Programm herunterladen
Transcription
Programm herunterladen
endgültige PROGRAMM O F H Y A L U R O N I C H E AL BEST O F H Y A C I D I D B E S T T T H E URO NIC AC TEOSYAL ® PURESENSE Redensity Eyes A different gel designed for Eye Circles A SYNERGISTIC & EXCLUSIVE FORMULA • Semi-Crosslinked Hyaluronic Acid 15mg/g • Dermo-Restructuring Complex* *Patent pending technology • Lidocaine Platinium Sponsor AMEC 2013 www.teoxane.com Come join us on booth E29 WELCOME TO THE 1st anti-aging medicine europe congress Launching of “THE” Start-of-the-season European Congress! The 1st Anti-aging Medicine European Congress, AMEC, 2013 Euromedicom and Informa Exhibitions are pleased to announce the launching of the 1st Anti-aging Medicine European Congress, AMEC 2013. The AMEC has been developed to meet the need at a European scale for a larger global Anti-Aging event at the start of new season. It is founded on a multispecialty approach for Aesthetic practice and a multidisciplinary one for Preventive and Anti-Aging Medicine. Under the scientific supervision of the World Society of Interdisciplinary Anti-aging Medicine (WOSIAM) and the new sister association, Multispecialty European Society for Aesthetic and Anti-aging Medicine (MESAAM), the AMEC is marked with high level scientific content developed by the knowledgeable Directors and Committee. The AMEC will also cooperate closely with the new active medical partner associations from Russia, Northern Europe and South East Asia. GERMANY, “Guest of Honor” Country at the 1st AMEC! We are pleased to have Germany as Honorary Country. In this respect, a German translation is included in the congress in addition to English, French and Russian. Highly Practical Event in Anti-Aging Management! The AMEC scientific program is didactically focused on a highly PRACTICAL content and interactive live demonstration sessions. The participants can directly apply this updated and acquired information to their daily clinical practice. Selected acclaimed and enthusiastic speakers are very keen to present their experience and their research results. THE 1st ANTI-AGING & BEAUTY TROPHY The contest will award the best physicians for their best clinical case of Aesthetic Dermatology and Surgery and Anti-aging Medicine. You are cordially invited to apply for this competition and participate in the Trophy award ceremony. The Trophy of different categories will be also awarded to the companies with the best innovative products and technologies. AESTHETICS FROM HEAD TO TOES! Several sessions are organized to complete the AMEC program: - The 1st EUROPEAN AESTHETIC SURGERY “RENDEZ-VOUS” - The 3rd IHSMC - International Hair Surgery Master Course - The 6th iClass Hand 2013 (Int. master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand) prepared by the Multidisciplinary European Group for the Aesthetic of the Hand (M.E.G.A. HAND) INDUSTRY BUSINESS OPPORTUNITIES CROSSROADS Over 130 leading companies are waiting for you to answer your questions and to make you discover their latest products and technologies. We are confident that this congress will be an excellent forum for stateof-the-art information and your visit to the AMEC 2013 will prove worthwhile and rewarding. We are looking forward to welcoming you to the 1st AMEC! WILLKOMMEN ZUM 1. EUROPÄISCHEN KONGRESS ZUR ANTI-AGING-MEDIZIN 1. Edition „DES“ europäischen Kongresses zum Saisonbeginn! Der 1. europäische Kongress zur Anti-Aging-Medizin: AMEC 2013 Euromedicom und Informa Exhibitions freuen sich, den Start des 1. Europäischen Kongress zur Anti-Aging-Medizin, (Anti-Aging Medicine European Congress, AMEC 2013), ankündigen zu können. Der AMEC wurde konzipiert, um den Bedarf nach einem wichtigen, allgemeinen Anti-Aging-Event in Europa zu Saisonbeginn zu erfüllen. Das Konzept basiert auf der Einbeziehung zahlreicher Spezialgebiete der ästhetischen Medizin und Chirurgie und einem multidisziplinären Zugang zu Präventions- und Anti-Aging-Medizin. Der AMEC untersteht der wissenschaftlichen Aufsicht der World Society of Interdisciplinary Anti-Aging Medicine (WOSIAM) und deren neuer Schwesterorganisation, der Multispecialty European Society for Aesthetic and Anti-aging Medicine (MESAAM), und zeichnet sich daher durch Inhalte von hohem wissenschaftlichen Niveau aus, die von den fachkundigen Direktoren sowie dem Komitee entwickelt wurden. Der AMEC wird zudem eng mit seinen neuen und aktiven medizinischen Partnerverbänden aus Russland, Nordeuropa und Südostasien zusammenarbeiten. DEUTSCHLAND, „Ehrengastland“ des 1. AMEC! Wir freuen uns, Deutschland als unser erstes Ehrengastland begrüßen zu dürfen. Aus diesem Grund wird der Kongress zusätzlich zu den Sprachen Englisch, Französisch und Russisch auch ins Deutsche übersetzt. Ein hochgradig praxisbezogenes Ereignis zum Anti-Aging-Management! In didaktischer Hinsicht konzentriert sich das wissenschaftliche Programm des AMEC auf stark PRAXISORIENTIERTE Inhalte sowie interaktive Veranstaltungen mit Live-Präsentationen. Die Teilnehmer können die hier erworbenen, aktuellen Kenntnisse sofort in ihrer täglichen klinischen Praxis anwenden. Hochkarätige und von ihrer Arbeit begeisterte Referenten freuen sich darauf, ihre Erfahrungen und Forschungsergebnisse zu präsentieren. DIE ERSTE „ANTI-AGING & BEAUTY TROPHY“ (TROPHÄE FÜR ANTI-AGING UND SCHÖNHEIT) Der Wettbewerb belohnt die besten Ärzte für ihre besten Praxisfälle aus der ästhetischen Dermatologie, Chirurgie und der Anti-Aging-Medizin. Sie sind herzlich eingeladen, an diesem Wettbewerb und der feierlichen Verleihung der Trophäe teilzunehmen. Die Trophäe wird zudem in verschiedenen Kategorien an die Unternehmen vergeben, die mit den besten innovativen Produkten und Technologien überzeugen. ÄSTHETIK VON KOPF BIS FUSS! In Ergänzung zum Programm des AMEC werden weitere Veranstaltungen organisiert: - Das 1. EUROPEAN AESTHETIC SURGERY « RENDEZ-VOUS » („Rendez-vous“ der ästhetischen Chirurgie in Europa) - Der 3. IHSMC - International Hair Surgery Master Course (Internationaler Masterkurs in Haarchirurgie) - Der 6. iClass Hand 2013 (International Masterclass mit Live-Präsentationen zu ästhetischer Chirurgie und Hautverjüngung der Hand), vorbereitet von der Multidisciplinary European Group for the Aesthetic of the Hand (M.E.G.A. HAND) DER TREFFPUNKT FÜR GESCHÄFTSCHANCEN IN UNSERER BRANCHE Mehr als 130 führende Unternehmen erwarten Sie, um Ihre Fragen zu beantworten und Ihnen ihre neuesten Produkte und Technologien vorzustellen. Wir sind überzeugt, dass dieser Kongress ein hervorragendes Forum für aktuelle Informationen sein wird und dass sich Ihr Besuch beim AMEC 2013 als fruchtbar und lohnend erweisen wird. Wir freuen uns darauf, Sie beim 1. AMEC begrüßen zu dürfen! pr e m i e r Spons or P L ATINU M S p o n s o r s GOLD Spons or s O ff i c i a l P r ess P a r tn er S SILV E R S p o n s o r s EuroMediCom | 2, rue de Lisbonne | 75008 Paris | Tel: +33(0)1 56 83 78 00 - Fax: +33(0)1 56 83 78 05 ON LINE REGISTRATION AND PROGRAM UPDATE AT www.euromedicom.com informa exhibitions Scientific Committee / WISSENSCHAFTLICHES KOMITEE Honorary Presidents Bernd Kleine-Gunk GSAAM President Fürth, Germany Luitgard Wiest Dermatologist Munich, Germany Klaus Ueberreiter Plastic Surgeon Berlin, Germany Aesthetic Dermatology and Surgery Anti-Aging and Preventive Medicine Claude Dalle Anti-Aging Physician Paris, France Claude Chauchard Anti-Aging Physician Paris, France Hong Kong, Chine Christophe de Jaeger Geriatrist Paris, France Ascanio Polimeni Neuro-Endocrinologist Milan, Italy Octavio Viera Anti-Aging Physician Las Palmas, Spain Sabine Zenker Dermatologist Munich, Germany Jean-Michel Mazer Dermatologist Paris, France Alfred S. Wolf Prof. of Gynecology Ulm, Germany Isabelle Catoni Dermatologist Neuilly s/ Seine, France Inès Verner Dermatologist Kiriat Ono, Israël Michèle Pelletier Dermatologist Toulon, France Sylvie Poignonec Plastic Surgeon Paris, France Philippe Blanchemaison Phlebologist Paris, France Scientific Board of Sessions Ihsmc Scientific Director Pierre Bouhanna Dermatologist, Hair Surgeon Paris, France Koenraad de Boulle Dermatologist Aalst, Belgium Dario Bertossi Facial Plastic Surgeon Verona, Italy European Aesthetic Surgery Rendez-Vous éric Plot Plastic Surgeon Paris, France Hervé Raspaldo Facial Plastic Surgeon Cannes, France Legs Master and iClass Hand 2013 Legs Master: Jean-Marc Chardonneau Phlebologist, Aesthetic Physician Nantes, France iClass Hand 2013: Christian Dumontier Plastic & Hand Surgeon Nice, France Ghislaine Beilin Aesthetic Physician Paris, France Vincent Casoli Plastic & Hand Surgeon Bordeaux, France Marina Landau Dermatologist Herzia Pituach, Israel Matthieu Beustes-Stefanelli Plastic & Hand Surgeon Cenon, France Sabine Zenker Dermatologist Munich, Germany LIST OF SPEAKERS / LISTE DER REFERENTEN AMEC Speakers ANAND Chytra ANDRE Pierre BADAWI Ashraf BEILIN Ghislaine BEILLE Laurence BELFKIRA Fouad BELHAOUARI Lakhdar BENIGNI Jean-Patrick BENICHOU Luc BERTOSSI Dario BESSASSI Mohamed BEZOT Jean-François BLANCHEMAISON Philippe BONAN Paolo BOTTI Giovanni BROWN Olivia CABECA Anna CASTRO Serge CATONI Isabelle CERESINI Graziano CHARDONNEAU Jean-Marc CHAUCHARD Claude CHERON Michel CHEVALLIER-COLLINS Claire COHEN Victor D’ALESSIO Patrizia DALLE Claude DE BOULLE Koenraad (TBC) DE JAEGER Christophe DE PAOLA Domingos DEHGHANI Afschin DIERICKX Christine C. DISANT François DU CREST Dominique ECKHOUSE Shimon FOUQUE PARACHINI Linda FRIEDMAN Nimrod FRITZ Klaus GAGNIERE Christian GALCERÁN Fernando GHANNAM Sahar GLORIA Christopher-Rex GOBIN Jean-Pierre GONDINET Alain GONTAREK JAGIELSKA Aleksandra GUTOP Ekaterina HOFFMANN Klaus HOPPING Steven B. HUMZAH Dalvi M. ISTRIA Jean-Claude JÄGER Claudia JELKS Glenn W. KAMINSKI Edgar KANE Michael A.C. KHANNA Bob KLEINE-GUNK Bernd KONTUREK Peter C. KRAUSE Mario KUBENZ Kira LAFARGE-CLAOUÉ Béatrice LAI David Ying Ching LANDAU Marina LOTTI Torello Dermatologist Bangalore, India Dermatologist Paris, France Dermatologist Cairo, Egypt Aesthetic Physician Paris, France Dermatologist Grenoble, France Plastic Surgeon Lyon, France Plastic Surgeon Toulouse, France te Phlebologist S Geneviève des bois, France Laser Specialist Paris, France Maxillo-Facial Surgeon Verona, Italy Psychiatrist Caen, France Anti-aging Physician Paris, France Phlebologist Paris, France Prof. Dermatology Pistoia, Italy Plastic Surgeon Salo’ BS, Italy Global Mark. Dir., Merz Aesthetics Frankfurt am Mein, Germany Integrative Medicine Specialist Jacksonville, USA President & CEO Carismed Karlsruhe, Germany Dermatologist Neuilly s/ Seine, France Endocrinologist Parma, Italy Phlebologist Nantes, France Anti-aging Physician Paris/Hong Kong, France/China General Director Vivacy Paris, France Geriatrician, Anti-aging Physician Limoges, France Aesthetic Surgeon Paris, France Biologist, Biochemist Paris, France Anti-aging Physician Paris, France Dermatologist Aalst, Belgium Prof. Geriatrist & Gerontologist Paris, France Plastic Surgeon Rio de Janeiro, Brazil Plastic Surgeon Budapest, Hungary Dermatologist Boom, Belgium ENT Specialist Lyon, France Industry Consultant Boulogne Billancourt, France CEO & Board Chairman- Syneron Yokneam Illit, Israel Dermatologist Nice, France Plastic Surgeon Tel Aviv, Israel Dermatologist Landau, Germany CEO LPG Systems Sophia Antipolis, France Aesthetic Physician Barcelona, Spain Dermatologist Safat, Kuwait Anti-aging Physician Cavite, Philippines Angiologist Lyon, France Aesthetic Physician/Mesotherapist Thoiry, France Dermatologist Warsaw, Poland Dermatologist Yaroslavl, Russia Dermatologist Bochum, Germany Plastic Surgeon Washington, USA Plastic Surgeon Oxford, UK Aesthetic practitioner Marseille, France Mesotherapist Heidelberg, Germany Plastic & Oculoplastic Surgeon New York, USA ENT & Plastic Surgeon Kiev, Ukraine Plastic Surgeon New York, USA Dental Surgeon Reeding, UK Prof. Gynecology, GSAAM President Fürth, Germany Prof. Internal Med & Gastroenterology Saalfeld, Germany Anti-aging Physician Hannover, Germany Anti-aging Physician Hamburg, Germany Plastic Surgeon Paris, France Anti-aging Physician Hong Kong, China Dermatologist Herzia Pituach, Israel Dermatologist Florence, Italy AHARONI Claude ARASA GASPAR Mar BASPEYRAS Martine BESINS Thierry CHARRETOUR Sophie EVE Linda FOURNIER Nathalie GARCÍA-ANTÓN José Maria Plastic Surgeon Paris, France Molecular Biotechnologist Gava-Barcelona, Spain Dermatologist Bordeaux, France Plastic Surgeon Nice, France Marketing Director - Merz Aesthetics Paris, France Aesthetic Practitioner Bournemouth, Dorset, UK Dermatologist Clapiers, France CEO Prima-Derm Gava-Barcelona, Spain LUINO Christophe MAGALON Jérémy MAGALON Guy MAGGIONI Cristina MAKRANTONAKI Eugenia MARINI Leonardo MARQUEZ-SERRES José MAZER Jean-Michel MENTZ Henry MENZEL Alain MESTRE Jean-René MICHEL François MINICONI Marie-Jeanne MODERASSI Ali MORGNER-MIEHLKE Andrea NARANJO Pablo NICOLI Fabio NIKOLIC Alek NIXDORFF Uwe PASCAL Jean-François PATEL Tapan PELLETIER-AOUIZERATE Michèle PHILIPP-DORMSTON Wolfgang PHILIPPON Valérie PIRAYESH Ali PLOT Eric POIGNONEC Sylvie POLIMENI Ascanio PRAGER Welf RASPALDO Hervé RAU Thomas REDKA-SWOBODA Wolfgang RUDENKO Igor SCAPAGNINI Giovanni SCHAEUFELE Eva SCHROETER Careen SHAROVA Alisa SHETTY Rashmi SOFRA-WEISS Xanya SOTTIAUX Pol SPOONER Chris TARRAGANO François THIOLY-BENSOUSSAN Daphné TONNARD Patrick (TBC) UEBERREITER Klaus VAN LOGHEM Jani VERNER Inès VIERA Octavio VIGNERON Jean-Luc VINSKI Deby Susanti Pada VISCHER Solange VORONINA Tamara WALDORF Heidi A. WALKER Torsten WIEST Luitgard WILLCOX Donald Craig WILLIAMS Stefanie WOLF Alfred YONEI Yoshikazu YUTSKOVSKAYA Yana ZENKER Sabine ZOCOLAN Marco Managing Director - Euromedicom Paris, France Biologist, PRP Specialist Paris, France Prof. Plastic surgery Marseille, France Prof. Gynecology Milan, Italy Anti-aging Physician Dessau, Germany Dermatologist Trieste, Italy Surgeon Seville, Spain Dermatologist Paris, France Plastic Surgeon Houston, USA Biologist, Biochemist Junglinster, Luxembourg Prof. Nutrition Chadrac, France Dermatologist Thiers, France Dermatologist Nice, France Plastic Surgeon Geneva, Switzerland Gastroentrologist Hamburg, Germany Aesthetic Physician Madrid, Spain Plastic Surgeon Rome, Italy Aesthetic Physician Cape town, South Africa Assoc. Prof. Cardiology Duisburg, Germany Plastic Surgeon Lyon, France Aesthetic Physician London, UK Dermatologist Toulon, France Dermatologist Cologne, Germany Aesthetic Physician Boulogne Billancourt, France Plastic Surgeon Amsterdam, Netherlands Plastic Surgeon Paris, France Cervico-Facial Surgeon Paris, France Neuro-Endocrinologist Milan, Italy Dermatologist Hamburg, Germany Facial Plastic Surgeon Cannes, France Biological Medicine Specialist Lustmühle, Switzerland Surgeon Munich, Germany Dermatologist Kiev, Ukraine Clinical Biochemist Catania, Italy MD and Psychoanalyst Obing, Germany Dermatologist Maastricht, Netherlands Dermatologist Moscow, Russia Aesthetic Physician Mumbai, India CEO Arasys Parfector Honolulu, USA Biologist-Biochemist Nivelles, Belgium CEO Sinclair IS Pharma London, UK Cardiologist Neuilly sur Seine, France Dermatologist Paris, France Surgeon Gent, Belgium Plastic Surgeon Berlin, Germany Dermatologist Amsterdam, Netherlands Dermatologist Kiriat Ono, Israel Anti-aging Physician, Pediatrist Las Palmas, Spain Dermatologist St Paul-De-Vence, France Anti-aging Physician Jakarta, Indonesia Biologist Geneva, Switzerland Biologist-Biochemist London, UK Dermatologist New York, USA Dermatologist Wiesbaden, Germany Dermatologist Munich, Germany Prof. Int. Public health, Welfare & GerontologyHonolulu, USA Dermatologist London, UK Prof. Gynecology Ulm, Germany Prof. Anti-aging medical research Kyoto, Japan Dermatologist Moscow, Russia Dermatologist Munich, Germany Plastic Surgeon Rome, Italy Workshop Speakers HERTZOG Bernard LLORCA PEREZ Vicenta Maria NEDIC Sly PATTON Noel Thomas RUSSO Rosalba SOYANO Shinichi VLEGGAAR Dany WEBER Bernard Aesthetic Physician Aesthetic Physician Anti-aging Physician CEO of TA Sciences Surgeon Plastic Surgeon Aesthetic Physician Medical Doctor / CEO Lab. Réunis Paris, France Villajoyosa, Spain Dowerglen, South Africa New York, USA Modena, Italy Tokyo, Japan The Hague, Netherlands Junglinster, Luxembourg I.H.S.M.C. Speakers AMGAR Gilbert BARRERA Alfonso BERNARD Bruno BOUHANNA Eric BOUHANNA Pierre BOUREZANE Yazid CASADIO Sophie Aesthetic Physician Plastic Surgeon Hair Biologist Plastic Surgeon Dermatologist Dermatologist Aesthetic practitioner Maisons-Laffitte, France Houston , USA Paris, France Paris, France Paris, France Besançon, France Marseille, France CAVELIER-BALLOY Bénédicte CESARINI Jean-Pierre DIVARIS Marc LAFFORGUE Christine LOPEZ Eric RINALDI Fabio Massimo Dermatologist Dermatologist Plastic Surgeon Dermatopharmacologist Dermatologist Dermatologist Paris, France Paris, France Paris, France Paris, France Tournefeuille, France Milan, Italy Plastic & Hand Surgeon Aesthetic Physician Dermatologist Plastic Surgeon Dermatologist Dermatologist Paris, France London, UK Herzia Pituach, Israel Marseille, France Munich, Germany Munich, Germany iClass Hand 2013 Session Speakers ANAND Chytra AVEYRINA Vladlena BEILIN Ghislaine BEUSTES-STEFANELLI Matthieu CARMES Sylvie CASOLI Vincent Dermatologist Dermatologist Aesthetic Physician Plastic Surgeon Sports Medicine/Emergency Physician Plastic Surgeon Bangalore, India Kiev, Ukraine Paris, France Cenon, France Paris, France Bordeaux, France DUMONTIER Christian GOUT Uliana LANDAU Marina MAGALON Guy PAVICIC Tatjana ZENKER Sabine SCHEDULE-AT-A-GLANCE © Radek Tobolka - flickr.com (CC) FRIDAY 11 OCTOBER / FREITAG,11. OkTOBer Simultaneous translation Simultanübersetzung Français English Deutsch русский Room 1 (Room MAillot) Room 2 (Room 241) AEsthetic dermatology AEsthetic dermatology Room 3 (Room 242B) Room 4 (Room 252A) ANTi-AGING & PREVENTIVE MEDICINE 8:30 - 9:30 SESSION 9 SESSION 1 dissection & Functional Anatomy course I UPPER FACE / OBERES GESICHT LIVE DEMOnStrations: temples, eyebrows, forehead SCHLÄFEN, AUGENBRAUEN, STIRN 10:30 11:00 Non invasive management of the silhouette : the dermatologist approach Nicht-invasive Behandlung der Körpersilhouette: Der Ansatz der Dermatologen + live demonstrations SESSION 17 Healthy aging solutions LÖSUNGEN FÜR GESUNDES ALTERN 9:30 - 10:30 SESSION 18 Silent chronic inflammation: Consequences on the aging process / STUMME CHRONISCHE ENTZÜNDUNGEN: AUSWIRKUNGEN AUF DAS ALTERN 11:00 - 12:00 SESSION 19 dissection & Functional Anatomy course II MIDDLE FACE MITTLERES GESICHT SESSION 10 MY SECRETS ABOUT… MEINE GEHEIMNISSE... Best of Nutrition 2013 ERNÄHRUNG: DAS „BEST OF“ 2013 12:00 - 13:00 LIVE DEMOnStrations: SYMPOSIUM 1 nose, tear trough, cheeks TRÄNENFURCHEN, WANGEN TELOMERASE ACTIVATION SCIENCES 13:00 14:00 skin aging HAUTALTERUNG 9:30 - 10:30 SESSION 28 personalised medicine INDIVIDUALISIERTE MEDIZIN SESSION 35 CHEMICAL PEELS CHEMISCHE PEELINGS + video and LIVE DEMOnStrations 11:00 - 12:00 SYMPOSIUM 3 SOFTFIL 12:00 - 13:00 SYMPOSIUM 5 SINCLAIR PHARMA SYMPOSIUM 4 PRIMADERM 14:00 - 15:00 dissection & Functional Anatomy course III SESSION 11 SESSION 20 led academy Hormones: new trendS & updateS HORMONE: NEUE TRENDS UND UPDATES LOWER FACE & NECK UNTERES GESICHT UND HALS LIVE DEMOnStrations: mandibular line, lips, neck MANDIBULARLINIE, LIPPEN, HALS 16:00 16:30 Photo-Biomodulation… Focus on acne FOTOBIOMODULATION... AKNE IM FOKUS 15:00 - 16:00 SESSION 21 14:00 - 15:00 SESSION 29 iCLASS HAND 2013 6th International Master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand Longevity Genes Chronoaging LANGLEBIGKEITSGENE ZEITALTERUNG SYMPOSIUM 6 NEEDLE CONCEPT 15:00 - 16:00 SYMPOSIUM 7 ULTHERA Coffee Break in the Exhibit Hall / KAFFEEPAUSE IN DER AUSSTELLUNGSHALLE 16:30 - 17:30 16:30 18:30 8:30 - 9:30 SESSION 27 Lunch Break in the Exhibit Hall / MITTAGSPAUSE IN DER AUSSTELLUNGSHALLE SESSION 3 14:00 16:00 SPONSORED SYMPOSIA Coffee Break in the Exhibit Hall / KAFFEEPAUSE IN DER AUSSTELLUNGSHALLE SESSION 2 11:00 13:00 Room 5 (Room 252B) REGISTRATION & BADGING / ANMELDUNG UND AUSGABE DER BADGES 8:00 8:30 10:30 AEsthetic dermatology & surgery SESSION 4 SESSION 12 SKIN REVITALIZation & LIVE DEMONSTRATIONS HAUTREVITALISIERUNG & LIVE-präsentationen MARKET REVIEW and industrY PErspectives MARKTBERICHT UND BRANCHENPERSPEKTIVEN SYMPOSIUM 2 LABORATOIRES Réunis 17:30 - 18:30 SESSION 30 iCLASS HAND 2013 SYMPOSIUM 8 6th International Master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand ZELTIQ SESSION 22 GSAAM Session (German Society of Anti-Aging Medicine) VERANSTALTUNG DER GSAAM 16:30 - 17:30 17:30 - 18:30 SYMPOSIUM 9 live demonstrations the Anti-aging & beauty trophy COCKTAIL ceremony Feierliche Verleihung der Trophäe für Anti-Aging und Schönheit TEOXANE PROGRAMM AUF EINEN BLICK SATURDAY 12 OCTOBER / SAMstag, 12. OkTOBer Simultaneous translation Simultanübersetzung Français English русский Deutsch Room 1 (Room MAillot) Room 2 (Room 241) Room 3 (Room 242B) AEsthetic dermatology AEsthetic dermatology HAIR SURGERY Room 4 (ROOM 252A) Room 5 (Room 252B) EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS SPONSORED SYMPOSIA REGISTRATION & BADGING / ANMELDUNG UND AUSGABE DER BADGES 8:00 8:30 - 9:30 SESSION 5 8:30 10:30 INJECTABLES: recipes & ADVANCED techniques Injektionsprodukte: Rezepte und fortgeschrittene Techniken + live demonstrations SESSION 36 SESSION 13 Tissue tightening & skin resurfacing GEWEBESTRAFFUNG UND HAUTGLÄTTUNG SESSION 23 SESSION 31 INTERNATIONAL HAIR SURGERY MASTER COURSE 1 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 1 Breast BRUST World Council of Preventive, Regenerative & Anti-aging Medicine session (Wocpm) VERANSTALTUNG DES Wocpm 9:30 - 10:30 SYMPOSIUM 10 JAPAN BIO PRODUCTS 10:30 11:00 Coffee Break in the Exhibit Hall SESSION 6 11:00 13:00 SESSION 32 NEW TECHNOLOGIES FOR WRINKLE TREATMENT WITH laser, AND RADIO FREQUENCY: BACK TO EFFICIENCY NEUE TECHNOLOGIEN ZUR LASER- UND RADIOFREQUENZBEHANDLUNG VON FALTEN ZURÜCK ZUR EFFIZIENZ SESSION 14 MANAGEMENT OF COMPLICATIONS KOMPLIKATIONSMANAGEMENT SESSION 24 INTERNATIONAL HAIR SURGERY MASTER COURSE 2 + live demonstrations 13:00 14:00 regenerative medicine (PRP, blood components & fat) REGENERATIVE MEDIZIN (PRP, BLUTKOMPONENTEN UND FETT) 16:00 16:30 MERZ AESTHETICS 14:00 - 15:00 SESSION 15 WHAT’S NEW? WAS GIBT ES NEUES? SESSION 25 INTERNATIONAL HAIR SURGERY MASTER COURSE 3 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 3 next generation of liposuction, BODY CONTOURING and muscle augmentation WITH FAT GRAFTING / LIPOSUKTION, KÖRPERKONTURIERUNG UND MUSKELZUWACHS DURCH FETT-TRANSPLANTATON SYMPOSIUM 12 SILHOUETTE SOFT 15:00 - 16:00 SYMPOSIUM 13 TEOXANE Coffee Break in the Exhibit Hall / KAFFEEPAUSE IN DER AUSSTELLUNGSHALLE SESSION 8 18:30 SYMPOSIUM 11 SESSION 33 + VIDEO DEMOnStrations 16:30 18:30 BLEPHAROPLASTY AND FACE LIFT: HOW TO SIMPLIFY OUR TECHNIQUES WHILE OPTIMIZING RESULTS / BLEPHAROPLASTIK UND GESICHTSLIFTING: WIE SICH UNSERE TECHNIKEN BEI GLEICHZEITIGER OPTIMIERUNG DER ERGEBNISSE VEREINFACHEN LASSEN Lunch Break in the Exhibit Hall / MITTAGSPAUSE IN DER AUSSTELLUNGSHALLE SESSION 7 14:00 16:00 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 2 CONTROVERSIES AND PERSONAL EXPERIENCES KONTROVERSEN UND PERSÖNLICHE ERFAHRUNGEN SESSION 16 SESSION 26 INTERNATIONAL HAIR SURGERY MASTER COURSE 4 LEG MASTERS SESSION 34 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 4 RHINOPLASTY 2013: IS THE OPEN APPROACH THE ONLY WAY TO OBTAIN PERFECT AND STABLE RESULTS? RHINOPLASTIK 2013: IST DIE OFFENE RHINOPLASTIK DER EINZIGE WEG, PERFEKTE UND STABILE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN? END OF THE AMEC 2013 / ENDE DES AMEC 2013 16:30 - 17:30 SYMPOSIUM 14 BRERA MEDICAL TECHNOLOGIES S.R.L. 17:30 - 18:30 SYMPOSIUM 15 ROOM 1 (room maillot) AEsthetic dermatology FRIDAY 11 OCTOBER / FREITAG, 11. OKTOBER SESSION 1 FRIDAy /// 8:30 - 10:30 dissection & Functional Anatomy course I Chair: Michael Kane - Sabine ZENKER UPPER FACE / OBERES GESICHT • Dissection course I: Upper face functional anatomy / Sezieren Kurs I: Funktionelle Anatomie des oberen Gesichts • FACTS & VISION on injectables in upper face / FAKTEN UND VISION zu Injektionsprodukten für das obere Gesicht Ali Pirayesh, Netherlands Michael Kane, USA • LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN Expert live injection: How I do...? / Live-Injektion durch einen Experten: Wie mache ich...? - Temples / Schläfen - Eyebrows / Augenbrauen - Forehead / Stirn - The look (orbital area) / Der Blick (Augenregion) SESSION 2 Hervé Raspaldo, France Lakhdar Belhaouari, France Chytra Anand, India Sylvie POIGNONEC, France FRIDAy /// 11:00 - 13:00 dissection & Functional Anatomy course II Chair: Heidi WALDROF – Lakhdar Belhaouari middle FACE / MITTLERES GESICHT • Dissection course II: Middle face functional anatomy / Sezieren Kurs II: Funktionelle Anatomie des mittleren Gesichts Ali Pirayesh, Netherlands • FACTS & VISION on injectables in middle face / FAKTEN UND VISION zu Injektionsprodukten für das mittlere Gesicht Koenraad de Boule, Belgium (TBC) • Volume restoration of the mid face: Similarities and differences in treatment of male and female patients Volumenaufbau im mittleren Gesicht: Ähnlichkeiten und Unterschiede bei der Behandlung männlicher und weiblicher Patienten Ekatarina GUTOP, Russia • LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN Expert live injection: How I do...? / Live-Injektion durch einen Experten: Wie mache ich...? - Nose / Nase - Tear trough / Tränenfurchen - Cheeks / Wangen - Men and the special 3 point consideration / Injektionen bei Männern: 3 wichtige Punkte SESSION 3 Dario Bertossi, Italy Dalvi Humzah, UK Sabine ZENKER, Germany Rashmi SHETTY, India FRIDAy /// 14:00 - 16:00 dissection & Functional Anatomy course III Chair: Chytra ANAND - Hervé RASPALDO lower FACE & neck / UNTERES GESICHT UND HALS • Dissection course III: Lower face functional anatomy / Sezieren Kurs III: Funktionelle Anatomie des unteren Gesichts • FACTS & VISION on injectables in lower face / FAKTEN UND VISION zu Injektionsprodukten für das untere Gesicht und den Hals Ali Pirayesh, Netherlands Dario BERTOSSI, Italy • LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN Expert live injection: How I do...? / Live-Injektion durch einen Experten: Wie mache ich...? - Mandibular line / Mandibularllinie - Lips - Western style / Lippen - Westlicher Stil - Lips - Eastern style / Lippen - Östlicher Stil - Jaw & chin / Kiefer und Kinn - Neck / Hals Jani van Loghem, Netherlands Koenraad DE BOULLE, Belgium (TBC) Edgar KAMINSKYI, Ukraine Heidi WALDORF, USA Yana Yutscovskaya, Russia ROOM 1 (room maillot) SESSION 4 AEsthetic dermatology FRIDAy /// 16:30 - 18:30 SKIN revitalizATION & Live demonstrations / HAUTREVITALISIERUNG und live-präsentationen Chair: Torello LOTTI - Marina LANDAU Claudia JÄGER, Germany • Aesthetic mesotherapy in clinical practice and research / Ästhetische Mesotherapie in klinischer Praxis und Forschung Torello LOTTI, Italy • Natural Antioxidants: What’s new, what’s true ? / Natürliche Antioxidantien: Was ist neu, was ist wahr? • Topical use of a novel amino acid derivative to improve the appearance of fine lines and rhytides Örtliche Anwendung eines neuartigen Aminosäurederivats zur Verbesserung des Erscheinungsbilds von Fältchen und Falten Heidi WALDORF, USA • Evaluation of the use of PRP for the chest: Result of a pilot study / Bewertung der Verwendung von thrombozytenreichem Plasma (Platelet Rich Plasma, PRP) für die Brust: Ergebnis einer Pilotstudie Heidi WALDORF, USA • Encouraging collagen bio-synthesis – without lasers and costly devices! / Förderung der Kollagenbiosynthese – ohne Laser und kostspielige Geräte! Stefanie WILLIAMS, UK • LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN - Genosys: Microneedling: Tips in combination therapy / Tipps für die Kombinationstherapie - Galderma - Revitacare -R edensity (Teoxane) -M esoestetic: Facial mesotherapy with sanitary products with CE Marks for mesolift treatments Mesoästhetik: Gesichtsmesotherapie mit Gesundheitsprodukten mit CE-Kennzeichnung für Mesolift-Behandlungen Afshin Dehghani, Hungary To be confirmed Victor COHEN, France Valérie PHILIPPON, France Fernando GALCERÁN, Spain SATURDAY 12 OCTOBER / SAMSTAG, 12. OKTOBER SESSION 5 SATURDAy /// 8:30 - 10:30 injectables: RECIPES & ADVANCED TECHNIQUES / Injektionsprodukte: Rezepte und fortgeschrittene Techniken Chair: Dalvi HUMZAH - Pierre ANDRE - Yana YUTSKOVSKAYA • General review of dermal fillers / Allgemeiner Überblick zu Hautfüllern Michael KANE, USA • Comparison of different botulinum toxins worldwide / Weltweiter Vergleich verschiedener Botulinumtoxine Luitgard WIEST, Germany • Back to the natural aspect / Rückkehr zum natürlichem Aussehen Isabelle CATONI, France • My approach to selecting filling agents for soft tissue augmentation – combining art, science and economics Meine Methode bei der Auswahl des Füllprodukts zur Weichgewebeaugmentation – Zusammenspiel von Kunst, Wissenschaft und Wirtschaft Heidi WALDORF, USA • LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN -M y latest concepts and techniques for lower facial augmentation and rejuvenation with BTX and fillers Meine neuesten Konzepte und Techniken zur Augmentation und Verjüngung mit Botox und Füllern Bob KHANNA, UK - T eoxane: The ultimate facial rejuvenation/Deep facial contouring & volumising Die ultimative Technik für Gesichtsverjüngung/Gesichtkonturierung und Volumenaufbau Wolfgang REDKA-SWOBODA, Germany Welf PRAGER, Germany - Merz Aesthetics: Keypoints for injection techniques with Bocouture / Die wichtigsten Punkte zu Injektionstechniken für Bocouture - Sculptra Dany Vleggaar, Netherlands Marie-Jeanne MINICONI, France -C ombination Radiesse / Glytone - Obvieline: How to inject Perfectha Deep for lips augmentation with cannula Wie injiziert man Perfectha Deep bei Lippenaugmentation mit einer Kanüle? Fouad BELFKIRA, France SESSION 6 NEW TECHNOLOGIES FOR WRINKLE TREATMENT WITH laser, AND RADIO FREQUENCY: BACK TO EFFICIENCY NEUE TECHNOLOGIEN ZUR LASER- UND RADIOFREQUENZBEHANDLUNG VON FALTEN ZURÜCK ZUR EFFIZIENZ Chair: Isabelle CATONI – Jean-Michel MAZER • Introduction: What would be the best lasers plateform? / Einleitung: Welche wäre die beste Laserplattform? • General review of the available technologies for wrinkle treatment Allgemeiner Überblick über die verfügbaren Technologien zur Faltenbehandlung SATURDAy /// 11:00 - 13:00 Isabelle CATONI, France Jean-Michel MAZER, France • LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN Fractional radiofrequency / Fraktionierte Radiofrequenz - E Two™ (Syneron Candela) What is the role of fractional ablative lasers? / Worin besteht die Rolle fraktionierter, ablativer Laser? - Orbital rejuvenation – Surgical and non-surgical approaches: The role of new CO2 laser technologies Verjüngung des Augenbereichs – Operative und nicht-operative Methoden: Die Rolle der neuen CO2-Laser-Technologien What is the role of fractional non ablative lasers? / Worin besteht die Rolle fraktionierter, nicht-ablativer Laser? - Fraxel™ (Solta Medical) ombining fractional ablatives and non-ablatives lasers in one treatment session C Kombination fraktionierter ablativer und nicht-ablativer Laser in einer Behandlungseinheit - YouLaser™ (Quanta) Klaus FRITZ, Germany Paolo BONAN, Italy Jean-Michel MAZER, France To be confirmed ROOM 1 (room maillot) SESSION 7 AEsthetic dermatology & surgery SATURDAy /// 14:00 - 16:00 regenerative medicine (PRP, blood components & fat) / REGENERATIVE MEDIZIN (PRP, BLUTKOMPONENTEN UND FETT) Chair: Guy MAGALON - Dalvi HUMZAH - Fabio NICOLI • Biology of PRP and other blood components / Biologie des PRP und anderer Blutkomponenten • What is PRP and what is not PRP for clinical use! / Was PRP im klinischen Gebrauch leistet und was es nicht leistet • Clinical aspects of the use of PRGF / Klinische Aspekte des Einsatzes von PRGF • The logic of fat transfer & enrichment with PRP and growths factors Die Logik des Fetttransferts und die Anreicherung mit PRP und Wachstumsfaktoren • Clinical reports from a pilot center in stem cells therapies & growths factors Klinische Befunde eines Pilotzentrums für Stammzellentherapie und Wachstumsfaktoren • New perspectives for hair in grow with PRP, the clinical experience today Neue Hoffnung für Haarwuchs mit PRP, Stand der klinischen Erfahrung heute Jérémie MAGALON, France Solange VISCHER, Switzerland Bob KHANNA, UK Ali Moderassi, Switzerland Fabio NICOLI, Italy Marco ZOCOLAN, Italy • video DEMONSTRATIONS / VIDEO-PRÄSENTATIONEN - Surgical applications for lipofilling (adipose tissue + PRP) / Chirurgische Anwendungen des Lipofillings (Fettgewebe + PRP) - Techniques of injections with PRP, and combined therapies / Injektionstechniken mit PRP und kombinierte Therapien SESSION 8 Guy MAGALON, France Alain GONDINET, France SATURDAy /// 16:30 - 18:30 controversies & personal experiences / KONTROVERSEN UND PERSÖNLICHE ERFAHRUNGEN Chair: Christine Dierickx - Ashraf BADAWI • Dermal stimulation with calcium hydroxylapatite / Hautstimulation mit Calcium-Hydroxylapatit? • Medical skin needling: Roller or electrical needling? / Medizinisches Skin Needling: Roller oder elektrisches Needling? • Placenta extract or vitamin cocktail for rejuvenation? / Plazentaextrakt oder Vitamincocktails für die Mesotherapie? • I-Threads, short threads, a new concept / T-Fäden, kurze Fäden, ein neues Konzept • Bolus or linear thread for lip contouring? / Bolus oder Linear-Technik bei der Lippenkonturierung? • Does BoNT lift or relax? / BoNT: Liftet oder entspannt es? • Can we cream wrinkles away? / Lassen sich Falten wegcremen? Yana YUTSKOVSKAYA, Russia Sabine ZENKER, Germany David LAI, China Jean-Luc VIGNERON, France Alek NIKOLIC, South Africa David LAI, China Michael KANE, USA • Non-toxic muscle relaxant: Does this work? / Ungiftiges Muskelrelaxans: Wirkt es?Aleksandra GONTAREK-JAGIELSKA, Poland ROOM 2 (room 241) AEsthetic dermatology FRIDAY 11 OCTOBER / FREITAG, 11. OKTOBER SESSION 9 FRIDAy /// 8:30 - 10:30 NON invasive management of the silhouette: the dermatologist approach Nicht-invasive Behandlung der Körpersilhouette: Der Ansatz der Dermatologen Chair: Isabelle CATONI – Jean-Michel MAZER • Why the dermatologist is interested in the silhouette management? Warum interessieren sich Dermatologen für Figurmanagement? • General review of the available technologies for silhouette management Allgemeiner Überblick über die verfügbaren Technologien zum Figurmanagement • LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN Radiofrequencies alone or combinated / Radiofrequenzen allein oder in Kombination - Trusculpt™ (Cutera) - Velashape™ (Syneron Candela) - Exilis™ (BTL Aesthetics) Ultrasounds / Ultraschall - Ultherapy™ (Ulthera) - Ultrashape™ (Syneron Candela) Low level lasers / Low-Level-Laser The cold therapy / Kältetherapie - Coolsculpting™ (Zeltiq) Multipolar RF + Shockwaves / Multipolare RF und Stoßwellen - Lipokontur™ (Carismed) Isabelle CATONI, France Jean-Michel MAZER, France Isabelle CATONI, France Pablo NARANJO, Spain Tapan PATEL, UK Jean-Michel MAZER, France Pablo NARANJO, Spain To be confirmed Christine DIERICKX, Belgium Serge CASTRO, Germany ROOM 2 (room 241) SESSION 10 AEsthetic dermatology FRIDAy /// 11:00 - 13:00 my secret about... / MEINE GEHEIMNISSE... Chair: Welf PRAGER - Wolfgang PHILIPP-DORMSTON • This works on acne scars in my hands / Aknenarben: Diese Behandlung funktioniert bei mir Sahar GHANNAM, Kuwait • An approach to the acne excoriee: Topical care, sal acid peels, vbeam laser, fraxel Eine Behandlungsmethode für Dermatillomanie: Topische Behandlung, Salicylsäurepeelings, V-Beam-Laser, Fraxel-Laser Heidi WALDORF, USA • Bodyshaping? A very simple solution / Körpermodellierung? Eine ganz einfache Lösung! Sabine ZENKER, Germany • Periorbital veins: How to treat them effectively? / Periorbitale Venen: Wie lassen sie sich effektiv behandeln? Ashraf BADAWI, Canada • Cosmeceuticals in my armamentarium: Which one works best? Cosmeceuticals aus meinem therapeutischen Arsenal: Was funktioniert am besten? Marina LANDAU, Israel • Combining injectables with radiofrequency for total facial rejuvenation… Have really great results Die Kombination von Injektionsprodukten und Radiofrequenz für die komplette Gesichtsverjüngung... Sie können tolle Ergebnisse erzielen Inès VERNER, Israel • Solid state HA threads for filling difficult locations (with video) / Feste Hyaluronsäurefäden zum Auffüllen schwieriger Bereiche (mit Video) Michael KANE, USA SESSION 11 FRIDAy /// 14:00 - 16:00 led academy Photo-Biomodulation… Focus on acne / FOTOBIOMODULATION... AKNE IM FOKUS Chair: Linda FOUQUE – Jean-Claude ISTRIA • Clinical bases of acne / Klinische Grundlage der Akne François Michel, France • Advances in blue light therapy / Fortschritte in der Blaulichttherapie Linda FOUQUE, France • Acne scar treatment: A «partnership» phenol peel dermabrasion LED Behandlung von Aknenarben: Eine «Partnerschaft» aus Phenol-Peeling, Dermabrasion und LED Jean-Claude ISTRIA, France • Dermo-aesthetic methods of treating acne through the combination of laser and manual cleansing Dermoästhetische Methoden zur Aknebehandlung mit einer Kombination aus Laserbehandlung und manueller Reinigung Laurence BEILLE, France • Is there particular parameters for treatment by LED, especially in acne? Gibt es spezifische Parameter zur Behandlung mit LED, besonders bei Akne? Jean-Luc VIGNERON, France • The psychological involvement of PBM in teenagers facing their affliction (by 2 voices) Der psychologische Einfluss von PBM auf das Leiden der Teenager (2 Stimmen) Michèle PELLETIER-AOUIZERATE - Luc BENICHOU, France SESSION 12 FRIDAy /// 16:30 - 18:30 MARKEt review & industrY perspectives MARKTBERICHT UND BRANCHENPERSPEKTIVEN Chair: Dominique du Crest - Christophe LUINO - Ashraf BADAWI • Evolution and perspectives of the Aesthetic Market / Entwicklung und Perspektiven für den Ästhetik-MarktAshley YeO, UK Dominique du Crest, France • At-Home Beauty Devices / Schönheitsgeräte für daheim • Medical Lasers Market: Syneron-Candela’s evolution perspectives Markt für medizinische Laser: Die Entwicklungsperspektiven von Syneron-Candela Shimon Eckhouse, Israel • Sinclair Pharma Chris SPOONER, UK • Merz Olivia BROWN, Germany • Vivacy Michel CHERON, France • LPG Systems: Ergolift and Mecanostimulation, the anti-aging allies / Ergolift und mechanische Stimulation, die Verbündeten des Anti-Agings Christian GAGNièRE, France SATURDAY 12 OCTOBER / SAMSTAG, 12. OKTOBER SESSION 13 Tissue tightening & skin resurfacing / GEWEBESTRAFFUNG UND HAUTGLÄTTUNG Chair: Inès VERNER - Christine DIERICKX • Picking the right treatment for the right patient: Resurfacing, tightening and combination protocols Wahl der richtigen Behandlung für den richtigen Patienten: Glättung, Straffung und kombinierte Behandlungen • Enhancing the result of device-assisted tissue tightening by using cosmeceuticals Bessere Ergebnisse der gerätegestützten Gewebestraffung durch den Einsatz von Cosmeceuticals • Overview on fractionated energy devices / Überblick zu Fraxel-Geräten • Focused ultrasound for facial rejuvenation / Fokussierter Ultraschall zur Hautverjüngung • Non invasive radiofrequency for skin tightening after extreme weight loss Nicht-invasive Radiofrequenz zur Hautstraffung nach hohem Gewichtsverlust • Lasers for skin toning & tightening / Laser zur Stärkung und Straffung der Haut • New approaches in non-invasive body contouring and tissue tightening Neue Methoden der nicht-invasiven Körperkonturierung und Gewebestraffung SATURDAy /// 8:30 - 10:30 Heidi WALDORF, USA Welf PRAGER, Germany Leonardo MARINI, Italy Jean-Michel MAZER, France Klaus FRITZ, Germany Inès VERNER, Israel Christine Dierickx, Belgium ROOM 2 (room 241) SESSION 14 AEsthetic dermatology SATURDAy /// 11:00 - 13:00 management of complications / KOMPLIKATIONSMANAGEMENT Chair: Michael KANE - Pierre ANDRE - Klaus FRITZ • Complications of laser and light source treatments / Komplikationen bei Laser- und Lichtquellenbehandlungen Welf PRAGER, Germany • Handling complications from chemical peels / Umgang mit Komplikationen aufgrund von Chemikalien Marina LANDAU, Israel • IPL therapy: Effects, side-effects and failures / IPL-Therapie: Wirkung, Nebeneffekte und Misserfolge Leonardo MARINI, Italy • ACTIO ET REACTIO: Risk management for filler injections AKTION UND REAKTION: Risikomanagement bei der Injektion von Füllern • Avascular necrosis with dermal fillers & patient case studies Avaskuläre Nekrose bei Hautfüllern und Fallstudien zu einzelnen Patienten • Immediate ischemic reaction and filler’s injection: First 20 min evaluation Sofortige ischämische Reaktion und die Injektion von Hautfüllern: Einschätzung der ersten 20 min • Complications to be aware of, pitfalls to avoid (botulinum toxin) / Komplikationen, die man kennen sollte; Fallen, die man vermeiden sollte (Botulinumtoxin oder/und Füller) SESSION 15 Wolfgang REDKA-SWOBODA, Germany Alek NIKOLIC, South Africa Igor RUDENKO, Ukraine Chytra ANAND, India SATURDAy /// 14:00 - 16:00 what’s new / WAS GIBT ES NEUES? Chair: Wolfgang PHILIPP-DORMSTON - Luitgard WIEST • Patient self-image improvement with ATX-101 treatment Besseres Selbstbild der Patienten und höhere Zufriedenheit bei ATX-101-Behandlungen • Injection-lipolysis for contouring / Injektions-Lipolyse zur Konturierung • Threads lifting: New way in rejuvenation of lower face contouring Fadenlifting: Neue Möglichkeiten zur Verjüngung der unteren Gesichtskonturen • Cannula for shaping / Kanüle zur Modellierung • PDT for skin rejuvenation / PDT zur Hautverjüngung • Stem cells updates / Aktuelle Neuigkeiten zu Stammzellen • High resolution echography : Progress in the perception of cellulite Hochauflösende Sonographie: Fortschritte beim Erkennen von Cellulitis • The power of the Mecanostimulation in facial rejuvenation: Practice and scientific results Die Leistung der mechanischen Stimulation bei der Gesichtsverjüngung: Praxis und wissenschaftliche Ergebnisse SESSION 16 Klaus HofFmann, Germany Michael KANE, USA Alissa SHAROVA, Russia Sabine ZENKER, Germany Wolfgang PHILIPP-DORMSTON, Germany David Lai, China Jean-Marc CHARDONNEAU, France Ghislaine BEILIN, France SATURDAy /// 16:30 - 18:30 LEGS MASTER / LEGS MASTER Scientific Director: Jean-Marc Chardonneau SITUATIONS PRATIQUES ET WORKSHOP / Praxisbeispiele und Workshop • Combating cellulite by heating it / Cellulite mit Hitze bekämpfen • How to maintain the good-looking aspect of your legs: Aesthetic compression and appropriate advice Wie lässt sich das gute Aussehen Ihrer Beine erhalten: Ästhetische Kompression und richtige Beratung • How to manage the « fat legs » concern? / Wie geht man mit dem Problem „dicke Beine“ um? Jean-Marc Chardonneau, France Jean-Patrick BeNIgni, France To be confirmed VIDEO DEMONSTRATIONS / VIDEO-PRÄSENTATIONEN • Laser: How to remove the spider veins? Laser: Wie entfernt man Besenreiser? Jean-Marc Chardonneau, France • Micro-sclerotherapy for spider veins Mikro-Sklerotherapie für Besenreiser Jean-Pierre Gobin, France • How to eradicate the varicore veins of any caliber by micro-foam injections? Wie kann man Krampfadern jeden Durchmessers durch die Injektion von Mikro-Schaum ausmerzen? Jean-Pierre Gobin, France • HA indications for lower limbs’ treatment / Hyaluronsäure-Indikationen zur Behandlung der unteren Gliedmaßen Jean-Marc CHARDONNEAU, France ROOM 3 anti-aging & preventive medicine (room 242B) FRIDAY 11 OCTOBER / FREITAG, 11. OKTOBER SESSION 17 FRIDAy /// 8:30 - 9:30 Healthy aging solutions / LÖSUNGEN FÜR GESUNDES ALTERN Chair: Ascanio Polimeni - Graziano Ceresini • Extending healthy aging: Nutrient sensitive pathway and centenarian population Gesundes Altern verlängern: Nährstoffsensitive Signalwege und hundertjährige Bevölkerung Giovanni SCAPAGNINI, Italy - Donald Craig WILLCOX, USA • The muscle: Its psychoneuroendocrine immune cross talk and low grade inflammation Der Muskel: Psychoneuroendokrine Immunologie und niedriggradige Entzündung Ascanio POLIMENI, Italy • Age-related hormonal changes: Is there any perspective to improve the quality of aging? Altersbedingte Hormonveränderungen: Gibt es eine Perspektive für die qualitative Verbesserung des Alterns? Graziano CERESINI, Italy Anna CABECA, USA • Vaginal health and rejuvenation / Vaginalgesundheit und -verjüngung SESSION 18 FRIDAy /// 9:30 - 10:30 Silent chronic inflammation: Consequences on the aging process STUMME CHRONISCHE ENTZÜNDUNGEN: AUSWIRKUNGEN AUF DAS ALTERN Chair: Alfred WOLF - Christophe DE JAEGER • Prevalence of sarcopenia among healthy ambulatory older than 45 year-old subjects in France Verbreitung der Sarkopenie bei gesunden, gehfähigen Patienten im Alter von über 45 Jahren in Frankreich Christophe DE JAEGER, France Alfred WOLF, Germany • Sarcopenia: Immunological view on an old disease / Sarkopenie: Immunologische Sichtweise einer alten Krankheit • Endocrine aging and inflammation as main pathogenetic factors of aging Endokrines Altern und Entzündung als pathologischer Hauptfaktor des Alterns • The microbiome: New biological aspects of the human bacterial flora Das Mikrobiom: Neue biologische Aspekte der Bakterienflora des Menschen Ascanio POLIMENI, Italy Andrea MORGNER-MIEHLKE, Germany SESSION 19 FRIDAy /// 11:00 - 12:00 best of nutrition 2013 / ERNÄHRUNG: DAS „BEST OF“ 2013 Chair: Claude Chauchard - Patricia D’Alessio Mohamed BESSASSI, France • Serotonine, genes and aging / Serotonin, Gene und Altern • The nutritional shield / Das „Ernährungs-Schutzschild“ Jean-René MESTRE, France • Anti-aging and its food & nutraceutic strategies Anti-Aging: Seine Ernährungsstrategien und nutrazeutischen Strategien • Genonutrition & blood types / Genonutrition und Blutgruppen Patrizia D’ALESSIO, France Claude CHAUCHARD, France/China SYMPOSIUM 1 FRIDAy /// 12:00 - 13:00 TELOMERASE ACTIVATION SCIENCES SPONSORED symposiUM Telomeres, Telomerase, and TA-65: Critical keys to unlocking the aging puzzle Telomere, Telomerase und TA-65: Wichtige Schlüssel zur Lösung des Rätsels um das Altern Noel Thomas PATTON, USA SESSION 20 FRIDAy /// 14:00 - 15:00 Hormones: new trendS & updateS / HORMONE: NEUE TRENDS UND UPDATES Chair: Claude DALLE - Peter C. KONTUREK • Impact of sleep restriction on gastrointestinal tract and food intake Die Auswirkung von Schlafentzug auf den Magen-Darm-Trakt und die Nahrungsaufnahme Peter C. KONTUREK, Germany • Light pollution - Health consequences / Leichte Umweltverschmutzung – Gesundheitliche Auswirkungen Claude DALLE, France • Weight loss? Trick the brain to slim down! Clinical practice based on integrated drug-free therapies Gewichtsverlust? Tricksen Sie Ihr Gehirn aus, um abzunehmen! Klinische Praxis, basierend auf integrativen, nicht-medikamentösen Therapien Tamara VORONINA, Russia • Signaling technology on lipolysis and hormone regulation / Signaltechnologie für Lipolyse und Hormonregulation Xanya WEISS, USA ROOM 3 (room 242B) SESSION 21 anti-aging & preventive medicine FRIDAy /// 15:00 - 16:00 Longevity Genes - Chronoaging / LANGLEBIGKEITSGENE - ZEITALTERUNG Chair: Cristina Maggioni - Alain Menzel • Life, a deadly game? (genetic & epigenetic elements of longevity) Das Leben, ein tödliches Spiel? (Genetische und epigenitische Faktoren der Langlebigkeit) • Telomeres and cardiology / Telomerase und Kardiologie • The origins of getting sick: Biological clock dysregulation? Die Ursachen einer Erkrankung: Dysregulation der biologischen Uhr? • Clockgenes, sirtuins, genetics / Clockgene, Sirtuine, Genetik • Upgrade yourself – A protocol for diagnostic and therapy of stress related disorders Bringen Sie sich auf den neuesten Stand – Ein Protokoll für die Diagnose und Therapie von stressbedingten Erkrankungen SYMPOSIUM 2 Alain MENZEL, Luxembourg François TARRAGANO, France Cristina MAGGIONI, Italy Eva SCHAEUFELE, Germany Mario KRAUSE, Germany FRIDAy /// 16:30 - 17:30 LABORATOIRES RéUNIS Is your practice ready for the future? Genotyping and phenotyping in action Ist Ihre Praxis bereit für die Zukunft? Bestimmung von Genotypen und Phänotypen SPONSORED symposiUM Practical use of genetic testing for safe female hormone replacement therapy Der praktische Nutzen von Gentests für sichere Hormonersatztherapien bei Frauen Sly NEDIC, South Africa Anti-aging aesthetic skin program, our new ally, the genetic test Anti-Aging und Hautästhetik: Der Gentest, unser neuer Verbündeter Nathalie FOURNIER, France The macrobiom of the gut: Often a reason for abdominal pain Das Makrobiom des Darms: Häufige Ursache für Bauchschmerzen Bernard WEBER, Luxembourg SESSION 22 FRIDAy /// 17:30 - 18:30 GSAAM Session (German Society of Anti-Aging Medicine) Veranstaltung der GSAAM Chair: Bernd KLEINE-GUNK • Women´s hearts beat differently - gender specific aspects in cardiology Frauenherzen schlagen anders - Genderspezifische Aspekte in der Kardiologie • The emerging field of epigenetics - rethinking the genetic concept Epigenetische Prägungen - Müssen wir unser genetisches Konzept neu überdenken? • Human enhancement - between science and fiction Human Enhancement - Zwischen Science und Fiction Uwe Nixdorff, Germany Kira Kubenz, Germany Bernd Kleine-Gunk, Germany ROOM 3 (room 242B) hair surgery SATURDAY 12 OCTOBER / SAMSTYAG, 12. OKTOBER international HAIR SURGERY MASTER COURSE Scientific Director: Pierre BOUHANNA SESSION 23 SATURDAy /// 8:30 - 10:30 international hair surgery master COURSE 1 Chair: Pierre Bouhanna • Trichogram and polarized light microscopy in current practice Trichogramm und Polarisationsmikroskopie in der aktuellen Praxis • Alopecia anatomo-pathology for diagnosis and prognosis Anatomisch-pathologische Untersuchung zur Diagnose und Prognose der Alopezie • Trichoscopy for common hairloss disease / Trichoskopie bei gewöhnlichem Haarausfall • Guidelines for diagnostic evaluation in cicatricial alopecia / Richtlinien zur Diagnose und Bewertung narbiger Alopezie • Male and female androgenetic alopecia classifications and medical treatments Klassifizierung männlicher und weiblicher androgenetischer Alopezie und Behandlungen • Pre-op donor area evaluation / Präoperative Evaluation des Spenderbereichs • Incorporating hair transplantation into your aesthetic surgery practice Aufnahme der Haartransplantation in Ihr Praxisangebot zur ästhetischen Chirurgie SESSION 24 éric LOPEZ, France Bénédicte BELLOY-CAVELIER, France Yazid BOUREZANE, France To be confirmed Pierre BOUHANNA, France Gilbert AMGAR, France Alfonso BARRERA, USA SATURDAy /// 11:00 - 13:00 international hair surgery master COURSE 2 Chair: Alfonso BARRERA • Mechanical and automated FUE (follicular unit extraction) / Mechanische und automatische FUE (Follicular Unit Extraction) • FUL (follicular unit long hair) for male and female transplantation FUL (Follicular Unit Long hair) für Transplantationen bei Männern und Frauen • Donor area minimal scars / Minimale Vernarbung des Spenderbereichs • Personal technique for the treatment of male pattern baldness Persönliche Technik zur Behandlung von Calvities bei Männern • Eyebrows and eyelashes hair transplantation / Haartransplantation bei Augenbrauen und -wimpern SESSION 25 éric BOUHANNA, France Pierre BOUHANNA, France To be confirmed Alfonso BARRERA, USA éric BOUHANNA, France SATURDAy /// 14:00 - 16:00 international hair surgery master COURSE 3 Chair: Fabio RINALDI • Correction of alopecias secondary to facial rejuvenation surgery / Korrektur von Alopezie als Nebenwirkung einer Operation zur Gesichtsverjüngung Alfonso BARRERA, USA • Hair Transplantation enhancing aesthetics in the reconstruction of the face and scalp (cicatricial alopecias) Ästhetische Haartransplantation bei der Rekonstruktion von Gesicht und Kopfhaut (narbige Alopezie) To be confirmed Alfonso BARRERA, USA • Facelift and hair transplantation as a single procedure / Facelifting und Haartransplantation in einer Behandlung • Alopecia correction after chemotherapy and radiotherapy for cancer Korrektur einer Alopezie nach Chemotherapie und Radiotherapie zur Krebsbekämpfung Pierre BOUHANNA, France Marc DIVARIS, France • Various procedures for scalp reconstruction surgery / Verschiedene Methoden zur chirurgischen Rekonstruktion der Kopfhaut • Biological mechanisms of action of platelet growth factors on hair follicle: The way to control hair cycle and hair diseases Biologische Mechanismen der Auswirkung von Faktoren der Blutplättchenzunahme auf den Haarfollikel: Der Weg zur Kontrolle von Haarzyklus und Haarerkrankungen Fabio RINALDI, Italy Fabio RINALDI, Italy • Adipose derived cells in hair biology and hair therapy / Zellen aus dem Fettgewebe in Haarbiologie und Haartherapie • Biotechnological growth factors in hair transplant and hair diseases: A new therapeutical horizon Biotechnologische Wachstumsfaktoren der Haartransplantation und Haarerkrankungen: Ein neuer therapeutischer Horizont Fabio RINALDI, Italy • Platelet rich plasma (PRP) and objective evaluations for male and female androgenetic alopecia Thrombozytenreiches Plasma (Platelet Rich Plasma, PRP) und objektive Evaluation männlicher und weiblicher androgenetischer Alopezie Gilbert AMGAR, France SESSION 26 international hair surgery master COURSE 4 Chair: Christine LAFFORGUE • AAfro-american alopecia: Specific treatments and transplantation Afro-amerikansiche Alopezie: Spezifische Behandlungen und Transplantation • Hair pigmentation – newest research / Haarpigmentierung – neueste Forschungen • Hair stem-cells / Haarstammzellen • Newest molecules and hair cosmetology / Neueste Moleküle und Haar-Kosmetik • Dermopigmentation for hair and vellus alopecia / Permanent Make-up bei Haar- und Vellushaar-Ausfall SATURDAy /// 16:30 - 18:30 Pierre BOUHANNA, France Jean-Pierre CESARINI, France Bruno BERNARD, France Christine LAFFORGUE, France Sophie CASADIO, France ROOM 4 (room 252a) anti-aging & preventive medicine FRIDAY 11 OCTOBER / FREITAG, 11. OKTOBER SESSION 27 FRIDAy /// 8:30 - 9:30 Skin aging HAUTALTERUNG Chair: Eugenia Makrantonaki - Yoshikazu Yonei • Human skin aging: Gender-specific differences and hormonal regulation Alterung der menschlichen Haut: Geschlechtsspezifische Unterschiede und Hormonregulierung Eugenia MAKRANTONAKI, Germany • Normoglycemic glycation in body & skin / Normoglykämische Glykosylierung in Körper und Haut Yoshikazu YONEI, Japan • Stay young and slim with combination of preventive and aesthetic medicine for perimenopause patients Jung und schlank bleiben durch die Kombination von Präventionsmedizin und ästhetischer Medizin für Patienten in der Premenopause Deby VINSKI, Indonesia • Internal & external skin aging procedures to beautify / Interne und externe Hautalterungsprozesse, die sich verbessern lassen SESSION 28 José MARQUEZ-SERRES, Spain FRIDAy /// 9:30 - 10:30 personalised medicine INDIVIDUALISIERTE MEDIZIN Chair: Thomas RAU - Pol SOTTIAUX • Can nutrition, exercise and other factors delay or improve quality of life of patients with alzheimer’s disease? Können Ernährung, Bewegung und andere Faktoren Alzheimer aufschieben oder die Lebensqualität der Patienten steigern? • Myopep, personalised nutrition & live cell injection: A real rejuvenation from inside! Myopep, personalisierte Ernährung und Injektion lebender Zellen: Eine echte Verjüngung von innen! • Proteomics and beyond / Proteomik und darüber hinaus Octavio Viera, Spain Thomas RAU, Switzerland Jean-François BEZOT, France • New analyses for your practice / Neue Analysen für Ihre Arbeitspraxis Pol SOTTIAUX, Belgium SPONSORED symposia FRIDAy /// 11:00 - 12:00 SYMPOSIUM 3 SOFTFIL Face contour aesthetic treatment - Risk management and factors of success Ästhetische Behandlung der Gesichtkonturen – Risikomanagement und Erfolgsfaktoren Martine BASPEYRAS, France FRIDAy /// 12:00 - 13:00 SYMPOSIUM 4 PRIMADERM One.Gen/0,1: A genetic analysis for a personalized dermocosmetic One.Gen/0,1: Genanalyse für eine individuelle Dermokosmetik Jose Maria García-Antón - Mar Arasa Gaspar, Spain ROOM 4 (room 252a) SESSION 29 AEsthetic dermatology & surgery FRIDAy /// 14:00 - 16:00 iClass Hand 2013 6th International Master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand Chair: Guy Magalon - Christian Dumontier - Ghislaine Beilin • Hand anatomy & histology Anatomie und Histologie der Hand Christian Dumontier, France • Hand loco-regional anesthesia Lokoregionäre Anästhesie der Hand Sylvie Carmes, France • Hand palmar hyperhidrosis & treatment with botulinum toxin Palmare Hyperhidrose der Hand und ihre Behandlung mit Botulinumtoxin Marina Landau, Israel • Hand scleroderma & treatment with Stroma Vascular Fraction Sklerodermie der Hand und Behandlung mit stromaler vaskulärer Fraktion (SVF) Guy Magalon, France • Hand aging & hand rejuvenation: A general overview Handalterung und Handverjüngung: Ein allgemeiner Überblick • Hand rejuvenation with skin surface treatments Handverjüngung durch Hautoberflächenbehandlung • Hand rejuvenation with mesotherapy Handverjüngung durch Mesotherapie • Hand rejuvenation with hyaluronic acid injection Handverjüngung durch Injizieren von Hyaluronsäure • Hand rejuvenation with calcium hydroxyl-apatite injection Handverjüngung durch Injizieren von Kalziumhydroxylapatit • Hand rejuvenation with peelings & skin needling Handverjüngung mit Peelings und Skin Needling • Hand rejuvenation with fat grafting Handverjüngung durch Fetttransplantation • Complications of hand rejuvenating treatments Komplikationen bei Behandlungen zur Handverjüngung SESSION 30 Chytra ANAND, India Uliana GOUT, UK Ghislaine Beilin, France Marina Landau, Israel Sabine Zenker, Germany Vladlena AveYrina, Ukraine Guy Magalon, France Tatjana Pavicic, Germany FRIDAy /// 16:30 - 18:30 iClass Hand 2013 6th International Master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand Chair: Matthieu BEUSTES-STEFANELLI • LIVE DEMONSTRATIONS & video / LIVE UND VIDEO-PRÄSENTATIONEN - Loco-regional blocks / Lokoregionäre Anästhesie - Skin Needling & HA injections / Skin Needling und Hyaluronsäure-Injektionen - Calcium hydroxtyl-apatite injection for hand / Calcium-Hydroxylapatit-Injektion für die Hand Sylvie Carmes, France Vladlena AveYrina, Ukraine Sabine Zenker, Germany - Combining HA, botulinum toxin and laser for hand / Die Kombination von Hyaluronsäure, Botulinumtoxin und Laser für die HandGhislaine Beilin, France - Injections of HA and botulinum toxin / Hyaluronsäure- und Botulinumtoxin-Injektionen Marina LANDAU, Israel - Fat grafting (video presentation) / Fetttransplantation (VIEO-PRÄENTATIONEN) - HA injection for hand / Hyaluronsäure-Injektion für die Hand Guy Magalon, France Uliana Gout, UK ROOM 4 (room 252a) AEsthetic surgery SATURDAY 12 OCTOBER / SAMSTAG, 12. OKTOBER EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS Scientific Directors: éric PLOT - Sylvie POIGNONEC, France SESSION 31 SATURDAy /// 8:30 - 10:30 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 1 breast / brUst • Augmentation mastopexy: can fat in the breast replace breast implant? Bruststraffung und -vergrößerung: Kann Fett in der Brust das Brustimplantat ersetzen? Klaus UEBERREITER, Germany • Breast implants: How to choose the right envelope, gel and shape for each patient Brustimplantate: Wie wählt man die richtige Hülle, das richtige Gel und die richtige Form für den jeweiligen Patienten? Nimrod FRIEDMAN, Israel • Controversy: Axillary approach vs peri-areolar approach, how to choose? Kontroverse: Achselzugang versus periareolarer Zugang, wie entscheidet man? • SESSION 32 éric PLOT, France SATURDAy /// 11:00 - 13:00 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 2 BLEPHAROPLASTY AND FACE LIFT: HOW TO SIMPLIFY OUR TECHNIQUES WHILE OPTIMIZING RESULTS BLEPHAROPLASTIK UND GESICHTSLIFTING: WIE SICH UNSERE TECHNIKEN BEI GLEICHZEITIGER OPTIMIERUNG DER ERGEBNISSE VEREINFACHEN LASSEN • How to optimize eyelid and face lift surgery? / Wie lassen sich Augenlid- und Facelifting-Operationen optimieren? Giovanni BOTTI, Italy • The «No Touch» blepharoplasty / Die «No touch»-Blepharoplastik Glenn JELKS, USA • Can short scar lift replace traditional face lift? My technique Kann das S-Lift das traditionelle Facelifting ablösen? Meine Technik Béatrice LAFARGE, France • Vertical lifting and tear trough treatment with superficial fat deposit Vertikales Lifting und Augenfurchen-Behandlung durch oberflächliche Fettfüllung SESSION 33 Patrick TONNARD, Belgium (TBC) SATURDAy /// 14:00 - 16:00 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 3 next generation of liposuction, BODY CONTOURING and muscle augmentation WITH FAT GRAFTING LIPOSUKTION, KÖRPERKONTURIERUNG UND MUSKELZUWACHS DURCH FETTTRANSPLANTATON • Three dimensional body contouring / Dreidimensionale Körperkonturierung Henry MENTZ, USA • Body lift for aesthetic indications / Body Lift aufgrund ästhetischer Indikationen Jean-François PASCAL, France • Laser lipolysis vs classical liposuction / Laserlipolyse versus klassische Liposuktion Domingos DE PAOLA, Brazil SESSION 34 SATURDAy /// 16:30 - 18:30 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 4 RHINOPLASTY 2013: IS THE OPEN APPROACH THE ONLY WAY TO OBTAIN PERFECT AND STABLE RESULTS? RHINOPLASTIK 2013: IST DIE OFFENE RHINOPLASTIK DER EINZIGE WEG, PERFEKTE UND STABILE ERGEBNISSE ZU ERHALTEN? • Open approach for constricted tip: My technique Offene Rhinoplastik bei verengter Spitze: Meine Technik • Tip graft by closed rhinoplasty: What is it possible to do with closed approach Knorpeltransplantation in der geschlossenen Rhinoplastik: Was ist mit der geschlossenen Methode möglich? • Inverted T after closed rhinoplasty: Correct indication for spreader graft and spreader flap Inverted-T-Technik nach geschlossener Rhinoplastik: Richtige Indikation für Spreader Graft und Spreader Flap François DISANT, France Steven HOPPING, USA Sylvie POIGNONEC, France ROOM 5 (room 252b) AEsthetic dermatology FRIDAY 11 OCTOBER / FREITAG, 11. OKTOBER SESSION 35 FRIDAy /// 8:30 - 10:30 chemical peels / CHEMISCHE PEELINGS Chair: Sahar GHANNAM - Marina LANDAU • Superficial peel / Oberflächliches Peeling Daphné THIOLY-BENSOUSSAN, France • TCA Peel / TCA-Peeling Marina LANDAU, Israel • Phenol peel / Phenol-Peeling Torsten Walker, Germany • Peeling for melasma on skin type 4-6 / Peeling bei Melasma des Hauttyps 4 - 6 Sahar GHANNAM, Kuwait • Peeling for melasma on skin type 1-3 / Peeling bei Melasma des Hauttyps 1-3 • Chemical peels today. Do we still need them in times of fractional laser techniques? Chemische Peelings heute: Brauchen wir sie noch in Zeiten fraktionierter Lasertechnik? Sabine ZENKER, Germany Luitgard WIEST, Germany DISCUSSION WITH THE EXPERTS & LIVE DEMONSTRATIONS DISKUSSION MIT DEN EXPERTEN & LIVE-PRÄSENTATIONEN SPONSORED symposia SYMPOSIUM 5 FRIDAy /// 11:00 - 13:00 SINCLAIR PHARMA Discover Sculptra® for deep tissue regeneration: Natural and long lasting results providing high patient satisfaction Entdecken Sie Sculptra® für die Verjüngung tiefer Geweberegionen: natürliche und lang anhaltende Ergebnisse für hohe Patientenzufriedenheit Dany Vleggaar, Switzerland Linda Eve, UK SYMPOSIUM 6 FRIDAy /// 14:00 - 15:00 NEEDLE CONCEPT Using Micro cannula « Magic Needle » and HIGH FREQUENCY « U225 Injector » Gebrauch der Mikrokanüle «Magic Needle» und des Hochfrequenz-Injektors «U225» Bernard Hertzog, France SYMPOSIUM 7 FRIDAy /// 15:00 -16:00 ULTHERA Ultherapy – the only non-invasive procedure FDA-approved to lift and tighten skin Ultherapy – Die einzige nicht-invasive und von der FDA zugelassene Methode für Hautlifting und -straffung Jean-Michel Mazer, France SYMPOSIUM 8 FRIDAy /// 16:30 - 17:30 ZELTIQ CoolSculpting: A revolutionary approach to non-surgical fat reduction CoolSculpting: Eine revolutionäre Methode für nicht-operativen Fettabbau Thierry BESINS, France SYMPOSIUM 9 FRIDAy /// 17:30 - 18:30 TEOXANE Injection Master Workshop 1 Sylvie POIGNONEC, France - Wolfgang REDKA-SWOBODA, Germany ROOM 5 (room 252b) SPONSORED symposiA SATURDAY 12 OCTOBER / SAMSTAG, 12. OKTOBER SESSION 36 SATURDAy /// 8:30 - 9:30 World Council of Preventive, Regenerative & Anti-aging Medicine (WOCPM*) Session VERANSTALTUNG DES WOCPM* * Student alumni of the Dresden International University (DIU) Int. Master Program in Preventive, Anti-aging & Regenerative Medicine. The subjects presented are theses successfully defended. Chair: Deby VINSKI - Alfred WOLF • Vitamin D, cardiovascular risk factors, and cognitive impairment among very old persons: a cross sectional study Vitamin D, kardiovaskuläre Risikofaktoren und kognitive Beeinträchtigung bei sehr alten Menschen: Eine übergreifende Studie Claire CHEVALLIER-COLLINS, France • The effects of hormones and vitamins on mesenchymal stem cells Die Wirkung von Hormonen und Vitaminen auf mesenchymale Stammzellen Christopher-Rex GLORIA, Philippines • Hair loss due to toxins, hair regrowth with detox / Haarausfall aufgrund von Giftstoffen, Haarnachwuchs durch Entgiftung Careen SCHROETER, Netherlands • SIGNING CEREMONY / FEIERLICHE UNTERZEICHNUNG WOCPM consensus/declaration for preventive, regenerative & anti-aging medicine: Signing on behalf of 50 countries. President WOCPM and country representatives, witnessed by President of WOSIAM and President of Euromedicom / WOCPM-Konsens/-Erklärung für Präventionsmedizin, regenerative Medizin und Anti-Aging-Medizin: Unterzeichnung durch Vertreter aus 50 Ländern: den Präsidenten des WOCPM und Ländervertretern, bezeugt vom Präsidenten des WOSIAM sowie vom Präsidenten von Euromedicom. SYMPOSIUM 10 SATURDAy /// 9:30 -10:30 JAPAN BIO PRODUCTS Nanoneedle 34G filler rejuvenation: An update / Die Nanonadel 34G und die Verjüngung mit Füllern: Neue Informationen Shinichi Soyano, Japan Innovation in the field of beautifying with placental extracts and non-surgical facelift with polydioxanone Innovation auf dem Gebiet der Verschönerung durch Plazentaextrakte und nicht-operatives Facelifting mit Polydioxanon Vicenta Llorca, Spain SYMPOSIUM 11 SATURDAy /// 11:00 -13:00 MERZ AESTHETICS « Hidden » expectations of your patients. Sociological, professional and intimate impacts of aesthetic medicine. Results of the survey “Face Value” of 4007 patients. «Geheime» Erwartungen Ihrer Patienten. Soziologische, berufliche und intime Auswirkungen der ästhetischen Medizin. Ergebnisse der Befragung «Face Value» unter 4007 Patienten Sophie Charretour, France Financial expectations: What results according to the quantity of product? Case study: From one to several syringes Finanzielle Erwartungen: Welche Ergebnisse entsprechen welcher Produktmenge? Fallstudie: Von einer zu mehreren Spritzen Claude Aharoni, France Merz Aesthetics, a pharmaceutical laboratory serving aesthetics. Why Merz Aesthetics range of products meets patients’ expectations Merz Aesthetics, ein pharmazeutisches Labor im Dienste der Ästhetik. Warum das Produktangebot von Merz Aesthetics den Erwartungen der Patienten entspricht Sophie Charretour, France SYMPOSIUM 12 SATURDAy /// 14:00 -15:00 SILHOUETTE SOFT Silhouette Soft, new treatment, for face, neck rejuvenation, without incision with resorbable directionnal suture. Live demonstration Silhouette Soft, eine neue Behandlungsform zur Verjüngung von Gesicht und Hals, ohne Einschnitte, mit resorbierbarem, bidirektionalem Faden. Live-Präsentation Rosalba RUSSO, Italy SYMPOSIUM 13 SATURDAy /// 15:00 -16:00 TEOXANE Injection Master Workshop 2 Sylvie POIGNONEC, France - Wolfgang REDKA-SWOBODA, Germany SYMPOSIUM 14 SATURDAy /// 16:30 -17:30 BRERA MEDICAL TECHNOLOGIES S.R.L. Fractional Pulsed Crown RF, a novel approach for skin tightening / Fractional Pulsed Crown RF, ein neuer Zugang zur Hautstraffung Sabine ZENKER, Germany SYMPOSIUM 15 SATURDAy /// 17:30 -18:30 AESTHETIC WORKSHOP MESAAM Multispecialty European Society for Aesthetic and Anti-aging Medicine WOSIAM World Society of Interdisciplinary Anti-Aging Medicine ECAAM European Congress in Anti-Aging Medicine International Continuing Medical Education - 12 CME Credits International Accreditation: 12 CME CREDITS The ‘1st AMEC (Anti-Aging Medicine European Congress)’ is accredited by the European Accreditation Council for Continuing Medical Education (EACCME) to provide the following CME activity for medical specialists. The EACCME is an institution of the European Union of Medical Specialists (UEMS), www.uems.net. The ‘1st AMEC (Anti-Aging Medicine European Congress)’ is designated for a maximum of (or ‘for up to’) 12 hours of European external CME credits. Each medical specialist should claim only those hours of credit that he/she actually spent in the educational activity. Through an agreement between the European Union of Medical Specialists and the American Medical Association, physicians may convert EACCME credits to an equivalent number of AMA PRA Category 1 Credits™. Information on the process to convert EACCME credit to AMA credit can be found at www.ama-assn.org/go/internationalcme. Live educational activities, occurring outside of Canada, recognized by the UEMS-EACCME for ECMEC credits are deemed to be Accredited Group Learning Activities (Section 1) as defined by the Maintenance of Certification Program of The Royal College of Physicians and Surgeons of Canada. EACCME credits Each medical specialist should claim only those hours of credit that he/she actually spent in the educational activity. The EACCME credit system is based on 1 ECMEC per hour with a maximum of 3 ECMECs for half a day and 6 ECMECs for a full-day event. Internationale Akkreditierung: 12 CME CREDITS Der 1. AMEC (Anti-Aging Medicine European Congress) wurde vom European Accreditation Council for Continuing Medical Education (EACCME) für das im Weiteren beschriebene Angebot zur kontinuierlichen medizinischen Fortbildung für Fachärzte (CME = Continuing Medical Education) akkreditiert. Der EACCME ist eine Institution der European Union of Medical Specialists (UEMS), www.uems.net. Der 1. AMEC (Anti-Aging Medicine European Congress) ist für den Nachweis von maximal (oder «bis zu») 12 Stunden europäischer externer CME-Punkte zugelassen. Jeder Facharzt sollte nur Fortbildungspunkte für die Stunden beantragen, die er/sie tatsächlich mit der Fortbildung verbracht hat. Aufgrund einer Vereinbarung zwischen der European Union of Medical Specialists und der American Medical Association können Ärzte Ihre EACCMEPunkte in eine gleiche Anzahl von AMA PRA-Punkte der Kategorie 1 verwandeln. Informationen zum Umrwandlungsprozess der EACCME-Punkte in AMA-Punkte finden Sie unter: www.ama-assn.org/go/internationalcme. Fortbildungsaktivitäten, die außerhalb von Kanada stattfinden und von UEMS-EACCME für den Erwerb von ECMEC-Punkten anerkannt werden, müssen akkreditierte Gruppenfortbildungsmaßnahmen der Sektion 1 sein, wie im Maintenance of Certification Program des Royal College of Physicians and Surgeons of Canada definiert. EACCME-Punkte Jeder Facharzt sollte nur Fortbildungspunkte für die Stunden beantragen, die er/sie tatsächlich mit der Fortbildung verbracht hat. Das Punktesystem des EACCME basiert auf 1 ECMEC pro Stunde mit maximal 3 ECMECs für eine Halbtags- und 6 ECMECs für eine Ganztagsveranstaltung. Congress Location / VERANSTALTUNGSORT For more than 30 years, the Palais des Congrès de Paris has largely contributed to make the city the world capital of the international congresses. It is located at the Porte Maillot, at a few minutes walking distance of the «Gold Triangle»: Champs Elysées, Place de l’Etoile, rue du Faubourg Saint-Honoré... More than ever, the Palais des Congrès de Paris is the ideal place of meetings of scale. Seit mehr als 30 Jahren trägt der Palais des Congrès viel dazu bei, Paris zur Welthauptstadt internationaler Kongresse zu machen. Er befindet sich an der Porte Maillot, nur einige Gehminuten entfernt vom „Goldenen Dreieck“: ChampsElysées, Place de l’Etoile, Rue du Faubourg Saint Honoré... Mehr denn je ist der Palais deS Congrès de Paris der ideale Ort für bedeutende Veranstaltungen. train / ZUG air transportation / FLUGVERKEHR IDENTIFIER CODE: 19853AF Valid for travel from 06/10/13 to 17/10/13 Attractive discounts on a wide range of fares on all Air France and KLM flights worldwide. Event ID Code to keep for the booking: 19853AF More details on www.airfranceklm-globalmeetings.com To acces the preferential fares granted for this event, use this link: www.airfranceklm-globalmeetings.com or the website of this event www.euromedicom.com. A discount rate of 20 to 25% of the basic fare, valid for all services under SNCF pricing system, in 1st or economic class corresponding to the standard level 1 fare charged on TGV services and the fare applicable to other train services, exclusive of any reservation charges or supplements. The voucher ticket has a two-week validity and shall include at least one day of the congress within this twoweek period. Ask the Congress Organization for vouchers. IDENTIFIKATIONSCODE DER VERANSTALTUNG FÜR DIE BUCHUNG: 19853AF Weitere Informationen unter www.airfranceklm-globalmeetings.com © DR Um Zugang zu den vergünstigten Flugpreisen zu dieser Veranstaltung zu erhalten, benutzen Sie folgenden Link: www.airfranceklm-globalmeetings.com oder die Website dieser Veranstaltung www.euromedicom.com. Nachlass von 20 bis 25 % auf den normalen Fahrpreis, anwendbar auf alle Züge des SNCFPreissystems in der 1. oder 2. Klasse, d. h. auf Palais des Congrès de Paris den Normalpreis Niveau 1 in TGV-Zügen und 2, place de la Porte Maillot, 75017 Paris den Fahrpreis für andere Züge mit Ausnahme www.palaisdescongres-paris.com von Reservierungsgebühren oder Zuschlägen. Der Voucher ist zwei Wochen gültig, wobei hotels / HOTELS dieser Zeitraum mindestens einen Kongresstag einschließen muss. Fordern Sie die Voucher bitte bei der Kongressorganisation an. A number of rooms close to Palais des Congrès has been booked especially for the EMAA delegates at negociated prices through COFFEE BREAKS - LUNCHES - EXHIBIT our partner Conferencia Travel. It is imperative to book your room as soon as KAFFEEPAUSEN - MITTAGESSEN- AUSSTELLUNG possible by sending the hotel form to EuroMediCom. Daily coffee breaks and lunches are offered on site (in the exhibit hall). Over 120 companies will be exhibiting (Aesthetic Dermatology and Surgery, Anti-Aging Medicine). Täglich Kaffeepausen und Mittagessen vor Ort (in der Ausstellungshalle). Mehr als 120 Unternehmen stellen aus (Ästhetische Dermatologie und Chirurgie, Anti-Aging-Medizin) On-line reservation is available at www.euromedicom.com Hotels Information: Conferencia Travel Tel: +33 (0)1 45 55 85 30 E-mail: hotels@conferenciatravel.com See the list of selected hotels on the registration form languages / SPRACHEN SIMULTANEOUS TRANSLATION English / French / German / Russian Official languages: English and French Simultaneous translation in French, English, German and Russian in the main room. Simultanübersetzung auf Französisch, Englisch, Deutsch und Russisch im Hauptsaal. Eine Reihe von Hotels in der Nähe des Palais des Congrès wurden von unserem Partner Conferencia Travel extra für die EMAA-Teilnehmer zu besonderen Konditionen gebucht. Reservieren Sie Ihr Zimmer unbedingt so früh wie möglich, indem Sie das Hotelformular an EuroMediCom schicken. Online-Reservierungen möglich unter www.euromedicom.com Hotelinformationen: Conferencia Travel Tel: +33 (0)1 45 55 85 30 E-mail: hotels@conferenciatravel.com © Russell James Smith - Flickr.com (CC) Die Liste der ausgewählten Hotels finden Sie auf dem Anmeldeformular. AMEC 2013 Anti-aging Medicine European Congress Registration form * Anmeldeformular TO BE SENT BY FAX TO +33 (0)156 837 805 (from USA & CANADA dial 011 33 1 56 837 805) PLEASE FILL & RETURN THIS FORM (or a copy) by fax Once your credit card debited we will destroy your payment details - Please do not send your registration scanned by email but only by fax. ON-LINE REGISTRATION (Secured Payment) / ONLINE ANMELDUNG (gesicherte Zahlung): WWW.EUROMEDICOM.COM ____________________________________________________________________________________________________________________________ Family Name / Nachname Use capital letters / Druckbuchstaben verwenden ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ First (given) Name / Vorname ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Medical Specialty (obligatory field) / Medizinisches Spezialgebiet (Pflichtangabe) ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Address / Strasse/Anschrift ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Zip code / Postleitzahl City / Stadt Country / Land ____________________________________________________ Phone / Tel E-mail: ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________ Fax / Fax Your confirmation & invoice will be sent by e-mail - Please write as CLEARLY as possible Anmeldebestätigung und Rechnung werden Ihnen per E-Mail zugeschickt - Bitte schreiben Sie so DEUTLICH wie möglich REGISTRATION / ANMELDUNG Registration fees include: access to chosen sessions, workshops and commercial exhibit, coffee breaks, lunch, certificate of attendance, congress bag and conference book Die Anmeldegebühr umfasst: Zugang zu den ausgewählten Veranstaltungen den Workshops und der Ausstellung inkl. Kaffeepausen, Mittagessen, Teilnahmebescheinigung, Kongresstasche und Konferenzbuch. n PASS 1 - AMEC CONGRESS (Oct 11-12) includes all AMEC sessions (Aesthetic Dermatology & Anti-Aging Programs, Lipografting Symposium and Workshops) - Breaks and lunch included beinhaltet alle AMEC-Veranstaltungen (Programme zu Ästhetischer Dermatologie und Anti-Aging, Symposium und Workshops zum Lipografting) t Delegate rate q 550 € t Member of scientific society rate (WOSIAM & any Medical Association) *Certification required / Nachweis erforderlich q 480 € t Student, Nurse, Physiotherapist, Assistant rate *Certification required / Nachweis erforderlich q 430 € n PASS 2 - IHSMC: International Hair Surgery Master Course (Oct 12) includes only IHSMC sessions - Breaks and lunch included / beinhaltet nur die Veranstaltungen des IHSMC t Delegate rate q 400 € t Student or Member of scientific society rate *Certification required / Nachweis erforderlich q 350 € n PASS 3 - EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS (Oct 12) includes 8-hour Aesthetic Surgery Sessions - Breaks and lunch included / beinhaltet 8 Stunden Veranstaltungen zur Ästhetischen Chirurgie t Delegate and member rate t Student, Nurse, Physiotherapist, Assistant rate *Certification required / Nachweis erforderlich q 550 € q 450 € n PASS 4 – VISITOR / DISTRIBUTOR / INDUSTRY - EXHIBITION & WORKSHOPS ONLY (Oct 11-12) - 2 Tage includes AMEC workshops and access to exhibit only - Breaks and lunch included / umfasst nur die AMEC-Workshops und den Zugang zur Ausstellung - Kaffeepausen und Mittagessen inbegriffen t Unique rate for all attendees (visitors, accompanying person, distributors, Industry, etc.) q 200 € n PASS 5 – VISITOR / DISTRIBUTOR / INDUSTRY - EXHIBITION & WORKSHOPS ONLY - 1 Tag includes AMEC workshops and access to exhibit only - Breaks and lunch included / umfasst nur die AMEC-Workshops und den Zugang zur Ausstellung - Kaffeepausen und Mittagessen inbegriffen t Unique rate for all attendees (visitors, accompanying person, distributors, Industry, etc.) / FREITAG, 11. OKTOBER q 120 € t Unique rate for all attendees (visitors, accompanying person, distributors, Industry, etc.) / SAMSTAG, 12. OKTOBER q 120 € FULL PASS – VIP FULL n n FULL PASS - VIP FULL PASS (Oct 11-12) includes access to all AMEC sessions + IHSMC + European Aesthetic Surgery Rendez-Vous - Breaks and lunch included umfasst Zugang zu allen Veranstaltungen des AMEC, IHSMC und European Aesthetic Surgery Rendez-Vous t Unique rate for all the participants (delegate, member, student, etc.) q 750 € PAYMENT / ZAHLUNGSMODALITÄTEN !!! Bank check in Euros enclosed, payable to Euromedicom / Bankscheck in Euro liegt bei, zahlbar an Euromedicom Bank transfer in Euros to Euromedicom - ADD 15 € for bank charges / Banküberweisung in Euro an Euromedicom - 15 €€ für Bankgebühren HINZUFÜGEN TOTAL: .......................................................€ VERY IMPORTANT: For administrative treatment purpose, BANK TRANSFER MUST BE MADE AT LEAST 10 DAYS PRIOR TO THE CONGRESS. Passed this date, the registrant may have to pay on site his registration and will be eventually refunded after the congress. Administrative process may take up to 30 days to identify the transfer and proceed to the refund, after the event. mandatory: Do mention the registrant’s name + «AMEC 2013» reference on all the bank documents. WICHTIGER HINWEIS: Aufgrund der erforderlichen Bearbeitungszeit MUSS DIE BANKÜBERWEISUNG MINDESTENS 10 TAGE VOR KONGRESSBEGINN ERFOLGEN. Erfolgt sie später, muss der Teilnehmer seine Anmeldung eventuell vor Ort bezahlen und erhält nach dem Kongress eine Rückerstattung. Für die Identifikation der Überweisung und die Rückerstattung kann eine Bearbeitungszeit von bis zu 30 Tagen nach der Veranstaltung notwendig sein. ZWINGEND ERFORDERLICH: Geben Sie auf allen Bankdokumenten den NAMEN DES TEILNEHMERS + die Referenz «AMEC 2013» an. Paying bank: CIC La Garenne Address: 4 Rpt du Souvenir Français F-92250 La Garenne-Colombes Credit Card: Visa Eurocard / Mastercard Credit card number: ______________ _______________ Account holder: EuroMediCom SAS Bank code: 30066 Branch code: 10301 American Express _______________ Diners Account Nbr: 00010811901 Key digits: 04 BIC - SWIFT: CMCIFRPP IBAN: FR76 3006 6103 0100 0108 1190 104 Signature: _______________ Cardholder’s name: ___________________________________________________________________ Expiry date: ________ / ________ 3-digit code or 4-digit code (AMEX): _____________ Cancellation policy: • +30 days before: Total refund -50 € • Between 30 and 15 days: Refund -30 % • -15 days before: No refund. Cancellation will be processed after written demand and one month after the Congress Rücktrittsregelung: • + 30 Tage vorher: Vollständige Erstattung -50 €€ • Zwischen 30 und 15 Tagen: Rückerstattung - 30 % • - 15 Tage vorher: Keine Rückerstattung. Die Stornierung wird nach schriftlicher Aufforderung einen Monat nach dem Kongress bearbeitet. Please fill one form per registrant and send it (or copy) to / Bitte füllen Sie ein Formular für jeden Teilnehmer aus und senden Sie es (oder eine Kopie) an: EuroMediCom - 2, rue de Lisbonne - 75008 Paris - France - Ph.: + 33 (0)1 56 83 78 00 - Fax: +33 (0)1 56 837 805 - E-mail: registration@euromedicom.com AMEC 2013 Anti-aging Medicine European Congress HOTEL RESERVATION FORM - TO BE SENT BY FAX TO +33 (0)156 837 805 (from USA & CANADA dial 011 33 1 56 837 805) To make your choice, please see hotels list here or to www.euromedicom.com PLEASE FILL & RETURN THIS FORM (or a copy) by fax HOTELS MetroDistance to CongressSingleDoubleDouble / Twin Ternes 10 min. walking / 10 Gehminuten 299.00 € 319.00 € 319.00 € Meridien Etoile * * * * 81, Bld Gouvion St-Cyr 75017 Paris Porte Maillot Facing (2 min.) / Liegt gegenüber (2 min.) 235.00 € 245.00 € 245.00 € Concorde Lafayette * * * * 3, Place du Général Koenig 75017 Paris Porte Maillot On site / Vor Ort 245.00 € 270.00 € 270.00 € Argentine 10 min. walking / 10 Gehminuten 190.00 € 205.00 € 205.00 € Pont de Levallois 10 min. walking / 10 Gehminuten 195.00 € 205.00 € 205.00 € Argentine / Porte Maillot 5 min. walking / 5 Gehminuten 156.00 € 166.00 € 166.00 € Best Western Premier Regent‘s Garden * * * * 6, rue Pierre Demours 75017 Paris Best Western Star Champs Elysée * * * 18, rue de l’Arc de Triomphe 75017 Paris HOTEL MOVENPICK PARIS Neuilly * * * * 58, boulevard Victor Hugo 92200 Neuilly Villa Brunel (ex. Palma) * * * 46, rue Brunel 75017 Paris All room rates are breakfast and taxes included / Bei allen Zimmerpreisen sind Frühstück und Steuern inbegriffen. Family Name / Nachname ____________________________________________________________________________________________________________________________ Use capital letters / Druckbuchstaben verwenden ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ First (given) Name / Virname Medical Specialty (obligatory field) / Medizinisches Spezialgebiet (Pflichtangabe) ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Address / Strasse/Anschrift ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Zip code / Postleitzahl ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ City / Stadt Country / Land Phone / Tel ____________________________________________________ E-mail: _____________________________________________________________________________ Your confirmation & invoice will be sent by e-mail - Please write as CLEARLY as possible Fax / Fax ____________________________________________________ Anmeldebestätigung und Rechnung werden Ihnen per E-Mail zugeschickt - Bitte schreiben Sie so DEUTLICH wie möglich Fill out this form for less than 4 rooms only - If more than 4 rooms, contact Conferencia Travel for special payment conditions / Füllen Sie dieses Formular für maximal 4 Zimmer aus - Falls Sie mehr als 4 Zimmer benötigen, kontaktieren Sie Conferencia Travel, um besondere Konditionen zu vereinbaren. Reservation conditions: Booking cannot be processed without total prepayment. You will receive all you need for a successful check in - an invoice stating the amount already paid - a voucher which you must show at check in. All the necessary information concerning your stay will be clearly stated. The voucher sent, should be considered as a guarantee for you reservation. Upon check out you will be requested to settle with the hotel the remaining amount stated on your voucher. Of course all extras are to be paid separately (meals, minibar, telephone). / Reservierungsbedingungen: Die Reservierung kann nur bei kompletter Vorauszahlung bearbeitet werden. Sie erhalten alle für das Einchecken erforderlichen Dokumente - eine Rechnung über die bereits gezahlte Summe - einen Voucher, den Sie beim Einchecken vorzeigen müssen. Alle wichtigen Informationen zu Ihrem Aufenthalt sind deutlich angegeben. Der Erhalt des Vouchers gilt als Garantie für Ihre Reservierung. Bei Ihrer Abreise zahlen Sie die auf Ihrem Voucher angegebene, noch ausstehende Summe im Hotel. Weitere Extras (Mahlzeiten, Minibar, Telefon) sind selbstverständlich gesondert zu bezahlen. Family name Type of room Arrival date Departure date 1st................................................ 2nd................................................ 3rd................................................... Hotel choice single double twin ____/____/____ ____/____/____ 1st................................................ 2nd................................................ 3rd................................................... single double twin ____/____/____ ____/____/____ 1st................................................ 2nd................................................ 3rd................................................... single double twin ____/____/____ ____/____/____ 1 ................................................ 2 ................................................ 3 ................................................... single double twin ____/____/____ ____/____/____ st nd Nb of person(s) rd Bank check in Euros enclosed, payable to Conferencia Travel (French residents) / Bankscheck in Euro liegt bei, zahlbar an Conferencia Travel (Teilnehmer mit Wohnsitz in Frankreich) Bank transfer in Euros to Conferencia Travel - ADD 15 € for bank charges / Banküberweisung in Euro an Conferencia Travel - 15 € für Bankgebühren HINZUFÜGEN Credit Card: Visa Eurocard / Mastercard Credit card number: _____________ _____________ American Express _____________ Diners _____________ Signature: Cardholder’s name:___________________________________________________________________ Expiry date:________ / ________ 3 digits code or 4 digits code (AMEX): _____________ cancellation policy / RÜCKTRITTSREGELUNG • 30€ will be charged for any cancellation made 45 days or more prior to your arrival. • The reduction of your stay is free of charge until 45 days prior to your arrival. • The reduction of the number of your rooms is free of charge until 45 days prior to your arrival. • Between 44 days and 31 days prior your arrival, 50% of your roomnights will be charged for any cancellation, reduction of your stay, reduction of the number of rooms • NO REFUND for any cancellation or modification made 30 days or less prior to your arrival • NO REFUND in case of No Show or EARLY DEPARTURE. For any modification or cancellation, contact Conferencia Travel - Tel +33 (0)1 45 55 85 30 - These special rates are only available through Conferencia Travel. • Für jede Stornierung, die 45 oder mehr Tage vor Ihrer Ankunft erfolgt, wird eine Gebühr von 30 € erhoben. • Die Verkürzung Ihres Aufenthaltes ist bis zu 45 Tage vor Ihrer Ankunft gebührenfrei. • Die Verringerung der Zimmerzahl ist bis zu 45 Tage vor Ihrer Ankunft gebührenfrei. • Zwischen 44 und 31 Tagen vor Ihrer Ankunft werden bei Stornierung, Verkürzung des Aufenthalts oder Verringerung der Zimmerzahl 50% der betreffenden Übernachtungen fällig. • Bei Stornierungen oder Änderungen, die 30 oder weniger Tage vor Ihrer Ankunft eingehen, erfolgt KEINE RÜCKERSTATTUNG. • KEINE RÜCKERSTATTUNG bei Nicht-Eintreffen oder FRÜHERER ABREISE. Bitte kontaktieren Sie bei Änderungen oder Stornierungen Conferencia Travel - Tel.: +33 (0)1 45 55 85 30 - Die vergünstigten Hoteltarife sind nur über Conferencia Travel verfügbar. For any change or cancellation, contact Conferencia Travel. These special rates are exclusively available when you book with Conferencia - Phone: +33 (0)1 45 55 85 30 - Email: hotels@conferenciatravel.com Send it (or copy) to / Senden Sie das Formular (oder eine Kopie) an: EuroMediCom - 2, rue de Lisbonne - 75008 Paris - France Tel: + 33 (0)1 56 83 78 00 - Fax: +33 (0)1 56 837 805 - E-mail: registration@euromedicom.com ON-LINE REGISTRATION: WWW.EUROMEDICOM.COM (Secured Payment) Once your credit card debited we will destroy your payment details - Please do not send your registration scanned by email but only by fax Nach Belastung Ihrer Kreditkarte werden wir alle Zahlungsinformationen löschen - Bitte senden Sie uns keine gescannten Anmeldeformulare per E-Mail, sondern nur per Fax.