KurdîAlmanî-KurdischDeutsch DAXÎNE
Transcription
KurdîAlmanî-KurdischDeutsch DAXÎNE
Amadekar: Hesen Huseyîn Denîz Rastkirina Almanî: Yûsuf Yeşîloz KURDÎ / ALMANÎ FÊRBÛNA HÊSAN KURDISCH / DEUTSCH EINFACH ERLERNEN 1 NAVEROK TÎPNASÎ / BUCHSTABE ............................................................................... 3 DI ZIMANÊ KURDÎ DE PEYV/DAS WORT ..................................................... 4 ÇÊKIRINA HEVOKÊN HÊSAN/EINFACHSATZ .............................................. 4 RENGDÊR / ADJEKTIV ............................................................................. 14 DI NAVAN DE KOM Û KIT BÛN PLURAL UND SINGULAR NOMEN .............. 19 SAZKIRINA HEVOKÊN NEYÊNÎ Û PIRSYARÎ NEGATIV UND FRAGE SATZ.. 27 HEVOKÊN PIRSYARÎ/FRAGESATZ ............................................................. 28 CÎNAVKÊN KESANÎ / PERSONAL PRONOMEN ........................................... 37 SAZKIRINA HEVOKÊN LÊKERÎ .................................................................. 50 LÊKER / das VERB.................................................................................... 55 JI BO HER SÊ DEMAN KIŞANDINA LÊKERAN ............................................ 58 DI HEVOKÊ DE TEWANDINA BIRESERÊ/AKKUSATIV ............................... 70 HEBÛN/HABEN heye, nîn e/es gibt, keine ................................................. 77 CÎNAVKÊN XWEDÎTIYÊ / Possesiv ............................................................. 84 Ya/yê kê bûn dîsa bi diyarkirina `nêr û mê` bûna bireserê çêdibe. Dativ ..... 92 DAÇEK û HOKER/PRÄPOSITION ............................................................... 98 HIJMAR / ZAHLEN .................................................................................. 113 GELEK, PIR / VIELE ................................................................................ 116 PIRSÎNA TEMEN – IMIR / WIE ALT…? ...................................................... 121 PIRSÎNA NAV / WIE HEISSEN…............................................................... 123 BIKARANîNA DU NAVAN BI HEV RE BENUTZEN ZWEI NOMEN ZUSAMMEN ................................................................................................................ 126 YA KÊ, YÊ KÊ / WESSEN......................................................................... 130 DIYARKIRINA DEMÊ / ZEIT ..................................................................... 134 DANASÎNA DEMÊ / WISSEN ZEIT............................................................ 135 DEMA BÊ / FUTURE ............................................................................... 139 MEH Û WERZÊN SALÊ DIE MONATEN UND DIE JAHRESZEITEN ........... 144 RÊZKIRINA RENGDÊRAN / ADJEKTIV..................................................... 147 QASÎ / SO….. WIE ................................................................................... 148 DEMA BORÎ YA DIYAR / IMPERFEKT ...................................................... 154 LÊKERA `BÛN` DI DEMA BORÎ YA DIYAR DE........................................... 164 KARÎBÛN / KÖNNEN ............................................................................... 167 DIVÊTÎ / MÜSSEN ................................................................................... 169 LÎSTEYA LÊKERÊN BIRESERÊ DIGRIN VERBEN MIT OBJEKT................. 172 Bersiva Fêrbûnan / Antworten Übungen .................................................. 178 2 Fêr -1 Bi kurdî 01- A a 02- B b 03- C c 04- Ç ç 05- D d 06- E e 07- Ê ê 08- F f 09- G g 10- H h 11- X x 12- İ i 13- Î î 14- J j 15- K k 16- Q q 17- L l 18- M m 19- N n 20- O o 21- P p 22- R r 23- S s 24- Ş ş 25- T t 26- U u 27- Û û 28- V v 29- W w 30- Y y 31- Z z 1. Lektion TÎP / BUCHSTABE in Deutsch Agir (das Feuer) wie a der Apfel Bizin (die Ziege) wie b der Berg Cawbir (die Schere) wie g der Gentilmen Çav (das Auge) wie tsch tschuss Dest (die Hand) wie d dort Ewr (die Wolke) wie e die Erde Êzing (das Brennholz) wie ee der Schnee Firoke (das Flugzeug) wie f das Flugzeug Gulberoj (die Sonnenblume) wie g gleich Hêlîn (das Nest) wie h hoch Xox (der Pfirsich) wie ch das Buch Inirîn (schmollen) wie e bitte Îsot (der Pfeffer) wie i Ihnen Jinemal (die Hausfrau) wie g die Etage Kîvroşk (der Hase) wie k kalt Qeresî (die Kirsche) wie qu die Qualitat Lênûs (das Heft) wie l die Lampe Masî (der Fisch) wie m der Mann Neft (das Petroleum) wie n Nein Ol (die Religion) wie o die Orange Pênûs (der Stift) wie p der Papa Rê (der Weg) wie r rechts Sivore (das Eichhörnchen) wie ss das Sand Şûşe (die Flasche) wie sch Schlecht Teyr (der Vogel) wie t die Tasche Uniforma (die Uniform) wie ü in das Übung Û (und)/Ûtî (das Bügeleisen) wie u der Urlaub Vekirî (offen) wie v das Verb Werdek (die Ente) wie w Wo? Yek (1) (die Eins) wie j das Jahr Zebeş (die Wassermelone) wie s Sie 3 DI ZIMANÊ KURDÎ DE PEYV IN KURDISCH DAS WORT Peyvên kurdî dema bi tena serê xwe tên nivîsandin him wateya kit, him jî wateya kom didin: Kursî (kursiyek/gelek kursî) der Stuhl/die Stühle Kulîlk die Blume / die Blumen Mal das Haus / die Häuser Dema mirov bixwaze qala tiştekî tenê bike, mirov peyva `ek/yek` tîne dawiya navan. Dema nav bi tîpeke dengdêr bi dawî bibe `-yek`, dema bi tîpeke dengdar bi dawî bibe `-ek` tê pey. Kursî Kursiyek / der Stuhl / ein Stuhl Kulîlk Kulîlkek / die Blume / eine Blume Mal Malek / das Haus / ein Haus Sa/Se/Kûçik Sayek / Kûçikek ein Hund Erebe Erebeyek ein Auto Psîk (pisîk) Psîk (pisîk)ek eine Katze Hesp Hespek ein Pferd Pênûs Pênûsek ein Bleistift Dema `-yek` tê pey navekî bi `î` bi dawî dibe, kumê `î` dikeve, dibe `-iyek`. Mînak: Kursî-Kursiyek. Der Stuhl. Ein Stuhl. Derî-Deriyek. Die Tür-Eine Türe. ÇÊKIRINA HEVOKÊN HÊSAN EINEN EINFACHEN SATZ MACHEN Ev çi ye? Ev psîk (pisîk)ek e. Was ist das? Das ist eine Katze. Ev kî ye? Ev Zînê ye. Wer ist das? Das ist Zînê. 4 FÊRBÛN / ÜBUNG A- Van peyvên nû fêr bibin û bi vana hevokên hêsan çêbikin: Lernt diese neuen Wörter und bildet damit einfache Sätze. Mînak: Kursî, Kursiyek Ev çi ye? Ev kursî ye. Ev kursiyek e. Kursî der Stuhl kursiyek ein Stuhl Kulîlk kulîlkek die Blume eine Blume Mal Malek das Haus ein Haus Kûçik Kûçikek der Hund ein Hund Erebe Erebeyek das Auto ein Auto 5 Pênûs Pênûsek der Bleistift ein Bleistift Hesp Hespek das Pferd ein Pferd Guldank die Vase Guldankek eine Vase Mase Maseyek der Tisch ein Tisch Sêv Sêvek der Apfel ein Apfel 6 Pirteqal Pirteqalek die Orange eine Orange Derî Deriyek die Tür eine Tür Hêk Hêkek das Ei ein Ei Çûk Çûkek der Vogel ein Vogel Mifte Mifteyek der Schlüssel ein Schlüssel 7 Nivîn Nivînek das Bett ein Bett Radyo Radyoyek das Radio ein Radio Sîwan/Şemsiye Sîwanek Şemsiyeyek der Regenschirm ein Regenschirm Rastek Rastekek das Lineal ein Lineal Pace Paceyek das Fenster ein Fenster 8 Cixare Cixareyek die Zigarette eine Zigarette Çêlek Çêlekek die Kuh eine Kuh Masî Masiyek der Fisch ein Fisch Temaşok/Televizyon Temaşokek Televizyonek der Fernseher ein Fernseher 9 B- Bi van peyvan hevokên wekî hevoka mînakî çêbikin. Bildet mit diesen Wörten, Sätze wie im Beispiel. Mînak / Beispiel: Gerok Gerokek Ev kî ye? Ev gerokek e. Gerok/Tûrîst der Tourist Gerokek ein Tourist Tûrîstek Polîs Polîsek der Polizist ein Polizist Postevan Postevanek der Postbote ein Postbote Zinarîn Zinarîn (f - ein Name) Zinar Zinar (m - ein Name) 10 Xwendekar der Schüler Xwendekar die Schülerin Mamoste Mamoste der Lehrer die Lehrerin C- Van cihên vala dagrin: Füllt die Lücken aus. 1-Ev pirtûkek………… 2-Ev çi………….? 3-…….kursiyek e. 4-Ev kulîlk…….. e. 5-Ev mamoste……….e. 6-Ev cixareyek ………… 7-Ev kî……..? 8-….Zinarîn……….. D- Bi peyvên di nava kevanekan de, van pirsan bibersivînin: Beantworte mit den Wörtern in den Klammern, die Sätze. 1-Ev çi ye? (masî) 2-Ev kî ye? (gerîla) 3-Ev çi ye? (mifte) 4-Ev kî ye? (xwendekar) 5-Ev çi ye? (guldank) 6-Ev kî ye? (mamoste) 7-Ev çi ye? (derî) 11 8-Ev kî ye? (Zinar) 12 9-Ev çi ye? (çêlek) 10- Ev kî ye? (zarok) E- Hijmara `yek` bi pey van navan vekin: 1-Radyo 2-Sîwan 3-Guldank 4-Kûçik 5-Çûk 6-Masî 7-Derî 8-Pace 9-Pênûs 10-Pirtûk 13 Fêr-2 RENGDÊR / ADJEKTIV Ji peyvên rewş û rengê tiştan diyar dikin re, `rengdêr` tê gotin. `Zilam kal e.`, `Jin pîr e.`, `Sêv sor e.`, `Xanî bilind e.`, `Dar dirêj e.` tev rengdêr in. Em niha rengdêran di hevokan de binasin: Zilam kal e. Kulîlk xweşik e. Erebe kevn e. Der Mann ist alt. Die Blume ist schön. Das Auto ist alt. ÇAWA? / WIE? Bi peyva `Çawa?` mirov dikare pirsan bipirse û bi rêka bersiva ku bidin, rengdêran fêr bibe. Zilam çawa ye? Kulîlk Çawa ye? Erebe çawa ye? Wie ist der Mann? Wie ist die Blume? Wie ist das Auto? Em hinek mînak bi fêra borî re, bi hev re bibînin: Ev mifteyek e. Das ist ein Schlüssel. Mifte biçûk e. Der Schlüssel ist klein. 14 Pênûs kin e. Der Bleistift ist kurz. Jin dirêj e. Die Frau ist lang. Erebe nû ye. Das Auto ist neu. Xanî kevn e. Das Haus ist alt. Jin çawa ye? Jin pîr e. Wie ist die Frau? Die Frau ist alt. Keçik çawa ye? Keçik ciwan e. Wie ist das Mädchen? Das Mädchen ist jung. 15 Zilam çawa ye? Zilam kal e. Wie ist der Mann? Der Mann ist alt. Sol çawa ye? Wie ist der Schuh? Sol kevin e. Der Schuh ist alt. Perde çawa ye? Perde nû ye. Wie ist der Vorhang? Der Vorhang ist neu. Rastkêş çawa ye? Rastkêş dirêj e. Wie ist das Lineal? Das Lineal ist lang. Dar çawa ye? Dar mezin e. Wie ist der Baum? Der Baum ist gross. Ker çawa ye? Ker biçûk e. Wie ist der Esel? Der Esel ist klein. 16 FÊRBÛN / ÜBUNG A- Van pirsên bi `Çawa?` hatine çêkirin, bi peyvên di nava kevanekan de bibersivînin: Beantworte die Fragen mit den Wörtern in den Klammern. 1-Kulîlk çawa ye? (biçûk) 2-Xanî çawa ye? (mezin) 3-Mamoste çawa ye? (ciwan) 4-Sîwan çawa ye? (kevin) 5-Xwendekar çawa ye? (jîr) 6-Mase çawa ye? (nû) 7-Pênûs çawa ye? (dirêj) 8-Rastkêş çawa ye? (kin) 9-Sêv çawa ye? (mezin) 10-Radyo çawa ye? (biçûk) B- Bi van hevokan, hevokên bi pirsa `Çawa?` çêbikin:. Stelle mit diesen Sätzen eine Frage mit `Çawa?`. 1-Derî mezin e. 2-Kursî kevin e. 3-Dewran ciwan e. 4-Gerok kal e. 5-Hesp biçûk e. 6-Rastkêş kin e. 7-Mifte dirêj e. 8-Nivîn nû ye. 9-Pirtûk biçûk e. 10-Pênûs dirêj e. C- Ji van navdêr û rengdêran hevokan saz bikin: Bilde mit diesen Nomen und Adjektiven einen Satz. 1-Kûçik, ciwan 2-Çûk, biçûk 3-Sîwan, kin 4-Guldank, mezin 5-Radyo, kevin 6-Televizyon, nû 17 7-Çêlek, mezin 8-Cixare, dirêj 18 Fêr-3 DI NAVAN DE KIT Û KOM BÛN NOMEN IM SINGULAR UND PLURAL Di zimanê kurdî de dema nav bi tena xwe bin, kitbûn û kombûn wekî xwe tê nivîsandin: pirtûk pirtûkek pirtûk gelek pirtûk jin jinek jin gelek jin das Buch ein Buch die Bücher viele Bücher die Frau eine Frau die Frauen viele Frauen Lê dema rengdêr tê ber navdêrê, wê demê kitbûn û kombûn derdikeve hole: Pirtûk (Buch), mezin (gross) Pirtûka mezin (singular) Pirtûkên mezin (plural) Ev pirtûk e. Ev pirtûkek e. Das ist das Buch. Das ist ein Buch. Ev pirtûk in. Das sind Bücher. 19 kit/sîngular kom/plural Ev mal e. Ev malek e. Guldank nû ye. Guldank nû ne. Das ist das Haus. Das ist ein Haus. Die Vase ist neu. Die Vasen sind neu. Ev çûkek e. Das ist ein Vogel. Ev çûk in. Das sind Vögel Ev erebeyek e. Das ist ein Auto. Ev erebe ne. Das sind Autos. 20 Ev nivînek e. Das ist ein Bett. Ev nivîn in. Das sind Betten. Kulîlk xweşik e. Die Blume ist schön. Kulîlk xweşik in. Die Blumen sind schön. kom/plural Ev kevçî ne. Das sind Löffel. Ev saet in. Das sind Uhren. 21 Ev çente ne. Das sind Mappen. Kûçik biçûk in. Die Hunde sind klein. Pênûs dirêj in. Die Bleistifte sind lang. Îskan nû ne. Die Gläser sind neu. Ev çi ye? Was ist das? Ev rastkêşek e. Das ist ein Lineal. Ev çi ne? Was sind das? Ev rastkêş in. Das sind Lineale. 22 Ev çi ne? Was sind das? Ev radyo ne. Das sind Radios. Ev çi ne? Was sind das? Ev hesp in. Das sind Pferde. Çetel çawa ne? Wie sind die Gabeln? Çetel biçûk in. Die Gabeln sind klein. Şefqe çawa ne? Wie sind die Hüte? Şefqe nû ne. Die Hüte sind neu. Lampe çawa ne? Wie sind die Lampen? Lampe xweşik in. Die Lampen sind schön. Dar çawa ne? Wie sind die Bäume? Dar mezin in. Die Bäume sind gross. 23 Mehfûr çawa ne? Wie sind die Teppiche? Mehfûr kin in. Die Teppiche sind kurz. Çetel çawa ye? Wie ist die Gabel. Çetel biçûk e. Die Gabel ist klein. PEYVÊN EM FÊR BÛNE BEREITS GELERNTE WÖRTER Sêv der Apfel Pirteqal die Orange Erebe das Auto Dar der Baum Nivîn das Bett Pênûs der Bleistift Kulîlk die Blume Pirtûk das Buch Hêk das Ei Ker der Esel Pace das Fenster Televizyon der Fernseher Masî der Fisch Jin die Frau Çetel die Gabel Tas (fîncan) die Tasse Xanî das Gebäude Mal das Haus Kûçik der Hund Lampe die Lampe Mamoste der Lehrer / die Lehrerin 24 Rastkêş Kevçî Keçik Zilam Hesp Gerok Polîs Postevan Radio Sîwan Sol Mifte Xwendekar Kursî Mehfûr Mase Derî Saet Kum Psîk (pisîk) Çêlek Guldank Çûk Perde Cixare das Lineal der Löffel das Mädchen der Mann das Pferd der Tourist die Polizei der Postbote das Radio der Regenschirm die Schuhe der Schlüssel der Schüler / die Schülerin der Stuhl der Teppich der Tisch die Tür die Uhr der Hut die Katze die Kuh die Vase der Vogel der Vorhang die Zigarette FÊRBÛN / ÜBUNG A- Van hevokan veguhêzin hevokên kom: 1-Ev solek e. 2-Ev çi ye? 3-Sîwan biçûk e. 4-Dewran kal e. 5-Pace çawa ye? 6-Ev çawa ye? 7-Radyo nû ye. 8-Ev çixareyek e. 25 9-Ev pirteqalek e. 10-Mehfûr dirêj e. 11-Ev çetelek e. 12-Ev saetek e. B- Bi peyvên di nava kevanekan de van pirsan bibersivînin: Mînak: Ev çi ne? (sêv) Ev sêv in. 1-Ev çi ne? (hêk) 2-Ev çi ne? (mal) 3-Ev çi ne? (kûçik) 4-Ev çi ne? (dar) C- Bi rengdêrên di nava kevanekan de van pirsan bibersivînin: Mînak: Dar çawa ne? (bilind) Dar bilind in. 1-Pirtûk çawa ne? (kevin) 2-Pirteqal çawa ne? (biçûk) 3-Radyo çawa ne? (mezin) 4-Rastkêş çawa ne? (dirêj) 5-Pênûs çawa ne? (kin) 6-Gerok çawa ne? (ciwan) D- Van hevokên kom veguhêzin hevokên kit: Mînak: Ev sêv in. Ev sêv e. Ev sêvek e. 1-Ev nivîn in. 2-Lampe çawa ne? 3-Saet Kevin in. 4-Jin ciwan in. 5-Ev psîk (pisîk) in. 6-Ev kûçik in. 26 Fêr-4 SAZKIRINA HEVOKÊN NEYÊNÎ Û PIRSYARÎ NEGATIVE SÄTZE UND FRAGESÄTZE BILDEN Ji bo çêkirina hevokeke neyênî, pêşgira `ne` tê ber navdêr an rengdêrê û ji vana cudatir tê nivîsandin. Lê dema lêker were neyênîkirin, pêşgira `na` dikeve ber rehê lêkerê û pê ve zeliqî tê nivîsandin. Mînak: Beispiele Ev pirtûkek e. Das ist ein Buch. Ev ne pirtûkek e. Das ist kein Buch. Ev psîk (pisîk)ek e. Ev ne psîk (pisîk)ek e. Das ist eine Katze. Das ist keine Katze. Ev mehfûr in. Ev ne Mehfûr in. Das sind Teppiche. Das sind keine Teppiche. Masî mezin e. Masî ne mezin e. Der Fisch ist gross. Der Fisch ist nicht gross. Lampe biçûk in. Lampe ne biçûk in. Die Lampen sind klein. Die Lampen sind nicht klein. Ez diçim. Ez naçim. Ich gehe. Ich gehe nicht. Ew dibeze. Ew nabeze. Er läuft. Er läuft nicht. Em dixwin. Em naxwin. Wir essen. Wir essen nicht. 27 HEVOKÊN PIRSYARÎ/FRAGESÄTZE Di zimanê kurdî de peyvên wekî `ma`, `gelo`, `qey` tên serê hevoka erênî û hevok dibe ya pirsyarî. Mînak: Beispiele Ev darek e. Das ist ein Baum. Ma ev darek e? Ist das ein Baum? Ev erebe ne. Ma ev erebe ne? Das sind Autos. Sind das Autos? Şefqe nû ye. Ma şefqe nû ye. Der Hut ist neu. Ist der Hut neu? Radyo biçûk in. Ma radyo biçûk in? Die Radios sind klein. Sind die Radios klein? Dikarin bersiva `erê/ja`, `na/nein` bidin pirsan. Mînak: Gelo ew psîk (pisîk)ek e? Ist das eine Katze? Na, ew ne psîk (pisîk)ek e. Nein, das ist keine Katze. Ma ew kursiyek e? Ist das ein Stuhl? Na, ew ne kursiyek e. Nein, das ist kein Stuhl. 28 Ma ew sîwanek e? Ist das ein Regenschirm? Belê, ew sîwanek e. Ja, das ist ein Regenschirm. Ma ew kerek e? Ist das ein Esel? Erê, ew kerek e. Ja, das ist ein Esel. Ma ew malek e? Ist das ein Haus? Na, ew ne malek e. Nein, das ist kein Haus. Ma ew çenteyek e? Ist das eine Mappe? Na, ew ne çenteyek e. Nein das ist keine Mappe. Ma ew otobusek e? Ist das ein Bus? Erê, ew otobusek e. Ja, das ist ein Bus. 29 Ma ew maseyek e? Ist das ein Tisch? Erê, ew maseyek e. Ja, das ist ein Tisch. Ma ew televizyonek e? Ist das ein Fernsehapparat? Na, ew ne televizyonek e. Nein, das ist kein Fernsehapparat. Gelo ew solek e? Ist das ein Schuh? Na, ew ne solek e. Nein, das ist kein Schuh? Ma ew qutiyek e? Ist das eine Schachtel? Na, ew ne qutiyek e. Nein, das ist keine Schachtel. Ma ew paceyek e? Ist das ein Fenster? Na, ew ne paceyek e. Nein, das ist kein Fenster. 30 Gelo ew keştiyek e? Ist das ein Schiff? Belê, ew keştiyek e. Ja, das ist ein Schiff. Ma, ew sêvek e? Ist das ein Apfel? Erê, ew sêvek e. Ja, das ist ein Apfel. Qey televizyon mezin e? Ist der Fernsehapparat gross? Erê televizyon mezin e. Ja, der Fernsehapparat ist gross. Ma mifte kin e? Ist der Schlüssel kurz? Na, mifte ne kin e. Nein, der Schlüssel ist nicht kurz. Ma sîwan nû ye? Ist der Regenschirm neu? Na, sîwan ne nû ye. Nein, der Regenschirm ist nicht neu. 31 Ma saet biçûk e? Ist die Uhr klein? Ne, saet ne biçûk e. Nein, die Uhr ist nicht klein. Ma wêne xweşik e? Ist das Bild schön? Erê, wêne xweşik e. Ja, das Bild ist schön. Gelo selik giran e? Ist der Korb schwer? Belê, selik giran e. Ja, der Korb ist schwer. Gelo îskan paqij e? Ist das Glas sauber? Erê, îskan paqij e. Ja, das Glas ist sauber. Ma lampe nû ye? Ist die Lampe neu? Na, lampe ne nû ye. Nein, die Lampe ist nicht neu. 32 Ma şefqe reş e? Ist die Mütze schwarz? Na, şefqe ne reş e. Nein, die Mütze ist nicht schwarz. Qey dibistan biçûk e? Ist die Schule klein? Na, dibistan ne biçûk e. Nein, die Schule ist nicht klein. Ma kevçî dirêj e? Ist der Löffel lang? Na, kevçî ne dirêj e. Nein, der Löffel ist nicht lang. Ma firoke xweşik e? Ist das Flugzeug schön? Erê, firoke xweşik e. Ja, das Flugzeug ist schön. Ma dar bilind e? Ist der Baum hoch? Erê, dar bilind e. Ja, der Baum ist hoch. 33 Ma mehfûr kevin e? Ist der Teppich alt? Na, mehfûr ne kevin e. Nein, der Teppich ist nicht alt. Ma ew kêrek e? Ist das ein Messer? Erê, ew kêrek e. Ja, das ist ein Messer. Ma ew kêr in? Sind das Messer? Erê, ew kêr in. Ja, das sind Messer. Ma ew mase ne? Sind das Tische? Na, ew ne mase ne. Nein, das sind keine Tische. Ma ew otobus in? Sind das Busse? Na, ew ne otobus in. Nein, das sind keine Busse. 34 Gelo guldank paqij in? Sind die Vasen sauber? Na, guldank ne paqij in. Nein, die Vasen sind nicht sauber. Ma psîk (pisîk) biçûk in? Sind die Katzen klein? Na, psîk (pisîk) ne biçûk in. Nein, die Katzen sind nicht klein. Ma pace vekirî ne? Sind die Fenster offen? Na, pace ne vekirî ne. Nein, die Fenster sind nicht offen. Ma çêlek reş in? Sind die Kühe schwarz? Na, çêlek ne reş in. Nein, die Kühe sind nicht schwarz. FÊRBÛN / ÜBUNG A- Van hevokan veguhêzin hevokên neyênî. Mînak: Ev solek e. Ev ne solek e. 1-Ev şefqeyek e. 2-Ev firokeyek e. 3-Ev kulîlk in. 35 4-Dibistan biçûk e. 5-Çente reş e. 6-Wêne xweşik e. 7-Ev kûçik in. B- Van hevokan bikin ên pirsyarî. Mînak: Ev malek e. Ma ev malek e? 1-Ev dibistanek e. 2-Ev keştiyek e. 3-Ev mehfûr in. 4-Şefqe paqij e. 5-Çente giran in. C- Bersivên erênî û neyênî bidin van pirsan. Mînak: Ma sêv sor e? Erê, sêv sor e. Na, sêv ne sor e. 1-Ma otobus kevin e? 2-Ma ev kêrek e? 3-Ma kursî paqij in? 4-Ma ev nivîn in? 5-Ma ev sêvek e? 6-Ma ker biçûk e? D- Van hevokên pirsyarî bikin ên kom. Mînak: Ma ev sêvek e? Ma ev sêv in? 1-Ma ev maseyek e? 2-Ma çetel kin e? 3-Ma saet kevin e? 4-Ma ev pirteqalek e? 36 Fêr -5 CÎNAVKÊN KESANÎ / PERSONAL PRONOMEN Ji peyvên `ez`, `tu`, `ew`, `em`, `hûn`, `ew` re cînavkên kesanî tê gotin. Em cînavkan binasin: Kesên kit/ Singular-Einzahl Ez Ich Tu Du Ew Er, sie, Es Kesên kom/ Plural-Mehrzahl Em Wir 37 Hûn Ew Ihr Sie Di zimanî kurdî de, ji bo dema borî ya diyar taybetmendiyeke divê were zanîn heye: Lêkerên di zimanê kurdî de du cure ne. Cureyek ``ên bireserê digrin``, cureyek ``ên bireserê nagrin``. Lêkerên bireserê digrin di dema borî de cînavkên xwe diguherînin. Wê demê rewşeke wiha derdikeve holê: Ez dibe Min Tu dibe Te Ew dibe Wî (ji bo nêr), Wê (ji bo mê) Em dibe Me Hûn dibe We Ew dibe Wan Di zimanê kurdî de di dema borî ya diyar de, li gorî girtina bireserê (objekt) ya lêkerê, ji bo kesa mê ya sêyem û kesê nêr ê sêyem cînavkên cuda tên bikaranîn: Dewran nan xwar. Wî nan xwar. (Verb mit objekt.) Xezalê bavê xwe dît. Wê bavê xwe dît. (Verb mit objekt.) Dewran çû sûkê. Ew çû sûkê.(Verb ohne objekt) Xezalê ji malê hat Ew ji malê hat.(Verb ohne objekt) 38 Lêkerên bireserê digrin di dema borî de, ji bo kesê/a sêyem zayenda kirdeyê eşkere dikin. Ji bo zanîna lêkerên bireserê digrin, ji kirdeyê pirsa ``Çi? / Was?`` tê pirsîn, ger bersivê bide, ew lêker bireserê digre. Mînak: Min xwar. Te çi xwar? Min nan xwar. Lêkera `Xwarin` bireserê digre û peyva `nan` bireser e. Ez ketim. Te/Tu çi ketî? Ji ber ku pirsek bê wate ye, lêkera `Ketin` bireserê nagre. Bi cînavkan sazkirina hevokên navdêrî: Ez xwendekar im. Ich bin Scüler. Tu karker î. Du bist Arbeiter. Ew cotkar e. Er ist Bauer. Em xwendekar in. Wir sind Schülerinnen. Hûn karker in. Ihr seid Arbeitern. Ew cotkar in. Sie sind Bauern. Di zimanê kurdî de, lêkera `bûn` a li pey navan tê, ji navdêrê cuda tê nivîsandin. Di çêkirina hevokan de guhertina lêkera bûn a li gorî kesan divê were zanîn: Ez ……….im. Tu………..î. Ew………..e. Em………..in. Hûn……….in. Ew…………in. Ich bin………… Du bist……….. Er, sie, es ist……… Wir sind………….. Ihr seid………….. Sie sind…………. 39 Mirov dema xwe dide nasîn dikare wiha bêje: Ez Dewran Ehmed im. Ich bin Dewran Ehmed. Ez Leyla Dildar im. Ich bin Leyla Dildar. Tu Mehmûd Osman î. Du bist Mehmûd Osman. Ew Selîm Sîlwan e. Er ist Selim Silwan. Ew Sêvê Narîn e. Sie ist Sêvê Narin. 40 Ew zarokeke keç e. Es ist ein Mädchen. Em Zinarîn û Zinar in. Wir sind Zinarin und Zinar. Hûn birêz Dewran û Stiya Zînê ne. Ihr seid Herr Dewran und Frau Zinê. Ew saet in. Sie sind Uhren. Di zimanê kurdî de, dema mirov hevokên wiha saz dike, lêkera ``bûn/bûyîn li gorî tîpa dawiya navdêrê jî tê guhertin. Ger navdêr bi tîpeke dengdar bi dawî bibe cuda tê nivîsandin, ger navdêr bi tîpeke dengdêr bi dawî bibe wekî li jêrê tê nivîsandin: Ez mamoste me. Ez xwendekar im. Ich bin Schüler. Ich bin Lehrer. 41 Navdêra `xwendekar` bi tîpeke dengdar bi dawî bûye û ji bo vê `–im` hatiye dawiyê, lê navdêra `mamoste` bi tîpeke dengdêr (a,e,ê,i,î,o,u,û) bi dawî bûye û ji ber vê lêkera bûn ji awayê `–im` xwe veguheztiye `– me`. Ji bo hemû cînavkan, em vê veguheztinê bibînin: Ez…….im./me. Tu……..î./yî. Ew…….e./ye. Em…….in./ne. Hûn in./ne. Ew…….in./ne. Ez keça Siltanê me. Tu kurê Xecê yî. Ew xwişka Misto ye. Em zarokên Medî ne. Hûn ji Amedê ne. Ew ji Swîsrê ne. Ich bin Siltans Mädchen. Du bist Xecês Sohn. Sie ist Mistos schwester. Wir sind Meds Kinder. Ihr seid aus Amed Sie sind aus der Schweiz. Em çend mînakan bidin. Em li vir in. Wir sind hier. Ew li wir in. Sie sind dort. 42 Tu mamosteyek î. Du bist ein lehrer. Ez xwendekarek im. Ich bin ein Schüler. Tu şagirtek î. Du bist ein Kellner. Ew bijîjkek e. Er ist ein Arzt. Ew hemşîreyek e. Sie ist eine Schwester. 43 Em ajokar in. Wir sind Fahrer. Hûn şagirt in. Ihr seid Kellner. Ew leşker in. Sie sind Soldaten. Ma ew leşkerek e? Ist er ein Soldat? Belê, ew leşkerek e. Ja, er ist ein Soldat. Ji bo çêkirina hevoka pirsyarî, peyva `Ma` tê serê hevokê. Ma Silo xwendekarek e? Ist Silo ein Schüler? Belê, ew xwendekarek e. Ja, er ist ein Schüler. Belê, Silo xwendekarek e. Ja, Silo ist ein Schüler. 44 Ma ew mamosteyeke jin e? Ist sie eine Lehrerin? Erê, ew mamosteyeke jin e. Ja, sie ist eine Lehrerin. Ma Hêlînê hemşîreyek e? Ist Hêlîn eine Krankenschwester? Erê, ew hemşîreyek e. Ja, sie ist eine Krankenschwester. Ma ew şûşeyek e? Ist das eine Flasche? Erê, ew şûşeyek e. Ja, das ist eine Flasche. Ma ew şûşe ne? Sind das Flaschen? Belê, ew şûşe ne. Ja, sie sind Flaschen. Ma ew bijîjk in? Sind sie Ärzte? Na, ew ne bijîjk in. Nein, sie sind keine Ärzte. 45 Ma ew pirtûk in? Sind das Bücher? Na, ew ne pirtûk in. Nein, sie sind keine Bücher. Ma ez bijîjkek im? Bin ich ein Arzt? Belê, hûn bijîjkek in. Ja, Sie sind ein Arzt. Ma ez mamosteyek im? Bin ich ein Lehrer? Na, hûn ne mamosteyek in. Nein, Sie sind kein Lehrer. Ma ew bijîjkekî diranan e? Ist er ein Zahnarzt? Belê, ew bijîjkekî diranan e. Ja, er ist ein Zahnarzt. Ma jin xweşik e? Ist die Frau schön? Erê, jin xweşik e. Ja, die Frau ist schön. 46 Wekî navdêran, dema mirov hevokên `rengdêrî` jî saz dike, dîsa lêkera `bûn` ji peyva rengdêrê cudatir tê nivîsandin. Peyvên wekî ``sor, mezin, biçûk, dirêj, pîr, kal``, tev rengdêr bûn. Dema mirov dibêje: `Ez mezin im.` `Tu pîr î.` `Ew kal e.` `Em ciwan in.` `Hûn birçî ne.` `Ew têr in.`… lêkera `bûn` a xwe wekî `im, î, e, in` veguheztiye, ji peyvên rengdêrî cudatir tê nivîsandin. Ma tu pîr î? Bist du alt? Na, ez ne pîr im. Nein, ich bin nicht alt. Ez ciwan im. Ich bin jung. Xwendekar ciwan e. Der Schüler ist jung. Ma xwendekar ciwan e? Ist der Schüler jung? Erê, xwendekar ciwan e. Ja, der Schüler ist jung. Na, xwendekar ne ciwan e. Nein, der Schüler ist nicht jung Xwendekar ciwan in. Die Schülerinnen sind jung. Ma xwendekar ciwan in? Sind die Schülerinnen jung? Erê, ew ciwan in. Ja, sie sind jung. Na, ew ne ciwan in. Nein, sie sind nicht jung. FÊRBÛN / ÜBUNG A- Lêkera `bûn` a li gorî kesan tê guhertin; (im/me, î/yî, e/ye, in/ne) di cihên vala yên di van hevokan de bi cih bikin: 47 1-Ew jinek xweşik….. 2-Em xwendekar …… 3-Ew ne leşker ……(kit) 4-Ew bijîjkek ……… 5-Ez mamoste……….. 6-Ew pîr………………. 7-Ew ne polîs………...(kom) 8-Ma ez xwendekarek………? 9-Hûn ne mamoste…………. 10-Tu ne Silêmanê Oso……… B- Cînavkên kesanî bixin şûna navan: Ew ciwan e. Mînak: Zilam ciwan e. 1-Jin xweşik e. …………………… 2-Dewran kal e. ………..…………. 3-Zînê jîr e. …………………… 4-Dewran av vexwar. …………………… 5-Zînê em dîtin. …………………… 6- Bavê te solek kirî. ………..…………. 7-Xaltîka te hat. …………………… 8-Xwişka te name nivîsand. ………….. 9-Psîk (pisîk) çû ser darê. ………….……….. 10- Psîk (pisîk)ê mişkek girt. …………….…….. C- Van hevokan destpêkê veguhêzin ên pirsyarî: Mînak: Em karker in. Em in? 1-Em xwendekar in. 2-Hûn mamoste ne. 3-Ew keçek e. bikin ên neyênî, pişt re ne karker in. Ma em karker ……………… ………………… ……………… ………………… ……………… ………………… 48 4-Dewran ciwan e. 5-Psîk (pisîk) girs e. ………………… 6-Em bijîjk in. 7-Ew hemşîre ne. 8-Ez mêvan im. 9-Tu mazûvan î. 10-Bijîjk kal e. …………… …………..…… …………….. ……………. ……………… …………….. ……………. ……………. ………………… ……………. ……………… ……………… ……………… D- Destpêkê bersivên erênî, pişt re bersivên neyênî bidin van pirsan: Mînak: Ma ez mamoste me? Erê, tu mamoste yî. Na, tu ne mamoste yî. 1-Ma tu karker î? ……………… ………………. 2-Ma hûn bijîjk in? ……………… ………………. 3-Ma ez xwendekar im? ……………... ……..……….. 4-Ma em birçî ne? ……………… …………….… 5-Ma hûn têr in? …………….. …………….… 6-Ma ew dibistanek e? …………….. ……………….. 7-Ma ew kevçî ne? ……………… ………..……… 8-Ma ez dirêj im? ……………… ………………… 9-Ma tu kin î? ……………. ………………… 10-Ma ew pîr in? ……………. ………………… 49 Fêr-6 SAZKIRINA HEVOKÊN LÊKERÎ Di zimanê kurdî de, ji peyvên liv, tevger, çalakî û bûyînan tînin ser ziman re `lêker`, `das Verb` tê gotin. `Hatin, Çûn, Razan, Meşîn, Ketin, Rabûn, Xwarin`… tev lêker in. Ji bo sazkirina hevokekê pêwîstî bi kirde + lêkerê heye. Subjekt + Verb = ein Satz Ji bo lêker di hevokê de were bikaranîn, pêwîstî pê heye ku li gorî demê were kişandin: Ez diçim. Ich gehe. Dema niha, Präsens. Ez çûm. Ich ging. Dema borî, Vergangenheit. Ezê biçim. Ich werde gehen. Dema bê, Future. Tu dibezî. Du läufst. Ew dinivîsîne. Er schreibt. 50 Ew tê. Sie kommt. Ew vedixwe. Sie trinkt. Em dixwin. Wir essen. Hûn li wir dilîzin. Ihr spielt dort. Ew pirtûkan dixwînin. Sie lesen Bücher. 51 Hûn li vir radizên. Sie schlafen hier. Ez têm. Ich komme. Tu radizêyî. Du schläfst. Leyla diçe. Leyla geht. Ew avjeniyê dike. Er schwimmt. 52 Birêz Dewran pirtûkekê dixwîne. Herr Dewran liest ein Buch. Xwendekar tên. Die Schüler kommen. Zarok li wir dilîzin. Die Kinder spielen dort. FÊRBÛN / ÜBUNG A- Kirdeya van lêkeran binivîsînin: Mînak: …….diçim. Ez diçim. …….gehe. Ich gehe. 1-……..dilîzî. 2-……..dibeze. 3-………têm. 4……….diçin. 5-……..diçim. B- Paşgira kesanî ya van lêkeran binivîsînin. Mînak: Tu dimeş…., Tu dimeşî. Du geh….. Du gehts. 53 1-Em dinivîsîn…. 2-Hûn vedik…. 3-Ez dixwîn……. 4-Tu dilîz….. 5-Ez kar dik….. 6-Tu diç….. 7-Ew vedixw……(kit) 8-Ew avjeniyê dik…..(kom) C- Van lêkeran li gorî kesan bikişînin. Mînak: Çûn. Ez diçim. Tu diçî. Ew diçe. Em diçin. Hûn diçin. Ew diçin. 1-vekirin 2-kar kirin 3-xwendin 4-dîtin 5-baz dan 6-razan 7-xwarin 54 Fêr-7 LÊKER / das VERB Ajotin, Fahren Alîkarî dan, Helfen Anîn, Bringen Avêtin, Werfen Avjenî kirin, Schwimmen Axaftin/Peyivîn, Sprechen Bang lê kirin, Rufen Bazdan, Rennen/Laufen Berdan, Lassen Bi dest hilgirtin, Erhalten Bi rê ketin, Abfahren Çûn, Gehen Dahfdan, Schieben Daliqandî man, Hängen Dan/Dayîn, Geben Dest pê kirin, Beginnen Dirêj kirin, Liegen Dîtin, Finden Gehiştin, Ankommen Girtin, Fangen Girtin, Halten Girtin/Dadan, Schliessen Hatin, Kommen Hebûn, Haben Herikîn, Fliessen Ji bîr kirin, Vergessen Ji xwe kirin, Ausziehen 55 Kar kirin/Xebitîn, Arbeiten Ketin, Fallen Kirin, Machen Li cihekî bûn, Befinden Li hev rast hatin, hev dîtin, Treffen Li xwe kirin, Anziehen Lîstin, Spielen Man/Mayîn, Bleiben Nav bûn, Heissen Nivîsîn, Schreiben Li xwe kirin/Li ser bûn, Tragen Qevizîn/Xwe di ser re avêtin, Springen Qut kirin/Jê kirin, Schneiden Rabûn, Aufstehen Rawestin/Sekinîn, Stehen Razan/Xew kirin, Schlafen Revîn, Rennen/Laufen Rûniştin/Veniştin, Sitzen Sitendin, Nehmen Sitendin/Ji cihekî girtin, Bekommen Sobayî kirin/Milevanî kirin, Schwimmen Stran gotin, Singen Şuştin/Şiştin, Waschen Vekirin, Öffnen Vexwarin, Trinken Xwarin, Essen Xwendin, Lesen Zanîn, Wissen 56 JI BO DEMA NIHA: Ez di+ç+im. Tu di+ç+î. Ew di+ç+e. Em di+ç+in. Hûn di+ç+in. Ew di+ç+in. Ich geh+e. Du geh+st. er, sie, es geh+t. Wir geh+en. Ihr geh+t. Sie geh+en. JI BO DEMA BORÎ Ketin Fallen Ez ket+im. Tu ket+î. Ew ket. Em ket+in. Hûn ket+in. Ew ket+in. Ich bin gefallen. Du bist gefallen. Er,sie, es ist gefallen. Wir sind gefallen. Ihr seid gefallen. Sie sind gefallen. Xwarin (das Verb mit objekt/lêkera bireser, tişt digre), Min xwar. Te xwar. Wî xwar. Wê xwar. Me xwar. We xwar. Wan xwar. JI BO DEMA BÊ Çûn Gehen Ezê bi+ç+im. Tê bi+ç+î. Ewê bi+ç+e. Emê bi+ç+in. Hûnê bi+ç+in. Ewê bi+ç+in. Ich werde gehen. Du wirst gehen. Er, sie, es wird gehen. Wir werden gehen. Ihr werdet gehen. Sie werden gehen. 57 JI BO HER SÊ DEMAN KIŞANDINA LÊKERAN Ajotin, Fahren Ez diajom. Tu diajoyî. Ew diajo. Em diajon. Hûn diajon. Ew diajon. (Ez dajom. Tu dajoyî. Ew dajo. Em, Hûn, Ew dajon.) Min, te, wî, wê, me, we, wan ajot. Ezê biajom, tê biajoyî, ewê biajo, emê, hûnê, ewê biajon. (Ezê bajom, tê bajoyî, ewê bajo, emê, hûnê, ewê bajon.) Alîkarî dan, Helfen Ez alîkariyê didim, tu alîkariyê didî, ew alîkariyê dide, em, hûn ew alîkariyê didin. Min, te, wî, wê, me, we, wan alîkarî da. Ezê alîkariyê bidim, tê alîkariyê bidî, ewê alîkariyê bide, emê, hûnê, ewê alîkariyê bidin. Anîn, Bringen Ez diînim, tu diînî, ew diîne, em, hûn, ew diînin. (Ez tînim, tu tînî, ew tîne, em, hûn, ew tînin.) Min, te, wî, wê, me, we, wan anî. Ezê biînim, tê biînî, ewê biîne, emê, hûnê, ewê biînin. (Ezê bînim, tê bînî, ewê bîne, emê, hûnê, ewê bînin.) Avêtin, Werfen Ez diavêjim, tu diavêjî, ew diavêje, em, hûn, ew diavêjin. (Ez davêjim, tu davêjî, ew davêje, em, hûn, ew davêjin.) Min, te, wî, wê, me, we, wan avêt. Ezê biavêjim, tê biavêjî, ewê biavêje, emê, hûnê, ewê biavêjin. (Ezê bavêjim, tê bavêjî, ewê bavêje, emê, hûnê, ewê bavêjin.) Axaftin/Peyivîn, Sprechen Ez diaxivim, tu diaxivî, ew diaxive, em, hûn, ew diaxivin. Ez axiftim, tu axiftî, ew axift. Em, hûn, ew axiftin. (Ez axivîm, tu axiv(iy)î, ew axivî. Em, hûn, ew axivîn.) 58 Ezê biaxivim, tê biaxivî, ewê biaxive, emê, hûnê, ewê biaxivin. Ez dipeyivim, tu dipeyivî, ew dipeyive, em, hûn, ew dipeyivin. Ez peyivîm, tu peyivî, ew peyivî, em, hûn, ew peyivîn. Ezê bipeyivim, tê bipeyivî, ewê bipeyive, emê, hûnê, ewê bipeyivin. Bang lê kirin, Rufen Ez bang lê dikim, tu bang lê dikî, ew bang lê dike, em, hûn, ew bang lê dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan bang lê kir. Ezê bang lê bikim, tê bang lê bikî, ewê bang lê bike, emê, hûnê, ewê bang lê bikin. Ezê bang li te bikim, ezê bang li mamoste bikim, ezê bang li kê bikim? Bazdan, Rennen/Laufen Ez baz didim, tu baz didî, ew baz dide, em, hûn, ew baz didin. Min, te, wî, wê, me, we, wan baz da. Ezê baz bidim, tê baz bidî, ewê baz bide, emê, hûnê, ewê baz bidin. (Ezê baz dim, tê baz dî, ewê baz de, emê, hûnê, ewê baz din.) Berdan, Lassen Ez ber didim, tu ber didî, ew ber dide. Em, hûn, ew ber didin. Min, te, wî, wê, me, we, wan ber da. Ezê ber dim, tê ber dî, ewê ber de, emê, hûnê, ewê ber din. (bi dest) Hilgirtin, Erhalten Ez hildigrim, tu hildigrî, ew hildigre, em, hûn, ew hildigrin. 59 Min, te, wî, wê, me, we, wan hilgirt. Ezê hilgirim, tê hilgirî, ewê hilgire, emê, hûnê, ewê hilgirin. Bi rê ketin, Abfahren Ez bi rê dikevim, tu bi rê dikevî, ew bi rê dikeve, em, hûn, ew bi rê dikevin. Ez bi rê ketim, tu bi rê ketî, ew bi rê ket, em, hûn, ew bi rê ketin. Ezê bi rê bikevim, tê bi rê bikevî, ewê bi rê bikeve, emê, hûnê, ewê bi rê bikevin. (Ezê bi rê kevim, tê bi rê kevî, ewê bi rê keve, emê, hûnê, ewê bi rê kevin.) Çûn, Gehen Ez diçim, tu diçî, ew diçe, em, hûn, ew diçin. Ez çûm, tu çûyî, ew çû, em, hûn, ew çûn. Ezê biçim, tê biçî, ewê biçe, emê, hûnê, ewê biçin. Dahfdan, Schieben Ez didahfînim, tu didahfînî, ew didahfîne, em, hûn, ew didahfînin. Min, te, wî, wê, me, we, wan dahfand. Ezê bidahfînim, tê bidahfînî, ewê bidahfîne, emê, hûnê, ewê bidahfînin. Daliqandin, Hängen Ez dadiliqînim, tu dadiliqînî, ew dadiliqîne, em, hûn, ew dadiliqînin. Min, te, wî, wê, me, we, wan daliqand. Ezê daliqînim, tê daliqînî, ewê daliqîne, emê, hûnê, ewê daliqînin. 60 Dan/Dayîn, Geben Ez didim, tu didî, ew dide, em, hûn, ew didin. Min, te, wî, wê, me, we, wan da. Ezê bidim, tê bidî, ewê bide, emê, hûnê, ewê bidin. Dest pê kirin/Despê kirin, Beginnen Ez dest pê dikim, tu dest pê dikî, ew dest pê dike, em, hûn, ew dest pê dikin. (Ez despê dikim, tu despê dikî, ew despê dike, em, hûn, ew despê dikin.) Min, te, wî, wê, me, we, wan dest pê kir/ despê kir. Ezê dest pê bikim, tê dest pê bikî, ewê dest pê bike, emê, hûnê, ewê dest pê bikin. (Ezê despê kim, tê despê kî, ewê despê ke, emê, hûnê, ewê despê kin.) Dirêj kirin, Liegen Ez dirêj dikim, tu dirêj dikî, ew dirêj dike, em, hûn, ew dirêj dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan dirêj kir. Ezê dirêj bikim, tê dirêj bikî, ewê dirêj bike, emê, hûnê, ewê dirêj bikin. (Ezê dirêj kim, tê dirêj kî, ewê dirêj ke, emê, hûnê, ewê dirêj kin.) Dîtin, Finden Ez dibînim, tu dibînî, ew dibîne, em, hûn, ew dibînin. Min, te, wî, wê, me, we, wan dît. Ezê bibînim, tê bibînî, ewê bibîne, emê, hûnê, ewê bibînin. Gihiştin, Ankommen Ez digihêjim, tu digihêjî, ew digihêje, em, hûn, ew digihêjin. 61 Ez gihiştim, tu gihiştî, ew gihişt, em, hûn, ew gihiştin. Ezê bigihêjim, tê bigihêjî, ewê bigihêje, emê, hûnê, ewê bigihêjin. Girtin, Fangen/Halten Ez digrim, tu digrî, ew digre, em, hûn, ew digrin. Min, te, wî, wê, me, we, wan girt. Ezê bigrim, tê bigrî, ewê bigre, emê, hûnê, ewê bigrin. Girtin/Dadan, Schliessen Ez dadidim, tu dadidî, ew dadide, em, hûn, ew dadidin. Min, te, wî, wê, me, we, wan dada. Ezê dadim, tê dadî, ewê dade, emê, hûnê, ewê dadin. Hatin, Kommen Ez têm, tu têyî, ew tê, em, hûn, ew tên. Ez hatim, tu hatî, ew hat, em, hûn, ew hatin. Ezê bêm, tê bêyî, ewê bê, emê, hûnê, ewê bên. Ezê werim, tê werî, ewê were, emê, hûnê, ewê werin. Hebûn, Haben Ez heme, tu heyî, ew heye, em, hûn, ew hene. Ez hebûm, tu hebûyî, ew hebû, em, hûn ew hebûn. Ezê hebim, tê hebî, ewê hebe, emê, hûnê, ewê hebin. Min, te, wî, wê, me, we, wan heye/ hene. Min, te, wî, wê, me, we, wan wê hebû/hebûn. Min, te, wî, wê, me, we, wan wê hebe/hebin. Herikîn, Fliessen Ez diherikim, tu diherikî, ew diherike, em, hûn, ew diherikin. Ez herikîm, tu herikiyî, ew herikî, em, hûn, ew herikîn. Ezê biherikim, tê biherikî, ewê biherike, emê, hûnê, ewê biherikin. 62 Ji bîr kirin, Vergessen Ez ji bîr dikim, tu ji bîr dikî, ew ji bîr dike, em, hûn, ew ji bîr dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan ji bîr kir. Ezê ji bîr bikim, tê ji bîr bikî, ewê ji bîr bike, emê, hûnê, ewê ji bîr bikin. (Ezê ji bîr kim, tê ji bîr kî, ewê ji bîr ke, emê, hûnê, ewê ji bîr kin.) Ji xwe kirin, Ausziehen Ez ji xwe dikim, tu ji xwe dikî, ew ji xwe dike, em, hûn, ew ji xwe dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan ji xwe kir. Ezê ji xwe bikim, tê ji xwe bikî, ewê ji xwe bike, emê, hûnê, ewê ji xwe bikin. (Ezê ji xwe kim, tê ji xwe kî, ewê ji xwe ke, emê, hûnê, ewê ji xwe kin.) Kar kirin/Xebitîn, Arbeiten Ez kar dikim, tu kar dikî, ew kar dike, em, hûn, ew kar dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan kar kir. Ezê kar bikim, tê kar bikî, ewê kar bike, emê, hûnê, ewê kar bikin. Ketin, Fallen Ez dikevim, tu dikevî, ew dikeve, em, hûn, ew dikevin. Ez ketim, tu ketî, ew ket, em, hûn, ew ketin. Ezê bikevim, tê bikevî, ewê bikeve, emê, hûnê, ewê bikevin. Kirin, Machen Ez dikim, tu dikî, ew dike, em, hûn, ew dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan kir. 63 Ezê bikim, tê bikî, ewê bike, emê, hûnê, ewê bikin. Li cihekî bûn, Befinden Ez li vir im, tu li vir î, ew li vir e, em, hûn, ew li vir in. Ez li vir bûm, tu li vir bûyî, ew li vir bû, em, hûn, ew li vir bûn. Ezê li vir bim, tê li vir bî, ewê li vir be, emê, hûnê, ewê li vir bin. Li hev rast hatin, hev dîtin, Treffen Ez lê (li wî/li wê/li hev, li Dewran/li stiya Zînê) rast têm, tu lê rast têyî, ew lê rast tê, em, hûn, ew lê rast tên. Ez lê rast hatim, tu lê rast hatî, ew lê rast hat, em, hûn, ew lê rast hatin. Ezê lê rast bêm, tê lê rast bêyî, ewê lê rast bê, emê, hûnê, ewê lê rast bên, Ezê lê rast werim, tê lê rast werî, ewê lê rast were, emê, hûnê, ewê lê rast werin. Li xwe kirin, Anziehen Ez li xwe dikim, tu li xwe dikî, ew li xwe dike, em, hûn, ew li xwe dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan li xwe kir. Ezê li xwe bikim, tê li xwe bikî, ewê li xwe bike, emê, hûnê, ewê li xwe bikin. (Ezê li xwe kim, tê li xwe kî, ewê li xwe ke, emê, hûnê, ewê li xwe kin.) Lîstin, Spielen Ez dilîzim, tu dilîzî, ew dilîze, em, hûn, ew dilîzin. Min, te, wî, wê, me, we, wan lîst. Ezê bilîzim, tê bilîzî, ewê bilîze, emê, hûnê, ewê bilîzin. 64 Man/Mayîn, Bleiben Ez dimînim, tu dimînî, ew dimîne, em, hûn, ew dimînin. Ez mam, tu mayî, ew ma, em, hûn, ew man. Ezê bimînim, tê bimînî, ewê bimîne, emê, hûnê, ewê bimînin. Nav bûn, Heissen Navê min, te, wî, wê, me, we, wan …….e. Navê min, te, wî, wê, me, we, wan ……..bû. Navê min, te, wî, wê, me, we, wan dê/wê …… be. Nivîsîn, Schreiben Ez dinivîsim, tu dinivîsî, ew dinivîse, em, hûn, ew dinivîsin. (Ez dinivîsînim, tu dinivîsînî, ew dinivîsîne, em, hûn, ew dinivîsînin.) Min, te, wî, wê, me, we, wan nivîsand. Ezê binivîsim, tê binivîsî, ewê binivîse, emê, hûnê, ewê binivîsin. (Ezê binivîsînim, tê binivîsînî, ewê binivîsîne, emê, hûnê, ewê binivîsînin.) Li xwe kirin/Li ser bûn, Tragen Ez li xwe dikim, tu li xwe dikî, ew li xwe dike, em, hûn, ew li xwe dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan li xwe kir. Ezê li xwe bikim, tê li xwe bikî, ewê li xwe bike, emê, hûnê, ewê li xwe bikin. (Ezê li xwe kim, tê li xwe kî, ewê li xwe ke, emê, hûnê, ewê li xwe kin.) Li ser min, te, wî, wê, me, we, wan e. Li ser min, te, wî, wê, me, we, wan bû. Wê li ser min, te, wî, wê, me, we, wan be. 65 Qevizîn/Xwe di ser re avêtin, Springen Ez diqevizim, tu diqevizî, ew diqevize, em, hûn, ew diqevizin. Ez qevizîm, tu qeviz(iy)î, ew qevizî, em, hûn, ew qevizîn. Ezê biqevizin, tê biqevizî, ewê biqevize, emê, hûnê, ewê biqevizin. Qut kirin/Jê kirin, Schneiden Ez qut dikim, tu qut dikî, ew qut dike, em, hûn, ew qut dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan qut kir. Ezê qut bikim, tê qut bikî, ewê qut bike, emê, hûnê, ewê qut bikin. (Ezê qut kim, tê qut kî, ewê qut ke, emê, hûnê, ewê qut kin.) Ez jê dikim, tu jê dikî, ew jê dike, em, hûn, ew jê dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan jê kir. Ezê jê bikim, tê jê bikî, ewê jê bike, emê, hûnê, ewê jê bikin. (Ezê jê kim, tê jê kî, ewê jê ke, emê, hûnê, ewê jê kin.) Rabûn, Aufstehen Ez radibim, tu radibî, ew radibe, em, hûn, ew radibin. Ez rabûm, tu rabûyî, ew rabû, em, hûn, ew rabûn. Ezê rabim, tê rabî, ewê rabe, emê, hûnê, ewê rabin. Rawestin/Sekinîn, Stehen Ez radiwestim, tu radiwestî, ew radiweste, em, hûn, ew radiwestin. Ez rawestiyam, tu rawestiyayî, ew rawestiya, em, hûn, ew rawestiyan. Ezê rawestim, tê rawestî, ewê raweste, emê, hûnê, ewê rawestin. 66 Razan/Xew kirin, Schlafen Ez radizêm, tu radizêyî, ew radizê, em, hûn, ew radizên. Ez razam, tu razayî, ew raza, em, hûn, ew razan. Ezê razêm, tê razêyî, ewê razê, emê, hûnê, ewê razên. Ez xew dikim, tu xew dikî, ew xew dike, em, hûn, ew xew dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan xew kir. Ezê xew bikim, tê xew bikî, ewê xew bike, emê, hûnê, ewê xew bikin. Revîn, Rennen/Laufen Ez direvim, tu direvî, ew direve, em, hûn, ew direvin. Ez reviyam, tu reviyayî, ew reviya, em, hûn, ew reviyan. Ezê birevim , tê birevî, ewê bireve, emê, hûnê, ewê birevin. Rûniştin/Veniştin, Sitzen Ez rûdinêm, tu rûdinêyî, ew rûdinê, em, hûn, ew rûdinên. Ez rûniştim, tu rûniştî, ew rûnişt, em, hûn, ew rûniştin. Ezê rûnêm, tê rûnêyî, ewê rûnê, emê, hûnê, ewê rûnên. Ez vedinişim, tu vedinişî, ew vedinişe, em, hûn, ew vedinişin. Ez veniştim, tu veniştî, ew venişt, em, hûn, ew veniştin. Ezê venişim, tê venişî, ewê venişe, emê, hûnê, ewê venişin. Sitendin/Standin/Ji cihekî girtin, Nehmen/Bekommen Ez distînim, tu distînî, ew distîne, em, hûn, ew distînin. Min, te, wî, wê, me, we, wan sitend/stand. Ezê bistînim, tê bistînî, ewê bistîne, emê, hûnê, ewê bistînin. 67 Ez ji … digrim, tu ji …digrî, ew ji …digre, em, hûn, ew ji ….. digrin. Min, te, wî, wê, me, we, wan ji ….. girt. Ezê ji … bigrim, tê ji … bigrî, ewê ji ….bigre, emê, hûnê, ewê ji ….bigrin. Avjenî kirin/Sobayî kirin/Milevanî kirin, Schwimmen Ez avjeniyê dikim, tu avjeniyê dikî, ew avjeniyê dike, em, hûn, ew avjeniyê dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan avjenî kir. Emê avjeniyê bikin, hûnê avjeniyê bikin, ewê avjeniyê bikin, emê, hûnê, ewê avjeniyê bikin. Ez sobayiyê dikim, tu sobayiyê dikî, ew sobayiyê dike, em, hûn, ew sobayiyê dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan sobayî kir. Ezê sobayiyê bikim, tê sobayiyê bikî, ewê sobayiyê bike, emê, hûnê, ewê sobayiyê bikin. Ez milevaniyê dikim, tu milevaniyê dikî, ew milevaniyê dike, em, hûn, ew milevaniyê dikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan milevanî kir. Ezê milevaniyê bikim, tê milevaniyê bikî, ewê milevaniyê bike, emê, hûnê, ewê milevaniyê bikin. Stran gotin, Singen Ez stranê dibêjim, tu stranê dibêjî, ew stranê dibêje, em, hûn, ew stranê dibêjin. Min, te, wî, wê, me, we, wan stran got. Ezê stranê bêjim, tê sitranê bêjî, ewê stranê bêje, emê, hûnê, ewê stranê bêjin. Şuştin/Şiştin, Waschen Ez dişom, tu dişoyî, ew dişo, em, hûn, ew dişon. Min, te, wî, wê, me, we, wan şuşt/şişt. 68 Ezê bişom, tê bişoyî, ewê bişo, emê, hûnê, ewê bişon. Vekirin, Öffnen Ez vedikim, tu vedikî, ew vedike, em, hûn, ew vedikin. Min, te, wî, wê, me, we, wan vekir. Ezê vekim, tê vekî, ewê veke, emê, hûnê, ewê vekin. Vexwarin, Trinken Ez vedixwim, tu vedixwî, ew vedixwe, em, hûn, ew vedixwin. Min, te, wî, wê, me, we, wan vexwar. Ezê vexwim, tê vexwî, ewê vexwe, emê, hûnê, ewê vexwin. Xwarin, Essen Ez dixwim, tu dixwî, ew dixwe, em, hûn, ew dixwin. Min, te, wî, wê, me, we, wan xwar. Ezê bixwim, tê bixwî, ewê bixwe, emê, hûnê, ewê bixwin. Xwendin/Xwandin, Lesen Ez dixwînim, tu dixwînî, ew dixwîne, em, hûn, ew dixwînin. Min, te, wî, wê, me, we, wan xwend/xwand. Ezê bixwînim, tê bixwînî, ewê bixwîne, emê, hûnê, ewê bixwînin. Zanîn, Wissen Ez dizanim, tu dizanî, ew dizane, em, hûn, ew dizanin. Min, te, wî, wê, me, we, wan zanî. Ezê zanibim, tê zanibî, ewê zanibe, emê, hûnê, ewê zanibin. 69 Fêr-8 DI HEVOKÊ DE TEWANDINA BIRESERÊ/AKKUSATIV Biresera di hevokê de ku pirahî li pey kirdeyê cih digre, li gorî mêrbûn û nêrbûnê di dema niha û ya bê de divê were tewandin. Ji bo nêr `î`, ji bo mê `e`, ji bo kom `an` tê pey navdêrê. Di dema borî de pêwîstî bi tewandina bireserê namîne, ji ber ku dema di hevokê de bireser hebe, kirde ditewe. Mînak: Ew kursiyekî tîne. Er bringt einen Stuhl. Ewê kursiyekî bîne. Er wird einen Stuhl bringen. Wî kursiyek anî. Er hat einen Stuhl gebracht. Mamoste tê. Der Lehrer kommt. Leşker diçin. Die Soldat gehen. Kurik nameyekê dinivîsîne. Der Junge schreibt einen Brief. Dewran kursiyekî tîne. Dewran bringt einen Stuhl. Dewran kursiyekî nayne. Dewran bringt keinen Stuhl. Jin deriyî vedike. Die Frau öffnet die Tür. Jin deriyî naveke. Die Frau öffnet die Tür nicht. Leyla paceyê digre. Leyla schliesst das Fenster. Ma Leyla paceyê digre? Schliesst Leyla das Fenster? Keçik diçe. Das Mädchen geht. 70 Zarok dilîzin. Die Kinder spielen. Ciwan dibeze. Der Junge läuft. Ew avjeniyê dikin. Sie schwimmen. Postevan nameyekê tîne. Der Postbote bringt einen Brief. Zarok paceyê vedike. Der Junge öffnet das Fenster. 71 Zilam deriyî şanî dide. Der Mann zeigt die Tür. Dewran sêvekê dide. Dewran gibt einen Apfel. Xwendekar pirtûkekê dikire. Der Schüler kauft ein Buch. Ma Hozan deriyî digre? Schliesst Hozan die Tür? Na, Hozan deriyî nagre. Nein, Hozan schliesst die Tür nicht. Ma jin nameyekê dinivîsîne? Schreibt die Frau einen Brief? Na, ew nameyekê nanivîsîne. Nein, sie schreibt keinen Breif. 72 Ma xwendekar çenteyî tîne? Bringt der Schüler die Mappe? Erê, ew çenteyî tîne. Ja, er bringt die Mappe. Ma zilam çayê vedixwe? Trinkt der Mann Tee? Erê, ew çayê vedixwe. Ja, er trinkt Tee. Ma ajokar kursiyekî tîne? Bringt der Fahrer einen Stuhl? Na, ew kursiyekî nayne. Nein, er bringt keinen Stuhl. Ew pakêtekê tîne. Er bringt ein Paket. Gelo polîs didin pey erebeyê? Verfolgen die Polizisten den Wagen? Erê ew didin pey erebeyê. Ja, sie verfolgen den Wagen. Qey kurik kumekî dikire? Kauft der Junge eine Mütze? Na, ew kumekî nakire. Nein, er kauft keine Mütze. 73 Qey xwendekar gogekê tîne? Bringt der Schüler einen Ball? Erê, ew gogekê tîne. Ja, er bringt einen Ball. Ma zarok rojnameyekê dixwînin? Lesen die Kinder eine Zeitung? Na, zarok rojnameyekê naxwînin. Nein, die Kinder lesen keine Zeitung. Ma keçik dolabê vedike? Öffnet das Mädchen den Schrank? Erê, keçik dolabê vedike. Ja, das Mädchen öffnet den Schrank. Ma birêz Seyfo radyoyekê dikire? Kauft Herr Seyfo ein Radio? Erê, ew radyoyekê dikire. Ja, er kauft ein Radio. Ma xwendekar mamosteyê dibînin? Sehen die Schüler die Lehrerin? Erê, ew mamosteyê dibînin. Ja, sie sehen die Lehrerin. 74 Qey bijîjk erebeyekê dikire? Kauft der Arzt ein Auto? Erê, ew erebeyekê dikire. Ja, er kauft ein Auto. Qey Hogir û Zînê bang li psîk (pisîk)ê dikin? Rufen Leyla und Zîne die Katze? Na, ew bang li psîk (pisîk)ê nakin. Nein, sie rufen die Katze nicht. Gelo şagirt sêniyê tîne? Bringt der Kellner den Teller? Na, ew sêniyê nayne. Nein, er bringt den Teller nicht. Ma hemşîre kêrê dide? Gibt die Schwester das Messer? Na, ew kêrê nade. Nein, sie gibt das Messer nicht. FÊRBÛN / ÜBUNG A- Van hevokan bikin ên neyênî. 1-Zarok radyoyê pêdixe. 2-Leyla şerbetekê tîne. 3-Bijîjk psîk (pisîk)ekê dikire. 75 4-Dewran nameyekê dixwîne. 5-Polîs darê şanî dide. 6-Ker sêvekê dixwe. B- Van hevokan bikin ên erênî. 1-Mamoste rojnameyekê nayne. 2-Silo deriyî nagre. 3-Kûçik psîk (pisîk)ê nabîne. 4-Xwendekar pirtûkan nakirin. 5-Postevan pakêtekê nayne. C- Bi van peyvan hevokan saz bikin. 1-Mamoste, anîn, pirtûk, yek. 2-Leyla, sêv, yek, dan. 3-Xwendekar, pirtûk, xwendin. 4-Psîk (pisîk), mişk, girtin, yek. 5-Dayîk, dan, xwarin, zarok. 6-Mamoste, fêr, yek, dayîn, xwendekar. D- Bersiva erênî û neyênî bidin van pirsan. 1-Ma şagirt devê şûşeyê vedike? 2-Ma gerok bang li polîsan dike? 3-Ma Zînê ji xwe re saetekê dikire? 4-Ma bavê te masiyekî tîne? 5-Ma zarok devê dolabê vedikin? 76 Fêr-9 HEBÛN/HABEN heye, nîn e/es gibt, keine Xwedîtiya tiştekî bi peyva ``heye`` û nexwedîbûn jî bi peyva ``nîn e`` tê ser ziman. Di kurdî de hebûn bi cînavkên ``min, te, wî, wê, me, we, wan`` re tê kişandin: Min heye Te heye Wî/wê heye Me heye We heye Wan heye Ich habe Du hast Er, sie, es hat Wir haben Ihr habt Sie, sie haben Di zimanê kurdî de tişta xwedîtiyê di serê hevokê de tê: Pirtûkeke te heye. Du hast ein Buch. Pênûseke min heye. Ich habe einen Bleistift. Maleke wî heye. Er hat ein Haus. Birayekî wê heye. Sie hat einen Bruder. Gundekî me heye. Wir haben ein Dorf. Zarokên we hene. Sie haben Kinder. Keçeke wan heye. Sie haben ein Mädchen. Kûçikekî min heye. Gogeke te heye. Kumekî wî heye. Ich habe einen Hund. Du hast einen Ball. Er hat eine Mütze. Dema mirov ne xwediyê tiştekî be, ji bo neyîniyê, `nîn e` bikar tîne. 77 Sefqeyeke min nîn e. Ich habe keinen Hut. Gogeke te nîn e. Du hast keinen Ball. Çenteyekî wî nîn e. Er hat keine Tasche. Maleke me nîn e. Wir haben kein Haus. Ji bo hevokên kom ên erênî mirov peyva `hene`, ji bo yên kom û neyênî jî `nîn in` bikar tîne. Sêvên te hene. Du hast Äpfel. Pênûsên wî hene. Er hat Bleistifte. Gelek darên vî gundî hene. Dieses Dorf hat viele Baume. Sêvên zarokan nîn in. Die Kinder haben keine Äpfel. Pênûsên te nîn in. Du hast keine Bleistifte. Gelek darên vî gundî nîn in. Dieses Dorf hat keine viele Baume. Ji bo çêkirina hevokên pirsyarî, dîsa peyva `Ma?` tê serê hevokê: Ma sêveke te heye? Erê, sêveke min heye. Hast du einen Apfel? Ja, ich habe einen Apfel. Ma sêveke te nîn e? Na, sêveke min nîn e. Hast du keinen Apfel? Nein, ich habe keinen Apfel. Ma sêvên te hene? Belê, sêvên min hene. Hast du Äpfel? Ja, ich habe Äpfel Ma sêvên te nîn in? Na, sêvên min nîn in. Hast du keine Äpfel? Nein, ich habe keine Äpfel. Psîk (pisîk)eke min heye. Ich habe eine Katze. 78 Maleke Misto heye. Misto hat ein Haus. Kurek û keçeke wê heye. Sie hat einen Sohn und eine Tochter. Du destên te hene. Du hast zwei Hände. Çenteyên me nîn in. Wir haben keine Mappen. Berçavkeke we nîn e. Sie haben keine Brille. 79 Qapûtekî wan heye. Sie haben einen Mantel. Porê wî nîn e. Er hat keine Haare. Ma çenteyekî te heye? Hast du eine Tasche? Na, çenteyekî min nîn e. Nein, ich habe keine tasche Şefqeyeke min heye. Ich habe einen Hut. Ma kurekî jinê heye? Hat die Frau einen Sohn? Na, kurekî jinê nîn e. Nein, die Frau hat keinen Sohn. Ma sê çenteyên Zînê hene? Hat Zînê drei Mappen? Erê, sê çenteyên wê hene. Ja, sie hat drei Mappen. 80 Ma kurekî zilêm heye? Hat der Mann einen Sohn? Erê, kurekî wî heye. Ja, er hat einen Sohn. Ma du lingên zilêm hene? Hat der Mann zwei Beine? Na, lingên zilêm nîn in. Nein, er hat kein Bein. Ma kumekî Şêrînê heye? Hat Şêrîn einen Hut? Na, kumekî wê nîn e. Nein, sie hat keinen Hut. Ma sîwaneke we heye? Haben Sie einen Regenschirm? Erê, sîwaneke min heye. Ja, ich habe einen Regenschirm. Selikeke zilaman heye? Haben die Männer einen Korb? Na, selikeke wan nîn e. Nein, sie haben keinen Korb. 81 Ma kûçikekî Siltanê heye? Hat Siltan einen Hund? Na, kûçikekî Siltanê nîn e. Nein, Siltan hat keinen Hund. Du psîk (pisîk)ên wê hene. Sie hat zwei Katzen. Ma otobuseke te heye? Hast du einen Bus? Erê, otobuseke min heye. Ja, ich habe einen Bus. Gelo maseyeke we heye? Haben Sie einen Tisch? Na, maseyeke min nîn e. Nein, ich habe keinen Tisch. Kulîlkên bavo hene? Hat der Vater Blumen? Erê kulîlkên wî hene. Ja, er hat Blumen. FÊRBÛN / ÜBUNG A- Cihên vala bi lêkera `hebûn/haben` dagrin. 1-Kûçikekî min ……….. 2-Gogeke Dilo ………. 3-Pirtûkeke wî ……… 4-Maleke me ……… 82 5-Gelek darên we …….. 6-Pirtûkên me ……….. 7-Ma zarokekî wî ……..? 8-Ma zarokên wan……….? 9-Deriyekî vê malê ……… 10-Zarokên me …………… B- Van hevokan bikin ên pirsyarî. 1-Kerekî te heye. 2-Birayekî wê heye. 3-Gundekî me heye. 4-Pênûsên me nîn in. 5-Kurekî min nîn e. C- Van hevokan bikin ên neyênî. 1- Dibistaneke gundê me heye. 2- Gelek hevalên Canê hene. 3- Li gundê me gelek dar hene. 4- Ma gogek te heye? 5- Ma gelek pênûsên te hene? 6- Du birayên wê hene. D- Bersiva neyênî bidin van pirsan. 1-Ma kevçiyekî te heye? 2-Ma kêreke Dilo heye? 3-Ma pênûsên Gulê hene? 4-Ma du werdekên Canê hene? 5-Ma erebeyeke wî heye? 6-Ma erebeyeke wan heye. 7-Ma erebeyên wî hene? 8-Ma erebeyên wan hene? 83 Fêr-10 CÎNAVKÊN XWEDÎTIYÊ / Possesiv Ji bo navdêrên mê / Für feminin Nomen a/ya min meine a/ya te deine a/ya wî seine a/ya wê ihre a/ya me unsere a/ya we eure a/ya wan ihre Ji bo navdêrên nêr / Für maskulin Nomen ê/yê min mein ê/yê te dein ê/yê wî sein ê/yê wê ihr ê/yê me unser ê/yê we euer ê/yê wan ihr Ji bo navdêrên kom / Für plural Nomen ên/yên min meine ên/yên te deine ên/yên wî seine ên/yên wê ihre ên/yên me unsere ên/yên we eure ên/yên wan ihre 84 Xwişkeke Dilo heye. Ev xwişka wî ye. Dilo hat eine schwester. Das ist seine schwester. Xweditiya tiştekî tenê bi diyarkirina `nêr` an `mê` bûna navdêrê çêdibe. Nominativ. Kûçikekî zilêm heye. Ev kûçikê wî ye. Das ist sein Hund. Der Mann hat einen Hund. Psîk (pisîk)eke Canê heye. Ev psîk (pisîk)a wê ye. Das ist ihre Katze. Canê hat eine Katze. Ev çetelê wê ye. Çetelekî dayîkê heye. Die Mutter hat eine Gabel. Das ist ihre Gabel. Ev goga wî ye. Gogeke zarokî heye. Das Kind hat einen Ball. Das ist sein Ball. Ev deriyê malê ye. Deriyekî malê heye. Das Haus hat eine Tür. Das ist seine Tür. Ev pozê min e. Das ist meine Nase. Ev porê te ye. Das ist dein Haar. Ev devê wî ye. Das ist sein Mund. 85 Pozê wê mezin e. Ihre Nase ist gross. Kûçikê te biçûk e. Sein Hund ist klein. Mala me kevin e. Unser Haus ist alt. Kerê we ciwan e. Euer Esel ist jung. Erebeya wan biçûk e. Ihr Auto ist klein. 86 Solên we nû ne. Ihre Schuhe sind neu. Hotela we ne mezin e. Ihr Hotel ist nicht gross. Şefqeya min li vir e. Mein Hut ist hier. Ev kî ye? Wer ist das? Ev mamosteyê me ye. Er ist unser Lehrer. Ma gelek çenteyên zarokan hene? Haben die Kinder viele Mappen? Belê, ev çenteyên wan in. Ja, das sind ihre Mappen. 87 Ev çi ne? Was sind das? Ev lîstokên min in. Das sind meine Spielzeuge. Ma ev pirtûka te ye? Ist das dein Buch? Na, ev ne pirtûka min e. Na, ev pirtûk ne ya min e. Nein, das ist nicht mein Buch. Ma ev şimikên wî ne? Das sind seine Pantoffeln? Na, ev ne şimikên wî ne. Nein, das sind nicht seine Pantoffeln. Dema bireser bi peyvên xwedîtiyê re were ser zimên, ji bo nêr `ê` ji bo mê `a` tê pey bireserê. Akkusativ Zilam çi tîne? Was bringt der Mann? Zilam televizyona wê tîne. Der Mann bringt ihren Fernsehapparat. Garson çi şanî dide? Was zeigt der Kellner? Ew sîwana min şanî dide. Er zeigt meinen Regenschirm. 88 Leşker kê dibîne? Wen sieht der Soldat? Ew hevala xwe dibîne. Er sieht seine Freundin. Bijîjk kê tîne? Wen bringt der Arzt? Bijîjk keça xwe tîne. Der Arzt bringt seine Tochter. Tu çi şanî didî? Was zeigst du? Ez çûkê xwe şanî didim. Ich zeige meinen Vogel. Tu li çi digerî? Was suchen Sie? Ez li selika xwe digerim. Ich suche meinen Korb. Zilam çi şanî dide? Was zeigt der Mann? Zilam petatên xwe şanî dide. Der Mann zeigt seine Kartoffeln. 89 Dilo çi tîne? Was bringt Dilo? Dilo çenteyê xwe tîne. Dilo bringt seine Mappe. Xwendekar kê dibînin? Wen sehen die Schüler? Ew mamosteyê xwe dibînin. Sie sehen ihren Lehrer. Ma tu li satila xwe digerî? Suchst du deinen Eimer? Na, ez li satila xwe nagerim. Nein, ich suche nicht meinen Eimer. Kî ji me re lîstokekê dikire? Wer kauft uns ein Spielzeug? Bavê me ji me re lîstokekê dikire. Unser Vater kauft uns ein Spiezeug. Silo çi tîne? Was bringt Silo? Silo lotkeyê tîne. Silo bringt sein Boot. 90 FÊRBÛN / ÜBUNG A- Van hevokan wekî ya mînakî çêkin: Mînak: Kerekî Dilo heye. Ev ker ê Dilo ye. Pênûseke Canê heye. Ev pênûs a Canê ye. 1-Rojnameyeke me heye. 2-Kurekî min heye. 3-Xaltîkeke te heye. 4-Pirteqaleke Canê heye. 5-Gogeke Dilo nîn e. 6-Çûkekî zarokan heye. 7-Pênûsên xwendekaran nîn in. 8-Gulên bexçeyê me hene. 9-Daristaneke gundê me heye. 10-Kerekî wan heye. B- Li şûna navan cînavkên xwedîtiyê ên wekî `wî`, `wê` û `wan` deynin: Mînak: Kûçikekî Zînê heye. Ev kûçik ê wê ye. Psîk (pisîk)eke Dilo heye. Ev psîk (pisîk) a wî ye. 1-Pênûsên birayê wê hene. 2-Zarokekî jinê heye. 3-Maleke Dewran û Seyranê heye. 4-Kursiyên Xecê hene. 5-Dibistana gundê me heye. 6-Xaltîkeke Siltanê heye. 7-Xalekî Dilo nîn e. 8-Cînarekî Dewran heye. 9-Erebeyeke Mamoste nîn e. 10-Bisiklêteke xwendekarê heye. 91 Fêr-11 Ya/yê kê bûn dîsa bi diyarkirina `nêr û mê` bûna bireserê çêdibe. Dativ Mînak ji bo navdêrên kit: Zilam a/ê (ya/yê) zilêm Der Mann dem Mann Dayîk a/ê (ya/yê) dayîkê Die Mutter der Mutter Pirtûk a/ê (ya/yê) pirtûkê Das Buch dem Buch Zarok a/ê (ya/yê) zarokê/î Das Kind dem Kind Xaltîk a/ê (ya/yê) xaltîkê Die Tante der Tante Mînak ji bo navdêrên kom: Zilam ên/yên zilaman Die Männer den Männern Dayîk ên/yên dayîkan Die Mutter den Muttern Pirtûk ên/yên pirtûkan Die Bücher den Büchern Zarok ên/yên zarokan Die Kinder den Kindern Xaltîk ên/yên xaltîkan Die Tante den Tanten zilamek jinek pirtûkek a/ê (ya/yê) zilamekî a/ê (ya/yê) jinekê a/ê (ya/yê) pirtûkekê 92 Pirtûk a kurik e. Das Buch gehört dem Jungen. Sîwan a dayîkê ye. Der Regenschirm gehört der Mutter. Mifte ya kê ye? Wem gehört der Schlüssel? Mifte ya zilêm e. Der Schlüssel gehört dem Mann. Psîk (pisîk) a kê ye? Wem gehört die Katze? Psîk (pisîk) a zarokan e. Die Katze gehört den Kindern. Ev manto yê kê ye? Wem gehört dieser Mantel? Ev manto yê hevalê min e. Dieser Mantel gehört meinem Freund. 93 Lotke ya kê ye? Wem gehört das Boot? Lotke ya zarokekî ye. Das Boot gehört einem Kind. Ev mal a kê ye? Wem gehört dieses Haus? Ev mal a bijîjkekî ye. Dieses Haus gehört einem Arzt. Ev ker ê kê ye? Wem gehört dieser Esel? Ev ker ê zarokên min e. Dieser Esel gehört meinen Kindern. Şefqe ya kê ye? Wem gehört der Hut? Şefqe ya mamosteyekî ye. Der Hut gehört einem Lehrer. Mase ya kê ye? Wem gehört der Tisch? Mase ya xaltîkê ye. Der Tisch gehört der Tante. 94 Tifing a kê ye? Wem gehört das Gewehr? Tifing a leşker e. Das Gewehr gehört dem Soldaten. Reşê bêvilê şanî hevala xwe dide. Reşê zeigt ihrer Freundin die Nase. Ez pênûsekê didim ê ciwan. Ich gebe dem Jungen einen Bleistift. Silo kurê xwe şanî yê gerok dide. Silo zeigt dem Touristen seinen Sohn. Xaltîk çîrokekê ji zarokan re vedibêje. Die Tante erzählt den Kindern eine Geschichte. 95 Mamoste bersivê dide xwendekaran. Der Lehrer antwortet den Schülern. Stiya Leyla ji kurik re pirtûkekê dixwîne. Frau Leyla liest dem Sohn ein Buch. Ew ji hevalê xwe re nameyekê dinivîsîne. Sie schreibt ihrem Freund einen Brief. Zilam kurê xwe şanî mamosteyê dide. Der Mann ziegt der Lehrerin seinen Sohn. Zarok spasiyê ji bavê xwe re dikin. Die Kinder danken ihrem Vater. 96 FÊRBÛN / ÜBUNG A- Bi peyvên di kevanekan de hevokan bibersivînin. 1-Rastek a kê ye? (xwendekar) 2-Pirtûk a kê ye? (mamoste) 3-Gog ên kê ne? (zarok) 4-Rojname ya kê ye? (bav) 5-Tifing a kê ye? (leşker) 6-Manto yê kê ye? (dayîk) 7-Çente yên kê ne? (xwendekar) 8-Wêne yê kê ye? (xaltîk) 9-Zarok ên kê ne? (cînar) B- Van cihên vala dagrin. 1-Pirtûk …. mamoste ye. 2-Erebe ….. bavê min e. 3-Kursî …… xwendekar e. 4-Pênûs ….. mamoste ne. 5-Ev dayîk ….. Leylayê ye. 6- Ev bav …… Silo ye. 97 Fêr-12 DAÇEK û HOKER/PRÄPOSITION und ADVERB mit Bi … re, pê re Piştî nach Ji…. Von Ji…û vir ve seit Ji aus Ber bi…… zu Li gel/ li cem bei tê de in li ser auf li bin unter li cem neben li paş hinter li pêş vor pê ve an li jor über di navberê de zwischen bi mamoste re/pê re bi psîk (pisîk)ê re mit dem Lehrer mit der Katze Piştî dibistanê Piştî xwarinê Şûn re Ji…. û şûn de nach der Schule nach dem Essen nach nach dem/der/ Ji hevalê min Ji bajêr ji salekê û vir ve von meinem Freund von der Stadt seit einem Jahr 98 ji du rojan û vir ve ji refê ji malê seit zwei Tagen aus der Klasse aus dem Haus ber bi bavê xwe ve ber bi zarokan ve zu seinem Vater zu den Kinder li gel xaltîka min li cem zilêm bei meiner Tante bei dem Mann Silo bi kûçikê xwe re dilîze. Silo spielt mit seinem Hund. Piştî sînemê, em diçin dibistanê. Nach dem Kîno gehen wir in die Schule. Name ji bavê min tê. Der Brief kommt von meinem Vater. Ji hefteyekê û vir ve em li vir in. Ev hefteyek e em li vir in. Seit einer Woche sind wir hier. Mamoste ji refê derdikeve. Der Lehrer geht aus der Klasse. Leyla ber bi mamê xwe ve diçe (diajo). Leyla fährt zu ihrem Onkel. 99 Ew li cem xaltîka xwe rûdinê. Ew bi xaltîka xwe re rûdinê. Er wohnt bei seiner Tante. Keçik bi hevalên xwe re diçe sînemayê. Das Mädchen geht mit seinen Freunden ins Kino. Min derî bi mifteya xwe vekir. Ich öffnete die Tür mit meinem Schlüssel. Leyla bi birayê xwe re avjeniyê dike. Leyla schwimmt mit ihrem Bruder. Name ji apê me yê li Elmanyayê tê. Der Brief kommt von unserem Onkel in Deutschland. 100 Dewran diyariyekê ji xaltîka xwe digre. Dewran bekommt ein Geschenk von seiner Tante. Zînê ev saetek e li ber derî radiweste. Zînê ji saetekê û vir ve li ber derî radiweste. Zînê wartet seit einer Stunde vor der Tür. Birêz Heqî ev sê sal in li Swîsreyê dijî. Birêz Heqî ji sê salan û vir ve li Swîsreyê dijî. Herr Heqî lebt seit drei Jahren in der Schweiz. Ev çar hefte ne em ti nameyan ji Heqî nagrin. Seit vier Wochen bekommen wir keinen Brief von Heqî. 101 Du saet şûn re ez li buroyê me. Nach zwei Stunden bin ich im Büro. Dilo piştî xwarinê diçe dibistanê. Dilo geht nach dem Frühstück in die Schule. Piştî xwarinê zarok li bexçe dilîzin. Nach dem Essen spielen die Kinder im Garten. Ew lênûsê (defterê) ji bêrika xwe derdixe. Er nimmt das Heft aus seiner Tasche. 102 Dayîk ji xwaringehê tê. Die Mutter kommt aus der Küche. Stiya Zînê niha diçe sûkê. Frau Zîne geht jetzt zum Markt. Leyla doh çû ser bijîjk. Leyla ging gestern zum Arzt. Ew lênûsê ji çenteyê xwe derdixe. Sie nimmt das Heft aus ihrer Mappe. Em saet di heştan de diçin dibistanê. Wir gehen um acht Uhr zur Schule. 103 Birayê min li cem dirûnkerekî kar dike. Birayê min bi dirûnkerekî re kar dike. Mein Bruder arbeitet bei einem Schneider. Ew li cem kurê xwe rûdinê. Ew bi kurê xwe re rûdinê. Er wohnt bei seinem Sohn. Otobus li cem erebeyê radiweste. Der Bus steht bei deinem Auto. HOKER / ADVERB di malê de, li malê : in dem Haus, zu Haus li ser kursî : auf dem Stuhl li bin nivînê : unter dem Bett li cem radyoyê : neben dem Radyo li paş darê : hinter dem Baum li ber dolabê : vor dem Schrank bi maseyê ve : an dem Tisch li jora derî : über der Tür di navbera ker û hespê de : zwischen dem Esel und dem Pferd. Ez pirtûkê dixim hundirê çente. Ich lege das Buch in die Mappe. 104 Ew zarokê li ser kursî rûniştin dide. Sie setzt das Kind auf den Stuhl. Ridwan kursî datîne ber derî. Ridwan stellt den Stuhl vor die Tür. Em lampeyê li jora maseyê dadiliqînin. Wir hängen die Lampe über den Tisch. Ew gogê dixe hundirê dolabê. Er legt den Ball in den Schrank. Li ku ? / Wo? Hesp li ku ye? Wo ist das Pferd? Kulîlk li ku ne? Wo sind die Blumen? Pirtûk li ku ne? Wo liegen die Bücher. Ew gogê datîne ku? Wohin legt er den Ball? Zilam bi ku ve diçe? Wohin geht der Mann? Ew zarokê datîne ku? Wohin setzt sie das Kind? Pênûs li ku ye? Wo ist der Bleistift? Pênûs di hundirê qutiyê de ye. Der Bleistift ist in der Schachtel. Pirteqal li ku ne? Wo sind die Apfelsinen? Pirteqal di selikê de ne. Die Apfelsinen sind in dem Korb. 105 Kurik bi ku ve diçe? Wohin geht der Junge? Ew ber bi odeyê ve diçe. Er geht in das Zimmer. Jinik sêvan di ku de bi cih dike? Wohin legt die Frau die Äpfel? Ew sêvan di selikê de bi cih dike. Sie legt die Äpfel in den Korb. Psîk (pisîk) li ku ye? Wo ist die Katze? Psîk (pisîk) li ser kursî ye. Die Katze ist auf dem Stuhl. Zilam li ku rûdinê? Wo sitzt der Mann? Zilam li ser hespê rûdinê. Der Mann sitzt auf dem Pferd. Ridwan îskanê datîne ku? Wohin legt Ridwan das Glas? Ew îskanê datîne ser maseyê. Er legt das Glas auf den Tisch. 106 Tu şûşeyan datînî ku (derê)? Wohin legst du die Flaschen? Ez şûşeyan datînim ser sêniyê. Ich lege die Flaschen auf den Teller. Kûçik li ku ye? Wo ist der Hund? Kuçik di bin maseyê de ye? Der Hund ist unter dem Tisch. Çêlek li ku radiwestin? Wo stehen die Kühe? Çêlek li bin pirê radiwestin. Die Kühe stehen unter der Brücke. Psîk (pisîk) li ku (derê) radizên? Wo schlafen die Katzen? Ew li binê kursiyî radizên. Sie schlafen unter dem Stuhl. Îskan li ku ye? Wo ist das Glas? Îskan li cem sêniyê ye. Das Glas ist neben dem Teller. 107 Dayîk diçe ku? Wohin geht die Mutter? Ew diçe cem keça xwe. Sie geht zu ihrer Tochter. Xwendekar tên ku (derê)? Wohin kommen die Studenten? Ew tên cem hevalên xwe. Sie kommen zu ihren Freunden. Kûçik li ku ne? Wo stehen die Hunde? Kûçik li pey otobusê ne. Die Hunde stehen hinter dem Bus. Baxçe li ku ye? Wo ist der Garten? Baxçe li paş dibistanê ye. Der Garten ist hinter der Schule. Ridwan siwankê datîne ku? Wohin Stellt Ridwan den Regenschrim? Ridwan sîwankê datîne paş derî? Ridwan stellt den Regenschrim hinter die Tür. 108 Erebe li ku radiweste? Wo steht das Auto? Erebe li ber dikanê radiweste. Das Auto steht vor dem Laden? Jin li ku radiweste? Wo steht die Frau? Jin li ber televizyonê radiweste. Die Frau steht vor dem Fernsehapparat. Dayîk sêniyê tîne ku? Wohin bringt die Mutter den Teller? Ew sêniyê tîne ber mêvanan. Sie bringt den Teller vor die Gäste. Ew şûşeyan datîne ku? Wohin legt er die Flaschen? Ew şûşeyan datîne ber derî. Er legt die Flaschen vor die Tür. Postewan li ku ye? Wo steht der Postbote? Ew li ber derî ye. Er steht vor der Tür. 109 Bavo wêne bi ku ve dadiliqîne? Wohin hängt der Vater das Bild? Ew wêneyê bi dîwêr ve dadiliqîne. Er hängt das Bild an die Wand. Saet li ku ye? Wo ist die Uhr? Saet li ser televizyonê ye. Die Uhr ist über dem Fernsehapparat. Mal li ku ye? Wo ist die Haus? Mal di navbera daran de ye. Das Haus ist zwischen den Bäumen. Çûk li ku radiweste? Wo steht der Vogel? Çûk di navbera kûçik û psîk (pisîk)ê de radiweste. Der Vogel steht zwischen dem Hund und der Katze. Leyla li ku rûdinê? Wo sitzt Leyla? Ew di navbera kulîlkan de rûdinê. Sie sitzt zwischen den Blumen. 110 Ew çenteyê xwe datîne ku? Wohin legt er seine Mappe? Ew çenteyê xwe datîne navbera kursî û maseyê. Er legt seine Mappe zwischen den Stuhl und den Tisch. FÊRBÛN / ÜBUNG A- Daçek û hokeran di van hevokan de li cihên vala bi cih bikin. Mînak: Psîk (pisîk) …….. darê ye. Psîk (pisîk) li ser darê ye. 1-Kursî ……… ………. derî û pacê de ye. 2-Karker …… erebê ……. ne. 3-Zarok li…….dayîka xwe ye. 4-Ew li……….min e. 5-Gulê …… ….. Silo ye. 6-Xaniyê me ……. dîwarê sînemê …….. ye. 7-Heyv …… ………gund rawestiyaye. 8-Kûçik xwe …….. ……….. maseyê vedişêre. 9-…… navbera min û te …… tiştek nîn e. 10-Pirtûk …… dolabê …… ye. B- Daçek an hokera rast bixin cihê vala. 1- Dewran û Silo ……..dibistanê tên. (li, ji, bi, ) 2- Em …… birayê xwe ….. rûdinên. (bi..re, di…re, ji) 3- Em …….birayê xwe pere distînin. (ji, li, bi) 4- Ciwan diçe …….. bijîjk. (ser, bin, li) 111 5667- …xwarinê, ez diçim dibistanê. (şûn re, piştî, li gel) Dayîk … …. malê ve diçe. (şûn re, ber bi, ji, li, ) Pênûs …… ……. birayê te ye. (li ser, li cem, li gel) Silo ... …. Bijîjkekî kar dike. (bi, bi …re, li cem) C- Van hevokan wergerînin dema borî. Mînak :Silo nameyekê dinivîsîne. Silo nameyek nivîsand. 1-Ez pirtûka xwe didim hevalê xwe. 2-Dewran bi otobusê diçe dibistanê. 3-Kurê min diçe ser bijîjk. 4-Hûnê êvarî vegerin malê? 5-Ew li Swîsreyê, li cem xaltîka xwe rûdinê. 6-Piştî xwarinê xaltî paceyan vedike. 7-Ê Ciwan ji hevalê xwe gogekê digire. 8-Zarok bi kûçik re dilîzin. 9-Birêz Silo gogekê dikire. 112 Fêr-13 Yek 1 Du 2 Sê 3 Çar 4 Pênc 5 Şeş 6 Heft 7 Heşt 8 Neh 9 Deh 10 Yazdeh Duwazdeh Sêzdeh Çardeh Pazdeh Şazdeh Hivdeh Hijdeh Nozdeh Bîst Bîstûyek Bîstûdu Bîstûsê Bîstûçar Bîstûpênc Bîstûşeş Bîstûheft Bîstûheşt Bîstûneh HIJMAR / ZAHLEN eins zwei drei vier fünf sechs sieben acht neun zehn 11 elf 12 zwölf 13 dreizehn 14 vierzehn 15 fünfzehn 16 sechzehn 17 siebzehn 18 achtzehn 19 neunzehn 20 zwanzig 21 einundzwanzig 22 zweiundzwanzig 23 dreiundzwanzig 24 vierundzwanzig 25 fünfundzwanzig 26 sechsundzwanzig 27 siebenundzwanzig 28 achtundzwanzig 29 neunundzwanzig 113 Sîh Çel Pêncî Şêst Heftê Heştê Nod Sed Hezar 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 dreissig vierzig fünfzig sechzig siebzig achtzig neunzig hundert tausend Yazdeh psîk (pisîk)ên xaltîka min hene. Meine Tante hat elf Katzen. Çarsedûpêncî pirtûkên mamoste hene. Der Lehrer hat vierhundertfünfzig Bücher. Pênc zarokên min hene. Ich habe fünf Kinder. 114 Sê xwendekarên stiya Rengîn hene. Frau Rengîn hat drei Schüler. Di selikê de, sihûheşt sêv hene. Es gibt achtunddreissig Äpfel in dem Korb. Di otobusê de bîstûpênc leşker hene. Es gibt fünfundzwanzig Soldaten in dem Bus. Di qutiyê de şêst pênûs hene. Es gibt sechzig Bleistifte in der Schachtel. Ma li ser sêniyê sêzdeh îskan hene? Gibt es dreizehn Gläser auf dem Teller? 115 Li wir pênc çêlek hene. Es gibt dort fünf Kühe. Di dolabê de çar qutik hene. Es gibt vier Hemden in dem Schrank. ÇEND? / WIE VIELE? Li ser maseyê çend pirtûk hene? Wie viele Bücher gibt es auf dem Tisch? Çend zarokên we hene? Wie viele Söhne haben Sie? Çend erebeyên zilêm hene? Wie viele Autos hat der Mann? Çend odeyên malê hene? Wie viele Zimmer hat das Haus? Di odeyê de çend rûniştgeh hene? Wie viele Sessel gibt es in dem Zimmer? Kurik çend qutikan dikire? Wie viele Hemden kauft der Junge? Gelek kulîlk Gelek cixare Gelek tifing GELEK, PIR / VIELE viele Blumen viele Cigaretten viele Gewehre 116 Çend pênûsên Demhat hene? Wie viele Bleistifte hat Demhat? Gelek pênûsên wî hene. Er hat viele Bleistifte. Di guldankê de çend kulîlk hene? Wie viele Blumen gibt es in der Vase? Di guldankê de, gelek kulîlk hene. Es gibt viele Blumen in der Vase. Di mehekê de çend roj hene? Wie viele Tage gibt es in einem Monat? Di mehekê de 30 roj hene. Es gibt dreissig Tage in einem Monat. Di hefteyekê de çend roj hene? Wie viele Tage gibt es in einer Woche? Di hefteyekê de heft roj hene. Es gibt sieben Tage in einer Woche. Di salekê de, çend meh hene? Wie viele Monate gibt es in einem Jahr? Di salekê de duwazdeh meh hene. Es gibt zwölf Monate in einem Jahr. Di xurfeyê de çiqas zarok hene? Wie viele Kinder gibt es in dem Zimmer? Di xurfeyê de sê zarok hene. Es gibt drei Kinder in dem Zimmer. 117 TASEK PAKÊTEK ÎSKANEK, PARIYEK, KÎLOYEK Di zimanê kurdî de hijmara yek tê pey navan. Dema nav bi tîpeke dengdêr bi dawî dibe, `yek` dema bi tîpeke dengdar bi dawî dibe `ek` tê pey navdêrê. Fîncaneke qehwe Kîsekî xwê Îskaneke av Coteke sol Kîloyeke şekir Lîtireke şîr Şûşeyekî av eine Tasse Kaffee ein Paket Salz ein Glas Wasser ein Paar Schuhe ein Kilo Zucker ein Liter Milch eine Flasche Wasser Gelek şîr Gelek rûn Gelek mast viel Milch viel Butter viel Yogurt Jin fîncaneke qehwe vedixwe. Die Frau trinkt eine Tasse Kaffee. Bav îskaneke şîr dide yê zarok. Der Vater gibt dem Kind ein Glas Milch. Silo pakêteke cixare dikire. Silo kauft ein Paket Zigaretten. 118 Ew îskaneke şîr vedixwe. Er trinkt ein Glass Wasser. Leyla coteke sol dikire. Leyla kauft ein Paar Schuhe. Kîloyeke rûnê wê heye. Sie hat ein Kilo Butter. FÊRBÛN / ÜBUNG A- Van hijmaran bi Kurdî binivîsînin. 13 27 311 417 519 623 766 8123 9444 119 B- Bi hijmarên di kevanekan de, pirsên li jêrê bibersivînin. 1-Çend destên te hene? (2) 2-Di xurfeyê de çend kursî hene? (12) 3-Çend kurên zilêm hene? (4) 4-Di guldankê de çend kulîlk hene? (18) 5-Çend kumên kurik hene? (8) 6-Di pakêtekê de çend cixare hene? (20) 7-Postevan çend nameyan tîne? (11) 8-Li ser darê, çend çûk hene? (15) C-Peyva `heye/hene` bikar bînin û ji peyvên li jêrê hevokan saz bikin. Mînak: gogek, di… de, dolab. Di dolabê de gogek heye. 1-pirtûk, li ser, mase. 2-psîk (pisîk)ek, li, mal. 3-li ber, kûçikek, dîwar. 4-bi … re, te, pênûsek. 5-li, kargeh, deh karker. 6-nivînek, di…de, xurfe. 7-li kêleka, kevçiyek, sênî. 120 Fêr 14 PIRSÎNA TEMEN – IMIR / WIE ALT…? Silo çend salî ye? Wie alt ist Silo? Ew deh salî ye. Er ist zehn Jahre alt. Sêvê çend salî ye? Wie alt ist Sêvê? Ew yazdeh salî ye. Sie ist elf Jahre alt. Hûn çend salî ne? Wie alt sind Sie? Ez bîstûdu salî me. Ich bin 22 Jahre alt. Tu çend salî yî? Wie alt bist du? Ez çel salî me. Ich bin vierzig Jahre alt. Bavê te çend salî ye? Wie alt ist dein Vater? Ew pêncî salî ye. Er ist fünfzig Jahre alt. Xwendekar çend salî ne? Wie alt sind die Schüler? Ew heşt salî ne. Sie sind acht Jahre alt. 121 Kurê te çend salî ye? Wie alt ist ihr Sohn? Kurê min deh salî ye. Mein Sohn ist zehn Jahre alt. Meta te çend salî ye? Wie alt ist deine Tante? Meta min heştê salî ye. Meine Tante ist achtzig Jahre alt. Hûn çend salî ne? Wie alt sind Sie? Ez bîstûçar salî me. Ich bin vierundzwanzig Jahre alt. Kamûran çend salî ye? Wie alt ist Kamûran? Kamûran çel salî ye. Kamûran ist vierzig Jahre alt. Bijîjk çend salî ye? Wie alt ist der Arzt? Bijîjk çelûpênc salî ye. Der Arzt ist fünfundvierzig Jahre alt. 122 Demhat çend salî ye Wie alt ist Demhat? Demhat sê salî ye. Demhat ist drei Jahre alt. Navê Navê Navê Navê Navê Navê NAVÊ …. ÇI YE? / WIE HEISSEN… ? te çi ye? Wie heisst du? min Dilo ye. Ich heisse Dilo. we çi ye? Wie heissen Sie? min Canê ye. Ich heisse Canê. dayîka te çi ye? Wie heisst deine Mutter? dayîka min Gewher e. Meine Mutter heisst Gewher. Navê keça te çi ye? Wie heisst deine Tochter? Navê keça min Gulê ye. Meine Tochter heisst Gulê. Navê ajokarê wê çi ye? Wie heisst ihr Fahrer? Navê ajokarê wê Ehmed e. Ihr Fahrer heisst Ehmed. Navê hemşîreyê çi ye? Wie heisst die Schwester? Navê hemşîreyê Zîlan e. Die Schwester heisst Zîlan. 123 Navê xwendekarê çi ye? Wie heisst die Schülerin? Navê xwendekarê Mizgîn e. Die Schülerin heisst Mizgîn. Navê birayê te çi ye? Wie heisst dein Bruder? Navê birayê min Dilbirîn e. Mein Bruder heisst Dilbirîn. Navê bijîjkê we çi ye? Wie heisst euer Arzt? Navê bijîjkê me Memed e. Unser Arzt heisst Memed. FÊRBÛN / ÜBUNG A- Bi hijmarên di kevanekan de van pirsan bibersivînin. Mînak: Tu çend salî yî? (13) Wie alt bist du? (13) Ez sêzdeh salî me. Ich bin 13 Jahre alt. 1-Bavê we çend salî ye? (45) 2-Ker çend salî ye? (7) 3-Psîk (pisîk) çend salî ye? (2) 4-Ciwan çend salî ne? (18) 5-Hûn çend salî ne? (31) 6-Xaltîka te çend salî ye? (93) 124 7-Xwişka te çend salî ye? (33) 8-Cînarê te çend salî ye? (56) 9-Cînara te çend salî ye? (55) B- Bi navên di kevanekan de van pirsan bibersivînin. Mînak: Navê te çi ye? (Aram Tîgran) Wie heisst du? (Aram Tîgran) Navê min Aram Tîgran e. Ich heisse Aram Tigran. 1-Navê şagirt çi ye? (Mehmûd Çeko) 2-Navê keçikê çi ye? (Zînê Zelal) 3-Navê kurik çi ye? (Silo Hemdîn) 4-Navê hevalê te çi ye? (Hesen Ehmed) 5-Navê hevala te çi ye? (Berfîn Nêrgiz) 6-Navê xalê te çi ye? (Kerem Bedran) 7-Navê xalê wê çi ye? (Brûsk Xêrhat) 8-Navê xalê wî çi ye? (Şemdîn Hozan) 9-Navê maliya te çi ye? (Fatim Dilber) C- Bi hijmarên di kevanekan de van pirsan bibersivînin. Mînak: Ma hûn bîst salî ne? (23) Sind Sie zwanzig Jahre alt? Na, ez bîstûsê salî me. Nein, ich bin dreiundzwanzig Jahre alt. 1-Ma ew çelûçar salî ye? (66) 2-Ma bavê te heftê salî ye? (80) 3-Ma Dilo bîst salî ye? (11) 4-Ma birayê te bîstûneh salî ye? (45) 5-Ma mamosteyê te nozdeh salî ye? (18) 125 Fêr-15 BIKARANîNA DU NAVAN BI HEV RE BENUTZEN ZWEI NOMEN ZUSAMMEN Mînak: `çente`, `mamoste` =çenteyê mamoste `die Mappe` `der Lehrer ` =die Mappe des Lehrers kumê jinê der Hut der Frau goga ciwanan der Ball der Jungen mala bijîjkekî das Haus eines Arztes psîk (pisîk)ên dayîkê die Katzen der Mutter rojnameya Bavo die Zeitung des Vaters ji bo kit a mê: mal + a ~mala min / Mala min mezin e. ji bo kit ê nêr : dest + ê ~destê min / Destê min mezin e. Ji bo kom ên mê: mal +ên ~malên min / Malên min mezin in. Ji bo kom ên nêr: dest +ên ~destên min / Destên min mezin in. Mala bavê min mezin e. Mala dayîka min mezin e. Malên bavê min mezin in. Malên dayîka min mezin in. Destê birayê min biçûk e. Destê xwişka min biçûk e. Destên xwişk û birayên min biçûk in. Kumê Leylayê mezin e. Leylas Hut ist gross. 126 Erebeya mamoste li ber dibistanê ye. Das Auto des Lehrers steht vor der Schule. Lingên zilêm mezin in. Die Beine des Mannes sind lang. Deriyê odeyê vekirî ye. Die Tür des Zimmers ist offen. Ew paceyên malê pak dike. Sie reinigt die Fenster das Hauses. Hevalên kurê min di otobusê de ne. Die Freunde meines Sohnes sind in dem Bus. 127 Erebeya polîsan ne mezin e. Der Bus der Polizisten ist nicht gross. Çêlekên bavê min li nava erd in. Die Kühe meines Vaters sind auf dem Feld. Îskanên Leylayê li ser sêniyê ne. Leylas Gläser sind auf dem Teller. Bedlek birayê Canê heye. Canês Bruder hat einen Anzug. Hevalên Goran li bin darê radizên. Gorans Freunde schlafen unter dem Baum. 128 Kurê Goran dereng tê dibistanê. Herrn Gorans Sohn kommt spät in die Schule. Tifingên leşkeran nû ne. Die Gewehre der Soldaten sind neu. Kurê keça wî li ser nivînê radizê. Der Sohn seiner Tochter schläft auf dem Bett. Keçik pirtûka apê xwe dixwîne. Das Mädchen liest das Buch seines Onkel. Bavê Goran li bin darê radizê. Gorans Vater schläft unter dem Baum. 129 Çenteyên xwendekarê li ber otobusê ne. Die Mappen der Schüler liegen vor dem Bus. YA KÊ, YÊ KÊ / WESSEN Dema mirov li xwediyê tiştekî yan zindiyekê bipirse bi peyva `ya kê`, `yê kê` dipirse; `ya`, `yê` li gorî nêrbûn û mêbûnê tê guhertin. Ji bo mê `ya` ji bo nêr `yê` tê serê `kê`. Tîpa `y` a kelijandinê ye. Gava peyva pêşî bi dengdarekê bi dawî bibe, wekî `a kê`, `ê kê` tê bikaranîn. Ji bo tiştên kom `ên kê` yên kê` tê bikaranîn. Selika kê? Xurfeya kê? Qutikê kê? Satila kê? Mehfûra kê? Bedlê kê? Wessen Wessen Wessen Wessen Wessen Wessen Korb? Zimmer? Hemde? Eimer? Teppich? Anzüge? Ev sîwan a kê ye? Wessen Regenschrim ist das? Kurê kê di refê de rûdinê? Wessen Sohn sitzt in der Klasse? Psîk (pisîk)ên kê li Bexçe dilîzin? Wessen Katzen spielen in dem Garten? Pirtûkên kê li ser kursî ne? 130 Wessen Bücher liegen auf dem Stuhl? Solên kê kevin in? Wessen Schuhe sind alt? Pirtûkên kê di çente de ne? Wessen Bücher liegen in der Mappe? Pirtûkên Goran di çente de ne. Gorans Bücher liegen in der Mappe. Pênûsên kê li ser pirtûkê ne? Wessen Bleistifte liegen auf dem Buch? Pênûsên mamoste li ser pirtûkê ne. Die Bleistifte der Lehrers liegen auf dem Buch. Îskana kê li ser sêniyê ye? Wessen Glas ist auf dem Teller? Îskana stiya Zînê li ser sêniyê ye. Frau Zînês Glas ist auf dem Teller. Ev xwendekar ên kê ne? Wessen Schüler sind das? Ev xwendekar ên birêz Goran in. Das sind Herrn Gorans Schüler. 131 Mifteyên kê di hundirê qutiyê de ne? Wessen Schlüssel liegt in der Schachtel? Mifteyên Leylayê di hundirê qutiyê de ne. Leylas Schlüssel liegt in der Schachtel. Dayîka kê şîr vedixwe? Wessen Mutter trinkt Milch? Dayîka hevalê min şîr vedixwe. Die Mutter meines Freundes trinkt Milch. FÊRBÛN / ÜBUNG A- Bi peyvên di kevanekan de, van hevokan bibersivînin. Mînak: Kurê kê li Almanya ye? (Bijîjkê diranan) Kurê bijîjkê diranan li Almanya ye. 1-Zarokên kê li bexçe dilîzin? (birêz Goran) 2-Hûn deriyê kê vedikin? (bijîjk) 3-Polîs deriyê mala kê şanî didin? (stiya Zînê) 4-Kumê kê ne nû ye? (keçik) 5-Kursiyê kê li ber derî ye? (hevalê min) 6-Dewran rojnameya kê dixwîne? (birayê Leyla) 7-Bavê kê li kargehê kar dike? (Dewran) 8-Wêneyên kê xweşik in? (xwendekar) 9-Erebeya kê li ber deriyê malê ye? (stiya Zînê) 132 B- Van hevokan wekî hevoka mînakî biguherînin. Mînak: Kûçikekî zarokan heye. Die Jungen haben einen Hund. Ev kûçik ê zarokan e. Das ist der Hund der Jungen. 1-Pênûseke hibrîn a mamoste heye. 2-Pirtûkeke Leylayê heye. 3-Tifingeke Leşker heye. 4-Erebeyeke Gerok heye. 5-Dareke sêvê ya xaltîkê heye. 6-Otobuseke birêz Dewran heye. 133 Fêr 16 DIYARKIRINA DEMÊ / ZEIT Di hefteyekê de heft roj hene. In einer Woche gibt es sieben Tage. Îroj Çarşem e. Xwendekar di refê de rûniştine. Heute ist Mittwoch. Die Schüler sitzen in der Klasse. Roja Pênşemê, hemû li nava erd kar dikin. Am Donnerstag, arbeiten alle auf dem Feld. Stiya Zînê mala xwe, roja Înê dimale. Frau Zînê putzt ihr Haus am Freitag. 134 Ew roja Şemiyê, li bexçe dilîzin. Sie spielen am Samstag im Garten. Roja Yekşemê, em li malê dimînin. Am Sonntag bleiben wir zu Hause. Roja Sêşemê, em diçin dibistanê. Wir gehen am Dienstag in die Schule. Roja, Duşemê ew diçe îstasyonê. Am Montag geht er zum Bahnhof. DANASÎNA DEMÊ / WISSEN ZEIT Saet çend e? Saet yek e. Wieviel Uhr ist es? Es ist ein Uhr. 135 Saet neh kêm bîst e. (Saet ji nêhê re bîst heye. Saet ji nehê re bîst divê. Saet ji nehê re bîst dixwaze.) Es ist zwanzig vor neun. Saet deh û sisê. (Saet ji sisyan deh dibore. Saet ji siyan deh derbas dibe). Es ist zehn nach drei. Saet çend e? Wieviel Uhr ist es? Saet çar e. Es ist vier Uhr. Saet çend e? Wieviel Uhr ist es? Saet heft e. Es ist sieben Uhr. Saet yek û nîv e. Es ist halb zwei. Saet sisê û nîv e. Es ist halb vier. Saet du kêm çarîkek e. Es ist viertel vor zwei. Saet şeş kêm çarîkek e. Es ist viertel vor sechs. 136 Saet heşt û deh e. (Ji heştê deh dibore.) Es ist zehn nach acht. Saet neh û bîst e. Ji nehê bîst dibore. Es ist zwanzig nach neun. Saet çar kêm pênc. Es ist fünf vor vier. Saet pênc û çarîkek. Ji pêncê çarîk dibore. Es ist viertel nach fünf. Trên saet di dehê de tê. Der Zug kommt um zehn Uhr. Ez saet yazdehê diçim nava nivînan. Ich gehe um elf Uhr zu Bett. Ew derî saet di heştê de vedike. Er öffnet die Tür um acht Uhr. 137 Ew saet di nehê de tê cihê kar. Er kommt um neun Uhr ins Büro. FÊRBÛN / ÜBUNG A- Van cihên vala dagrin. 1-Em roja ………….. naçin dibistanê. 2-Ew …………. saet di heftan de ji xewê radibe. 3-Ma hûn roja ………….kar dikin? 4-Ew deriyê xwe saet di ………… de dadide. 5-Niha saet…………e? 6-Niha saet …………..e. 7-Bavê min wê roja…….. were. B- Bi hijmarên di kevanekan de bersiva pirsa `Saet çend e?` bidin. 1-Saet çend e? (2) 2-Saet çend e? (2:30) 3-Saet çend e? (4:15) 4-Saet çend e? (6:45) 5-Saet çend e? (7:40) 6-Saet çend e? (8:20) 7-Saet çend e? (10:35) 8-Saet çend e? (11:55) 9-Saet çend e? (12:05) 138 Fêr-17 DEMA BÊ / FUTURE Ji bo çêkirina hevokek bi dema bê, piştî kirde ya tewandî, pêşgira `bi` tê pêşya rehê lêkerê û paşgira kesanî dikeve dawiya rehê lêkerê. KIRDE+TEWANEK+PÊŞGIR+REHÊ LÊKERÊ+PAŞGIR Ez +ê (wê/dê) +bi +meş +im. Ezê bigerim. Tê bigerî. Ewê bigere. Emê bigerin. Hûnê bigerin. Ewê bigerin. Ich werde wandern. Du wirst wandern. Er wird wandern. Wir werden wandern. Ihr werdet wandern. Sie werden wandern. Lêkerên pêkhatî ên bi `ra`, `ve` pêk tên, `bi` nayê ber rehê lêkerê. Ezê li vir rawestim. Ich werde hier warten. Ezê li vir vehisim. Ich werde hier ausruhen. Silo wê roja înê were. Silo wird am Freitag kommen. Emê sibê biçin sînemê. Wir werden morgen ins Kino gehen. Mamoste wê biçe refê. Der Lehrer wird in die Klasse gehen. Zarok wê bi gogê bilîzin. Die Kinder werden Fussball spielen. 139 Dema bi peyva pirsyarî `Kî?` mirov bixwaze bipirse, `Wê` tê serê hevokê: Wê kî roja înê were? / Kî wê roja înê were? Wer wird am Freitag kommen? Wê kî sibe biçe sînemayê? / Kî wê sibe biçe sînemayê? Wer wird morgen ins Kino gehen? Ewê li vir bimîne. Sie wird hier bleiben. Ma wê ewê li vir bimîne? Wird sie hier bleiben? Silo saet di heştê(heştan) de wê biçe sînemê. Silo wird um acht Uhr ins Kino gehen. Ma Silo saet di heştê (heştan) de wê biçe sînemê? Wird Silo um acht Uhr ins Kino gehen? Qey tê çi bikirî? Was wirst du kaufen? Gelo wê ew erebeyê çawa tamîr bike. Wie wird er das Auto reparieren? Ma keçik wê kengî werin? Wann werden die Mädchen kommen? Wê ew nameyekê binivîsîne. Sie wird einen Brief schreiben. Wê jin xurfê bimale. Die Frau wird das Zimmer reinigen. 140 Wê zilam avê vexwin. Die Männer werden Wasser trinken. Ezê cakêtekî bikirim. Ich werde eine Jacke kaufen. Silo wê li ser vê nivînê rakeve. Silo wird auf diesem Bett schlafen. Emê li bexçe bilîzin. Wir werden im Garten spielen. Zînê wê ranehêje çenteyên xwe. Zînê wird ihre Mappen nicht tragen. 141 Wê pîrê çîrokekê vebêje. Die Grossmutter wird eine Geschichte erzählen. Mamoste wê pirtûkekê bikire. Der Lehrer wird ein Buch kaufen. Wê ew saet di heftan (heftê) de derî bigrin. Um sieben Uhr werden sie die Tür schliessen. Otobus saet di heştan (heştê) de wê bi rêkeve. Der Bus wird um acht uhr abfahren. 142 FÊRBÛN / ÜBUNG A- Van hevokên li jêrê wergerînin `Dema Bê` Mînak : Em diçin sînemayê. Wir gehen ins Kino. Emê biçin sînemayê. Wir werden ins Kino gehen. 1-Zarok li parkê dilîzin. 2-Jin paceyê vedike. 3-Leyla maseyê dimale. 4-Ew mala xwe difroşin. 5-Zarok nameyê dinivîsînin. 6-Silo ji bavê xwe re pirtûkê dixwîne. 7-Gerîla li bexçe radiweste. 8-Em li xurfeyê radikevin. 9-Kî diçe dibistanê? B- Bi peyvên di kevanekan de van pirsan bibersivînin: Mînak : Ewê biçin ku? (sînemayê) Wohin werden sie gehen? (ins Kino) Ewê biçin sînemayê. Sie werden ins Kino gehen. 1-Wê xwendekar biçin ku? (dibistanê) 2-Wê mêvan çi bixwin? (savarê) 3-Wê bijîjk çi bixwînin? (pirtûkê) 4-Wê zarok li ku bilîzin? (li hewşê) 5-Ewê niha biçe ku? (îstasyonê) 6-Wê zilam çi bifroşe? (mehfûrê) 7-Wê stiya Zînê çi bikire? (saetekê) 8-Kî wê paceyê veke? (birêz Silo) 9-Kî wê ji zarokan re çîrokekê vebêje? (Pîrê) 143 Fêr-18 MEH Û WERZÊN SALÊ DIE MONATEN UND DIE JAHRESZEITEN Emê havînê biçin Kurdistanê. Wir werden im Sommer nach Kurdistan fahren. Di biharê de xak şîn dibe. Im Frühling sind die Felder grün. Dibistana me îlonê destpê dike. Unsere Schule beginnt im September. Ew wê di meha sibatê de biçin Almanyayê. Sie werden im Februar nach Deutschland fahren. Di Tebaxê de dibistan girtî ye. Im August ist die Schule geschlossen. Îroj hewa sar e. Es ist heute kalt. Wê sibe hewa germ bibe. Es wird morgen warm. Gelek baran dibare. Es regnet viel. Sibê wê dîsa baran bibare. Morgen wird es wieder regnen. Di biharê de em gelekî digerin. Im Frühling machen wir viele Ausflüge. 144 Ew zivistanê li çiyê diborînin. Sie verbringen den Winter in den Bergen. Gerok havînê tên Kurdistanê. Die Touristen kommen im Sommer nach Kurdistan. Dibistan Cotmehê destpê dikin. Die Schulen beginnen im Oktober. Di sibatê de hewa pir sar e. Im Februar ist das Wetter ganz kalt. Di Tebaxê de em her roj diçin avjeniyê. Im August gehen wir jeden Tag baden. 145 Ezê payîzê dîsa biçim ser bijîjkê diranan. Ich werde im Herbst wieder zum Zahnarzt gehen. Havînê dibistana zarokan nîn e. Die Kinder haben im Sommer keine Schule. Di nîsanê de, giya û dar şîn in. Im April sind die Wiesen und die Bäume grün. Payîzê hemû karker li nava erd kar dikin. Im Herbst arbeiten alle Bauern auf den Feldern. 146 Îroj hewa pir sar e. Es ist Heute ganz kalt. Sibe wê bibare. Es wird morgen regnen. Di tîrmehê de hewa germ e. Im Juli ist das Wetter warm. Payizê li vir hewa pir sar e. Im Herbst ist das hier sehr kalt. RÊZKIRINA RENGDÊRAN / ADJEKTIV biçûk biçûktir herî biçûk/tewrî biçûk xweşik xweşiktir / klein kleiner am kleinsten schön schöner 147 herî xweşik/ xweşiktirîn baş baştir baştirîn/ herî baş am schönsten gut besser am besten Zilam ji Leylayê mezintir e. Der Mann ist älter als Leyla. Lênûs ji pirtûkê erzantir e. Das Heft ist billiger als Buch. Pirteqal ji sêvan buhatir in. Die Apfelsinen sind teurer als die Äpfel. qasî …. mezin qasî…. xweşik QASÎ / SO….. WIE So gross wie….. So schön wie Leyla qasî keça we xweşik e. Leyla ist so schön wie Ihre Tochter. Mala me qasî dibistanê mezin e. Unser Haus ist so gross wie die Schule. Dar qasî dîwêr bilind e. Der Baum ist so gross wie die Mauer. 148 Zilam qasî pîreka xwe qelew e. Der Mann ist so dick wie seine Frau. Erebe qasî malê kevin e. Das Auto ist so alt wie das Haus. Solên wî qasî solên keçikê ne nû ne. Seine Shuhe sind nicht so neu wie die Schuhe des Mädchens. Şefqa min ji şefqa te mezintir e. Mein Hut ist grösser als dein Hut. Dar ji malê mezintir e. Der Baum ist höher als das Haus. 149 Leyla ji Silo ciwantir e. Leyla ist jünger als Herr Maier. Kûçik ji psîk (pisîk)a me biçûktir e. Der Hund ist kleiner als unsere Katze. Hemşîre ji mamosteyê xweşiktir e. Die schwester ist schöner als die Lehrerin. Hirmî ji sêvan buhatir in. Die Birnen sind teurer als die Äpfel. Dilo ji hevalên xwe g e. Dilo ist gröser als seine Freunde. 150 Ev satil a herî biçûk e. Ev biçûktirîn satil e. Das ist der kleinste Eimer. Ev saetên herî mezin ên di dikana min de ne. Das sind die grösten Uhren in meinem Laden. Mala herî bilind a vî bajarî ye. Das ist das höchste Haus der Stadt. Dayîka min qasî xaltîka te xweşik e. Meine Mutter ist so schön wie deine Tante. Erebeya te qasî firokeyekê buha ye. Sein Auto ist so teurer wie ein Flugzeug. 151 FÊRBÛN / ÜBUNG A- Peyva `qasî`, `ji` bixin cihên vala. 1-Dikana min …….. odeya te mezin e. 2-Pênûsa hibrînî …….. pênûsa risasî erzantir e. 3-Bavê te ……bavê min jîr e. 4-Leyla ………Sêvê xweşiktir e. 5-Psîk (pisîk) ……. kûçik hişmendtir e. 6-Rastek ……..pênûsê dirêj e. B- Van rengdêrên li jêrê, bi her du cureyên din rêz bikin. Mînak: mezin, mezintir, mezintirîn/herî mezin/tewrî mezin : gross, gröser, am grössten 1-Biçûk 2-Jîr 3-Baş 4-Dirêj 5-Bilind 6-Nû 7-Kevin C- Van hevokan wek hevokên mînakî bikin hevokek: Mînak: Silo pir kar dike. / Kurê min zêde kar dike. Kurê min ji Silo zêdetir kar dike. Silo arbeitet viel. Mein Sohn arbeitet mehr. Mein Sohn arbeitet mehr als Silo. 1-Kevçî biçûk e. Kêr biçûktir e. 2-Leyla xweş dinivîsîne. Keçik xweştir dinivîsîne. 3-Xaltîk ciwan e. Ap ciwantir e. 4-Birêz Dewran kal e. Bavê min kaltir e. 5-Firoke mezin e. Keştî mezintir e. 152 6-Bijîjkê diranan dewlemend e. Mamoste dewlemendtir e. D- Van hevokan wek hevokên mînakî bikin hevokek: Mînak: Pirtûka min biçûk e. Lênûsa te biçûk e. Pirtûka min qasî lênûsa te biçûk e. Mein Buch ist klein. Dein Heft ist klein. Mein Buch ist so klein wie dein Heft. 1-Şefqe nû ye./ Cakêt nû ye. 2-Radyo buha ye./ Televizyon buha ye. 3-Şimik mezin in./ Sol mezin in. 4-Kûçik hişmend e./ Psîk (pisîk) hişmend e. 5-Çêlek mezin e. Hesp mezin e. 6-Şîr buha ye. Av buha ye. 153 Fêr-19 DEMA BORÎ YA DIYAR / IMPERFEKT Fêr bûn/Lernen Ez fêr bûm. Ich lernte. Tu fêr bû(yî). Du lerntest. Ew fêr bû. Er,sie,es lernte. Em fêr bûn. Wir lernten. Hûn fêr bûn. Ihr lerntet. Ew fêr bûn. Sie lernten. Çûn/Gehen Ez çûm. Tu çû(yî). Ew çû. Em çûn. Hûn çûn. Ew çûn. Ich ging. Du gingst. Er ging. Wir gingen. Ihr ging. Sie gingen. Avjenî kirin/Schwimmen Min avjenî kir. Te avjenî kir. Wî/wê avjenî kir. Me avjenî kir. We avjenî kir. Wan avjenî kir. Razan/Schlafen Ez razam. Tu razayî. 154 Ew raza. Em razan. Hûn razan. Ew razan. Silo doh hat. Herr Silo kam gestern. Wan du şûşe av vexwar. Sie tranken zwei Flaschen Wasser. Leyla kumek kirî. Leyla kaufte einen Hut. Ma Leyla kumek kirî? Kaufte Leyla einen Hut? Zarok çûn malê. Die Kinder gingen nach Hause. Ma zarok çûn malê? Gingen die Kinder nach Hause? Xwendekar nameyek nivîsand. Der Student schrieb einen Brief. Leylayê derî vekir. Leyla öffnete die Tür. Postewan nameyek da dayîka min. Der Postbote gab meiner Mutter einen Brief. 155 Cotkar li nava erd xebitî. Der Bauer arbeitete auf dem Feld. Zarok çûn sînemayê. Die Kinder gingen ins Kino. Jinê xwaringeh (pêjgeh) malişt. Die Frau reinigte die Küche. Dewran qutikê xwe şuşt. Dewran wusch sein Hemd. Dayîka min şorbe anî ser maseyê. Meine Mutter brachte die Suppe auf den Tisch. 156 Keçik di nava nivîna xwe de raket. Das Mädchen schlief in ihrem Bett. Leşkeran zilam kuşt. Die soldaten töteten den Mann. Xwendekara keç dereng hat refê. Die Schülerin kam spät in die Klasse. Silo îskanek (qedexek)e av vexwar. Silo trank ein Glas Wasser. Wê psîk (pisîk)a xwe girt. Sie fing ihre Katze. 157 Zarok li hêviya otobusê rawestiyan. Die Kinder warteten auf den Bus. Bijîjk pace vekir. Der Arzt öffnete das Fenster. Stiya Zînê petat/kartol kirîn. Frau Zînê kaufte Kartoffeln. Dayîkê xwarin da zarokê. Die Mutter gab dem Kind die Speisen. Xwendekar devê pirtûka xwe girt û rawestiya. Der Schüler schloss sein Buch und wartete. Ma ew li hêviya hevala xwe rawestiya? Wartete sie auf eine Freundin? Na, ew li hêviya hevalê xwe rawestiya. Nein, sie wartete auf Ihren Freund. 158 Ma psîk (pisîk)ê mişk girt? Fing die Katze die Maus? Na, wê mişk negirt. Nein, sie fing die Maus nicht. Ew çû ku? Wohin ging sie? Ew çû sînemayê. Sie ging ins Kino. Dayîka te çi kirî? Was kaufte deine Mutter? Wê mantoyek kirî. Sie kaufte einen Mantel. Zarokan çi xwar? Was assen die Kinder? Wan du zebeş xwar. Sie assen zwei Wassermelonen. We doh çi kir? Was machtet ihr gestern? Em çûn şanogehê. Wir gingen ins Theater. 159 Silo li ku derê xebitî/kar kir? Wo arbeitete Silo. Silo li bexçe xebitî/kar kir. Silo arbeitete im Garten. Te çi vexwar? Was trankst du? Min şûşeyek şîr vexwar. Ich trank eine Flasche Milch. Xortan çi kir? Was machten die Jungen? Wan di çem de avjenî kir. Sie schwammen im Fluss. Kê pace vekir? Wer öffnete das Fenster? Leylayê pace vekir. Leyla öffnete das Fenster. Polîs çi kir? Was machte der Polizist? Wî diz girt. Er fing den Dieb. 160 Kê li ba (cem) botê lîst? Wer spielte neben dem Boot? Hevalên me li ba botê lîst. Unsere Freunde spielten neben dem Boot. Hemşîre li ku rûniştin? Wo sassen die Schwestern? Ew li ser maseyê rûniştin û cixare kişandin. Sie sassen an dem Tisch und rauchten. Kurê we çû ku? Wohin ging Ihr Sohn? Ew çû xwaringehê. Er ging in ein Restaurant. FÊRBÛN / ÜBUNG A- Van hevokan wergerînin dema borî ya diyar. Mînak: Ez diçim malê. Ich gehe nach Hause. Ez çûm malê. Ich ging nach Hause. 1-Em diçin sînemayê. 2-Xaltîk tê malê. 3-Ew derî û paceyê vedike. 4-Leyla çayê vedixwe. 161 5-Bavê wî gelek sêvan dikire. 6-Birêz Silo çîrokekê vedibêje. 7-Ew ê diz digirin. 8-Ciwan destê xwe dişo. 9-Kurê min dereng tê malê. 10-Bijîjk li ser kursiyekî rûdinê. B- Van hevokan ji dema borî ya diyar wergerînin dema niha. Mînak: Leyla li ber derî rawestiya. Leyla li ber derî radiweste. Leyla wartete vor der Tür. Leyla wartet vor der Tür. 1-Bavê wî li kargehekî kar kir. 2-Hespa wî xweş baz nedida. 3-Trên dereng hat. 4-Zarokan bi gogê lîst. 5-Xaltîka wê derî vekir. 6-Kûçikê wî di behrê de avjenî kir. 7-Gerok çûn hotêlê. 8-Şagirt mase malişt. C- Van hevokan bikin ên pirsyarî Mînak: Wan tasek av vexwar. Ma wan tasek av vexwar? 1-Min pirtûkek kirî. 2-Tu çûyî dibistanê. 3-Ew ji malê hat. 4-Me doh hev dît. 5-Hûn çûn kargehê. 6-Wan sêv xwar. 7-Stiya Zînê qutikên zilamê xwe şuşt. 162 D- Van hevokan bikin ên neyênî. Mînak: Min sêvek xwar. Min sêvek nexwar. 1-Te şûşeyek av vexwar. 2-Wî pirtûk xwend. 3-Ew li ser kursî rûniştin. 4-Dayîka Leyla jê re çîrokek vegot. 5-Birayê te doh dereng hat malê. 6-Zarokan li ber behrê bi gogê lîst. 7-Wî ji behrê gelek masî girt. 8-Te nameyek ji birayê xwe re nivîsî. 163 LÊKERA `BÛN` DI DEMA BORÎ YA DIYAR DE Ez mamoste me. Dema niha Ich bin der Lehrer. Präsens Ez mamoste bûm. Dema borî ya diyar. Ich war der Lehrer. Imperfekt Ez….im. Ez karker im. Tu….yî. Tu karker î. Ew…e. Ew karker e. Em……in. Em karker in. Hûn…..in. Hûn karker in. Ew…….in. Ew karker in. Ich bin…… Ich bin Arbeiter. Du bist…… Du bist Arbeiter. Er, sie, es ist… Er, sie ist Arbeiter/in. Wir sind……. Wir sind Arbeiter. Ihr seid…… Ihr seid Arbeiter. Sie sind…… Sie sind Arbeiter. Ez….bûm. Ez karker bûm. Tu…..bû(yî). Tu karker bû(yî) Ew ….bû. Ew karker bû. Em …..bûn. Em karker bûn. Hûn…..bûn. Hûn karker bûn. Ich war…. Ich war Arbeiter. Du warst…. Du warst Arbeiter. Er, sie, es war... Er, sie war Arbeiter/in. Wir waren… Wir waren Arbeiter. Ihr wart…. Ihr wart Arbeiter. 164 Ew……bûn. Ew karker bûn. Sie waren… Sie waren Arbeiter. Ew Ew Ma Ma Er ist ein Arzt. Er war ein Arzt. Ist er ein Arzt? War er ein Arzt? bijîjkek e. bijîjkek bû. ew bijîjkek e? ew bijîjkek bû? Bavê min avjenêrek bû. Mein Vater war ein Schwimmer. Ew berya bîst salan mamoste bû. Er war vor zwanzig Jahren eine Lehrer. Ew di trênê de bûn. Sie waren in dem Zug. Leyla di botê de bû. Leyla war im Boot. Ew niha li kêleka behre ye. Sie ist jetzt am Ufer. Silo dereng hat malê. Silo kam spät nach Hause. Ew li kargeha xwe bû. Er war in seinem Büro. 165 Tu li paşya erebeyê bûyî. Du warst hinter dem Auto. Ma hûn di malê de bûn? Waren Sie in dem Haus? Erê, ez li wir bûm. Ja, ich war dort. Ma erebe nû bûn? Waren die Autos neu? Ew kevin bûn. Sie waren alt. 166 FÊR-20 KARÎBÛN / KÖNNEN Ez dikarim taseke av vexwim. Ich kann eine Tasse Wasser trinken. Ez dikarim… Tu dikarî… Ew dikare… Em dikarin… Hûn dikarin… Ew dikarin… Ich kann… Du kannst… Er, sie, es kann Wir können Ihr könnt Sie können Dikarim biçim. / Dikarim herim. Ich kann gehen. Ew dikare binivîsîne. Sie kann schreiben. Em nikarin nameyê bixwînin. Wir können den Brief nicht lesen. Silo dikare derî veke. Silo kann die Tür öffnen. Gelo hûn dikarin îroj werin? Können Sie heute kommen? Gelo ew dikare bi gerokan re biaxive? Kann er mit den Touristen sprechen? Ew dikare selikan hilgire bibe. Er kann die Körbe tragen. 167 Dewran dikare lampeyê daliqîne. Dewran kann die Lampe hängen. Ew nikare deriyî veke. Sie kann die Tür nicht öffnen. Dayîka wê nikare manto bikire. Seine Mutter kann den Mantel nicht kaufen. Kûçik dikare bi kurik bigre. Der Hund kann den Jungen fangen. Gelo zilam dikare gelek nan bixwe? Kann der Mann viel Brot essen? 168 Divê ez bikim. Divê tu bikî. Divê ew bike. Divê em bikin. Divê hûn bikin. Divê ew bikin. Divê Divê Divê Divê Divê DIVÊTÎ / MÜSSEN Ich muss machen. Du musst machen. Er, sie, es muss machen. Wir müssen machen. Ihr müsst machen. Sie müssen machen. ez biçim/herim. Ich muss gehen. ew kar bike/bixebite. Er muss arbeiten. ew îroj werin. Sie müssen heute kommen. em biçin ser bijîjk. Wir müssen zum Arzt gehen. tu li vir rawestî. Du musst hier warten. Divê tu destmalan cardin bişoyî. Du musst die Tücher wieder waschen. Divê sibê saet di heftan de li buroyê bim. Ich muss am Morgen um sieben Uhr im Büro sein. Divê ajoker li vir raweste. Der Fahrer muss hier warten. 169 Divê ez niha erebeya xwe temîr bikim. Ich muss jetzt mein Auto reparieren. Divîbû jin hemû firax biribana xwaringehê. Die Frau musste alle Platten in die Küche tragen. Divê şagirt hayîdar be. Der Kellner muss vorsichtig sein. Keçikê nikarîbû pakêt hilgirtana. Das Mädchen konnte die Pakete nicht tragen. Hemşîre dikarîbû biçûya (çûba) malê. Die Schwester konnte nach Hause gehen. 170 Wî dikarîbû tena xwe çûba sûkê. Er konnte allein zum Markt gehen. Polîsan nikarîbûn diz bigirtana. Die Polizisten konnten den Dieb nicht FÊRBÛN / ÜBUNG A-Lêkera alîgir a `divê` û `dikare` di van hevokan de bi cih bikin. 1-…….ew biçe sûkê. 2-Ew ……… binivîsîne. 3-………….em bimeşin. 4-Ew ………….bimeşin. 5-………em kar bikin. 6-Me …….. kar bikraya. 7-…….em hatibûna fêrê. 8-Em ………..bihatana fêrê. 9-Ew ……………nan bixwin. 10-Wan ……………nan bixwarana. 171 Fêr-21 LÎSTEYA LÊKERÊN BIRESERÊ DIGRIN VERBEN MIT OBJEKT Ji bo lêkerên bireserê digrin, di dema borî de kirde tê guhertin û lêker pêşgir an paşgirê nagre ber reha xwe. Mînak: lêkera `anîn` bireserê digre. Em ji ku dizanin? Mirov pirsa `Çi?` jê dike, ger bersivê bide, ew bireserê digre. `Çi anî?` `Sêv anî`. Di vir de `sêv` `bireser` e. Ji bo vê `anî` rehê lêkerê ji bo hemû kesan wek xwe dimîne. Min sêv anî, te sêv anî, wî sêv anî, wê sêv anî, me sêv anî, we sêv anî, wan sêv anî. Ajotin, Fahren Alîkarî Dan, Helfen Anîn, Bringen Avêtin, Werfen Avjenî kirin, Schwimmen Ba dan, Biegen Bang Lê kirin, Rufen Baz dan, Rennen/Laufen Ber dan, Lassen Bi Dest Hilgirtin, Erhalten Dahf dan, Schieben Dan/Dayîn, Geben Dest pê kirin, Beginnen Dirêj kirin, Liegen Dîtin, Finden Girtin, Fangen Girtin, Halten 172 Girtin/Dadan, Schliessen Ji bîr kirin, Vergessen Ji xwe kirin, Ausziehen Kar kirin/Xebitîn, Arbeiten Kirin, Machen Hev dîtin, Treffen Li xwe kirin, Anziehen Lîstin, Spielen Lê dan, Schlagen Lê kirin, Aufbauen Nav bûn, Heissen Nivîsîn, Schreiben Xwe di ser re avêtin, Springen Qut kirin/Jê kirin, Schneiden Sitendin, Nehmen Sitendin/Ji cihekî girtin, Bekommen Sobayî kirin/Milevanî kirin/Avjenî kirin, Schwimmen Stran gotin, Singen Şuştin/Şiştin, Waschen Vekirin, Öfnen Vexwarin, Trinken Xwarin, Essen Xwendin, Lesen Zanîn, Wissen Hemû lêkerên dawiya wan bi `–andin` çêbûne, mînak: şandin, afirandin, sitandin, wergerandin, gerandin, kolandin, hilandin, razandin, barandin, firandin, meşandin, hêrandin, hewandin, kelandin, pêdandin, çêrandin, sitrandin, çirandin, mirandin, pejirandin. 173 Derveyî lêkera `biz dan`, hemû lêkerên bi lêkera `dan` pêk hatine. Mînak; lêk dan, têk dan, tev dan, fir dan, ber dan, wer dan, mer dan, av dan, xwe dan, xwê dan, lê dan, miz dan. Hemû lêkerên bi `kirin` çêbûne. Ra kirin, darda kirin, kar kirin, bar kirin, xera kirin, ava kirin, jibîr kirin, der kirin, jê kirin, rê kirin, Hemû lêkerên bi xistin çêbûne. Mînak, rê xistin, dûr xistin, bibîr xistin, jê xistin, lê xistin, pê xistin, da xistin, ra xistin, DEMA BORÎ YA DIYAR / PERFEKT Kirin – machen- gemacht Min kir. Ich habe gemacht. Te kir. Du hast gemacht. Wî/wê kir. Er, sie, es hat gemacht. Me kir. Wir haben gemacht. We kir. Ihr habt gemacht. Wan kir. Sie haben gemacht. Şanî dan/Şanî kirin Zeigen- Gezeigt Min, te, wî, wê, me, we, wan şanî da/şanî kir. Ich habe gezeigt, du hast gezeigt, er, sie, es hat gezeigt, wir haben gezeigt, ihr habt gezeigt, sie haben gezeigt. Vekirin Öffnen- Geöffnet Min, te, wî, wê, me, we, wan vekir. Ich habe geöffnet, du hast geöffnet, er, sie, es hat geöffnet, wir haben geöffnet, ihr habt geöffnet, sie haben geöffnet. 174 Mamoste zarok dîtin./Wî zarok dîtin. Der lehrer hat die Kinder gesehen. Er hat die Kinder gesehen. Stiya Zînê pirtûka min xwend./Wê pirtûka min xwend. Frau Zînê hat mein Buch gelesen./Sie hat mein Buch gelesen. Zarokan (wan) seranseriya rojê li bexçe lîst. Die Kinder (sie) haben den ganzen Tag im Garten gespielt. Agirkujêr (wî) seranseriya şevê kar kir. Die Feurwehr (er) hat die ganze Nacht gearbeitet. Min solên xwe ji vê dikanê kirî. Ich habe meine Schuhe in diesem Laden gekauft. Jinê (wê) qutikên me şuşt. Die Frau (sie) hat unsere Hemden gewaschen. Zarok (wî/wê) dayîka xwe nebihîst. Das Kind (er, sie) hat seine Mutter nich gehört. Birêz Dewran du şûşe av vexwar. Herr Dewran hat zwei Flaschen Wasser getrunken. Stiya Zînê bang li zarokên xwe kir. Frau Zînê hat ihre Kinder gerufen. Leyla alîkariya keça min kir. Leyla hat meiner Tochter geholfen. 175 FÊRBÛN / ÜBUNG A- Van hevokan wergerînin dema borî ya diyar. Mînak: Ez dibînim. Min dît. Ich sehe. Ich habe gesehen. 1-Ez nanê tenûrê dixwim. 2-Ew tasek av vedixwe. 3-Ez birayê te li ber golê dibînim. 4-Hûn ji malê derdikevin. 5-Em bi hev re radibin. 6-Hûn pirtûkeke xweş dixwînin. 7-Tu li ser rêka li kêleka çem dibezî. 8-Em ber bi mala we ve diçin. B- Van hevokan wergerînin dema niha. Mînak : Min dît. Ez dibînim. Ich habe gesehen. Ich sehe. 1-Ez saet di dehê de rabûm ser xwe. 2-Min bavê te li kargehê dît. 3-Ew di ber deriyê me re derbas bû. 4-Tu li kêleka çem rûnişt. 5-Wî bi birayê xwe re şer kir. 6-Ew li keça xwe xwedî derket. 7-Me bi hev re kar kir. 8-Wan ji hev tiştek fêm nekir. 9-Ew bi kê re zewicî? C- Van hevokan wergerînin hevokên pirsyarî. Mînak : Ez çûm. Ma ez çûm?/Gelo ez çûm?/Qey ez çûm? Ich bin gegangen. Bin ich gegangen? 1-Doh ew li mala me raza. 2-Birayê te hat cem me. 3-Dayîka te li nava bexçe kar kir. 4-Birayê te nesax bû. 176 5-Gundiyan tev dest bi cot kir. D- Van hevokan wergerînin hevokên neyênî: Mînak: Min nan xwar. Min nan nexwar. Ich ass. Ich ass nicht. 1-Silo li ser rêkê dimeşe. 2-Dewran çû malê. 3-Zînê ji min re qutikek kirî. 4-Leyla li sûkê tiştan dikire. 5-Bavê te çima hat gund? 5-Dayîka te kengî diçe ser bijîjk? 6-Li daristanê gelek dar hene. 7-Sê pirtûkên te hene. 8-Pênûseke te hebû. 177 Bersiva Fêrbûnan / Antworten Übungen Fêr 1-Bersiv A: Kursiyek, Kulîlkek, Malek, Kûçikek, Erebeyek, Pênûsek, Hespek, Guldankek, Maseyek, Sêvek, Pirteqalek, Deriyek, Hêkek, Çûkek, Mifteyek, Nivînek, Radyoyek, Sîwanek, Şemsiyeyek , Rastekek, Paceyek, Cixareyek, Çêlekek, Masiyek, Temaşokek, Televizyonek. Fêr 1-Bersiv B: polîsek, postevanek, Zinarîn, Zinar, xwendekarek, mamosteyek. Fêr 1-Bersiv C: 1-e, 2-ye, 3-Ev, 4-ek, 5-yek, 6-e, 7-ye, 8Ev….e. Fêr 1-Bersiv D: 1-Ev masiyek e. 2-Ev gerîlayek e. 3-Ev mifteyek e. 4-Ev xwendekarek e. 5-Ev guldankek e. 6-Ev mamosteyek e. 7-Ev deriyek e. 8-Ev Zinar e. 9-Ev çêlekek e. 10-Ev zarokek e. Fêr 1-Bersiv E: 1-yek, 2-ek, 3-ek, 4ek, 5-ek, 6-i/yek, 7i/yek, 8-yek, 9-ek, 10-ek. Fêr 2-Bersiv A: 1-Kulîlk biçûk e. 2-Xanî mezin e. 3Mamoste ciwan e. 4-Sîwan kevin e. 5-Xwendekar jîr e. 6Mase nû ye. 7-Pênûs dirêj e. 8-Rastkêş kin e. 9-Sêv mezin e. Fêr 2-Bersiv B: 1-Derî çawa ye? 2-Kursî çawa ye? 3Dewran çawa ye? 4-Gerok çawa ye? 5-Hesp çawa ye? 6Rastkêş çawa ye? 7-Mifte çawa ye? 8-Nivîn çawa ye? 9Pirtûk çawa ye? 10-Pênûs çawa ye? 178 Fêr 2-Bersiv C: 1-Kûçik ciwan e. 2-Çûk biçûk e. 3-Sîwan kin e. 4-Guldank mezin e. 5-Radyo kevin e. 6-Televizyon nû ye. 7-Çêlek mezin e. 8-Çixare dirêj e. Fêr 3-Bersiv A: 1- Ev sol in. 2-Ev çi ne? 3-Sîwan biçûk in. 4-Dewran kal in. 5-Pace çawa ne? 6-Ev çawa ne? 7Radyo nû ne. 8-Ev çixare ne. 9-Ev pirteqal in. 10-Mehfûr dirêj in. 11-Ev çetel in. 12- Ev saet in. Fêr 3-Bersiv B: 1-Ev hêk in. 2-Ev mal in. 3-Ev kûçik in. 4-Ev dar in. Fêr 3-Bersiv C: 1-Pirtûk kevin in. 2-Pirteqal biçûk in. 3Radyo mezin in. 4-Rastkêş dirêj in. 5-Pênûs kin in. 6Gerok ciwan in. Fêr 3-Bersiv D: 1-Ev nivînek e. 2-Lampe çawa ye? 3Saet kevin e. 4-Jin ciwan e. 5-Ev psîk (pisîk)ek e. 6-Ev kûçikek e. Fêr 4-Bersiv A: 1-Ev ne şefqeyek e. 2-Ev ne firokeyek e. 3-Ev ne kulîlk in. 4-Dibistan ne biçûk e. 5-Çente ne reş e. 6-Wêne ne xweşik e. 7-Ev ne kûçik in. Fêr 4-Bersiv B: 1-Ma ev dibistanek e? 2-Ma ev keştiyek e? 3-Ma ev mehfûr in. 4-Ma şefqe paqij in. 5-Ma çente giran in? Fêr 4-Bersiv C: 1-Erê, otobus kevin e. Na, otobus ne kevin e. 2-Erê, ev kêrek e. Na, ev ne kêrek e. 3-Erê, kursî paqij in. Na, kursî ne paqij in. 4-Erê, ev nivîn in. Na, ev ne nivîn in. 5-Erê, ev sêvek e. Na, ev ne sêvek e. 6-Erê, ker biçûk e. Na, ker ne biçûk e. 179 Fêr 4-Bersiv D: 1-Ma ev masî ne? 2-Ma çetel kin in? 3Ma saet kevin in? 4-Ma ev pirteqal in? Fêr 5-Bersiv A: 1-e, 2-in, 3-e, 4-e, 5-me, 6-e, 7-in, 8-im, 9ne. Fêr 5-Bersiv B: 1-Ew xweşik e. 2-Ew kal e. 3-Ew jîr e. 4Wî av vexwar. 5-Wê em dîtin. 6-Wî solek kirî. 7-Ew hat. 8Wê name nivîsand. 9-Ew çû ser darê. 10- Wê mişkek girt. Fêr 5-Bersiv C: 1-Em ne xwendekar in. Ma em xwendekar in? 2-Hûn ne mamoste ne. Ma hûn mamoste ne? 3-Ew ne keçek e. Ma ew keçek e? 4-Dewran ne ciwan e. Ma Dewran ciwan e? 5-Psîk (pisîk) ne girs e. Ma psîk (pisîk) girs e? 6-Em ne bijîjk in. Ma em bijîjk in? 7-Ew ne hemşîre ne. Ma ew hemşîre ne? 8-Ez ne mêvan im. Ma ez mêvan im? 9- Tu ne mazûvan î. Ma tu mazûvan î? 10Bijîjk ne kal e. Ma bijîjk kal e? Fêr 5-Bersiv D: 1-Erê, ez karker im. Na, ez ne karker im. 2-Erê, em bijîjk in. Na, em ne bijîjk in. 3-Erê, tu xwendekar î. Na, tu ne xwendekar î. 4-Erê, hûn birçî ne. Na, hûn ne birçî ne. 5-Erê, em têr in. Na, em ne têr in. 6Erê ew dibistanek e. Na, ew ne dibistanek e. 7-Erê ew kevçî ne. Na, ew ne kevçî ne. 8-Erê, tu dirêj î. Na, tu ne dirêj î. 9-Erê, ez kin im. Na, ez ne kin im. 10- Erê, ew pîr in. Na, ew ne pîr in. Fêr 6-Bersiv A: 1-Tu, 2-Ew, 3-Ez, 4-Em, Hûn, Ew, 5-Ez. Fêr 6-Bersiv B: 1-in, 2-in, 3-im, 4-î, 5-im, 6-î, 7-im, 8-e. 180 Fêr 6-Bersiv C: 1-Ez vedikim. Tu vedikî. Ew vedike. Em vedikin. Hûn vedikin. Ew vedikin. 2-Ez kar dikim. Tu kar dikî. Ew kar dike. Em kar dikin. Hûn kar dikin. Ew kar dikin. 3-Ez dixwînim. Tu dixwînî. Ew dixwîne. Em dixwînin. Hûn dixwînin. Ew dixwînin. 4-Ez dibînim. Tu dibînî. Ew dibîne. Em dibînin. Hûn dibînin. Ew dibînin. 5Ez baz didim. Tu baz didî. Ew baz dide. Em baz didin. Hûn baz didin. Ew baz didin. 6-Ez radizêm. Tu radizêyî. Ew radizê. Em radizên. Hûn radizên. Ew radizên. 7- Ez dixwim. Tu dixwî. Ew dixwe. Em dixwin. Hûn dixwin. Ew dixwin. Fêr 8-Bersiv A: 1-Zarok radyoyê pê naxe. 2-Leyla şerbetekê nayne. 3-Bijîjk psîk (pisîk)ekê nakire. 4-Dewran nameyekê naxwîne. 5- Polîs darê şanî nade. 6-Ker sêvekê naxwe. Fêr 8-Bersiv B: 1-Mamoste rojnameyekê tîne. 2-Silo deriyî digre. 3-Kûçik psîk (pisîk)ê dibîne. 4-Xwendekar pirtûkan dikirin. 5-Postevan pirtûkekê tîne. Fêr 8-Bersiv C: 1-Mamoste pirtûkekê tîne. 2-Leyla sêvekê dide. 3-Xwendekar pirtûkan dixwînin. 4-Psîk (pisîk) mişkekî/ê digre. 5-Dayîk xwarinê dide zarokan. 6Mamoste fêrekê dide xwendekaran. Fêr 8 Bersiv D: 1-Erê, şagirt devê şûşeyê vedike. Na, şagirt devê şûşeyê venake. 2-Erê, gerok bang li polîsan dike. Na, gerok bang li polîsan nake. 3-Erê, Zînê ji xwe re saetekê dikire. Na, Zînê ji xwe re saetekê nakire. 4-Erê, bavê min masiyekî tîne. Na, bavê min masiyekî nayne. 5- 181 Erê, zarok devê dolabê vedikin. Na, zarok devê dolabê venakin. Fêr 9-Bersiv A: 1-heye, 2-heye, 3-heye, 4-heye, 5-hene, 6-hene, 7-heye, 8-hene, 9-heye, 10-hene. Fêr 9-Bersiv B: 1-Ma karekî te heye? 2-Ma birayekî wê heye? 3-Ma gundekî me heye? 4-Ma pênûsên me nîn in? 5-Ma kurekî min nîn e? Fêr 9 –Bersiv C: 1-Dibistaneke gundê me nîn e. 2-Gelek hevalên Canê nîn in. 3-Li gundê me gelek dar nîn in. 4-Ma gogeke te nîn e? 5-Ma gelek pênûsên te nîn in? 6-Du birayên wê nîn in. Fêr 9-Bersiv D: 1-Na, kevçiyekî min nîn e. 2-Na, kêreke Dilo nîn e. 3-Na, pênûsên Gulê nîn in. 4-Na, du werdekên Canê nîn in. 5-Na, erebeyeke wî nîn e. 6-Na, erebeyeke wan nîn e. 7-Na, erebeyên wî nîn in. 8-Na, erebeyên wan nîn in. Fêr 10–Bersiv A: 1-Ev rojnameya me ye. 2-Ev kurê min e. 3-Ev xaltîka te ye. 4-Ev pirteqala Canê ye. 5-Ev ne goga Dilo ye. 6-Ev çûkê zarokan e. 7-Ev ne pênûsên xwendekaran in. 8-Ev gulên bexçeyê me ne. 9-Ev daristana gundê me ye. 10- Ev kerê wan e. Fêr 10–Bersiv B: 1-Ev ên birayê wê ne. 2-Ev zaroka wê ye. 3-Ev mala wî û wê ye. 4-Ev kursiyên wê ne. 5-Ev dibistana wî gundî ye. 6-Ev xaltîka wê ye. 7-Ev ne xalê wî ye. 8-Ev cînarê wî ye. 9-Ev ne erebeya wî ye. 10- Ev erebeya wê ye. 182 Fêr 11-Bersiv A: 1-Rastek a xwendekar e. 2-Pirtûk a mamoste ye. 3-Gog ên zarokê ne. 4-Rojname ya bavo ye. 5- Tifing a leşker e. 6-Manto yê dayîkê ye. 7-Çente yên xwendakar in. 8-Wêne yê xaltîkê ye. 9- Zarok ên cînêr in. Fêr 11-Bersiv B: 1-a, 2-ya, 3-yê, 4-a, 5-a, 6-ê. Fêr 12-Bersiv A: 1-di navbera, 2-di…de, 3-cem, 4paş/pêş, 5-li pêş/li paş, 6-bi…ve, 7-li ser, 8-li bin, 9-di…. de, 10-di…de. Fêr 12-Bersiv B: 1-ji, 2-bi..re, 3-ji, 4-ser, 5-piştî, 6-ber bi, 7-li cem/li gel, 8-li cem. Fêr 12-Bersiv C: 1-Min pirtûka xwe da hevalê xwe. 2Dewran bi otobusê çû dibistanê. 3-Kurê min çû ser bijîjk. 4-Hûn êvarî vegeriyan malê. 5-Ew li Swîsreyê li cem xaltîka xwe rûdinişt. 6-Piştî xwarinê xaltîkê pace vekirin. 7-Ê ciwan ji hevalê xwe gogek girt. 8-Zarokan bi kûçik re lîst. 9-Birêz Silo gogek kirî. Fêr 13-Bersiv A: 1-sisê, 2-heft, 3-yazdeh, 4-hivdeh, 5nozdeh, 6-bîstûsê, 7-şêstûşeş, 8-sedûbîstûsê, 9çarsedûçelûçar. Fêr 13-Bersiv B: 1-Du destên min hene. 2-Di xurfeyê de duwazdeh kursî hene. 3-Çar kurên zilêm hene. 4-Di guldankê de hijdeh kulîlk hene. 5-Heşt kumên kurik hene. 6-Di pakêtekê de bîst cixare hene. 7-Postevan yazdeh nameyan tîne. 8-Li ser darê, pazdeh çûk hene. 183 Fêr 13-Bersiv C: 1-Li ser Maseyê pirtûk hene. 2-Li malê psîk (pisîk)ek heye. 3-Li ber dîwêr kûçikek heye. 4-Bi te re pênûsek heye. 5-Li kargehê deh karker hene. 6-Di xurfeyê de nivînek heye. 7-Li kêleka sêniyê kevçiyek heye. Fêr 14-Bersiv A: 1-Bavê me çelûpênc salî ye. 2-Ker heft salî ye. 3-Psîk (pisîk) du salî ye. 4-Ciwan hijdeh salî ne. 5-Ez sîhûyek salî me. 6-Xaltîka min nodûsê salî ye. 7Xwişka min sîhûsê salî ye. 8-Cînarê min pêncîûşeş salî ye. 9-Cînara min pêncîûpênc salî ye. Fêr 14-Bersiv B: 1-Navê şagirt Mehmûd Çeko ye. 2-Navê keçikê Zînê Zelal e. 3-Navê kurik Silo Hemdîn e. 4-Navê hevalê min Hesen Ehmed e. 5-Navê hevala min Berfîn Nêrgiz e. 6-Navê xalê min Kerem Bedran e. 7-Navê xalê wê Brûsk Xêrhat e. 8-Navê xalê wî Şemdîn Hozan e. 9Navê maliya min Fatim Dîlber e. Fêr 14-Bersiv C: 1-Na, ew şêstûşeş salî ye. 2-Na, ew heştê salî ye. 3-Na, Dilo yazdeh salî ye. 4-Na, birayê min çelûpênc salî ye. 5-Na, mamosteyê min hijdeh salî ye. Fêr 15-Bersiv A: 1-Zarokên birêz Goran li bexçe dilîzin. 2-Em deriyê bijîjk vedikin. 3-Polîs deriyê mala Stiya Zînê şanî didin. 4-Kumê keçikê ne nû ye. 5-Kursiyê hevalê min li ber derî ye. 6-Dewran rojnameya birayê Leyla dixwîne. 7-Bavê Dewran li kargehê kar dike. 8-Wêneyên xwendekaran xweşik in. 9-Erebeya Stiya Zînê li ber deriyê malê ye. 184 Fêr 15-Bersiv B: 1-Ev pênûsa hibrîn a mamoste ye. 2-Ev pirtûk a Leyla ye. 3-Ev tifing a leşker e. 4-Ev erebe ya gerok e. 5-Ev dara sêvê ya xaltîkê ye. 6-Ev otobus a birêz Dewran e. Fêr 16-Bersiv A: 1-yekşemê, 2-sibehan, 3-şemiyê, 4heştê, 5-çend, 6-deh, 7- înê. Fêr 16-Bersiv B: 1-Saet dudu ye. 2-Saet dudu û nîv e. 3Saet çar û çarîkek e. 4-Saet heft kêm çarîkek e. 5-Saet heşt kêm bîst e. 6-Saet heşt û bîst e. 7-Saet yazdeh kêm bîst û pênc e. 8-Saet duwazdeh kêm pênc e. 9-Saet duwazdeh û pênc e. Fêr 17-Bersiv A: 1-Zarok wê li parkê bilîzin. 2-Jin wê pacê veke. 3-Leyla wê maseyê bimale. 4-Ewê mala xwe bifroşin. 5-Zarok wê nameyê binivîsînin. 6-Silo wê ji bavê xwe re pirtûkekê bixwîne. 7-Gerîla wê li bexçe raweste. 8Emê li xurfê rakevin. 9-Kî wê biçe dibistanê. Fêr 17-Bersiv B: 1-Xwendekar wê biçin dibistanê. 2Mêvan wê savarê bixwin. 3-Bijîjk wê pirtûkê bixwînin. 4Zarok wê li hewşê bilîzin. 5-Ewê niha biçe îstasyonê. 6Zilam wê mehfûrê bifroşe. 7-Stiya Zînê wê saetekê bikire. 8-Birêz Silo wê pacê veke. 9-Pîrê wê ji zarokan re çîrokekê vebêje. Fêr 18-Bersiv A: 1-qasî, 2-ji, 3-qasî, 4-ji, 5-ji, 6-qasî. Fêr 18-Bersiv B: 1-biçûk, biçûktir, biçûktirîn. 2-jîr, jîrtir, jîrtirîn. 3-baş, baştir, baştirîn. 4-dirêj, dirêjtir, dirêjtirîn. 5- 185 bilind, bilintir, bilintirîn. 6-nû, nûtir, nûtirîn. 7-kevin, kevintir, kevintirîn. Fêr 18-Bersiv C: 1-Kêr ji kevçî biçûktir e. 2-Keçik ji Leylayê xweştir dinivîsîne. 3-Ap ji xaltîkê ciwantir e. 4Bavê min ji birêz Dewran kaltir e. 5-Keştî ji firokeyê mezintir e. 6-Mamoste ji bijîjkê diranan dewlementir e. Fêr 18-Bersiv D: 1-Şefqe qasî cakêt nû ye. 2-Radyo qasî televizyonê buha ye. 3-Şimik qasî solê mezin e. 4-Kûçik qasî psîk (pisîk)ê hişmend e. 5-Çêlek qasî hespê mezin e. 6-Şîr qasî avê buha ye. Fêr 19-Bersiv A: 1-Em çûn sînemayê. 2-Xaltîk hat malê. 3-Wê/wî derî û pace vekir. 4-Leylayê çay vexwar. 5-Bavê wî gelek sêv kirî. 6-Birêz Silo çîrokek vegot. 7-Wan ê diz girt. 8-Ê ciwan destê xwe şuşt. 9-Kurê min dereng hat malê. 10-Bijîjk li ser kursiyekî rûnişt. Fêr 19-Bersiv B: 1-Bavê wî li kargehê kar dike. 2-Hespa wî xweş baz nade. 3-Trên dereng tê. 4-Zarok bi gogê dilîzin. 5-Xaltîka wê derî vedike. 6-Kûçikê wî di behrê de avjeniyê dike. 7-Gerok diçin hotêlê. 8-Şagirt maseyê dimale. Fêr 19-Bersiv C: 1-Ma min pirtûkek kirî? 2-Ma tu çûyî dibistanê? 3-Ma ew ji malê hat? 4-Ma me doh hev dît? 5Ma hûn çûn kargehê? 6-Ma wan sêv xwar? 7-Stiya Zînê qutikên zilamê xwe şuşt. Fêr 19-Bersiv D: 1-Te şûşeyeke av venexwar. 2-Wî pirtûk nexwend. 3-Ew li ser kursî rûneniştin. 4-Dayîka 186 Leyla jê re çîrokek venegot. 5-Birayê te doh dereng nehat malê. 6-Zarokan li ber behrê bi gogê nelîst. 7-Wî ji behrê gelek masî negirt. 8-Te nameyek ji birê xwe re nenivîsî. Fêr 20-Bersiv A: 1-divê, 2-dikare, 3-divê, 4-dikarin, 5divê, 6-dikarî, 7-divê, 8-dikarîn, 9-dikarin, 10-dikarîn. Fêr 21-Bersiv A: 1-Min nanê tenûrê xwar. 2-Wî taseke av vexwar. 3-Min birayê te li ber golê dît. 4-Hûn ji malê derketin. 5-Em bi hev re rabûn. 6-We pirtûkeke xweş xwend. 7-Tu li ser rêka li kêleka çem beziyayî. 8-Em ber bi mala we ve çûn. Fêr 21-Bersiv B: 1-Ez saet di dehê de radibim ser xwe. 2-Ez bavê te li kargehê dibînim. 3-Ew di ber deriyê me re derbas dibe. 4-Tu li kêleka çem rûdinêyî. 5-Ew bi birayê xwe re şer dike. 6-Ew li keça xwe xwedî derdikeve. 7-Em bi hev re kar dikin. 8-Ew ji hev tiştekî fêm nakin. 9-Ew bi kê re dizewice? Fêr 21-Bersiv C: 1-Qey ew doh li mala me raza? 2-Gelo birayê te hat cem me? 3-Ma dayîka te li nava bexçe kar dike? 4-Gelo birayê te nesax e? 5-Ma gundiyan tev dest bi cot kir? Fêr 21-Bersiv D: 1-Silo li ser rêkê nameşe. 2-Dewran neçû malê. 3-Zînê ji min re qutikek nekirî. 4-Leyla li sûkê tiştan nakire. 5-Dayîka te kengî naçe ser bijîjk? 6-Li daristanê gelek dar nîn in. 7-Sê pirtûkên te nîn in. 8Pênûseke te tine bû. ___________________________________________________________________________ Têbinî: Wêneyên di vê pirtûkê de, ji weşanên FONO hatine jibergirtin. 187