeld in het kantoor, in de hal of de eetkamer wel niet allemaal kan bergen – een echte eyeopener! reef 148 | 149 reef eliminates clutter and clears up all preconceptions about practical storage units having to look practical. Of course they don’t! A beautiful item of furniture like reef gives any reception area, guest room, bedroom or office a beautiful uncluttered atmosphere! reef räumt nicht nur mit Krimskrams, sondern ebenso gründlich mit einem Vorurteil auf: dass ein praktisches Schrankmöbel vor allem praktisch aussehen müsse. Wahr ist vielmehr: Ein Lieblingsstück wie reef sorgt in Empfangsbereich, Gästezimmer, Schlafraum und Büro praktisch überall für aufgeräumte Atmosphäre! Le reef permet non seulement de ranger des babioles, mais aussi de mettre une chose au clair : un meuble de rangement pratique ne doit pas forcément avoir d’abord un air pratique, et de constater qu’une chose est sûre : un meuble comme lui crée dans le vestibule, la chambre d’amis, la chambre à coucher, le bureau, bref, pratiquement partout, une ambiance ordonnée. reef maakt niet alleen korte metten met rommel, maar ook net zo grondig met een vooroordeel: dat een praktische kast er vooral praktisch moet uitzien. Wat wel waar is: een lievelingsmeubel zoals reef zorgt in de hal, de logeerkamer, de slaapkamer en het kantoor praktisch overal voor een opgeruimde atmosfeer! Basic combination Basiskombination Combinaison de base Basiscombinatie Depth Tiefe Profondeur Diepte Details basic combination Details Basiskombination Détails combinaison de base Details basiscombinatie Width Breite Largeur Breedte Height Höhe Hauteur Hoogte Depth Tiefe Profondeur Diepte Division Aufteilung Division Opdeling Width Breite Largeur Breedte Height Höhe Hauteur Hoogte A 162,0 231,0 F C H D E Additional element Anbauelement Élément additionnel Aanbouwelement Depth Tiefe Profondeur Diepte Width Breite Largeur Breedte Height Höhe Hauteur Hoogte 31,0 132,0 B B 31,0 96,5 49,5 228,5 D Height Höhe Hauteur Hoogte Width Breite Largeur Breedte 152,0 64,5 33,0 76,5 53,0 48,0 167,0 56,5 48,0 61,5 H 231,0 10,0 Depth Tiefe Profondeur Diepte 33,0 G 52,0 47,5 50,0 A C 64,5 Height Höhe Hauteur Hoogte F 44,0 G Width Breite Largeur Breedte E 60,0 64,5 Depth Tiefe Profondeur Diepte Thickness Stärke Épaisseur Dikte All measurements in cm Alle Maße in cm Dimensions en cm Maten in cm 38,0 180,0 Individual catalogues Aktuelle Kataloge Catalogues actuels Actuele losse catalogi Beds Betten Lits Bedden algo aparo base sipario cube studimo Edit. notes Impressum Collaborateurs Impressum Accessories Accessoires Accessoires Toebehoren Produktdesign: Herausgeber: Fotogestaltung: Fotografen: Styling: Gestaltung: Text: Lithografie: Druck: Agape 32 – Bäderdesign, München | anthologie Quartett, Bad Essen | Areaware, Ohio | Armstrong DLW, Bietigheim-Bissingen | Bauhaus Verlag Dessau, Dessau | Blechroboter.de, Kelkheim | Bosa, Borso del Grappa (Italien) | Brunklaus Amsterdam, Amsterdam | Burdich S onnenschutz GmbH, Herford | Chivasso B.V., Bielefeld | Colefax and Fowler GmbH, München | COPA Classic, Breda | COR S itzmöbel, Rheda-Wiedenbrück | CRESSI-SUB, Hagen | Danskina b.v., Amsterdam | Designers Guild, München | die Remise, Hamburg | Dominique Kieffer, Rubelli Group, München | Duravit, Hornberg | E 15, Oberursel | Eckla GmbH, Bretzfeld-Schwabbach | Egmont Ehapa Verlag GmbH, Berlin | E xpomobil GmbH, Filderstadt | Flos GmbH, L angenfeld | FrauMaier.com, Esslingen | Freundts Wohnaccessoires, Hamburg | FSB, Brakel | Georg Jensen, Frederiksberg | Gervasoni über Stadthaus, Hamburg | Hansgrohe AG, Schiltach | Iittala b.v., Oosterout | IKUTEX, Hamburg | JAB – Teppiche, Herford | Jan Kath Teppiche, Bochum | Jeantex Sportswear, Rellingen | Kanthaus GmbH, Berlin | Kasthall HQ Kinna, Kinna (Schweden) | 40S: Rolf Heide, Peter Kräling S 07: Rolf Heide, Peter Kräling reef: Neuland Industriedesign interlübke, Gebr. Lübke GmbH & Co. KG Peter Kräling, Factor Design (Details) Rudi Schmutz, Bernd Westphal (Details) Irina Graewe, Christoph Himmel (Details) www.factordesign.com Harald Willenbrock, Jana Liebig PX2@Medien GmbH & Co. KG, Hamburg Raff GmbH, Riederich cube x duo plus 40 S S 07 eo travo reef Kelli Ronci of P layWithYourSocks.com, New York | KPM, Berlin | Kvadrat GmbH, Bad Homburg | Lelièvre (Kenzo Home, Missoni Home), Düsseldorf | Lightyears Deutschland, München | Iittala b.v., Oosterout, (Niederlande) | Lladro, Valencia (Spanien) | Loewe Opta GmbH, Kronach | Marimekko GmbH, Frankfurt a. M. | Mega Sports, Regen | möve Frottana, Großschönau | Muji, Düsseldorf | Muuto, Kopenhagen (Dänemark) | NavaMilano spa, Mailand (Italien) | Royal Copenhagen, Glostrup | Object Carpet, Denkendorf | Reichenbach Porzellan, Reichenbach | Rimowa, Köln | Royal Mosa BV, Maastricht | Seletti, Cicognara (Italien) | Serge Mouille, Distribution Martin Nerbel, Heidelberg | smarin design-Livingstones, Nizza | Spiegel-Verlag, Hamburg | Stelton A/S, Meinerzhagen | Süddeutsche Zeitung GmbH, München | Suhrkamp Verlag, Berlin | TECNOLINE, Bremen | Teixidor, Terrassa, (Spanien) | Van Besouw Tapijt, Goirle | Vibia, ES-Barcelona | Vitra GmbH, Weil am Rhein | Vola GmbH, München | Zimmer + Rohde GmbH, Oberursel Besonderer Dank an: René Lezard Mode GmbH, Schwarzach Die Produkte in diesem Katalog entsprechen dem Stand zum Z eitpunkt der Drucklegung. interlübke behält sich spätere Änderungen auch ohne Ankündigung vor. Alle Farbwiedergaben können nur eine Orientierung vermitteln und sind keine Referenzmuster. © interlübke, 12/2011 interlübke, Gebr. Lübke GmbH & Co. KG 33373 Rheda-Wiedenbrück, Germany Tel. + 49 | 52 42 | 12-1, Fax + 49 | 52 42 | 12-206 www.interluebke.com Showroom Rheda-Wiedenbrück Hauptstraße 74 33378 Rheda-Wiedenbrück, Germany Tel. + 49 | 52 42 | 12-200