DVD-DE54C Script / For Translation into German Scene 1. ESD
Transcription
DVD-DE54C Script / For Translation into German Scene 1. ESD
DVD-DE54C Script / For Translation into German Scene 1. ESD – the sudden transfer, or discharge of electricity from one object to another. Szene 1. ESD ist das schlagartige Fließen bzw. Entladen von Elektrizität von einem Objekt zu einem anderen. Scene 2. With lightning -- each flash is an immense discharge of static electricity – from a thundercloud where it has built up, into the earth below. Think about the crackling and sparks that occur when you remove clothes from a dryer. Szene 2. Wir alle kennen Blitze. Jeder Blitz ist eine gewaltige Entladung statischer Elektrizität aus einer Gewitterwolke zum Erdpotenzial. Eine ähnliche Entladung können Sie auch durch Knistern und Funken feststellen, wenn Sie die getrocknete Wäsche aus dem Wäschetrockner entnehmen. Scene 3. How about the shock you sometimes feel when you walk across a carpet and touch a doorknob? These examples of ESD -- which we can see and feel -- last for a fraction of a second and contain anywhere from about 2,000 volts – the lowest level most people can feel – to over 25,000 volts. Szene 3. Und wie ist es mit dem elektrischen Schlag, den Sie spüren, wenn Sie über Teppichboden laufen und anschließend einen Türgriff berühren? Diese ESDEntladungen, die wir sehen und fühlen können, dauern nur den Bruchteil einer Sekunde. Sie weisen eine Spannung zwischen etwa 2.000 Volt und 25.000 Volt auf - oder noch mehr. Allerdings können die meisten Menschen ESD-bedingte Spannungen erst ab 2.000 Volt spüren, was auch von der Luftfeuchtigkeit abhängt. Scene 4. However, below 2,000 volts there is still enough static electricity to cause static discharge and damage electronic circuits even when we don’t feel it. Still -- we’re generating ESD all the time. And a lot of common objects around us can be sources of static electricity too. Szene 4. Allerdings kann schon statische Elektrizität mit einer Ladespannung, die wesentlich niedriger als 2.000 Volt ist, Schaden verursachen, wenn sie sich in die elektrische Schaltung entlädt. Das sind Spannungshöhen, die wir nicht mehr wahrnehmen. Wir erzeugen ständig elektrostatische Aufladungen, die sich entladen können. Viele weitere Objekte, die uns umgeben, können ebenfalls Quellen für statische Elektrizität sein. Scene 5. In fact, static zaps under 20 volts are capable of damaging, or destroying the sensible electronic components we handle every day. That transfer of static electricity – whether visible or not – is called Szene 5. Tatsächlich sind schon statische Entladungen unter 20 Volt in der Lage, die Funktionen empfindlicher elektronischer Bauteile, mit denen wir täglich umgehen, zu schädigen oder gar electrostatic discharge, or ESD. zu zerstören. Diese Übertragung statischer Elektrizität, egal ob sichtbar oder unsichtbar, wird als elektrostatische Entladung oder ESD – Electrostatic Discharge bezeichnet. Scene 6. This video is about controlling ESD. You’ll be introduced to ESD and see how it affects the world of electronics and electronics assembly. Then we’ll take a look at how ESD can be controlled in a manufacturing facility – both in the work area and during the handling, storing and transporting of ESD sensible devices. Szene 6. Dieses Video beschäftigt sich mit der Beherrschung der ESD. Sie werden in das ESD-Thema eingeführt und erfahren, wie sich ESD auf die Elektronikwelt und elektronische Baugruppen auswirkt. Dann zeigen wir auf, wie ESD-Gefährdungen in einer Fertigungseinrichtung beherrscht werden können. Das betrifft sowohl den Arbeitsbereich als auch Handhabung, Lagerung und Transport von ESD-empfindlichen Bauteilen. Scene 7. Let’s begin by looking at how electrostatic charges are generated. Every object has the ability to take on an electrostatic charge. The charge may be positive, negative or neutral. A positive charge means there are Szene 7. Zu Beginn betrachten wir die Entstehung einer elektrostatischen Aufladung. Jeder Gegenstand ist in der Lage, elektrische Ladung aufzunehmen. Diese Ladung kann postiv, negativ oder neutral sein. Positive Ladung bedeutet, dass more protons than electrons. A negative charge means there are more electrons than protons. A charge is neutral when there are equal numbers of protons and electrons. mehr Protonen als Elektronen vorhanden sind. Negative Ladung bedeutet, dass mehr Elektronen als Protonen vorhanden sind. Die Ladung ist neutral, wenn die Anzahl der Protonen und Elektronen gleich ist. Scene 8. Positive or negative charges are usually developed when two objects are separated or moved against each other because the protons and electrons don’t transfer equally. When an item has a charge, this charge is called static electricity. The word “static” means “at rest” so we can say that the charge is just sitting on the item – waiting for an opportunity to move. Szene 8. Positive oder negative Ladungen entstehen gewöhnlich, wenn zwei Gegenstände voneinander getrennt oder eng gegeneinander bewegt werden. Beim gegenseitigen Berühren der beiden Gegenstände werden an ihren Oberflächen Elektronen ausgetauscht. Die Richtung des Austausches wird durch ihre Materialeigenschaften bestimmt. Nach dem Trennen der beiden Gegenstände tragen sie unterschiedliche Ladungen, wenn wenigstens ein Gegenstand ein Isolator ist. Die verbleibende Ladung eines Gegenstandes wird als statische Elektrizität bezeichnet. Das Wort „statisch“ bedeutet „im Ruhezustand“, das heisst, die Ladung ruht nur auf dem Gegenstand und wartet auf eine Gelegenheit, sich zu bewegen. Scene 9. When two conductive objects with different levels or polarity of charge come close together or in contact with each other, the charge rapidly moves from one object to the other. This rapid movement of the electrical charge changes it from static electricity to ESD. Szene 9. Wenn sich zwei leitende Gegenstände mit unterschiedlicher Höhe oder Polarität der Ladung näher kommen oder sich berühren, geht die Ladung schnell von einem Gegenstand auf den anderen über. Diese schnelle Bewegung der elektrischen Ladung führt von statischer Elektrizität zur elektrostatischen Entladung (ESD). Scene 10. It is important to understand how certain materials behave with these electrostatic charges. We’ll separate them into three categories. Szene 10. Es ist wichtig zu verstehen, wie sich bestimmte Materialien bei elektrostatischen Ladungen verhalten. Dazu teilen wir sie in drei Kategorien ein. Scene 11. The first material we’ll talk about is a conductor. Conductors are typically some type of metal, like a piece of wire. The term conductor means that this material will conduct electricity. It will freely allow the movement of electrons through it. This will Szene 11. Zuerst werden wir über Leiter sprechen. Leiter bestehen üblicherweise aus irgendeiner Metallart, zum Beispiel ein Stück Draht. Der Begriff Leiter bedeutet, dass dieses Material Elektrizität leitet. Es lässt die freie Bewegung von Elektronen zu. enable us to use grounding techniques to eliminate charges. Dies macht es uns möglich, Erdungsmethoden zur Entfernung von Ladungen anzuwenden. Scene 12. Grounding means providing a path for the extra charges to flow into the earth, leaving the material with a neutral charge. Szene 12. Erdung bedeutet, dass ein Weg geschaffen wird, auf dem die überschüssige Ladung in die Erde abfließen kann. Dadurch bleibt das Material mit neutraler Ladung zurück. Scene 13. The second material is called an insulator. Insulators prevent the flow of electricity. As with conductors, these materials can also become charged, but grounding techniques will have little to no effect of charge neutralization. Szene 13. Das zweite Material wird als Isolator bezeichnet. Isolatoren hemmen den Fluss der elektrischen Ladung. Diese Materialien können - wie auch die Leiter - aufgeladen werden. Jedoch bewirken Erdungsmethoden nur geringe bis gar keine Ladungsneutralisierung. Scene 14. The third material is called partially conductive. Materials that are partially conductive fall somewhere in between conductors and insulators. They are Szene 14. Das dritte Material wird als „teilweise leitend“ bezeichnet. Materialien, die nur teilweise leiten, sind irgendwo zwischen Leitern und Isolatoren conductors, but not very good conductors. einzuordnen. Sie sind zwar Leiter, jedoch keine sehr guten. Scene 15. The human body, most electronic components and static dissipative materials are classed as partially conductive. They will allow grounding techniques to be used, but electrical charges are drained in a slowly. This is actually a desired feature in many cases since draining charges slowly minimizes the chance of damaging electronic components. Szene 15. Der menschliche Körper, die meisten elektronischen Bauteile sowie antistatische Materialien werden als teilweise leitende Materialien eingestuft. Sie ermöglichen die Anwendung von Erdungsmethoden, wobei die elektrische Ladung jedoch langsam abgeleitet wird. Genau dies ist übrigens in vielen Fällen erwünscht, da durch das langsame Ableiten der Ladung die Wahrscheinlichkeit eines Schadens an elektronischen Bauteilen verringert wird. Scene 16. People are the biggest cause of ESD. That’s because our bodies easily pick up static electricity. In fact, our skin can store relatively large amounts of this electric charge. Door knobs probably don’t mind the spark. But when ESD passes through an electronic Szene 16. Hauptverursacher von ESD ist der Mensch, da unser Körper sehr einfach statische Elektrizität aufnimmt. Unsere Haut kann relativ große Mengen dieser elektrischen Ladung speichern. Einem Türknauf macht elektrostatische Entladung device such as an integrated circuit, it can cause serious internal damage to that component – resulting in a scrapped component. vermutlich nichts aus. Wenn ESD dagegen durch ein elektronisches Bauteil, zum Beispiel eine integrierte Schaltung fließt, kann dieses schon zu einem ernsthaften inneren Schaden führen. Das Ergebnis ist ein verschrottbares Bauteil. Scene 17. The tiny circuit paths in these sensible devices can be burned up, or severed by an ESD voltage so small that our sense of touch can’t even detect it. Remember, we can only feel discharges above about 2,000 volts, but some ESD sensible components can be damaged by contact from voltages less than 20 volts. And you won’t even know the damage has occurred – but the destruction will exist inside the component. Szene 17. Die winzigen Leiterbahnen in diesen sensiblen Bauteilen können durch eine elektrostatische Entladung, die so niedrig ist, dass wir sie mit unserem Tastsinn gar nicht fühlen können, durchgebrannt oder abgetrennt werden. Denken Sie daran: wir fühlen Entladungen erst ab einer Stärke von mehr als etwa 2 000 Volt. Dagegen können manche ESD-empfindliche Bauteile schon durch Kontakt mit Spannungen von weniger als 20 Volt beschädigt werden. Ohne dass Sie überhaupt mitbekommen, dass ein Schaden entstanden ist. Im Innern des Bausteins bleibt jedoch der Schaden. Scene 18. Szene 18. Even when the device is soldered onto a printed circuit board, it’s still not safe. It can be damaged by a discharge that passes through the board’s conductive pattern to the ESD sensible component. Selbst wenn der Baustein auf eine Leiterplatte gelötet ist, ist er noch nicht sicher. Er kann durch eine Entladung beschädigt werden, die durch das Leiterzugnetz der Leiterplatte zum ESDempfindlichen Bauteil geleitet wird. Scene 19. The amount of voltage needed to damage or destroy varies from component to component, but as these devices become smaller and more complex, their sensitivity to ESD generally increases. Szene 19. Die zur Beschädigung oder Zerstörung erforderliche Entladungsspannung variiert von Bauteil zu Bauteil. Im allgemeinen gilt: Je kleiner und komplexer ein Bauteil, umso höher ist seine ESDEmpfindlichkeit. Scene 20. Sometimes the damage caused by ESD doesn’t mean the component will immediately fail. Instead, the assembly passes inspection, gets shipped to a customer – and then fails later on, creating a very unhappy customer. Szene 20. Manchmal verursacht der durch ESD hervorgerufene Schaden nicht den sofortigen Ausfall des Bauteils. Stattdessen gelangt die Baugruppe durch die Kontrolle, wird dem Kunden geliefert – fällt später aus und führt zu einem sehr unzufriedenen Kunden. Scene 21. Szene 21. ESD is one of the most serious problems facing the electronics industry today. If it isn’t controlled, the results are higher costs, lower product quality and angry customers – especially if a product fails at a critical time. ESD ist eines der bedeutendsten Probleme, dem die Elektronikindustrie heute gegenüber steht. Wird sie nicht beherrscht, führt dies zu höheren Kosten, geringerer Produktqualität und zu verärgerten Kunden – besonders bei Ausfall eines Produktes zu einem kritischen Zeitpunkt. Scene 22. On the other hand, controlling ESD means product quality can be improved and costs can be kept down. This usually leads to increased customer satisfaction and sales – which is a win-win situation for everyone. Let’s stop for a moment to review the information we just covered. Szene 22. Andererseits bedeutet das Beherrschen von ESD, dass die Produktqualität gesteigert und die Kosten niedrig gehalten werden können. Dies führt üblicherweise zu höherer Kundenzufriedenheit und zu einem höheren Absatz – einer Situation mit Gewinn für beide Seiten. Wir machen nun eine kleine Pause und wiederholen das bisher Gelernte. Scene 23. Now that we know what ESD is, and what it can do to the electronic devices we handle, let’s look at how ESD can be Szene 23. Wir wissen nun, was ESD ist und was diese bei elektronischen Bauteilen, die wir handhaben, auslösen kann. Jetzt lernen wir, controlled in the work area. The most important thing we can learn about ESD control is that we are the most important part of ESD control. wie ESD im Arbeitsbereich unter Kontrolle gebracht werden kann. Die wichtigste Information über ESD-Kontrolle ist, dass wir selbst der wichtigste Teil der ESDKontrolle sind. Scene 24. Every company’s approach to ESD control is different. Management may put up signs for ESD safe areas; may put labels on ESD sensible devices; and may provide training to its employees. Engineering may control humidity; utilize air ionizers; and install static dissipative floors and work surfaces. Szene 24. Jedes Unternehmen hat bei der ESD-Kontrolle seine eigene Vorgehensweise. Die Geschäftsführung kann Schilder zur Ausweisung von ESDsicheren Bereichen aufhängen, dementsprechende Label auf ESD-empfindliche Bauteile aufkleben und die Mitarbeiter schulen. Die Ingenieure überprüfen die Luftfeuchtigkeit, setzen Luftionisatoren ein und installieren Antistatik-Fußböden sowie Arbeitsflächen mit Ladungsableitungen. Scene 25. But none of these methods of ESD control really work without the complete participation and cooperation of every employee. Szene 25. Keine dieser Methoden der ESDKontrolle funktioniert jedoch wirklich ohne das Mitwirken und Zutun jedes einzelnen Mitarbeiters. Scene 26. So – since we are the main culprits in the destruction of ESD sensible devices, let’s begin by taking a look at what equipment is available to reduce the risk of ESD damage from people. The idea is to drain off charges in a controlled manner before they reach the devices. Szene 26. Da wir selbst die Hauptverursacher der Zerstörung ESD-empfindlicher Bausteine sind, veranschaulichen wir uns zunächst einmal, welche Ausrüstung zur Reduzierung solcher ESD-Schäden zur Verfügung steht, die der Mensch verursacht. Dahinter steckt die Idee, Ladungen kontrolliert abzuleiten, bevor sie die Bauteile erreichen. Scene 27. To do that, all conductive surfaces and our bodies need to be connected to a common grounding point. If a static charge comes into contact with any partially conductive surface, this contact safely channels the charge away from ESD sensible devices and neutralizes them into the earth, or “ground.” Szene 27. Dazu müssen alle leitenden Oberflächen sowie auch unser Körper mit einem gemeinsamen Erdungspunkt verbunden sein. Berührt eine elektrostatische Ladung irgendeine teilweise leitende Oberfläche, wird diese Ladung sicher von ESDempfindlichen Bauteilen abgeleitet und durch Abführung in die Erde neutralisiert. Dies nennt man auch Erdung. Szene 28. Scene 28. There are several methods used to Es gibt unterschiedliche Methoden, Ladungen abzuleiten, drain off charges that we might carry into an ESD safe area, or that we may generate while doing our jobs. The most common are the wrist strap and heel strap – also known as the shoe grounder. We’ll look at the wrist strap first. die wir eventuell in einen ESDgeschützten Bereich hineintragen oder die wir bei der Ausübung unserer Arbeit erzeugen könnten. Die bekanntesten sind wohl das Handgelenkband und das Fersenband – auch als Schuherdung bekannt. Wir schauen uns zunächst das Handgelenkband an. Scene 29. Wrist straps are very effective for any operation where people are seated at their workstations. Shoe grounders are not as effective when seated because people may raise their feet when seated and lose contact with the conductive floor. The wrist strap needs to be worn snugly against bare skin. Szene 29. Handgelenkbänder sind besonders effektiv im Einsatz bei Menschen, die an ihrem Arbeitsplatz sitzen. Die Schuherdung ist im Sitzen nicht so effektiv, da der Sitzende eventuell die Füße anhebt und dadurch den Kontakt zum leitenden Boden verliert. Das Handgelenkband muss bequem auf der nackten Haut getragen werden. Scene 30. It should be attached securely to a ground wire with a current limiting resistor – and some form of quick connect/disconnect. The current limiting resistor provides a slow controlled drain of any Szene 30. Es muss sicher mit einem Erdungskabel mit Strom begrenzendem Widerstand verbunden sein – und mit einer Art von Schnellverschluss. Der Strom begrenzende Widerstand charges to limit the current level and prevent damage when the charge is drained to ground. sorgt für langsames und kontrolliertes Ableiten jeglicher Ladung. Er begrenzt die Stromstärke und verhindert Schäden beim Ableiten der Ladung in den Boden. Scene 31. Shoe grounders are designed to connect your body through your sock to a conductive floor or mat. Shoe grounders are very effective for stand up operations. This eliminates the problem of a long cord from the wrist strap. Most companies may require the use of two shoe grounders for standing activities and a wrist strap for seated operations. Szene 31. Die Schuhwerkerdung wurde entwickelt, um den menschlichen Körper über die Socken mit dem leitenden Fußboden oder einer leitenden Matte zu verbinden. Die Schuhwerkerdung ist besonders effektiv beim Arbeiten im Stehen. In den meisten Unternehmen müssen für Tätigkeiten im Stehen zwei Erdungsschuhe und für das Arbeiten im Sitzen ein Handgelenkband getragen werden. Scene 32. The strap is adjusted so that one end is in contact with your sock and the other end is in contact with the floor. Szene 32. Das Band wird so angepasst, dass ein Ende mit Ihren Socken und das andere Ende mit dem Fußboden in Kontakt ist. Scene 33. There is enough moisture in your Szene 33. In Ihrer Socke befindet sich sock to provide a complete electrical connection from your body to ground. Visitors to ESD safe areas may be provided with disposable shoe grounders – which are worn once, then discarded. ausreichend Feuchtigkeit zur Herstellung einer geschlossenen elektrischen Verbindung zwischen Ihrem Körper und dem Fußboden. Besucher in ESD-geschützten Bereichen können mit einer Einweg-Schuherdung ausgestattet werden. Diese wird nach einmaligem Tragen entsorgt. Scene 34. Shoe grounders and wrist straps should be tested at regular intervals to make sure they are working properly. Your company will let you know where and how often you should do this. Szene 34. Schuhwerkerdung und Handgelenkbänder müssen in regelmäßigen Abständen überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren. Ihr Unternehmen informiert Sie darüber, wo und wie oft Sie dies tun sollten. Scene 35. When testing shoe grounders, place the foot with the strap on the metal plate and press the test button. The pass light indicates that the device is functioning properly. If wearing straps on both feet, test each foot individually. Testing both feet at the same time will not indicate a Szene 35. Zum Testen der Schuhwerkerdung stellen Sie Ihren Fuß mit dem Band auf die Metallplatte und drücken den Testknopf. Das OKLicht zeigt an, dass die Anordnung ordnungsgemäß funktioniert. Wenn Sie die Bänder an beiden Füßen tragen, müssen Sie jeden Fuß einzeln überprüfen. failure unless both straps fail. Prüfen Sie nämlich beide Füße gleichzeitig, wird nicht ersichtlich, ob eines der Bänder einen Defekt hat - es sei denn, beide Bänder sind defekt. Scene 36. When testing the wrist strap, remove both feet from the metal plate and use the opposite hand to press the test button. Shake your wrist to check for intermittent failures. Szene 36. Zum Testen des Handgelenkbandes nehmen Sie beide Füße von der Metallplatte herunter und verwenden nun die andere Hand zum Bedienen des Testknopfs. Schütteln Sie Ihr Handgelenk, um zu überprüfen, ob es einen Wackelkontakt gibt. Scene 37. If the test results in a "fail high" light, that means that there is not a good ground connection and we may cause ESD damage to the parts. If the test results in a "fail low" light, that means that the ground connection is too good and may result in electrical shock. Szene 37. Leuchtet als Testergebnis das Licht „hoher Ausfall“, besteht keine gute Masseverbindung. Somit können wir ESD-Schäden an den Teilen hervorrufen. Ist das Testergebnis das Licht „geringer Ausfall“, ist die Masseverbindung zu gut und kann zu einem elektrischen Schlag führen. Scene 38. If you experience any problem with personal grounding devices, let your supervisor know Szene 38. Sollten Sie irgendein Problem mit Ihren persönlichen Erdungsvorrichtungen feststellen, immediately. wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Vorgesetzten. Scene 39. There are other ways of passing charges harmlessly to the ground. Conductive shoes function like heel straps – they provide a conductive path from your body through your sock and shoe to a grounded floor surface. Szene 39. Es gibt noch andere Methoden, um Ladungen ohne Gefahr in den Boden abzuleiten. Leitfähige Schuhe funktionieren wie Fersenbänder: Sie sorgen für einen leitenden Weg von Ihrem Körper über Socke und Schuh zu einem geerdeten Fußboden. Scene 40. Conductive smocks may be used to cover static generating clothing and drain any charges to ground. It’s important to completely button the smock so no part of your clothing is exposed. Similarly, the sleeves should never be rolled up to the point where underlying clothing is exposed.. Szene 40: Über Kleidung, die elektrostatische Aufladung verursacht, kann ein leitfähiger Arbeitskittel getragen werden. Er leitet jegliche Ladung in den Boden ab. Der Kittel muss vollständig zugeknöpft sein, damit keines Ihrer Kleidungsstücke herausschaut. Auch dürfen die Ärmel nie so weit hochgekrempelt werden, dass die darunter getragene Kleidung herausschaut. Scene 41. When conductive smocks are not provided, you’ll need to be aware of what you’re wearing. Clothing Szene 41. Werden keine leitfähigen Kittel zur Verfügung gestellt, müssen Sie darauf achten, was Sie tragen. made of cotton, rather than wool or synthetic materials, will help control ESD. Kleidungsstücke aus Baumwolle sind für ESD-Kontrolle günstig und solchen aus Wolle oder synthetischen Materialien vorzuziehen. Scene 42. Also, you should avoid wearing loose clothing that drapes down and may come into contact with ESD sensible devices. Let’s stop and review the material we just covered. Szene 42. Sie sollten auch das Tragen von lose herunterhängenden Kleidungsstücken vermeiden, die mit ESD-empfindlichen Bauteilen in Kontakt kommen könnten. Lassen Sie uns jetzt eine kleine Pause einlegen und den soeben gelernten Stoff wiederholen. Scene 43. Now we’ll take a closer look at our ESD safe work area. Inside the boundaries of this area, you are responsible for following and enforcing company policies on ESD control. One way of controlling ESD in your work area is to eliminate or reduce the number of static generating materials. Szene 43. Jetzt schauen wir uns unseren ESD-geschützten Arbeitsbereich genauer an. Innerhalb der Grenzen dieses Bereichs sind Sie dafür zuständig, die Richtlinien der Firma in Bezug auf ESDKontrolle zu beachten und einzuhalten. Eine Maßnahme hierfür ist das Entfernen oder Reduzieren aller Materialien, die elektrostatische Aufladung verursachen. Scene 44. Szene 44. What we’re talking about here are common plastics such as hairbrushes and tape dispensers; paper products; and styrofoam food and beverage containers. These types of non-conductive materials tend to generate and hold static charges – thereby creating electric fields. Wir meinen damit allgemein gebräuchliche Kunststoffgegenstände wie Haarbürsten und Tesafilmspender, Papierprodukte und Essens- sowie Getränkebehälter aus Styropor. Diese Arten von nicht leitenden Materialien generieren und tragen üblicherweise elektrostatische Ladungen. Sie schaffen dadurch elektrische Felder. Scene 45. When a charged object such as these plastic safety glasses is brought close to an ESD sensible device, the electric field causes charge separation in the ESD sensible device. Szene 45. Wird ein aufgeladenes Objekt, beispielsweise eine KunststoffSchutzbrille, in die Nähe eines ESD-empfindlichen Bauteils gebracht, verursacht das elektrische Feld eine Ladungsabtrennung in das ESDempfindliche Bauteil. Scene 46. If the ESD sensible device then comes in contact with a conductive item while exposed to the field, the device can be damaged. Szene 46. Berührt das ESD-empfindliche Bauteil dann einen leitfähigen Gegenstand, während es dem elektrischen Feld ausgesetzt ist, kann das Bauteil beschädigt werden. Scene 47. Szene 47. Here are some examples of nonconductive materials that should be eliminated from your work area whenever possible. Folgende nicht leitende Materialien sollten zum Beispiel möglichst aus ihrem Arbeitsbereich entfernt werden: Scene 48. If static generating materials are essential for your job, the workstation should be arranged so that static sensible assemblies are never closer than 12 inches to the static generating materials. There are several methods available for reducing the effect these items will have at the workstation. Szene 48. Sind Materialien, die eine elektrostatische Aufladung verursachen, für Ihre Arbeit unumgänglich, sollten Sie folgende Grundregel beachten: Ihr Arbeitsplatz muss so eingerichtet sein, dass ESDempfindliche Baugruppen niemals näher als 30 cm an solche Materialien herankommen, die elektrostatische Aufladung erzeugen. Es gibt verschiedene Methoden, um die Auswirkungen dieser Materalien auf Ihren Arbeitsplatz zu reduzieren. Scene 49. For example, you may be required to apply an anti-static solution to these hand tools at regular intervals. Air ionizers can also be used to neutralize charges. Szene 49. Sie sollten beispielsweise Handwerkzeuge in regelmäßigen Abständen mit einer antistatischen Flüssigkeit behandeln. Zur Ladungsneutralisierung können auch Luftionisatoren eingesetzt werden. Scene 50. This machine blows ionized air into the work area to help neutralize any positive or negative charges that accumulate on nonconductive items, or items that are not connected to ground. Szene 50. Dieses Gerät bläst ionisierte Luft in den Arbeitsbereich. Sie neutralisiert positive oder negative Ladungen, die sich an nicht leitenden oder nicht geerdeten Gegenständen ansammeln. Scene 51. In addition, humidity control can be used to help limit charge buildup. Not only do ESD problems become much worse when the relative humidity drops to 30% or less, but some anti-static materials become ineffective at low relative humidity. Szene 51. Zusätzlich kann die Luftfeuchtigkeit kontrolliert und geregelt werden, um zu helfen, die Ladungsentstehung einzuschränken. ESD-Probleme treten vermehrt auf, wenn die relative Luftfeuchtigkeit auf 30 % oder noch weiter sinkt. Manche antistatischen Materialien verlieren bei niedriger relativer Feuchtigkeit sogar ihre Wirksamkeit. Scene 52. Again, the best ESD control solution is to eliminate the materials that generate and hold static charges. Szene 52. Noch einmal: Die beste Art der ESD-Kontrolle ist das Entfernen der Materialien, die statische Ladungen erzeugen und tragen. Scene 53. In spite of all precautions, ESD sensible devices will sometimes Szene 53. Trotz aller Vorsichtsmaßnahmen laden sich ESD-empfindliche become charged. Therefore, it’s important that they are not allowed to discharge rapidly – since the rapid transfer of a charge to a conductive surface may cause damage. Bauteile manchmal auf. Deshalb ist es wichtig, dass sie sich nicht schnell entladen können, da eine schnelle Ladungsübertragung auf eine leitfähige Oberfläche Schaden verursachen kann. Scene 54. The material used to eliminate those harmful discharges is called static dissipative and may be found in various work surfaces, floors and containers. These materials conduct electricity – but do it slowly enough to leave the ESD sensible device undamaged. Szene 54. Das zum Entfernen dieser schädlichen Entladungen verwendete Material wird als antistatisch bezeichnet und ist in verschiedenen Arbeitsoberflächen, Fußböden und Behältern zu finden. Diese Materialien leiten Elektrizität. Sie leiten so langsam, dass ESD-empfindliche Bauteile keinen Schaden nehmen. Scene 55. The static dissipative work surface is most commonly used in this type of ESD control. If an ESD sensible device becomes charged and is placed on this surface, the charge will flow between the device and the surface at a rate that will not harm the component. Szene 55. Antistatische Arbeitsflächen sind bei dieser Art der ESD-Kontrolle die üblichen Vorsichtsmaßnahmen. Lädt sich ein ESD-empfindliches Bauteil auf und auf die Arbeitsfläche gelegt, geht die Ladung vom Bauteil auf die Oberfläche über. Das passiert mit einer Geschwindigkeit, die dem Bauteil nicht schadet. Scene 56. On the other hand, this metal work surface is a good conductor of electricity – meaning that the electrostatic discharge will happen too quickly and may damage the device. Szene 56. Andererseits aber ist diese metallische Arbeitsfläche ein guter elektrischer Leiter, d.h. die elektrostatische Entladung findet zu schnell statt und kann dem Bauteil schaden. Scene 57. We’ve just looked at a number of ways to control ESD in our work area. ESD control works most effectively when you assume that all the components and assemblies that you handle are ESD sensible – even when they’re not. ESD sensible devices should be properly labeled, but sometimes someone forgets. That’s why it’s important to get in the habit of performing all activities with ESD safe practices. Szene 57. Wir haben uns nun einige Methoden angeschaut, wie man ESD im Arbeitsbereich beherrschen kann. Die ESDKontrolle ist am effektivsten, wenn wir annehmen, dass alle Bauteile und Baugruppen ESDempfindlich sind – auch wenn es in der Realität nicht so ist. Eigentlich sollten ESDempfindliche Bauteile ja ordnungsgemäß gekennzeichnet sein, aber in Wirklichkeit wird es jedoch manchmal vergessen. Daher müssen wir es uns unbedingt angewöhnen, alle Tätigkeiten ESD-sicher auszuüben. Scene 58. Another way to control ESD in Szene 58. Eine andere Methode, ESD im the work area is to avoid activities that generate charges. These include shuffling our feet when walking, combing hair or touching static generating materials. Arbeitsbereich zu beherrschen, ist das Vermeiden solcher Tätigkeiten, die Ladungen erzeugen. Dazu gehören z. B. das Schlurfen mit den Schuhen beim Gehen, das Haare kämmen oder das Berühren ladungserzeugender Materialien. Scene 59. And don’t allow anyone who isn’t properly grounded into your work area. Let’s stop again to review the material we just covered. Szene 59. Und lassen Sie keine Personen in Ihren Arbeitsbereich, die nicht ordnungsgemäß geerdet sind. Wir machen nun wieder eine Pause, um das eben Gelernte zu wiederholen. Scene 60. Our last section deals with protecting ESD sensible devices during handling and when we transport them from one ESD safe area to another. We’ve already learned how to protect these devices from the static fields and uncontrolled discharges in the work area. Szene 60. Der letzte Abschnitt befasst sich mit dem Schutz ESDempfindlicher Bauteile während des Gebrauchs und des Transports von einem ESD-geschützten Bereich in den anderen. Wir haben inzwischen schon gelernt, wie wir diese Geräte vor elektrostatischen Feldern und unkontrollierten Entladungen im Arbeitsbereich schützen. Scene 61. Szene 61. Whether you’re performing incoming inspection, storing items in the stockroom, kitting, doing assembly operations or testing and troubleshooting, here are some tips for the safe handling of ESD sensible devices. Ganz gleich ob bei der Wareneingangskontrolle, beim Lagern von Teilen im Lagerraum, beim Zusammenstellen und Anliefern, Montieren, Testen oder bei der Fehlersuche – im folgenden Abschnitt finden Sie einige Tipps zur sicheren Handhabung ESD-empfindlicher Bauteile. Scene 62. Handle components, such as integrated circuits, by a nonconductive portion of the body rather than the leads. The leads are the most conductive pathway for an ESD event. The body of the component is less likely to provide a pathway for an ESD zap. Szene 62. Fassen Sie Bauteile wie integrierte Schaltkreise unbedingt an einem nicht leitenden Teil des Bauteils, also am Körper anstatt an den Anschlüssen an. Die Anschlüsse sind der am besten leitende Flussweg für elektrostatische Entladungen. Der Gehäusekörper dagegen leitet kaum Ladungen und verhindert somit ESD. Scene 63. Place the device with the leads down on a static dissipative surface. This way the component leads are all at the same electrical potential. Szene 63. Legen Sie das Bauteil auf eine antistatische Oberfläche mit den Anschlüssen nach unten. So befinden sich alle Bauteilanschlüsse auf demselben elektrischen Potential. Scene 64. Don’t slide the device over any surface. Sliding can also generate static charges. And avoid any extra movements when handling the device. Again, this repeated touching and separating can generate charges. Szene 64. Ziehen Sie das Bauteil nie über eine Oberfläche. Dies kann ebenso statische Aufladung bewirken. Und vermeiden Sie bei der Handhabung des Bauteils unnötige Bewegungen. Der wiederholte Kontakt und das voneinander weg Bewegen kann auch zur Ladungserzeugung führen. Scene 65. When handling electronic assemblies, it’s important to hold them only by the edges – minimizing contact with any conductive surface. Because components are connected, ESD damage to one component can easily spread to others. The key point for handling is to minimize handling of ESD sensible items as much as possible. Szene 65. Bei der Handhabung elektronischer Baugruppen ist es wichtig, diese nur an den Ecken anzufassen und so den Kontakt mit jeglichen leitenden Oberflächen auf ein Minimum zu reduzieren. Da die Bauteile miteinander verbunden sind, kann ein ESD-Schaden an einem Bauteil sehr leicht auch andere Bauteile beschädigen. Die Hauptforderung des Bauteilhandling ist, das Handhaben ESD-empfindlicher Bauteile auf ein Minimum zu reduzieren. Scene 66. Szene 66. All ESD sensible items should be stored and transported in static dissipative, or static shielding containers. These special bags or boxes will provide some level of ESD protection around the device. Anti-static, or “pink poly” packaging only serves to reduce charge generation, and does not provide static shielding. Alle ESD-empfindlichen Bauteile und Baugruppen sollten in antistatischen oder elektrostatisch abschirmenden Behältern aufbewahrt und transportiert werden. Diese speziellen Beutel oder Boxen sorgen für einen gewissen Schutz der Gegenstände vor ESD. Antistatisches Verpackungsmaterial dient nur zur Verminderung der Ladungsentstehung. Es gewährleistet jedoch keine elektrostatische Abschirmung. Scene 67. These materials depend on humidity in the air and are not considered protective unless used along with static shielding packaging. The highest level of protection can be obtained by a combination of the different materials. Szene 67. Diese Materialien sind von der Luftfeuchtigkeit abhängig und nicht als Schutz anzusehen, außer wenn sie zusammen mit statisch abschirmendem Verpackungsmaterial eingesetzt werden. Der größtmögliche Schutz wird durch die Kombination unterschiedlicher Materialien gewährleistet. Scene 68. It’s important to use clean containers that are the proper size for the device and is clearly Szene 68. Wichtig ist, saubere Container zu verwenden, die für das Bauteil ausreichend groß und deutlich für marked for ESD sensible items. Use only approved packaging materials. ESD-empfindliche Geräte gekennzeichnet sind. Verwenden Sie ausschließlich vorschriftsmäßiges Verpackungsmaterial. Scene 69. Also, make sure the device is completely inside the container and that the container is closed. Make it a habit to not leave the item on top of, or next to the container. Szene 69. Vergewissern Sie sich auch, dass sich das Bauteil vollständig im Behälter befindet und dieser geschlossen ist. Gewöhnen Sie sich an, die Gegenstände nicht auf oder neben die Behälter zu legen. Scene 70. When transporting the ESD sensible items, use push carts or racks that are designed for ESD sensible devices. Again, your company will explain its policy regarding handling, storing and transporting ESD sensible devices. Szene 70. Benutzen Sie zum Transport ESDempfindlicher Teile speziell für ESD-empfindliche Bauteile entwickelte Wagen oder Racks. Ihr Arbeitgeber erklärt Ihnen die jeweiligen firmeneigenen Richtlinien zur Handhabung, Lagerung und zum Transport ESD-empfindlicher Bauteile. Scene 71. This program has presented the details of controlling ESD during electronics assembly. First, we discussed static electricity and took a look at how poor ESD Szene 71. In diesem Trainingsvideo wurden Ihnen Einzelheiten zur Beherrschung elektrostatischer Entladungen während der Baugruppenmontage vorgestellt. practices can affect electronic components. Then we examined the ways of controlling ESD in our work area. Zuerst haben wir die statische Elektrizität besprochen. Dann veranschaulichten wir, wie sich der unangemessene Umgang mit ESD-empfindlichen Bauteilen auf diese auswirken kann. Zuletzt untersuchten wir die Möglichkeiten, wie ESD in unserem Arbeitsbereich beherrscht werden kann. Scene 72. This included wearing and testing our ESD personal equipment; removing unnecessary materials; using static dissipative materials and avoiding activities that cause ESD. Szene 72. Dazu gehören das Tragen und Testen der persönlichen ESDAusrüstung, das Entfernen unnötiger Materialien aus dem Arbeitsbereich, die Verwendung antistatischer Materialien. Aber auch das Vermeiden von Tätigkeiten, durch die ESD verursacht wird. Scene 73. We know that the best way to control static charges is to prevent their formation whenever possible. We concluded with a discussion on the proper handling, storage and transport of ESD sensible devices. Szene 73. Wir wissen, dass die beste Methode, statische Ladungen zu beherrschen, deren Vermeidung ist. Zum Abschluss befassten wir uns mit der ordnungsgemäßen Handhabung sowie Lagerung und mit dem sachgerechten Transport ESD-empfindlicher Bauteile und Baugruppen. Scene 74. ESD is your responsibility. You need to wear the appropriate equipment and to follow the proper procedures for handling, storing and transporting ESD sensible devices. And you need to report any problems or ESD hazards promptly. In this way, you can make the difference. Szene 74. ESD ist Teil Ihrer Verantwortlichkeit. Sie müssen die angemessene Ausrüstung tragen und sich bei Handhabung, Lagerung und Transport ESDempfindlicher Bauteile an die vorgeschriebenen Arbeitsschritte halten. Und Sie müssen sämtliche Probleme oder ESD-Gefahren unverzüglich melden. Auf diese Art und Weise können Sie zu Verbesserungen beitragen.