Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte
Transcription
Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte
RONICS ELECTRONIC ELECTRONICS ICS Autoelektronik 2008 Inhalt Contents Unternehmen und Gruppe Company and Group 2 Schaltrelais Switching Relays 8 - - Mini-Relais A Mini-Relais B Micro-Relais Hochleistungsrelais bis 50A Hochleistungsrelais über 50A Hochleistungsrelais Bi-stabil Leiterplattenrelais Relais mit Sicherung Abschaltrelais für Nebelschlußleuchten Zwillingsrelais Doppel-Kontakt Relais Doppelrelais Schrittrelais Halbleiterrelais Heavy Duty Relais Kontaktoren Seite / Page Mini-Relais A Mini-Relais B Micro-Relais High Performance Relays up to 50A High Performance Relays over 50A Hochleistungsrelais Bi-Stabil Printed Circuit Board Relays Relays with Fuse Switch-off Relay für Rear Fog Lamps Twin Relays Double Contact Relay Double Relay Stepping Relay Solid State Reay Heavy Duty Relay Contactors 10 12 13 14 16 18 20 22 23 24 25 26 27 28 30 31 Blinkgeber Flasher Units 32 - - 34 35 36 39 40 42 43 PKW-Anwendungen ohne Anhängerbetrieb PKW -Anwendungen mit Anhängerbetrieb Sondergeräte und Multifunktionsblinkgeber Impulsgeber LED Blinkgeber Nutzfahrzeuganwendungen mit Anhängerbetrieb Nutzfahrzeuganwendungen ohne Anhängerbetrieb - for Passenger Cars without a Trailer for Passenger Cars with a Trailer Special Items and Multi-Purpose Flasher Units Electronic Pulse Generators LED Flasher Units Application for Commercial Vehicles with a Trailer Application for Commercial Vehicles without a Trailer Glühzeitrelais Preheating Relays 44 Zeitverzögerungsrelais Time Delay Relays 50 - - 52 54 Multitimer Zeitverzögerungsrelais Multitimer Time Delay Relays Elektronische Steuerrelais u. Kontrollgeräte Electronic Timing Relays and Control Devices 56 - - 58 67 68 69 Elektronische Steuerelais u. Kontollgeräte Strommessrelais Dioden Anhängermodule Electronic Timimg Relays and Control Devices Current Measuring Relays Diode Trailer Control Module Spannungsregler für Lichtmaschinen Voltage Regulators for Alternators 70 Zündmodule Ignition Modules 76 Stecksockel und Zubehör Sockets and Accessories 80 Geschäfts- und Lieferbedingungen General Terms of Business + Delivery 86 Artikelübersicht Product Survey 91 1 Wer ist Wehrle? Who is Wehrle? Wehrle, in der Automobilindustrie weltweit bekannt, bietet seinen Kunden mehr als 50 Jahre Erfahrung und Qualitätsbewusstsein in der Entwicklung elektronischer Komponenten und kompletter Systeme. Hochmoderne Fertigungseinrichtungen bieten unseren Partnern eine “All - IN - ONE“ Lösung. Von der Entwicklung bis zur Produktion mit kundenspezifischer Endprüfung und selbstverständlich die unverzichtbare moderne Logistik. Wehrle, renowned world-wide in the automobile industry, offers its customers more than 50 years of experience and top quality in the development of electronic components as well as complete systems. Highly modern manufacturing facilities offer our partners an „ALL - IN - ONE“ service - from development to final product with customized final testing according to the customers needs and requirements. Indispensable modern logistics round off the service which Wehrle offers its partners. 1952 Johann Wehrle gründet die Firma Johann Wehrle Ing. und fertigt „Spannungsreglern mit thermischer Leistungsreglung“. Founding of the company. Wehrle begins assembling Voltage Regulators with Thermal Power Control. 1969 Beginn der Produktion von Relais Beginning of relais production. 1971 Wehrle wird Zulieferer der Automobilindustrie und wird serienmäßig in Fahrzeuge eingebaut. Wehrle becomes a direct supplier for the Automobile industry. 1979 Die Firma „Adam Opel AG“ ernennt Johann Wehrle Ing. zum „Lieferant des Jahres 1978“ und zeichnet damit die Firma für Qualität und Leistung aus. Wehrle is voted „Supplier of the Year“ by Adam Opel AG and confirms Wehrle’s reputation for quality and performance. 1985 Elektronische Steuergeräte und Blinkgeber werden mittels modernster Produktionsanlagen in SMD-Technik gefertigt. Mikroprozessoren übernehmen komplexe Steuerfunktionen in WehrleProdukten. Electronic control units and flashers are now being produced with the new SMD Technic. Microprocessors take over the more complex control functions. 1996 Wehrle beginnt mit der Produktion für PSA und investiert mehr als 6 Mio DM in neue Technologien für die Produktion von Elektronischen Produkten. Wehrle starts to produce for PSA and invests more than 6 Mio DM in technology for the production of those electronic products. 1998 Wehrle verfügt über ein zertifiziertes Management- und Umweltmanagementsystem und ist zertifiziert nach VDA 6.1, QS 9000, DIN EN ISO 9001 und DIN EN ISO 14001. Since May 1998 Wehrle has a certified management and environmental management system and is certified according to VDA 6.1, QS 9000, DIN EN ISO 9001 and DIN EN ISO 14001. 2004 Wehrle erhält die Validierung nach ISO TS 16949 welche alle bisherig geprüften Management Richtlinien einschließt. Wehrle is validated according to ISO TS 16949 which includes all formerly reviewed management directives. 2007 Wehrle wird Teil von Magna Electronics Europe GmbH + Co KG Wehrle becomes part of Magna Electronics Europe GmbH + Co KG 2 Wie arbeitet Wehrle? How does Wehrle work? Hoch moderne Produktionsanlagen, gepaart mit der äußerst effizienten und permanenten Qualitätskontrolle des Fertigungsbetriebes sichern den deutschen Produktionsstandort. Kundenspezifische Endkontrollen werden jederzeit realisiert. Bei Wehrle werden die Qualitätsvorschriften nach ISO TS 16949 gelebt. Highly modern production facilities, coupled with the most efficient and permanent on-going quality control secure the German production site. Customer specified end control are implemented. Wehrle produces according to the quality standards of ISO TS 16949. Qualitätsprüfung wird während der verschiedenen Produktionsstufen durchgeführt - von Mensch und Maschine.... Quality control is implimented during each stage of production - by man and machine. 3 Unternehmenspolitik Company Policy Die Firma Wehrle führt ihren Erfolg als Erstausrüster und Ausrüster für die Automobilindustrie auf die grundlegende Verpflichtung zur Qualität zurück. Dieser Anspruch, sich an der Zufriedenheit der Kunden zu messen, prägt die Firma seit Ihrer Gründung. Die Ziele der Firma: Zufriedene Kunden Einbindung aller Wehrle-Mitarbeiter Beherrschung der Produktion Die Lieferanten integrieren Ständige Innovation und Optimierung der Produkte, Prozesse und des Umweltschutzes Einhaltung sämtlicher Umweltvorschriften und Gesetze Wehrle’s success as original equipment manufacturer and manufacturer for the automobile industry is based on the commitment to quality. This commitment and the willingness to be measured by customer satisfaction has shaped the company since its establishment. Wehrle’s goals: Satisfied customers Integration of Wehrle employees Control of production Integration of sub-suppliers Constant innovation and optimising of products Compliance with all environmental regulations and laws Seit Mai 1998 verfügt Wehrle über ein zertifiziertes Management- und Umweltmanagementsystem. Wehrle ist zertifiziert nach VDA 6.1, QS 9000, DIN EN ISO 9001 und DIN EN ISO 14001. Die Validierung nach ISO TS 16949 erhielt Wehrle im Mai 2004. Diese Zertifizierung schließt alle bisherig geprüften Management Richtlinien mit ein. Wehrle has a certified management and environmental management system since May 1998. Wehrle is certified according to VDA 6.1, QS 9000, DIN EN ISO 9001 and DIN EN ISO 14001. Wehrle was validated according to ISO TS 16949 in May 2004. This validiation includes all formerly reviewed management directives. 4 Logistik Logistic Für die Zulieferindustrie ist die Datenkommunikation mit ihren Kunden per EDI längst State-of- the-art. Wir setzen die gängigen Standards EDIFACT, ODETTE und VDA-Normen in InhouseFormate um und umgekehrt. Wir ermöglichen Datenaustausch der verschiedensten Hardwareplattformen mit sicheren Punkt-zu-Punkt-Verbindungen. Die Verwaltung aller Komunikationsdaten ist voll in unsere Standardanwendungen integriert. For sub-suppliers of the automobile industry teleprocessing per EDI is status quo. We work closely with the widespread standards EDIFACT, ODETTE and VDA. We make possible the exchange of data on many hardware platforms and secure point-to-point linkage. The management of all data is fully integrated in our standard software. Entwicklung Development Wehrle verfügt über eine moderne, hochqualifizierte Entwicklungsabteilung. Mit der Unterstützung modernster Soft- und Hardware setzt das Team eigenes know-how in kundenspezifische Lösungen um. Wehrle has at its disposal a modern, highly qualified development department. With the assistance of the newest Soft- and Hardware the Wehrle-Team uses its specific know-how to solve individual customer problems. Labor Laboratory Zur Sicherstellung der hohen Wehrle-Qualitätsmaßstäbe verfügt die Firma über ein Qualifizierung- und Dauertestlabor mit umfangreichem Equipment wie Temperatur-, Klima-, Salzsprühnebelkammern, Temperaturschockschränke und EMV-Prüfeinrichtungen. Diese Anlagen, zusammen mit dem qualifizierten Team die sie betreuen, bilden die Grundlage für die bekannte Wehrle-Zuverlässigkeit. Das Wehrle-Labor versteht sich als Partner aller Bereiche des Unternehmens. In order to insure continued high quality in all Wehrle products, the company maintains an excellently equipped qualification and endurance test laboratory. Highly developed equipment such as climatic chamber, temperature shock chamber, salt spray chamber and EMC testing equipment, together with the Wehrle team of specialists, form the foundation of the renowned Wehrle reliability. The Wehrle Laboratory is partner to all departments of the company. 5 Magna International Magna International Historie / History 1957 Frank Stronach gründet einen Ein-Mann-Betrieb - Multimatic Frank Stronach founds the one-man-operation - Multimatic 1960 Konzentration auf die Automobilindustrie Concentration on the automotive industry 1970 Ausweitung der Produktpalette Expansion of the product portfolio 1973 Umfirmierung in Magna International Inc. Renaming to Magna International Inc. 1984 Magna Unternehmensverfassung Magna Corporate Constitution 1988 Magna Mitarbeiter Charta Magna Employee’s Charta 1992 Magna wird an der New Yorker Börse notiert Magna is listed on the New York Stock Exchange 2006 Gründung der Magna Electronics Founding of Magna Electronics 6 Magna Electronics Magna Electronics Historie / History April 2005 Grundsatzentscheidung zur Gründung einer Elektronics Gruppe innerhalb Magna . Fundamental decision to establish an electronics group within Magna. Jan. 2006 Offizielle Gründung Magna Electronics Europe. Integration der bestehenden Elektronikprojekte der Magna. Official establishment of Magna Electronics Europe. Integration of existing Magna electronics projects. Juli 2006 Kooperation mit IBM Cooperation with IBM Sept. 2006 Erster SOP für Fahrerassistenzsystem. First SOP for Driver Assistance Program. Jan. 2007 Integration von Italamec und Wehrle. Integration of Italamec and Wehrle. 7 Schaltrelais Switching Relays 8 Schaltrelais Switching Relays WEHRLE Gleichstromrelais dienen zum Schalten von hohen Strömen bei geringen Steuerleitungsquerschnitten und Spannungsverlusten. Sie werden in KFZ für die vielfältigsten Anwendungen eingesetzt. Wir beraten Sie gerne, um das richtige Relais für Ihre Anwendung zu finden. Relaisfachbegriffe: 1. Anzugsspannung: Kleinster Wert der Erregerspannung, bei dem das Relais sicher anzieht. 2. Abfallspannung: Erregerspannung, bei der das Relais in den Ruhestand zurückfällt. 3. Nennspannung: Spannung, für die das Relais ausgelegt ist. 4. Elektrische Lebensdauer: Anzahl der Schaltspiele, bis zu der ein Relais mit elektrischer Kontaktbelastung betriebsfähig bleibt. 5. Dauerstrom: Strom, den ein Relais bei der angegebenen Temperatur dauernd führen kann. 6. Kontaktbrand: Materialverlust der Kontakte durch Verdampfung unter Lichtbogeneinfluß. 7. Kontaktabstand: Abstand der beiden geöffneten Kontakte, gemessen an der engsten Stelle. 8. Kontaktart: Schließer WEHRLE direct-current-relays are used for the switching of high currents with small control-wire diameters and voltage drops. They are used for numerous applications. We would be happy to assist you in finding the correct relay. Technical terms for relays: 1. Pull-in voltage: Lowest value of the energizing voltage, by which the relay picks up. 2. Drop-out voltage of a relay: Energizing voltage by which the relay reverts to stationary position. 3. Nominal voltage: Voltage for which the relay is designed. 4. Electrical service life: Number of operations with which the relay may be in service electrically. 5. Continuous current: the current which a relay can carry with a given temperature. 6. Contact consumption: Material loss of the contacts as a result of evaporation due to the influence of an electrical arc. 7. Contact clearance: Clearance between the open contacts, measured at its narrowest point. 8. Contact type: Closed: Make contact Open: Break contact Wechsler 9. Öffner 9. Change over Kontaktspannungsabfall: Spannungsabfall zwischen den Relaisanschlüssen des geschlossenen Kontaktes bei einer definierten Stromstärke. 10. Kontaktkraft: Kraft, mit der sich die Kontakte berühren. 11. Kontaktwerkstoff: W EHRLE Relais werden mit verschiedenen Kontaktmaterialien angeboten. Entsprechend den Kritierien kann Wehrle auf folgende Kontaktwerkstoffe zurückgreifen: PdCu, AgNi, AgCuNi und AgSnO². PdCu: Besonders geeignet für Schaltimpulsbetrieb wie z.B. Blinkgeberanwendung. Nachteil: höhere Kontaktspannungsabfälle. AgNi/AgCuNi: Besonders geeignet zum Führen von Strömen und Schalten von ohmschen und induktiven Lasten wie z.B. Heckscheibenheizung, Motoren und Ventile. AgSnO²: Besonders geeignet zum Schalten von Kapazitäten und induktiven Lasten wie z.B. H4 Lampen, Motoren, Glühkerzen. Nachteil: schwankende Kontaktspannungsabfälle durch Oxide. 12. Öffner: Relaiskontakt, der in Ruhelage des Relais geschlossen ist und im Arbeitszustand geöffnet ist. 13. Schaltspannung: Ist die zu schaltende Spannung zwischen den Kontakten. 14. Schließer: Relaiskontakt, der in Ruhelage des Relais geöffnet ist uns im Arbeitszustand geschlossen ist. 15. Spulenbeschaltung: Beim Abschalten der Spule entsteht eine Induktionsspannung, die Störungen im Bordnetz verursachen kann. Um diese zu vermeiden bzw. zu verringern, kann man eine Beschaltung der Spule mit einem Widerstand, Diode oder Begrenzerdiode wählen. Durch diese Beschaltung werden die Schaltzeiten vergrößert und dadurch kann die Lebensdauer reduziert werden. Die Beschaltung ist deshalb sorgfältig auf die Anwedung abzustimmen. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Contact voltage drop: Voltage drop between the relay connectors of the closed contact by a defined current power. Contact power: Power through which the contacts touch. Contact making material: W EHRLE offers relays in various contact making materials. Depending on the criteria, the following materials are available to WEHRLE: PdCu, AgNi, AgCuNi und AgSnO². PdCu: Suited for circuit pulsed operation. For example:Flasher Unit usage. Drawback: high contact voltage drop. AgNi/AgCuNi: Suited as a conduit for current and switch of ohmic and inductive loads for example: rear view mirror heating, motors and valves. AgSnO²: Suited for switching of capacitive and inductive loads. For example: H4 lamps, motors, glow plugs. Drawback: fluctuating contact voltage drops, through oxide. Break contact: Relay contact which is closed when the relay is in a resting position and open when it is in a working position. Contact-load voltage: Is the voltage between the contacts. Make contact: Relay contact where in a resting position the relay is open and in the working position the relay is closed. Circuit of coil: Switching off results in induction voltage which may result in a disruption of the electrical system. In order to avoid or reduce this a circuit of the coil with a choice of resistor, diode or breakdown diode may be used. With this circuit, the switching time will be increased and as a result, the service life may be reduced. Therefore, it is necessary to examine the application. 9 Mini-Relais A Mini-Relays A Anschlußbilder Terminal Configurations A1 A3 10 A2 A4 Abmessungen D1 Abmessungen D2 Dimensions D1 Dimensions D2 Mini-Relais A Mini-Relays A Schaltbilder Circuit Diagrams S1 S4 S7 S2 S5 S8 S3 S6 Artikel Nr. Part No. Kontaktart Contact Type 13 016 600 20 200 000A 20 200 001 20 200 100A 20 201 000A 20 201 001 20 201 100A 20 201 101 20 201 103 20 207 000A 20 207 100 20 207 101 20 207 103 20 240 073 20 400 000A 20 400 100A 20 401 000A 20 401 003 20 401 100A 20 401 101 20 401 103 20 407 000A 20 407 100A 22 200 035 22 400 002 Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Nennspan. Nennschaltstrom Anschluß Schaltbild Abmess Nominal Nominal Current Terminal Circuit Dimens. Ampere (A) V. Config. Diagram Volt (V) 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 24 24 24 24 24 24 24 24 24 12 24 N.O. = Normally Open Contact Relay C.O. = Change Over Contract Relay 30 30 30 30 20/30 20/30 20/30 20/30 20/30 30 30 30 30 40 20 20 10/20 10/20 10/20 10/20 10/20 20 20 30 20 A3 A4 A1 A4 A2 A2 A2 A2 A2 A3 A3 A3 A3 A4 A4 A4 A2 A2 A2 A2 A2 A3 A3 A4 A4 alle Anschlüsse 6,3 x 0,8mm all Terminals 6,3 x 0,8mm S8 S1 S2 S1 S5 S6 S5 S6 S7 S3 S3 S8 S4 S2 S1 S1 S5 S7 S5 S6 S7 S3 S3 S2 S2 D1 D2 D1 D2 D2 D1 D2 D1 D1 D2 D1 D1 D1 D1 D2 D2 D2 D1 D2 D1 D1 D2 D2 D1 D1 Lasche Komponente Bracket Component Diode/Widerst. Diode/Resistor X X X X X X X X X X X X - W iderst./Resistor W iderst./Resistor W iderst./Resistor W iderst./Resistor Diode W iderst./Resistor Diode W iderst./Resistor Diode W iderst./Resistor Diode W iderst./Resistor W iderst./Resistor 30 85 86 87 87a (3) (2) (1) (5) (4) 11 Mini-Relais B Mini-Relays B Abmessungen Anschlußbild Dimensions Terminal Configuration Schaltbild Circuit Diagram Artikel Nr. Part No. Kontaktart Contact Type 20 210 100A Schließer/N.O. 20 410 100A Schließer/N.O. Nennspannung Nominal Volt. Volt (V) Nennschaltstrom Nominal Current Ampere (A) Lasche Bracket Komponente Component Diode / Widerst. Diode / Resistor 12 24 30 20 x x - N.O. = Normally Open Contact Relay 12 alle Anschlüsse 6,3 x 0,8mm all Terminals 6,3 x 0,8mm Micro-Relais Micro-Relays Abmessungen Anschlußbilder Dimensions Terminal Configurations A1 Schaltbilder Circuit Diagrams S1 S4 A2 S2 S5 S3 S6 Artikel Nr. Part No. Kontaktart Contact Type Nennspannung Nominal Volt. Volt (V) 13 404 101 13 405 101 29 200 006 29 200 045 29 200 075 29 201 005 29 201 045 29 201 075 29 401 000 29 401 041 Schließer/N.O. Wechsler/C.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. 24 24 12 12 12 12 12 12 24 24 N.O. = Normally Open Contact Relay C.O. = Change Over Contact Relay Neu ! Neu ! Nennschaltstrom Nominal Current Ampere (A) Anschlußbild Terminal Configuration Schaltbild Circuit Diagram Komponente Component Diode / Widerst. Diode / Resistor 10 5/10 25 25 25 10/20 15/25 15/25 5/10 5/10 A1 A2 A1 A1 A1 A2 A2 A2 A2 A2 S2 S5 S1 S3 S2 S4 S6 S5 S4 S6 W iderst./Resistor W iderst./Resistor Diode W iderst./Resistor Diode W iderst./Resistor Diode alle Anschlüsse 6,3 x 0,8mm all Terminals 6,3 x 0,8mm 1 2 3 4 5 86 85 30 87a 87 13 Hochleistungsrelais bis 50A High Performance Relays up to 50A Abmessungen Schaltbilder Anschlußbilder Dimensions Circuit Diagrams Terminal Configurations D4 S1 A1 D5 S2 A2 D1 D6 S3 A3 D2 D7 S4 A4 D3 D8 S5 A5 Abmessungen Dimensions 14 Hochleistungsrelais bis 50A High Performance Relays up to 50A Anschlußbilder Terminal Configurations A6 A9 A7 A8 Artikel Nr. Part No. Kontaktart Contact Type Nennspann Nennschaltstrom Anschluß Schaltbild Nominal V. Nominal Current Terminal Circuit Diagram Volt (V) Ampere (A) Config. 13 003 497 13 201 140 13 204 004 13 401 130 22 200 006 22 200 030 22 200 035 22 200 106 22 204 030 22 205 030 22 210 036 22 210 037 22 210 531 Schließer/N.O Wechsler/C.O. Schließer/N.O Wechsler/C.O. Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O. Schließer/N.O 24 12 12 24 12 12 12 12 12 12 12 12 12 50 30/40 20 20/30 40 40 30 40 40 40 40 40 30 22 400 002 22 400 117A Schließer/N.O Schließer/N.O 24 24 20 30 N.O. = Normally Open Contact Relay C.O. = Change Over Contact Relay Neu! Neu! Abmess. Lasche Komponente Dimens. Bracket Component Diode / Widerst. Diode / Resistor A4 A9 A5 A9 A1 A1 A5 A1 A2 A3 A2 A3 A6 S1 S5 S2 S5 S1 S2 S2 S1 S2 S2 S2 S3 S4 D3 D5 D1 D5 D6 D6 D6 D2 D1 D1 D6 D6 D8 x x x - A5 A7 S2 S1 D6 D7 x alle Anschlüsse 6,3 x 0,8mm all Terminals 6,3 x 0,8mm W iderst./Resis. W iderst./Resis. W iderst./Resis. W iderst./Resis. W iderst./Resis. W iderst./Resis. W iderst. W iderst/Diode W iderst./Resis. + Diode W iderst./Resis. - 1 2 3 4 5 86 85 30 87a 87 15 Hochleistungsrelais über 50A High Performance Relays more than 50A Abmessungen Abmessungen Schaltbilder Dimensions Dimensions Circuit Diagrams D1 D9 S1 D2 D10 S2 D4 D11 S5 D7 S6 S7 16 Hochleistungsrelais über 50A High Performance Relays more than 50A Anschlußbilder Anschlußbilder Terminal Configurations Terminal Configurations A1 A8 A2 A10 A7 A11 Artikel Nr. Part No. Kontaktart Contact Type Nennspann Nennschaltstrom Anschluß Schaltbild Nominal V. Nominal Current Terminal Circuit Diagram Volt (V) Ampere (A) Config. 13 003 404 13 290 080 13 490 080 13 290 100 13 490 100 13 290 200 13 490 200 13 290 300 13 490 300 13 291 100 13 491 100 13 291 200 13 491 200 22 200 011 22 200 117A 22 200 134 22 204 013 Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O Schließer/N.O Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Schließer/N.O Schließer/N.O. Schließer/N.O Schließer/N.O 24 12 24 12 24 12 24 12 24 12 24 12 24 12 12 12 12 Neu! Neu! Neu! Neu! Neu! Neu! Neu! Neu! Neu! Neu! Neu! Neu! N.O. = Normally Open Contact Relay C.O. = Change Over Contact Relay 70 80 80 100 100 200 200 300 300 100 100 200 200 70 70 70 70 A8 A10 A10 A10 A10 A10 A10 A10 A10 A11 A11 A11 A11 A2 A7 A1 A2 S2 S6 S6 S6 S6 S6 S6 S6 S6 S7 S7 S7 S7 S1 S1 S5 S2 alle Anschlüsse 6,3 x 0,8mm all Terminals 6,3 x 0,8mm Abmess. Lasche Komponente Dimens. Bracket Component Diode / Widerst. Diode / Resistor D4 D9 D10 D10 D10 D10 D10 D10 D10 D11 D11 D11 D11 D1 D7 D2 D1 X X X X X X X X X X X X X X - - Diode W iderst./Resis. 1 2 3 4 5 86 85 30 87a 87 17 Hochleistungsrelais - Bi-Stabil High Performance Relays - Bistable Abmessungen Schaltbilder Anschlußbilder Dimensions Circuit Diagrams Terminal Configurations Artikel Nr. Part No. Kontaktart Contact Type Nennspann Nominal V. Volt (V) 13 292 100 13 492 100 13 292 200 13 492 200 13 292 300 13 492 300 Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. Schließer/N.O. 12 24 12 24 12 24 N.O. = Normally Open Contact Relay C.O. = Change Over Contact Relay 18 Neu! Neu! Neu! Neu! Neu! Neu! Nennschaltstrom Nominal Current Ampere (A) Lasche Bracket Komponente Component Diode / Widerst. Diode / Resistor 100 100 200 200 300 300 X X X X X X Diode Diode Diode Diode Diode Diode alle Anschlüsse 6,3 x 0,8mm all Terminals 6,3 x 0,8mm 1 2 3 4 5 86 85 30 87a 87 Notizen Notes 19 Leiterplatten-Relais Printed Circuit Board Relays Montagelochung Schaltbilder PCB Fixation Layout Circuit Diagrams M1 S1 S2 M2 S3 M3 M4 20 M5 Leiterplatten-Relais Printed Circuit Board Relays Abmessungen Dimensions A1 A2 A3 Artikel Nr. Part No. 31 200 000 30 401 000 31 200 020 31 200 029 31 201 010 31 201 025 31 401 000 33 200 000 33 400 000 Schaltbild NennCircuit spannung Diagram Nominal Voltage Volt (V) S1 S2 S3 S3 S2 S2 S2 S1 S1 andere Kontaktarten auf Anfrage other Contact Material on request 12 24 12 12 12 12 24 12 24 Nennschaltstrom Nominal Current Ampere (A) Montagelochung PCB Fixation Layout Spulenwiderstd. Coil Resist. Ohm (Ω) Abmessungen Dimensions Kontaktmaterial Contact Material Anzugsspannung Pull-inVoltage Volt (V) 20 M3 M4 M3 M5 M2 M5 M2 M1 M1 85 330 85 85 85 85 330 85 330 A1 A3 A1 A1 A1 A1 A1 A2 A2 Argodur 27 Argodur 27 Argodur 27 PdCu/AgCuNi AgCuNi AgSnO2 AgCuNi AgNi AgNi < < < < < < < < < 15 3x21W+5W* 10/20 15/25 8/10 40 25 * elektrische Lebensdauer 2.000.000 Schaltspiele * electrical life cycle 2.000.000 operations 6,8 17 6,3 6,3 6,3 6,9 15 7,5 15 Abfallspannung DropoutVoltage Volt (V) > > > > > > > > > 2 4 2 2 2 2 3 2 3 1 2 3 4 5 86 85 30 87a 87 21 Relais mit Sicherung Relays with Fuse Anschlußbilder / Abmessungen Terminal Configuration / Dimensions Schaltbilder Circuit Diagrams Artikel-Nr. Part No. Kontaktart Contact Type Nennspannung Nominal Voltage Volt (V) Nennschaltstrom Nominal Current Ampere (A) 13 280 999 Relais m. Relays w. Relais m. Relays w. Relais m. Relays w. 12 30 13 480 201 20 200 102A Sicherung Fuse Sicherung Fuse Sicherung Fuse 24 12 Neu ! 20 15 Alle Anschlüsse 6,3 x 0,8mm All terminals 6,3 x 0,8mm 22 Abschaltrelais für Nebelschlußleuchten Switch-off Relay for Rear Fog Lamps Stromrelais Zur Abschaltung von ein oder zwei Nebelschlußleuchten am Zugfahrzeug bei Verwendung eines Anhängers oder Leuchtenträgers, der mit Nebelschlußleuchten ausgerüstet ist. Passend für alle Autos. Current Relays To switch off automatically one or two rear fog light lamps in case of a trailer being connected to the towing vehicle (fitted with rear fog lights). Fits all brands. Anschlußbilder Abmessungen Terminal Configurations Dimensions Schaltbilder Circuit Diagrams Artikel-Nr. Part No. Kontaktart Contact Type Nennspannung Nominal Voltage Volt (V) Nennschaltstrom Nominal Current Ampere (A) 20 230 426A Öffner/N.C. 12 Max. 2 x 21 Watt N.C. = Normally closed Contact Relay Alle Anschlüsse 6,3 x 0,8mm All Terminals 6,3 x 0,8mm 23 Zwillingsrelais Twin relays Abmessungen Dimensions Anschlußbilder Schaltbilder Terminal Configurations Circuit Diagrams Artikel-Nr. Part No. Kontaktart Contact Type Nennspannung Nominal Voltage Volt (V) 20 206 100A Schließer/N.O. 12 N.C. = Normally closed Contact Relay 24 Nennschaltstrom Nominal Current Ampere (A) 2 x 30 Alle Anschlüsse 6,3 x 0,8mm All terminals 6,3 x 0,8mm Doppel-Kontakt Relais Double Contact Relay Abmessungen Dimensions Anschlußbild Schaltbild Terminal Configuration Circuit Diagram Artikel-Nr. Part No. Kontaktart Contact Type Nennspannung Nominal Voltage Volt (V) Nennschaltstrom Nominal Current Ampere (A) 13 203 120 13 403 115 Schließer / N.O. Schließer / N.O. 12 24 2 x 20 2 x 15 Neu ! Neu ! Alle Anschlüsse 6,3 x 0,8mm All terminals 6,3 x 0,8mm 25 Doppelrelais Double Relay Abmessungen Schaltbild Dimensions Circuit Diagram S1 S2 S3 Modell Model Kontaktart Contact Type Nennspannung Nominal Volt. Volt (V) DOA DOB DOC DOD DOE DOF 2 2 2 2 2 2 12 24 24 12 12 24 x x x x x x Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. Wechsler/C.O. C.O. = Change Over Contact Relay 26 Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! Nennschaltstrom Nominal Current Ampere (A) Schaltbild Komponente Component Circuit Diagram 2 2 2 2 2 2 S1 S1 S2 S2 S3 S3 x 10A x 10A x 10A x 10A x 10A x 10A m. m. m. m. Freilaufdiode/recovery diode Freilaufdiode/recovery diode Dämpfungswiderst./absorb. resis. Dämpfungswiderst./absorb. resis. Schrittschaltrelais Stepping Relay Abmessungen Schaltbild Dimensions Circuit Diagram S1 Schrittschaltrelais werden dort eingesetzt, wo mittels eines Schalters Verbraucher ein- und ausgeschaltet werden sollen, z.B. Arbeitsscheinwerfer. Stepping Relays are used everywhere where services are turned on or off by means of a switch. Modell Model Nennspannung Nominal Volt. Volt (V) SA SB SC SD 12 24 12 24 Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! Grenzdauerstrom Max. Flow Ampere (A) Triggering Engang Triggering Input 20A / 10A 20A / 10A 20A / 10 A 20A / 10A positive getriggert/positiv triggering positive getriggert/positiv triggering negative getriggert/negativ triggering negative getriggert/negativ triggering 27 Halbleiterrelais Solid State Relay Abmessungen Schaltbild Dimensions Circuit Diagram Halbleiter Relais werden verwendet um induktiven Lasten anzusteuern. PWM ansteuerung ist möglich. Es gibt hier keine Schaltgeräusche, jodoch sind diese Relais Vibrationsempfindlich. Typische Anwendung: Lampe, Lüfter, Gebläse Solid-State-Relays are used to trigger inductive loads. Pulse-width modulation is possible. These relays make no switching noise, but are sensitive to vibration. Typical application: lamps, fans, blowers. 28 Modell Model Nennspannung Nominal Volt. Volt (V) HA HB HC HD HE HF 12 24 12 24 12 24 Nennschaltstrom Nominal Current Ampere (A) Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! 4A pos. HSD 4A neg. HSD 10A pos. HSD 25A pos. HSD 10A neg. HSD 25A neg. HSD Notizen Notes 29 Heavy Duty Relais Heavy Duty Relay Abmessungen Stecker Anordnung Dimensions Terminal Configuration Schaltbilder Circuit Diagrams Artikel-Nr. Part No. Kontaktart Contact Type Nennspannung Nominal Voltage Volt (V) 13 250 200 13 450 100 Schließer / N.O. Schließer / N.O. 12 24 N.O. = Normally Open Contact Relay C.O. = Change Over Contract Relay 30 Neu ! Neu ! Nennschaltstrom Nominal Current Ampere (A) 200 100 Alle Anschlüsse 6,3 x 0,8mm All terminals 6,3 x 0,8mm Kontaktoren Contactors Ein Kontaktor ist ein elektromagnetisches Gerät mit einer effektiven Arbeitsleistung im Stromstärkespektrum von 100A bis 600A. Diese Lasten können mit den Betriebsspannungen 12V/DC,24V/DC und 48V/DC geschaltet werden. Im Vergleich zu traditionellen Relais haben Kontaktoren eine bessere Leistungseffizienz, sind sicherer, dauerhafter und benötigen weniger Energie. Contactors are electromagnetic devices with an effective working load ranging from 100A to 600A. They work similarly to traditional relays in that they open and close electircal circuits. Their nominal voltage is 12V, 24V and 48V. Compared with traditional heavy duty relays they have a superior performance, are safer, more reliable and consume less energy. Schaltbild Circuit Diagram Montage-zeichnung Mounting Scheme Artikel-Nr. Part No. Nennspannung Nominal Voltage Volt (V) Nennschaltstrom Nominal Current Ampere (A) 13 100 012 13 100 024 13 200 012 13 200 024 13 600 048 12 24 12 24 48 100 100 200 200 600 31 Blinkgeber Flasher Units 32 Blinkgeber Flasher Units Blinkgeber mit Lampenauswertung: Ausfall einer Blinklampe kann angezeigt werden durch a) Blinkfrequenzerhöhung b) Anzeige der Kontrolllampe Flasher Units with bulb analysis: Failure of a flasher bulb can be indicated by a) increase of flashing frequency b) control light Sample for loads: Bezeichnung der Lasten, z.B.: 2 + 1 / 6 2 + 1 / 6 Blinklampenanzahl pro Seite Zugfahrzeug Summe der Lampen Zugfahrzeug und Anhänger (Warnblinken) Blinklampenanzahl pro Seite Anhänger Number of flasher bulbs per side of towing vehicle Sum of bulbs of towing vehicle and trailer (hazard) Number of flasher bulbs per side of trailer If a passenger car is subsequently converted to trailer operation, the flashing system has to be enlarged accordingly. Wird ein PKW nachträglich auf Anhängerbetrieb umgerüstet, muss die Blinkanlage entsprechend erweitert werden. Impulsgeber: Werten die Lampenlast nicht aus und können bis zu 170 Watt (8Blinklampen) betrieben werden. Im öffentlichen Straßenverkehr vieler Länder jedoch verboten (Einsatz Baufahrzeuge, Ladebordwände, Rundumkennleuchten). Pulse Generator: Does not analyse and evaluate the lamp load and can be operated up to 170 watt (8 bulbs). However, their use is prohibited on private cars and commercial vehicles in many countries (usage for construction vehicles, signal lights, tail-boards, cargo boom etc.). 33 Blinkgeber für PKW ohne Anhängerbetrieb Flasher Units for Passenger Cars without Trailer Abmessungen Anschlußbilder Dimensions Terminal Configurations G1 A1 C 49 31 49a A2 G2 A3 G3 A4 Wb RE 31 RA LA 34 LE 30 Artikel-Nr. Part No. Nennspannung Nominal Voltage Volt (V) Belastung Load Anschlußbild Terminal Configuration Gehäuse Housing Besonderheiten Remarks 54 201 101 54 201 102 54 201 136 54 225 003 54 237 001 54 237 012 12 12 12 12 12 12 2/4 x 21 2/4 x 21 2/4 x 21 2/4 x 21 2/4 x 21 2/4 x 21 A2 A1 A3 A4 A2 A2 G2 G2 G2 G3 G1 G1 Lasche/Bracket Lasche/Bracket Lasche/Bracket 30 mm Höhe/height 30 mm Höhe/height Watt Watt Watt Watt Watt Watt Blinkgeber für PKW mit Anhängerbetrieb Flasher Units for Passenger Cars with Trailer Abmessungen Anschlußbilder Dimensions Terminal Configurations G1 A1 G2 A2 Artikel-Nr. Part No. Nennspannung Nominal Voltage Volt (V) Belastung Load Anschlußbild Terminal Configuration Gehäuse Housing 54 201 006A 13 201 103 12 12 2+1/6x21Watt 2+1/6x21Watt A1 A2 G1 G2 35 Sondergeräte und Multifunktions-Blinkgeber Special Items and Multi Purpose Flasher Units Anschlußbilder Terminal Configurations 58 207 001 Pro Flash 12V Trailer Flash Control 12V Bei Ausfall einer Blinklampe (mit oder ohne Hängerbetrieb) blinkt der Blinkgeber mit erhöhter Blinkfrequenz. In case of failure of a flasher lamp (with or without trailer) the flasher blinks with a higher frequency. 61 207 003 Anhängerlampensteuergerät 12V Trailer Lamp Control 12V Check control. Erweiterungsmodul f. Pro Flash Expansion module for Trailer Flash Control 58 227 001 Kontrollgerät 12V Flash Control 12V 2 x 21 Watt Das Kontrollgerät entkoppelt die Blinkleuchten eines PKW-Anhängers leistungsmäßig von der PKWBlinkanlage. Es übernimmt die Steuerung der Anhängerblinkleuchten und deren Kontrolle. Der PKWBlinkstrom-kreis wird nur mit Steuerströmen belastet. Der bisher übliche Anhängerblinkgeber entfällt. Der bisherige Blinkgeber verbleibt im Fahrzeug. The control device disconnects the flashlights of a trailer from the car’s electrical system. It controls the trailer flash lights. The electrical circuit of the car will be burdened only by control currents. The original flasher remains in the car. 36 Gehäuse Housings Sondergeräte und Multifunktions-Blinkgeber Special Items and Multi Purpose Flasher Units Anschlußbilder Terminal Configurations Gehäuse Housings 58 218 004 Anhängererkennung Trailer Recognition Das Anhängererkennungsgerät mißt elektrisch das Vorhandensein eines mit dem PKW verbundenen Anhängers. Bei angeschlossenem Anhänger P=21W liefert der Signalausgang (AE) ein PlusSignal. Die Anhängererkennung erfolgt unabhängig vom Betriebszustand der PKW-Bremsleuchten. The trailer recognition unit measures electrically the prescence of an attached trailer. When a trailer is attached (P=21W) the signal output (AE) dispatches a „plus“ signal. The trailer recognition functions independently from the operating condition of the car brake lights. 12 199 102 Hitzedrahtblinkgeber Hot-Wire Flasher 37 Sondergeräte und Multifunktions-Blinkgeber Special Items and Multi Purpose Flasher Units Anschlußbilder Terminal Configurations 13 010 201 Blinkgeber, ungepolt Electronic Flasher Unit Dieser Blinkgeber ist ungepolt, mit zwei Stiften. Kann als sofort Lösung für Ausfälle in allen Autos benutzt werden. This flasher unit is without polarity and has two pins. It can be used as an immediate solution for flasher failure in all cars. 13 010 301 Blinkgeber, ungepolt Electronic Flasher unit Dieser Blinkgeber ist ungepolt, mit drei Stiften. Kann als sofort Lösung für Ausfälle in allen Autos benutzt werden. This flasher unit is without polarity and has three pins. It can be used as an immediate solution for flasher failure in all cars. 38 Gehäuse Housings Impulsgeber Electronic Pulse Generators Anschlußbilder Terminal Configurations Gehäuse Housings A1 G1 A2 G2 A3 Artikel-Nr. Reference-No. Nennspannung Nominal Voltage Volt (V) Belastung Load Anschlußbild Terminal Configuration Gehäuse Housing Besonderheiten Remarks 53 007 006-B 53 201 101 53 201 102 53 401 101 53 401 102 12 + 24 12 12 24 24 170 170 170 170 170 A3 A1 A2 A1 A2 G2 G1 G1 G1 G1 Lasche/Bracket Lasche/Bracket Lasche/Bracket Lasche/Bracket Lasche/Bracket Watt Watt Watt Watt Watt max. max. max. max. max. 39 LED Blinkgeber LED Flasher Units In der Automobilindustrie werden zunehmend LED-Lampen verbaut. Herkömmliche Blinkgeber können einen Ausfall der LED’s auf Grund der sehr niedrigen Stromstärken mit denen besagte Lampen versorgt werden nicht signalisieren. Der spezielle LED-Blinkgeber erlaubt es den Ausfall einer oder mehrerer Leuchten mittels erhöhter Blinktaktfrequenz anzuzeigen More and more LED Lamps are being used in the automobile industry. Traditional Flasher Units cannot register a bulb failure due to the low wattage. This special LED-Flasher signalizes such a failure by an increased flash frequence. Abmessungen Anschlußbild Schaltbild Terminal Configuration Circuit Diagram A1 S1 A2 S2 A3 S3 A4 S4 A5 S5 A6 S6 Dimensions 40 Artikel Nr. Anzahl Stecker Part No. No. of Pins 13 100 102 13 100 103 13 200 103 13 200 104 13 200 203 13 200 204 2 3 3 4 3 4 Watt 0-30W 0-30W 0-30W 0-30W 0-40W 0-40W Volt 12 12 12 12 24 24 Schaltbild Anschlißbild Circuit Diagram Terminaml Config. S1 S2 S3 S4 S5 S6 A1 A2 A3 A4 A5 A6 Notizen Notes 41 Blinkgeber für Nutzfahrzeuge ohne Anhängerbetrieb Flasher Units for Commercial Vehicles without Trailer Anschlußbilder Terminal Configurations Gehäuse Housings A1 G1 A2 G2 A3 42 Artikel-Nr. Reference-No. Nennspannung Nominal Voltage Volt (V) Belastung Load Anschlußbild Terminal Configuration Gehäuse Housing Besonderheiten Remarks 54 401 101 54 401 102 54 407 009 24 24 24 2/4 x 21 Watt 2/4 x 21 Watt 4/8 x 21 Watt A1 A2 A3 G1 G1 G2 Lasche / Bracket Lasche / Bracket . Blinkgeber für Nutzfahrzeuge mit Anhängerbetrieb Flasher Units for Commercial Vehicles with Trailer Anschlußbilder Terminal Configurations Gehäuse Housings A1 G1 A2 G2 A3 G3 A4 Artikel-Nr. Reference-No. Nennspannung Nominal Voltage Volt (V) Belastung Load Anschlußbild Terminal Configuration Gehäuse Housing Besonderheiten Remarks 54 407 006 54 407 008 54 229 002A 54 407 010 54 407 012 13 739 012 24 24 12 24 24 24 2 + 1/6 x 21 Watt 3 + 1/8 x 21 Watt (2+1+1)/8 x 21 Watt (2+1+1)/8 x 21 Watt 3 +1/8 x 21 Watt (3x21W+5W)+(2x21W+5W) A1 A1 A2 A3 A1 A4 G2 G2 G1 G2 G2 G3 vergossen /sealed - 43 Glühzeitrelais Preheating Relays 44 Glühzeitrelais Preheating Relays Um den Kaltstartvorgang von Dieselmotoren zu ermöglichen ist es notwendig, eine Vorwärmung durchzuführen. Für die hierfür verwendeten Glühoder Flammkerzen stellt WEHRLE entsprechende Steuergeräte her. Die Erwärmungsdauer wird abhängig von der Motorentemperatur eingestellt. Das Erreichen der Startbereitschaft wird durch die Vorglühlampe signalisiert. Versionen mit Nachglühzeit zur Reduzierung des Kaltstartrauchens und Sofortstartgeräte sind im Programm. The engine can be started when a warning light gives the signal that the correct engine temperature has been reached. For the applied glow or flame plugs WEHRLE manufactures the appropriate control devices. The duration of the preheating period depends on the engine’s temperature. The start readiness of the engine is signalled by a preglow lamp. Versions with post-heating to reduce the cold start emissions and immediate start devices are available. 45 Glühzeitrelais Preheating Relays Anschlußbilder / Maßbilder Terminal Configurations 13 132 036 Vorglührelais Preheating Relay Mercedes T1 Pritsche 209 D 13 731 048 Vor- + Nachglühzeitrelais 12V Pre- + Postheating Relay 12V 50 237 009 Vorglührelais Preheating Relay VW Golf A3 VW T4 46 Glühzeitrelais Preheating Relays Anschlußbilder / Maßbilder Terminal Configurations 50 237 010 Vorglührelais Preheating Relay Audi A3 Seat Toledo Skoda Oktavia VW Golf Cabrio A3 VW Golf A3 VW Golf A4 VW Lupo VW Polo 51 233 001 Vorglührelais 12V Preheating Relay 12V Für Fahrzeuge mit kurzer Nachglühzeit For Vehicles with short postheating period. Audi 80 Audi 90 Audi 100 Audi 100 Avant VW VW VW VW VW VW Caddy I Golf I Jetta I Jetta II Passat / Passat Variant / Passat Stufenheck Polo / Polo Classic / Polo Coupe 47 Glühzeitrelais Preheating Relays Anschlußbilder / Maßbilder Terminal Configurations 51 233 011 Vorglührelais 12V Preheating Relay 12V Für Fahrzeuge mit langer Nachglühzeit For Vehicles with extended postheating period. VW Golf VW Jetta II VW Passat / Passat Variant / Passat Stufenheck 51 233 008 Glühzeit-Automatik Relais Automatic-Preheating Relay 51 299 016 Glühzeitsteuergerät - Tempo 7 Glow Control Unit - Tempo 7 Citroen AX Citroen BX, BX Break Citroen C15 Citroen C25 Peugeot 205D, 205TD Peugeot 305D Peugeot J9D Renault FUEGO TD Renault R20 D, R20TD ersetzt PSA 92 515 867 80 48 Glühzeitrelais Preheating Relays Anschlußbilder / Maßbilder Terminal Configurations 51 299 007A Vorglührelais Preheating Relay ersetzt PSA 96 399 125 80 ** Weitere Modelle auf Anfrage ** ** Additional models upon request ** 49 Zeitverzögerungsrelais Time Delay Relays 50 Zeitverzögerungsrelais Time Delay Relays Für vielfältige technische Applikationen ist es erforderlich, Lasten verzögert ein- oder auszuschalten. Daraus ergeben sich die beiden Gruppen: For many technical applications it is necessary to switch time-delayed loads on and off. Two groups result: Delay-on-Relay Anzugsverzögerte Relais Input Eingang Output td Ausgang td Application: Compressor air conditioning Bus doors Time-delayed motors Anwendung: - Kompressor Klimaanlage - Bustüren - Einschaltverzögerte Motoren Delay-off-Relay Abfallverzögerte Relais Input Eingang Output Ausgang or Output oder Ausgang td td td td Anwendung: - Kühlerlüfternachlauf - Heckscheibenheizung - Scheinwerferreinigung - Timer Der Ausgang zur Ansteuerung der Last wird durch ein Eingangssignal aktiviert. Der Eingang kann ein Taster oder Schalter nach Plus oder Minus sein oder die Versorgungsspannung selbst. Der Ausgang kann als Relais (Schließer oder Wechsler) oder als Leistungshalbleiter ausgeführt werden. 12 + 24 Volt Anwendungen sind möglich Application: Radiator fan Rear view mirror heating Headlight cleaning Timer The exit that triggers the load is activated by an entry signal. The entry can be a switch or a button with plus or minus or a distribution voltage itself. The exit can be either a relay (closing contact or change-over switch) or a power semi-conductor. 12 + 24 volt usage is possible. 51 Multitimer Multitimer Der Multitimer vereint in sich die Funktionalität von mehreren Zeitrelaisfunktionen wie AnzugAbfallverzögerung sowie Impulsfunktion. Die Funktionen und Zeitbereiche sind durch einen Drehschalter und Potentiometer frei einstellbar. Als Ausgang steht ein Wechslerkontakt 10A zur Verfügung, der über Klemme 30 angebunden ist. Dieser Multitimer ermöglicht die Reduzierung der Variantenvielzahl und hat somit einen ökonomischen Vorteil. Der Multitimer ist pinkompatibel zu einen Standardsteckrelais! Zeit- / Funktionstabelle: 0 keine Funktion 1 0,5 ... 10s Impulsr. 2 5 .......60s Impulsr. 3 0,5 ... 20min Impulsr. 4 0,5 ... 10s Anzugverz. 5 6 7 8 9 5 ... ...60s Anzugverz. 0.5 ... 20min Anzugverz. 0,5 ... 10s Abfallverz. 5 ...... 60s Abfallverz. 0,5 ... 20min Abfallverz. Optional kann der Timer natürlich auch als gewöhnlicher Wechsler bzw. Schließer beschaltet werden. Die Produktbevorratung mit speziellen Applikationen wird hiermit hinfällig. Thie Multitimer combines several time-relay functions: on-delay, off-delay, and impulsfunction. The functions and time periods can be individually adjusted by means of a rotary switch and a potentiometer. The output goes by way of a change-over contact, 10A, which is connected to terminal 30. This Multitimer allows the reduction of the number of versions needed on stock. The Multitimer is pin-compatible to standard sockets. Time- / Function Chart: 0 keine Funktion 1 0,5 ... 10s Impulsr. 2 5 .......60s Impulsr. 3 0,5 ... 20min Impulsr. 4 0,5 ... 10s Anzugverz. 5 6 7 8 9 5 ... ...60s Anzugverz. 0.5 ... 20min Anzugverz. 0,5 ... 10s Abfallverz. 5 ...... 60s Abfallverz. 0,5 ... 20min Abfallverz. This timer can also be used as a switching relay. As a result, stockkeeping relays for secial applications becomes unnecessary. 52 Multitimer Multitimer Abmessungen Anschlußbilder Schaltbilder Dimensions Terminal Configurations Circuit Diagrams Artikel Nr. Reference No. Nennspannung Nominal Volt. Volt (V) Verzögerungsart Delay Type 13 200 000 13 400 000 12 24 anzugsverzögert / delay on anzugsverzögert / delay on Neu! Neu! 53 Zeitverzögerungsrelais Time Delay Relays Fuktionsdiagramme Anschlußbilder Function Diagrams Terminal Configurations Schaltbild Circuit Diagram Abmessungen Dimensions 54 Artikel Nr. Reference No. Nennspannung Nominal Volt. Volt (V) Verzögerungsart Delay Type Verzögerungszeit Delay Time 52 401 004A 52 401 005A 52 401 007A 24 24 24 anzugsverzögert / delay on anzugsverzögert / delay on anzugsverzögert / delay on 4 sec. 15 sec. 60 sec. Notizen Notes 55 Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte Electronic Timing Relays and Control Devices 56 Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte Electronic Timing Relays and Control Devices WEHRLE entwickelt und fertigt für vielfältige Anwendungsgebiete kundenspezifische Steuergeräte. WEHRLE develops and produces customized control devices for various applications. Neben dem klassischen KFZ-Anwendungen wie Wisch-Wasch-Intervall, Benzinpumpen usw. werden von unserer Entwicklungsabteilung auch aufwendige Industrieelektroniken konzipiert. Apart from the classical vehicle devices like wiperwasher, fuel pump etc., our development department also designs complex industrial electronic devices. Die Leistungsmerkmale sind: - kurze Entwicklungszeiten - eigene Entwicklung für Software, Hardware, Werkzeuge - eigener Werkzeugbau - Durch Großserienfertigung für die Automobilindustrie stehen auch für Sonderfertigungen günstige Komponenten zur Verfügung. The main performance features (characteristics) are: short development times in-house development of software, hardware, tools in-house tool-shop Due to series production for the automobile industry we are able to offer reasonable component prices for special custom designs. 57 Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte Electronic Timing Relays and Control Devices Schaltbilder Circuit Diagrams 13 235 810 Zentralverrieglung Central Locking System 50 201 004-B ABS Relais ABS Relay 50 205 603 Kraftstoffpumpenrelais 12V mit Clip und Halter Fuel Pump Relay 12V with Clip and Bracket Opel Ascona C CC Opel Astra F / Astra F Caravan / Astra F Cabriolet Opel Calibra Opel Corsa A CC Opel Frontera A / Frontera A Sport Opel Kadett E / Kadett E CC Opel Kadett E Cabriolet / Kadett E Caravan Opel Omega A / Omega A Caravan: Opel Vectra A / Vectra A CC 58 Anschlußbilder Terminal Configurations Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte Electronic Timing Relays and Control Devices Schaltbilder Circuit Diagrams Anschlußbilder Terminal Configurations 50 205 002 Kraftstoffpumpenrelais 12V Fuel Pump Relay 12V vergossen / sealed Opel Ascona C Acona C CC Opel Astra F / Astra F Caravan / Astra F Cabriolet Opel Astra F CC Opel Calibra Opel Corsa A CC Opel Frontera A / Frontera A Sport Opel Kadett Combo Opel Kadett E / Kadett E CC Opel Kadett Cabriolet / Kadett Caravan Opel Omega A / Omega A Caravan Opel Vectra A / Vectra A CC Vauxhall Astra Vauxhall Carlton Mk III / Carlton Mk III Estate Vauxhall Cavalier Vauxhall Nova / Nova CC 50 237 011 Tagesfahrlicht Running Light Relay 59 Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte Electronic Timing Relays and Control Devices Schaltbilder Circuit Diagrams 50 237 012 Relais für VR6 Motronic Relay for VR6 Motronic Audi A3 Audi A3/S3/Sportback VW Beetle / Beetle Cabrio VW Bora VW Caddy VW Golf /3,4,5) VW Lupo VW Passat/Santana VW Polo VW Sharan VW Touareg VW Trnasporter VW Vento 50 237 013 Tagesfahrlicht Running Light Relay VW Golf A2 VW Jetta VW Passat 50 405 001 Startwiederholsperre 24V Start Repeat Locking 24V 60 Anschlußbilder Terminal Configurations Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte Electronic Timing Relays and Control Devices Schaltbilder Circuit Diagrams Anschlußbilder Terminal Configurations 51 204 003 Kraftstoffpumpenrelais 12V Fuel Pump Relay 12V Ford Capri Ford Escort / Escort Cabriolet Ford Escort / Escort Stufenheck / Escort Tournier Ford Granada / Granada Tournier Ford Orion Ford Scorpio / Scorpio Stufenheck / Scorpio Turnier Ford Sierra / Sierra Schrägheck / Sierra Turnier 51 223 909 Kraftstoffpumpenrelais 12V Fuel Pump Relay 12V Opel Ascona C / Ascona C CC Opel Kadett D Opel Kadett E Opel Kadett E Cabriolet Opel Kadett E Caravan Opel Kadett E CC Opel Manta Opel Monza Opel Rekord E Opel Senator A Vauxhall Astra Vauxhall Carlton Vauxhall Cavalier Vauxhall Senator Mk II 61 Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte Electronic Timing Relays and Control Devices Schaltbilder Circuit Diagrams 53 201 003 Taktrelais Cycle Relay 58 226 608 Tagesfahrlicht Relais day Running Light Relay 60 201 001 Wisch-Wash-Intervallrelais 12V Wiper-Washer-Intervallrelay 12V SAAB 62 Anschlußbilder Terminal Configurations Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte Electronic Timing Relays and Control Devices Schaltbilder Circuit Diagrams Anschlußbilder Terminal Configurations 60 401 001A Wisch-Wash-Intervallrelais 24V Wiper-Washer-Intervallrelay 24V Hanomag 61 233 004 Logik-Relais 12V Logic Relay 12V Audi A3 / A4 / A6 / TT VW Bora VW Golf A3 /Golf A3 Cabriolet VW Golf A4 VW Jetta VW Lupo VW New Beetle VW Passat B5 VW Santana VW Sharon VW T4 Ford Galaxy Seat Alhambra Seat Leon Seat Toledo Seat Oktavia 63 Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte Electronic Timing Relays and Control Devices Schaltbilder Circuit Diagrams 61 237 011 Arbeitskontaktrelais mit Selbsthaltung Self-Retaining Working Contact Relay Audi TT VW Golf A2 VW Passat B5 VW Polo VW Sharon 61 237 010 Klimarelais Air Conditioning Relay Audi TT VW Golf A3 / Golf A3 Cabriolet VW Lupo VW T4 61 404 001 Flip Flop Relais 24V Flip Flop Relay 24V 64 Anschlußbilder Terminal Configurations Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte Electronic Timing Relays and Control Devices Schaltbilder Circuit Diagrams Anschlußbilder Terminal Configurations 13 204 201 Rückfahr-Signalgeber, 12 V Back up Alarm Unit, 12V Signal alarm während des rückwärts fahren. Arbeitet wenn Rüclichter leuchten. Akustische Quelle kann individuell ausgesucht werden: Summer, Hupe, Nebel Horn, Signal Hupe. Die Lasche wird dem Relais lose beigelegt. Signal alarm during reverse driving. Works when back-up light is on. Customer can choose the acoustic source: buzzer, horn, claxon, disk horn. The metal bracket is enclosed in the packaging. 13 404 201 Rückfahr-Signalgeber, 24V Back up Alarm Unit, 24V Signal alarm während des rückwärts fahren. Arbeitet wenn Rücklichter leuchten. Akustische Quelle kann individuell ausgesucht werden: Summer, Hupe, Nebel Horn, Signal Hupe.Die Lasche wird dem Relais lose beigelegt. Signal alarm during reverse driving. Works when back-up light is on. Customer can choose the acoustic source: buzzer, horn, claxon, disk horn. The metal bracket is enclosed in the packaging. 65 Elektronische Steuerrelais und Kontrollgeräte Electronic Timing Relays and Control Devices Schaltbilder Circuit Diagrams 13 620 301 Warnblinkgeber Lights Warning Unit Signalton wird ausgelöst wenn Lichter eingeschaltet sind während die Tür geöffnet wird. Der Ton ist lauter als üblich: >85dB - 30cm Ist geeignet für alle Autos. Die Lasche wird dem Relais lose beigelegt. An acoustic warning signal is given off if doors are opened while lights are still on. The signal is louder than usual: >85dB - 30 cm Can be used in all cars. The metal bracket is enclosed in the packaging. 13 620 302 Warnblinkgeber Lights Warning Unit Signalton wird ausgelöst , wenn Lichter eingeschaltet sind während die Tür geöffnet wird. Der Ton ist lauter als üblich: >85dB - 30cm Ist geeignet für alle französischen Autos. Die Lasche wird dem Relais lose beigelegt. An acoustic warning signal is given off if doors are opened while lights are still on. The signal is louder than usual: >85dB - 30 cm. Can be used in all french cars. The metal bracket is enclosed in the packaging. 66 Anschlußbilder Terminal Configurations Strommessrelais Current Measuring Relay Anschlußbilder Terminal Configurations Schaltbild Circuit Diagram Ein Strommessrelais wird eingesetzt, um das Über- oder Unterschreiten einer Stromschwelle im Gleich- oder Wechselstromkreis zu überwachen. Dieses Relais wird zur Überwachen von Rundumleuchten oder im Anlagenbau eingesetzt. Current measuing relays are used to monitor the electrical range in an electrical circuit (AC or DC). Artikel Nr. Anzahl Stecker Beschreibung Part No. No. of Pins Description MA 4 Neu ! 12V 30W / 120W Transistorausgang pos. 67 Dioden Diode Anschlußbilder Terminal Configurations Schaltbilder A1 S1 S7 A2 S2 S8 A3 S3 S9 A4 S4 S10 A5 S5 S11 S6 S12 Circuit Diagrams Abmessungen Dimensions D1 D2 68 Artikel Nr. Beschreibung Anschlußbild Schaltbild Abmess. Part No. Description Terminal Config. Circuit Diagram Dimens. einzeln 2 x 3A 1300V einzeln 2 x 3A 1300V einzeln 4 x 3A 1300V gem. Kathode Pin5 4 x 3A 1300V gem. Anode Pin5 4 x 3A 1300V gem. Kathode Pin8 4 x 3A 1300V gem. Anode Pin8 4 x 3A 1300V einzeln 2 x 15A 32V Schottky m. Suppressordiode 3A - 1000V 3A - 1000V 3A - 1000V 1A - 400V A1 A1 A2 A3 A3 A3 A3 A4 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 D1 D1 D1 D1 D1 D1 D1 D1 A5 A5 A5 A5 S9 S10 S11 S12 D2 D2 D2 D2 DA DB DC DD DE DF DG DH Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! 13 254 610 13 254 630 13 254 660 13 254 670 Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! Anhängermodule Trailer Control Module Schaltbilder Circuit Diagrams S1 AA S2 AB, AC, AE S3 S4 ** Weitere Modelle auf Anfrage ** ** Additional models upon request ** Artikel Nr. Beschreibung Schaltbild Part No. Description Circuit Diagram L/R + C2 L/R + 2 + PDC 14pol. L/R + C2 + FCO 14pol 5 Kanal 5xpos. getriggert 14pol. S1 S2 S3 S4 AA AB AC AE Neu ! Neu ! Neu ! Neu ! 69 Spannungsregler für Lichtmaschinen Voltage Regulators for Alternators 70 Spannungsregler für Lichtmaschinen Voltage Regulators for Alternators WEHRLE Spannungsregler für Lichtmaschinen werden nach den Qualitätsanforderungen der KFZHersteller produziert und erfüllen strengste Kritierien. Je nach Ausführung spricht man von Karosseriemontierten oder integrierten Spannungsreglern. Integrierte Spannungsregler In die Lichtmaschine eingebaute Regler in IC- oder Hybridbauweise. Karosseriemontierte Spannungsregler Entweder mit Kontaktpaaren oder mit IC-Technik aufgebauter Reglerschalter. WEHRLE voltage regulators for alternators are produced according to the highest quality standards of the automotive industry and fulfill even the strictest criteria. According to type there are body mounted or integrated voltage regulators. Integrated Voltage Regulators Built into generator regulators in either IC or hybrid technology. Body Mounted Voltage Regulators Body mounted regulators built with either contact pairs or ICTechnology. 71 Spannungsregler für Lichtmaschinen Voltage Regulators for Alternators Verwendung Application 11 244 063 Gleichrichter - BMW Motorräder Rectifier-assembly BMW motorcycles 13 008 012 Regler 12V Chrysler Voltage Regulator 12V 13 130 551 Regler 14V Voltage Regulator 14V 13 130 552 Regler 14V Voltage Regulator 14V 72 Robert Bosch Audi/VW Citroen Magneti Marelli Mercedes-Benz Peugeot Scania Robert Bosch Audi/VW Opel BMW Fiat/Lancia Volvo Scania Peugeot GM Chevrolet Mercedes Benz Nissan Spannungsregler für Lichtmaschinen Voltage Regulators for Alternators Verwendung Application 13 130 696 Regler 14V Voltage Regulator 14V 55 000 001 Regler 14V Voltage Regulator 14V 55 053 002 Regler 28V Valeo (Paris Rhône) Mercedes Benz Audi / VW Opel BMW Peugeot Citroen GM Fiat Valeo (Paris Rhône) Magneti Marelli Lucas Renault Chrysler Citroen Peugeot Volvo Robert Bosch Voltage Regulator 28V 73 Spannungsregler für Lichtmaschinen Voltage Regulators for Alternators Verwendung Application 55 800 001 Regler 14.1V Voltage Regulator 14.1V 55 990 001 Regler 14V Voltage Regulator 14V 55 990 020 Regler 14V, 32mm Schleifring Voltage Regulator 14V, 32mm slip ring 74 Robert Bosch Audi/VW BMW Ferrari Fiat/Lancia Magirus Deutz Mercedes Benz Peugeot SAAB Seat Robert Bosch Alfa Romeo BMW Citroen Claas DAF Fiat Ford Hanomag Lancia Opel Mercedes Benz MAN Magirus-Deutz Peugeot Porsche Renault SAAB Volvo VW Robert Bosch Magneti Marelli Seat Mercedes Benz Audi/VW GM Alfa Romeo Opel BMW Ford Lamborghini Masses Ferguson Seat Fiat Fiat/Lancia Kässbohrer SAAB John Deere Fendt Spannungsregler für Lichtmaschinen Voltage Regulators for Alternators Verwendung Application 55 990 021 Regler 14V, 28mm Schleifring Voltage Regulator 14V, 28mm slip ring 55 992 004 Regler 14V Voltage Regulator 14V Robert Bosch Alfa Romeo Audi/VW BMW Fendt Fiat Fiat/Lancia Ford GM Iveco Lucas Magirus Deutz Magneti Marelli Mercedes Benz Opel Porsche Seat Renault Scania Valeo Magneti Marelli BMW Audi/VW Motorola Chrysler 55 994 016 Regler Voltage Regulator ** Weitere Modelle auf Anfrage ** ** Additional models upon request ** 75 Zündmodule Ignition Modules 76 Zündmodule Ignition Modules Zündmodule dienen zur Steuerung von kontaktlosen Transistorzündanlagen, gesteuert durch Hall- oder Induktionsgeber. Ignition modules are required for the control of pointless transistor ignition systems, controlled by either hall or pick up system. Wegen der im Steuergerät entstehenden Verlustleistung ist eine ausreichende Kühlung und ein guter thermischer Kontakt zur Karosserie erforderlich. Because of the occurring voltage drop inside the control unit a good thermal contact to the body is required. 77 Zündmodule Ignition Modules Verwendung Application 13 138 004 Zündmodul Robert Bosch Ignition Module Audi 80 Audi 90 Audi 100 Audi 100 Avant Audi Coupe SAAB 900 I, 900 I Combi Coupe, 900 I Cabriolet SEAT Toledo I VW VW VW VW VW VW VW VW Caddy I Corrado Golf / Golf Cabriolet Jetta Passat / Passat Stuffenheck / Passat Variant Polo / Polo Classic / Polo Coupe Scirocco Transporter III Volvo 240 13 138 008 Zündmodul Robert Bosch Ignition Module VW VW VW VW Golf II Jetta II Passat / Passat Variant Polo / Polo Classic / Polo Coupe 13 138 019 Zündmodul Robert Bosch Ignition Module Mercedes 190 Mercedes Coupe Mercedes G-Class Mercedes Kombi T-Model Mercedes S-Class / S-Class Coupe / SL Mercedes T1 Pritsche/Fahrgestell / T1 Kasten / T1 Bus 78 Zündmodule Ignition Modules Verwendung Application 13 138 068 Zündmodul Nippon Denso Ignition Module Honda Civic II Shuttle Honda Civic III / Civic III Hatchback Honda Civic IV / Civic IV Hatchback Honda Concerto / Soncerto Stufenheck Honda CRX II 13 138 083 Zündmodul Magneti Marelli Ignition Module BMW 3 / 3 Compact / 3 Touring / 3 Coupe / 3 Cabriolet Fiat Tipo Fiat Uno Lancia Delta I Lancia Prisma Lancia Thema / Thema SW 13 138 090 Zündmodul Lada Ignition Module ** Weitere Modelle auf Anfrage ** ** Additional models upon request ** 79 Stecksockel und Zubehör Sockets and Accessories 80 Stecksockel und Zubehör Sockets and Accessories WEHRLE Stecksockel eignen sich zur Verwendung von Flachsteckhülsen mit Rastzunge. Im Servicefall ist somit leichter Austausch ohne Fehlerrisiko möglich. Durch die seitlich angebrachten Gleitschienen lassen sich mehrere Stecksockel aneinanderreihen (auch verschiedene Typen). WEHRLE Relay Sockets are designed for use with flat terminals with a claw. Each interlocking socket can be used with all types of WEHRLE interlocking sockets. The use of relay sockets makes the replacement of a relay simple and quick. A special version for PCB-mounting is available. Für Leiterplattenmontage steht eine Sonderversion zur Verfügung. 81 Stecksockel und Zubehör Sockets and Accessories Anschlußbilder Terminal Configurations 10 070 001 Flachsteckhülse 6,3mm / ohne Isolierungshalterung Flat Socket Connector 6,3mm / without insulated fitting 10 070 002 Flachsteckhülse 6,3mm mit Klemmverbindung / mit Isolierungshalterung Flat Socket Connector 6,3mm with crimp contact / with insulated fitting 10 070 006 Flachsteckhülse mit Kralle 2,8x0,8mm / ohne Isolierungshalterung Flat Socket Connector with Claw 2,8x0,8mm / without insulated fitting 10 070 007 Flachsteckhülse mit Kralle 9,5mm / mit Isolierungshalterung Flat Socket Connector with Claw 9,5mm / with inslulated fitting 10 050 004 Flachsteckkupplung Flat Socket Connector 82 Stecksockel und Zubehör Sockets and Accessories Anschlußbilder Terminal Configurations 10 485 007 Flachsteckkupplung Flat Socket Connector 10 485 008 Stecksockel Socket 10 700 004 Stecksockel Socket 10 700 005 Stecksockel (Elfenbein) Socket (Beige) 10 700 007 Stecksockel (schwarz) Socket (black) 83 Stecksockel und Zubehör Sockets and Accessories Anschlußbilder Terminal Configurations 10 700 006 Stecksockel für Leiterplattenmontage 5 x 6,3mm Socket for PCB-mounting 5 x 6,3mm dazu / additionally: 10 070 001 passende Flachsteckhülse fitting Flat Socket Connector 84 Notizen Notes 85 Geschäfts- und Lieferbedingungen § 1 Allgemeines, Geltungsbereich (1) Unsere Verkaufsbedingungen gelten ausschließlich und nur gegenüber Unternehmern, juristischen Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtlichen Sondervermögen im Sinne des § 310 Abs. (1) BGB. Hiervon abweichende Bedingungen des Käufers erkennen wir nicht an, es sei denn, wir hätten ausdrücklich schriftlich ihrer Geltung zugestimmt. Unsere Verkaufsbedingungen gelten auch dann, wenn wi r in Kenntni s abwei chender Bedi ngungen an den Käuf er vorbehaltlos liefern. (2) Unsere Verkaufsbedingungen gelten auch für alle zukünftigen Geschäfte mit dem Käufer. § 2 Zustandekommen und Inhalt von Verträgen (1) Ein Vertrag kommt - mangels besonderer Vereinbarung - erst durch unsere schriftliche Auftragsbestätigung zustande. Für den Umfang unserer Lieferpflicht ist ausschließlich unsere schriftliche Auftragsbestätigung maßgebend. (2) Eigenschaften der Ware gelten nur dann als zugesichert, wenn sie von uns ausdrücklich so bezeichnet werden; eine Garantie ist hiermit nicht verbunden. (3) An Mustern, Abbildungen, Zeichnungen, Berechnung und sonsti gen U nterlagen behal ten w i r uns E i gentums- und Urheberrechte vor. Die Weitergabe an Dritte bedarf unserer schriftlichen Zustimmung. § 3 Preise, Zahlungen (1) Unsere Preise verstehen sich, wenn nicht andere Vereinbarungen getroffen werden, ohne Abzug und gelten ab Werk, ausschließlich Verpackung, die gesondert berechnet, aber nicht zurückgenommen wird und zuzüglich Mehrwertsteuer in gesetzlicher Höhe. (2) Sofern sich aus unserer Auftragsbestätigung nichts anderes ergi bt, kommt der Käufer in Zahlungsverzug, wenn er den Vertragspreis nicht innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum bezahlt. (3) Bei Zahlungsverzug sowie begründeten Zweifeln an der Zahlungsfähigkeit oder Kreditwürdigkeit des Käufers sind wir unbeschadet unserer sonstigen Rechte - befugt, für noch nicht durchgeführte Lieferungen Vorauszahlungen zu verlangen und sämtliche Ansprüche aus der Geschäftsverbindung sofort fällig zu stellen; darüber hinaus sind wir berechtigt, ausstehende Lieferungen zurück zu halten und vom Vertrag zurück zu treten. (4) Aufrechnungsrechte stehen dem Käufer nur zu, wenn seine Gegenansprüche rechtskräftig festsgestellt, unbestritten oder anerkannt sind. Die Geltendmachung von Zurückbehaltungsrechten ist für den Käufer ausgeschlossen möglich, wenn sein Gegenanspruch auf dem gleichen Vertragsverhältnis beruht. § 4 Lieferung, Verzug, Höhere Gewalt (1) Die von uns genannten Lieferfristen sind unverbindlich, sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wird. (2) Die Einhaltung unserer Lieferverpflichtung setzt die rechtzeitige und ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtungen des Käufers voraus. Die Einrede des nichterfüllten Vertrages bleibt vorbehalten. Kommt der Käufer in Annahmeverzug oder verletzt er schuldhaft sonstige Mitwirkungspflichten, sind wir berechtigt, den uns insoweit entstehenden Schaden einschließlich etwaiger Mehraufwendungen ersetzt zu verlangen. Weitergehende Ansprüche bleiben vorbehalten. (3) Unsere Lieferpflicht sowie die Einhaltung der Lieferfrist steht i mmer unter dem Vorbehal t ri chtiger und rechtz ei tiger Selbstbelieferung. 86 (4) Die Lieferfrist gilt als eingehalten, wenn die betreffende Sendung rechtz eiti g das Werk verl assen hat oder di e Versandbereitschaft gemeldet ist. Wir sind jederzeit zu Teillieferungen und Teilleistungen berechtigt. (5) Treten bei uns oder unseren Vorlieferanten Ereignisse ein, die die Lieferung hindern, wie höhere Gewalt, Streik, Aussperrung, Material- oder Rohstoffbeschaffungsschwierigkeiten, Kriege, Personalmangel, Versandsperren, Eingriffe staatlicher Behörden oder ähnliche Umstände, die außerhalb unseres Einflussbereichs liegen und die wir nicht selbst zu vertreten haben, so entfällt die Lieferpflicht für die Dauer der Behinderung und die Lieferzeit verlängert sich angemessen. Dies gilt auch dann, wenn die genannten Ereignisse zu einem Zeitpunkt eintreten, in dem wir uns in Verzug befinden sollten. § 5 Gefahrübergang, Versicherung (1) Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald die Ware das Lieferwerk verlässt, spätestens 10 Tage nach Meldung der Versandbereitschaft, und zwar auch dann, wenn Teillieferungen erfolgen oder wir noch andere Leistungen wie zum Beispiel die frachtfreie Lieferung, Versandkosten oder Anlieferung und Aufstellung übernommen haben. (2) Transport- oder sonstige Versicherungen der Ware sind vom Käufer auf seine Kosten zu veranlassen. § 6 Mängelhaftung, Regress (1) Die Gewährleistungsrechte unserer Käufer setzen voraus, dass diese ihren nach § 377 HGB geschuldeten Untersuchungsund Rügeobliegenheiten ordnungsgemäß nachgekommen sind; dies gilt auch für Ausfallmuster. (2) Mängelansprüche verjähren in 12 Monaten nach erfolgter Ablieferung der von uns gelieferten Ware, insoweit nicht das Gesetz längere Fristen zwingend vorschreibt (z. B. gem. § 479 Abs. (1) und (2) BGB). Vor etwaiger Rücksendung der Ware ist unsere Zustimmung einzuholen. (3) Sollte trotz aller aufgewendeter Sorgfalt die gelieferte Ware einen Mangel aufweisen, der bereits zum Zeitpunkt des Gefahrübergangs vorlag, so werden wir die Ware, vorbehaltlich ordnungsgemäßer Mängelrüge, nach unserer Wahl nachbessern oder Ersatzware liefern. Es ist uns stets Gelegenheit zur Nacherfüll ung innerhalb angemessener Frist z u geben. Rückgriffsansprüche bleiben von vorstehender Regelung ohne Einschränkung unberührt. (4) Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Käufer - unbeschadet etwaiger Schadensersatzansprüche - vom Vertrag zurücktreten oder die Vergütung mindern. (5) Mängelansprüche bestehen nicht bei nur unerheblicher Abwei chung von der verei nbarten Beschaf fenhei t oder Beeinträchtigung der Brauchbarkeit, bei natürlicher Abnutzung oder Verschleiß wie bei Schäden, die nach dem Gefahrübergang infolge fehlerhafter Behandlung, übermäßiger Beanspruchung, ungeeigneter Betriebsmittel, oder aufgrund besonderer äußerer Einflüsse entstehen, die nach dem Vertrag nicht vorausgesetzt sind. Werden vom Käufer oder Dritten unsachgemäß Instandsetzungsarbeiten oder Änderungen vorgenommen, so bestehen für diese und die daraus entstehenden Folgen ebenfalls keine Mängelansprüche. (6) Ansprüche des Käufers wegen der zum Zweck der Nacherfüllung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten, sind ausgeschlossen, soweit die Aufwendungen sich erhöhen, weil die von uns gelieferte Ware nachträglich an einen anderen Ort als die Niederlassung des Käufers verbracht worden ist, es sei denn, die Verbringung entspricht ihrem bestimmungsgemäßen Gebrauch. (7) Rückgriffsansprüche des Käufers gegen uns bestehen nur insoweit, als der Käufer mit seinem Abnehmer keine über die gesetz l i ch z w i ngenden Mängel ansprüche hi nausgehenden Verei nbarungen getrof f en hat. Für den U m f ang des Rückgriffsanspruchs des Käufers gegen den Lieferer gilt ferner Abs. (6) entsprechend. (8) Im Falle des arglistigen Verschweigens eines Mangels oder im Falle der Übernahme einer Garantie für die Beschaffenheit der Ware zum Zeitpunkt des Gefahrübergangs im Sinne von § 444 BGB richten sich die Rechte des Käufers ausschließlich nach den gesetzlichen Bestimmungen. § 7 Eigentumsvorbehalt (1) Wir behalten uns das Eigentum an der gelieferten Ware bis zum Eingang aller Zahlungen aus der Geschäftsverbindung mit dem Käufer vor. (2) Der Käufer darf die unter Eigentumsvorbehalt stehende Ware weder verpfänden noch zur Sicherung übereignen. Bei Pfändungen oder sonstigen Eingriffen Dritter hat er uns unverzüglich schriftlich zu benachrichtigen und im Falle der Pfändung von an uns abgetretenen Forderungen uns den Pfändungs- und Überweisungsbeschluss unverzüglich zu übersenden, damit wir Klage gem. § 771 ZPO erheben können. Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, uns die gerichtlichen und außergerichtlichen Kosten einer Klage gem. § 771 ZPO zu erstatten, haftet der Käufer für den uns entstandenen Ausfall; im übrigen trägt der Käufer alle aus den Zwangsvollstreckungsmaßnahmen entstehenden Kosten. (3) Der Käufer ist berechtigt, die uns gehörende Ware sowie die Erzeugnisse, die in unserem Eigentum oder Miteigentum stehen, im ordentlichen Geschäftsgang weiter zu verkaufen; er tritt uns jedoch bereits jetzt alle Forderungen ab, die ihm aus der Weiterveräußerung gegen seine Abnehmer oder Dritte erwachsen, bei Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung in Höhe des Wertes der von uns gelieferten Vorbehaltsware. Die uns vom Käufer im Voraus abgetretene Forderung bezieht sich auf einen anerkannten Kontokorrentsaldo. Zur Einziehung dieser Forderung bleibt der Käufer auch nach der Abtretung ermächtigt. Unsere Befugnis, die Forderung selbst einzuziehen, bleibt hiervon unberührt. Wir verpflichten uns jedoch, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Käufer seinen Verpflichtungen uns gegenüber ordnungsgemäß nachkommt und sich insbesondere nicht in Zahlungsverzug befindet. Ist aber dies der Fall, können wir verlangen, dass der Käufer die abgetretenen Forderungen und deren Schuldner bekannt gibt, alle zum Einzug erforderlichen Angaben macht, die dazugehörigen Unterlagen aushändigt und dem Schuldner (Dritten) die Abtretung mitteilt. (4) Die Verarbeitung oder Umbildung der Ware durch den Käufer wird stets für uns vorgenommen. Wird die Ware mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen verarbeitet, so erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Vorbehaltsware zu den anderen verarbeiteten Gegenständen zur Zeit der Verarbeitung. Wird die Ware mit uns nicht gehörenden Gegenständen untrennbar vermischt, so erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Vorbehaltsware zu den anderen vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Vermischung. Erfolgt die Vermischung in der Weise, dass die Sache des Käufers als Hauptsache anzusehen ist, so gilt als vereinbart, dass der Käufer uns anteilmäßig Miteigentum überträgt. Für die durch Verarbeitung, Umbildung oder Vermischung entstehende Sache gilt im übrigen das Gleiche, wie für die unter Vorbehalt gelieferte Ware. Als Wert unserer Ware gilt der in Rechnung gestellte NettoBetrag, als Wert der hergestellten Ware deren Herstellungskosten. (5) Wir verpflichten uns, die uns zustehenden Sicherheiten auf Verlangen des Käufers insoweit freizugeben, als der Wert unserer Sicherheiten die zu sichernden Forderungen um mehr als 20% übersteigt; die Auswahl der freizugebenden Sicherheiten obliegt uns. (6) Der Käufer hat die uns gehörende Ware und die Erzeugnisse, an denen wir Eigentum oder Miteigentum haben, auf seine Kosten ausreichend zu versichern. § 8 Gewerbliche Schutzrechte Dritter (1) Sollten die von uns gelieferten Waren Patente, Gebrauchsmuster, Warenzeichen oder Urheberrechte Dritter verletzen, so stellen wir den Käufer und seine Abnehmer nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen von Ersatzansprüchen der Schutzrechtsinhaber frei. Die Freistellungsverpflichtung ist betragsmäßig durch die Höhe des Kaufpreises der betroffenen Ware begrenzt. Die Freistellung setzt außerdem voraus, dass die Rechtsverletzung ausschließlich der von uns gelieferten Ware ohne Verbindung oder Gebrauch im Zusammenhang mit anderen Produkten zuzurechnen ist. Der Käufer hat ferner das Recht, die von uns gelieferte Ware gegen Rückzahlung des Kaufpreises an uns zurück zu geben. (2) Macht der Dritte Unterlassungsansprüche geltend, so können wir uns von der Rücknahmeverpflichtung dadurch befreien, dass wir dem Käufer entweder die erforderlichen Lizenzen beschaffen oder i hm eine E rsatz l i eferung erbri ngen, di e den Verl etz ungsvorwurf bez ügl ich des ursprüngl i chen Liefergegenstandes beseitigt. (3) Auf unser Verlangen ist der Käufer verpflichtet, den Zahlungsoder Unterlassungsansprüchen des Dritten entgegenzutreten. Die Kosten der Rechtsverteidigung gehen zu unseren Lasten. (4) Weitere Ansprüche wegen Schutzrechtsverletzungen, insbesondere Schadensersatzansprüche, stehen dem Käufer nicht zu. § 9 Schlussbestimmungen (1) Erfüllungsort und Gerichtsstand für alle sich aus dem Vertragsverhältnis mittelbar oder unmittelbar ergebenden Streitigkeiten ist unser Geschäftssitz, sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt. (2) Für diese Geschäftsbedingungen und die gesamten Rechtsbez iehungen gi l t ausschl i eßl ich das Recht der Bundesrepublik Deutschland. Das einheitliche UN-Kaufrecht (CISG) findet keine Anwendung. (3) Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrages, auch dieser Schriftformklausel, bedürfen der Schriftform. (4) Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam sein oder werden oder eine Lücke enthalten, so bleiben die übrigen Bestimmungen hiervon unberührt. 87 General Terms and Conditions for Business and Delivery § 1 General, Sphere of validity (1) Only our terms and conditions of sale shall apply. They shall also apply only to businesses, legal entities created by public law and public law special assets within the meaning of § 310 Section (1) of the (German) Civil Code [BGB]. We shall not recognise the Buyer’s terms and conditions of business unless we have expressly agreed to them in writing. Our terms and conditions of sale shall also apply in those cases in which we accept a consignment without stipulating reservations in the knowledge that a Buyer’s terms and conditions differ from our own. (2) Our terms and conditions of purchase shall also apply for all future transactions with the Buyer. sent the Buyer notification that the goods are ready for dispatch on time. We shall be entitled to deliver part-consignments and to render part-performance at all times. (5) If events occur at our works or at the works of our own supplier preventing delivery, such as force majeure, strike, lockout, difficulties in sourcing raw materials or materials, wars, personnel shortages, shipping embargoes, intervention by staterun authorities or similar circumstances beyond our control, and for which we are not to blame, our obligation to deliver shall consequently be suspended for the duration of the hindrance and the delivery period shall be extended as appropriate. This shall also apply in those cases in which the named events occur at a point in time at which we should find ourselves in default. § 2 Materialisation and content of contracts § 5 Passing of risk, Insurance (1) In the absence of a specific agreement, a contract shall only materialise when we confirm it in writing. Our written order confirmation alone shall define the extent of our obligation to supply. (2) Characteristics of the goods shall only be regarded as having been assured when they have expressly been designated as such by us. Such a designation shall not constitute a guarantee. (3) We shall retain ownership rights and copyrights to samples, diagrams, drawings, calculations and other documents. Our written consent shall be required before these can be handed over to third parties. (1) Risk shall pass over to the Buyer as soon as the goods leave the Supplier’s works, and within 10 days from notification that the goods are ready for dispatch at the latest. To be more precise, this shall also apply in those cases in which part deliveries are made or we have taken over other services as well, such as delivery carriage free, dispatch costs or delivery and installation, for example. (2) Transport insurance or other insurance for the goods is to be arranged by the Buyer at his expense. § 6 Liability for defects, Recourse § 3 Prices, Payments (1) Unless agreements have been made to the contrary, our prices shall be without deductions and shall be ex Works, excluding packing, which is to be calculated separately, but will not be taken back, and plus value added tax at the statutory rates in force at that time. (2) Provided that our order confirmation does not state otherwise, the Buyer shall be in default with payment if he does not pay the contractual price within 30 days from the date of invoice. (3) In the event of a delay in payment, as well as substantiated doubts in the solvency or creditworthiness of the Buyer we are – irrespective of our other rights – authorised to demand payment in advance for consignments not yet delivered and to make all our accounts under the business relationship payable with immediate effect. In addition to this, we shall be entitled to withhold outstanding deliveries and to withdraw from the contract. (4) The Buyer shall only be able to offset rights if his counter-claims have been declared final and absolute in a court of law, are not contested or have been recognised by us. The Buyer shall only be able to assert rights of retention if his counter-claim is based on the same contractual relationship. § 4 Delivery, Default, Force Majeure (1) The delivery periods quoted by us shall not be binding, unless an express agreement has been made to the contrary. (2) Compliance by us with our obligation to deliver shall require the Buyer to have fulfilled his obligations properly and on time. We shall reserve the right to assert the objection that the contract has not been fulfilled by the Buyer. If the Buyer should find himself in default with acceptance or if he is in breach through his negligence of his other obligations to co-operate, we shall be entitled to demand the reimbursement of damages we incur as a result of this, including any additional expenditure we may have incurred. We shall reserve the right to assert additional claims over and above this. (3) Our obligation to deliver as well as our compliance with the delivery period shall at all times be subject to the reservation that we have received our deliveries correctly and on time. (4) The delivery period shall be regarded as having been observed if the consignment concerned has left our works on time or we have 88 (1) The warranty rights asserted by our Buyers shall require that they have fulfilled in proper manner the duty of inspection and notification of defects owed by them in accordance with § 377 of the (German) Commercial Code [HGB]. This shall also apply for output samples. (2) Warranty claims shall become time-barred 12 months after goods have been delivered by us, provided that a longer period is not prescribed by law as being compulsory (E.g. in accordance with § 479 Section (1) and (2) of the (German) Civil Code [BGB]). Our consent is to be obtained before returning any goods to us. (3) Should, in spite of all the care taken, the delivered goods have a manifest defect which already existed at the point in time at which risk was passed, we shall, subject to the defect having been notified in due form, consequently at our choice either carry out a repair or deliver replacement goods. We are always to be allowed an opportunity to render subsequent fulfilment within a reasonable period of time. Our rights to seek recourse against the Buyer shall not be affected and limited by the above arrangement. (4) If the subsequent fulfilment should be unsuccessful, the Buyer may, irrespective of any compensation claims he may assert for damages, withdraw from the contract or reduce the remuneration. (5) The Buyer shall not be entitled to assert warranty claims if there is only a minor discrepancy between the condition or impairment and fitness for use of the supplied goods and those ordered, if a discrepancy in condition is the result of natural wear and tear, or damage resulting from the following after the passing of risk: improper handling, excess loads, unsuitable working materials being used, or as a result of specific external factors for which the contract did not provide. If improper repair work or modifications are carried out by the Buyer or third parties these, and the consequences arising therefrom, shall likewise not substantiate claims made under warranty. 6) The Buyer’s claims based on the expenditure necessary for the purposes of subsequent fulfilment, such as transport costs, travelling expenses, labour and materials in particular are ruled out, in so far as the expenditure has increased because the goods delivered by us have been moved to a location other than the Buyer’s place of business, unless they had to be moved so that they could be put to their proper use. (7) The Buyer’s right of recourse against us shall only exist in so far as the Buyer has not made any agreements with his buyer over and above the statutory limits for warranty claims. Moreover, Section (6) shall apply as appropriate for the extent of the Buyer’s right of recourse against the Supplier. (8) In the event of malicious non-disclosure of a defect by the Supplier, or in the event of a warranty being furnished for the condition of the goods at the point in time at which risk is passed over within the meaning of § 444 BGB, the Buyer’s rights shall be determined solely by the statutory regulations. § 7 Retention of title (1) We shall reserve the title to the delivered goods until we have received all our payments owed to us under the business relationship with the Buyer. (2) The Buyer must not pledge the goods subject to retention of title or transfer the ownership of such goods as a security. In the event that the goods have been pledged or other third party intervention, the Buyer shall have to notify us in writing immediately and in the event of accounts assigned to us having been pledged, the Buyer shall have to forward the attachment order and transfer order to us immediately, so that we can take legal action in accordance with § 771 of the (German) Code of Civil Procedure [ZPO]. In so far as the third party is not in a position to reimburse us for the court and out-of-court expenses incurred by us in taking legal action in accordance with § 771 ZPO, the Buyer shall be liable to us for the shortfall arising as a result. Moreover, the Buyer shall bear all the costs incurred as a result of the enforcement measures. (3) The Buyer shall be entitled to resell the goods belonging to us as well as the products to which we have ownership or coownership in normal business transactions. However, he shall assign to us here and now all accounts accruing to him as a result of selling on goods and products to his buyers or to third parties, and if our goods have been processed, combined or mixed with other goods, he shall assign to us such accounts to the value of the goods subject to retention of title delivered by us. The account assigned to us in advance by the Buyer refers to a recognised current account balance. The Buyer shall still be entitled to collect this account even after it has been assigned to us. Our authority to collect the account ourselves will not be affected by this. We shall however undertake not to collect the account as long as the Buyer fulfils his obligations towards us properly and in particular does not fall into default with payment. If this should, however, be the case, we may demand that the Buyer notifies us of the assigned accounts in default and tells us the identity of the debtors, and passes over to us all the information we require for collection, and hands over the relevant documents to us and notifies the debtor (third party) that the account has already been assigned to us. (4) The processing or transforming of our goods by the Buyer shall always be carried out on our behalf. If the goods are processed together with other items not belonging to us, we shall consequently acquire co-ownership to the new thing in proportion to the value of the goods subject to the retention of title to the other processed items at the point in time at which they are processed. If the goods are indivisibly mixed with items not belonging to us, we shall consequently acquire co-ownership to the new item in proportion to the value of the goods subject to the retention of title to the other mixed items at the point in time at which they are mixed. If the goods are mixed in such a way so that the Buyer’s thing is to be regarded as the main thing, it shall consequently be regarded as having been agreed that the Buyer shall assign a proportion of the ownership to us as co-ownership. Moreover, the same shall apply for the thing created as a result of processing, transformation or mixing as for the goods delivered subject to the retention of title. The net amount stated in our invoice shall be regarded as the value of our goods, the costs of manufacturing shall be regardes as the value of the manufactured goods. (5) We shall undertake to release the securities to which we are entitled at the Buyer’s request, in so far as the value of the securities held by us exceeds the value of the accounts to be secured by more than 20%. The selection of the securities to be released shall be incumbent upon us. (6) The Buyer shall, at his expense, take out adequate insurance cover for the goods belonging to us and the products to which we have ownership or co-ownership rights. § 8 Third Party Industrial Property Rights (1) Should the goods delivered by us be in breach of third party patents, utility patents, trade marks or copyrights, we shall consequently exempt the Buyer and his buyers from claims asserted for compensation by the owner of the proprietary rights in accordance with the following provisions. The amount of the obligation exemption shall be limited to the amount of the purchase price for the goods concerned. In addition to this, the exemption will be based on the infringement of rights being attributable only to the goods delivered by us; these goods must not be combined or used in connection with other products. Moreover, the Buyer shall be entitled to return the goods delivered by us in return for the repayment of his purchase price. (2) If the third party asserts rights of forbearance, we shall consequently be able to exempt ourselves from our obligation to take back the goods either by obtaining the licenses required or providing him with a replacement delivery, which will then eliminate the accusation that we are in breach of third party proprietary rights with regard to the objects originally delivered. (3) At our request, the Buyer shall be obliged to contest the third party’s claims for payment or forbearance. The costs of mounting a legal defence shall be for our account. (4) The Buyer shall not be entitled to additional claims on account of breach of proprietary rights, in particular compensation claims for damages. § 9 Final provisions (1) The place of fulfilment and place of jurisdiction for all disputes arising directly and indirectly from the contractual relationship shall be our business premises, unless the order confirmation states otherwise. (2) These terms and conditions of business and all legal relationships with the Wehrle company shall be governed by the law of the Federal Republic of Germany alone. The standard UN Law on Sales (CISG) shall not apply. (3) Amendments and supplements to this contract, including those to this clause stipulating the requirement for written form itself, must be made in writing. (4) Should individual provisions of this contract be or become invalid, or should they contain a gap, the remaining terms and conditions shall not be affected by this as a result. 89 Notizen Notes 90 Artikelübersicht Product Survey Wehrle-No. s./p. Wehrle-No. s./p. Wehrle-No. s./p. Wehrle-No. s./p. 10 050 004 10 070 001 10 070 002 10 070 006 10 070 007 10 485 007 10 485 008 10 700 004 10 700 005 10 700 006 10 700 007 11 244 063 12 199 102 13 003 404 13 003 497 13 008 012 13 010 201 13 010 301 13 016 600 13 100 012 13 100 024 13 100 102 13 100 103 13 130 551 13 130 552 13 130 696 13 132 036 13 138 004 13 138 008 13 138 019 13 138 068 13 138 083 13 138 090 13 200 000 13 200 012 13 200 024 13 200 103 13 200 104 13 200 203 13 200 204 13 201 103 13 201 140 13 203 120 13 204 004 13 204 201 13 235 810 13 250 200 13 254 610 13 254 630 13 254 660 13 254 670 13 280 999 82 82/84 82 82 82 83 83 83 83 84 83 72 37 17 15 72 38 38 11 31 31 40 40 72 72 73 46 78 78 78 78 78 78 53 31 31 40 40 40 40 35 15 25 15 65 58 30 68 68 68 68 22 13 290 080 13 290 100 13 290 200 13 290 300 13 291 100 13 291 200 13 292 100 13 292 200 13 292 300 13 400 000 13 401 130 13 403 115 13 404 101 13 404 201 13 405 101 13 450 100 13 480 201 13 490 080 13 490 100 13 490 200 13 490 300 13 491 100 13 491 200 13 492 100 13 492 300 13 492 300 13 600 048 13 620 301 13 620 302 13 731 048 13 739 012 20 200 000A 20 200 001 20 200 100A 20 200 102A 20 201 000A 20 201 001 20 201 100A 20 201 101 20 201 103 20 206 100A 20 207 000A 20 207 100 20 207 101 20 207 103 20 210 100A 20 230 426A 20 240 073 20 400 000A 20 400 100A 20 401 000A 20 401 003 17 17 17 17 17 17 18 18 18 53 15 25 13 65 13 30 22 17 17 17 17 17 17 18 18 18 31 66 66 46 43 11 11 11 22 11 11 11 11 11 24 11 11 11 11 12 23 11 11 11 11 11 20 401 100A 20 401 101 20 401 103 20 407 000A 20 407 100 20 410 100A 22 200 006 22 200 117A 22 200 030 22 200 035 22 200 106 22 200 011 22 200 134 22 204 013 22 204 030 22 205 030 22 210 036 22 210 037 22 210 531 22 400 002 22 400 117A 29 200 006 29 200 045 29 200 075 29 201 005 29 201 045 29 201 075 29 401 000 29 401 041 30 401 000 31 200 000 31 200 020 31 200 029 31 201 010 31 201 025 31 401 000 33 200 000 33 400 000 50 201 004-B 50 205 002 50 205 603 50 237 009 50 237 010 50 237 011 50 237 012 50 237 013 50 405 001 51 204 003 51 233 001 51 233 008 51 233 011 51 233 909 11 11 11 11 11 12 15 17 15 11/15 15 17 17 17 15 15 15 15 15 11/15 15 13 13 13 13 13 13 13 13 21 21 21 21 21 21 21 21 21 58 59 58 46 47 59 60 60 60 61 47 48 48 61 51 51 52 52 52 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 55 55 55 55 55 55 55 55 58 58 58 58 60 60 61 61 61 61 61 48 48 54 54 54 39 62 39 39 39 39 35 34 34 34 34 43 34 34 42 42 43 43 42 43 43 73 73 74 74 74 75 75 75 36 37 62 36 62 63 36 63 64 64 64 299 007A 299 016 401 004A 401 005A 401 007A 007 006-B 201 003 201 101 201 102 401 101 401 102 201 006A 201 101 201 102 201 136 225 003 229 002A 237 001 237 012 401 101 401 102 407 006 407 008 407 009 407 010 407 012 000 001 053 002 800 001 990 001 990 020 990 021 992 004 994 016 207 001 218 004 226 608 227 001 201 001 401 001A 207 003 233 004 237 010 237 011 404 001 91