name of a Japanese-language newspaper a Chinese
Transcription
name of a Japanese-language newspaper a Chinese
CURRENT ACTIVITIES JAPANESE LANGUAGE PAPER EDITED IN PARIS IN 1863 BY TADAO ICHIKAWA To most Japanese ’Yo-No Ouvasa’ is a curious combination of words. It is the name of a Japanese-language newspaper published in Paris 94 years ago by a Frenchman. Leon de Rosny was born in a town near Lille, in northern France on April 5th, 1837. In his early childhood he was interested in science und studied botany. When 122 or 13, he chanced upon a Chinese-language dictionary. The square, vertical ideographs excited his curiosity. The curiosity grew into interest ~in the study of the Orient, especially of Japan and its language. His knowledge of Japan broadened when he became acquainted with Yukichi Fukuzawa who, as interpreter accompanied the Japanese Mission headed by Lord Takeuchi Shimitsukeno-kami which visited France in 1862. Six years later on March 2.~, i 868, to be exact he published in Paris a - - lithographed Japanese-language news- the name of ’Yo-No Ouvasa’ (news of the world). (’Ouvasa’, spelled ’Uwasa’ in the Hepburn style of Romaji, means ’news’, ’gossip’, ’rumor’, etc.). Of 13 pages and bound in Japanese style, the paper looked more like a brochure than a newspaper. ’To civilize the Japanese people’, wrote Rosny in the maiden issue ’we must acquaint them with Europe and the whole world. The progesss of European civilization owes itself to the steady supply of world news we get. We should get no wiser if we ceased to get news of the world. There is no doubt that the Japanese far surpass the other Asiatics in wisdom, but their wisdom will be like a rough gem unless polished ....’ In this issue, he gave news of new firarmes produced in Europe,of developments in photography and of electrical communication devices. He also gave the latest news of Spain and Austria. Rosny was the sole publisher and editor. paper under (TOKYO) He paid all expences of the journal from his own pocket. Financial difficulties killed the paper with the first issue. He resumed publication two years later, this time to make the paper more high-toned than its predecessor. Again the project had to be given up after the first issue, for financial reasons. So the paper went through only two issues in all. The paper was intended mainly for the edification of the Japanese. Japanese residents of France of that time wrote for it. I am not sure, but I have an idea that 500 of 600 copies of each issue were printed. I do not think there is a copy of the 1868 issue available anywhere in the world. Its articles were reprinted in the Ochikochi Shimbun (News from Here and There) one of the few Japanese newspapers in existenec at the time. Of the 1870 issue Keishichi Ishiguro obtained a copy in France. A reproduction of it is preserved in the Cabinet Library. Rosny authored a number of books in Japanese on Japan. Among them are ’!>’lomiji-no-Ha’ (Nlaple leaves), ’Nihon Bungaku Kenkyu Shoho’ (Primer of Japanese Literature), ’Nihon Shukyo Shinto’ (Shintoism as a Japanese religion), ’Nihon Nendai Ki’ (Chronology of Japan), ’Nihon Shika Senshu’ (Anthology of Japanese Poetry and Verse). For a time, Rosny was regarded as a craze. Eventually he won fame. He was appointed professor of Japanese at the School of Oriental Languages of France and permanent secretary of the Public Institute of Orientalism. He was made a member of the Science Committee of the International Fair of 1867. He was awarded prizes from the academic circles of various countries for his scholastic attainments. Of him Fukuzawa wrote in his diary of his European 188 In the entries made tour. during his stay in Russia there is this passage: ’The Frenchman Rosny came (to see us) on 22, 1862. He understands Japanese and is good in English. While I was in Paris, he often came to talk with me at our hotel’. Rosny, according to this, went after the Japanese Mission after Fukuzawa - all the way from France to Russia. Fukuzawa called the French scholar a ’unique character’. In another part of his diary Fukuzawa wrote: ’On August 3, 1862 I visited libraries of Paris with Rosny. There are seven libraries there. I visited the July - largest one today’. From Fukuzawa’s diary we get the that Rosny sought after him It is said that the French impression eagerly. Government of that time fearing the of secrets, cautioned Rosny about his dealings with the Japanese leakage Mission. Rosny is believed to have remained bachelor all his life lest marriage should interfere with his pursuit of studies. He died in 19 14 at the age of 77, an authority on Japan who had not once been to a Japan. After Rosny, the only foreigner to publish a newspaper in the Japanese language was an Englishman James Summers, who lived at Tsukiji, Tokyo in 1873. Summer’s ’Taisei Shimbun’ (Great Western Newspaper) is said to have been superior in appearance to the Frenchman’s. I have never seen it. TSCHECHOSLONVAKISCHE ZEITUNGEN UND ZEITSCHRIFTENBIBLIOGRAPHIE Das Staatsgebiet der Tschechoslowakischen Republik, wie sie im Oktober 1918 auf den Trummern der Oesterreichischungarischen Monarchic entstanden ist, umfasst einerseits die sogenannten historischen Ldnder, Bohmen, Mahren und ein Teil Schlesiens mit tschechischer Bev6lkerung und deuischer und polnischer Minderheit, andererseits die Slowakei mit slowakischer Bev6lkerung und deutscher, ungarischer und ukrainischer Minderheit. Durch diese historischen Tatsachen wurde die ganz verschiedene Entwicklung des Zeitungswesens bedingt. Praha 1930 und 2. Bibliographie des Zeitungswesens in den Jahren 1863r8g5, Praha 1936. In diesen tiefgehen- den Arbeiten werden die Namen der Herausgeber, des Verlags, der Redakteure und deren Mitarbeiter, die Verlagsanzahl und die ideologische Richtung angefuhrt. Diese Werke sind die ausfuhrlichste, umfangreichste und zugleich verlasslichste Pressebibliographie dieser Zeit. Infolge ihrer Vorziige sind diese Werke zum Grundstein der tschechischen historischen Zeitungswissenschaft geworden. Das erste Werk ist durch eine gründliche historische Studie eingeleitet. Es besteht auch keine die Presse der ganzen Republik umfassende Bibliographie, sondern nur einzelne, thematisch beschrankte Bibliographien. in Bdhmen Die tschechischc Presse ist Bibliographie erst seit dem Revolutionsjahre 1848 bibliographisch erfast und zwar in den Arbeiten des Doz. Fr. Roubik. Es handelt sich um zwei Werke: i. Das ,~eitungswesen in Bdhmen in den Jahren 1848-1862 Es ist zu bedauern, dass diese her- vorragende Arbeit keinen Fortsetzer gefunden hat, sodass seit dem Jahre 1895 nur bruchartige und meist unvollstandige Bibliographien vorliegen. Wahrend der I. Republik (1918― 1938) wurden zwar einige Versuche untemommen diese Arbeit fortzusetzen, aber jede beabsichtigte Forsetzung ist im Vorbereitungsstadium stecken geblieben. Im Jahre 1929 ist bei dem damaligen Ministerium fur Schulwesen 189 und Volksaufkldrung eine Komission gebildet worden, die sogar die Grundsdtze und den Vorgang bei Zusammenstellung der retrospektiven Zeitungsverzeichnisse ausgearbeitet und ver6ffentlicht hat, aber die vollkommene Interesselosigkeit der damaligen Amtsstellen bildete das Hindernis, an dem alle derartigen Versuche fast ergebnislos scheiterten. Erst am 28.1.1955 veranstaltete das Institut fir Zeitungswissenschaft eine Konferenz, auf der die Forschungsarbeit auf dem Gebiete der tschechoslowakischen Zeitungswissenschaft besprochen wurde. Es wurden hier zwei Hauptansichten ausgedruckt: entweder die Bibliographie auf Grund des in den Bibliotheken aufbewahrten Materials zusammenzustellen, oder das Archivmaterial der damaligen Beh6rden zur Grundlage zu nehmen. Die zweite Ansicht wurde auch dadurch begrundet, das sbei dem damaligen (1918-1938) Innenministerium eine Zentralevidenzstelle der beschlagnahmten Presse fur das ganze Staatsgebiet tatig war. In jener Zeit sind namlich uber 2500 periodische Drucksachen beschlagnahmt worden. 95 % dieser Menge bilden die auf dem tschechoslowakischen Gebiet erschienenen periodischen Drucksachen, denn samtliche tschechoslowakische Staatsanwaltschaften hatten die Amtspflicht, alle beschlagnahmten Drucksachen dem Innen und Justizministerium einzusenden. Diese Amtspflicht bezug sich auch auf die Flugblatter, deren 3000 Stuck hier aufbewahrt sind. Auf Grund dieses Materials wurde nach dreijahriger Arbeit das Verzeichnis der damals beschlagnahmten Presse zu- sammengestellt. Kurz nach der erwahnten Konferenz das Institut fur Zeitungswissenschaft zur Bearbeitung des Zeitraumes nach 1895 heran und zwar unter Mitwirkung der Bibliothek des Nationalmuseums und unter Beihilfe der Nationalbibliothek und der bibliographischen Sektion des zentralen Bibliothekarenrates. Gleichzeitig wird auch die Pressebibliographie in den historischen Landern im Zeitraum igt8-tgq.5 und 1945-1955 vorbereitet. Das Historische Institut bearbeitet eine retrospektive Bibliographie der alteren Zeitungen fiir eigene For- schungsarbeit. An einer Ubersetzungenbibliographie der alteren Presse die auch die Zeitschriftenaufsatze umfassen soll, arbeitet das Slavische Institut. Eine Bibliographie der Arbeiterpresse, die an die bisherigen Bibliographien ankniipft und sie erganzt, hat die Universitatsbibliothek in Praha fiir das Institut fiir Geschichte der Kommunistischen Partei der Tschechoslowakei ausgearbeitet. Die Arbeiterpresse im Zeitraum rg2o-ig38 haben Dr Karel Malec und Hynek Sik bibliographisch erfasst. Die Ergebnisse ihrer Arbeit hat das Bulletin des Instituts fiir Zeitungswissenschaft ver6ffentlicht (Nr 21 Jhrg 1955). Über die . Zeitungsausgaben in Befreiung (Mat 1945) ersten Praha nach der berichtet K. F. Zieris in derselben Zeitschrift (9.11.1955). Das Adressenbuch der tschechoslowakischen Presse liefert statistische Angaben iiber die tschechoslowakische Presse im Zeitraum rg4~-ig47. Es erschien im Verlag Orbis (herausgegeben durch das Ministerium fur In- formationen). Regelmassig wird uber die tschechischsprachige Presse seit 1950 im Jahrbuch Zeitungen und Zeitschriften in B6hmen und l~fahren berichtet. Eine Ubersicht der gegenwartigen Struktur der tschechoslowakischen Presse lieferte K. F. Zieris im Bulletin des Instituts fur Zeitungswissenschaft am 17.11.1955 und imJournalistenalmanach am 3.111.1957. trat Bibliographie in rl~lah~en Im Jahre 1955 erschien von der Verfasserin Dr Milada Wurmova im Kreisverlag der mahrischen Kreishauptstadt Brno eine Bibliographie der mahrischen Presse. Diese Arbeit umfasst die Zeit vom 14-IIl.i848, an welchem Tage durch 190 das kaiscrliche Patent die Zensur auf- gehobcn worden ist, bis zum 28.X. t g t 8 (Erklarung der Staatsselbststandigkeit der Tschechoslowakei). Es ist eine Übersicht und kurzgefasste Geschichte der mahrischen Presse jener Zeit. Es werden Anschrift, Untertitel, Erscheinungsort, Erscheinungslange und Periodizitat angegeben. in der Slowakei Der tschechische Literaturhistoriker Univ. Prof. Dr Albert Prazak hat in seinem Werk uber die slowakische Bibliographie Literatur der Jahre 1850-1870 (Praha 1932) der slowakischen Presse jener Zeit zwei Kapitel gewidmet. Eine kurzgefasste Übersicht der Anfdnge der slowakischen Presse bis zum Jahre i 87o und einige Hinweise bis zum Jahre 1880 gab der Literaturhistoriker und Kritiker Fr. Votruba im Almanach Slowakei unter den politische Ak ti vität Milan Hodzas und das politische Erwachen der Slowaken, Praha 1930. Titel: die tJber die katholische Presse in der Slowakei in den Jahren i85o-i87o berichtet Dr Ferdinand Steller im Buche Andref Radlinsky, Trnava ig3~.. Spdtere Zeit (i876-i885) der slowakischen Presse im Zusammenhang mit der ungarischen Presse hat der ungarische Forscher Szinyei Jozsef der Altere in seinem VVissenschaftlichen Repetitorium der in und auslandischen Zeitschriften dargestellt. Im Buche uber die slowakische Presse nach dem Umsturz 1918 befasst sich Dr Vilem Prazak mit der kurzgefassten Retrospektive der slowakischen Presse bis zum Jahre 1901. Der Wille zur Genauigkeit und Objektivitat, der aus dem vorerwahnten Werke sichtbar ist, fehlt der Bibliographie von Culen-Pot6cek, welche die slowakische Presse bis zum Jahre 1918 bearbeitet. Die Bibliographie des tragisch gestorbenen Dr J. Bansky befasst sich mit der Zeit von 1919-1945, blieb aber leider unvollendet. Die slowakische Presse wdhrend des II. Weltkrieges versuchte L.M. Jansky in seiner Cbersichtini Jahre 1942 aufzuzeichnen. Seine Arbeit ist aber nicht vollstandig. In derselben Zeit erschienen in dcr Slowakei auch illegale Zeitungen und Zeitschriften, deren lbersicht Dr Anna Huckova im Journalistenalmanach (Nr 2, Jhrg II) ver6ffentlicht hat. Als am 29. August c g¢¢ der slowakische Nationalaufstand ausbrach und die Mittelslowakei befreit worden ist, erschien auf diesem Gcbictc die Presse der slowakischen Revolution. Bibliographisch ist sie von Dr Pauel Halas im Jahre i g¢7 bearbeitet worden. tJber die slowakische Presse dieser Zeit berichten auch M. Hysko und M. Marko. Die in USA erscheinende slowakische Presse erfasst Jozef hocko in seiner Short Sloaakian Bibliography (National Print, Clairtown 1935). In der heutigen Zeit wird in derMatica Slovenska (Institut der slowakischen Kultur) an einer neuen und vollstandigen Bibliographie samtlicher slowakischer Presse gearbeitet. Die Auftrage sind so verteilt worden, dass die Zeit bis 1918 die Staatliche wissenschaftliche Bibliothek in Kosice bearbeitet, die Zeit von 1919 bis 1945 die Bibliothek der Comenius Universitat in Bratislava, die Zeit von tg¢5-t953 die Katheder fur Zeitungswissenschaft derselben Universitat unter 1B,Iitwirkuing der Staatlichen Universitatsbibliothek in Kosice. J. SYLLA, . REFERENDUM Praha DE PRESSE EN FRANCE ET EN ALLEMAGNE Le Service de sondages et statistiques (SSS) a Paris a organise le 26 mars 1958, en collaboration avec 1’Institut DIVO ~ Francfort sur le Main, un referendum de presse franco-allemand. Les r6ponses repr6sentent 60 % du tirage de la presse de la R6publique f6derale et 40,3 % du tirage de la presse fran~aise. Voici les deux et leurs r6sultats: principales questions. . .. _ 191 i. Question: L’installation dans notre pays de rampes de lancement de fus6es atomiques vous semble-t-elle a I’heure actuelle opportune ou non? huiti~me franco-allemande de par l’Institut International de la Presse à Nancy les 24 et 25 mars. L’int6r~t pour une telle conference est apparu beaucoup plus marqu6 en Allemagne qu’en France ou rencontre journalistes organis6e l’opinion publique, enti~rement sollicit6e par le probl~me alg6rien, fait preuve d’une certaine apathie envers les ques2. Question: Estimez-vous que I’attitude actuelle de la Russie sovi6tique a 1’69ard d’une conference ’au sommet’ traduit des intentions r6elles d’entente avec les pays occidentaLLx, ou un simple d6sir de propagande? Les attitudes fran~aises et allemandes à 1’6gard d’une conference ’au sommet’ ont ete confront6es 6galement lors de la tions internationales. L’un des traits les plus significatifs de cette 6volution est la relative indifference avec laquelle le renforcement est accept6 dans ce pays qui repoussa nagu~re la Communaut6 europ6enne de defense. Les journalistes fran~ais participant au colloque de Nancy ont attribu6 cette attitude a la contiance qu’inspire g6n6ralement en France la stabilite du regime de la R6publique f6d6rale allemande. Un sondage d’opinion effectu6 en France au ddbut de 1958 a r6v6l6 d’ailleurs que le chancelier Adenauer est considere comme Ie principal facteur de paix parmi les grands hommes d’Etat de 1’epoque. (V. aussi 1’article de monsieur Max Barioux, Gazette IV /1, p. i22-t2¢). &dquo;