Untitled - Steiner
Transcription
Untitled - Steiner
tendancesteiner 2010 édito Pour cette collection 2010, Steiner a invité de talentueux designers à s’emparer de l’héritage de la marque pour réaliser des pièces d’exception. Renouant notamment avec l’esprit futuriste de la fin des années 1960, Ora-ïto signe ainsi l’emblématique fauteuil Ora-gami dont l’assise joue avec l’idée d’apesanteur. Eric Gizard, Antoine Fritsch, Manzoni et Tapinassi jouent eux aussi avec les codes. Ce parti-pris iconoclaste fait d’ailleurs partie du code génétique de Steiner comme l’illustrent les rééditions de plusieurs modèles cultes. Plus de 40 ans après leur création, le fauteuil Zen de Kwok Hoï Chan et la chaise Diamant de René-Jean Caillette n’ont en effet rien perdu de leur fraîcheur. Fruit d’un savant équilibre entre confort et esthétique, chaque meuble Steiner traduit le savoir-faire des artisans de la marque. Ce style se décline dans tout l’univers de la maison avec les canapés, les chaises, les tables et les luminaires, comme autant de réinterprétations contemporaines d’une tradition bien française, celle des arts décoratifs. For its 2010 collection, Steiner has invited talented designers to embody the brand’s heritage in the creation of new exceptional pieces. Picking up the thread of the futuristic spirit of the late 1960s, Ora-ïto has created the emblematic Ora-Gami armchair, whose seat plays on the idea of weightlessness. Eric Gizard, Antoine Fritsch, Manzoni and Tapinassi also play with the rules. Such dedication for iconoclastic values is indeed a part of Steiner’s genetic code as witnessed by the reissue of several cult pieces. More than 40 years after their creation, René-Jean Caillette’s Zen de Kwok Hoï Chan armchair and Diamant chair have lost none of their freshness. The result of a skilful balance between comfort and aesthetics, each piece of Steiner furniture reflects the know-how of the brands’ craftsmen. This style is suited to a wide range of home interiors with sofas, chairs, tables and lighting, reincarnating the typically French tradition of decorative art forms. page 3 sommaire les nouvelles collections les modèles cultes Page 8 Page 16 Page 18 Page 28 Page 43 Page 44 Page 50 Page 56 – – – – – – – – Ora-ïto Eric Gizard Victor Boëda C+B Lefebvre piKs design Kwok Hoï Chan René-Jean Caillette Le jeune designer français s’empare de l’héritage Architecte d’intérieur et designer, Eric Gizard Après le très remarqué canapé Lilium, Victor Catherine et Bruno Lefebvre, couple d’architectes Les luminaires de la jeune agence française Steiner : l’aventure du design Les lignes futuristes et les couleurs franches Epurée et confortable, sa chaise Diamant exprime Steiner pour signer une sculpturale collection de se distingue par son approche aussi rigoureuse Boëda continue de créer des objets et des et de créateurs de mobilier, conjuguent qualités proposent un éclairage pur, relevé de quelques une maîtrise unique de l’ergonomie et un sens mobilier, renouant avec l’esprit futuriste de la fin qu’impertinente, par la recherche d’une élégance meubles raffinés et malicieux. Formé au design esthétiques et arguments technologiques pour reflets bleutés, grâce à une série d’ampoules Depuis plus de 80 ans, les créations de Steiner de ses créations font écho au psychédélisme ambiant des années 1960. Des fauteuils en achevé de l’harmonie des volumes. Steiner revisite des années 1960. Un tour de force technique et discrète et pérenne, échappant aux modes. industriel, le jeune créateur porte un regard concevoir des objets bien dans l’air du temps. LED aussi économes qu’efficaces. apesanteur et des chauffeuses modulables à ce modèle culte, sorti en 1958. résolument neuf sur le mobilier. Comme l’illustre leur relecture passionnée du esthétique d’une radicale modernité. se distinguent par leur style et leur audace. Les fructueuses collaborations avec l’avant-garde des designers ont ainsi donné naissance à de chef d’œuvre de Gustave Eiffel. l’infini témoignent de cette esthétique novatrice. nombreux modèles cultes, qui n’ont rien perdu de leur modernité. les essentiels Page 32 Page 36 Page 38 Page 40 Page 58 Page 60 Page 66 Page 86 – – – – – – – – M. Manzoni & R. Tapinassi Philippe Tyberghien Fritsch Associés Cécile Makowski Joseph-André Motte Les canapés Mobilier déco Architecte de formation, Philippe Tyberghien Génial touche-à-tout, Antoine Fritsch se pas- Qu’il s’agisse de son fauteuil Iko ou de sa table Influencé par le Bauhaus et le travail de Charles Steiner : un savoir-faire Les canapés Steiner allient élégance et sobriété. L’univers Steiner ne s’arrête pas aux seuls cana- Les deux Florentins créent des passerelles entre travaille inlassablement les lignes pour aboutir à sionne aussi bien pour le design nautique que Vertigo, les deux créations de Cécile Makowski Eames, le décorateur fait entrer le design dans pés. Le fabricant porte le même soin à son une pureté formelle remarquable. Sa table et ses pour le mobilier urbain. Et quand il se penche expriment légèreté et apesanteur. à la pureté la modernité. Aujourd’hui réédités, les fauteuils et De la conception à la production, le savoir-faire Disponibles dans de nombreuses versions, ils permettent à chacun de personnaliser sa couleur mobilier, qu’il s’agisse de lampes, de tables, de luminaires sont tout simplement exceptionnels. sur la création d’un luminaire ou d’un fauteuil, des lignes, elle ajoute une touche de magie canapés 770 comptent parmi ses chefs-d’œuvre, et de choisir entre de nombreux tissus et cuirs. fauteuils, de tapis… les résultats sont spectaculaires. toute personnelle. excellentes synthèses du style des années 1950. design et architecture avec des canapés et des tables aux lignes évidentes et fortes. Leur sens de l’épure et leur goût du confort sont typiques de ce talentueux duo. de Steiner permet de créer des meubles uniques selon des procédés artisanaux. Reportage dans les ateliers de Séverac-le-Château, où s’élabore Tour d’horizon de ces essentiels. cette délicate alchimie entre le confort et l’allure. page 4 page 5 les nouvelles collections Laboratoire de tendances, Steiner questionne l’idée de modernité. Ora-ïto revisite le style futuriste des années 1960, tandis que Philippe Tyberghien et Eric Gizard travaillent des lignes simples et fortes pour créer des objets d’une élégance discrète. Antoine Fritsch et C+B Lefebvre peaufinent eux aussi les formes et les volumes pour dessiner des objets et des meubles pleins de magie. Enfin, Cécile Makowski et Victor Boëda, deux jeunes talents révélés par Steiner, dévoilent de nouvelles créations au tempérament bien marqué. In the “trend” lab, Steiner examines the concept of modernity. Ora-ïto revisits the futuristic style of the 1960s, whilst Philippe Tyberghien and Eric Gizard create simple strong lines, defining the discrete elegance of their creations. Antoine Fritsch and C+B Lefebvre, too, put finishing touches on forms and volumes, designing objects and furniture imbued with magic. And finally, Cécile Makowski and Victor Boëda, two young talents discovered by Steiner, unveil new creations with a pronounced temperament. page 6 page 7 Ora-ïto Ora-ïto Perpétuer l’esprit d’avant-garde de Steiner _ à seulement 33 ans, Ora-ïto signe avec Steiner S’agit-il d’une réinterprétation sa première collection complète de mobilier. des classiques de Steiner ? Fauteuils, chaises, commode, canapé, table J’ai eu envie de renouer avec l’esprit d’avant- What ideas are the driving forces basse : tous ces objets revendiquent l’esprit garde qui caractérisait Steiner dans les années behind this collection? d’avant-garde de la marque et revisitent avec 1970. On retrouve ainsi l’aspect futuriste des I played with a concept I call “simplexity.” At a glance, all audace les grands classiques des années créations de Kwok Hoï Chan, notamment le the pieces seem simple whilst, in reality, they are hiding 1970. Rencontre. fauteuil Zen. Toutes les pièces que j’ai conçues genuine technical challenges. It is like watching a dancer, Perpetuate the avant-garde spirit of Steiner se distinguent également par leur souci du whose grace seems natural, but which in reality, is the Quelle idée-force traverse la collection ? confort, caractéristique de la marque. J’essaye result of years of work. For me, this contrast really sums J’ai joué sur le concept de “simplexité”. Au ainsi d’amener Steiner dans la modernité grâce up the values of our time, just like the fluidity of lines, the premier coup d’œil, tous ces objets paraissent à ma vision, à mes formes, à mon alphabet, reduction of material, the technological prowess. I also simples, mais cachent en réalité de véritables tout en respectant son ADN. tried to give a little magic to these pieces. For example, défis techniques. C’est comme regarder une the discrete structure of the Ora-gami chair, which danseuse, dont la grâce paraît naturelle, mais La collection se distingue également defies gravity. A skilful selection of textures allows the s’avère être le résultat d’années de travail. Pour par son côté sculptural… chair to keep its balance whilst giving a little softness moi, ce contraste résume bien les valeurs de Oui, il existe pour tous ces meubles une vie in its reception. notre époque, tout comme la fluidité des lignes, après le confort ! Idéalement, une lampe devrait la réduction de la matière, la prouesse techno- disparaître quand on l’éteint, mais c’est hélas Is this an interpretation of a Steiner classic? logique. Je me suis également attaché à donner impossible. Les meubles continuent d’exis- I did want to base myself on the avant-garde spirit un peu de magie à tous ces objets. Par exemple, ter même lorsqu’on ne les utilise pas. Pour that characterised Steiner in the 1970s. The futuristic la discrète structure du fauteuil Ora-gami défie résoudre ce problème, il faut leur conférer aspect of Kwok Hoï Chan’s creations is visible above les lois de la gravité. Un savant jeu de nervures une dimension sculpturale. all in the Zen armchair. All the pieces I designed are permet le maintien de l’assise tout en ménageant also known for their concern with comfort which is une petite souplesse au niveau de l’accueil. Au one of the brand’s characteristics. Ligne Ora-gami Fauteuil bridge et repose-pieds. Coque noire final, nous avons créé un fauteuil confortable ou blanche finition satinée. Recouvrement et élégant, fin comme une feuille qui s’envole. The collection is also distinguished Celui-ci est d’ailleurs l’icône de la collection. by its sculptural aspects… C’est lui qui a marqué son point de départ. Yes, there is life beyond comfort for all these pieces! interne en tissu. A bridge armchair and a footstool. Black or white body with satin finish. Interior cloth upholstered. _ les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 8 page 9 Ora-ïto Ora-ïto Ligne Ora-gami Canapé et fauteuil en tissu ou cuir. Plusieurs teintes disponibles. Piètement tubulaire en aluminium chromé brillant. A sofa and an armchair with cloth or leather finish. Available in several colours. Tubular aluminium Ligne Ora-gami feet with glossy chrome finish. Table basse. Différentes positions possibles par glissement des lames, l’une en aluminium satiné champagne (ou version noire mat), l’autre en verre teinté noir. Coffee table. Various positions are possible with different slider adjustments, one with champagne satin aluminium (or a black mat version) cover, the other with tinted glass cover. les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 10 page 11 Ora-ïto Ora-ïto Ligne Ora-gami Meuble composable. Nombreux modules de rangement. Finition en laque brillante ou Ligne Ora-gami satinée. Plateau en verre trempé. Pieds en Buffet deux portes. Finition brillante ou aluminium chromé, réglables en hauteur. satinée. Piètement en aluminium chromé. Modular furniture. Numerous module arrange- Two-door cabinet. Glossy or satin finish. Chrome ments are possible. Glossy or satin lacquered aluminium feet. finish. Toughened glass cover. Chromed aluminium feet with adjustable height. les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 12 page 13 Ligne Ora-gami. Fauteuil Bridge et son repose-pieds, fauteuil, canapé 2 places, table basse, buffet 2 portes (design : Ora-ïto, 2010), luminaires Culbuto (design : piKs design, 2010), tapis Pollux. Ligne Ora-gami. Bridge armchair with accompanying footstool, armchair, two-seater sofa, coffee table, two-door cabinet (design: Ora-ïto, 2010), Culbuto lightings (design: piKs design, 2010), Pollux carpets. Eric Gizard Eric Gizard Le “luxe de l’invisible” Tension _ Adoubé par Andrée Putman, le designer puise le magasin Printemps de Deauville. Il signe The “luxury of the invisible” dans les arts décoratifs contemporains pour la décoration des salons Air France, avant de “Eric is flamboyant and discrete, sophisticated créer des meubles et des objets élégants, réaliser tout le design de l’avion Airbus A380. and reasonable. His work is full of intuition and discrets et pérennes. Table carrée ou rectangulaire. Finition laquée. Piètement métallique ou bois. Oblong or square table. Lacquered finish. Metal or wooden feet. audacity without ever being showy.” The view of Pour travailler les matières et les couleurs, Eric Andrée Putman clearly sums up the approach of “Eric est flamboyant et discret, raffiné et rai- Gizard puise son inspiration dans les arts déco- a designer and decorator, who created the Jean sonnable. Son travail est peuplé d’intuitions ratifs contemporains. “J’aime que les meubles Patou perfumery in Paris, refurbished the Printemps et d’audaces, sans jamais virer au tape-à- possèdent le luxe de l’invisible, ce toucher et department store in Deauville as well as signing the l’œil”. Le regard d’Andrée Putman résume bien ce ressenti qui ne se dévoilent qu’avec lenteur, design of the Airbus A380. l’approche d’un designer qui avoue n’avoir au fil du temps”, précise-t-il. “La philosophie “découvert le métier que tardivement”. Après de Steiner participe d’un design affectif et se When working with material and colours, Eric Gizard ses débuts auprès de l’architecte Michel Boyer, distingue par un travail sur la matière et sur draws his inspiration from contemporary decorative qui a influencé la philosophie “moderne clas- l’équilibre”, poursuit-il. “J’essaie moi aussi de arts. “I like the furniture to be luxurious in its invisibility, First sique” de ses futures créations, Eric Gizard créer des objets architecturés en réaction au a touch and sensation which can only be revealed Fauteuil grande amplitude. Piètement décide à la fin des années 1980 de se lancer caractère éphémère de la mode”. La douceur slowly, in the course of time,” explains the artist. The en fil d’acier. Disponible avec ou sans dans l’aventure du design. Avec ses premiers des matières et la sophistication des finitions softness of the material and the sophisticated finish meubles et objets, il met en forme ses valeurs du fauteuil First ou de la lampe Tension sont of the First armchair or Tension lamp are almost the d’élégance, de discrétion et de pérennité. Il autant d’antidotes au bling bling. antidote to show-off. repose-pieds. A (very) versatile armchair. Steel wire feet. Available with or without footstool. décore également des appartements au Japon, conçoit la boutique Jean Patou à Paris, revisite _ les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 16 page 17 Victor Boëda Victor Boëda Une vision humaine du design Révélé par Steiner, Victor Boëda est l’un des comment ses produits sont appréhendés, I am working,” underlines the young 26-year-old designers les plus inventifs de sa génération. prenant des avis sans refuser la critique. Ce designer, who comes from a school of industrial Infatigable touche-à-tout, il signe quelques- qui ne l’empêche pas d’affirmer une volonté design and whose interest in volume has naturally unes des créations les plus audacieuses de de surprendre par le confort ou la modularité emanated towards Steiner, “a lovely French brand” la marque. de son mobilier. Refusant de se considérer that he has in effect “chosen deliberately”. comme un artiste, il lève volontiers le voile Winner of the 2007 Steiner Design Prize, Victor Boëda “Je travaille sans arrêt, dans les transports, sur ses nombreux carnets et cahiers de toutes admits having “learned furniture by way of contact with à la maison, en voyage et bien sûr ici”. Ici, tailles emplis de croquis et d’échantillons de artisans and builders”. This experience has convinced c’est l’atelier de Victor Boëda, situé dans une matériaux glanés à Londres, Milan ou ailleurs. him to not only offer exceptional items but to also always impasse proche de la place de la République, Ses dessins, à l’instar de ses créations, révèlent maintain a human approach to design, even visiting à Paris, qu’il partage avec des graphistes et d’ailleurs son goût pour les formes organiques, retail outlets to see how his products are understood, des photographes indépendants. “En réalité, je naturelles, souvent en rondeurs. Autant de taking in opinions without turning down criticism. This n’ai jamais l’impression de travailler”, souligne facettes présentes, par exemple, dans son does not however prevent him from expressing a desire ce jeune designer de 26 ans, issu d’une école audacieuse lampe Cache-Cache, zippée de to surprise by way of the comfort and modularity of de design industriel et que son intérêt pour le haut en bas, ou dans son moelleux canapé his furniture. Refusing to consider himself an artist, volume a emmené naturellement vers Steiner, Lilium au design floral… he willingly unveils his numerous notebooks and une “belle marque française” qu’il a en effet sketchpads of all sizes, filled with outlines and material “délibérément choisie”. _ samples dug up in London, Milan and elsewhere. His Lauréat du Prix Steiner du Design 2007, Victor A human view of design drawings, following the example of his creations do Boëda avoue avoir “appris le mobilier au contact “I work non-stop, while commuting, at home, while in fact reveal his taste for organic natural forms, often des artisans et des fabricants”. Cette expérience travelling and of course here.” ”Here” is the atelier showing roundness. Just as likely to show the facets l’a convaincu de ne pas proposer uniquement of Victor Boëda located in a cul-de-sac near the that are, for example, present in his daring Cache- des produits d’exception mais de toujours Place de la République in Paris, which he shares Cache lamp, zippered from top to bottom or in his conserver une approche humaine du design, with some freelance graphic artists and photogra- puffy Lilium sofa with floral design, etc. allant voir jusque dans les points de vente phers. “Actually, I never have the impression that _ Frank Hommage à Frank Lloyd Wright. Table basse laquée dont les plateaux pivotent. Plusieurs coloris. Dedicated to Franck Lloyd Wright. A lacquered coffee table with pivotal seats. Several colour schemes are available. les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 18 page 19 Victor Boëda Victor Boëda Jungle Mikado Mobilier composable respectueux de l’en- Canapé inclinable. Disponible en 2/3 places, vironnement. Laques en phase aqueuse, 2 places, fauteuil inclinable et repose-pieds. placage à l’huile végétale. Reclining sofa. Available as a two or three seater, Environmentally friendly modular furniture. 2 seats, reclining armchair, and foot stool. Aqueous layer lacquer and vegetable oil veneer. les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 20 page 21 Victor Boëda Victor Boëda Cache-Cache Lilium Luminaire dont la glissière permet de varier Chauffeuse et canapé. Chaque “pétale” l’intensité lumineuse. Couleurs : kaki, anthra- assure une fonction différente : assise, cite ou gris perle. cale-rein et dossier. Piètement métallique. Lighting with a slider, allowing the light intensity Easy chair and sofa. Each configuration offers to be adjusted. Colours: kaki, anthracite, or a different position: seated, lower back support pearl grey. and straight. Metal feet. les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 22 page 23 Canapé et chauffeuse Lilium (design : Victor Boëda, 2009), tables gigognes No Sushi et lampadaire Nymphéa (design : Philippe Tyberghien, 2009). Lilium sofa and easy chair (design: Victor Boëda, 2009), No Sushi multi-stage table and Nymphéa lighting (design: Philippe Tyberghien, 2009). Victor Boëda Victor Boëda Sweet Fauteuil tournant ou fixe, dont le dossier se Moonlight relève d’une simple pression pour encore plus de maintien et de confort. Disponible Table basse. Plateau en marbre rond, carré en cuir ou tissu. Existe en canapé 2 places. ou rectangulaire. Swivelling or fixed chair, with a reclining back, Coffee table. Round, square or oblong marble adjustable by simply pressing, for additional plaque. support and comfort. Available with leather and cloth finish. Also available as a two-seater sofa. les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 26 page 27 C+B Lefebvre C+B Lefebvre L’équation d’un design en équipe Le couple de créateurs Catherine et Bruno le Label VIA (Valorisation de l’Innovation dans a true chef to reproduce such a dish and present it Lefebvre revendique une démarche collective, l’Ameublement), qui distingue les collaborations in his restaurant.” Designers Catherine and Bruno qui marie astucieusement design et techno- exemplaires entre un designer et son éditeur. Lefebvre talk of their work as if it was just something logie. Rencontre. Objet métallique, Gustave offre au regard une obvious, a true image of the equation reflected in their douceur satinée et un côté aérien où s’inscrivent shared surname. Their relationship with Steiner was “Le design est un travail d’équipe : il faut accor- les lignes de la structure de la Tour Eiffel. “Ce reasserted with Gustave tables and lamps, which, in der les ingrédients pour inventer un plat et un monument représente la plus fameuse icône de 2009, were awarded the VIA Label (Fr. Abbreviation for restaurateur pour le reproduire et le présenter Paris et nous avons choisi de l’utiliser de manière Evaluation of Innovation in Furnishing), a title reserved dans son restaurant.” Les designers Catherine préhistorique, pour élaborer un mobilier à la for the exemplary cooperation between the designer et Bruno Lefebvre parlent de leur démarche fois luxueux et propre à la France”, souligne le and the presenter. Gustave is a metallic piece of soft comme d’une évidence, à l’image de l’équation designer. Sans pour autant oublier d’y adjoindre satin appearance with an aerial impression based on qui résume leur nom commun. Et n’hésitent l’indispensable touche de technologie qui qualifie the lines of the Eiffel Tower. “This monument is the donc pas à convier quelques métaphores pour tous les objets de C+B Lefebvre. “La nouveauté most famous icon of Paris and we chose to use it expliciter leur approche. “Les plus fréquemment technologique constitue également une inspira- in a prehistoric fashion in order to create a piece of citées concernent les univers de la cuisine, tion et nous devons la maîtriser pour conserver furniture that is luxuriously unique to France,” says de l’automobile ou du cinéma”, précise Bruno une poésie aux produits”, notent-ils. L’élégance the designer. Without forgetting the indispensable Lefebvre qui ne cache pas, par exemple, son de la teinte du verre de la table basse Qube, tout touch of technology, which is characteristic to all admiration pour le cinéaste américain Stanley comme les chaises et la table Prisme, constituent, C+B Lefebvre pieces. “Technological innovation also Kubrick, son “designer préféré pour avoir su à ce titre, une illustration parfaite de ce travail, provides inspiration and we must master it in order trouver l’équilibre entre des produits de créateur démontrant, si besoin, que le mobilier peut être to imbibe our products with poetry,” say the authors. et des produits populaires”. fonctionnel sans pour autant sacrifier le design. The tinted elegance of the Qube coffee table glass as well as Prisme table and chairs provide a perfect Gustave Rien de surprenant, dans ce contexte, à ce _ illustration of this work proving where necessary that Lampadaire avec option trichromique. que leur relation avec Steiner se soit renfor- The result of true team design furniture can be functional without compromising cée avec les tables et les lampes Gustave, ces “Design is team work: ingredients need to be blended on design. dernières ayant été récompensées en 2009 par and balanced in order to create a dish and it takes _ Eclairage direct et indirect. Table basse carrée ou rectangulaire métallique. A trichromic lighting. Direct or indirect lighting. Square or oblong metallic coffee table. les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 28 page 29 C+B Lefebvre C+B Lefebvre Prisme Table à allonge intégrée. Plusieurs coloris de bois et de cuir disponibles. Chaise habillée de croute de cuir. A table with integrated extensions. Wood and leather available in several colour schemes. The chair is upholstered with crusty leather. Qube Table basse carrée ou rectangulaire en verre trempé et bout de canapé. A square or oblong strengthened glass coffee table and Sofa side piece. les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 30 page 31 M. Manzoni & R. Tapinassi M. Manzoni & R. Tapinassi L’harmonie des formes Ces deux Florentins créent des passerelles Ces passerelles qu’ils jettent entre les disciplines have signed a number of great Steiner classics such entre design et architecture avec des canapés font immanquablement penser à l’approche de as the Mandala and the Rivoli, the sofas are true et des tables aux lignes évidentes et fortes. Sens Pierre Cardin et à sa remarquable collaboration “compositions”, combining harmony of shapes and de l’épure et goût du confort caractérisent le avec Steiner au début des années 1980. Comme search for comfort. As true all-rounders, the two travail de ce talentueux duo. chez le créateur français, on retrouve également Italian designers feel that “the quest for the innova- Paname chez eux un talent pour marier les couleurs et tive idea leads to exploring various fields of creation Canapé composable. Plusieurs formes, “Nos canapés sont des architectures à petite dessiner des formes d’une évidente beauté. from fashion to architecture while passing through dimensions et options disponibles. Piètement échelle”. Pour Roberto Tapinassi et Maurizio Leur nouveau canapé Paname, très modulable, design”. These catwalks that they cast between the Manzoni, qui ont signé quelques grands clas- impressionne ainsi par l’élégance, la sobriété de disciplines make one inevitably think back to the siques de Steiner comme le Mandala et le Rivoli, ses lignes ainsi que par sa science du confort. approach of Pierre Cardin and his remarkable coo- les canapés sont de véritables “compositions”, Avec son jeu de coussins, il s’agit assurément peration with Steiner at the beginning of the 1980s. associant harmonie des formes et recherche d’une création pleine de tempérament. Their new highly modular Paname sofa impresses du confort. Véritables touche-à-tout, les deux en métal chromé. A modular sofa. Several forms, dimensions, and options are available. Chromed metal feet. just as much by its elegance and the restraint of its designers italiens estiment que “la quête d’une _ lines as by the science of its comfort. With its set idée novatrice conduit à explorer divers champs The harmony of shapes of cushions, it is most definitely a creation that is créatifs, de la mode à l’architecture en passant “Our sofas are small-scale works of architecture.” full of character. par le design”. For Roberto Tapinassi and Maurizio Manzoni who _ les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 32 page 33 M. Manzoni & R. Tapinassi M. Manzoni & R. Tapinassi Wind Exagon Canapé fluide et confortable dont le dossier Bout de canapé composable en verre cintré, s’oriente. Disponible en 3 places, 2/3 places, noir fumé ou transparent. 2 places et banquette. A modular sofa side piece with a bevelled glass A sofa with a flexible and comfortable design, cover, smoked black or transparent. with a turning back. Available with 3 seats, 2/3 seats, 2 seats and as a wall seat. les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 34 page 35 Philippe Tyberghien Philippe Tyberghien Un travail patient sur les courbes _ Architecte de formation, Philippe Tyberghien rêvé des victimes de la mode, mais de proposer A patient work on curves privilégie les formes simples et fortes. Un style des objets capables de durer, bien conçus et An architect by training, Philippe Tyberghien favours dynamique et frais. Rencontre. réalisés dans de beaux matériaux. En dépit de simple, strong forms. A fresh and dynamic style. Masai sa simplicité apparente, la table No Sushi est Meet the artist. Ci-dessus. Lampadaire halogène à éclai- système de serrage est astucieusement rage indirect. Variateur à hauteur de main. emprunté aux fixations rapides des vélos. Above. Halogen lighting with indirect lamination. Lighting with adjustable height, with a fastening Dimmer switch at a hand level. system inspired by the quick fastening fittings Comment êtes-vous passé ainsi le fruit d’un travail patient sur les courbes. de l’architecture au design ? Elle revisite des formes déjà explorées par How would you describe your work? Après les études d’architecture à l’école de Steiner dans les années 1950. I am trying to display restraint and moderation. It is Lille, j’ai découvert la conception assistée not a question of creating dream furniture for fashion par ordinateur, alors naissante. Je dessinais Pourquoi les luminaires victims but rather of offering well-designed pieces en 3D les futurs logements et pour habiller vous passionnent-ils tant ? made from beautiful material and certain to last. In les pièces, j’ai conçu des meubles virtuels. J’adore les luminaires, sans doute parce que spite of this visible simplicity, the No Sushi table is Les logiciels manquaient alors de souplesse, ce sont les objets les plus souvent renouvelés the result of patient work on the curves. mais cela m’amusait énormément. J’ai donc dans les intérieurs. Je privilégie les formes continué à développer cette facette de mon simples et fortes, tirées de l’architecture. J’ai Why are you so passionate about lighting? travail jusqu’au jour où j’ai décidé de sauter ainsi travaillé 6 mois pour trouver la bonne Undoubtedly because these are the most frequently le pas. courbure de Nymphéa. J’avais envie de trouver replaced objects in the home. I prefer simple but quelque chose de dynamique et frais, avec de strong forms, drawn from architecture. With the Comment définissez-vous votre travail ? belles finitions. Mes partis-pris font écho au Nymphea lamp, I tried to create something dynamic J’essaye de faire preuve de recul et de modé- luxe discret de la french touch. and fresh. ration. Il ne s’agit pas de concevoir le mobilier Serre-moi fort Lampadaire à hauteur réglable et dont le of a bicycle. Nymphéa Au centre. Lampadaire “roseau”, dont l’abatjour est rouge à l’intérieur, noir à l’extérieur. In the middle. “roseau” lighting, with shade red on the inside and black on the outside. No Sushi Tables basses gigognes laquées. Trois dimensions. Différents coloris possibles. A lacquered multi-stage coffee table. Three _ settings. Available in various colour schemes. les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 36 page 37 Fritsch Associés Fritsch Associés Des objets élégants et intelligents _ Fritsch Associés signent des meubles fonction- à l’usage. Nous ne nous définissons pour autant Elegant and intelligent pieces nels, poétiques et écologiques. Des créations pas comme des stylistes. La forme reste au What is the common element between a bamboo bien dans l’air du temps. service de l’usage”. Fonction, poésie et écologie bicycle, a semi-rigid sports kayak and a Unik lamp, sont donc les trois mots clés qui définissent all with an ingenious modular system? They are all Le point commun entre un vélo en bambou, un le mieux leur approche. Afin de concevoir des products of Antoine Fritsch’s imagination! This boating kayak sportif semi-rigide et une lampe Unik objets innovants et bien en phase avec leur passionado set up his workshop in front of the barges à l’ingénieux système composable ? Tous époque, les deux designers consacrent une moored along the banks of the Seine, at Conflans- sortent de l’imagination d’Antoine Fritsch ! Ce large partie de leur temps au design prospectif. Sainte-Honorine, the heart of river navigation. His passionné de nautisme a installé son atelier Ces découvertes nourrissent l’ensemble de leur associate, Vivien Durisotti, shares his passion for face aux péniches amarrées sur les bords de création, comme le prouvent le luminaire Unik, “creation in the most diverse of domains, be it boats, la Seine, à Conflans-Sainte-Honorine, haut-lieu ainsi que le fauteuil Aéro, édités par Steiner. high-end furniture or advanced technology.” Antoine de la batellerie. Son associé Vivien Durisotti Les deux lampes possèdent en effet un “aspect Fritsch believes himself to “have marked Steiner’s et lui partagent la même envie de “créer dans presque magique”, juge Vivien Durisotti. Unik history of creation by producing ethereal furniture les domaines les plus variés, qu’il s’agisse s’allume de façon surprenante lorsqu’on la of great visual quality.” “We want to create sensible, Unik de bateaux, de mobilier haut de gamme, de branche sur son socle. L’éco-conception passe elegant and intelligent furniture to be used. We do haute technologie”. Antoine Fritsch estime enfin par le choix des matériaux et le parti-pris not see ourselves as stylists. The form remains a liseuse (3 branches), lampadaire (3 branches) “s’inscrire dans l’histoire créative de Steiner de la basse consommation. subject of utility.” Functionality, poetry and ecology en signant des objets aériens, d’une grande are therefore, the three key concepts which best qualité visuelle”. “Nous souhaitons créer des define their approach. meubles sensibles, élégants, intelligents _ Lampe évolutive en aluminium poli. Existe en Aero et lampe à poser (2 branches). Possibilité Fauteuil inclinable avec repose-pieds. Upgradeable polished aluminium lamp. Available Plusieurs coloris de coques possibles. as a reading lamp (3 branches), a standard lamp (3 Reclining armchair with a foot stool. Several body branches) or as a stand-alone lamp (2 branches). colours are available. Additional branches can be fitted. d’ajouter des branches supplémentaires. les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 38 page 39 Cécile Makowski Cécile Makowski Jouer avec les apparences Avec son fauteuil Iko et sa table Vertigo, Cécile Le noir, le blanc et les coloris vifs permettent de lightness. She adds a personal touch of magic to Makowski explore les notions de confort et de saisissants contrastes. Le design contemporain the pureness of the line. légèreté. à la pureté des lignes, elle ajoute une d’Iko répond ainsi à la définition d’un meuble “Each one of my works invokes a sensation,” confides touche de magie toute personnelle. Steiner : confortable, rond et accueillant. Cécile Makowski. The rounded beauty and pure La table Vertigo joue quant à elle sur l’idée de lines of the Iko armchair, quickly reveal the magic “Chacune de mes créations évoque une sensa- vertige et d’apesanteur. “J’ai voulu travailler of the seat, obtained through patient work on the tion”. Lauréate du dernier Prix Steiner du Design, une légère feuille de métal pliée afin de donner material. The black, the white and the lively colours fraîchement diplômée de l’Institut Supérieur du à la table une fausse impression de fragilité”, offer captivating contrasts. By offering this, the Design de Valenciennes, Cécile Makowski a explique Cécile Makowski. “Vertigo et Iko ont contemporary design of Iko complies with Steiner’s créé l’événement avec Iko, un astucieux fauteuil ceci de commun qu’ils invitent à se méfier des definition of a piece of furniture: comfortable, rounded dont l’accueil propose une “plongée dans le apparences”. and appealing. The Vertigo table on the other hand, Iko plays with the concepts of vertigo and weightles- Fauteuil d’une apparente simplicité dont l’as- confort”. Sa beauté ronde et ses lignes pures sise offre un confort insoupçonné. Lauréat dévoilent rapidement la magie de son assise, _ sness. According to the designer, “The common rendue possible par un patient travail sur les Playing with appearances point between Vertigo and Iko is that they call on tissus. Ceux-ci coulissent parfaitement, aussi With her Iko armchair and her Vertigo table, Cécile you not to trust appearances.” of unsuspected comfort. Steiner Design Award bien quand on s’assoit que lorsque l’on se relève. Makowski explores the notions of comfort and _ winner in 2008. du Prix Steiner du Design 2008. An armchair of an apparent simplicity with a seat les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 40 page 41 Cécile Makowski piKs design Une esthétique de l’équilibre Vertigo Table basse en acier laqué. Structure noire ou blanche. Plateau en verre sérigraphié ou laqué. Lacquered steel coffee table. Black and white frame. Serigraphic or lacquered glass cover plate. Les bien-nommés luminaires Culbuto jouent la chambre”, explique Sylvain Taillard, l’un “piKs design,” the two models give a very pure white sur l’idée d’équilibre. Dessinés par la jeune des quatre membres de cette agence aussi light, spiced by hints of blue, based on a range of agence française piKs design, les deux modèles pragmatique que poétique. LED bulbs making the light both economical and distillent une lumière blanche très pure, rele- efficient. “This multi-purpose ambient light is as equally vée de quelques reflets bleutés, grâce à une _ suited to the living room as it is to the bedroom,” série d’ampoules LED aussi économes qu’ef- The aesthetic of equilibrium explains Sylvain Taillard, one of the four members ficaces. “Cette lampe d’ambiance polyvalente The aptly named Culbuto lights play with the idea of this agency which is as pragmatic as it is poetic. se place aussi bien dans le salon que dans of equilibrium. Designed by a young French agency _ les nouvelles collections les nouvelles collections – – page 42 page 43 Steiner : l’aventure du design Fauteuil, 1926 Chaise Bow Wood, 1948 Fauteuil Bow Wood, 1948 Fauteuil Vampire, 1951 Fauteuil 770, 1958 Chaise tonneau, 1953 Armchair, 1926 Bow Wood chair, 1948 Bow Wood armchair, 1948 Vampire armchair, 1951 Armchair 770, 1958 Barrel chair, 1953 Canapé teckel, 1963 Teckel sofa, 1963 Depuis sa naissance en 1926, Steiner se dis- 1920. Le faubourg était alors plus réputé Steiner continue d’explorer les possibles La fibre artistique d’Hugues Steiner le conduit ment calculées. Deux classiques immédiats avec l’impertinence. L’éditeur accueille à bras tingue par son style et son audace, chevillant pour la qualité de ses fabrications que pour offerts par le fauteuil club. Il s’attache ainsi à s’entourer de jeunes talents, à commencer aujourd’hui réédités. Au cœur des Trente ouverts les créateurs les plus iconoclastes. modernité et esthétique. Véritable laboratoire l’audace de ses meubles. La première création les services d’un jeune créateur visionnaire, par Pierre Guariche. Ce créateur visionnaire Glorieuses, ces trois décennies de croissance L’atelier de création devient un laboratoire de tendances, son atelier de recherche s’est de Charles Steiner détonne. Ce fauteuil club Etienne-Henri Martin, avec lequel il conçoit, entend, dans une France en pleine recons- ininterrompue qui ont suivi l’immédiat après- de tendances. La marque s’entiche de Kwok toujours attaché les services des designers hésite entre le style anglais des Chesterfield en 1937, le SK140. Ce fauteuil définit bien truction, concevoir des meubles fonctionnels, guerre, les Français s’enthousiasment pour Hoï Chan. Les lignes futuristes et les couleurs les plus en phase avec leur temps, de Pierre et l’audace Art Déco typique de l’époque. Le la philosophie de cet artisan : un équilibre élégants et astucieux. En 1951, il signe plu- les lignes sobres et élégantes. Steiner signe franches de ce créateur né à Hong Kong font Guariche à Ora-ïto, en passant par Kwok Hoï génie de Charles Steiner perce au travers de la entre l’excellence du confort, la modernité sieurs icônes du design. Tout d’abord la ainsi de véritables succès. La popularisation écho au psychédélisme ambiant. Son fauteuil Chan ou Pierre Cardin. Retour sur l’histoire relecture inspirée de confortables classiques, des lignes et l’accessibilité des prix. chaise Tulipe, puis la chaise Amsterdam des téléviseurs s’accompagne par ailleurs Zen semble en apesanteur, les chauffeuses singulière d’une entreprise restée à la pointe soulignant bien sa façon toute particulière de composée d’une coque en bois posée sur d’une révolution des salons. Le designer Chromatique sont modulables à l’infini, la du design depuis près de 90 ans. jouer avec les codes sans aller à la rupture. Son fils Hugues prend les rênes de l’affaire un discret piètement métallique. Inspiré Michel Mortier adapte ainsi le mobilier de la chauffeuse Limande impose son esthétique familiale en 1948, au décès de son père. Sous par Charles Eames, il développe l’un de ses marque aux nouvelles habitudes des Français novatrice. Claude Courtecuisse rejoint lui aussi chefs-d’œuvre : le fauteuil Vampire. avec le confortable canapé Teckel, capable l’équipe Steiner pour des créations originales. Un retour aux origines. En inaugurant un Charles Steiner perçoit très tôt l’importance son impulsion, Steiner prend le tournant nouvel espace en octobre 2009 sur le fau- des mouvements modernistes et fonctionna- de la modernité. Hugues Steiner s’entiche bourg Saint-Antoine, Steiner renoue avec son listes. En signant le fauteuil bridge Constance du design scandinave. Il développe ainsi la Sur sa lancée, Steiner continue à s’attacher histoire. Charles Steiner, ébéniste roumain en tubes métalliques chromés, il s’inscrit gamme Bow Wood (littéralement bois courbé), les meilleurs talents de cette nouvelle vague La fin des années 60, elle s’accompagne s’aventure dans la haute-couture en s’asso- attiré par Paris comme nombre d’artistes dans le sillage d’un Le Corbusier - avec lequel dont l’esthétique pure n’est pas sans rappe- du design. En 1958, René-Jean Caillette d’une révolution des mentalités. Le design ciant à Pierre Cardin. Ce dernier travaille les et d’artisans de talent, ouvrait en effet son il entretiendra une correspondance - ou ler les plus belles réalisations du Finlandais dessine la chaise Diamant et Joseph-André s’empare lui aussi de ce désir de changement. meubles comme des sculptures et les drape premier atelier non loin de là, dans les années d’un Mallet-Stevens. Néanmoins, Charles Alvar Aalto. Motte le fauteuil 770, aux proportions savam- Steiner rompt avec le classicisme et flirte de tissus précieux aux motifs audacieux. page 44 d’accueillir toute la famille. à l’aube des années 1980, Hugues Steiner page 45 Chaise Coccinelle, 1957 1951 Coccinelle chair, 1957 1951 Fauteuils Crocus, 1965 Crocus armchair, 1965 1955 1958 Canapés modulaires Swany, 1969 Chauffeuse, méridiennes et vis-à-vis 1955 1958 Swany modular sofa, 1969 Beaubourg, Pierre Cardin, 1979 Fauteuil Alligator, 1971 Alligator Armchair, 1971 Easy chair, ledge and “vis-à vis” Beaubourg, Pierre Cardin, 1979 _ Après cette collaboration fructueuse, Steiner Since its foundation in 1926, Steiner has been reputed for the quality of craftsmanship as well His son, Hugues took over the family business to seat the whole family. In the late 60s, Steiner this symbiosis. In the 2000s, Steiner again links s’attache à établir les codes d’un néo-classi- distinguished by its style and daring nature, always as the audacity of its furniture. The first Charles in 1948, following the death of his father. It was breaks away from classicism and starts flirting up with the original spirit of avant-garde, encou- cisme, peaufinant des modèles savants. Cette firmly pegged to modernity and aesthetics. A Steiner creation had arrived! The club armchair on his initiative that Steiner took a turn towards with impertinence. With open arms, he welcomes raging young talents through its Young Designer alchimie inédite associe confort irréprochable et veritable trend lab, Steiner’s research workshop was a mixture of English Chesterfield style and modernity. After the bow-wood line, Hugues the most iconoclastic of designers, such as Kwok Award. This already brought forward Victor Boëda pureté formelle. Les modèles Ikeda et Equinoxe has always drawn on those designers who were the audacious Art Deco of the time. The genius collaborates with Pierre Guariche, who authored Hoï Chan. His workshop becomes a trend lab, and Cécile Makowski, the designer of the already en sont les plus brillantes illustrations. most in touch with their time; Pierre Guariche, Ora- of Charles Steiner shines through the replay of several design icons in 1951 with his chairs Tulipe producing pieces such as the Zen armchair and famous IKO armchair. In 2010, Steiner widens its ïto, and not forgetting Kwok Hoï Chan and Pierre inspired comfortable classics, characteristically and Amsterdam. Inspired by Charles Eames, he the Chromatique easy chair. collaboration with those creators who are most Dans les années 2000, Steiner renoue avec Cardin. An attachment to the unique history of a stretching the rules, without going too far and developed one of his masterpieces: the Vampire l’esprit d’avant-garde originel, encourageant company that has remained at the cutting edge breaking them. armchair. les talents les plus prometteurs grâce au of design for almost 90 years. Char le s Steine r was quick to pe rceive the Following the launch of this armchair, Steiner concours Steiner des Jeunes Designers. in touch with their era, such as Ora-ïto and Eric In the wake of the 1980s, Hugues Steiner ventures Gizard, capable of reviving the inventive spirit of into haute couture, associating himself with Pierre Charles Steiner. Cardin. Cardin works the furniture as if they were _ Celui-ci a déjà distingué Victor Boëda et Origins revisited. By inaugurating its new premises significance of the modernist and functionalist continued to dedicate the talent of its craftsmen sculptures, coating them in precious materials with Cécile Makowski, créatrice du désormais in the Faubourg Saint-Antoine, in October 2009, movements, in the wake of the likes of Le Corbusier. to this new wave in design. In 1958, René-Jean daring motifs. Following this fruitful collaboration, célèbre fauteuil IKO. Steiner multiplie en Steiner has once again reconnected with its history. It was then that he turned to Etienne-Henri Martin, Caillette designs the Diamant chair whilst Joseph- Steiner sets out to establish a new rule for neo- 2010 les collaborations avec les créateurs Charles Steiner, the Romanian cabinetmaker was a visionary young creator with whom in 1937 he André Motte produces the 770 armchair, in skilfully classicism, skilfully perfecting the existing models. les plus en phase avec leur époque, tel Ora- attracted to Paris like many other talented artists made the SK140. This armchair is a good illus- calculated proportions. The popularity of television This unique alchemy brings together impeccable ïto ou Eric Gizard, capables de renouer avec and craftsmen, opening his first workshop, in tration of its creator, combining comfort, modern brings about a revolution in the living room. Designer comfort and formal purity. Models such as Ikeda l’esprit d’invention de Charles Steiner. 1920, not far from there. At that time, the area was lines and affordability. Michel Mortier creates the Teckel sofa, designed and Equinoxe are the most brilliant illustrations of page 46 page 47 les modèles cultes Indissociable de l’histoire créative de la marque, l’Atelier de Recherche de Steiner s’est toujours entouré de talents capables de retranscrire dans leur travail toutes les aspirations de leur époque. Ce pari sur la modernité définit bien la philosophie du fondateur Charles Steiner et de son fils Hugues. Les rééditions des modèles cultes, qu’il s’agisse de la chaise Diamant de René-Jean Caillette, du Canapé 770 de JosephAndré Motte ou de la chauffeuse Limande de Kwok Hoï Chan, soulignent chaque jour la créativité et la fraîcheur de ces créations. Inseparable from the creative history of the brand, Steiner’s Research Workshop always surrounded itself with talent, capable of embedding the aspirations of their era into their work. Such investment in modernity is the defining force of the philosophy of the founder of the company, Charles Steiner and his son Hugues. Be it René-Jean Caillette’s Diamant chair, Joseph-André Motte’s Canapé 770 or Kwok Hoï Chan’s Limande easy chair, the reissues of cult pieces breathe creativity and freshness. page 48 page 49 Kwok Hoï Chan Le révolutionnaire zen Plongé dans l’effervescent bain des années Kwok Hoï Chan joue même avec l’idée d’apesan- Hoï Chan is undoubtedly one of the designers who 1960, Kwok Hoï Chan est sans doute l’un des teur avec le Zen (1970), un fauteuil beau comme best managed to captivate the spirit of his time, designers à avoir su le mieux capter l’esprit un idéogramme. Autre classique immédiat, la based on its psychedelic peak. The Pen Club arm- de son temps, grâce à son approche toujours chauffeuse Chromatique (1970), entièrement chair (1969) shows the influence of Le Corbusier. humaine et fonctionnelle, relevée d’une pointe en mousse, est modulable à l’infini et permet à Playing with chrome and leather, the Limande easy de psychédélisme. Cet architecte de formation chacun de jouer sur les couleurs. Indissociable chair (1971) reinvents the concept of comfort. With a incontestablement su tirer profit de l’ensei- de la marque Steiner, Kwok Hoï Chan compte his Zen (1970), Kwok Hoï Chan experiments with gnement de Le Corbusier comme en témoigne parmi les designers les plus influents et les plus the appearance of weightlessness. Another recent le fauteuil Pen Club (1969). Jouant également singuliers de la seconde moitié du XX siècle. classic, the Chromatique easy chair (1970), allows e sur les chromes et les cuirs, la chauffeuse every one to design their own colours. Inseparable Limande (1971) va encore plus loin, se déployant _ from the Steiner brand, Kwok Hoï Chan is considered sur un plan strictement horizontal, réinventant The Zen revolutionary as one of the most influential and unique designers ainsi l’idée de confort. Having dived into the fizzing bath of the 1960s, Kwok of the second half of the twentieth century. _ Chauffeuses grand dossier, chauffeuses petit dossier et pouf Chromatique (design : Kwok Hoï Chan, 1970). Lampadaire Trio (design : Anthony Lebossé, 2004), chaises Diamant (design : René-Jean Caillette, réédition 2009), tapis Pollux. Chromatique: a large back easy chair, a small back easy chair and pouffe (design: Kwok Hoï Chan, 1970). Trio lighting (design: Anthony Lebossé, 2004), Diamant chairs (design: Rene-Jean Caillette, reissued 2009), Pollux carpet. les modèles cultes – page 50 Kwok Hoï Chan Kwok Hoï Chan Zen 1970. Fauteuil. Armature flexible, garnie de mousse polyester, housse en Jersey. 1970. Flexible frame armchair padded with polyester foam and covered in jersey. Limande 1971. Chauffeuse. Assise large, piètement en porte-à-faux. Cuir pleine fleur. 1971. Easy chair. Large seat, overhang feet. Full grain leather. Pen Club 1969. Fauteuil, canapé 2 places, canapé 3 places. Structure inox poli et acier. 1969. Armchair, two and three seater sofa. Stainless and ordinary steel structure. les modèles cultes les modèles cultes – – page 52 page 53 Fauteuil, canapé 2 places et canapé 3 places Pen Club (design : Kwok Hoï Chan, 1969), liseuse et lampadaire Unik (design : Fritsch & Associés, 2010), table basse Frank (design : Victor Boëda, 2010), tapis Pollux. Pen Club an armchair, two and three seater sofa (design: Kwok Hoï Chan, 1969), Unik reading and standard lamp (design: Fritsch & Associes, 2010), Frank coffee table (design: Victor Boëda, 2010), Pollux carpet. René-Jean Caillette René-Jean Caillette L’harmonie des volumes La Diamant est éternelle. C’est en pliant une l’Exposition Universelle de Bruxelles en 1958. paper that René-Jean Caillette, the leading designer feuille de papier que René-Jean Caillette, ce Elle s’inscrit dans les meubles fétiches de cette in the 1950s, first saw this elegant and comfortable designer phare des années 1950, a l’intuition décennie marquée par l’énergie, la créativité et chair, whose precious angles invoke the impression d’une chaise élégante et confortable dont les la recherche d’une adéquation parfaite entre la of a quarried stone. This chair won the grand prix angles précieux évoquent une pierre taillée. forme et la fonction. Le méthacrylate blanc ou at the Universal Exhibition in Brussels, in 1958. It Pour parvenir à ses fins, ce fils d’ébéniste n’hé- noir de l’actuelle réédition remplace le bois laqué remained one of the fetish pieces throughout that site pas à recourir au contreplaqué moulé. Ce tout en conservant les couleurs originelles. Ce decade full of energy, creativity and the search for procédé innovant s’avère idéal. Visant l’épure et nouveau matériau renforce l’impression que la perfect harmony of form and functionality. Black or le confort, la nouvelle chaise concilie aspects chaise aurait pu être dessinée hier. white methacrylate of the current edition replaces fonctionnels et qualités esthétiques. Cette the lacquered wood whilst preserving the original Diamant 2009. Version revisitée de la chaise de René- 2009. A revised version of Rene-Jean Caillette’s Jean Caillette. Assise en méthacrylate. chair. Metacrylate seat. Chromed or lacque- Piètement chromé ou laqué. red feet. icône du design exprime une maîtrise de l’er- _ colours, giving the impression that the chair could Ci-contre. 1958. étude et version originelle Opposite. 1958. A study and the original version gonomie et un sens achevé de l’harmonie des The harmony of volumes have been designed as recently as yesterday. en contreplaqué moulée. with moulded counter plate. volumes. Diamant remporte ainsi le grand prix de The Diamant is forever. It was by folding a piece of _ les modèles cultes les modèles cultes – – page 56 page 57 Joseph-André Motte Joseph-André Motte La modernité des années 1950 _ Influencé par le style Bauhaus de l’architecte concevant des produits de qualité accessibles Modernity in the 1950s Ludwig Mies van der Rohe comme par les au plus grand nombre. Courte, mais fructueuse, Influenced by Bauhaus style and the work of Charles formes enveloppantes des fauteuils de l’amé- leur aventure commune marquera le travail à Eames, Joseph-André Motte was one of the lea- ricain Charles Eames, Joseph-André Motte venir des trois jeunes créateurs. Joseph-André ding designers of the 1950s. Graduating from the est l’un des designers phare des années 1950. Motte conservera ainsi cet objectif d’excel- School of Applied Arts for Industry in 1948, the Major en 1948 de l’école des Arts Appliqués lence. Créés en 1958, les fauteuils et canapés trained decorator introduced French furniture to à l’Industrie, le décorateur fonde en 1954 770 comptent parmi ses chefs-d’œuvre, avec modernity, by designing quality pieces that were still l’Atelier de Recherche Plastique (ARP) avec leurs formes dynamiques et leurs assises accessible by the majority. Created in 1958, his 770 Pierre Guariche et Michel Mortier (tous deux rondes, excellentes synthèses du style des armchairs and sofas are genuine masterpieces, with collaborateurs de Steiner). Ils entendent faire années 1950. their dynamic form and round seats, embodying the entrer le meuble français dans la modernité, en excellent synthesis of 1950s style. 770 1958. Canapé et fauteuil. Structure en acier. Cuir pleine fleur. 1958. Sofa and armchair. Steel structure. Full grain leather. _ les modèles cultes les modèles cultes – – page 58 page 59 Steiner, un savoir-faire à Séverac-le-Château, aux sources de l’Avey- âmes dominée par les ruines des anciennes scie et une meuleuse pneumatiques. “Ce que étroitement à cette étape cruciale, au cours ron, Steiner rassemble tous ses talents au fortifications qui se dressent au sommet d’un l’on appelle la première sculpture n’est pas de laquelle s’élabore la délicate alchimie sein d’un même atelier. De la conception à pic rocheux, au cœur de la plaine où l’Aveyron seulement un volume esthétique, explique-t-il. entre le confort et l’allure. Certains créateurs la production, le savoir-faire des femmes prend sa source, quelque part entre Rodez Elle est aussi un début de réponse technique, ont d’ailleurs passé de longs mois dans cet et des hommes qui font la marque permet et le Parc National des Cévennes. Au-dessus quand il s’agit par exemple d’un fauteuil de atelier aveyronnais pour façonner jusque de créer des meubles uniques selon des des machines à coudre, les gabarits en carton relaxation comme l’Aero d’Antoine Fritsch dans les plus infimes détails leurs canapés, procédés artisanaux. Reportage. des fauteuils et des canapés se succèdent, Associés”. Après des études techniques et meubles ou luminaires. Ce patient chemi- précieusement. Les rouleaux de tissus et les un passage aux Beaux-Arts, Jean-Louis a nement, de la réalisation des prototypes “Le cuir est une matière vivante, il parle sous bobines de fils de toutes les couleurs sont à rejoint les ateliers Steiner pour se consacrer à la production, se déroule intégralement la main et m’alerte quand il devient difficile portée de main. Un peu plus loin, les croquis à la réalisation des prototypes. “J’avoue que sur ce même site, permettant les échanges à travailler”. Christiane, couturière chez des derniers modèles dessinés de la main la sculpturale chauffeuse Rivoli de Roberto constants entre les artisans. Steiner depuis trente-deux ans, travaille à même des designers recouvrent les murs. Tapinassi et Maurizio Manzoni représente la conception des prototypes des nouveaux Jean-Louis, l’un des prototypistes s’en saisit encore aujourd’hui le prototype dont je suis Chaque canapé est d’ailleurs produit sur modèles dans les ateliers situés à Séverac- pour traduire les intentions des créateurs, le plus fier”, raconte-t-il. commande afin de permettre à chaque client le-Château. Une bourgade de deux milles travaillant patiemment la mousse grâce à une Les designers participent bien entendu très de choisir taille, revêtement et couleur. page 60 page 61 La découpe des tissus comme des cuirs à un mécanisme breveté, qui permet les maillet», souligne avec humour l’un des card templates for armchairs and sofas follow and outside of the products. This is why all foam est ainsi exclusivement manuelle, réalisée galbes les plus complexes. L’avantage d’une responsables de la production. Car seules on from one other in precious sequence. A little is formed to measure. Steiner workshops can à partir des gabarits confectionnés par le mousse moulée et non découpée tient à la la précision et les compétences humaines further, the latest models, drawn by the artists be proud of the fact that they are the only ones service prototype. Les cuirs, par exemple, présence, à la surface de cette mousse, de permettent d’atteindre le degré d’exigence themselves, cover the walls. Jean-Louis, one of in France to have such expertise, thanks to a sont soigneusement inspectés avant la ce que les spécialistes appellent une “peau”. imposé par Steiner. the prototypists takes them down to read the patented mechanism allowing them to obtain découpe, pour traquer toute piqûre, cicatrice Celle-ci tient beaucoup mieux les angles, creators’ intentions, patiently working the foam, the most complex of curves. ou imperfection. Pour réaliser un canapé, offrant la meilleure durabilité à la mousse _ quatre peaux seront nécessaires, car seules haute résilience fabriquée sur place. Ce The Steiner know-how les parties les plus nobles sont utilisées. très haut niveau de qualité explique sans “Leather is a living material, it talks when touched Naturally, the designers keep a close watch over attention. This is the last phase during which Steiner réalise ainsi un métier d’industriel doute pourquoi le Royal Opera de Londres and warns me when it becomes too difficult to this crucial phase, during which the delicate all components will be adjusted. “The most avec un savoir-faire artisanal pour un rendu commande ses mousses de fauteuils aux work.” Christiane, one of Steiner’s tailors for alchemy between comfort and appearance is sophisticated tool in these highly-craftsmanship- et une qualité finale irréprochables. ateliers de Séverac-le-Château… the last thirty-two years, works on prototype being sought. This painstaking process, from oriented workshops is undoubtedly the mallet,” designs for new models in the workshops at the manufacturing of prototypes to production, reiterates one of the production managers with Une qualité qui s’exprime autant à l’intérieur Le garnissage, enfin, fait également l’ob- Séverac-le-Château. A town of two thousand is carried out entirely on this one site allowing humour. Indeed, only precision and other human qu’à l’extérieur des produits. C’est la raison jet de toutes les at tent ions. Il s’agit de inhabitants, dominated by the ruins of an ancient the craftsmen to stay in constant contact with skills can assure the highest standards insisted pour laquelle toutes les mousses se voient la dernière ét ape, au cour s de laquelle for tress perched on a rock y outcrop, at the each other. In this way, Steiner carries out on by Steiner. moulées sur-mesure. Les ateliers de Steiner l’ensemble des éléments seront ajustés. hear t of the plain where the Aveyron rises, an industrial activity based on craftsmanship peuvent s’enorgueillir d’être les seuls en “L’outil le plus sophistiqué de ces ateliers somewhere between Rodez and the natural expertise, assuring irreproachable quality of the France à posséder ce savoir-faire grâce hautement ar tisanaux est sans doute le park of Cévennes. Above the sewing machines, finished product. A quality visible both inside page 62 using a saw and a pneumatic grinder. Finally, upholster y is also given the utmost page 63 _ les essentiels Steiner s’attache à établir les codes d’un néo-classicisme, peaufinant de véritables classiques immédiats. Chaque canapé et chaque fauteuil sont le résultat d’une savante alchimie entre un confort irréprochable et un goût certain pour la pureté formelle. Steiner décline également son savoir-faire artisanal dans tout l’univers de la maison. Ses canapés, ses tables, ses chaises, ses tapis et ses luminaires partagent le même style et la même inspiration. Steiner is dedicated to setting the rules for neo-classicism, by adding finishing touches to genuine recent classics. Each sofa and armchair is the result of a skilful alchemy between impeccable comfort and a real taste for formal purity. Steiner’s expertise in craftsmanship is extended to all parts of the home. Its sofas, tables, chairs, carpets and lighting are united by the same style and inspiration. page 64 page 65 Ikeda Canapé 3 places en cuir. à droite : Ensemble d’angle formé d’un manchot, d’un retour méridienne, d’un pouf et d’un canapé 3 places en cuir. Design : Yves Christin (1979). Three seater leather sofa. Right: A corner arrangement including a single armrest, a ledge piece, and a three-seater sofa in leather. Design: Yves Christin (1979). les essentiels les essentiels – – page 66 page 67 Equinoxe Canapé 3 places, dormeuse et pouf, dossiers réglables en hauteur. Design : Bernard Masson (1997). Three-seater sofa, a pouffe sleeper, with adjustable-height back. Design: Bernard Masson (1997). les essentiels – page 68 Mandala Ci-dessus : ensemble en cuir composé de deux demi-lunes et d’un angle, dossiers orientables. Ci-contre : ensemble en cuir composé d’un canapé courbe et d’une dormeuse, dossiers orientables. Design : Ensemble en cuir composé de deux demi- M. Manzoni et R. Tapinassi (2002). lunes et d’un pouf, dossiers orientables. Above: a leather assembly including two half- Design : M. Manzoni et R. Tapinassi (2002). moons and a corner piece, with adjustable back. A leather assembly including two half-moons Opposite: a leather assembly including a curbed and a pouffe, and an adjustable back. Design: sofa and a sleeper, with adjustable back. Design: M. Manzoni and R. Tapinassi (2002). M. Manzoni and R. Tapinassi (2002). les essentiels les essentiels – – page 70 page 71 Deux demi-lunes et pouf Mandala (design : M.Manzoni et R.Tapinassi, 2002), fauteuil Iko (design : Cécile Makowski, 2009), lampadaires Masai et tables basses gigognes No Sushi (design : Philippe Tyberghien, 2009). Two Mandala half-moons and a pouffe (design: M.Manzoni and R.Tapinassi, 2002), Iko armchair (design: Cécile Makowski, 2009), Masai standard lamps and No Sushi multi-stage coffee table (design: Philippe Tyberghien, 2009). Ranelagh Tuileries Canapé 3 places en cuir, têtière optionnelle. Design : Sylvain Joly (2006). Three-seater leather sofa, with an optional headrest. Design: Sylvain Joly (2006). Canapé 4 places et courtisane en cuir. Design : Pascal Daveluy (2005). Four seater sofa and a courtesan leather armchair. Design: Pascal Daveluy (2005). les essentiels les essentiels – – page 74 page 75 Faubourg Rivoli Fauteuil inclinable et pouf en tissu. Têtière a c t i ve r é g l a b l e e n h a u t e u r. D e s i g n : Canapé et chauffeuse en cuir et microfibre. M. Manzoni et R. Tapinassi (2004). Têtière amovible. Table basse. Design : Reclining armchair and pouffe, with cloth finish. M. Manzoni et R. Tapinassi (2008). Active, Headrest with adjustable height. Design: Microfiber sofa and easy chair. Detachable M. Manzoni and R. Tapinassi (2004). Headrest. Coffee table. Design: M. Manzoni and R. Tapinassi (2008). les essentiels les essentiels – – page 76 page 77 Canapé et chauffeuse Rivoli (design : M.Manzoni et R.Tapinassi, 2008), fauteuil Iko (design : Cécile Makowski, 2009), tables basses gigognes No Sushi (design : Philippe Tyberghien, 2009), lampadaire Cache-Cache et bibliothèque Jungle (design : Victor Boëda, 2009). Rivoli sofa and easy chair (design: M. Manzoni and R. Tapinassi, 2008), Iko armchair (design: Cecile Makowski, 2009), No Sushi multi-stage coffee table (design: Philippe Tyberghien, 2009), Cache-Cache standard lamp and Jungle bookcase (design: Victor Boëda, 2009). Kanumera Kanumera Lounge Canapé composable. Modular sofa. Canapé 2/3 places. Disponible également en 3 places, 2 places, pouf grand modèle, pouf petit modèle. 2/3 seater sofa. Also available as a three seater, two-seater, large pouffe, small pouffe. les essentiels les essentiels – – page 80 page 81 Taj Mahal Canapé convertible Vega Canapé 2/3 places et 3 places. Cale-reins Canapé-lit 3 places, 2/3 places ou 2 places séparés. pour un couchage largeur 160, 140 ou 120 cm. 2/3 and 3-seater sofa. Separate lower-back Three, 2/3 or two seater sofa bed with a sleeping cushions. width of 160, 140, or 120 cm. les essentiels les essentiels – – page 82 page 83 Canapé convertible Cassiopée Canapé convertible Shadow Canapé-lit 3 places ou 2/3 places pour un Canapé-lit 3 places, 2/3 places ou 2 places couchage largeur 160 ou 140 cm. pour un couchage largeur 160, 140 ou 120 cm. Three, 2/3 or two seater sofa bed with a sleeping Three, 2/3 or two seater sofa bed with a sleeping width of 160, 140, or 120 cm. width of 160, 140, or 120 cm. les essentiels les essentiels – – page 84 page 85 Trio Bagatelle Lampadaire, lampadaire arc et lampe à poser. Piètement en laiton chromé. Abatjour satiné noir, blanc mat ou rouge brillant. Design : Anthony Lebossé (2004). Standard lighting, arc lighting, or stand alone lighting. Chromed brass feet. Satin black, mat white or glossy red share. Design: Anthony Lebossé (2004). Fauteuil tournant en cuir. Design : M. Manzoni et R. Tapinassi (2006). Swivel leather armchair. Design: M. Manzoni and R. Tapinassi (2006). les essentiels les essentiels – – page 86 page 87 Alyzé, Confident & Kola Aero Alyzé Fa u t e u i l i n c l i n a b l e e t p o u f. D e s i g n : M. Manzoni et R. Tapinassi (2003). Reclining armchair and pouffe. Design: M. Manzoni and R. Tapinassi (2003). Fauteuil inclinable avec repose-pieds. Plusieurs coloris de coques possibles. Confident Kola Design : Fritsch Associés (2010). Fauteuil bridge en cuir. Design : Véronique Fauteuil tournant en cuir. Design : M. Manzoni Vailhé 1996. et R.Tapinassi. several colour schemes. Design: Fritsch Associes Bridge leather armchair. Design: Véronique Swivel leather armchair. Design: M. Manzoni Vailhé 1996. and R.Tapinassi. Reclining armchair with foot stool. Available in (2010). les essentiels les essentiels – – page 88 page 89 Duplex Multimédiane Ensemble modulaire son et image, placage chêne teinté, laque brillante. Multi-purpose module, stained oak panel and Table basse transformable en table à diner. Makassar ebony. Deux allonges coulissantes dissimulées sous le plateau. Plateau verre laqué, piètement acier chromé. Chaise pliable, verre acrylique transparent. Piètement chromé. A coffee table which can be converted into a dining table. Two concealed sliders under the top. Lacquered glass cover, chromed steel feet. Foldable chair, acrylic transparent glass. Chrome feet. les essentiels les essentiels – – page 90 page 91 Virgule Module multifonction plaqué chêne foncé et ébène de macassar. Design : C+B Lefebvre (2008). Modular multimedia assembly, stained oak panels, glossy lacquer. Design: C+B Lefebvre (2008). les essentiels les essentiels – – page 92 page 93 Tapis à gauche POLLUX Tapis polyester 300 x 200 cm (Polyester mat) HÉRISSON Tapis polyester 300 x 200 cm (Polyester mat) au centre MELBOURNE Tapis en laine tibétaine 300 x 200 cm (Tibetan wool mat) ASTROLABE à droite Tapis de laine tuftée main et soie végétale ABER Tapis en laine tibétaine 300 x 200 cm (Tibetan wool mat) 350 x 250 cm (Hand tufted wool mat in vegetable DIAMANT Tapis en laine tuftée 300 x 200 cm Design Victor silk) Boëda (2009) (Tufted wool mat) les essentiels les essentiels – – page 94 page 95 Prix Steiner des Jeunes Designers A la rencontre des talents de demain _ Tous les deux ans, Steiner distingue les jeunes est en effet intégré au sein de l’entreprise pour Steiner’s Young Designer Award designers les plus prometteurs et édite le suivre les différentes étapes de la réalisation de Meeting tomorrow’s talents projet du gagnant du concours. Un tremplin son produit, du concept à son aboutissement. professionnel pour les talents de demain. The discoverer of talents, Steiner meets tomorrow’s Les dossiers sont sélectionnés par un jury talents with its Young Designer Award. Having Révélateur de talents, Steiner part à la rencontre composé de professionnels du design, d’or- discovered Victor Boëda in 2006, through his 123 des créateurs de demain avec le Prix Steiner ganismes institutionnels du meuble, de la armchair and Cécile Makowski, in 2008, with her Iko des Jeunes Designers. Après avoir distingué décoration et de l’architecture, ainsi que de armchair, the new version of the award, organised Victor Boëda en 2006 pour son fauteuil 123 et journalistes et de représentants de la marque once every two years, is once again on the look out Cécile Makowski en 2008 pour son fauteuil Iko, Steiner Paris. for both innovation and comfort. The award is open la nouvelle édition de ce concours organisé to all final year students as well as those who gra- tous les deux ans récompense une nouvelle Pour s’inscrire, il suffit de renvoyer par mail duated, within the last year, from one of the French fois les critères d’innovation et de confort. Il votre demande d’inscription avant le 15 juillet Grandes Écoles of Design and Interior Architecture. s’ouvre à tous les étudiants en fin de cycle et en précisant bien vos coordonnées afin qu’un à tous les jeunes diplômés de moins d’un an dossier de candidature vous soit adressé (par Steiner’s Young Designer Award invites the contes- issu d’une des grandes écoles françaises de mail ou poste). tants to present a design project for a piece of design et d’architecture intérieure. Le Prix Steiner des Jeunes Designers permet à chacun de défendre un projet de création de mobilier destiné à l’univers du salon. Conçu furniture destined for the living room. Envisaged Steiner Paris as a genuine partnership, the award is aimed at Prix des Jeunes Designers offering a comprehensive educational first-time 8, allée des Palombes professional experience to the contestants. The 77185 Lognes winner of this professional springboard is effectively comme un réel partenariat, le concours a pour admitted to the company, where he/she can follow objectif d’offrir une première expérience pro- up the development of his/her project, from design fessionnelle formatrice et très complète. Le to manufacturing. gagnant de ce véritable tremplin professionnel _ page 96 page 97 Directeur de la publication Xavier Bourdery éditeur Steiner - Valmont Comité éditorial Claude Thébaud, Elizabeth Billiemaz Rédacteurs en chef Lionel Gaillaud, Stephan Muller Direction artistique Lucie Liégeois édition Adélaïde Gesset Chef de studio Marianne Thomas Crédits Photo s Denys Vinson, Léon Gimpel (p. 6), Cécile Makowski (p. 9), Patrick Guénot Conception et réalisation Agence H / www.h-paris.com Impression siaz/MCC Graphics www.steiner-paris.com