the visitors` guide
Transcription
the visitors` guide
1 V oor de vijfde keer op rij zijn De Modernen te gast in de Koningin Fabiolazaal van de provincie Antwerpen. Voor deze jubileumeditie hebben we een keuze gemaakt van de mooiste stukken uit de kunstverzameling van de provincie. Deze verzameling die voor het grote publiek meestal verborgen blijft, gaat in de Fabiolazaal in dialoog met schilderijen, sculpturen, tekeningen en collages uit het KMSKA. Voor de tentoonstelling zijn 65 werken geselecteerd van 50 kunstenaars. Werk uit de collectie van de provincie wordt gecombineerd met een pendant uit de verzameling van het KMSKA. De keuzes zijn associatief gemaakt en vooral gericht op het visuele: kijken en vergelijken staat voorop. In sommige gevallen bestaan de duo’s, vrij conventioneel, uit werk van dezelfde auteur of werk met hetzelfde thema zoals landschap, stadsgezicht, stilleven, portret. In andere gevallen gaat het om een formeel aspect dat de twee kunstwerken gemeen hebben: kleur, lijn, vorm, compositie. Het parcours is niet chronologisch of stilistisch opgevat. De presentatie beoogt veeleer onverwachte visuele confrontaties en spannende vormelijke verbanden. Jong en oud, klassiek en experimenteel, nationaal en internationaal: alles krijgt een plaats in deze opstelling, die zo een veelvormig beeld van de moderne kunst geeft. 2 Kunstcollectie provincie Antwerpen D e kunstcollectie van de provincie Antwerpen is verrassend rijk en divers. De meer dan 2 000 objecten bieden een mooi overzicht van de beeldende en toegepaste kunsten van omstreeks 1850 tot nu. Van nagenoeg elke toonaangevende kunstenaar uit de provincie is ten minste één werk terug te vinden. Het accent ligt voornamelijk op de schilderkunst, maar daarnaast bevat de collectie ook een uitgebreide grafiek- en tekeningenverzameling, een deelcollectie sculptuur waaronder enkele grote buitensculpturen en een collectie toegepaste kunsten, die voornamelijk bestaat uit textiel, keramiek en glaskunst. In de textielcollectie bevinden zich zowel historische als hedendaagse stukken. Binnen de Provincie vervult kunst op de eerste plaats een representatieve functie en wordt ze vaak getoond in werk- en ontvangstruimtes. Dit neemt echter niet weg dat de provinciale collectie op het beste niveau museale kwaliteit bezit. De prille aanzet tot de collectie is te situeren rond 1971, het jaar waarin het provinciehuis aan de Koningin Elisabethlei in gebruik werd genomen. Doorheen de jaren werd er een schitterende verzameling uitgebouwd, deels door aankopen en deels door schenkingen, legaten en bruiklenen. Bij het verzamelen wordt de kunstproductie in de provincie Antwerpen nauwgezet gevolgd, gaande van negentiendeeeuwse meesters als Nicaise De Keyser en Henri Leys tot werk van hedendaagse kunstenaars als Hugo Heyrman, Anne-Mie Van Kerckhoven en Koen van den Broek. 3 Ook de modernistische stromingen uit het interbellum – met werk van Paul Joostens, René Guiette, Jan Kiemeneij en Michel Seuphor – zijn goed vertegenwoordigd, net als de naoorlogse avant-garde kunstenaars Walter Leblanc, Camiel Van Breedam en Guy Vandenbranden. Voor deze tentoonstelling zijn een dertigtal kunstwerken met de grootste zorg geselecteerd. Stuk voor stuk werken die representatief zijn voor het rijke artistieke leven in de provincie Antwerpen en die met hun pendant uit het KMSKA aantrekkelijke duo’s vormen. L a Koningin Fabiolazaal de la Province d’Anvers accueille pour la cinquième fois consécutive l’exposition Les Modernes. Nous avons sélectionné pour cette édition anniversaire les plus belles pièces de la collection d’art provinciale. Cette collection généralement inaccessible au grand public entre en dialogue avec des tableaux, sculptures, dessins et collages provenant du KMSKA. 65 œuvres de 50 artistes ont été sélectionnées pour cette exposition. Des œuvres appartenant à la Province sont combinées à leurs pendants dans la collection du Musée Royal des Beaux-Arts Anvers (KMSKA). Les sélections ont été faites sur base associative et essentiellement visuelle: il s’agit ici de regarder et de comparer. On trouve dans certains cas des duos assez conventionnels d’œuvres du même auteur ou d’œuvres sous le même thème: paysage, vue urbaine, nature morte, portrait. L’association porte dans d’autres cas sur un aspect formel commun aux deux œuvres: couleur, ligne, forme, composition. Le parcours n’est pas chronologique ou stylistique. La présentation vise plutôt des confrontations visuelles inattendues et des liens intéressants du point de vue formel. Jeunes et anciens, classiques et expérimentaux, nationaux et internationaux: tous ont leur place dans cette présentation, qui offre ainsi un riche panorama de l’art moderne. La collection d’art de la Province d’Anvers L a Collection d’art de la Province d’Anvers témoigne d’une richesse et d’une diversité surprenantes. Les quelque 2 000 pièces qu’elle contient couvrent un beau panorama des arts plastiques et appliqués de 1850 à nos jours. On y retrouve au moins une œuvre de chaque artiste déterminant de la province. Le pivot de l’exposition est la peinture, mais la collection 4 inclut également une grande quantité de gravures et de dessins, une collection de sculptures dont quelques grandes œuvres d’extérieur et un volet d’arts appliqués: textile, céramique, verrerie. La collection de textiles porte autant sur des pièces historiques que sur des pièces contemporaines. L’art occupe au sein de la Province une place essentiellement représentative et est souvent exposé dans des bureaux et des salles de réception. Cela n’enlève rien à la qualité muséale des pièces de la collection provinciale. Cette collection a été progressivement montée à partir de 1971, l’année où la maison provinciale de la Koningin Elisabethlei a été ouverte. Une magnifique collection a ainsi été élaborée au fil des ans, en partie grâce à des acquisitions, en partie grâce à des dons, des legs et des prêts. La collection a suivi de très près la production d’art dans la Province d’Anvers, des maîtres du dix-neuvième siècle comme Nicaise De Keyser et Henri Leys aux œuvres d’artistes contemporains comme Hugo Heyrman, Anne-Mie Van Kerckhoven et Koen van den Broek. Les courants modernistes de l’entre-deuxguerres sont bien représentés, avec des œuvres de Paul Joostens, René Guiette, Jan Kiemeneij et Michel Seuphor, ainsi que les artistes d’avant-garde de l’aprèsguerre Walter Leblanc, Camiel Van Breedam et Guy Vandenbranden. Une trentaine de pièces ont été sélectionnées avec le plus grand soin pour cette exposition. Il s’agit d’œuvres représentatives de la riche vie artistique dans la Province d’Anvers et qui forment de magnifiques duos avec leurs pendants au KMSKA. T his is the fifth in a series of exhibitions on The Moderns at Koningin Fabiolazaal, a venue run by the Province of Antwerp. For this jubilee edition, we have made a selection of the finest pieces in the art collection of the Province, which for most of the time remains hidden to the public. In this show, the selected pieces enter into a dialogue with paintings, sculptures, drawings and collages from KMSKA’s own holdings. The exhibition is comprised of 65 pieces by 50 artists. Items from the collection of the Province are combined with pendants from the KMSKA collection. The choices were made associatively and based primarily on visual aspects: the focus is very much on observation and comparison. Some of the pairings are rather conventional in the sense that they consist of work by the same author or belonging to the same genre, such as landscapes, urban scenes, still-life paintings or portraits. In other instances, the pieces share formal aspects: colour, line, form and composition. The exhibition is not arranged chronologically or stylistically. Instead, the presentation highlights unexpected visual confrontations and surprising formal connections. Young and old, classical and experimental, national and international: all are incorporated into this show, which thereby provides a multifaceted view of modern art. The art collection of the Province of Antwerp T he art collection of the Province of Antwerp is surprisingly rich and diverse. Comprised of over 2 000 objects, it offers a good overview of the visual and applied arts from circa 1850 to the present. Almost every artist of note to have been born or to have lived and worked in the Province is represented with at least one work. The emphasis is primarily on painting, but the holdings also encompass numerous prints and drawings, sculptures (including some large exterior sculptures), and an applied arts collection con- sisting mainly of textile, ceramic and glass objects. The textiles collection includes both historical and contemporary pieces. Within the Provincial administration, art first and foremost serves a representative purpose and pieces are commonly displayed in offices and reception rooms. Nonetheless, at its best, the collection is of museum quality. Its origins date back to around 1971, the year when the Provincial administration moved into premises at Koningin Elisabethlei in Antwerp. Over the years, it has grown into a wonderful sample card, partly through purchases and partly through donations, bequests and loans. The focus in expanding the collection is on artistic production within the Province of Antwerp, from nineteenth-century masters such as Nicaise De Keyser and Henri Leys to present-day artists such as Hugo Heyrman, Anne-Mie Van Kerckhoven and Koen van den Broek. Equally well-represented are the Modernist movements of the Interbellum – with work by Paul Joostens, René Guiette, Jan Kiemeneij and Michel Seuphor – and post-war avant-gardism by the likes of Walter Leblanc, Camiel Van Breedam and Guy Vandenbranden. For the purpose of this exhibition, some thirty collection pieces have been carefully selected. Each of these items is representative of a strand of artistic life in the Province of Antwerp and makes for an attractive pairing with a pendant from the collection of KMSKA. Z um fünften Mal in Folge sind Die Modernen im Koningin Fabiolazaal der Provinz Antwerpen zu Gast. Anlässlich des kleinen Jubiläums findet die Ausstellung Duos statt: Einer Auswahl der schönsten Werke aus der Sammlung der Provinz 5 Antwerpen, die der Öffentlichkeit nur selten zugänglich ist, werden ungefähr ebenso viel Werke aus der Sammlung moderner Kunst des KMSKA gegenübergestellt. So entstehen verblüffende und aufschlussreiche Dialoge zwischen den einzelnen Gemälden, Skulpturen, Grafiken und Collagen. Insgesamt sind 65 Werke von 50 Künstlern zu sehen. Die Auswahl wurde assoziativ und vor allem nach visuellen Gesichtspunkten getroffen: Im Vordergrund standen die Begriffe „Betrachten“ und „Vergleichen“. Daraus ergaben sich zum einen Duos, die – relativ konventionell – aus Werken ein und desselben Künstlers oder aus Arbeiten bestehen, die der gleichen Bildgattung zuzuordnen sind, wie beispielsweise Landschaft, Stadtansicht, Stillleben oder Porträt. Bei anderen Duos steht der gestalterische Aspekt im Vordergrund, der je zwei Kunstwerken gemein ist: Farbe, Linie, Form oder Komposition. Chronologische oder stilistische Zuordnungen spielten beim Ausstellungsaufbau keine Rolle - im Mittelpunkt stehen vielmehr überraschende visuelle Konfrontationen und spannende gestalterische Querverbindungen. Jung und Alt, klassisch oder experimentell, belgisch und international – alles hat in dieser Ausstellung seinen Platz. Und damit wird sie zu einem reichen Spiegel moderner Kunst. Die Kunstsammlung der Provinz Antwerpen D ie Provinz Antwerpen besitzt eine umfangreiche und vielfältige Kunstsammlung. Mit mehr als zweitausend Objekten bietet sie einen eindrucksvollen Überblick über die bildende und angewandte Kunst von ca. 1850 bis zur Gegenwart. Von beinahe allen namhaften Künstlern aus der Provinz Antwerpen besitzt die Provinzverwaltung wenigstens ein Werk. Der Schwerpunkt liegt auf der Malerei; jedoch umfasst die Sammlung auch Grafiken, Zeichnungen und Skulpturen – darunter einige monumentale Arbeiten für den öffentlichen Raum – sowie Objekte angewandter Kunst wie Textilien, Keramik- und Glasobjekte. Zur Teilsammlung Textilien gehören sowohl historische als auch zeitgenössische Tapisserien. Die Verwaltung der Provinz Antwerpen stellte ihre Sammlung nicht zuletzt unter dem Gesichtspunkt des Repräsentativen zusammen: Die Werke schmücken Büros, Tagungsräume und Foyers. Jedoch hat die Kollektion durchaus die Qualität einer Museumssammlung. Die Anfänge der Sammlung gehen auf das Jahr 1971 zurück; damals bezog die Provinzverwaltung ein neues Haus an der Antwerpener Koningin Elisabethlei. Im Laufe der Jahrzehnte wuchs die Sammlung durch Ankäufe, Schenkungen, Hinterlassenschaften und Dauerleihgaben ständig an. Der geografische Schwerpunkt liegt auf der Provinz Antwerpen – angefangen bei Malern des 19. Jahrhunderts wie Nicaise De Keyser und Henri Leys bis hin zu Gegenwartskünstlern wie Hugo Heyrman, Anne-Mie Van Kerckhoven und Koen van den Broek. Auch die modernistischen Strömungen der Zwischenkriegszeit sind mit Werken u.a. von Paul Joostens, René Guiette, Jan Kiemeneij und Michel Seuphor eindrucksvoll vertreten, ebenso wie die Avantgarde der Nachkriegszeit mit u.a. Walter Leblanc, Camiel Van Breedam und Guy Vandenbranden. Für die Ausstellung wurden dreißig Werke aus der Sammlung ausgewählt. Jedes einzelne zeigt eindrucksvoll die Kreativität innerhalb der Provinz Antwerpen – dies auch dadurch, dass sie mit ihren Pendants aus der Sammlung des KMSKA reizvolle Duos bilden. Afnemend licht is toenemend donker, toenemend licht is afnemend donker. — Jef Verheyen 1959 B ij wijze van inleiding worden twee kunstwerken getoond die tijd en aandacht vragen van de kijker. Bij de eerste aanblik zie je en herken je niets, maar als je lang genoeg kijkt ontdek je iets nieuws en ervaar je dingen die je nooit eerder hebt ervaren. Licht is hét thema van Jef Verheyen. Zijn hele leven heeft hij gewijd aan het schilderen van twee extremen: licht en donker. Van 1958 af kiest hij resoluut voor de monochromie. Zwarte ruimte is een strak zwart vlak zonder handschrift. Met een brede kwast heeft hij de verf in doorschijnende lagen aangebracht. Het doek is niet zomaar gelijkmatig zwart gemaakt. Het zwart is fluwelig en wolkig, het is ruimtescheppend. De ruimte zelf wordt bijna tastbare werkelijkheid. Het werk van David Claerbout maakt deel uit van de vierdelige serie Venice Lightboxes. De bijna zwarte foto wordt getoond op een lichtbak in een volledig donkere ruimte. Beetje bij beetje ontwaart de kijker een beeld. Claerbout houdt zich bezig met het moment waarop iets tot een beeld wordt: hij maakt de toeschouwer bewust van de ‘daad’ van het zien zelf. Bij een nog verder volgehouden aandacht lijkt het beeld te gaan bewegen, te ademen. Net als de Zwarte ruimte van Verheyen. 6 La lumière déclinante, c’est l’obscurité montante, la lumière montante, c’est l’obscurité déclinante. — Jef Verheyen, 1959 L es deux œuvres présentées à titre d’introduction demandent au spectateur qu’il y consacre du temps et de l’attention. On ne voit et ne reconnaît rien à premier abord, mais en les examinant assez longtemps, on y découvre quelque chose d’autre, on en tire une expérience nouvelle. La lumière est le thème par excellence du peintre Jef Verheyen. Il a consacré toute sa vie à la peinture de deux extrêmes: la lumière et l’obscurité. Il opte résolument pour la monochromie à partir de 1958. Espace noir est une surface noire neutre. Il a appliqué la peinture en couches transparentes à l’aide d’une brosse large. La toile n’est pas d’une noirceur égale. Le noir est velouté et nuageux, il crée de l’espace. L’espace lui-même devient presque une réalité palpable. L’œuvre de David Claerbout fait partie d’une série de quatre photos intitulée Venice Lightboxes. La photo presque noire est montrée sur une boîte lumineuse dans une salle entièrement obscure. Le spectateur découvre progressivement l’image. Claerbout s’intéresse au moment où quelque chose devient image: il fait prendre conscience au spectateur de ‘l’action’ de voir. En y portant une attention plus soutenue, on a l’impression que l’image bouge, respire. Tout comme l’Espace noir de Verheyen. Decreasing light is increasing darkness, increasing light is decreasing darkness. — Jef Verheyen, 1959 B y way of introduction, the exhibition begins with two pieces that demand some time and 7 focus on the part of the viewer. At first glance, there is nothing to see or recognise, but if you look long enough, you will discover something new and experience the previously unperceived. Light is the central theme in the work of Jef Verheyen. He devoted a lifetime of painting to capturing the extremes of lightness and darkness. From 1958 onwards, he opted resolutely for monochromy. Black Space is a dark expanse devoid of any handwriting. Using a broad brush, the artist has applied the paint in transparent layers. The black has not merely been spread out uniformly across the canvas. It is velvety and cloudy, spatial. And the resulting spatiality almost becomes tangibly real. The work by David Claerbout belongs to a four-part series entitled Venice Lightboxes. An almost black photo is shown on a lightbox in a completely dark room. With some effort, the viewer can begin to discern a picture. Claerbout concerns himself with the moment at which the image is formed: he makes the viewer aware of the actual ‘act’ of seeing. As you continue to focus on the image, it almost seems to move, to breathe, much like Verheyen’s Black Space. Abnehmendes Licht ist zunehmendes Dunkel, zunehmendes Licht ist abnehmendes Dunkel. — Jef Verheyen, 1959 D ie Ouvertüre zur Ausstellung sind zwei Werke, für deren Betrachtung man sich Zeit nehmen und die Sinne schärfen sollte. Beim ersten Hinschauen sieht und erkennt man kaum etwas. Aber wenn man sich lange genug darein vertieft, entdeckt man etwas völlig Neues und erfährt Dinge, die man so noch nie erfahren hat. Jef Verheyens Thema ist das Licht. Sein ganzes Leben weihte der Künstler der Darstellung zweier Extreme, dem Licht und der Dunkelheit. Ab 1958 entschied er sich konsequent für die Monochromie. Das Gemälde Schwarzer Raum ist eine strenge schwarze Fläche ohne sichtbaren Pinselstrich. Mit einer breiten Quaste hat Verheyen durchscheinende Farbschichten auf die Leinwand aufgetragen. Aber die Leinwand ist nicht einfach gleichmäßig schwarz. Das Schwarz ist samtig und wolkig, es schafft Raum. Der Raum selber wird fast greifbare Wirklichkeit. Das Werk von David Claerbout gehört zu der vierteiligen Serie Venice Lightboxes. Die beinahe schwarze Fotografie ist in einem verdunkelten Raum auf einem Lichtkasten befestigt. Der Betrachter „erfährt“ das Bild erst nach und nach. Claerbout beschäftigt sich mit dem Moment, in dem etwas zu einem Bild wird: Sein Streben ist es, dem Betrachter den Akt des Sehens an sich deutlich zu machen. Konzentriert man sich noch länger auf das Foto, scheint sich das Bild zu bewegen, zu atmen. Ebenso wie der Schwarze Raum von Verheyen. Cedric Morris, Gezicht van Céret – Vue de Céret – A View of Céret – Blick auf Céret, (1923) René Guiette, De voorstad – Faubourg – The Suburb – Die Vorstadt, 1930 © Sabam 8 Aan natuurlijke objecten ontleen ik de lijn om de lijn, de kleur om de kleur, de vorm om de vorm. — Cedric Morris 1928 I n de moderne kunst is het eeuwenoude genre van het landschap onderwerp van experiment en vernieuwing. Niet alleen figuratieve maar ook abstracte schilders laten zich door natuur en stad inspireren. De moderne meesters pakken het thema heel verschillend aan, gaande van een natuurgetrouwe nabootsing tot een zuiver vormelijk en picturaal motief. In 1923 vestigt de Engelse schilder Cedric Morris zich in Céret, aan de voet van de Franse Pyreneeën. Daar werkt hij naar directe observatie van de natuur. Morris streeft geen fotografische weergave na, maar transformeert het landschap tot kunst. In Gezicht van Céret zijn de vormen solide en de kleuren krachtig. Een dikke impasto verlevendigt de textuur van het doek. Het landschapje lijkt wel een tapijt of mozaïek. Nog meer vereenvoudigd van vorm en kleur is het schilderij De voorstad uit 1930 van de Franstalige Antwerpenaar René Guiette. Hier dweept de kunstenaar met het kubisme. Op een ondergrond, vermengd met zand, schildert Guiette in enkele vlakken een huis met achterbouw. Daarop zijn in een speelse tekenstijl sobere details aangebracht en krijgt het woongedeelte door de ingekraste omtreklijnen een bijkomend accent. Voor het huis laat Guiette zich inspireren door zijn eigen woning Les Peupliers in Wilrijk, gebouwd naar een ontwerp van de beroemde Franse architect Le Corbusier. 9 À partir d’objets naturels, j’obtiens la ligne juste pour la ligne, la couleur juste pour la couleur, la forme juste pour la forme. — Cedric Morris, 1928 L e genre ancestral du paysage est sujet à l’expérimentation et la nouveauté dans l’art moderne. Peintres figuratifs comme peintres abstraits s’inspirent de la nature et de la ville. Les maîtres modernes abordent le thème de manières très différentes, d’une imitation fidèle à la nature à un motif purement formel et pictural. Le peintre anglais Cedric Morris s’établit en 1923 à Céret, au pied des Pyrénées françaises. Il y travaille d’après une observation directe de la nature. Morris ne recherche pas une représentation photographique, mais transforme le paysage en art. Dans Vue de Céret, les formes sont solides et les couleurs puissantes. Un épais empâtement donne vie à la texture de la toile. Le petit paysage ressemble à un tapis ou une mosaïque. La toile Faubourg (1930) de l’Anversois francophone René Guiette a une forme et des couleurs encore plus épurées. L’artiste vénère ici le cubisme. Sur une couche de fond, mélangée avec du sable, Guiette peint de quelques traits une maison avec un bâtiment arrière. Il y ajoute des détails sobres dans un style ludique du dessin et relève l’habitation de contours creusés dans la peinture. Pour la maison, Guiette s’inspire de sa propre maison Les Peupliers à Wilrijk, construite d’après des plans du célèbre architecte français Le Corbusier. From natural objects, I obtain line for line’s sake, colour for colour’s sake, form for form’s sake. — Cedric Morris, 1928 I n modern art, the traditional genre of landscape painting is 10 the object of experimentation and innovation. Not only figurative artists, but abstract painters, too, draw inspiration from nature and city. The modern masters approach landscape painting in very different ways, ranging from truthful imitation to treating it as a purely formal and pictorial motif. In 1923, the English artist Cedric Morris settled in Céret, at the foot of the French Pyrenees, where he painted directly from nature. Morris was not after photographic likeness; he wanted to transform the landscape into art. View of Céret is composed of solid forms and strong hues. A thick impasto brings to life the texture of the canvas. The landscape almost becomes a tapestry or a mosaic. Form and colour are even more basic in The Suburb, a painting from 1930 by René Guiette, a Frenchspeaking artist from Antwerp. Here, the artist expresses his fondness of Cubism. On a pale ground of paint and sand, Guiette renders a house and outbuilding in just a few fields of colour. Some plain details have been added in a playful manner and the living quarters are accentuated by carved contour lines. The house was inspired by Guiette’s own home Les Peupliers in Wilrijk, which was constructed after a design by the renowned French architect Le Corbusier. Den natürlichen Objekten entlehne ich die Linie um der Linie willen, die Farbe um der Farbe willen, die Form um der Form willen. — Cedric Morris, 1928 D ie Jahrhunderte alte Bildgattung der Landschaft war für die Maler der Moderne ein Genre, das sich wie kaum ein anderes für das Experiment und die künstlerische Erneuerung eignete. Nicht nur figurative, auch abstrakte Maler ließen sich durch die Natur und die Stadt inspirieren. Aber sie gingen auf ganz unterschiedliche Weise an das Thema heran. Das Spektrum reichte dabei von der realistischen Darstellung bis zur Reduzierung auf ein rein formales und pikturales Motiv. 1923 ließ sich der englische Maler Cedric Morris in Céret am Fuß der französischen Pyrenäen nieder. Dort malte er nach der Natur. Jedoch strebte er keine fotografisch genaue Wiedergabe der Landschaft an, sondern transformierte sie zur Kunst. Auf seinem Gemälde Blick auf Céret sind die Formen solide und die Farben kräftig. Das Impasto macht die Textur der Leinwand lebendig. Die Landschaft scheint ein Teppich oder ein Mosaik. Noch viel reduzierter sind Formen und Farben auf dem Gemälde Vorstadt (1930) des französischsprachigen Antwerpeners René Guiette, der hier mit dem Kubismus flirtete. Wir sehen ein Haus mit Anbau auf einer Grundierung aus Farbe und Sand. Auf den wenigen Farbfeldern sind in verspieltem Zeichenstil schlichte Details angebracht. Das Wohnhaus erhält durch die eingekratzten Linien einen zusätzlichen Akzent. Guiette malte sein eigenes Haus Les Peupliers, das von dem berühmten französischen Architekten Le Corbusier entworfen worden war und noch immer im Antwerpener Vorort Wilrijk steht. Ik hou meer van iemand die een verweerde ruit stukslaat, dan van iemand die ze terug tracht op te poetsen. — Jan Kiemeneij, 1959 H et oog wil vergelijken, dan ontdekt het meer. Bij de kunstwerken in dit arrangement komt de kijker algauw bij contrasten uit. Bijvoorbeeld Markt voor de schouwburg in Antwerpen van Emile Claus: een grijs tafereel vol kletsnatte zwarte paraplu’s met op de voorgrond enkele kratten sinaasappelen als een warm geel accent naast Kempens dorpsgezicht van Frans Van Leemputten: een plattelandsmarkt in fris en helder groen, rood en blauw doorspikkeld met het felle wit van de kapjes op het hoofd van de vrouwen; sombere kleuren zijn er niet. En dan is er het contrast tussen beweging en rust. In 1917 deelt Jan Kiemeneij een atelier met Paul Joostens, Edmond Van Dooren en Jozef Peeters en behoort hij aldus tot de kern van de Antwerpse avant-garde. Het schilderij Ballerina is een verheerlijking van dans, beweging en snelheid uitgevoerd in de nieuwe beeldtaal van het kubisme en het futurisme. Kiemeneij ontleedt de armbeweging en toont een simultaan beeld van drie opeenvolgende momentopnamen die door de verschillende kleurenzones in één vloeiende beweging samengevat worden. De grote danseres van de Italiaanse beeldhouwer Marino Marini daarentegen beweegt niet, zij staat in balans op de tenen, de handen op de rug, het hoofd in de lucht. Zij verbeeldt de gespannen rust voor de beweging, het evenwicht voor de actie, de concentratie voor de dans. 11 Jan Kiemeneij, Ballerina – Ballerine – Ballerina Ballerina 12 Marino Marini, De grote danseres – Grande danseuse – Large Dancer – Die große Tänzerin, (1952) © Sabam Frans Van Leemputten, Kempens dorpsgezicht – Vue d’un village de Campine – Campine Village Scene – Kempisches Dorf, 1897 Emile Claus, Markt voor de schouwburg in Antwerpen – Le marché devant le théâtre à Anvers – The Market in front of the Theatre in Antwerp – Markt vor dem Schauspielhaus in Antwerpen 13 Je préfère quelqu’un qui casse un vieux carreau que quelqu’un qui essaye de le nettoyer. — Jan Kiemeneij, 1959 L ’œil recherche la comparaison pour mieux découvrir. Face aux œuvres d’art ainsi présentées, le spectateur est vite confronté à des contrastes. Marché devant le théâtre d’Anvers d’Émile Claus par exemple: un tableau gris de parapluies noirs avec au premier plan quelques caisses d’orange apportant une note chaude, à côté de la Vue d’un village de Campine de Frans Van Leemputten: un marché campagnard dans des tons frais et purs de vert, rouge et bleu mouchetés du blanc vif des fichus des femmes; pas de couleurs sombres ici. Et puis il y a le contraste entre le mouvement et la détente. En 1917, Jan Kiemeneij partage un atelier avec Paul Joostens, Edmond Van Dooren et Jozef Peeters et appartient donc à l’avant-garde anversoise. Le tableau Ballerine est une glorification de la danse, du mouvement et de la rapidité dans le nouveau langage esthétique du cubisme et du futurisme. Kiemeneij décompose le mouvement du bras et montre une image simultanée de trois moments successifs rassemblés en un seul mouvement fluide dans les diverses zones de couleurs. La grande danseuse du sculpteur italien Marino Marini en revanche ne bouge pas, elle est en équilibre sur ses pointes, les mains dans le dos, la tête dressée. Elle incarne le repos tendu avant le mouvement, l’équilibre avant l’action, la concentration avant la danse. I prefer someone who smashes a weathered window to someone who tries to clean it. — Jan Kiemeneij, 1959 T 14 he eye is keen to compare, in order to discover more. And what it soon discovers in this ensemble is contrasts. There is contrast of colour, for example. Emile Claus’s Market in front of the Theatre in Antwerp shows market-goers on a grey day holding dark umbrellas glistening with rain. Some crates of oranges in the foreground are the only source of brightness. The painting is paired with Campine Village Scene by Frans Van Leemputten, which represents a rural market in vibrant greens, reds and blues, dotted with the bright white of the women’s headcaps. And there is the contrast between movement and stillness. In 1917, Jan Kiemeneij was sharing a studio with Paul Joostens, Edmond Van Dooren and Jozef Peeters, and he very much belonged to the inner circle of the Antwerp avant-garde. His painting Ballerina is an idealisation of dance, movement and speed, expressed in the new visual language of Cubism and Futurism. Kiemeneij dissects the movement of the arm in a composite image of three successive postures that are blended into a single flowing movement through the use of colour fields. Large Dancer by Italian sculptor Marino Marini, on the other hand, expresses no movement whatsoever: she is balancing on her toes, with hands on back and head held high. She epitomises the tensed stillness proceeding movement, balance prior to action, and concentration before the dance. Jemanden, der eine verwitterte Scheibe zerschlägt, liebe ich mehr als jemanden, der sie zu putzen versucht. — Jan Kiemeneij, 1959 D as Auge will vergleichen: Dann entdeckt es mehr. Wer diese Anordnung betrachtet, der landet schnell bei den Kontrasten. Das Gemälde Markt vor dem Schauspielhaus in Antwerpen von Emile Claus ist von Grau durchtränkt. Pflaster und Regenschirme sind klatschnass und der einzige warme Akzent sind die Apfelsinenkisten im Vordergrund. Frans Van Leemputten hingegen hat mit Kempisches Dorf einen ländlichen Markt in frischem und hellem Grün, Rot und Blau dargestellt. Die weißen Hauben der Frauen sind Lichttupfer; düstere Farben kommen hier nicht vor. Und da gibt es auch den Kontrast zwischen Bewegung und Ruhe. 1917 teilte sich Jan Kiemeneij ein Atelier mit Paul Joostens, Edmond Van Dooren und Jozef Peeters. Mit ihnen gehörte er zum Kern der Antwerpener Avantgarde. Sein Gemälde Ballerina ist eine Ode an Tanz, Bewegung und Tempo und in der neuen Bildersprache des Kubismus und Futurismus ausgeführt. Kiemeneij stellte in einer Art von Momentaufnahme simultan drei aufeinanderfolgende Bewegungen der Arme dar, die durch die einzelnen Farbzonen zu einer fließenden Geste verschmelzen. Durch und durch statisch ist dagegen die Große Tänzerin des italienischen Bildhauers Marino Marini. Die Figur steht in perfektem Gleichgewicht auf den Zehenspitzen, die Hände auf dem Rücken, den Kopf hoch erhoben. Die Skulptur ist Ausdruck der gespannten Ruhe vor der Bewegung, des Gleichgewichts vor der Aktion, der Konzentration vor dem Tanz. Ik breng de vrouwen op een heel krachtige manier naar voren, omdat ik ze ervaar als elementaire wezens die op een heel open en bewuste manier met hun vrouwelijkheid omgaan. — Anne-Mie Van Kerckhoven 2008 J e kunt je ogen niet afhouden van Lucienne: het blozende meisje met de hemelsblauwe ogen en de roodglanzende lippen. Pieter Rottie – de schilder van een klein oeuvre van sterke, heel eigen beelden – bekijkt met gretigheid zijn model en bouwt het verrassend sober na in verf. De verf is zuinig aangebracht. In het coloriet heerst een sneeuwige helderheid. Met een minimum aan middelen bereikt hij een maximum aan expressie. Van eenzelfde serene schoonheid is het portret van mevrouw Craeybeckx: zo dichtbij en aanwezig, zo aandachtig bekeken en vastgelegd. Tot zover het portret. Nu het naakt. Voor mannelijke kunstenaars zijn vrouwen een gewild kijkobject. Maar hoe kijken kunstenaressen naar een vrouw? In de droomwereld van Alice Frey, vol van mooie klanken en poëzie, neemt het vrouwelijk naakt een belangrijke plaats in. In Naakt met rood gordijn wendt het model zich af van de schilder én van de kijker. Ze poseert niet. Ze is alleen en in gedachten verzonken. Schuldkamer van Anne-Mie Van Kerckhoven is een van de vier werken uit de serie Schatten uit het Westen. Het bestaat uit twee beelden: bovenaan een interieur - begrensd en gestructureerd, onderaan een agressieve vrouw, met eroverheen de contouren van een naakte vrouw. Rede en gevoel, man en vrouw, orde en chaos worden naast elkaar geplaatst. Aan de kijker om ze met elkaar te verbinden. 15 Pieter Rottie, Lucienne, (1938) Pieter Rottie, Mevrouw Craeybeckx – Madame Craeybeckx Mrs Craeybeckx – Frau Craeybeckx 16 Alice Frey, Naakt met rood gordijn – Nu au rideau rouge – Nude with Red Curtain – Akt mit roter Gardine, 1955 17 Anne-Mie Van Kerckhoven, Schatten uit het Westen/ Schuldkamer – Trésors de l’Occident/ Reclusoir – Treasures of the West/ Room of Guilt – Schätze aus dem Westen/ Schuldkammer, 1993 © Sabam Je présente les femmes de manière très forte car je les considère comme des êtres élémentaires qui assument pleinement leur féminité. — AMVK, 2008 I represent women in a very forceful manner, because I perceive them as elementary beings who deal with their femininity in an entirely open and conscious way. — AMVK, 2008 Ich stelle die Frauen sehr nachdrücklich in den Vordergrund, da ich sie als elementare Wesen erfahre, die auf eine sehr offene und bewusste Weise mit ihrer Weiblichkeit umgehen. — AMVK, 2008 I M t is impossible to keep one’s eye off Lucienne, a blushing girl with sky-blue eyes and glistening red lips. Pieter Rottie – painter of a small oeuvre of forceful, idiosynmpossible de détacher son regard cratic images – observed his model keenly and reconstructed her in de Lucienne, la jeune fille roustrikingly sober fashion. The paint gissante aux yeux bleu ciel et aux has been applied sparingly, and the lèvres rouges et brillantes. Pieter palette is characterised by a snowy Rottie –le peintre de quelques clarity. Using minimal means, he œuvres fortes et singulières – attains maximal expression. Equally regarde son modèle avec un désir serenely beautiful is the portrait ardent et le reproduit avec une of Mrs Craeybeckx: such proxsobriété étonnante. La peinture imity and presence, meticulously est appliquée avec parcimonie. Les observed and captured. tons sont dominés par une clarté From portraits we move on to de neige. Il atteint un maximum nudes. To male artists, the female d’expressivité avec un minimum body is a favoured subject. But how de moyens. Il se dégage du portrait do female artists see women? In de Madame Craeybeckx la même beauté sereine: aussi proche et pré- Alice Frey’s dream world, abound with wonderful sounds and poetsente, observée et reproduite avec ry, the female nude occupies an un soin égal. Voici pour le portrait. important place. In Nude with Red Le nu maintenant. Les femmes Curtain, the model turns away sont pour les artistes un objet from the painter as well as the désirable au regard. Mais comment viewer. She is not striking a pose, les femmes artistes voient-elles la but appears to be alone and lost femme? Le nu féminin occupe une place importante dans l’univers oni- in reverie. The Room of Guilt by Anne-Mie Van Kerckhoven is one rique d’Alice Frey, vibrant de belles of four works that make up the sonorités et de poésie. Dans Nu au series Treasures from the West. It rideau rouge, le modèle se détourne consists of two images: an interior du peintre et du spectateur. Elle ne pose pas. Elle est seule, plongée – delineated and structured –and an aggressive-looking woman with dans ses pensées. Reclusoir d’Annesuperimposed contours of a female Mie Van Kerckhoven est une des quatre œuvres de la série Trésors de nude. Reason and emotion, male and female, order and chaos are l’Occident. Elle est composée placed side by side. It is up to the de deux images: en haut un intéviewer to create connections. rieur délimité et structuré, en bas une femme agressive, avec par dessus les contours d’une femme nue. Raison et passion, homme et femme, ordre et désordre sont ici juxtaposés. Charge au spectateur de les relier entre eux. I 18 an kann den Blick kaum von Lucienne abwenden: dem blühenden Mädchen mit den himmelblauen Augen und den rot glänzenden Lippen. Pieter Rottie betrachtet sein Modell mit größter Aufmerksamkeit und baut es überraschend schlicht aus Farbe nach. Die Farbe ist sparsam angebracht, das Kolorit von einer schneeigen Helligkeit. Mit einem Minimum an Mitteln erreicht Rottie ein Maximum an Ausdruck. Von der gleichen heiteren Schönheit ist sein Porträt von Frau Craeybeckx: so nahe und präsent, so aufmerksam betrachtet und auf die Leinwand gebannt. So weit das Porträt. Und nun der Akt. Für Künstler sind Frauen ein beliebtes Schau-Objekt. Aber wie sehen Künstlerinnen Frauen? In der Traumwelt von Alice Frey nimmt der weibliche Akt einen wichtigen Platz ein. Auf Akt mit roter Gardine ist das Modell in einer Bewegung begriffen, die andeutet, dass es sich von der Malerin und vom Betrachter abwendet. Die Frau posiert nicht. Sie ist allein und in ihre Gedanken versunken. Schuldkammer von Anne-Mie Van Kerckhoven ist eines von vier Werken, die zusammen die Serie Schätze aus dem Westen ausmachen. Die Schuldkammer besteht aus zwei Gemälden: oben ein Interieur – begrenzt und strukturiert – und unten eine aggressiv wirkende Halbnackte, über die die Konturen einer Nackten gemalt wurden. Verstand und Gefühl, Mann und Frau, Ordnung und Chaos wurden nebeneinander gestellt. Es bleibt dem Betrachter überlassen, eine Verbindung zwischen den Gegenpolen herzustellen. Elk wit doek is een vraagstelling, een menselijke vraagstelling en elk voltooid schilderij zou een antwoord moeten zijn. — Jan Cox 1956 S ommige kunstenaars verbeelden de echte, zichtbare wereld; anderen creëren een nieuwe, eigen wereld. Zij vertellen verhalen uit de Bijbel, de mythologie of uit de geschiedenis. Soms komt het verhaal uit een boek, een droom of uit de fantasie van de kunstenaar. De kunst van Jan Cox neemt in de naoorlogse Belgische kunstgeschiedenis een aparte plaats in door haar magische of surreële karakter. Maar bovenal onderscheidt Cox zich van zijn tijdgenoten door zijn onderwerpen: droombeelden, geïnspireerd op de Bijbel of op de klassieke mythologie. Ook de vrouw treedt geregeld op in zijn schilderijen. Meisje met bloemenkrans is een vrouwenbuste, monumentaal gemodelleerd in een rustige, klare lijnvoering en uitgevoerd in koele kleuren. Het lijkt wel een geschilderde antieke sculptuur. Zij stelt een maenade voor, een bloeddorstige, dronken danseres uit de Griekse mythologie. Na een periode van abstractie keert Marc Mendelson eind de jaren zestig terug naar de figuratieve kunst. Met gevoel voor humor en poëzie brengt hij een heel eigen universum in beeld. Zijn nieuwe taal is spontaan en fris als een kindertekening: hij bevolkt zijn doeken met gekke “mannetjes” en vreemde tekens in eenvoudige vormen en heldere kleuren. 19 Jan Cox, Meisje met bloemenkrans – Jeune fille à la couronne de fleurs – Girl with Garland – Mädchen mit Blumenkranz, 1962 © Sabam Marc Mendelson, Ciertos signos lo presagian (1974-1976) © Sabam 20 Chaque toile blanche est une question, une question humaine et chaque peinture achevée devrait être une réponse. — Jan Cox, 1956 Certains artistes imaginent le monde réel, visible; d’autres créent un monde nouveau, qui leur est propre. Ils racontent des histoires de la Bible, de la mythologie, des chapitres historiques. L’histoire vient parfois d’un livre, d’un rêve ou de l’imagination de l’artiste. De par son caractère magique ou surréel, l’art de Jan Cox occupe une place singulière dans l’histoire de l’art belge de l’après-guerre. Mais Cox se démarque surtout de ses contemporains par ses sujets : images oniriques inspirées de la Bible ou de la mythologie classique. La femme figure aussi régulièrement sur ses toiles. Jeune fille avec une couronne de fleurs est un buste féminin, modelé de façon monumentale dans un tracé serein et pur et dans des couleurs froides. On dirait la peinture d’une sculpture antique. La jeune fille représente une ménade, une danseuse ivre et assoiffée de sang de la mythologie grecque. Après une période d’abstraction, Marc Mendelson revient à l’art figuratif à la fin des années 60. Il donne forme à son propre univers avec un sens aigu de l’humour et de la poésie. Son nouveau langage esthétique est spontané et frais comme un dessin d’enfant ; il peuple ses toiles de curieux ‘bonhommes’ et d’étranges signes aux formes simples et aux couleurs claires. Every blank canvas poses a question, a human question, and each completed painting should provide an answer. — Jan Cox, 1956 S 21 ome artists represent the real, visible world; others create a new, personal reality. They tell stoeinen ganz besonderen Platz ein. ries from the Bible, mythology or Seine Kunst ist magisch oder history. Or the tale may originate surreal. Aber vor allem hob sich in a book, a dream or the artist’s Cox von seinen Künstlerkollegen imagination. durch seine Sujets ab: Er malte The work of Jan Cox occupies Traumbilder, die auf der Bibel a separate place in the history of oder der antiken Mythologie post-war Belgian art on account of beruhen. Auch Frauen spielten its magical or surreal quality. But eine wesentliche Rolle in seinem Cox also distinguishes himself Schaffen. Das Mädchen mit from his contemporaries through Blumenkranz ist eine monumental his choice of subject matter: modellierte Frauenbüste. Die dreamlike images, inspired by Linien sind ruhig und klar, die the Bible or classical mythology. Farben kühl. Das Werk scheint Women also feature frequently in eine gemalte antike Skulptur. Das his painting. Girl with Garland is a Mädchen könnte eine Mänade female bust, monumentally modsein, eine blutdürstige, trunkene elled in clear restful lines and exeTänzerin aus der griechischen cuted in cool hues. It is almost like Sagenwelt. a painted rendering of an antique Marc Mendelson wandte sich sculpture. She represents a maenad, in den sechziger Jahren, nach an intoxicated and blood-thirsty einer abstrakten Periode, wieder dancer from Greek mythology. der figurativen Malerei zu. Mit Towards the end of the 1960s, viel Humor und Poetik stellte after a period of abstraction, Marc er ein ganz eigenes Universum Mendelson returned to creating dar. Seine Bildersprache wirkt figurative art. With a sense of spontan und frisch und erinnert humour and poetry, he visualised an Kinderzeichnungen: Die an entirely personal universe. His Leinwände sind mit originellen new visual idiom was spontaneous „Männchen“ bevölkert und mit and fresh, like a child’s drawing: seltsamen Zeichen in einfachen his canvases are inhabited by pecuFormen und in klaren Farben liar “types” and strange symbols, verziert. composed of plain forms and bright colours. Jede weiße Leinwand konfrontiert uns mit einer Frage, einer menschlichen Frage, und jedes vollendete Gemälde sollte eine Antwort darauf sein. — Jan Cox, 1956 M anche Künstler stellen die reale, sichtbare Welt dar; andere schaffen eine neue, eigene Welt. Sie erzählen biblische, mythologische oder historische Geschichten. Diese Geschichten können aus Büchern stammen, aber sie können auch in den Träumen oder der Phantasie der Künstler entstanden sein. In der belgischen Kunst der Nachkriegszeit nimmt Jan Cox Michel Seuphor, Pour Subirachs, 1962 © Sabam Denmark, Dode letters – Lettres mortes – Dead Letters Tote Buchstaben, 1988 © Denmark 22 Ik ben de simpele die kennis doorgeeft. — Seuphor 1962 I n 1962 schrijft Michel Seuphor, groot connaisseur van de abstracte kunst, een achtregelig gedicht opgedragen aan de Catalaanse beeldhouwer Josep Maria Subirachs. Pour Subirachs bezingt het leidmotief in diens oeuvre, namelijk de hegeliaanse synthese van tegenstellingen die terzelfder tijd tegenover elkaar staan en elkaar aanvullen: man-vrouw, dood-leven, ruimte-tijd … De sculptuur Frontal van Subirachs symboliseert het verloop van de tijd, het verval, de verwoesting, … de dood. De verschillende ‘zuiltjes’ verwijzen naar overblijfselen uit vroegere culturen, fossielen, ruïnes; ze staan symbool voor de vergankelijkheid in de tijd. Ondanks de dood en de erosie overleeft het kunstwerk, het is onsterfelijk. Ook in Dode letters van Denmark speelt de kwestie van tijd. De kunstenaar versnijdt een open krant horizontaal en kleeft vervolgens de repen dwars op een drager met als resultaat een onleesbare krant. Het papier verkleurt, langzaam bepaalt het licht de patine en drukt de tijd zijn schaduw af. Wat rest van het woord is slechts een spoor, het zijn ‘dode letters’. Met deze actie reageert Denmark tegen de eindeloze informatiestroom. Ritueel en systematisch maakt hij de informatiedragers monddood door ze te versnijden, vouwen, persen en kleven. Niettemin blijft Dode letters voor altijd bewaard en als kunstwerk aanwezig in een kunstverzameling. Josep Maria Subirachs, Frontal © Subirachs 23 Je suis le simple qui passe le savoir. — Seuphor, 1962 M ichel Seuphor, grand connaisseur de l’art abstrait, écrit en 1962 un poème de huit lignes au sculpteur catalan Josep Maria Subirachs. Pour Subirachs met en chant le leitmotiv de son œuvre, la synthèse hégélienne d’éléments antagoniques qui s’opposent et se complètent à la fois : homme-femme, mort-vie, espace-temps… La sculpture Frontal de Subirachs symbolise le passage du temps, la déchéance, la destruction, … la mort. Les petites ‘colonnes’ évoquent les vestiges de cultures anciennes, les fossiles, les ruines ; elles symbolisent la fugacité du temps. L’œuvre d’art survit à la mort et l’érosion, elle est immortelle. La question du temps est également présente dans Lettres mortes de Denmark. L’artiste découpe un journal ouvert à l’horizontale et colle ensuite les bandes de papier sur un support, créant ainsi un journal illisible. Le papier se décolore, la lumière lui donne une patine, le temps y imprime son ombre. Ce qu’il ne reste du mot n’est qu’une trace, des ‘lettres mortes’. Denmark réagit ici aux flux d’information continus. Il bâillonne de manière rituelle et systématique les supports de l’information en les découpant, les pliant, les pressant et les collant. Ces Lettres mortes sont pourtant ainsi conservées pour l’éternité et prennent leur place dans une collection d’art. I am the simpleton who passes on the knowledge. — Seuphor, 1962 I n 1962, Michel Seuphor, a great connoisseur of abstract art, composed an eight-line poem dedicated to the Catalan sculptor Josep Maria Subirachs. Entitled Pour Subirachs, it is an ode to the 24 leitmotif in Subirachs’s oeuvre, namely the Hegelian synthesis of thesis and antithesis that are at once opposites and complements: man-woman, life-death, spacetime … The sculpture Frontal by Subirachs symbolises the passing of time, decay, destruction, … death. The diminutive ‘pillars’ are relics of ancient cultures, fossils, ruins; they represent transience. But despite death and erosion, the work of art survives. It is immortal. Time also appears as a theme in Denmark’s Dead Letters. A spreadopen newspaper has been cut into horizontal strips and rearranged onto a support, creating an illegible whole. The paper has slowly discoloured due to its exposure to light, so that time has in effect cast its shadow over the composition. What remains of the word is merely a trace, ‘dead letters’. This piece is Denmark’s response to the incessant information flow. Ritually and systematically, he silences the information carriers by cutting, folding, wrenching and gluing. Yet Dead Letters will be preserved for eternity and for ever remain part of an art collection. Verwüstung und schließlich den Tod. Die kleinen, liegenden Säulen – oder das, was davon übrig geblieben ist – verweisen auf die Überreste verschwundener Kulturen, auf Fossilien oder auf Ruinen und damit auf die Hinfälligkeit allen Seins. Aber trotz Tod und Erosion überlebt das Kunstwerk: Es ist unvergänglich. Auch Tote Buchstaben von Denmark bezieht sich auf die vergängliche Zeit. Denmark hat eine Zeitung in horizontale Streifen zerschnitten und die Streifen quer auf einen Untergrund geklebt. Das Ergebnis ist eine Zeitung, die nicht mehr entziffert werden kann. Das Papier verfärbt sich langsam, das Licht erzeugt eine Patina und die Zeit drückt ihre Schatten darauf. Vom Wort bleiben nur Spuren übrig: Es wird zu „toten Buchstaben“. Diese Aktion ist für Denmark ein Protest gegen den endlosen Informationsstrom. Rituell und systematisch macht er die Informationsträger „mundtot“, in dem er sie zerschneidet, faltet, presst und auf einen Träger klebt. Dennoch bleibt Tote Buchstaben für immer erhalten und als Kunstwerk in Sammlungen präsent. Ich bin der Einfältige der Wissen weitergibt. — Seuphor, 1962 1962 widmet Michel Seuphor, ein eminenter Kenner der abstrakten Kunst, dem katalanischen Bildhauer Joseph Maria Subirachs das achtzeilige Gedicht Pour Subirachs. Es ist eine Hommage an das Leitmotiv von dessen Oeuvre: der Hegelsche Dreischritt von These, Antithese und Synthese. These und Antithese sind Gegenpole, die einander jedoch ergänzen – so wie Mann und Frau, Tod und Leben oder Raum und Zeit.Das Objekt Frontal von Subirachs symbolisiert den Verlauf der Zeit, den Verfall, die Er zijn geen interessanter dingen dan mensen. Iedereen is anders. — Kees van Dongen 1925 M ensen raken nooit uitgekeken op mensen, ook niet op mensen in schilderijen. Daarom is het portret zo’n boeiend genre van de schilderkunst. De in Nederland geboren kunstenaar Kees van Dongen wordt in de jaren twintig in Parijs wereldberoemd met zijn kleurrijke, fauvistische vrouwenportretten. Heel soms schildert hij ook mannen zoals in 1928 de metropoliet van Beiroet monseigneur Gerasimos Messara. Het portret valt op door zijn formaat en zijn durf. Het heeft iets Frans Halsachtig: het is ruig geschilderd in zwarten met als een vlammend accent de felgroene en knalrode stola. De prelaat verschijnt pontificaal in het schilderij. Van Dongen geeft aandacht aan de uitdrukking van de hele figuur en details als glimmende schoenneuzen maken daar een wezenlijk deel van uit. De nieuwe kunst vindt ook navolging in Antwerpen. De jonge Jan Cockx is helemaal in de ban van het fauvisme. Hij bewondert Henri Matisse en Rik Wouters. In 1919 portretteert hij zijn vriend, de Antwerpse schrijver en kunstcriticus Roger Avermaete helemaal volgens de nieuwe stijl. Avermaete poseert nonchalant, wijdbeens en met de handen in zijn zakken. Houdt hij de schilder met argwaan in de gaten? Alles zindert van kleur, op de achtergrond dansen de motieven van het behang en het tapijt in schreeuwerige kleuren. 25 Jan Cockx, Roger Avermaete, 1919 26 Kees van Dongen, Monseigneur Gerasimos Messara, metropoliet van Beiroet – métropolite de Beyrourh – Metropolitan of Beyrouth – Metropoliet von Beirut, (1928) © Sabam Il n’y a pas de chose plus intéressante que les humains. Ils sont tous différents. — Kees van Dongen, 1925 L es hommes ne se lassent jamais des hommes, même pas des hommes dans les tableaux. C’est pourquoi le portrait est un genre pictural si passionnant. L’artiste néerlandais Kees van Dongen s’est fait connaître à Paris dans les années 20 avec ses portraits féminins fauvistes aux riches couleurs. Il peint parfois aussi des hommes, comme en 1928 le métropolite de Beyrouth, monseigneur Gerasimos Messara. Le portrait surprend par son format et son audace. Il a quelque chose d’un Frans Hals: brossé dans des tons de noirs auxquels les taches vives de rouge et vert de l’étole apportent une touche de couleur. Le prélat a ici une apparence pontificale. Van Dongen soigne particulièrement l’expression du personnage et des détails comme les pointes brillantes de ses chaussures. Le nouvel art trouve aussi un écho à Anvers. Le jeune Jan Cockx tombe sous le charme du fauvisme. Il admire tout particulièrement Henri Matisse et Rik Wouters. C’est entièrement dans ce nouveau style qu’il réalise en 1919 le portrait de son ami, l’écrivain et critique d’art anversois Roger Avermaete. Avermaete prend une pose nonchalante, les jambes écartées et les mains dans les poches. Se méfie-t-il du peintre ? Le tableau est vibrant de couleur, les motifs du papier peint à l’arrière-plan et le tapis dansent dans des couleurs criardes. There is nothing more interesting than people. Everyone is different. — Kees van Dongen, 1925 P eople never get bored of people, including people in paintings. That is why portraiture is such an 27 interesting genre. The Dutch-born artist Kees van Dongen achieved fame in 1920s Paris thanks to his colourful fauvist portraits of mostly women. Occasionally he painted men, as in this 1928 portrait of the Metropolitan of Beirut, Gerasimos Messara. The portrait is conspicuous by its size and bravura. It has a Frans Halslike quality: it is boldly executed in dark colours with fiery highlights in the bright green and red stola. The prelate is pontifical in appearance. Van Dongen has paid close attention to the expression of the figure as a whole, to which the various details, such as the glistening points of the shoes, fundamentally contribute. The new mode of painting also caught on in Antwerp. Young Jan Cockx found himself spellbound by Fauvism. He was an admirer of Henri Matisse and Rik Wouters. In 1919, he painted a portrait of his friend, the Antwerp author and art critic Roger Avermaete in a manner that was entirely in line with the new style. Avermaete is captured in a nonchalant pose, open-legged and with hands in pocket. Is he perhaps suspicious of the artist? The entire painting is oozing with colour. In the background, the patterns in the wallpaper and carpet seem to be dancing with sheer brightness. Es gibt keine interessanteren Dinge als Menschen. Jeder ist anders. — Kees van Dongen, 1925 M enschen können sich an anderen Menschen nicht satt sehen, auch nicht an Menschen auf Gemälden. Deshalb ist das Porträt eine derart faszinierende Bildgattung. Der in den Niederlanden geborene Maler Kees van Dongen erlangte in den 1920er Jahren in Paris mit seinen farbenreichen, fauvistischen Frauenbildnissen Weltruhm. Aber manchmal malte er auch Männer – so wie 1928 Gerasimo Messara, Metropolit der orthodoxen Kirche von Beirut. Das Bildnis fällt durch die monumentalen Abmessungen und die Kühnheit der Darstellung auf. In gewisser Weise hat es etwas von den Gemälden von Frans Hals: Es ist rau in Schwarztönen gemalt, wobei die grellgrüne und knallrote Stola einen flammenden Akzent bilden. Der Metropolit wirkt durch und durch pontifikal. Die gesamte Gestalt wurde von Van Dongen erfasst und Details wie die schimmernden Schuhspitzen sind dabei wesentliche Elemente. Die neue Kunstrichtung findet auch Anhänger in Antwerpen. Der junge Jan Cockx geriet vollständig in den Bann des Fauvismus. Er bewunderte Henri Matisse und Rik Wouters. 1919 porträtierte er, ganz im Sinne dieses Stils, seinen Freund, den Antwerpener Schriftsteller und Kunstrezensenten Roger Avermaete. Avermaetes Pose ist nonchalant, die Beine sind gespreizt, die Hände stecken in den Hosentaschen. Beobachtet er den Maler argwöhnisch? Alles vibriert und die Muster der Tapete und des Teppichs tanzen in grellen Farben. Luc Peire, Zaragoza – Saragosse – Saragossa - Saragossa, 1962 Sven ’t Jolle, Kûfi, 1992 © Sven ’t Jolle 28 Het element ruimte is essentieel voor mij. Voor mij moet je in een schilderij rond kunnen wandelen. — Luc Peire 1966 E en titel is vaak meer dan de naam van een kunstwerk: hij voegt een onzichtbare kleur toe aan het werk. Een gevoel, associatie, bewering, historische gebeurtenis of verhaal. In 1955 kiest Luc Peire resoluut voor de abstractie. Hij wordt de meester van het abstract verticalisme waarbij hij zijn schilderijen herleidt tot een ritmisch spel van lijnen en vlakken, maar met een sterk gevoel van ruimtelijkheid. Zaragoza is hiervan een mooi voorbeeld: vlak van constructie en tegelijk plastisch door de uitvoering in licht-donker schakeringen. Het werk stelt natuurlijk niet Zaragoza voor, maar vertolkt de indruk die deze Spaanse stad op de kunstenaar maakte. Op het eerste gezicht is ook het plaasteren schilderij van Sven’t Jolle een abstract werk. Een reliëf met zwarte horizontale en verticale lijnen en witte vlakken. Kûfi verwijst naar het Koefisch schrift: een gestileerde, hoekige Arabische kalligrafie waarmee men de perfectie van Allah wilde uitdrukken. Door deze titel kantelt de betekenis van het kunstwerk. In de westerse context doet het werk aan als een modern geometrischabstract kunstwerk, hoewel het teruggaat op iets dat al eeuwenlang in de Arabische cultuur aanwezig is. De kunstenaar nodigt de toeschouwer uit om na te denken over de vaak simplistische en clichématige manier waarop vanuit het Westen naar het Midden-Oosten gekeken wordt. 29 L’espace est un élément essentiel pour moi. On doit pouvoir se promener dans le tableau. — Luc Peire, 1966 U n titre est souvent davantage que le nom d’une œuvre : il y ajoute une couleur invisible. Un sentiment, une association, une affirmation, un événement historique ou une histoire. Luc Peire opte résolument pour l’abstraction en 1955. Il devient le maître du verticalisme abstrait, réduisant ses toiles à un jeu rythmique de lignes et de surfaces, mais avec un sens aigu de la spatialité. Zaragoza en est un bel exemple : de construction plate et pourtant plastique grâce aux nuances claires et sombres. L’œuvre ne représente naturellement pas Saragosse, mais interprète l’impression que produit la ville espagnole sur l’artiste. La peinture en plâtre de Sven ’t Jolle est à première vue une œuvre abstraite, un relief aux lignes noires horizontales et verticales et aux surfaces blanches. Kûfi évoque l’écriture coufique : une calligraphie arabe angulaire et stylisée destinée à exprimer la perfection d’Allah. Le titre donne un autre sens à l’œuvre d’art. Dans le contexte occidental, l’œuvre se profile comme une œuvre d’art moderne, abstraite et géométrique, alors qu’elle relève d’une culture arabe ancestrale. L’artiste invite le spectateur à réfléchir au regard souvent simpliste et stéréotypé que l’Occident porte sur le MoyenOrient. I consider space to be an essential ingredient. To me, you have to be able to stroll around in a painting. — Luc Peire, 1966 A title is often more than just the name of a work of art: it adds an imperceptible colour, a particular sense or association, 30 an assertion, a historical event or story. In 1955, Luc Peire embarked down the path of abstraction. He would become the master of abstract verticalism, thereby reducing his paintings to a rhythmical interaction between lines and fields while retaining a strong sense of spatiality. Saragossa is a good example: the composition is flat yet highly expressive due to the alternation of dark and light areas. Clearly the painting is not so much a rendering of Saragossa as an evocation of the impression the Spanish city made on the artist. At first glance, the plaster painting by Sven’t Jolle also appears to be an abstract composition, consisting in a relief with black horizontal and vertical lines alternating with white areas. Kûfi refers to Kufic: a stylised, angular calligraphic form of Arabic script that was seen to give expression to the perfection of Allah. The title clearly tweaks the meaning of the piece. In a purely Western context, it comes across as a modern geometric-abstract work, but the title reveals that it is based on an ancient Arabic technique. The artist invites the viewer to reflect on the often simplistic and prejudiced way in which the West looks at the Middle East. Das Element Raum ist essentiell für mich. Man muss in einem Gemälde herumwandern können. — Luc Peire, 1966 E in Titel ist oft mehr als der Name eines Kunstwerks. Er ergänzt ein Gemälde um eine unsichtbare „Farbe“: um ein Gefühl, eine Assoziation, eine Behauptung, ein historisches Ereignis oder eine Geschichte. 1955 entschied sich Luc Peire kompromisslos für die Abstraktion. Er reduzierte seine Gemälde – allerdings mit einem starken Gefühl für das Räumliche – auf ein rhythmisches Spiel der Linien und der Flächen und wurde so zu einem Meister des abstrakten Vertikalismus. Ein eindrucksvolles Beispiel ist Saragossa: Die Konstruktion ist flächig, aber durch die Hell-DunkelSchattierungen gleichzeitig plastisch. Natürlich stellt es nicht die spanische Stadt Saragossa dar, sondern gibt den Eindruck wieder, den sie in dem Künstler hinterließ. Auf den ersten Blick scheint auch das Gipsgemälde von Sven ’t Jolle ein abstraktes Werk: ein Relief aus horizontalen und vertikalen schwarzen Linien und weißen Flächen. Der Titel Kûfi verweist auf die kufische Schrift, eine stilisierte, eckige arabische Schrift, die die Vollkommenheit Allahs zum Ausdruck bringen soll. Durch den Titel kippt der Inhalt des Werks. Im westlichen Kontext scheint Kûfi ein modernes, geometrisch-abstraktes Kunstwerk; in Wirklichkeit bezieht es sich auf etwas, das bereits seit Jahrhunderten in der arabischen Kultur verankert ist. Der Künstler fordert den Betrachter auf, über die häufig simplizistische und klischeehafte Art und Weise nachzudenken, in der der Westen den Vorderen Orient betrachtet. Collectie Provincie Antwerpen Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen David Claerbout Kortrijk 1969 Zonder titel Sans titre Untitled Ohne Titel (Santa Maria del Salute) 2000 | P/G 718 Cedric Morris Swansea 1889 – Ipswich 1982 Gezicht van Céret Vue de Céret A View of Céret Blick auf Céret (1923) Inv. nr. 2640 Jef Verheyen Itegem (Heist-op-den-Berg) 1932 – Saint-Saturnin-d’Apt 1984 Zwarte ruimte Espace noir Black Space Schwarzer Raum René Guiette Antwerpen 1893 – Wilrijk 1976 De voorstad Faubourg The Suburb Vorstadt 1959 | inv. nr. 3182 1930 | P/S 118 Gustave De Smet Gent 1877 – Deurle 1943 Kermis op de Vrijdagmarkt in Gent Kermesse sur la place du Marché-du-Vendredi à Gand Fair on Vrijdagmarkt in Ghent Kirmes auf dem Vrijdagmarkt in Gent Henri Leys Antwerpen 1815 – Antwerpen 1869 Huizen op de Handschoenmarkt Maisons du vieil Anvers – Handschoenmarkt Houses of Old Antwerp Hanschoenmarkt Häuser auf dem Handschoenenmarkt (1907) | Inv. nr. 3025 Inv. nr. 1235 Gustave De Smet Sint-Niklaaskerk te Gent L’église Saint-Nicolas de Gand St Nicholas’s Church, Ghent St. Nikolauskirche in Gent 1914 | P/S 014 Frans Van Leemputten Werchter 1850 – Antwerpen 1914 Kempens dorpsgezicht Vue d’un village de Campine Campine Village Scene Kempisches Dorf 1897 | P/S 052 Leo Bervoets Antwerpen 1892 – Antwerpen 1978 Foorwageninterieur Intérieur d’une roulotte de forain Interior of a Fairground Caravan Im Jahrmarktswagen George Morren Ekeren 1868 – Brussel 1941 Het kraam van Jan van Gent L‘échoppe de Jan van Gent The Booth of Jan van Gent Bude von Jan van Gent 1938 | Inv. nr. 2436 Zonder titel Sans titre Untitled Ohne Titel 1992 | P/S 261 1894 | Inv. nr. 2856 Isidoor Opsomer Lier 1878 – Antwerpen 1967 De Fortuin te Lier De Fortuin à Lierre De Fortuin, Lier De Fortuin in Lier Hans Hartung Leipzig 1904 – Antibes 1989 Doek 52/44 & 52/46 Toile 52/44 & 52/46 Canvas 52/44 & 52/46 Leinwand 52/44 & 52/46 1912 | P/S 097 1952 | Inv. nrs. 2814 & 2815 Koen van den Broek Bree 1973 Blue Border #3 2001 | P/S 381 31 Inv. nr. 2831 P/S 001 Bert De Beul Gent 1961 Zonder titel Sans titre Untitled Ohne Titel 1992 | P/S 260 Frans Hens Antwerpen 1856 – Antwerpen 1928 Gezicht op de Schelde Vue sur l‘Escaut A View on the Scheldt Sicht auf die Schelde Emile Claus Sint-Eloois-Vijve 1849 – Astene 1924 De markt voor de schouwburg in Antwerpen Le marché devant le théâtre à Anvers The Market in front of the Theatre in Antwerp Markt vor dem Schauspielhaus in Antwerpen Henri De Smeth Antwerpen 1865 – Brasschaat 1940 Het bezoek La visite The Visit Der Besuch 1889 | P/S 015 Henri De Smeth De rekening van de kleermaakster La note de la couturière The Bill of the Dressmaker Die Rechnung des Schneiders 1901 | Inv. nr. 1362 Richard Emile Miller Saint-Louis 1875 – Provincetown 1943 Vrouw bij de koffietafel Figure et nature morte Woman at a Table Frau am Kaffeetisch Edgard Tytgat Brussel 1879 – Sint-LambrechtsWoluwe 1957 Model / Le modèle Model / Modell KMSKA | inv. nr. 1672 Floris Jespers Borgerhout 1889 – Antwerpen 1965 Vrouw op blauwe achtergrond Femme sur fond bleu Woman Against a Blue Background Frau vor blauem Hintergrund Walter Vaes Borgerhout 1882 – Antwerpen 1958 Stilleven met wit Delfts kruikje en peren Nature morte avec pichet blanc de Delft et poires Still-life with Delft Jug and Pears Stillleben mit weißem Delfter Krug und Birnen P/S 080 Rik Wouters Mechelen 1882 – Amsterdam 1916 Etstafel Table d‘aquafortiste Etching Table Radiertisch (1909) | Inv. nr. 2167 1926 | Inv. nr. 2980 1955 | Inv. nr. 2879 P/S 079 Willy Kreitz Antwerpen 1903 – Ukkel 1982 Kinderkop / Tête d’enfant Head of Child / Haupt eines Kindes 1929 P/B 014 Mark Macken Diest 1913 – Antwerpen 1977 Regen / Pluie Rain / Regen 1957 | Inv. nr. 2992 Floris Jespers Borgerhout 1889 – Antwerpen 1965 Het palet / La palette The Palette / Palette P/S 072 Pieter Rottie Antwerpen 1895 – Antwerpen 1946 Mevrouw Craeybeckx Madame Craeybeckx Mrs Craeybeckx Frau Craeybeckx Jan Kiemeneij Antwerpen 1889 – Kalmthout 1980 Ballerina / Ballerine Ballerina / Ballerina Inv. nr. 2353 P/S 135 (1938) | P/S 041 Marino Marini Pistoia 1901 – Viareggio 1980 De grote danseres / Grande danseuse / Large Dancer Die große Tänzerin Inv. nr. 2811 Alice Frey Antwerpen 1895 – Oostende 1981 Naakt met rood gordijn Nu au rideau rouge Nude with Red Curtain Akt mit roter Gardine Pieter Rottie Lucienne Albert Van Dyck Turnhout 1902 – Antwerpen 1951 Jonge meid met korf (Leonie) Jeune fille au panier (Leonie) Junges Mädchen mit Korb (Leonie) Young Maid with Basket (Leonie) 1936 | P/S 081 Anne-Mie Van Kerckhoven Antwerpen 1951 Schatten uit het Westen / Schuldkamer Trésors de l’Occident / Reclusoir Treasures from the West / Room of Guilt Schätze aus dem Westen / Schuldkammer 1993 | P/B 178 Paul Joostens Antwerpen 1889 – Antwerpen 1960 Apocalyps / Apocalypse Apocalypse / Apokalypse 1938 | P/S 148 Edmond Van Dooren Antwerpen 1896 – Antwerpen 1965 Machinezang / Chant de machines Song of Machines Maschinengesang Inv. nr. IB12.014 Carlo De Roover Boom 1900 – Antwerpen 1986 Bos te Zoersel / Bois de Zoersel Forest in Zoersel / Wald bei Zoersel 1947 | P/S 091 Jan Cox Den Haag 1919 – Antwerpen 1980 De twee zusters / Les deux soeurs The Two Sisters / Zwei Schwestern 1948 | Inv.nr. 2666 Jan Cox Twee heksen / Deux sorcières Two Witches / Zwei Hexen 1962 | Inv. nr. 3085 Léon Devos Lettelingen 1897 – Précy-sousThil 1974 Meisje met mand / Jeune fille au panier / Girl with a Basket Mädchen mit Korb (1943) | Inv. nr. 2488 32 Jan Cox Meisje met bloemenkrans Jeune fille à la couronne de fleurs Girl with Garland Mädchen mit Blumenkranz Josep Maria Subirachs Barcelona 1927 Frontal 1962 | P/S 116 Denmark Antwerpen 1950 Dode letters Lettres mortes Dead Letters Tote Buchstaben Marc Mendelson Londen 1915 Ciertos signos lo presagian (1974-1976) | Inv. nr. 3152 Inv. nr. 3194 Walter Goossens Lier 1943 Zelfportret / Autoportrait Self Portrait / Selbstporträt 1973 | Inv. nr. 3169 Walter Goossens Zelfportret / Autoportrait Self Portrait / Selbstporträt 1976 | P/S 369 1988 |P/B 071 Jos Leonard Antwerpen 1892 – Elsene 1957 De zeilboot / Le bateau à voiles The Sailing Boat / Das Segelboot 1919 | Inv. nr. 3269 Jos Leonard De roeiers Les rameurs The Oarsmen Die Ruderer 1919 | Inv. nr. 3270 E.L.T. Mesens Brussel 1903 – Brussel 1971 Slecht voorteken Mauvais signe Bad Omen Schlechtes Vorzeichen 1965 | Inv. nr. 3052 E.L.T. Mesens ‘Le cadeau de Stefan et Franceska Thamerson’ Fred Bervoets Burcht 1942 Bevreemdend personage Un singulier personnage A Strange Character Eine eigenartige Figur 1976 | Inv. nr. 3168 Fred Bervoets Figuur / Figure Figure / Figur 1989 | P/G 419 1965 | Inv. nr. 3053 Jozef Peeters Antwerpen 1895 – Antwerpen 1960 Map Jozef Peeters: 6 linos Antwerpen “De Sikkel” Portfolio Jozef Peeters: 6 linos, Anvers “De Sikkel” Mappe Jozef Peeters: 6 Linolschnitte: Antwerpen „De Sikkel“ Jozef Peeters Portfolio: 6 linocuts, Antwerp “De Sikkel” 1920 – 1921 P/G 740 a-f en P/G 741 E.L.T. Mesens ‘Mijn arme lieveling’ ‘Ma pauvre chérie’ ‘My Poor Darling’ ‘Mein armer Liebling’ Marcel Mariën Antwerpen 1920 – Brussel 1993 Nouvelles impressions d’Afrique 1962 | Inv. nr. 3193 1919 | P/S 229 Michel Seuphor San Gioco Maggiore Kees van Dongen Delfshaven 1877 – Monte Carlo 1968 Monseigneur Gerasimos Messara, metropoliet van Beiroet métropolite de Beyrouth Metropolitan of Beyrouth Metropoliet von Beirut 1981 | P/G 213 (1928) | Inv. nr. 2351 33 Sven ‘t Jolle Antwerpen 1966 Kûfi 1992 | P/B 174 1972 | P/B 210 Michel Seuphor Antwerpen 1901 – Parijs 1999 Pour Subirachs Michel Seuphor Talita danse à la lune 1962 | Inv. nr. 2984 1965 | Inv. nr. 3055 Jan Cockx Antwerpen 1891 – Boechout 1976 Portret van Roger Avermaete Portrait de Roger Avermaete Portrait of Roger Avermaete Bildnis von Roger Avermaete Inv. nr. 3191 Luc Peire Brugge 1916 – Parijs 1994 Zaragoza / Saragosse Saragossa / Saragossa Lucio Fontana Rosario de Santa Fe 1899 – Comabbio 1968 Concetto Spaziale (1965) | Inv. nr. 3197 Guy Mees Mechelen 1935 – Antwerpen 2003 Verloren ruimte / Espace perdu Lost Space / Verlorener Raum P/S 193 Nieuws Nieuwe opstelling vanaf 1 februari D e huidige presentatie van de kunstwerken is gemaakt door de curatoren van het KMSKA en de provincie Antwerpen en is te zien tot 26 januari 2014. Het is maar één manier om de kunstwerken te presenteren. Vanaf 1 februari tot en met 20 april 2014 zorgt Jongbloed!, de jongerencrew van het KMSKA, voor een nieuwe opstelling. Jongbloed! is een denk- en doetank van het museum en bestaat uit jongeren tussen 16 en 24 jaar. Tijdens een brainstorm van Jongbloed! kwam het idee op om zelf een tentoonstelling te maken. Die kans geven we de jongeren graag. Vanaf 1 februari kan u het resultaat komen bekijken. De tentoonstelling zal grofweg bestaan uit dezelfde kunstwerken (mits enkele toevoegingen), maar met een ander verhaal en een nieuwe manier van kijken. Hou je ticket bij Op vertoon van een ticket voor De Modernen. Duo’s dat gekocht werd voor 27 januari 2014 kun je gratis de presentatie van Jongbloed! bezoeken (1 februari tot en met 20 april 2014). Atelierflat Jozef Peeters S amen met de stad Antwerpen en het Letterenhuis stelt het KMSKA de atelierflat van kunstenaar Jozef Peeters op de De Gerlachekaai in Antwerpen opnieuw open voor het publiek. Peeters beschilderde de flat volgens zijn constructivistische opvattingen en toverde het geheel om tot een uniek modernistisch kunstwerk. Meer info op www.kmska.be. 34 NOUVEAUTÉS Nouvelle présentation à partir du 1er février L a présentation actuelle des œuvres d’art a été produite par les des commissaires du KMSKA et de la Province d’Anvers et peut être visitée jusqu’au 26 janvier 2014. Mais ce n’est qu’une manière de présenter les œuvres d’art. Du 1er février au 20 avril 2014, Jongbloed!, la jeune équipe du KMSKA, propose une nouvelle présentation. Jongbloed! est un creuset de réflexion et d’action de jeunes entre 16 et 24 ans. C’est lors d’une réunion de réflexion de Jongbloed! qu’a été lancée l’idée d’une exposition de leur fait. Nous donnons volontiers leur chance aux jeunes. À vous de découvrir le résultat de leur travail à partir du 1er février. L’exposition comprendra à peu près des mêmes œuvres (moyennant quelques ajouts) mais sera montée autour d’une autre histoire, d’une autre manière de regarder. Conservez votre billet Sur présentation de votre billet pour ‘Les Modernes. Duos’ acheté avant le 27 janvier 2014, vous pouvez visiter gratuitement la présentation de Jongbloed! (du 1er février au 20 avril 2014). Appartement-atelier de Jozef Peeters En collaboration avec la Ville d’Anvers et la Maison des Lettres, le KMSKA rouvre au public l’appartement-atelier de l’artiste Jozef Peeters au De Gerlachekaai à Anvers. Peeters a peint son appartement selon ses conceptions constructivistes et l’a transformé en une œuvre d’art moderniste unique. Plus d’informations sur www.kmska.be. NEUIGKEITEN Neue Präsentation ab 1. Februar NEWS New presentation from 1 February T he current arrangement of the pieces on display is a joint-design by the curators of KMSKA and the Province of Antwerp. The exhibition runs until 26 January 2014. However, this is just one possible way of setting up the exhibits. From 1 February to 20 April 2014, viewers can admire the same pieces in an alternative presentation designed by Jongbloed!, the youth crew of KMSKA. Jongbloed! is the museum’s think and do tank for youngsters aged between 16 and 24. The idea for Jongbloed! to design its own exhibition came during a brainstorming session. The museum was very happy to oblige. The result will be on view from next February. The exhibition will encompass more or less the same pieces (with some additions), but the underlying story and the perspective will be quite different. Hang on to your tickets Tickets for ‘The Moderns. Duos’ that were purchased before 27 January 2014 are also valid for the presentation by Jongbloed! (1 February to 20 April 2014). The Flat-Cum-Studio of Jozef Peeters In collaboration with the City of Antwerp and the House of Literature (Letterenhuis), KMSKA is reopening to the public the former flat-cum-studio of artist Jozef Peeters on De Gerlachekaai in Antwerp. Peeters painted the walls of his apartment in constructivist style, thereby transforming the flat into a unique modernist work of art. For further information, visit www.kmska.be. 35 D ie Ausstellung wurde von der Kuratorin des KMSKA und dem Kurator der Provinz Antwerpen zusammengestellt und kann in ihrer jetzigen Form bis zum 26. Januar 2014 besichtigt werden. Ab dann nimmt Jongbloed! (Jungblut), dem aus 16bis 24-Jährigen bestehende „Think Tank“ des KMSKA, die Dinge in die Hand. Vom 1. Februar bis 20. April sind die Exponate in neuer Anordnung entsprechend den Ideen von Jongbloed! zu sehen. Während eines Brainstormings von Jongbloed! wurde die Idee entwickelt, einmal selber eine Ausstellung zu machen. Wir geben den jungen Leuten gerne diese Chance. Ab dem 1. Februar können Sie eine neue Version von Duos besichtigen. Es werden ungefähr die gleichen Kunstwerke (mit einigen Ergänzungen) zu sehen sein, aber der rote Faden ist ein anderer und die Besucher sind aufgefordert, die Bilder auf eine andere Art zu betrachten. Heben Sie Ihr Ticket Auf! Auf Vorlage einer Eintrittskarte zu ‚Die Modernen. Duos, die vor dem 27. Januar 2014 gekauft wurde, haben Sie freien eintritt zur Präsentation von Jongbloed! (1. Februar bis 20. April 2014). Wohnung und Atelier Jozef Peeters In Zusammenarbeit mit der Stadt Antwerpen und dem Literaturhaus (Letterenhuis) hat das KMSKA Wohnung und Atelier des Antwerpener Malers Jozef Peeters wieder der Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Jozef Peeters bemalte die Wände seiner Wohnung am Gerlachekaai mit konstruktivistischen Farbflächen und verwandelte sie so in ein einzigartiges Werk moderner Kunst. Weitere Informationen auf www.kmska.be. Colofon Curatoren: Siska Beele (KMSKA), Bob Daems (Provincie Antwerpen) Tekst: Siska Beele Vormgeving: Houbrechts & Hautekiet Ontwerp tentoonstellingsarchitectuur: OFFICE Kersten Geers, David Van Severen Realisatie tentoonstellingsarchitectuur: Christoph Van Damme Beelden: Collectie KMSKA, Lukas – Art in Flanders, foto’s: Hugo Maertens, d/arch Collectie provincie Antwerpen, foto’s: Jacques Sonk © Sabam Achevé d’imprimer Commissaires: Siska Beele (KMSKA), Bob Daems (La Province d’Anvers) Texte: Siska Beele Traduction: Elisabeth Cluzel Mise en pages: Houbrechts & Hautekiet Concept scénographie de l’exposition: OFFICE Kersten Geers, David Van Severen Réalisation scénographie de l’exposition: Christoph Van Damme Colophon Curators: Siska Beele (KMSKA), Bob Daems (province of Antwerp) Text: Siska Beele Translation: Stephen Windross Design: Houbrechts & Hautekiet Exhibition design conceived by: OFFICE Kersten Geers, David Van Severen Realisation of exhibition design by: Christoph Van Damme Impressum Kuratoren: Siska Beele (KMSKA), Bob Daems (Provinz Antwerpen) Text: Siska Beele Übersetzung: Marion Schmitz- Reiners Layout: Houbrechts & Hautekiet Entwurf Ausstellungsarchitektur: OFFICE Kersten Geers, David Van Severen Realisierung Ausstellungsarchitektur: Christoph Van Damme Praktisch Pratique Van 21 september 2013 tot 20 april 2014 Koningin Fabiolazaal Jezusstraat 28, 2000 Antwerpen www.kmska.be Dinsdag tot zondag: 10 – 17 uur, zaterdag: 10 – 18 uur Gesloten: maandagen, 25 en 26 december, 1 en 2 januari + van 27 tot en met 31 januari 2014 De Koningin Fabiolazaal is toegankelijk voor andersvaliden. Du 21 septembre 2013 au 20 avril 2014 Koningin Fabiolazaal, Jezusstraat 28, 2000 Anvers www.kmska.be Du mardi au dimanche: 10 – 17 h, samedi: 10 – 18 h Fermé: le lundi, le 25 et 26 décembre, le 1 et 2 janvier + du 27 au 31 janvier 2014 Koningin Fabiolazaal est accessible aux personnes autrement valides. Prijzen ¤4 ¤ 3: studenten, groepen (>14 pers.), 60+ ¤ 1: 19 tot en met 25 jaar ¤ 0: tot en met 18 jaar, Vrienden van het KMSKA Rondleidingen Voor groepen (max. 20 pers.) Een rondleiding kost ¤70 (¤50 voor een klas) en duurt 90 minuten. Voor individuele bezoekers Op zondag 6 okt, 3 nov, 1 dec en 5 jan telkens om 14.30 uur. ¤3,50 + toegang. Maximaal 20 personen. Zonder inschrijving Voor blinden en slechtzienden Gratis rondleiding voor individuele bezoekers op 27 november om 10.30 of 15 uur Info & reservaties: T +32 (0)3 224 95 61 publiekswerking@kmska.be 36 Prix ¤4 ¤ 3: étudiants, groupes (> 14 pers.), 60+ ¤ 1: 19 jusqu’à 25 ans compris ¤ 0: jusqu’à 18 ans, Amis du KMSKA Visites guidées Pour groupes (max. 20 pers.) Une visite guidée dure 90 minutes et coûte ¤ 70 (¤ 50 pour une classe). Info et réservations: T +32 (0)3 224 95 61 ou publiekswerking@kmska.be Practical Praktisches From 21 September 2013 to 20 April 2014 Koningin Fabiolazaal, Jezusstraat 28, 2000 Antwerp www.kmska.be Tuesday to Sunday: 10 am – 5 pm, Saturday 10am – 6pm Closed: on Monday, 25 & 26 December, 1 & 2 January + from 27 to 31 January 2014 Koningin Fabiolazaal has disability access. 21. September 2013 bis 20. April 2014 Koningin Fabiolazaal, Jezusstraat 28, 2000 Antwerpen www.kmska.be Dienstag bis Sonntag: 10-17 Uhr, Samstag bis 18 Uhr Geschlossen: am Montag, 25.und 26.Dezember, 1. und 2.Januar + 27. bis 31.Januar 2014 Koningin Fabiolazaal ist Rollstuhlfahrern zugänglich. Admission rates ¤ 4 ¤ 3: students, groups (>14 pers.), 60+ ¤ 1: ages 19 to 25 ¤ 0: ages 18 and under, Friends of KMSKA Eintrittpreise ¤ 4 ¤ 3: Studenten, Gruppen (> 14 Pers.), 60+ ¤ 1: 19 bis 25 Jahre ¤ 0: bis 18 Jahre, Förderkreis des KMSKA Guided tours For groups (20 pers. max) The guided tour takes approximately 90 minutes and costs ¤70 (¤50 for school groups) Info and reservations: T +32 (0)3 224 95 61 or publiekswerking@kmska.be Führungen Gruppen (höchstens 20 Pers.) Eine Führung dauert 1 ½ Std. und kostet ¤70 (¤50 für Schulklassen). Auskunft und Anmeldung: T +32 (0)3 224 95 61 oder publiekswerking@kmska.be 37 Un musée fermé, une collection accessible Het museumgebouw mag dan wel gesloten zijn voor een ingrijpende renovatie, de museumcollectie blijft dichtbij én toegankelijk. Andere belangrijke werken uit de collectie van het KMSKA kunt u bekijken in: Le bâtiment du musée a beau être fermé au public pendant les travaux de rénovation, la collection du musée reste proche et accessible. Vous pouvez admirer d’autres œuvres importantes de la collection du KMSKA dans les lieux suivants: Antwerpen Anvers Rockoxhuis Tot eind 2016 Keizerstraat 12 Het Gulden Cabinet. Koninklijk Museum bij Rockox te gast Maison Rockox Jusqu’à la fin de 2016 Keizerstraat 12 Le Cabinet d’Or. Le Musée Royal à la Maison Rockox Antwerpen Anvers Onze-Lieve-Vrouwekathedraal Tot eind 2017 Handschoenmarkt Reünie. Meesterwerken uit het Koninklijk Museum terug in de Kathedraal Cathédrale Notre-Dame d’Anvers Jusqu’à la fin de 2017 Handschoenmarkt Réunis. Les chefs-d’œuvre du Musée Royal dans la Cathédrale Lier Stedelijk Museum Tot eind 2017 F. van Cauwenberghstraat 14 Bruegelland Mechelen Museum Schepenhuis Tot eind 2017 Steenweg 1 Rik Wouters. Hoogtepunten Drogenbos Tot eind 2017 FeliXart Museum Kuikenstraat 6 Moderne kunst uit het Interbellum 38 Lierre Stedelijk Museum Jusqu’à la fin de 2017 F. van Cauwenberghstraat 14 Bruegelland Malines Museum Schepenhuis Jusqu’à la fin de 2017 Steenweg 1 Rik Wouters. Chefs-d’oeuvre Drogenbos Jusqu’à la fin de 2017 FeliXart Museum Kuikenstraat 6 Art moderne de l’entre-deux-guerres closed yet close-by geschlossen, aber ganz nahe While the museum building is closed for a major renovation, the museum collection remains close-by and accessible. Other important works from the collection can be admired at the following venues: Das KMSKA ist wegen Renovierung geschlossen, aber ein großer Teil der Sammlung ist in anderen Sälen in Belgien und dem Ausland zu sehen. Hier die Ausstellungen in Belgien: Antwerp Antwerpen Rockox House Until the end of 2016 Keizerstraat 12 The Golden Cabinet. Royal Museum at the Rockox House Rockoxhaus Bis Ende 2016 Keizerstraat 12 Das Goldene Kabinett. Königliches Museum zu Gast im Rockoxhaus Antwerp Antwerp Cathedral of Our Lady Until the end of 2017 Handschoenmarkt Reunion. Masterpieces from the Royal Museum Return to the Cathedral of Our Lady Liebfrauenkathedrale Bis Ende 2017 Handschoenmarkt Reunion. Meisterwerke aus dem Königliches Museum in der Kathedrale Lier Municipal Museum Until the end of 2017 F. van Cauwenberghstraat 14 Bruegel Land Mechelen Schepenhuis Museum Until the end of 2017 Steenweg 1 Rik Wouters. Highlights Drogenbos Until the end of 2017 FeliXart Museum Kuikenstraat 6 Modern art from the Interbellum 39 Lier Städtisches Museum Bis Ende 2017 F. van Cauwenberghstraat 14 Bruegelland Mecheln Schepenhuis Museum Bis Ende 2017 Steenweg 1 Rik Wouters. Die Meisterwerke Drogenbos Bis Ende 2017 FeliXart Museum Kuikenstraat 6 Moderne Kunst aus der Zwischenkriegzeit Onder de titel DE MODERNEN presenteert het Koninklijk Museum, in samenwerking met de Provincie Antwerpen, geregeld nieuwe opstellingen, die steeds een ander licht werpen op de collectie 19deen 20ste-eeuwse kunstwerken van het museum. VOLGENDE TENTOONSTELLING De Modernen. Koel realisme 10 mei tot 31 augustus 2014 Sous le titre LES MODERNES , le Musée Royal, en collaboration avec la Province d’Anvers, présente régulièrement de nouveaux ensembles, dont chacun illustre un aspect de la collection du XIXe et du XXe siècle. PROCHAINE EXPOSITION Les Modernen. Nouvelle objectivité 10 mei au 31 aout 2014 THE MODERNS is a series of exhibitions, organised by the Royal Museum in association with the Province of Antwerp, highlighting different aspects of the museum’s collection of art from the 19th and 20th centuries. FORTHCOMING EXHIbITION The Moderns. Neorealism 10 May to 31 August 2014 Unter dem Titel DIE MODERNEN präsentiert das Königliches Museum in Zusammenarbeit mit dem Provinz Antwerpen regelmäßig neue Ausstellungen, die immer wieder ein anderes Licht auf die Sammlung „Kunst aus dem 19. und 20. Jahrhundert“ des Museums werfen. NÄCHSTE AuSSTELLuNG Die Modernen. Neue Sachlichkeit 10. Mai bis 31. August 2014 v.u.: Dr. P. Huvenne, Lange Kievitstraat 111-113, Bus 100, B-2018 Antwerpen 40