Veranstaltungen - Frankfurter Buchmesse
Transcription
Veranstaltungen - Frankfurter Buchmesse
Indonesien 01 02 Programmbuch VORWORT 01 Frankfurter Buchmesse 2015 Anies R. Baswedan Minister für Erziehung und Kultur Republik Indonesien Indonesien Am 1. Juni 1945 trat Indonesiens Staatsgründer Soekarno vor den Untersuchungsausschuss für die Vorbereitung der Unabhängigkeit Indonesiens (BPUPKI – Body for Investigating Efforts for the Preparation of Indonesian Independence). Die Delegationen diskutierten lebhaft darüber, ob Indonesien bereit wäre, einen Staat zu gründen. Angesichts einer sehr hohen Analphabetenrate (nur 5 Prozent der Bevölkerung konnten lesen), eines sehr niedrigen BIP und heftiger politischer Konflikte, sah die Lage wahrlich nicht rosig aus. Aber an diesem Tag hielt Soekarno seine berühmte Rede: „Unabhängigkeit ist eine goldene Brücke. Auf der anderen Seite dieser Brücke werden wir frei sein, um eine indonesische Gesellschaft aufzubauen, die kraftvoll, stark, bereit, ausdauernd und unvergänglich ist.” Und so kam es, dass Soekarno, zwei Monate, nachdem er vor den BPUKI getreten war, wieder eine Rede hielt, diesmal vor seiner Nation, und die Unabhängigkeit Indonesiens erklärte, allen Unwahrscheinlichkeiten zum Trotz. Heute, 70 Jahre nach Erklärung seiner Unabhängigkeit, blickt Indonesien trotz aller Hindernisse auf eine unglaubliche Wachstumsrate zurück. Die Analphabetenrate fiel von 95 Prozent im Jahr 1945 auf 8 Prozent, das BIP hat sich von 55 USD im Jahr 1967 auf 3.474 USD im Jahr 2013 vervielfacht, die Anzahl der Studierenden ist explosionsartig von wenigen Tausend im Jahr 1945 auf gegenwärtig mehrere zehn Millionen angewachsen. Indonesien dient auch als Beispiel einer funktionierenden Demokratie, in der eine moderate Gesinnung, Toleranz und Freiheit herrschen. Das indonesische Volk zeigt eine beachtliche politische und intellektuelle Reife. Was einst nur in der Vorstellung existierte, hat sich langsam zu einer bemerkenswerten Realität entwickelt. Indonesien wurde in der Tat aus einer Vorstellung geboren, einer sehr mächtigen. Wie sonst konnten Menschen, die sich in mehr als 300 ethnische Gruppen aufteilen, über 800 Sprachen sprechen und auf über 17.000 Inseln verteilt sind sich die Hand reichen, um einen souveränen Staat zu gründen, wenn nicht aufgrund einer kollektiven Vorstellungskraft? Eine Vorstellungskraft, die so stark war, dass sie sich in einen tief verwurzelten Glauben verwandelte, in Indonesien. Wir laden Sie ein, mehr über unsere Geschichten zu lernen, um diese Vorstellungskraft und diesen Glauben zu feiern. Wir sind äußerst dankbar, an der diesjährigen Leipziger Buchmesse teilzunehmen und als Ehrengast zu der bevorstehenden Frankfurter Buchmesse 2015 zu kommen. Dies stellt für uns eine ausgezeichnete Gelegenheit dar, unsere Geschichten durch unsere Literatur mitzuteilen, von klassischer zu zeitgenössischer, von faszinierender zu inspirierender. Da wir glauben, dass Sie durch unsere Literatur die kollektive Vorstellungskraft erleben werden, die unserer dynamischen Nation zu ihrer Geburt verholfen hat und sie noch heute zusammenhält, halten wir das Thema der “17.000 Inseln der Vorstellungskraft“ für die kommende Buchmesse für sehr passend. Es ist uns eine große Freude und Ehre, Sie in Freundschaft zu begrüßen und unsere Geschichten mit Ihnen zu teilen. Geschichten von Freude, Kämpfen und besser noch: von Hoffnung. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen auf der Leipziger Buchmesse und hoffen auf ein baldiges Wiedersehen bei der Frankfurter Buchmesse 2015! 03 04 Programmbuch VORWORT 02 Frankfurter Buchmesse 2015 Einen Neuen Dialog Beginnen Goenawan Mohammad Leiter des Nationales Komitee Indonesien für das Ehrengast Program Indonesien Für Indonesien ist die Einladung als Ehrengast auf die diesjährige Frankfurter Buchmesse ein Schritt in die Sichtbarkeit. Indonesien und ganz besonders seine zeitgenössische Kunst und seine Literatur sind in Deutschland und dem übrigen Europa praktisch unsichtbar. Theoretisch betrachtet ist es unmöglich, ein Land mit 250 Millionen Menschen, die sich auf 17.000 Inseln verteilen, zu übersehen. Aber dies ist das Paradox unserer Zeit. Räumliche Distanzen schrumpfen, da das Internet die Welt näher zusammenrücken lässt. Aber, was auf der Landkarte sichtbar ist, wird von den Mächtigen dieser Welt bestimmt. Diese Macht ist wirksam, hat aber auch ihre Grenzen. Geopolitisch betrachtet bleiben einige Orte verschwommen. Indonesien gehört zu diesen Orten. Anders als Korea, Vietnam, Afghanistan und Irak, steht Indonesien den USA nie im Krieg gegenüber und ist ein Land, das kaum in den amerikanischen Medien auftaucht. Indonesien kann nur in einer semiobskuren Position verbleiben. Wie andere Länder möchte Indonesien aber auch wahrgenommen und, wenn möglich, bewundert werden. Dies ist aber keinesfalls der ausschlaggebende Punkt für unseren Auftritt hier. An einer internationalen Buchmesse wie dieser teilzunehmen, bedeutet für uns die Chance auf einen neuen Dialog. In einer Zeit, die von dem monotonen Lärm des Marktes und dem Geschrei von Fanatikern gekennzeichnet ist, bedarf die Welt eines alternativen Austauschs von Worten und Gesten, jenseits politischer Identitäten und Vorurteile. Wir sollten aufhören, andere Menschen auf bestimmte Stereotypen zu reduzieren. Indonesien, eine “imagined community“, ist im Grunde, trotz vieler innerer Unterschiede, ein ständiger Dialog. Die 17.000 Inseln sind durch einen stetigen kulturellen Austausch – und kulturellen Wandel – verbunden. Naturgemäß ist unsere zeitgenössische Literatur die Folge eines solchen Prozesses. Geschrieben und gelesen in einer natürlicherweise angenommenen lingua franca, umfasst sie literarische Werke von Menschen mit verschiedenen Muttersprachen. Entstanden in einer durch mündliche und schriftliche Geschichten geprägten kulturellen Umgebung, ist diese “Literatur“ nicht auf Printmedien begrenzt. Sie existiert, wie sie immer schon existierte: „jenseits der Bücher“, eine aufregende Dialektik von Einheit und Verschiedenheit. Die Leipziger und Frankfurter Buchmessen 2015 bieten Indonesien die Möglichkeit, diese intellektuelle und künstlerische Landschaft zu präsentieren. Wir können kein spektakuläres Ereignis versprechen, aber vielleicht vermag unsere Anwesenheit Ihr Interesse an einer neuen Vielfalt zu wecken. Oder an einer neuen Vorstellungskraft. 05 06 Programmbuch PROGRAMM Frankfurter Buchmesse 2015 Indonesien Leipziger Buchmesse , 12. Marz 15. 2015 Frankfurter Buchmesse / GOH Indonesien Buhnen Halle 4, Stand B 501 08 Programmbuch Frankfurter Buchmesse 2015 Indonesien 09 12. 13. 14. 15. Zeit Donnerstag Freitag Samstag Sonntag 10.30 – 11.15 AUTORENGESPRÄCH “Die Tänzerin: Das Leben einer Frau in einer Zeit des Terrors“ (mit Filmausschnitten aus dem Spielfilm) GESPRÄCH & VORFÜHRUNG “Die indonesische graphic novel“ GESPRÄCH “Meinungsfreiheit in der zeitgenössischen indonesischen Literatur“ GESPRÄCH “Indonesien ist heiß: Indonesische Küche und Kochbücher“ Autoren: Ahmad Tohari Autoren: Evan Raditya Beng Rahadian Autoren: Laksmi Pamuntjak Nirwan Dewanto Autoren: Sisca Soewitomo Moderator: Berthold Damshäuser Übersetzerin: Sabine Müller Moderator: Boboy Simanjuntak Übersetzerin: Sabine Müller Moderator: Martina Heinschke Übersetzerin: Sabine Müller Moderator: Boboy Simanjuntak Wie kommt indonesische Literatur zum deutschen Leser? Wisch und weg nach Finnland. Cool. – ein Happy End” INDONESISCHE COMICS Launch der Website “Publishing Indonesia“ - Maria Antas - Juergen Boos Blick in die Zukunft: Flandern und die Niederlande – Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2016 - Bart Moeyaert Autoren: Iwan Gunawan & Beng Rahadian 11.30 – 12.15 Mit: Sebastian Posth & Claudia Kaiser “Kultur, Kritik und Comics“ Moderator: Boboy Simanjuntak Übersetzerin: Sabine Müller 12.30 – 13.30 Indonesia Soup FBF Soup FBF Soup - 14.00 – 14.45 INDONESIEN PRESSEKONFERENZ PRÄSENTATION “Indonesien: 17.000 Inseln der Imagination“ LitCam goes Leipzig: LitCam Lesekicker – Fußball motiviert zum Lesen Litprom goes Leipzig Litprom, die Gesellschaft zur Förderung der Literatur aus Afrika, Asien und Lateinamerika e.V, präsentiert den indonesischen Lyriker und Performer : LESUNG “Poesie und Spiel“ Sprecher: Juergen Boos (Direktor der Frankfurter Buchmesse) - Zeljko Ristic - Andreas Schlüter Moderation: Karin Ploetz - Afrizal Malna Goenawan Mohamad (Leiter des Ehrengastkomitees 2015, Autor, Verleger) Laksmi Pamuntjak (Autorin) Sapardi Djoko Damono (Lyriker) Übersetzung: Sabine Müller “In Kooperation mit dem Berliner Künstlerprogramm des DAAD” Autoren: Goenawan Mohamad & Nirwan Dewanto Leser: Berthold Damshäuser & Sabine Müller 01 0 Programmbuch Frankfurter Buchmesse 2015 Indonesien 011 12. 13. 14. 15. Zeit Donnerstag Freitag Samstag Sonntag 15.00 – 15.45 LESUNG “Sapardi Djoko Damono: Ein Leben in Poesie“ GESPRÄCH “Indonesische Politik in Comics: Präsident Jokowi in ‚Tim und Struppi‘ “ LESUNG Auszüge aus dem Roman Alle Farben Rot VORFÜHRUNG “Poesie in Bewegung“ Autoren: Beng Rahadian & Harry Prasetyo Leser: Laksmi Pamuntjak (Autorin) & Milena Karas Leser: Slamet Rahardjo & Berthold Damshäuser 16.00 – 16.45 17.00 – 18.30 Moderator/Übersetzer: Boboy Simanjuntak Moderator: Martina Heinschke LESUNG Auszüge aus dem Roman The Dancer (Die Tänzerin) AUTORENGESPRÄCH “Poesie und Pluralität“ Sprecher: Husnie Syawie & John McGlynn Leser: Boboy Simanjuntak Autoren: Sapardi Djoko Damono Übersetzer: Berthold Damshäuser Moderator: Berthold Damshäuser PRÄSENTATION Übersetzungsförderungsprogramm Performer: Wasi Bantolo & Ayun Moderator: Berthold Damshäuser Indonesia Happy Hour Gastgeber: Ehrengastkomitee 2015 Mehr Indonesien auf der Messe: Podiumsdiskussion | Der Einsatz für die Freiheit des Wortes: Festes Fundament der Arbeit der Buchbranche oder angesagte Attitüde? Zeit: Freitag, 13. März 2015, 15:30-16:30 Uhr Ort: CCL, Mehrzweckfläche 4 Teilnehmer: René Strien (Vorsitzender AG Publikumsverlage im Börsenverein), Laksmi Pamuntjak (Autorin, Indonesien), Viktor Jerofejew (Autor, Russland), Elisabeth Ruge (Elisabeth Ruge Agentur), Alexander Skipis (Hauptgeschäftsführer Börsenverein), Moderation: Maike Albath (Journalistin) Veranstalter: Börsenverein des Deutschen Buchhandels 01 2 Programmbuch AUTOR MODERATOR KOMITEE Frankfurter Buchmesse 2015 Indonesien Leipziger Buchmesse , 12. Marz 15. 2015 Frankfurter Buchmesse / GOH Indonesien Autor 01 4 Programmbuch Frankfurter Buchmesse 2015 Indonesien 015 1 Ahmad Tohari PROFIL (Romanautor) Der Romanautor Ahmad Tohari, geboren am 13. Juni 1948 in Banyumas, Zentral-Java, ist für seine bewegenden Beschreibungen des dörflichen Lebens bekannt. Er nahm 1990 am International Writers Program an der Universität Iowa teil und erhielt 1995 den Southeast Asian Writers Award. Sein berühmtestes Werk „Ronggeng Dukuh Paruk“ ist das erste Buch einer Trilogie. Es diente als Grundlage für den Film „Sang Penari“ (Der Tänzer) und wurde ins Japanische, Chinesische, Holländische, Deutsche und Englische übersetzt. 2007 erhielt er den Rancage Award für seine auf Javanisch-Banyumasan verfassten Werke. Buchübersicht: „Ronggeng Dukuh Paruk“ Dukuh Paruk findet seine Lebenskraft wieder, nachdem Srintil zur neuen Tänzerin (ronggeng) ernannt wird und die Stelle ihrer vor zwölf Jahren verstorbenen Vorgängerin antritt. Die Tänzerin stellt ein Sinnbild für ein kleines, ärmliches, abgelegenes und einfaches Dorf dar. Ohne Srintil fühlt sich Dukuh verloren. Innerhalb kürzester Zeit wird Srintil berühmt und von allen begehrt. Sie ist hübsch und verführerisch. Alle verehren sie, einfache Dorfbewohner und Bezirksangestellte. Aber die politische Katastrophe von 1965 zerstört sie körperlich und seelisch. Aus Dummheit ließ sie sich hintreiben und wird später zur Aufrührerin erklärt. Das Dorf wird in Brand gesetzt und die Tänzerin und ihr musikalischer Begleiter festgenommen. Dank ihrer Schönheit bleibt Srintil aber von der Willkür der Anstaltsleiter verschont. Die bitteren Erfahrungen als politischer Häftling bringen Srintil zum Nachdenken über ihre Menschenwürde und so hegt sie den Plan, bald nach ihrer Freilassung damit zu beginnen, ihre Reputation wiederherzustellen. Fortan weigert sie sich, irgendwelche Freier zu bedienen und sehnt sich nach einer ehelichen Bindung. Als Baju in ihr Leben tritt, keimt wieder Hoffnung in ihr auf, die größer und größer wird. Srintil erlebt allerdings eine weitere Enttäuschung, die sie seelisch verletzt und würdelos zurücklässt. Werke: • „Ronggeng Dukuh Paruk“ (1982, 2003, 2011) • „Di Kaki Bukit Cibalak“ (1986, 1994, 2014) • „Senyum Karyamin“ (1989, 2013) • „Bekisar Merah“ (1993, 2011) • „Orang-Orang Proyek“ (2002, 2007) •„Kubah” (1995, 2012) • „Mata yang Enak Dipandang“ (2013) Ansprechpartner: PT Gramedia Pustaka Utama Kompas Gramedia Building 5th Floor, 29-37 Palmerah Barat Jakarta 10270, Indonesia Yudith Andhika RH yudith@gramediapublishers.com Tel.: +62 21 53650110 #3505 Mobil.: +6281283034877 01 6 Programmbuch Frankfurter Buchmesse 2015 2 Afrizal Malna Indonesien 017 3 Beng Rahadian Afrizal Malna, 1957 in Jakarta geboren, gehört zu den wichtigsten Protagonisten der zeitgenössischen Kulturlandschaft Indonesiens und prägt diese entscheidend mit. Der Dichter und Performance-Künstler widmet sich den Beziehungen verschiedener Objekte untereinander, beobachtet die sich verändernden Verhältnisse zwischen diesen Objekten in einem neuen Kontext und kommentiert sie. Er nennt seine Objektstudien die Suche nach der „visuellen Grammatik der Dinge“. Diese Suche führte Afrizal Malna dazu, Sprache, Körper und Raum in den Mittelpunkt seiner künstlerischen Auseinandersetzung zu stellen. In seinem 2012 erschienenen Gedichtband „Second Hand Shop Sprache A und B“ fragt Malna, warum Menschen Sprachen erfunden haben, wenn nicht aus dem Grund, mit anderen Menschen zu sprechen. Er argumentiert philosophisch: Die Sprache bleibt ausschließlich im Rahmen menschlicher Interaktion problematisch. Er folgert, dass die Sprache, die jemand spricht und die er oder sie stets „anwenden, schaffen und neuerschaffen“ muss, tatsächlich den Ort seiner oder ihrer Identität in einem gegebenen Raum definiert. Afrizal Malna studierte Philosophie, er besitzt eine starke Bühnenpräsenz, und seine einnehmende Stimme fesselt sein Publikum. Afrizal Malna und seine Lyrik werden auf der Seite Poetry International Web vorgestellt. Die Titel seiner Gedichte sind häufig spielerisch, wie etwa “Antropologi Kaleng Coca Cola“ (dt. etwa “Die Anthropologie der Coca Cola Dosen”). Seine Gedichtsammlung “Teman-Temanku dari Atap Bahasa“ (dt. etwa: “Meine Freunde vom Dach der Sprache” erschien im Jahr 2008 und wurde vom indonesischen Nachrichtenmagazin Tempo als bestes literarisches Werk des Jahres 2009 ausgezeichnet. Afrizal Malna hat eine Vielzahl von Gedichten und Essays, aber auch Romane verfasst. Darüber hinaus engagiert er sich in Projekten, die ausgegrenzten Gruppen eine Stimme verleihen helfen. Er wurde mehrfach in Indonesien und international ausgezeichnet. Gegenwärtig lebt er in Berlin auf Einladung des Künstlerstipendienprogramms des Deutschen Akademischen Austauschprogramms, DAAD. (Comiczeichner) Schon seit seiner Kindheit interessiert sich Beng Rahadian für Comics und Animation. In seiner Jugend arbeitete er auf freiwilliger Basis für das Animationsstudio Studio Animik in Bandung, West Java. 1995 nahm er ein Kommunikationsdesignstudium (DKV) an der Kunstakademie ISI in Yogyakarta auf. Mit dem Ziel, das Comic-Genre in Indonesien zu stärken, wurde er selber Comiczeichner, Redakteur bei einem Comicverlag und gründete selbst einen Comicverein in Zusammenarbeit mit indonesischen Ministerien und ausländischen Kulturzentren. Sein erstes Werk, das er mit seinem Kollegen verfasste, bilden drei Ausgaben des Tehjahe Comics als Zine und die Ausgabe Selamat Pagi Urbaz. Beide erhielten den ersten Platz beim Comic-Wettbewerb in Yogyakarta (2001). Er steht im regen Austausch mit etablierten Autoren der indonesischen Comicszene, wie Teguh Santosa und RA Kosasih. Nach seinem Studienabschluss 2001, arbeitete Beng zwei Jahre lang für das Animationsstudio in Kuala Lumpur. Parallel dazu verfasste er einen Comicessay Secawan Tehjahe für eine malaysische Comiczeitschrift. Obwohl er nicht schlecht verdiente, entschied Beng in seine Heimat zurückzukehren. Er schloss sich der Masyarakat Komik Indonesia (2003) an und gründete ein Jahr später die Akademi Samali in Jakarta. Das Lernzentrum organisiert Comicausstellungen und Arbeitsgruppen, außerdem wird eine Datenbank der Comics in Indonesien aufgebaut. Werke: • Comic Selamat Pagi Urbaz/Guten Morgen Stadtbewohner (Terrant, 2004) • Comicstrip Lotif in Koran Tempo Sonntagsausgabe seit 2005 - bis heute. • Comicstrip über Kaffee in Harian Sindo, seit Oktober 2013 • Storyboard zum Film Denias, Get Maried II, Garuda di Dadaku dan Sukarno Foto: Internet Ansprechpartner: Website : www.bengrahadian.com Twitter : @bengrahadian Photo © Krzysztof Zielinski 01 8 Programmbuch Frankfurter Buchmesse 2015 4 Evan Raditya Pratomo Werke: • “Aaron and the Magic apple“ • “Seri Aku Anak Cerdas“ • “Mengenai Malaikat Allah“ • “Milly the Milky Dwarf” über das Lernen des ABC im Englischen. • “Best Friendku di Dunia Aquarium“ • “Petualangan Jolly & Jilly di Luar Angkasa“ • “The Little Postman“ (Self Publishing) Ansprechpartner: Portfolio: www.kreavi.com/papercaptain, www.behance.net/evanrp (KinderbuchIllustrator) Die Illustrationsstile in indonesischen Kinderbüchern sind sehr vielfältig und reichen von der Anwendung traditioneller Techniken mit Wasserfarbe und Bleistift bis zur digitalen Technik. Auch im digitalen Bereich sind die Techniken vielfältig. Jeder Illustrator pflegt seinen eigenen Stil, zu erkennen an den Farbschattierungen und Objektbebilderungen. Einige verwenden oder adaptieren den Manga-Stil. In den letzten drei Jahren scheint die MangaDominanz in Kinderbüchern aber wieder etwas nachgelassen zu haben. Gegenwärtig wird die Originalität indonesischer Illustrationsstile, in Kinderbüchern als auch im Allgemeinen, infrage gestellt. Aus mehreren Diskussionen in verschiedenen Foren lässt sich schließen, dass wir durch verschiedene lokale Illustrationsstile unsere Identität ausdrücken und sich daran unter anderem die ethnische Vielfalt Indonesiens erkennen lässt. Jeder von uns hegt den Wunsch nach freier kreativer Entfaltung. Sobald ein lokaler Illustrator allerdings etwas für indonesische Verhältnisse „Untypisches“ entwirft, setzt er sich dem Argwohn der lokalen Kulturvorstellungen aus und muss sich seinen Respekt erst einmal verdienen. Ich habe vier Jahre gebraucht, um meinen eigenen Stil zu finden. Als ich noch in den Kindergarten ging, liebte ich vielerlei Kinderbücher, bewunderte die bunten Bilder und bevorzugte Bücher mit vielen Illustrationen. Erst in meiner Grundschulzeit entdeckte ich die Comic-Welt. Die Mangas der Serie „Doraemon“ oder europäische Comics wie „Tim und Struppi“ sind Teil dieser schönen Kindheitsnostalgie. Heute sehe ich meinen Illustrationsstil als eine Kombination aus europäischen und japanischen Stilen. Einige traditionelle Elemente der japanischen Bildsprache mag ich sehr gerne, wie die rote Sonne, die mich dazu bringt, kräftige Farben in meinen Werken zu verwenden. Ornamentaler Elemente, kräftiges Rot und fliegende Blätter sind seit 2014 die drei Grundeigenschaften meiner Illustrationen. Bei der Darstellung der Objekte und Charaktere habe ich keinen absoluten Stil, wurde aber von der Romantik des Casper David Friedrich stark beeinflusst. Wenn mir ein Stil gefällt, verwende ich ihn. Wichtig ist mir jedoch, dass die drei oben genannten Charakteristika in allen meinen Werken enthalten sind.“ Indonesien 019 5 Hari Prasetiyo Die Präsidentenwahlen in Indonesien 2014 waren unter anderem von Aktivitäten in Social Media und der Kreativität der Anhänger des Indonesische Präsidenten Joko Widodo gekennzeichnet. Die Kampagne „Jokomik“, konzipiert von einer Gruppe Freiwilliger, brachte Joko Widodo in den weltbekannten belgischen Abenteuer-Comic „Tintin“ und wurde sofort ein Erfolg. Die Idee stammte von Hari Prasetiyo alias Hari Prast, Dozent an der Kunstakademie Institut Seni Indonesia, ISI, in Yogyakarta. Er versuchte eine Kampagne ins Leben zu rufen, die überzeugender wirkt als die harten und kurzen Werbe-Slogans. Ähnlich wie Herge oder Georges Remi mit ihrer Figur „Tintin“ konnten die abenteuerlichen Geschichten über den ehemalige Präsidentschaftskandidat und dessen Vize in Comic-Form die Phantasie der Wähler beflügeln. Hari Prasetiyo wurde in Tulungagung geboren und schloss sein Studium Design und Kommunikation (Desain Komunikasi, DKV) an der Kunstakademie ISI in Yogyakarta ab. Er gründete die Arbeitsgruppe Berakar Komunikasi und betreut das Demokreatif Art Project. Gleichzeitig arbeitet er als Art Director in einer Werbeagentur in Jakarta. Er wurde für seine Arbeiten bereits mehrfach in Indonesien ausgezeichnet, unter anderem mit dem Citra Pariwara und dem ADOI Award. Seine Werke wurden unter anderem im Nationalmuseum, in Yogyakarta und in der Galeri Salihara ausgestellt. 02 0 Programmbuch Frankfurter Buchmesse 2015 Indonesien 6 021 7 Laksmi Pamuntjak Nirwan Dewanto Laksmi Pamuntjak wurde am 22. Dezember 1971 in Jakarta geboren. Zu ihren Veröffentlichungen gehören u.a. die beiden Gedichtsammlungen Ellipsis (Buchempfehlung 2005, The Herald UK) und The Anagram (2007), ein philosophischer Exkurs basierend auf dem Homer-Epos Ilias und als Buch mit dem Titel Perang, Langit dan Dua Perempuan (2006) herausgegeben. Ebenso veröffentlichte sie eine Sammlung mit von Gemälden inspirierten Kurzerzählungen The Diary of R.S.: Musings on Art (2006) und vier Ausgaben des Jakarta Good Food Guide. Laksmis Essays, Gedichte und Kurzgeschichten erschienen in verschiedenen Journalen und internationalen literarischen Sammelschriften, darunter The World Record und der Not a Muse: International Anthology of Women’s Poetry (2007). Heute ist Laksmi Indonesien-Redakteurin von Margins, einem Kulturjournal des Asian American Writers Workshop in New York. Zwischen 2009 und 2012 war sie Mitbegründerin des Aksara Buchhandels und Jurorin des Prince Claus Award in Amsterdam. Im Jahre 2012 repräsentierte Laksmi Indonesien beim Poetry Parnassus/Cultural Olympiad im Rahmen der Olympiade von London. Ihre Novelle Amba, die im Oktober 2012 in Indonesien erschien, wurde zum nationalen Bestseller; die deutsche Ausgabe kommt im Frühjahr 2015 beim Ullstein Verlag heraus. Ihr zweites Buch Aruna dan Lidahnya ist bereits in Indonesien veröffentlicht. Amba erzählt von einem Liebespaar, Amba und Bhisma, das durch einen der brutalsten antikommunistischen Säuberungsakte des 20. Jahrhunderts getrennt wurde. Diesem fielen zwischen 1965 und 1968 mindestens 1,5 Millionen Menschen, die als Anhänger des Kommunismus beschuldigt wurden, zum Opfer. In der Erzählung wird mit den Hauptfiguren auf das indonesische Nationalepos Mahabarata und einen alten Familienstreit angespielt. Dabei wird die Handlung von einem javanischen Dorf in ein politisches Häftlingslager auf der Insel Buru verlegt, wo in der Suharto Ära um die 12.000 “Kommunisten“ ohne Verfahren gefangen gehalten wurden. NirwanDewanto ist Dichter, Essayist, Literaturredakteur und Kunstkurator. Für seine Werke, “JantungLebahRatu“ (2008) und “Buli-Buli Lima Kaki“ (2010) erhielt er jeweils den Literaturpreis HadiahSastraKhatulistiwa. Er schreibt ausserdem Musiktexte für populäre Musikrichtungen wie Jazz und Keroncong. Die von ihm verfassten Gedichte wurden in mehrere Fremdsprachen übersetzt. Er verwaltet die Literaturseite in der Sonntagsausgabe der Zeitung Koran Tempo, wo viele neue Dichter ihre Werke präsentieren. In seinen Essays diskutiert er über literarische Werke und Probleme in der Literatur, in Theater und Kunstgestaltung und in der allgemeinen Kultur. Er ist Mitbegründer der KomunitasSalihara, einem privaten Kunstzentrum in Süd-Jakarta. In den letzten Jahren arbeitete er als Kurator für verschiedene Kunstaustellungen, wie die Austellungen zu den Werken von S. Teddy Darmawan, Dipo Andy, Nasirun und Hanafi. Als Schriftsteller nahm er an verschiedenen internationalen Programmen teil, zu nennen sind das International Writing Program an der University of Iowa sowie House ofLiterature in Paros (Griechenland) und an der University of Wisconsin in Madison. Eine Sammlung seiner Gedichte soll demnächst in Buchformat in englischer Sprache mit dem Titel “The Origin ofHappiness“ erscheinen. Foto: Witjak Widi Cahya/ Komunitas Salihara (Dichter Und Essayiste) 02 2 Programmbuch Frankfurter Buchmesse 2015 8 Petty Elliott (Chefköchin) Petty Pandean Elliotts Leidenschaft für Essen und Kochkunst begann vor 13 Jahren, als sie für ihre Freunde und Nachbarn in Großbritannien Kurse zur indonesischen Kochkunst gab. 2001 nahm Petty an der BBC Masterchef Competition teil. In Jakarta hält sie Kurse und Kochvorführungen ab und veröffentlicht seit zehn Jahren Beiträge in verschiedenen Zeitschriften und Zeitungen. Ihr erstes Kochbuch „Papaya Flower“, das die ländliche Küche der Manadonesen feiert, erschien 2009, ihr zweites Buch, „Contemporary Indonesian Food“, folgte Januar 2012. Von 2008 bis 2013 schrieb Petty regelmässig Beiträge für Miele Guide, einem asiatischen Restaurantführer. Sie schreibt für das Magazin Now Jakarta und ihre wöchentliche Kochkolumne erscheint jeden Samstag in der Zeitung Jakarta Globe. In Zusammenarbeit mit einigen führenden Einrichtungen, einschliesslich FünfSterne-Hotels in Jakarta, wirbt Petty für modernes indonesisches Essen in Verbindung mit Wein und für lokale Kochzutaten. Indonesien 023 9 Putri Mumpuni Putri ist eine talentierte junge Köchin, die immer mehr dazu beiträgt, die indonesische Kochkunst international (USA, Korea, Singapur und Tschechische Republik) bekannter zu machen. Putri war 2013 Finalistin in der ersten Staffel des Wettbewerbs Top Chef Indonesia und reiste im Anschluss mit dem Indonesischen Gourmet-DiplomatenTeam 2014 zu renommierten kulinarischen Instituten in den USA, darunter dem Napa Valley Culinary Institute of America (CIA), dem International Culinary Center (ICC), dem Suffolk Country Community College Culinary Program (SCCCC) und dem College of Culinary Arts at Johnson & Wales University in New York. Immer bereit für neue Herausforderungen, nahm Putri 2014 die Einladung an, an der Stratford University im Indonesian Culinary Program zu unterrichten. Unter ihrer Anleitung bereiteten Graduierte des Programms indonesische Gerichte für hochrangige Diplomaten vor, mit der Indonesischen Botschaft in Washington DC als Gastgeber. (Chefköchin) 02 4 Programmbuch Frankfurter Buchmesse 2015 Indonesien 11 10 Sisca Soewitomo Sapardi Djoko Damono Sapardi Djoko Damono wurde am 20. März 1940 in Solo geboren. Er verfasst seit seiner Schulzeit Gedichte, veröffentlichte aber erst 1969 sein erstes Buch „duka-Mu abadi“. Andere Gedichtsbände folgten, bevor er anfing Erzählungen zu schreiben. Ab 1978 hat Sapardi auch nicht fiktive Werke hervorgebracht. Seine Gedichte unter den Titeln „Watercolor Poems“, „Suddenly the Night“ und „Before Dawn“ erschien in Englisch, diese und auch andere wurden in mehrere Sprachen übersetzt, u.a. ins Arabische, Chinesische, Japanische, Koreanische, Thai, Hindu, Malayische, Portugiesische, Französische, Holländische, Deutsche, Italienische, Javanische und in der Balinesische Sprache. Sapardi übersetzte viele klassiche Werken ins indonesische, einige wurden als Theater Stücke vorgestellt. Der ehemalige Professor an der Universitas Indonesia hat das Buch „Mystical Dimension of Islam“ von Annemarie Schimmel ins indonesisch mitübersetzt. In 2012 erhielt Sapardi eine Auszeichnung von der Akademi Jakarta für seine kulturellen Leistungen, 2003 eine ähnliche Auszeichnung vom Freedom Institute, 1986 den Thai S.E.A Write Award, 1984 den Malayischen Hadiah Puisi Putera und 1978 den Cultural Award von der Australischen Regierung. Jetzt im Ruhestand, betreut er noch Studenten und unterrichtet am Institut Kesenian Jakarta und der Universität Diponegoro. Zudem ist er in der Kulturabteilung der Universität Indonesia aktiv. Werke: • “Hujan Bulan Juni“ (2013) • “Bilang Begini, Maksudnya Begitu“ (2014) Ansprechpartner: PT Gramedia Pustaka Utama Kompas Gramedia Building 5th Floor 29-37 Palmerah Barat Jakarta 10270, Indonesia Yudith Andhika RH yudith@gramediapublishers.com Tel: +62 21 53650110 #3505 Mobil.: +6281283034877 Eine Übersetzung aus der Gedichtesammlung: Hujan Bulan Juni (2013) AKU INGIN (zu dt. etwa: Ich möchte) ich liebe dich ganz einfach: mit unausprechlichen Worten / Holz zum Feuer, welches es zu Asche macht ich möchte dich einfach lieben: mit ungegebenen Zeichen / Wolken zum Regen, welcher sie vertreibt 025 (Gourmet-Expertin) Wer kennt Sisca Soewitomo nicht? Die indonesische Gourmet-Expertin ist seit frühester Kindheit im Gastronomiegewerbe unterwegs. Ihre Rezepte wurden in über 120 Büchern veröffentlicht und wurden meist zu nationalen Bestsellern. Geboren am 8. April 1949 in Surabaya, Ost-Java, hat Sisca Cartica Soewitomo die Backkunst an der China Baking School in Taiwan und am American Institute of Baking in Manhattan, Kansas, USA, vertieft. Sie moderiert Kochsendungen bei einem privaten Fernsehsender und ist häufiger Gast in verschiedenen Kochsendungen landesweit. Außerdem befasst sie sich mit dem Food Styling für verschiedene Werbeaktionen für Lebensmittel und Kochvorführungen. Kurzer Überblick der Buchempfehlungen: “Leckere Speisen von Sisca Soewitomo: 250 Rezepte für Festlichkeiten“ (Dapur Enak) Dieses Buch beinhaltet mehr als 200 bekannte Rezepte von Sisca Soewitomo, wie Nasi Kuning, Nasi Uduk, Suppen und Soto, Nasi Gudeg, Hidangan Kapau, Sate und Sambal. Diese Rezepte sind die beliebtesten bei echten Feinschmeckern. Dieses Buch ist ein Muss für indonesische Gourmets und Gastronomen, welche die indonesische Esskultur näher kennenlernen wollen. Werke: • “Step by Step: 85 Indonesische Kuchenrezepte” + DVD • “Step by Step: 50 Rezepte mit Sambal“ • “Step by Step: 50 Rezepte für Suppe & Soto à la Sisca Soewitomo“ • “Reisgerichte à la Sisca Soewitomo“ • “Rezepte für Tahu & Tempeh à la Sisca Soewitomo“ Ansprechpartner: PT Gramedia Pustaka Utama Kompas Gramedia Building 5th Floor 29-37 Palmerah Barat Jakarta 10270, Indonesia Yudith Andhika RH yudith@gramediapublishers.com Tel.: +62 21 53650110 #3505 Mobil: +6281283034877 02 6 Programmbuch Frankfurter Buchmesse 2015 12 Suherman (Chefkoch) Der Chefkoch Herman hat 10 Jahre lang als Sous-Chef von William Wongso, dem Guru der indonesischen Küche, gearbeitet. Er nahm an vielen Promotions-Veranstaltungen für indonesische Esskultur im Ausland teil und war bei vielen Staatsbanketten, zum Beispiel für Hillary Clinton, für das Catering zuständig. Sein internationales Debüt gab er unter anderem bei GourmetFestivals für 5-Sterne-Hotels, wie dem Mandarin Oriental Hyde Park London, dem Lotte Hotel Korea, dem Fairmont Hotel Beijing, dem Concorde Hotel Singapore, dem Westin Grand Hotel Berlin, dem King’s Hotel Perth, dem Ritz Carlton Shanghai und dem Sheraton Maria Isabel Hotel in Mexico, und war 2011 und 2012 auf der ITB Berlin, der weltweit führenden Fachmesse für Reise und Touristik. Bei der Korean Food Festival Competition 2011 wurde er Zweiter. Herman wurde letztes Jahr zur Mundial Gastronomia Mexicana eingeladen, um dort seine indonesischen Kochkünste zu lehren, und reiste mit dem Indonesischen Gourmet-Diplomaten-Team 2014 zu renommierten kulinarischen Instituten in den USA. Dieses Programm wurde vom Indonesischen Ministerium für Tourismus und Kreativwirtschaft unterstützt, um für die 30 Vorzeigegerichte traditioneller indonesischer Kochkunst zu werben. Indonesien 027 02 8 Programmbuch AUTOR MODERATOR KOMITEE Frankfurter Buchmesse 2015 Indonesien Leipziger Buchmesse , 12. Marz 15. 2015 Frankfurter Buchmesse / GOH Indonesien Moderator 03 0 Programmbuch Frankfurter Buchmesse 2015 Indonesien 031 1 PROFIL 2 Berthold Damshäuser Boboy Simanjuntak Berthold Damshäuser lehrt indonesische Sprache und Literatur an der Universität Bonn. Er ist Herausgeber von „Orientierungen – Zeitschrift zur Kultur Asiens“ und übersetzt indonesische Lyrik ins Deutsche sowie deutsche Lyrik ins Indonesische. Zudem ist er Herausgeber der „Seri Puisi Jerman“ (eine Reihe deutscher, ins Indonesische übersetzter Lyrik, gemeinsam mit Agus R. Sarjono) sowie von Anthologien indonesischer und deutscher Lyrik. Des Weiteren ist er Redakteur des indonesischen Literaturmagazins „Jurnal Sajak“ und fungiert als Mitglied des Nationalen Indonesischen Komitees zur Vorbereitung des indonesischen Auftritts als Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2015. Bobby Simanjuntak, geboren am 21. Mai 1970 in Jakarta, studierte zunächst Theaterwissenschaften an der Kunstakademie des Instituts Kesenian Jakarta. Danach begann er ein Magisterstudium an der Fakultät für Theater-, Film und Fernsehwissenschaften an der Kölner Universität, das er 2009 erfolgreich beendete. Heute lebt er in Berlin und ist in verschiedene kulturelle und politische Aktivitäten involviert. 03 2 Programmbuch 10 Frankfurter Buchmesse 2015 4 Indonesien 5 033 6 Iwan Gunawan Martina Heinschke Milena Karas Sabine Müller lehrt seit 1993 Conceptual Art, Sequential Art und Geschichte der Populären Kunst am sein Almamater, das Institut Kesenian Jakarta. Im Masterstudiengang des IKJ, unterichtet er Visuelle Erzählkunst und leutet dessen Programme Urban Art und Cultural Industry. 1992 erhielt er beim IKAPI Kinderbuch-Wettbewerb für das Werk „Der Bereute Krieg“ (Perang Yang Disesali) die Auszeichnung als bester Illustrator, 1996 wurde sein Maskottchen Mat Bondol im Rahmen der nationalen Sportfestspiele Pekan Olahraga Nasional verwendet. 2006 gründete Iwan „Sequen“, eine indonesische ComicZeitschrift, und www.komikindonesia.com. Prof. Dr. Martina Heinschke ist Expertin für indonesische Sprache und Literatur und unterrichtet an der Universität Hamburg in der Abteilung für Sprachen und Kulturen Südostasiens. Sie promovierte 1991 mit dem Thema: „Angkatan 45. Literaturkonzeptionen im gesellschaftspolitischen Kontext. Zur Funktionsbestimmung der Literatur im postkolonialen Indonesien.“ In ihren Veröffentlichungen geht es hauptsächlich um die moderne Literatur Indonesiens nach der Unabhängigkeit (Autoren wie Pramoedya Ananta Toer, Sitor Situmorang, Ayu Utami). Ausserdem schrieb sie einige Beiträge für Kindlers Literatur-Lexikon. Milena Karas, 1982 in Köln geboren, studierte am Hamburger Schauspiel-Studio Frese. Seit ihrem Abschluss 2006 spielte sie in vielen deutschen Fernsehproduktionen mit, u.a. “Der letzte Bulle“, “Tatort“, “Dr. Psycho“ oder “SOKO Köln“. Im Kino war sie in Sönke Wortmanns Komödie “Das Hochzeitsvideo“ zu sehen. Sabine Müller ist freiberufliche Übersetzerin (Indonesisch, Englisch) und Redakteurin. Sie hat Ethnologie, Malaiologie und Soziologie in Köln studiert (M.A.) und schloss an der HeinrichHeine Universität Düsseldorf den Studiengang Deutsch als Fremdsprache ab. Sabine Müller verbrachte einige Jahre in Indonesien, zunächst während eines Studienjahrs an der Gadjah Mada Universität in Yogyakarta, später als Angestellte an der Politeknik Cimahi und am Goethe-Institut Bandung und Jakarta. Iwan nimmt oft als Sprecher, Jury-Mitglied und Leiter an verschiedenen Comic-Ereignissen teil, und is bekannt als Kurator von Comic Ausstellungen. Einige seiner Forschungsbeiträge zum Thema Comic-Geschichte Indonesiens wurden auf internationalen Konferenzen vorgetragen und im International Journal of Comic Art (IJOCA), bei dem Iwan Mitglied des International Editorial Board ist, veröffentlicht. Milena Karas arbeitet außerdem regelmäßig als Sprecherin u.a. bei Synchron- und Hörbuchaufnahmen sowie bei Lesungen. Der Schwerpunkt ihrer Übersetzungen aus dem Indonesischen liegt auf Werken indonesischer Autoren in den Bereichen (zeitgenössische) Literatur, Lyrik und Theater. Sie ist Mitglied des Verbands deutscher Literaturübersetzer (VDÜ) und engagiert sich mit anderen Kulturschaffenden und Übersetzern für die Förderung indonesischer Literatur. Thematische Schwerpunkte ihrer journalistischen Beiträge sind entwicklungspolitische und internationale Zusammenarbeit, Kultur und interkulturelle Kommunikation. In diese Bereiche fallen vor allem ihre Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche. Sabine Müller lebt in Köln. 03 4 Programmbuch AUTOR MODERATOR KOMITEE Frankfurter Buchmesse 2015 Indonesien Leipziger Buchmesse , 12. Marz 15. 2015 Frankfurter Buchmesse / GOH Indonesien Komitee 03 6 Programmbuch Frankfurter Buchmesse 2015 Indonesien 037 1 Goenawan Mohamad PROFIL Goenawan Soesatyo Mohamad, geboren am 29. Juli 1941 in Batang, Zentral-Java, ist Journalist, Essayist und Dichter. Auch als GM bekannt, gründete er die Wochenzeitschrift “Tempo“, eine der einflussreichsten Zeitschriften Indonesiens, die aufgrund ihrer kritischen Haltung während der Soeharto-Ära zwei Mal verboten wurde. Bekannt wurde er durch die in Tempo veröffentlichten “Rand-Notizen“ (BI ‘Catatan Pinggir’), die gesammelt in einer zehnbändigen Buchreihe mit dem Titel „Randnotizen 1 (-10)“ (Catatan Pinggir 1(-10)) herausgegeben wurden. Als Künstler war GM auch Mitbegründer von “Yayasan Lontar“, “Komunitas Utan Kayu“ und “Salihara“. GM war Nieman Fellow an der Harvard Universität. Für seine herausragenden Leistungen im Medienbereich erhielt er den CPJ International Press Freedom Award (1998) und weitere Auszeichnungen wie den International Editor of The Year des World Press Magazines (1999), den Wertheim Award (2005) und den Dan David Prize Award (2006). (Journalist, Essayist, Dichter) Werke Bücher: • “Potret Seorang Penyair Muda Sebagai Si Malin Kundang“ (1972) • “Seks, Sastra, Kita“ (1980) • “Kesusastraan dan Kekuasaan“ (1983) • “Setelah Revolusi Tak Ada Lagi“ (2001) • “Kata, Waktu“ (2001) • “Eksotopi“ (2003) • “Tuh an dan Hal-hal Yang Tak Selesai“ (2007) Gedichte: • “Parikesit“ (1971) • “Interlude“ (1973) • “Asmaradana“ (1992) • “Misalkan Kita di Sarajevo“ (1998) • “Sajak-Sajak Lengkap 1961-2001“ (2001) • “Goenawan Mohamad: Selected Poems“ (2004) • “Don Quixote“ (2011) • “70 Puisi“ (2011) Theaterstücke: • “Tan Malaka dan Tiga Lakon Lain“ 03 8 Programmbuch 2 Frankfurter Buchmesse 2015 039 4 3 Husni Syawie John H. McGlynn Husni Syawie wurde am 19. September 1966 in Manado geboren. Seinen Studienabschluss machte er an der Fakultät für Scharia, der UIN Jakarta (Staatliche Islamische Universität). 2000 gründete er den Verlag Lentera Basritama ist bis heute Generaldirektor. Von 2010 bis 2014 war er Verlagsdirektor des Penerbit Serambi, der viele Bücher über zeitgenössische Islamwissenschaften herausgibt. Husni Syawie ist Mitglied der Verlegerverband IKAPI Jakarta und ist seit 2010 Generalsekretär der IKAPI Hauptstelle. 1976 reiste John H. McGlynn zum ersten Mal als Student nach Indonesien, um dort an der Universität Indonesiens Literatur und indonesische Sprache zu lernen. 1978 kehrte er in die USA zurück, um seinen Master im Studiengang Indonesische Sprachenlehre an der SüdostasienAbteilung der University of Michigan, Ann Arbor, zu absolvieren. Im Vorbereitungskomitee für den Ehrengastauftritt von Indonesien bei der Frankfurter Buchmesse 2015 ist er Vorsitzender des Übersetzungsausschusses. Indonesien (Übersetzer und Verleger) Nach langjähriger Erfahrung als Übersetzer und Dolmetscher gründete er 1987 mit vier Kollegen – Sapardi Djoko Damono, Goenawan Mohamad, Subagio Sastrowardoyo und Umar Kayam – die Yayasan Lontar (Lontar Foundation), die heute, 28 Jahre später, weiterhin weltweit die einzige Organisation mit Fokus auf Übersetzungen indonesischer Literatur ist. Bis heute hat Yayasan Lontar nicht weniger als 500 literarische Werke von 500 Autoren übersetzt. John hat ausserdem 24 Dokumentarfilme über indonesische Schriftsteller und 30 Filme über mündliche Traditionen gedreht. Juergen Boos 5 (Direktor der Frankfurter Buchmesse) Nach seiner Ausbildung als Verlagsbuchhändler nahm Juegen Boos das Studium der Betriebswirtschaftslehre an der Mannheimer Universität auf. Er arbeitete mehrere Jahre als Verkaufsleiter für die Droemersche Verlagsanstalt, den Carl Hanser Verlag und den Springer Verlag in Berlin, wo er später Internationaler Vetriebsleiter wurde. Im Jahr 1997 wechselte er zum Wiley Verlag -VCH in Weinheim als Bereichsleiter Marketing/ Vertrieb. Seit April 2005 leitet er die Frankfurter Buchmesse. Slamet Rahardjo (Schauspieler und Regisseur) Slamet Rahardjo wurde am 21. Januar 1949 in Serang, Westjava, geboren. Er studierte Kunst an der Nationalen Indonesischen Theaterakademie. Im Jahre 1968 gründete er zusammen mit Teguh Karya, Indonesiens bekanntesten Bühnen- und Filmregisseur, das Teater Popular, das bedeutsamste Theaterensemble im Lande. Slamet Rahardjo begann seine Filmkarriere im Jahre 1971 mit dem dramatischen Erstlingswerk von Teguh „Wajah Seorang Laki-Laki“ (die Ballade eines Mannes). Er übernahm wichtige Rollen, die auf Texten von Gogol, Lorca, Buchner, Brecht basiert sind, und spielte in sämtlichen Bühnenstücke- als auch in Fernsehproduktionen mit. Sein Debüt als Filmdirektor machte er 1982 mit „Rembulan dan Matahari„ (Die Sonne und der Mond). Etwa 10 Jahre später, im Jahre 1991, gewann er mit dem Film „Langitku, Rumahku“ (Mein Himmel Mein Zuhause) eine Anzahl internationaler Preise für den besten Kinderfilm. Als Schauspieler und Filmdirektor erhielt Slamet Rahardjo schon etliche Preise. 04 0 Programmbuch ANSPRECHPARTNER: Sekretariat des Organisationskomitees Indonesien – Gastland der Frankfurter Buchmesse 2015 Adresse: Ministry of Education and Culture Komp. Kemdikbud, Building C, 2nd Floor Jl. Jend. Sudirman, Senayan, Jakarta 10270 Indonesia Leiter des Nationales Komitee Indonesien für das Ehrengast Programm - FBF 2015 Goenawan Mohammad gmgoenawansusatyo@gmail.com Komitee für Presse und Öffentlichkeitarbeit Andy Budiman: andy.budiman2001@gmail.com Komitee für Bücher und Übersetzungen Husni Syawie : husni@ikapi.org Das Übersetzungsförderungprogramm translation@indonesiafbf.com Frankfurter Buchmesse 2015 Indonesien 041 04 2 Programmbuch Frankfurter Buchmesse 2015