Leben und genießen

Transcription

Leben und genießen
Familie Schwingshackl
I-39030 Prags / Südtirol / Dolomiten
Telefon 0039 / 0474 / 748 664
Fax 0039 / 0474 / 748 816
Email: info@hotel-edelweiss.org
www.hotel-edelweiss.org
Godersi il gusto della vita | Live life to the full
Leben und genießen
Il Lago di Braies. Una primadonna fra le bellezze naturali. | Lake Braies, a primadonna among the South Tyrol's beauty spots
Der Pragser Wildsee.Eine Primadonna unter den Naturschönheiten
www.pragsertal.info
Günther Schwingshackl Maria Schwingshackl
Sohn / figlio / son
Mutter / madre / mother
Geschätzter Gast!
„Glücklicher als der Glücklichste ist, wer andere Menschen glücklich machen kann“. Diesem Sprichwort von
Alexandre Dumas fühlen wir uns verpflichtet. Das Wohl des
Besuchers und die hohe Tradition der Tiroler Gastlichkeit
in einem Ambiente aus alpiner Architektur und bodenständiger Eleganz, sind uns Beruf und Berufung. Wir
freuen uns mit Ihnen auf einzigartige Ferientage in den
Südtiroler Dolomiten!
Herzlichst Ihre Familie Schwingshackl
und das Team vom Edelweiß
Gentile ospite!
“L’uomo più felice è colui che riesce a rendere felici gli
altri“. Questa massima di Alexandre Dumas è il leitmotiv
che ci ispira nella conduzione del nostro albergo. Il benessere
dei nostri ospiti e la proverbiale e solida tradizione dell’
ospitalità tirolese, lo stile architettonico alpino e l’eleganza
tipica locale sono per noi scontati, intendendoli noi sia
come lavoro ma an-che come vocazione. Siamo lieti di darvi
la possibilità di tras-correre vacanze indimenticabili nelle
Dolomiti altoatesine!
Con i più cordiali saluti,
la vostra famiglia Schwingshackl
ed il team dell’Hotel Edelweiß
Dear Guest!
“It is possible to be happier than the happiest person
alive by making other people happy,“ said Alexandre
Du-mas, and we feel fully committed to this way of thinking.
We aim to ensure the well-being of our guests and uphold
the long tradition of Tyrolean hospitality in an ambience of
Alpine architecture and understated elegance. We look
forward to sharing unforgettable holidays with you in the
South Tyrolean Dolomites!
With warm regards
from the Schwingshackl family
and the team at the Edelweiß
Stile e buon gusto. Fin da subito |
Style and good taste. Right from the word go
Stil und Geschmack. Von Anfang an
„Das Glück macht alles gleich den Faulen und den Tätigen arm und reich“.
Goethe
Un luogo confortevole dove sentirsi a proprio agio |
A welcoming stop-off point for one and all
Gemütliche Einkehr für jedermann
Architettura alpina raffinatamente inserita
nella tradizione locale |
Alpine architecture with traditional Tyrolean elegance
Alpine Architektur in bodenständiger Eleganz
Soggiorni da re a Braies | Live like a king in Braies
Leben wie Gott in Prags
„Das Leben ist zu kurz,
um schlechten Wein zu trinken“.
Sprichwort
Mi godo la vita, quindi vivo | We are here to enjoy life
Wir genießen, also sind wir
„Ein guter Wein
und ein schönes Weib
sind zwei süße Gifte“.
Türkisches Sprichwort
Abitare all’insegna dell’individualità, in ambienti
confortevoli e squisitamente accoglienti |
Comfortable and uniquely attractive accommodation
Komfort, individuell-liebenswertes Wohnen
Relax. Calma e silenzio.
Liberarsi da ciò che appesantisce la vita |
Relaxation. Peace and quiet. Unwinding
Entspannung. Ruhe. Loslassen
Gemütliche Appartements mit Chic, Charme und
Herz - alle mit Balkon - erwarten Sie. In den oberen
Etagen bieten wir Suiten mit Holzofen, Whirlpool und
großzügigem Balkon. Die excellente Küche aus
einheimischen Naturprodukten und das niveauvolle
Ambiente von Bauernstuben, Salon und Speisesaal
machen Ihren Aufenthalt zum Erlebnis. Die Wellnesswelt mit 250 m2 repräsentiert die markante Persönlichkeit des Hauses besonders zutreffend. Finnische Sauna,
Solarium, Tauchbecken, römisches Dampfbad, Nebeldusche, Kneippgang, Kraxnofen, zwei Whirlpools und
die großzügige Ruhezone sind Freiräume zum Wohlfühlen und Träumen.
Confortevoli appartamenti arredati con eleganza
ricercata ed amore per i dettagli – tutti con balcon.
Nei piani più alti si trovano suite dotate di stufa a
legna, vasca idromassaggio ed ampi balconi. L’eccellente
cuc-ina preparata con prodotti naturali locali e
l’ambiente ricercato nelle nostre caratteristiche stuben
rustiche, nel salone e nella sala da pranzo renderanno
il vostro soggiorno un’esperienza indimenticabile.
L’ampia area wellness con i suoi 250 m2 è un elemento
che distingue particolarmente il nostro albergo: sauna
finlandese, solarium, vasca immersione, bagno di
vapore romano, doccia con effetto nebbia, impianti per
le cure Kneipp, “Kraxnofen“ (un bagno speciale di
fieno), due vasche idromassaggio ed un’ampia zona
relax sono i vani ideali dove potete godervi il benessere
ed un riposo rigener-ante per corpo ed anima.
Welcoming apartments with style, charm and
charisma - and all with balconies - await you. On the
upper floors we have suites with wood-burning stoves,
whirl pools and spacious balconies. The excellent
cuisine using local natural produce and the very
atmospheric rustic-style lounge, drawing room and
dining room will help make your stay with us a real
experience to remember. Our 250m2 wellness world
really embodies the exceptional qualities of the hotel.
The Finnish sauna, solarium, plunge pool, Roman
steam bath, mist shower, Kneipp baths, Kraxnofen hay
bath, two whirlpools and the spacious peace and
tranquillity zones are leisure areas which will make
you feel great and help you really relax.
L’Alto Adige: un gioiello turistico in qualsiasi stagione | South Tyrol is a dream tourist destination at any time of year
Südtirol ist zu jeder Jahreszeit ein touristisches Juwel
www.suedtirol.info
Vitalità, nuova gioia di vivere, benessere |
Vitality, renewed joie de vivre, well-being
Vitalität, neue Lebensfreude, Wohlbefinden
„Es ist eine Lust zu leben“.
Ulrich von Hutten
„Es schweigt das Herz in Seligkeit“.
Schiller
La quotidianità può attendere |
Put your everyday life on hold
Der Alltag kann warten
www.dolomitisuperbike.com
Alljährlich im Juli führt das
Dolomiti Superbike, das
anspruchsvollste Mountainbikerennen Italiens, durch fünf
Gemeinden des Hochpustertales und bietet allen
Aktivsportlern und
Zuschauern einen beeindruckenden Blick in die
faszinierende Welt der
Dolomiten.
Il fascino del Dolomiti Superbike |
The thrill of the Dolomiti Superbike race
Faszination Dolomiti Superbike
Ogni anno nel mese di luglio
si svolge il Dolomiti Superbike,
la più impegnativa competizione di mountain bike in
Italia, attraverso cinque
Comuni dell’Alta Val Pusteria.
Essa offre a tutti gli sportivi
attivi ed al pubblico appassionato una vista davvero
straordinaria nell’incomparabile mondo delle Dolomiti.
Every July a stage of the
Dolomiti Superbike, Italy’s
most demanding mountain
bike race, passes through five
communities in the Alta Val
Pusteria, offering participants
and spectators alike an
interesting insight into the
fascinating world of the
Dolomites.
Am Fuße von Südtirols berühmtestem Skiberg, dem Kronplatz, haben
Architekt Alvise Rossi Fioravanti und sein Partner, der mehrmalige European
Tour Event Sieger Baldovino Dassù, die ersten 9 Löcher der geplanten 18
Loch Championship Golfanlage behutsam in die wunderschöne Landschaft
rund um den Sportpark Reischach eingefügt. Die Spielbahnen dieses Open
Country Courses liegen eingebettet zwischen Wiesen, Wald und einem
Biotop und erfüllen die Ansprüche aller Golfer.
Golf Club Val Pusteria Plan de Corones |
Val Pusteria Plan de Corones Golf Club
Golf Club Pustertal Kronplatz
Ai piedi della cima più amata dagli sciatori, il Plan de Corones, l’architetto
Alvise Rossi Fioravanti assieme al suo socio Baldovino Dassù, plurivincitore
del Tour Event, ha inserito in maniera mirabile in una splendida cornice
paesaggistica le prime 9 buche del progettato campo da golf ”Championship”
a 18 buche che si estende tutt’attorno al ”Sportpark Reischach”. Le piste di
queste Open Country Course sono adagiate tra prati, boschi ed un biotopo,
per la gioia di tutti i golfisti.
At the foot of South Tyrol’s most famous skiing mountain, Plan de Corones,
the architect Alvise Rossi Fioravanti and his partner, the multi European
Tour Event winner Baldovino Dassù, have carefully blended the first nine
holes of the planned 18-hole Championship Golf Course into the beautiful
landscape around the Riscone Sports Park. The fairways of this Open
Country Course are set in the midst of meadows, forests and a biotope, and
will satisfy the demands of any golfer.
www.golfpustertal.com
Le Malghe di Braies, un posto magico nelle Dolomiti |
The Braies High Altitude Pastures, an enchanting
jewel in the Dolomites
Die Pragser Hochalmen, ein
zauberhaftes Kleinod in den Dolomiten
www.pragsertal.info
Riserva di caccia privata e pesca sportiva |
Hunting grounds and sports fishing
Jagd und Sportfischerei
Im hoteleigenen Jagdrevier
kann der passionierte Waidmann von Anfang Mai bis
Ende Dezember prächtiges
Rotwild, Reh- und Gamswild
erjagen. Von Mitte Mai bis
Ende September gibt es für
unsere Gäste die Möglichkeit,
in Bächen und Seen auf
heimische Edelfische wie
Bachsaibling, Bachforelle und
Äsche zu angeln. Der Nachweis eines gültigen Jagdwaffenscheines und eine
Jagd- oder Fischereilizenz
ist dazu erforderlich.
Nella riserva di caccia privata
dell’albergo gli appassionati
cacciatori possono cacciare
cervi, caprioli e camosci da
inizio maggio fino a fine
dicembre. Da metà maggio a
fine settembre i nostri ospiti
hanno la possibilità di pescare
l’ottimo pesce dei ruscelli e
laghi della nostra zona: il
salmerino di fiume, la trota di
fiume ed il temolo. A tale
scopo sono richieste una
licenza di caccia ed una
licenza di pesca valide.
The keen hunter may make use
of the hotel’s own hunting
grounds from the beginning of
May until the end of December.
From mid-May to the end of
September our guests may fish
for local sport, such as river
saibling, brown trout and
grayling, in streams and lakes.
Proof of ownership of a
hunting gun licence and a
hunting or fishing licence
required.
Dolomiti Superski Alta Val Pusteria
Eingebettet zwischen Sextner
und Pragser Dolomiten liegen
die zauberhaften Bergtäler des
Hochpustertales. Die Gipfel
dieser Landschaft gehören mit
den berühmten Drei Zinnen
zum Beeindruckendsten der
Dolomiten. Die Orte Sexten,
Innichen, Toblach, Niederdorf
und Prags sind für ihre aus
dem Herzen kommende
Gastfreundschaft und ihre
Familienfreundlichkeit
bekannt. Es stehen im Hochpustertal 7 Skigebiete mit
31 Bergbahnen und Liften,
sowie 77 Pisten-km an
Abfahrten zur Wahl.
Dolomiti Superski Hochpustertal
www.DolomitiSuperski.com/
hochpust
Adagiati fra le Dolomiti di
Sesto e di Braies si estendono
gli incantevoli paesini di alta
montagna dell’Alta Val Pusteria. Le cime di queste montagne - con le famose Tre Cime
di Lavaredo - sono fra le più
belle delle Dolomiti.
Le località di Sesto, San Candido, Dobbiaco, Villabassa e
Braies sono famose per la
squisita ospitalità e cordialità
famigliare. L’Alta Val Pusteria
conta 7 comprensori sciistici
con 31 impianti di risalita e
77 chilometri di piste.
Set between the Sesto and Braies
Dolomites are the lovely
mountain valleys of the Alta Val
Pusteria. The peaks in this
landscape, including the Tre
Cime di Lavaredo, are among
the most striking in the Dolomites. The towns of Sesto,
S. Candido, Dobbiaco, Villabassa and Braies are well known
for their heartfelt hospitality
and the welcomes they extend to
visiting families. In the Alta Val
Pusteria there are 7 skiing
regions with a total of 31
cableways and lifts and 77 km
of downhill runs to choose.
Un inverno da sogno sul Prato Piazza |
A winter paradise on the Prato Piazza
Wintertraum auf der Plätzwiese
www.alpinschulesuedtirol.com
www.globoalpin.com
Wenn Sie Qualität im Urlaub schätzen, dann sind Sie
bei uns genau richtig. Wandern auf der Plätzwiese,
Bergtouren in den wildromantischen Sextner Dolomiten,
Sportfischen, Mountainbiken, Schwimmen im Sommer.
Die Wintersport-Großregion Dolomiti Superski mit
den Publikumsmagneten Kronplatz, Cortina d’Ampezzo
und dem Skigebiet Helm/Sexten läßt keine Wünsche
offen.
Se in vacanza apprezzate soprattutto la qualità l’Hotel
Edelweiss è proprio il posto giusto per voi. Fare escursioni sulla piana ”Prato Piazza” e giri in montagna nelle
romantiche Dolomiti di Sesto, praticare la pesca sportiva,
la mountainbike ed il nuoto nella stagione estiva, mentre
in inverno l’ampio comprensorio turistico invernale
Dolomiti Superski con i fiori all’occhiello di Plan de
Corones, Cor-tina d’Ampezzo ed il carosello sciistico del
Monte Elmo /Sesto offrono tutto quanto è necessario per
esaudire qualsiasi desiderio.
If you are looking for a high-quality holiday then you
have to come to the right place. Hiking on the ”Prato
Piazza”, mountain tours in the wildly romantic Sesto
Dolomites, fishing, mountain biking or swimming in the
summer. The major winter sports region Dolomiti
Superski with the very popular Kronplatz, Cortina
d'Ampezzo and the Monte Elmo/Sesto skiing region
have everything that you could wish for.