Untitled - Steiner

Transcription

Untitled - Steiner
tendancesteiner
2010
édito
Pour cette collection 2010, Steiner a invité de talentueux designers à
s’emparer de l’héritage de la marque pour réaliser des pièces d’exception. Renouant notamment avec l’esprit futuriste de la fin des années
1960, Ora-ïto signe ainsi l’emblématique fauteuil Ora-gami dont l’assise
joue avec l’idée d’apesanteur. Eric Gizard, Antoine Fritsch, Manzoni et
Tapinassi jouent eux aussi avec les codes. Ce parti-pris iconoclaste
fait d’ailleurs partie du code génétique de Steiner comme l’illustrent
les rééditions de plusieurs modèles cultes. Plus de 40 ans après leur
création, le fauteuil Zen de Kwok Hoï Chan et la chaise Diamant de
René-Jean Caillette n’ont en effet rien perdu de leur fraîcheur. Fruit d’un
savant équilibre entre confort et esthétique, chaque meuble Steiner
traduit le savoir-faire des artisans de la marque. Ce style se décline
dans tout l’univers de la maison avec les canapés, les chaises, les
tables et les luminaires, comme autant de réinterprétations contemporaines d’une tradition bien française, celle des arts décoratifs. For its
2010 collection, Steiner has invited talented designers to embody the brand’s
heritage in the creation of new exceptional pieces. Picking up the thread of the
futuristic spirit of the late 1960s, Ora-ïto has created the emblematic Ora-Gami
armchair, whose seat plays on the idea of weightlessness. Eric Gizard, Antoine
Fritsch, Manzoni and Tapinassi also play with the rules. Such dedication for
iconoclastic values is indeed a part of Steiner’s genetic code as witnessed
by the reissue of several cult pieces. More than 40 years after their creation,
René-Jean Caillette’s Zen de Kwok Hoï Chan armchair and Diamant chair have
lost none of their freshness. The result of a skilful balance between comfort
and aesthetics, each piece of Steiner furniture reflects the know-how of the
brands’ craftsmen. This style is suited to a wide range of home interiors with
sofas, chairs, tables and lighting, reincarnating the typically French tradition
of decorative art forms.
page 3
sommaire
les nouvelles collections
les modèles cultes
Page 8
Page 16
Page 18
Page 28
Page 43
Page 44
Page 50
Page 56
–
–
–
–
–
–
–
–
Ora-ïto
Eric Gizard
Victor Boëda
C+B Lefebvre
piKs design
Kwok Hoï Chan
René-Jean Caillette
Le jeune designer français s’empare de l’héritage
Architecte d’intérieur et designer, Eric Gizard
Après le très remarqué canapé Lilium, Victor
Catherine et Bruno Lefebvre, couple d’architectes
Les luminaires de la jeune agence française
Steiner :
l’aventure du design
Les lignes futuristes et les couleurs franches
Epurée et confortable, sa chaise Diamant exprime
Steiner pour signer une sculpturale collection de
se distingue par son approche aussi rigoureuse
Boëda continue de créer des objets et des
et de créateurs de mobilier, conjuguent qualités
proposent un éclairage pur, relevé de quelques
une maîtrise unique de l’ergonomie et un sens
mobilier, renouant avec l’esprit futuriste de la fin
qu’impertinente, par la recherche d’une élégance
meubles raffinés et malicieux. Formé au design
esthétiques et arguments technologiques pour
reflets bleutés, grâce à une série d’ampoules
Depuis plus de 80 ans, les créations de Steiner
de ses créations font écho au psychédélisme
ambiant des années 1960. Des fauteuils en
achevé de l’harmonie des volumes. Steiner revisite
des années 1960. Un tour de force technique et
discrète et pérenne, échappant aux modes.
industriel, le jeune créateur porte un regard
concevoir des objets bien dans l’air du temps.
LED aussi économes qu’efficaces.
apesanteur et des chauffeuses modulables à
ce modèle culte, sorti en 1958.
résolument neuf sur le mobilier.
Comme l’illustre leur relecture passionnée du
esthétique d’une radicale modernité.
se distinguent par leur style et leur audace. Les
fructueuses collaborations avec l’avant-garde
des designers ont ainsi donné naissance à de
chef d’œuvre de Gustave Eiffel.
l’infini témoignent de cette esthétique novatrice.
nombreux modèles cultes, qui n’ont rien perdu
de leur modernité.
les essentiels
Page 32
Page 36
Page 38
Page 40
Page 58
Page 60
Page 66
Page 86
–
–
–
–
–
–
–
–
M. Manzoni
& R. Tapinassi
Philippe Tyberghien
Fritsch Associés
Cécile Makowski
Joseph-André Motte
Les canapés
Mobilier déco
Architecte de formation, Philippe Tyberghien
Génial touche-à-tout, Antoine Fritsch se pas-
Qu’il s’agisse de son fauteuil Iko ou de sa table
Influencé par le Bauhaus et le travail de Charles
Steiner :
un savoir-faire
Les canapés Steiner allient élégance et sobriété.
L’univers Steiner ne s’arrête pas aux seuls cana-
Les deux Florentins créent des passerelles entre
travaille inlassablement les lignes pour aboutir à
sionne aussi bien pour le design nautique que
Vertigo, les deux créations de Cécile Makowski
Eames, le décorateur fait entrer le design dans
pés. Le fabricant porte le même soin à son
une pureté formelle remarquable. Sa table et ses
pour le mobilier urbain. Et quand il se penche
expriment légèreté et apesanteur. à la pureté
la modernité. Aujourd’hui réédités, les fauteuils et
De la conception à la production, le savoir-faire
Disponibles dans de nombreuses versions, ils
permettent à chacun de personnaliser sa couleur
mobilier, qu’il s’agisse de lampes, de tables, de
luminaires sont tout simplement exceptionnels.
sur la création d’un luminaire ou d’un fauteuil,
des lignes, elle ajoute une touche de magie
canapés 770 comptent parmi ses chefs-d’œuvre,
et de choisir entre de nombreux tissus et cuirs.
fauteuils, de tapis…
les résultats sont spectaculaires.
toute personnelle.
excellentes synthèses du style des années 1950.
design et architecture avec des canapés et des
tables aux lignes évidentes et fortes. Leur sens
de l’épure et leur goût du confort sont typiques
de ce talentueux duo.
de Steiner permet de créer des meubles uniques
selon des procédés artisanaux. Reportage dans
les ateliers de Séverac-le-Château, où s’élabore
Tour d’horizon de ces essentiels.
cette délicate alchimie entre le confort et l’allure.
page 4
page 5
les
nouvelles
collections
Laboratoire de tendances, Steiner questionne l’idée de modernité.
Ora-ïto revisite le style futuriste des années 1960, tandis que Philippe
Tyberghien et Eric Gizard travaillent des lignes simples et fortes pour
créer des objets d’une élégance discrète. Antoine Fritsch et C+B
Lefebvre peaufinent eux aussi les formes et les volumes pour dessiner
des objets et des meubles pleins de magie. Enfin, Cécile Makowski
et Victor Boëda, deux jeunes talents révélés par Steiner, dévoilent de
nouvelles créations au tempérament bien marqué. In the “trend” lab,
Steiner examines the concept of modernity. Ora-ïto revisits the futuristic style
of the 1960s, whilst Philippe Tyberghien and Eric Gizard create simple strong
lines, defining the discrete elegance of their creations. Antoine Fritsch and
C+B Lefebvre, too, put finishing touches on forms and volumes, designing
objects and furniture imbued with magic. And finally, Cécile Makowski and
Victor Boëda, two young talents discovered by Steiner, unveil new creations
with a pronounced temperament.
page 6
page 7
Ora-ïto
Ora-ïto
Perpétuer l’esprit d’avant-garde de Steiner
_
à seulement 33 ans, Ora-ïto signe avec Steiner
S’agit-il d’une réinterprétation
sa première collection complète de mobilier.
des classiques de Steiner ?
Fauteuils, chaises, commode, canapé, table
J’ai eu envie de renouer avec l’esprit d’avant-
What ideas are the driving forces
basse : tous ces objets revendiquent l’esprit
garde qui caractérisait Steiner dans les années
behind this collection?
d’avant-garde de la marque et revisitent avec
1970. On retrouve ainsi l’aspect futuriste des
I played with a concept I call “simplexity.” At a glance, all
audace les grands classiques des années
créations de Kwok Hoï Chan, notamment le
the pieces seem simple whilst, in reality, they are hiding
1970. Rencontre.
fauteuil Zen. Toutes les pièces que j’ai conçues
genuine technical challenges. It is like watching a dancer,
Perpetuate the avant-garde spirit of Steiner
se distinguent également par leur souci du
whose grace seems natural, but which in reality, is the
Quelle idée-force traverse la collection ?
confort, caractéristique de la marque. J’essaye
result of years of work. For me, this contrast really sums
J’ai joué sur le concept de “simplexité”. Au
ainsi d’amener Steiner dans la modernité grâce
up the values of our time, just like the fluidity of lines, the
premier coup d’œil, tous ces objets paraissent
à ma vision, à mes formes, à mon alphabet,
reduction of material, the technological prowess. I also
simples, mais cachent en réalité de véritables
tout en respectant son ADN.
tried to give a little magic to these pieces. For example,
défis techniques. C’est comme regarder une
the discrete structure of the Ora-gami chair, which
danseuse, dont la grâce paraît naturelle, mais
La collection se distingue également
defies gravity. A skilful selection of textures allows the
s’avère être le résultat d’années de travail. Pour
par son côté sculptural…
chair to keep its balance whilst giving a little softness
moi, ce contraste résume bien les valeurs de
Oui, il existe pour tous ces meubles une vie
in its reception.
notre époque, tout comme la fluidité des lignes,
après le confort ! Idéalement, une lampe devrait
la réduction de la matière, la prouesse techno-
disparaître quand on l’éteint, mais c’est hélas
Is this an interpretation of a Steiner classic?
logique. Je me suis également attaché à donner
impossible. Les meubles continuent d’exis-
I did want to base myself on the avant-garde spirit
un peu de magie à tous ces objets. Par exemple,
ter même lorsqu’on ne les utilise pas. Pour
that characterised Steiner in the 1970s. The futuristic
la discrète structure du fauteuil Ora-gami défie
résoudre ce problème, il faut leur conférer
aspect of Kwok Hoï Chan’s creations is visible above
les lois de la gravité. Un savant jeu de nervures
une dimension sculpturale.
all in the Zen armchair. All the pieces I designed are
permet le maintien de l’assise tout en ménageant
also known for their concern with comfort which is
une petite souplesse au niveau de l’accueil. Au
one of the brand’s characteristics.
Ligne Ora-gami
Fauteuil bridge et repose-pieds. Coque noire
final, nous avons créé un fauteuil confortable
ou blanche finition satinée. Recouvrement
et élégant, fin comme une feuille qui s’envole.
The collection is also distinguished
Celui-ci est d’ailleurs l’icône de la collection.
by its sculptural aspects…
C’est lui qui a marqué son point de départ.
Yes, there is life beyond comfort for all these pieces!
interne en tissu.
A bridge armchair and a footstool. Black or white
body with satin finish. Interior cloth upholstered.
_
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 8
page 9
Ora-ïto
Ora-ïto
Ligne Ora-gami
Canapé et fauteuil en tissu ou cuir. Plusieurs
teintes disponibles. Piètement tubulaire en
aluminium chromé brillant.
A sofa and an armchair with cloth or leather finish.
Available in several colours. Tubular aluminium
Ligne Ora-gami
feet with glossy chrome finish.
Table basse. Différentes positions possibles
par glissement des lames, l’une en aluminium
satiné champagne (ou version noire mat),
l’autre en verre teinté noir.
Coffee table. Various positions are possible with
different slider adjustments, one with champagne
satin aluminium (or a black mat version) cover,
the other with tinted glass cover.
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 10
page 11
Ora-ïto
Ora-ïto
Ligne Ora-gami
Meuble composable. Nombreux modules
de rangement. Finition en laque brillante ou
Ligne Ora-gami
satinée. Plateau en verre trempé. Pieds en
Buffet deux portes. Finition brillante ou
aluminium chromé, réglables en hauteur.
satinée. Piètement en aluminium chromé.
Modular furniture. Numerous module arrange-
Two-door cabinet. Glossy or satin finish. Chrome
ments are possible. Glossy or satin lacquered
aluminium feet.
finish. Toughened glass cover. Chromed aluminium
feet with adjustable height.
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 12
page 13
Ligne Ora-gami. Fauteuil Bridge et son repose-pieds, fauteuil, canapé 2 places, table basse,
buffet 2 portes (design : Ora-ïto, 2010), luminaires Culbuto (design : piKs design, 2010), tapis Pollux.
Ligne Ora-gami. Bridge armchair with accompanying footstool, armchair, two-seater sofa, coffee table,
two-door cabinet (design: Ora-ïto, 2010), Culbuto lightings (design: piKs design, 2010), Pollux carpets.
Eric
Gizard
Eric
Gizard
Le “luxe de l’invisible”
Tension
_
Adoubé par Andrée Putman, le designer puise
le magasin Printemps de Deauville. Il signe
The “luxury of the invisible”
dans les arts décoratifs contemporains pour
la décoration des salons Air France, avant de
“Eric is flamboyant and discrete, sophisticated
créer des meubles et des objets élégants,
réaliser tout le design de l’avion Airbus A380.
and reasonable. His work is full of intuition and
discrets et pérennes.
Table carrée ou rectangulaire. Finition
laquée. Piètement métallique ou bois.
Oblong or square table. Lacquered finish.
Metal or wooden feet.
audacity without ever being showy.” The view of
Pour travailler les matières et les couleurs, Eric
Andrée Putman clearly sums up the approach of
“Eric est flamboyant et discret, raffiné et rai-
Gizard puise son inspiration dans les arts déco-
a designer and decorator, who created the Jean
sonnable. Son travail est peuplé d’intuitions
ratifs contemporains. “J’aime que les meubles
Patou perfumery in Paris, refurbished the Printemps
et d’audaces, sans jamais virer au tape-à-
possèdent le luxe de l’invisible, ce toucher et
department store in Deauville as well as signing the
l’œil”. Le regard d’Andrée Putman résume bien
ce ressenti qui ne se dévoilent qu’avec lenteur,
design of the Airbus A380.
l’approche d’un designer qui avoue n’avoir
au fil du temps”, précise-t-il. “La philosophie
“découvert le métier que tardivement”. Après
de Steiner participe d’un design affectif et se
When working with material and colours, Eric Gizard
ses débuts auprès de l’architecte Michel Boyer,
distingue par un travail sur la matière et sur
draws his inspiration from contemporary decorative
qui a influencé la philosophie “moderne clas-
l’équilibre”, poursuit-il. “J’essaie moi aussi de
arts. “I like the furniture to be luxurious in its invisibility,
First
sique” de ses futures créations, Eric Gizard
créer des objets architecturés en réaction au
a touch and sensation which can only be revealed
Fauteuil grande amplitude. Piètement
décide à la fin des années 1980 de se lancer
caractère éphémère de la mode”. La douceur
slowly, in the course of time,” explains the artist. The
en fil d’acier. Disponible avec ou sans
dans l’aventure du design. Avec ses premiers
des matières et la sophistication des finitions
softness of the material and the sophisticated finish
meubles et objets, il met en forme ses valeurs
du fauteuil First ou de la lampe Tension sont
of the First armchair or Tension lamp are almost the
d’élégance, de discrétion et de pérennité. Il
autant d’antidotes au bling bling.
antidote to show-off.
repose-pieds.
A (very) versatile armchair. Steel wire feet. Available
with or without footstool.
décore également des appartements au Japon,
conçoit la boutique Jean Patou à Paris, revisite
_
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 16
page 17
Victor
Boëda
Victor
Boëda
Une vision humaine du design
Révélé par Steiner, Victor Boëda est l’un des
comment ses produits sont appréhendés,
I am working,” underlines the young 26-year-old
designers les plus inventifs de sa génération.
prenant des avis sans refuser la critique. Ce
designer, who comes from a school of industrial
Infatigable touche-à-tout, il signe quelques-
qui ne l’empêche pas d’affirmer une volonté
design and whose interest in volume has naturally
unes des créations les plus audacieuses de
de surprendre par le confort ou la modularité
emanated towards Steiner, “a lovely French brand”
la marque.
de son mobilier. Refusant de se considérer
that he has in effect “chosen deliberately”.
comme un artiste, il lève volontiers le voile
Winner of the 2007 Steiner Design Prize, Victor Boëda
“Je travaille sans arrêt, dans les transports,
sur ses nombreux carnets et cahiers de toutes
admits having “learned furniture by way of contact with
à la maison, en voyage et bien sûr ici”. Ici,
tailles emplis de croquis et d’échantillons de
artisans and builders”. This experience has convinced
c’est l’atelier de Victor Boëda, situé dans une
matériaux glanés à Londres, Milan ou ailleurs.
him to not only offer exceptional items but to also always
impasse proche de la place de la République,
Ses dessins, à l’instar de ses créations, révèlent
maintain a human approach to design, even visiting
à Paris, qu’il partage avec des graphistes et
d’ailleurs son goût pour les formes organiques,
retail outlets to see how his products are understood,
des photographes indépendants. “En réalité, je
naturelles, souvent en rondeurs. Autant de
taking in opinions without turning down criticism. This
n’ai jamais l’impression de travailler”, souligne
facettes présentes, par exemple, dans son
does not however prevent him from expressing a desire
ce jeune designer de 26 ans, issu d’une école
audacieuse lampe Cache-Cache, zippée de
to surprise by way of the comfort and modularity of
de design industriel et que son intérêt pour le
haut en bas, ou dans son moelleux canapé
his furniture. Refusing to consider himself an artist,
volume a emmené naturellement vers Steiner,
Lilium au design floral…
he willingly unveils his numerous notebooks and
une “belle marque française” qu’il a en effet
sketchpads of all sizes, filled with outlines and material
“délibérément choisie”.
_
samples dug up in London, Milan and elsewhere. His
Lauréat du Prix Steiner du Design 2007, Victor
A human view of design
drawings, following the example of his creations do
Boëda avoue avoir “appris le mobilier au contact
“I work non-stop, while commuting, at home, while
in fact reveal his taste for organic natural forms, often
des artisans et des fabricants”. Cette expérience
travelling and of course here.” ”Here” is the atelier
showing roundness. Just as likely to show the facets
l’a convaincu de ne pas proposer uniquement
of Victor Boëda located in a cul-de-sac near the
that are, for example, present in his daring Cache-
des produits d’exception mais de toujours
Place de la République in Paris, which he shares
Cache lamp, zippered from top to bottom or in his
conserver une approche humaine du design,
with some freelance graphic artists and photogra-
puffy Lilium sofa with floral design, etc.
allant voir jusque dans les points de vente
phers. “Actually, I never have the impression that
_
Frank
Hommage à Frank Lloyd Wright. Table basse
laquée dont les plateaux pivotent. Plusieurs
coloris.
Dedicated to Franck Lloyd Wright. A lacquered
coffee table with pivotal seats. Several colour
schemes are available.
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 18
page 19
Victor
Boëda
Victor
Boëda
Jungle
Mikado
Mobilier composable respectueux de l’en-
Canapé inclinable. Disponible en 2/3 places,
vironnement. Laques en phase aqueuse,
2 places, fauteuil inclinable et repose-pieds.
placage à l’huile végétale.
Reclining sofa. Available as a two or three seater,
Environmentally friendly modular furniture.
2 seats, reclining armchair, and foot stool.
Aqueous layer lacquer and vegetable oil veneer.
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 20
page 21
Victor
Boëda
Victor
Boëda
Cache-Cache
Lilium
Luminaire dont la glissière permet de varier
Chauffeuse et canapé. Chaque “pétale”
l’intensité lumineuse. Couleurs : kaki, anthra-
assure une fonction différente : assise,
cite ou gris perle.
cale-rein et dossier. Piètement métallique.
Lighting with a slider, allowing the light intensity
Easy chair and sofa. Each configuration offers
to be adjusted. Colours: kaki, anthracite, or
a different position: seated, lower back support
pearl grey.
and straight. Metal feet.
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 22
page 23
Canapé et chauffeuse Lilium (design : Victor Boëda, 2009), tables gigognes No Sushi et lampadaire Nymphéa (design : Philippe Tyberghien, 2009).
Lilium sofa and easy chair (design: Victor Boëda, 2009), No Sushi multi-stage table and Nymphéa lighting (design: Philippe Tyberghien, 2009).
Victor
Boëda
Victor
Boëda
Sweet
Fauteuil tournant ou fixe, dont le dossier se
Moonlight
relève d’une simple pression pour encore
plus de maintien et de confort. Disponible
Table basse. Plateau en marbre rond, carré
en cuir ou tissu. Existe en canapé 2 places.
ou rectangulaire.
Swivelling or fixed chair, with a reclining back,
Coffee table. Round, square or oblong marble
adjustable by simply pressing, for additional
plaque.
support and comfort. Available with leather and
cloth finish. Also available as a two-seater sofa.
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 26
page 27
C+B
Lefebvre
C+B
Lefebvre
L’équation d’un design en équipe
Le couple de créateurs Catherine et Bruno
le Label VIA (Valorisation de l’Innovation dans
a true chef to reproduce such a dish and present it
Lefebvre revendique une démarche collective,
l’Ameublement), qui distingue les collaborations
in his restaurant.” Designers Catherine and Bruno
qui marie astucieusement design et techno-
exemplaires entre un designer et son éditeur.
Lefebvre talk of their work as if it was just something
logie. Rencontre.
Objet métallique, Gustave offre au regard une
obvious, a true image of the equation reflected in their
douceur satinée et un côté aérien où s’inscrivent
shared surname. Their relationship with Steiner was
“Le design est un travail d’équipe : il faut accor-
les lignes de la structure de la Tour Eiffel. “Ce
reasserted with Gustave tables and lamps, which, in
der les ingrédients pour inventer un plat et un
monument représente la plus fameuse icône de
2009, were awarded the VIA Label (Fr. Abbreviation for
restaurateur pour le reproduire et le présenter
Paris et nous avons choisi de l’utiliser de manière
Evaluation of Innovation in Furnishing), a title reserved
dans son restaurant.” Les designers Catherine
préhistorique, pour élaborer un mobilier à la
for the exemplary cooperation between the designer
et Bruno Lefebvre parlent de leur démarche
fois luxueux et propre à la France”, souligne le
and the presenter. Gustave is a metallic piece of soft
comme d’une évidence, à l’image de l’équation
designer. Sans pour autant oublier d’y adjoindre
satin appearance with an aerial impression based on
qui résume leur nom commun. Et n’hésitent
l’indispensable touche de technologie qui qualifie
the lines of the Eiffel Tower. “This monument is the
donc pas à convier quelques métaphores pour
tous les objets de C+B Lefebvre. “La nouveauté
most famous icon of Paris and we chose to use it
expliciter leur approche. “Les plus fréquemment
technologique constitue également une inspira-
in a prehistoric fashion in order to create a piece of
citées concernent les univers de la cuisine,
tion et nous devons la maîtriser pour conserver
furniture that is luxuriously unique to France,” says
de l’automobile ou du cinéma”, précise Bruno
une poésie aux produits”, notent-ils. L’élégance
the designer. Without forgetting the indispensable
Lefebvre qui ne cache pas, par exemple, son
de la teinte du verre de la table basse Qube, tout
touch of technology, which is characteristic to all
admiration pour le cinéaste américain Stanley
comme les chaises et la table Prisme, constituent,
C+B Lefebvre pieces. “Technological innovation also
Kubrick, son “designer préféré pour avoir su
à ce titre, une illustration parfaite de ce travail,
provides inspiration and we must master it in order
trouver l’équilibre entre des produits de créateur
démontrant, si besoin, que le mobilier peut être
to imbibe our products with poetry,” say the authors.
et des produits populaires”.
fonctionnel sans pour autant sacrifier le design.
The tinted elegance of the Qube coffee table glass
as well as Prisme table and chairs provide a perfect
Gustave
Rien de surprenant, dans ce contexte, à ce
_
illustration of this work proving where necessary that
Lampadaire avec option trichromique.
que leur relation avec Steiner se soit renfor-
The result of true team design
furniture can be functional without compromising
cée avec les tables et les lampes Gustave, ces
“Design is team work: ingredients need to be blended
on design.
dernières ayant été récompensées en 2009 par
and balanced in order to create a dish and it takes
_
Eclairage direct et indirect. Table basse
carrée ou rectangulaire métallique.
A trichromic lighting. Direct or indirect lighting.
Square or oblong metallic coffee table.
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 28
page 29
C+B
Lefebvre
C+B
Lefebvre
Prisme
Table à allonge intégrée. Plusieurs coloris de
bois et de cuir disponibles. Chaise habillée
de croute de cuir.
A table with integrated extensions. Wood and
leather available in several colour schemes. The
chair is upholstered with crusty leather.
Qube
Table basse carrée ou rectangulaire en
verre trempé et bout de canapé.
A square or oblong strengthened glass coffee
table and Sofa side piece.
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 30
page 31
M. Manzoni
& R. Tapinassi
M. Manzoni
& R. Tapinassi
L’harmonie des formes
Ces deux Florentins créent des passerelles
Ces passerelles qu’ils jettent entre les disciplines
have signed a number of great Steiner classics such
entre design et architecture avec des canapés
font immanquablement penser à l’approche de
as the Mandala and the Rivoli, the sofas are true
et des tables aux lignes évidentes et fortes. Sens
Pierre Cardin et à sa remarquable collaboration
“compositions”, combining harmony of shapes and
de l’épure et goût du confort caractérisent le
avec Steiner au début des années 1980. Comme
search for comfort. As true all-rounders, the two
travail de ce talentueux duo.
chez le créateur français, on retrouve également
Italian designers feel that “the quest for the innova-
Paname
chez eux un talent pour marier les couleurs et
tive idea leads to exploring various fields of creation
Canapé composable. Plusieurs formes,
“Nos canapés sont des architectures à petite
dessiner des formes d’une évidente beauté.
from fashion to architecture while passing through
dimensions et options disponibles. Piètement
échelle”. Pour Roberto Tapinassi et Maurizio
Leur nouveau canapé Paname, très modulable,
design”. These catwalks that they cast between the
Manzoni, qui ont signé quelques grands clas-
impressionne ainsi par l’élégance, la sobriété de
disciplines make one inevitably think back to the
siques de Steiner comme le Mandala et le Rivoli,
ses lignes ainsi que par sa science du confort.
approach of Pierre Cardin and his remarkable coo-
les canapés sont de véritables “compositions”,
Avec son jeu de coussins, il s’agit assurément
peration with Steiner at the beginning of the 1980s.
associant harmonie des formes et recherche
d’une création pleine de tempérament.
Their new highly modular Paname sofa impresses
du confort. Véritables touche-à-tout, les deux
en métal chromé.
A modular sofa. Several forms, dimensions,
and options are available. Chromed metal feet.
just as much by its elegance and the restraint of its
designers italiens estiment que “la quête d’une
_
lines as by the science of its comfort. With its set
idée novatrice conduit à explorer divers champs
The harmony of shapes
of cushions, it is most definitely a creation that is
créatifs, de la mode à l’architecture en passant
“Our sofas are small-scale works of architecture.”
full of character.
par le design”.
For Roberto Tapinassi and Maurizio Manzoni who
_
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 32
page 33
M. Manzoni
& R. Tapinassi
M. Manzoni
& R. Tapinassi
Wind
Exagon
Canapé fluide et confortable dont le dossier
Bout de canapé composable en verre cintré,
s’oriente. Disponible en 3 places, 2/3 places,
noir fumé ou transparent.
2 places et banquette.
A modular sofa side piece with a bevelled glass
A sofa with a flexible and comfortable design,
cover, smoked black or transparent.
with a turning back. Available with 3 seats, 2/3
seats, 2 seats and as a wall seat.
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 34
page 35
Philippe
Tyberghien
Philippe
Tyberghien
Un travail patient sur les courbes
_
Architecte de formation, Philippe Tyberghien
rêvé des victimes de la mode, mais de proposer
A patient work on curves
privilégie les formes simples et fortes. Un style
des objets capables de durer, bien conçus et
An architect by training, Philippe Tyberghien favours
dynamique et frais. Rencontre.
réalisés dans de beaux matériaux. En dépit de
simple, strong forms. A fresh and dynamic style.
Masai
sa simplicité apparente, la table No Sushi est
Meet the artist.
Ci-dessus. Lampadaire halogène à éclai-
système de serrage est astucieusement
rage indirect. Variateur à hauteur de main.
emprunté aux fixations rapides des vélos.
Above. Halogen lighting with indirect lamination.
Lighting with adjustable height, with a fastening
Dimmer switch at a hand level.
system inspired by the quick fastening fittings
Comment êtes-vous passé
ainsi le fruit d’un travail patient sur les courbes.
de l’architecture au design ?
Elle revisite des formes déjà explorées par
How would you describe your work?
Après les études d’architecture à l’école de
Steiner dans les années 1950.
I am trying to display restraint and moderation. It is
Lille, j’ai découvert la conception assistée
not a question of creating dream furniture for fashion
par ordinateur, alors naissante. Je dessinais
Pourquoi les luminaires
victims but rather of offering well-designed pieces
en 3D les futurs logements et pour habiller
vous passionnent-ils tant ?
made from beautiful material and certain to last. In
les pièces, j’ai conçu des meubles virtuels.
J’adore les luminaires, sans doute parce que
spite of this visible simplicity, the No Sushi table is
Les logiciels manquaient alors de souplesse,
ce sont les objets les plus souvent renouvelés
the result of patient work on the curves.
mais cela m’amusait énormément. J’ai donc
dans les intérieurs. Je privilégie les formes
continué à développer cette facette de mon
simples et fortes, tirées de l’architecture. J’ai
Why are you so passionate about lighting?
travail jusqu’au jour où j’ai décidé de sauter
ainsi travaillé 6 mois pour trouver la bonne
Undoubtedly because these are the most frequently
le pas.
courbure de Nymphéa. J’avais envie de trouver
replaced objects in the home. I prefer simple but
quelque chose de dynamique et frais, avec de
strong forms, drawn from architecture. With the
Comment définissez-vous votre travail ?
belles finitions. Mes partis-pris font écho au
Nymphea lamp, I tried to create something dynamic
J’essaye de faire preuve de recul et de modé-
luxe discret de la french touch.
and fresh.
ration. Il ne s’agit pas de concevoir le mobilier
Serre-moi fort
Lampadaire à hauteur réglable et dont le
of a bicycle.
Nymphéa
Au centre. Lampadaire “roseau”, dont l’abatjour est rouge à l’intérieur, noir à l’extérieur.
In the middle. “roseau” lighting, with shade red
on the inside and black on the outside.
No Sushi
Tables basses gigognes laquées. Trois
dimensions. Différents coloris possibles.
A lacquered multi-stage coffee table. Three
_
settings. Available in various colour schemes.
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 36
page 37
Fritsch
Associés
Fritsch
Associés
Des objets élégants et intelligents
_
Fritsch Associés signent des meubles fonction-
à l’usage. Nous ne nous définissons pour autant
Elegant and intelligent pieces
nels, poétiques et écologiques. Des créations
pas comme des stylistes. La forme reste au
What is the common element between a bamboo
bien dans l’air du temps.
service de l’usage”. Fonction, poésie et écologie
bicycle, a semi-rigid sports kayak and a Unik lamp,
sont donc les trois mots clés qui définissent
all with an ingenious modular system? They are all
Le point commun entre un vélo en bambou, un
le mieux leur approche. Afin de concevoir des
products of Antoine Fritsch’s imagination! This boating
kayak sportif semi-rigide et une lampe Unik
objets innovants et bien en phase avec leur
passionado set up his workshop in front of the barges
à l’ingénieux système composable ? Tous
époque, les deux designers consacrent une
moored along the banks of the Seine, at Conflans-
sortent de l’imagination d’Antoine Fritsch ! Ce
large partie de leur temps au design prospectif.
Sainte-Honorine, the heart of river navigation. His
passionné de nautisme a installé son atelier
Ces découvertes nourrissent l’ensemble de leur
associate, Vivien Durisotti, shares his passion for
face aux péniches amarrées sur les bords de
création, comme le prouvent le luminaire Unik,
“creation in the most diverse of domains, be it boats,
la Seine, à Conflans-Sainte-Honorine, haut-lieu
ainsi que le fauteuil Aéro, édités par Steiner.
high-end furniture or advanced technology.” Antoine
de la batellerie. Son associé Vivien Durisotti
Les deux lampes possèdent en effet un “aspect
Fritsch believes himself to “have marked Steiner’s
et lui partagent la même envie de “créer dans
presque magique”, juge Vivien Durisotti. Unik
history of creation by producing ethereal furniture
les domaines les plus variés, qu’il s’agisse
s’allume de façon surprenante lorsqu’on la
of great visual quality.” “We want to create sensible,
Unik
de bateaux, de mobilier haut de gamme, de
branche sur son socle. L’éco-conception passe
elegant and intelligent furniture to be used. We do
haute technologie”. Antoine Fritsch estime
enfin par le choix des matériaux et le parti-pris
not see ourselves as stylists. The form remains a
liseuse (3 branches), lampadaire (3 branches)
“s’inscrire dans l’histoire créative de Steiner
de la basse consommation.
subject of utility.” Functionality, poetry and ecology
en signant des objets aériens, d’une grande
are therefore, the three key concepts which best
qualité visuelle”. “Nous souhaitons créer des
define their approach.
meubles sensibles, élégants, intelligents
_
Lampe évolutive en aluminium poli. Existe en
Aero
et lampe à poser (2 branches). Possibilité
Fauteuil inclinable avec repose-pieds.
Upgradeable polished aluminium lamp. Available
Plusieurs coloris de coques possibles.
as a reading lamp (3 branches), a standard lamp (3
Reclining armchair with a foot stool. Several body
branches) or as a stand-alone lamp (2 branches).
colours are available.
Additional branches can be fitted.
d’ajouter des branches supplémentaires.
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 38
page 39
Cécile
Makowski
Cécile
Makowski
Jouer avec les apparences
Avec son fauteuil Iko et sa table Vertigo, Cécile
Le noir, le blanc et les coloris vifs permettent de
lightness. She adds a personal touch of magic to
Makowski explore les notions de confort et de
saisissants contrastes. Le design contemporain
the pureness of the line.
légèreté. à la pureté des lignes, elle ajoute une
d’Iko répond ainsi à la définition d’un meuble
“Each one of my works invokes a sensation,” confides
touche de magie toute personnelle.
Steiner : confortable, rond et accueillant.
Cécile Makowski. The rounded beauty and pure
La table Vertigo joue quant à elle sur l’idée de
lines of the Iko armchair, quickly reveal the magic
“Chacune de mes créations évoque une sensa-
vertige et d’apesanteur. “J’ai voulu travailler
of the seat, obtained through patient work on the
tion”. Lauréate du dernier Prix Steiner du Design,
une légère feuille de métal pliée afin de donner
material. The black, the white and the lively colours
fraîchement diplômée de l’Institut Supérieur du
à la table une fausse impression de fragilité”,
offer captivating contrasts. By offering this, the
Design de Valenciennes, Cécile Makowski a
explique Cécile Makowski. “Vertigo et Iko ont
contemporary design of Iko complies with Steiner’s
créé l’événement avec Iko, un astucieux fauteuil
ceci de commun qu’ils invitent à se méfier des
definition of a piece of furniture: comfortable, rounded
dont l’accueil propose une “plongée dans le
apparences”.
and appealing. The Vertigo table on the other hand,
Iko
plays with the concepts of vertigo and weightles-
Fauteuil d’une apparente simplicité dont l’as-
confort”. Sa beauté ronde et ses lignes pures
sise offre un confort insoupçonné. Lauréat
dévoilent rapidement la magie de son assise,
_
sness. According to the designer, “The common
rendue possible par un patient travail sur les
Playing with appearances
point between Vertigo and Iko is that they call on
tissus. Ceux-ci coulissent parfaitement, aussi
With her Iko armchair and her Vertigo table, Cécile
you not to trust appearances.”
of unsuspected comfort. Steiner Design Award
bien quand on s’assoit que lorsque l’on se relève.
Makowski explores the notions of comfort and
_
winner in 2008.
du Prix Steiner du Design 2008.
An armchair of an apparent simplicity with a seat
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 40
page 41
Cécile
Makowski
piKs
design
Une esthétique de l’équilibre
Vertigo
Table basse en acier laqué. Structure noire
ou blanche. Plateau en verre sérigraphié
ou laqué.
Lacquered steel coffee table. Black and white
frame. Serigraphic or lacquered glass cover plate.
Les bien-nommés luminaires Culbuto jouent
la chambre”, explique Sylvain Taillard, l’un
“piKs design,” the two models give a very pure white
sur l’idée d’équilibre. Dessinés par la jeune
des quatre membres de cette agence aussi
light, spiced by hints of blue, based on a range of
agence française piKs design, les deux modèles
pragmatique que poétique.
LED bulbs making the light both economical and
distillent une lumière blanche très pure, rele-
efficient. “This multi-purpose ambient light is as equally
vée de quelques reflets bleutés, grâce à une
_
suited to the living room as it is to the bedroom,”
série d’ampoules LED aussi économes qu’ef-
The aesthetic of equilibrium
explains Sylvain Taillard, one of the four members
ficaces. “Cette lampe d’ambiance polyvalente
The aptly named Culbuto lights play with the idea
of this agency which is as pragmatic as it is poetic.
se place aussi bien dans le salon que dans
of equilibrium. Designed by a young French agency
_
les nouvelles collections
les nouvelles collections
–
–
page 42
page 43
Steiner :
l’aventure
du design
Fauteuil, 1926
Chaise Bow Wood, 1948
Fauteuil Bow Wood, 1948
Fauteuil Vampire, 1951
Fauteuil 770, 1958
Chaise tonneau, 1953
Armchair, 1926
Bow Wood chair, 1948
Bow Wood armchair, 1948
Vampire armchair, 1951
Armchair 770, 1958
Barrel chair, 1953
Canapé teckel, 1963
Teckel sofa, 1963
Depuis sa naissance en 1926, Steiner se dis-
1920. Le faubourg était alors plus réputé
Steiner continue d’explorer les possibles
La fibre artistique d’Hugues Steiner le conduit
ment calculées. Deux classiques immédiats
avec l’impertinence. L’éditeur accueille à bras
tingue par son style et son audace, chevillant
pour la qualité de ses fabrications que pour
offerts par le fauteuil club. Il s’attache ainsi
à s’entourer de jeunes talents, à commencer
aujourd’hui réédités. Au cœur des Trente
ouverts les créateurs les plus iconoclastes.
modernité et esthétique. Véritable laboratoire
l’audace de ses meubles. La première création
les services d’un jeune créateur visionnaire,
par Pierre Guariche. Ce créateur visionnaire
Glorieuses, ces trois décennies de croissance
L’atelier de création devient un laboratoire
de tendances, son atelier de recherche s’est
de Charles Steiner détonne. Ce fauteuil club
Etienne-Henri Martin, avec lequel il conçoit,
entend, dans une France en pleine recons-
ininterrompue qui ont suivi l’immédiat après-
de tendances. La marque s’entiche de Kwok
toujours attaché les services des designers
hésite entre le style anglais des Chesterfield
en 1937, le SK140. Ce fauteuil définit bien
truction, concevoir des meubles fonctionnels,
guerre, les Français s’enthousiasment pour
Hoï Chan. Les lignes futuristes et les couleurs
les plus en phase avec leur temps, de Pierre
et l’audace Art Déco typique de l’époque. Le
la philosophie de cet artisan : un équilibre
élégants et astucieux. En 1951, il signe plu-
les lignes sobres et élégantes. Steiner signe
franches de ce créateur né à Hong Kong font
Guariche à Ora-ïto, en passant par Kwok Hoï
génie de Charles Steiner perce au travers de la
entre l’excellence du confort, la modernité
sieurs icônes du design. Tout d’abord la
ainsi de véritables succès. La popularisation
écho au psychédélisme ambiant. Son fauteuil
Chan ou Pierre Cardin. Retour sur l’histoire
relecture inspirée de confortables classiques,
des lignes et l’accessibilité des prix.
chaise Tulipe, puis la chaise Amsterdam
des téléviseurs s’accompagne par ailleurs
Zen semble en apesanteur, les chauffeuses
singulière d’une entreprise restée à la pointe
soulignant bien sa façon toute particulière de
composée d’une coque en bois posée sur
d’une révolution des salons. Le designer
Chromatique sont modulables à l’infini, la
du design depuis près de 90 ans.
jouer avec les codes sans aller à la rupture.
Son fils Hugues prend les rênes de l’affaire
un discret piètement métallique. Inspiré
Michel Mortier adapte ainsi le mobilier de la
chauffeuse Limande impose son esthétique
familiale en 1948, au décès de son père. Sous
par Charles Eames, il développe l’un de ses
marque aux nouvelles habitudes des Français
novatrice. Claude Courtecuisse rejoint lui aussi
chefs-d’œuvre : le fauteuil Vampire.
avec le confortable canapé Teckel, capable
l’équipe Steiner pour des créations originales.
Un retour aux origines. En inaugurant un
Charles Steiner perçoit très tôt l’importance
son impulsion, Steiner prend le tournant
nouvel espace en octobre 2009 sur le fau-
des mouvements modernistes et fonctionna-
de la modernité. Hugues Steiner s’entiche
bourg Saint-Antoine, Steiner renoue avec son
listes. En signant le fauteuil bridge Constance
du design scandinave. Il développe ainsi la
Sur sa lancée, Steiner continue à s’attacher
histoire. Charles Steiner, ébéniste roumain
en tubes métalliques chromés, il s’inscrit
gamme Bow Wood (littéralement bois courbé),
les meilleurs talents de cette nouvelle vague
La fin des années 60, elle s’accompagne
s’aventure dans la haute-couture en s’asso-
attiré par Paris comme nombre d’artistes
dans le sillage d’un Le Corbusier - avec lequel
dont l’esthétique pure n’est pas sans rappe-
du design. En 1958, René-Jean Caillette
d’une révolution des mentalités. Le design
ciant à Pierre Cardin. Ce dernier travaille les
et d’artisans de talent, ouvrait en effet son
il entretiendra une correspondance - ou
ler les plus belles réalisations du Finlandais
dessine la chaise Diamant et Joseph-André
s’empare lui aussi de ce désir de changement.
meubles comme des sculptures et les drape
premier atelier non loin de là, dans les années
d’un Mallet-Stevens. Néanmoins, Charles
Alvar Aalto.
Motte le fauteuil 770, aux proportions savam-
Steiner rompt avec le classicisme et flirte
de tissus précieux aux motifs audacieux.
page 44
d’accueillir toute la famille.
à l’aube des années 1980, Hugues Steiner
page 45
Chaise Coccinelle, 1957
1951
Coccinelle chair, 1957
1951
Fauteuils Crocus, 1965
Crocus armchair, 1965
1955
1958
Canapés modulaires Swany, 1969
Chauffeuse, méridiennes et vis-à-vis
1955
1958
Swany modular sofa, 1969
Beaubourg, Pierre Cardin, 1979
Fauteuil Alligator, 1971
Alligator Armchair, 1971
Easy chair, ledge and “vis-à vis” Beaubourg,
Pierre Cardin, 1979
_
Après cette collaboration fructueuse, Steiner
Since its foundation in 1926, Steiner has been
reputed for the quality of craftsmanship as well
His son, Hugues took over the family business
to seat the whole family. In the late 60s, Steiner
this symbiosis. In the 2000s, Steiner again links
s’attache à établir les codes d’un néo-classi-
distinguished by its style and daring nature, always
as the audacity of its furniture. The first Charles
in 1948, following the death of his father. It was
breaks away from classicism and starts flirting
up with the original spirit of avant-garde, encou-
cisme, peaufinant des modèles savants. Cette
firmly pegged to modernity and aesthetics. A
Steiner creation had arrived! The club armchair
on his initiative that Steiner took a turn towards
with impertinence. With open arms, he welcomes
raging young talents through its Young Designer
alchimie inédite associe confort irréprochable et
veritable trend lab, Steiner’s research workshop
was a mixture of English Chesterfield style and
modernity. After the bow-wood line, Hugues
the most iconoclastic of designers, such as Kwok
Award. This already brought forward Victor Boëda
pureté formelle. Les modèles Ikeda et Equinoxe
has always drawn on those designers who were
the audacious Art Deco of the time. The genius
collaborates with Pierre Guariche, who authored
Hoï Chan. His workshop becomes a trend lab,
and Cécile Makowski, the designer of the already
en sont les plus brillantes illustrations.
most in touch with their time; Pierre Guariche, Ora-
of Charles Steiner shines through the replay of
several design icons in 1951 with his chairs Tulipe
producing pieces such as the Zen armchair and
famous IKO armchair. In 2010, Steiner widens its
ïto, and not forgetting Kwok Hoï Chan and Pierre
inspired comfortable classics, characteristically
and Amsterdam. Inspired by Charles Eames, he
the Chromatique easy chair.
collaboration with those creators who are most
Dans les années 2000, Steiner renoue avec
Cardin. An attachment to the unique history of a
stretching the rules, without going too far and
developed one of his masterpieces: the Vampire
l’esprit d’avant-garde originel, encourageant
company that has remained at the cutting edge
breaking them.
armchair.
les talents les plus prometteurs grâce au
of design for almost 90 years.
Char le s Steine r was quick to pe rceive the
Following the launch of this armchair, Steiner
concours Steiner des Jeunes Designers.
in touch with their era, such as Ora-ïto and Eric
In the wake of the 1980s, Hugues Steiner ventures
Gizard, capable of reviving the inventive spirit of
into haute couture, associating himself with Pierre
Charles Steiner.
Cardin. Cardin works the furniture as if they were
_
Celui-ci a déjà distingué Victor Boëda et
Origins revisited. By inaugurating its new premises
significance of the modernist and functionalist
continued to dedicate the talent of its craftsmen
sculptures, coating them in precious materials with
Cécile Makowski, créatrice du désormais
in the Faubourg Saint-Antoine, in October 2009,
movements, in the wake of the likes of Le Corbusier.
to this new wave in design. In 1958, René-Jean
daring motifs. Following this fruitful collaboration,
célèbre fauteuil IKO. Steiner multiplie en
Steiner has once again reconnected with its history.
It was then that he turned to Etienne-Henri Martin,
Caillette designs the Diamant chair whilst Joseph-
Steiner sets out to establish a new rule for neo-
2010 les collaborations avec les créateurs
Charles Steiner, the Romanian cabinetmaker was
a visionary young creator with whom in 1937 he
André Motte produces the 770 armchair, in skilfully
classicism, skilfully perfecting the existing models.
les plus en phase avec leur époque, tel Ora-
attracted to Paris like many other talented artists
made the SK140. This armchair is a good illus-
calculated proportions. The popularity of television
This unique alchemy brings together impeccable
ïto ou Eric Gizard, capables de renouer avec
and craftsmen, opening his first workshop, in
tration of its creator, combining comfort, modern
brings about a revolution in the living room. Designer
comfort and formal purity. Models such as Ikeda
l’esprit d’invention de Charles Steiner.
1920, not far from there. At that time, the area was
lines and affordability.
Michel Mortier creates the Teckel sofa, designed
and Equinoxe are the most brilliant illustrations of
page 46
page 47
les
modèles
cultes
Indissociable de l’histoire créative de la marque, l’Atelier de Recherche
de Steiner s’est toujours entouré de talents capables de retranscrire
dans leur travail toutes les aspirations de leur époque. Ce pari sur la
modernité définit bien la philosophie du fondateur Charles Steiner et
de son fils Hugues. Les rééditions des modèles cultes, qu’il s’agisse de
la chaise Diamant de René-Jean Caillette, du Canapé 770 de JosephAndré Motte ou de la chauffeuse Limande de Kwok Hoï Chan, soulignent
chaque jour la créativité et la fraîcheur de ces créations. Inseparable
from the creative history of the brand, Steiner’s Research Workshop always
surrounded itself with talent, capable of embedding the aspirations of their
era into their work. Such investment in modernity is the defining force of the
philosophy of the founder of the company, Charles Steiner and his son Hugues.
Be it René-Jean Caillette’s Diamant chair, Joseph-André Motte’s Canapé 770
or Kwok Hoï Chan’s Limande easy chair, the reissues of cult pieces breathe
creativity and freshness.
page 48
page 49
Kwok
Hoï
Chan
Le révolutionnaire zen
Plongé dans l’effervescent bain des années
Kwok Hoï Chan joue même avec l’idée d’apesan-
Hoï Chan is undoubtedly one of the designers who
1960, Kwok Hoï Chan est sans doute l’un des
teur avec le Zen (1970), un fauteuil beau comme
best managed to captivate the spirit of his time,
designers à avoir su le mieux capter l’esprit
un idéogramme. Autre classique immédiat, la
based on its psychedelic peak. The Pen Club arm-
de son temps, grâce à son approche toujours
chauffeuse Chromatique (1970), entièrement
chair (1969) shows the influence of Le Corbusier.
humaine et fonctionnelle, relevée d’une pointe
en mousse, est modulable à l’infini et permet à
Playing with chrome and leather, the Limande easy
de psychédélisme. Cet architecte de formation
chacun de jouer sur les couleurs. Indissociable
chair (1971) reinvents the concept of comfort. With
a incontestablement su tirer profit de l’ensei-
de la marque Steiner, Kwok Hoï Chan compte
his Zen (1970), Kwok Hoï Chan experiments with
gnement de Le Corbusier comme en témoigne
parmi les designers les plus influents et les plus
the appearance of weightlessness. Another recent
le fauteuil Pen Club (1969). Jouant également
singuliers de la seconde moitié du XX siècle.
classic, the Chromatique easy chair (1970), allows
e
sur les chromes et les cuirs, la chauffeuse
every one to design their own colours. Inseparable
Limande (1971) va encore plus loin, se déployant
_
from the Steiner brand, Kwok Hoï Chan is considered
sur un plan strictement horizontal, réinventant
The Zen revolutionary
as one of the most influential and unique designers
ainsi l’idée de confort.
Having dived into the fizzing bath of the 1960s, Kwok
of the second half of the twentieth century.
_
Chauffeuses grand dossier, chauffeuses petit dossier et pouf Chromatique (design : Kwok Hoï Chan, 1970). Lampadaire Trio (design : Anthony Lebossé, 2004), chaises Diamant
(design : René-Jean Caillette, réédition 2009), tapis Pollux. Chromatique: a large back easy chair, a small back easy chair and pouffe (design: Kwok Hoï Chan, 1970). Trio lighting (design:
Anthony Lebossé, 2004), Diamant chairs (design: Rene-Jean Caillette, reissued 2009), Pollux carpet.
les modèles cultes
–
page 50
Kwok
Hoï
Chan
Kwok
Hoï
Chan
Zen
1970. Fauteuil. Armature flexible, garnie
de mousse polyester, housse en Jersey.
1970. Flexible frame armchair padded with
polyester foam and covered in jersey.
Limande
1971. Chauffeuse. Assise large, piètement
en porte-à-faux. Cuir pleine fleur.
1971. Easy chair. Large seat, overhang feet. Full
grain leather.
Pen Club
1969. Fauteuil, canapé 2 places, canapé
3 places. Structure inox poli et acier.
1969. Armchair, two and three seater sofa.
Stainless and ordinary steel structure.
les modèles cultes
les modèles cultes
–
–
page 52
page 53
Fauteuil, canapé 2 places et canapé 3 places Pen Club (design : Kwok Hoï Chan, 1969),
liseuse et lampadaire Unik (design : Fritsch & Associés, 2010), table basse Frank (design : Victor Boëda, 2010), tapis Pollux.
Pen Club an armchair, two and three seater sofa (design: Kwok Hoï Chan, 1969),
Unik reading and standard lamp (design: Fritsch & Associes, 2010), Frank coffee table (design: Victor Boëda, 2010), Pollux carpet.
René-Jean
Caillette
René-Jean
Caillette
L’harmonie des volumes
La Diamant est éternelle. C’est en pliant une
l’Exposition Universelle de Bruxelles en 1958.
paper that René-Jean Caillette, the leading designer
feuille de papier que René-Jean Caillette, ce
Elle s’inscrit dans les meubles fétiches de cette
in the 1950s, first saw this elegant and comfortable
designer phare des années 1950, a l’intuition
décennie marquée par l’énergie, la créativité et
chair, whose precious angles invoke the impression
d’une chaise élégante et confortable dont les
la recherche d’une adéquation parfaite entre la
of a quarried stone. This chair won the grand prix
angles précieux évoquent une pierre taillée.
forme et la fonction. Le méthacrylate blanc ou
at the Universal Exhibition in Brussels, in 1958. It
Pour parvenir à ses fins, ce fils d’ébéniste n’hé-
noir de l’actuelle réédition remplace le bois laqué
remained one of the fetish pieces throughout that
site pas à recourir au contreplaqué moulé. Ce
tout en conservant les couleurs originelles. Ce
decade full of energy, creativity and the search for
procédé innovant s’avère idéal. Visant l’épure et
nouveau matériau renforce l’impression que la
perfect harmony of form and functionality. Black or
le confort, la nouvelle chaise concilie aspects
chaise aurait pu être dessinée hier.
white methacrylate of the current edition replaces
fonctionnels et qualités esthétiques. Cette
the lacquered wood whilst preserving the original
Diamant
2009. Version revisitée de la chaise de René-
2009. A revised version of Rene-Jean Caillette’s
Jean Caillette. Assise en méthacrylate.
chair. Metacrylate seat. Chromed or lacque-
Piètement chromé ou laqué.
red feet.
icône du design exprime une maîtrise de l’er-
_
colours, giving the impression that the chair could
Ci-contre. 1958. étude et version originelle
Opposite. 1958. A study and the original version
gonomie et un sens achevé de l’harmonie des
The harmony of volumes
have been designed as recently as yesterday.
en contreplaqué moulée.
with moulded counter plate.
volumes. Diamant remporte ainsi le grand prix de
The Diamant is forever. It was by folding a piece of
_
les modèles cultes
les modèles cultes
–
–
page 56
page 57
Joseph-André
Motte
Joseph-André
Motte
La modernité des années 1950
_
Influencé par le style Bauhaus de l’architecte
concevant des produits de qualité accessibles
Modernity in the 1950s
Ludwig Mies van der Rohe comme par les
au plus grand nombre. Courte, mais fructueuse,
Influenced by Bauhaus style and the work of Charles
formes enveloppantes des fauteuils de l’amé-
leur aventure commune marquera le travail à
Eames, Joseph-André Motte was one of the lea-
ricain Charles Eames, Joseph-André Motte
venir des trois jeunes créateurs. Joseph-André
ding designers of the 1950s. Graduating from the
est l’un des designers phare des années 1950.
Motte conservera ainsi cet objectif d’excel-
School of Applied Arts for Industry in 1948, the
Major en 1948 de l’école des Arts Appliqués
lence. Créés en 1958, les fauteuils et canapés
trained decorator introduced French furniture to
à l’Industrie, le décorateur fonde en 1954
770 comptent parmi ses chefs-d’œuvre, avec
modernity, by designing quality pieces that were still
l’Atelier de Recherche Plastique (ARP) avec
leurs formes dynamiques et leurs assises
accessible by the majority. Created in 1958, his 770
Pierre Guariche et Michel Mortier (tous deux
rondes, excellentes synthèses du style des
armchairs and sofas are genuine masterpieces, with
collaborateurs de Steiner). Ils entendent faire
années 1950.
their dynamic form and round seats, embodying the
entrer le meuble français dans la modernité, en
excellent synthesis of 1950s style.
770
1958. Canapé et fauteuil. Structure en acier.
Cuir pleine fleur.
1958. Sofa and armchair. Steel structure. Full
grain leather.
_
les modèles cultes
les modèles cultes
–
–
page 58
page 59
Steiner,
un savoir-faire
à Séverac-le-Château, aux sources de l’Avey-
âmes dominée par les ruines des anciennes
scie et une meuleuse pneumatiques. “Ce que
étroitement à cette étape cruciale, au cours
ron, Steiner rassemble tous ses talents au
fortifications qui se dressent au sommet d’un
l’on appelle la première sculpture n’est pas
de laquelle s’élabore la délicate alchimie
sein d’un même atelier. De la conception à
pic rocheux, au cœur de la plaine où l’Aveyron
seulement un volume esthétique, explique-t-il.
entre le confort et l’allure. Certains créateurs
la production, le savoir-faire des femmes
prend sa source, quelque part entre Rodez
Elle est aussi un début de réponse technique,
ont d’ailleurs passé de longs mois dans cet
et des hommes qui font la marque permet
et le Parc National des Cévennes. Au-dessus
quand il s’agit par exemple d’un fauteuil de
atelier aveyronnais pour façonner jusque
de créer des meubles uniques selon des
des machines à coudre, les gabarits en carton
relaxation comme l’Aero d’Antoine Fritsch
dans les plus infimes détails leurs canapés,
procédés artisanaux. Reportage.
des fauteuils et des canapés se succèdent,
Associés”. Après des études techniques et
meubles ou luminaires. Ce patient chemi-
précieusement. Les rouleaux de tissus et les
un passage aux Beaux-Arts, Jean-Louis a
nement, de la réalisation des prototypes
“Le cuir est une matière vivante, il parle sous
bobines de fils de toutes les couleurs sont à
rejoint les ateliers Steiner pour se consacrer
à la production, se déroule intégralement
la main et m’alerte quand il devient difficile
portée de main. Un peu plus loin, les croquis
à la réalisation des prototypes. “J’avoue que
sur ce même site, permettant les échanges
à travailler”. Christiane, couturière chez
des derniers modèles dessinés de la main
la sculpturale chauffeuse Rivoli de Roberto
constants entre les artisans.
Steiner depuis trente-deux ans, travaille à
même des designers recouvrent les murs.
Tapinassi et Maurizio Manzoni représente
la conception des prototypes des nouveaux
Jean-Louis, l’un des prototypistes s’en saisit
encore aujourd’hui le prototype dont je suis
Chaque canapé est d’ailleurs produit sur
modèles dans les ateliers situés à Séverac-
pour traduire les intentions des créateurs,
le plus fier”, raconte-t-il.
commande afin de permettre à chaque client
le-Château. Une bourgade de deux milles
travaillant patiemment la mousse grâce à une
Les designers participent bien entendu très
de choisir taille, revêtement et couleur.
page 60
page 61
La découpe des tissus comme des cuirs
à un mécanisme breveté, qui permet les
maillet», souligne avec humour l’un des
card templates for armchairs and sofas follow
and outside of the products. This is why all foam
est ainsi exclusivement manuelle, réalisée
galbes les plus complexes. L’avantage d’une
responsables de la production. Car seules
on from one other in precious sequence. A little
is formed to measure. Steiner workshops can
à partir des gabarits confectionnés par le
mousse moulée et non découpée tient à la
la précision et les compétences humaines
further, the latest models, drawn by the artists
be proud of the fact that they are the only ones
service prototype. Les cuirs, par exemple,
présence, à la surface de cette mousse, de
permettent d’atteindre le degré d’exigence
themselves, cover the walls. Jean-Louis, one of
in France to have such expertise, thanks to a
sont soigneusement inspectés avant la
ce que les spécialistes appellent une “peau”.
imposé par Steiner.
the prototypists takes them down to read the
patented mechanism allowing them to obtain
découpe, pour traquer toute piqûre, cicatrice
Celle-ci tient beaucoup mieux les angles,
creators’ intentions, patiently working the foam,
the most complex of curves.
ou imperfection. Pour réaliser un canapé,
offrant la meilleure durabilité à la mousse
_
quatre peaux seront nécessaires, car seules
haute résilience fabriquée sur place. Ce
The Steiner know-how
les parties les plus nobles sont utilisées.
très haut niveau de qualité explique sans
“Leather is a living material, it talks when touched
Naturally, the designers keep a close watch over
attention. This is the last phase during which
Steiner réalise ainsi un métier d’industriel
doute pourquoi le Royal Opera de Londres
and warns me when it becomes too difficult to
this crucial phase, during which the delicate
all components will be adjusted. “The most
avec un savoir-faire artisanal pour un rendu
commande ses mousses de fauteuils aux
work.” Christiane, one of Steiner’s tailors for
alchemy between comfort and appearance is
sophisticated tool in these highly-craftsmanship-
et une qualité finale irréprochables.
ateliers de Séverac-le-Château…
the last thirty-two years, works on prototype
being sought. This painstaking process, from
oriented workshops is undoubtedly the mallet,”
designs for new models in the workshops at
the manufacturing of prototypes to production,
reiterates one of the production managers with
Une qualité qui s’exprime autant à l’intérieur
Le garnissage, enfin, fait également l’ob-
Séverac-le-Château. A town of two thousand
is carried out entirely on this one site allowing
humour. Indeed, only precision and other human
qu’à l’extérieur des produits. C’est la raison
jet de toutes les at tent ions. Il s’agit de
inhabitants, dominated by the ruins of an ancient
the craftsmen to stay in constant contact with
skills can assure the highest standards insisted
pour laquelle toutes les mousses se voient
la dernière ét ape, au cour s de laquelle
for tress perched on a rock y outcrop, at the
each other. In this way, Steiner carries out
on by Steiner.
moulées sur-mesure. Les ateliers de Steiner
l’ensemble des éléments seront ajustés.
hear t of the plain where the Aveyron rises,
an industrial activity based on craftsmanship
peuvent s’enorgueillir d’être les seuls en
“L’outil le plus sophistiqué de ces ateliers
somewhere between Rodez and the natural
expertise, assuring irreproachable quality of the
France à posséder ce savoir-faire grâce
hautement ar tisanaux est sans doute le
park of Cévennes. Above the sewing machines,
finished product. A quality visible both inside
page 62
using a saw and a pneumatic grinder.
Finally, upholster y is also given the utmost
page 63
_
les
essentiels
Steiner s’attache à établir les codes d’un néo-classicisme, peaufinant de véritables
classiques immédiats. Chaque canapé et chaque fauteuil sont le résultat d’une
savante alchimie entre un confort irréprochable et un goût certain pour la pureté
formelle. Steiner décline également son savoir-faire artisanal dans tout l’univers
de la maison. Ses canapés, ses tables, ses chaises, ses tapis et ses luminaires
partagent le même style et la même inspiration. Steiner is dedicated to setting the
rules for neo-classicism, by adding finishing touches to genuine recent classics. Each
sofa and armchair is the result of a skilful alchemy between impeccable comfort and a
real taste for formal purity. Steiner’s expertise in craftsmanship is extended to all parts
of the home. Its sofas, tables, chairs, carpets and lighting are united by the same style
and inspiration.
page 64
page 65
Ikeda
Canapé 3 places en cuir.
à droite : Ensemble d’angle formé d’un
manchot, d’un retour méridienne, d’un pouf
et d’un canapé 3 places en cuir. Design :
Yves Christin (1979).
Three seater leather sofa.
Right: A corner arrangement including a single
armrest, a ledge piece, and a three-seater sofa
in leather. Design: Yves Christin (1979).
les essentiels
les essentiels
–
–
page 66
page 67
Equinoxe
Canapé 3 places, dormeuse et pouf, dossiers réglables en hauteur. Design : Bernard
Masson (1997).
Three-seater sofa, a pouffe sleeper, with adjustable-height back. Design: Bernard Masson (1997).
les essentiels
–
page 68
Mandala
Ci-dessus : ensemble en cuir composé de
deux demi-lunes et d’un angle, dossiers
orientables. Ci-contre : ensemble en cuir
composé d’un canapé courbe et d’une
dormeuse, dossiers orientables. Design :
Ensemble en cuir composé de deux demi-
M. Manzoni et R. Tapinassi (2002).
lunes et d’un pouf, dossiers orientables.
Above: a leather assembly including two half-
Design : M. Manzoni et R. Tapinassi (2002).
moons and a corner piece, with adjustable back.
A leather assembly including two half-moons
Opposite: a leather assembly including a curbed
and a pouffe, and an adjustable back. Design:
sofa and a sleeper, with adjustable back. Design:
M. Manzoni and R. Tapinassi (2002).
M. Manzoni and R. Tapinassi (2002).
les essentiels
les essentiels
–
–
page 70
page 71
Deux demi-lunes et pouf Mandala (design : M.Manzoni et R.Tapinassi, 2002), fauteuil Iko (design : Cécile Makowski, 2009),
lampadaires Masai et tables basses gigognes No Sushi (design : Philippe Tyberghien, 2009).
Two Mandala half-moons and a pouffe (design: M.Manzoni and R.Tapinassi, 2002), Iko armchair (design: Cécile Makowski, 2009),
Masai standard lamps and No Sushi multi-stage coffee table (design: Philippe Tyberghien, 2009).
Ranelagh
Tuileries
Canapé 3 places en cuir, têtière optionnelle.
Design : Sylvain Joly (2006).
Three-seater leather sofa, with an optional headrest. Design: Sylvain Joly (2006).
Canapé 4 places et courtisane en cuir.
Design : Pascal Daveluy (2005).
Four seater sofa and a courtesan leather armchair.
Design: Pascal Daveluy (2005).
les essentiels
les essentiels
–
–
page 74
page 75
Faubourg
Rivoli
Fauteuil inclinable et pouf en tissu. Têtière
a c t i ve r é g l a b l e e n h a u t e u r. D e s i g n :
Canapé et chauffeuse en cuir et microfibre.
M. Manzoni et R. Tapinassi (2004).
Têtière amovible. Table basse. Design :
Reclining armchair and pouffe, with cloth finish.
M. Manzoni et R. Tapinassi (2008).
Active, Headrest with adjustable height. Design:
Microfiber sofa and easy chair. Detachable
M. Manzoni and R. Tapinassi (2004).
Headrest. Coffee table. Design: M. Manzoni
and R. Tapinassi (2008).
les essentiels
les essentiels
–
–
page 76
page 77
Canapé et chauffeuse Rivoli (design : M.Manzoni et R.Tapinassi, 2008), fauteuil Iko (design : Cécile Makowski, 2009),
tables basses gigognes No Sushi (design : Philippe Tyberghien, 2009), lampadaire Cache-Cache et bibliothèque Jungle (design : Victor Boëda, 2009).
Rivoli sofa and easy chair (design: M. Manzoni and R. Tapinassi, 2008), Iko armchair (design: Cecile Makowski, 2009),
No Sushi multi-stage coffee table (design: Philippe Tyberghien, 2009), Cache-Cache standard lamp and Jungle bookcase (design: Victor Boëda, 2009).
Kanumera
Kanumera
Lounge
Canapé composable.
Modular sofa.
Canapé 2/3 places. Disponible également
en 3 places, 2 places, pouf grand modèle,
pouf petit modèle.
2/3 seater sofa. Also available as a three seater,
two-seater, large pouffe, small pouffe.
les essentiels
les essentiels
–
–
page 80
page 81
Taj Mahal
Canapé
convertible
Vega
Canapé 2/3 places et 3 places. Cale-reins
Canapé-lit 3 places, 2/3 places ou 2 places
séparés.
pour un couchage largeur 160, 140 ou 120 cm.
2/3 and 3-seater sofa. Separate lower-back
Three, 2/3 or two seater sofa bed with a sleeping
cushions.
width of 160, 140, or 120 cm.
les essentiels
les essentiels
–
–
page 82
page 83
Canapé
convertible
Cassiopée
Canapé
convertible
Shadow
Canapé-lit 3 places ou 2/3 places pour un
Canapé-lit 3 places, 2/3 places ou 2 places
couchage largeur 160 ou 140 cm.
pour un couchage largeur 160, 140 ou 120 cm.
Three, 2/3 or two seater sofa bed with a sleeping
Three, 2/3 or two seater sofa bed with a sleeping
width of 160, 140, or 120 cm.
width of 160, 140, or 120 cm.
les essentiels
les essentiels
–
–
page 84
page 85
Trio
Bagatelle
Lampadaire, lampadaire arc et lampe à
poser. Piètement en laiton chromé. Abatjour satiné noir, blanc mat ou rouge brillant.
Design : Anthony Lebossé (2004).
Standard lighting, arc lighting, or stand alone
lighting. Chromed brass feet. Satin black, mat
white or glossy red share. Design: Anthony
Lebossé (2004).
Fauteuil tournant en cuir. Design : M. Manzoni
et R. Tapinassi (2006).
Swivel leather armchair. Design: M. Manzoni and
R. Tapinassi (2006).
les essentiels
les essentiels
–
–
page 86
page 87
Alyzé,
Confident
& Kola
Aero
Alyzé
Fa u t e u i l i n c l i n a b l e e t p o u f. D e s i g n :
M. Manzoni et R. Tapinassi (2003).
Reclining armchair and pouffe. Design:
M. Manzoni and R. Tapinassi (2003).
Fauteuil inclinable avec repose-pieds.
Plusieurs coloris de coques possibles.
Confident
Kola
Design : Fritsch Associés (2010).
Fauteuil bridge en cuir. Design : Véronique
Fauteuil tournant en cuir. Design : M. Manzoni
Vailhé 1996.
et R.Tapinassi.
several colour schemes. Design: Fritsch Associes
Bridge leather armchair. Design: Véronique
Swivel leather armchair. Design: M. Manzoni
Vailhé 1996.
and R.Tapinassi.
Reclining armchair with foot stool. Available in
(2010).
les essentiels
les essentiels
–
–
page 88
page 89
Duplex
Multimédiane
Ensemble modulaire son et image, placage
chêne teinté, laque brillante.
Multi-purpose module, stained oak panel and
Table basse transformable en table à diner.
Makassar ebony.
Deux allonges coulissantes dissimulées sous
le plateau. Plateau verre laqué, piètement
acier chromé. Chaise pliable, verre acrylique
transparent. Piètement chromé.
A coffee table which can be converted into a
dining table. Two concealed sliders under the top.
Lacquered glass cover, chromed steel feet. Foldable
chair, acrylic transparent glass. Chrome feet.
les essentiels
les essentiels
–
–
page 90
page 91
Virgule
Module multifonction plaqué chêne foncé et
ébène de macassar. Design : C+B Lefebvre
(2008).
Modular multimedia assembly, stained oak panels,
glossy lacquer. Design: C+B Lefebvre (2008).
les essentiels
les essentiels
–
–
page 92
page 93
Tapis
à gauche
POLLUX Tapis polyester 300 x 200 cm (Polyester mat)
HÉRISSON Tapis polyester 300 x 200 cm (Polyester mat)
au centre
MELBOURNE Tapis en laine tibétaine 300 x 200 cm (Tibetan
wool mat)
ASTROLABE
à droite
Tapis de laine tuftée main et soie végétale
ABER Tapis en laine tibétaine 300 x 200 cm (Tibetan wool mat)
350 x 250 cm (Hand tufted wool mat in vegetable
DIAMANT Tapis en laine tuftée 300 x 200 cm Design Victor
silk)
Boëda (2009) (Tufted wool mat)
les essentiels
les essentiels
–
–
page 94
page 95
Prix Steiner des
Jeunes Designers
A la rencontre des talents de demain
_
Tous les deux ans, Steiner distingue les jeunes
est en effet intégré au sein de l’entreprise pour
Steiner’s Young Designer Award
designers les plus prometteurs et édite le
suivre les différentes étapes de la réalisation de
Meeting tomorrow’s talents
projet du gagnant du concours. Un tremplin
son produit, du concept à son aboutissement.
professionnel pour les talents de demain.
The discoverer of talents, Steiner meets tomorrow’s
Les dossiers sont sélectionnés par un jury
talents with its Young Designer Award. Having
Révélateur de talents, Steiner part à la rencontre
composé de professionnels du design, d’or-
discovered Victor Boëda in 2006, through his 123
des créateurs de demain avec le Prix Steiner
ganismes institutionnels du meuble, de la
armchair and Cécile Makowski, in 2008, with her Iko
des Jeunes Designers. Après avoir distingué
décoration et de l’architecture, ainsi que de
armchair, the new version of the award, organised
Victor Boëda en 2006 pour son fauteuil 123 et
journalistes et de représentants de la marque
once every two years, is once again on the look out
Cécile Makowski en 2008 pour son fauteuil Iko,
Steiner Paris.
for both innovation and comfort. The award is open
la nouvelle édition de ce concours organisé
to all final year students as well as those who gra-
tous les deux ans récompense une nouvelle
Pour s’inscrire, il suffit de renvoyer par mail
duated, within the last year, from one of the French
fois les critères d’innovation et de confort. Il
votre demande d’inscription avant le 15 juillet
Grandes Écoles of Design and Interior Architecture.
s’ouvre à tous les étudiants en fin de cycle et
en précisant bien vos coordonnées afin qu’un
à tous les jeunes diplômés de moins d’un an
dossier de candidature vous soit adressé (par
Steiner’s Young Designer Award invites the contes-
issu d’une des grandes écoles françaises de
mail ou poste).
tants to present a design project for a piece of
design et d’architecture intérieure.
Le Prix Steiner des Jeunes Designers permet
à chacun de défendre un projet de création de
mobilier destiné à l’univers du salon. Conçu
furniture destined for the living room. Envisaged
Steiner Paris
as a genuine partnership, the award is aimed at
Prix des Jeunes Designers
offering a comprehensive educational first-time
8, allée des Palombes
professional experience to the contestants. The
77185 Lognes
winner of this professional springboard is effectively
comme un réel partenariat, le concours a pour
admitted to the company, where he/she can follow
objectif d’offrir une première expérience pro-
up the development of his/her project, from design
fessionnelle formatrice et très complète. Le
to manufacturing.
gagnant de ce véritable tremplin professionnel
_
page 96
page 97
Directeur de la publication
Xavier Bourdery
éditeur
Steiner - Valmont
Comité éditorial
Claude Thébaud, Elizabeth Billiemaz
Rédacteurs en chef
Lionel Gaillaud, Stephan Muller
Direction artistique
Lucie Liégeois
édition
Adélaïde Gesset
Chef de studio
Marianne Thomas
Crédits Photo s
Denys Vinson, Léon Gimpel (p. 6),
Cécile Makowski (p. 9), Patrick Guénot
Conception et réalisation
Agence H / www.h-paris.com
Impression
siaz/MCC Graphics
www.steiner-paris.com