Stilvolle Eleganz – seit über einem Jahrhundert
Transcription
Stilvolle Eleganz – seit über einem Jahrhundert
Stilvolle Eleganz – seit über einem Jahrhundert Style – over a century in the making Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten, Hamburg Neuer Jungfernstieg 9-14 20354 Hamburg, Germany tel +49 (0) 40 34 94 0 fax +49 (0) 40 34 94 26 00 e-mail hamburg@fairmont.com www.fairmont-hvj.de printed in germany (1110) www.fairmont.com Luxus und Eleganz am Ufer der Binnenalster Luxury and elegance on the banks of the Inner Alster Lake eine besondere ausstrahlung Seit über 100 Jahren ist das Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten ein Wahrzeichen für Hamburgbesucher. Bis heute zieht es Persönlichkeiten und Touristen aus aller Welt an. Die vornehme, hanseatische Gastlichkeit ist bis ins kleinste Detail spürbar. Während Ihres Aufenthalts bei uns verbinden sich Geschichte und Luxus auf harmonische Weise zu einem angenehmen und unvergesslichen Erlebnis. a distinguished presence For over 100 years the Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten has been a landmark for visitors to Hamburg, and still attracts celebrities and tourists from around the world. Our elegant heritage of Hanseatic hospitality is evident in the broad strokes and the details – your sojourn here will blend history and luxury for an engaging and memorable experience. absolut authentisch Das Gefühl für Geschichte, durch das sich das Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten von anderen Hotels unterscheidet, endet nicht in der Lobby. Die meisten unserer luxuriösen Gästezimmer und Suiten sind mit vielen wertvollen Antiquitäten ausgestattet, die im Laufe des letzten Jahrhunderts gesammelt wurden. Und dies ist nur eine Facette unseres Hauses, durch die wir Ihnen einen einzigartigen und unvergesslichen Aufenthalt ermöglichen möchten. impeccably authentic The sense of history that distinguishes the Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten does not stop in the lobby. Many of our luxurious guest rooms and suites are decorated with antiques collected over the decades by the hotel’s founding family. It is just one way that we provide you with a stay that is unique and memorable. restaurant haerlin Das Restaurant Haerlin, ausgezeichnet mit zwei Michelin-Sternen und 17 Gault Millau Punkten, gehört zu den führenden Gourmetrestaurants in Deutschland. Genießen Sie im eleganten Ambiente außergewöhnliche Gourmet-Kompositionen der Haute Cuisine, hervorragende Weine, perfekten Service und einen traumhaften Blick auf die Binnenalster. restaurant haerlin Awarded with two Michelin Stars and 17 Gault Millau points, the Restaurant Haerlin is one of the leading gourmet destinations in Germany. Enjoy the elegant ambience, extraordinarily delicious haute cuisine creations, outstanding wines and perfect service – all with a marvelous view of the Inner Alster Lake. jahreszeiten grill Als eines der schönsten Restaurants in Deutschland gilt der Jahreszeiten Grill. Nicht nachgebaut, kein Plagiat – hier speisen Sie im original-historischen Ambiente des Art Déco Stils der zwanziger Jahre. Die Küche bietet neben klassischen Grillgerichten eine hervorragende Auswahl an frischem Fisch sowie traditionellen und leichten hanseatischen Klassikern. jahreszeiten grill The Jahreszeiten Grill is one of the most beautiful restaurants in Germany, with its ambience set through original 1920s Art Déco styling. The menu includes classic grilled dishes, an outstanding selection of fresh fish and traditional German cuisine. doc cheng’s Das euro-asiatische Restaurant Doc Cheng’s, ausgezeichnet mit 14 Gault Millau Punkten, überzeugt durch kreative Küche. Bestimmt durch eine Sammlung an fernöstlichen Kunstgegenständen, die von Doc Cheng persönlich zusammengetragen wurden, bietet das Restaurant Gemütlichkeit in asiatischer Atmosphäre. doc cheng’s Awarded 14 Gault Millau points, Doc Cheng’s is not to be missed for the quality and substance of its delightful Euro-Asian cuisine. Featuring far-eastern artifacts, personally collected by Doc Cheng, the restaurant offers creative fare in an atmosphere that draws on contemplative “temple” décor. eine glanzvolle geschichte Das geschichtsträchtige Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten war schon für Generationen von Reisenden Gastgeber und wurde zum Inbegriff hanseatischer Gastlichkeit. Die einzigartige Ausstattung der Räumlichkeiten spiegelt die lange Tradition wider und ist Teil unserer Identität. Die mit kostbaren flämischen Gobelins aus dem 16. und 17. Jahrhundert ausgestatteten Säle bieten einen exklusiven Rahmen für Feste und Tagungen. a splendid history A witness to history, the Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten has played host to generations of travelers. Our heritage is a vital part of who we are, and we keep it alive through the unique décor of our common areas and meeting rooms. The priceless 16th and 17th century Flemish tapestries that adorn the walls add an inviting context to functions and business meetings. jahreszeiten terrasse Die Jahreszeiten Terrasse, mit ihrer idyllischen Lage auf der Binnenalster, verwöhnt die Gäste mit Augen- und Gaumenfreuden. Die Terrasse hält an kälteren Tagen eine Außenheizung bereit und ist auf leichtere Speisen mit saisonalen Köstlichkeiten spezialisiert. jahreszeiten terrace Idyllically located on the Inner Alster Lake, the Jahreszeiten Terrace spoils guests with delights for the eyes and the palate. Specializing in lighter fare, the terrace uses outdoor heating when the weather calls for it, and offers guests a seasonal taste of the local surroundings. vier jahreszeiten catering Die hohen Ansprüche des Hotels an Gastlichkeit und kulinarische Genüsse stehen allen Gästen auch außerhalb des Hotels zur Verfügung. Unser Vier Jahreszeiten Catering-Service bringt Geschmack und jugendlichen Flair auf Feste und Events in ganz Hamburg. vier jahreszeiten catering The hotel’s exacting standards for hospitality and gastronomic appeal are also available beyond our walls. Our Vier Jahreszeiten Catering service adds flavor and youthful flair to parties and events throughout Hamburg. tanken sie energie Sorgen Sie für eine gesunde Balance zwischen Körper, Geist und Seele und tanken Sie im hoteleigenen Spa und Fitness Club neue Energie. Die Wohltaten moderner Spa-Behandlungen, traditioneller fernöstlicher Massagetechniken, luxuriöser kosmetischer Behandlungen und professioneller physiotherapeutischer Anwendungen stehen Ihnen dort jederzeit zur Verfügung. find your energy Attend to the proper balance of mind, body and soul, and find your energy in the hotel’s Spa and Fitness Club. The benefits of modern spa treatments, ancient Eastern massage techniques, luxurious cosmetic applications and professionally administered physiotherapy are all at your disposal. destination Hamburg ist eine der ältesten Großstädte Europas und erlebt zurzeit eine Art moderner Renaissance. Die Hafenstadt, in der es mehr Kanäle und Brücken als in Venedig und Amsterdam zusammen gibt, liegt direkt an der Elbe. Hamburg rühmt sich einer lebendigen Theater- und Sportkultur und lädt zu Shopping, Unterhaltung und einer Reise in die Vergangenheit ein. Das Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten liegt im Herzen des Stadtzentrums direkt am Ufer der Binnenalster. destination One of the oldest and largest cities in Europe, Hamburg is undergoing what could best be described as a modern renaissance. Built around the river Elbe, the city is dominated by more canals and bridges than Venice and Amsterdam combined. Hamburg boasts a vibrant theater and sporting culture and attracts visitors from around the world for shopping, entertainment and a taste of the past. Ideally located on the banks of the Inner Alster Lake in Hamburg’s city center is Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten. fairmont standorte weltweit fairmont worldwide locations FAIRMONT HOTELS FAIRMONT RESORTS FAIRMONT HOTELS FAIRMONT RESORTS Vereinigte Staaten von Amerika Vereinigte Staaten von Amerika United States United States Boston – Battery Wharf Hawaii Boston at Battery Wharf Hawaii Boston – Copley Plaza Maui Boston at Copley Plaza Maui Chicago Miami Chicago Miami Dallas Scottsdale Dallas Scottsdale Newport Beach Sonoma Newport Beach Sonoma New York Kanada Pittsburgh San Francisco San Francisco—Ghirardelli Square San Jose Santa Monica Seattle Telluride Washington, D.C. New York Pittsburgh Banff San Francisco Charlevoix San Francisco at Ghirardelli Square Jasper San Jose Lake Louise Santa Monica Montebello Seattle Montebello—Kenauk Telluride Mont-Tremblant Washington, D.C. Québec City Canada Canada Banff Charlevoix Jasper Lake Louise Montebello Montebello at Kenauk Mont-Tremblant Québec City Kanada St. Andrews by-the-Sea Calgary Victoria Edmonton Whistler Montréal Bermuda, Karibik & Mexiko Ottawa Bermuda, Caribbean & Mexico Acapulco—Acapulco Princess Toronto Acapulco at Acapulco Princess Acapulco—Pierre Marques Vancouver at Hotel Vancouver Acapulco at Pierre Marques Barbados Vancouver at Pacific Rim Barbados Bermuda—Hamilton Princess Vancouver at Vancouver Airport Bermuda at Hamilton Princess Bermuda—Southampton Vancouver at Waterfront Bermuda at Southampton Riviera Maya Winnipeg Riviera Maya Europa, Mittlerer Osten & Afrika Europe, Middle East & Africa Europe, Middle East & Africa Fujairah (Eröffnung 2012) Abu Dhabi Fujairah (opening 2012) Kenia—Mara Safari Club Baku Kenya at Mara Safari Club Kenia—Mount Kenya Safari Club Cairo at Heliopolis & Towers Kenya at Mount Kenya Safari Club Monte Carlo Cairo at Nile City Monte Carlo Montreux Dubai Montreux Muscat (Eröffnung 2012) Hamburg Muscat (opening 2012) St Andrews Kyiv St Andrews Zimbali—Zimbali Lodge London Zimbali at Zimbali Lodge Zimbali—Zimbali Resort Makkah Zimbali at Zimbali Resort Ottawa Toronto Vancouver—Hotel Vancouver Vancouver—Pacific Rim Vancouver—Vancouver Airport Vancouver—Waterfront Winnipeg Europa, Mittlerer Osten & Afrika Abu Dhabi Baku Dubai Hamburg Kairo—Heliopolis & Towers Kairo—Nile City Kyiv London Makkah Nairobi Asien Calgary Edmonton Montréal Nairobi Asien Kunshan Asia Victoria Whistler Asia Kunshan Beijing Beijing Hyderabad (opening 2012) Hyderabad (Eröffnung 2012) Jaipur (opening 2012) Jaipur (Eröffnung 2012) Manila (opening 2012) Manila (Eröffnung 2012) Shanghai Shanghai Singapore Singapur Für Reservierungsanfragen wählen Sie bitte die Telefonnummer 1 800 441 1414 in den Vereinigten Staaten und Kanada bzw. +1 506 863 6310 international, oder besuchen Sie uns im Internet unter www.fairmont.com. St. Andrews by-the-Sea For reservations please call 1 800 441 1414 in the United States and Canada and +1 506 863 6310 internationally, v39 or visit us at www.fairmont.com. v39