tu nos - Jugendnetz International
Transcription
tu nos - Jugendnetz International
Latein KA Nr. 3 (13. 4. 2016) Übersicht über den Lernstoff Alle Arbeitsblätter findest du im Internet: Kcg-stuttgart.de – Die Schulgemeinschaft – Lehrerinnen und Lehrer – Gerhard Keppeler - mehr Substantive, Adjektive, und Pronomen - a-Deklination o-Deklination kons. Deklination Adjektive der kons. Dekl. (Sonderformen: i, ia, ium); ein-/zwei-/drei-endig Adjektive der o-/a-Deklination die Possessivpronomen: meus, tuus, noster, vester, suus Personalpronomen: ego, tu, nos, vos (mit Deklination) Substantive, Adjektive und Pronomen musst du deklinieren und nach Genus, Numerus, Kasus (KNGRegel) einander zuordnen können. Daraus ergeben sich z.B. folgende Aufgaben in der Arbeit: Dekliniere die Personalpronomen: tu nos Zuordnen nach KNG Was gehört zusammen (Welches Wort rechts oder links bezieht sich nach KNG auf das Wort in der Mitte? Streiche das falsche Wort, stelle die Kasusfrage und übersetze die richtige Wortverbindung. Streiche das falsche Wort humilis villis nostris Kasusfrage Übersetzung acre tempus novo novi obsidioni ei nova regio omnia vehementi obsidione longae longae noctes felici mei matri felici meum nomen omnium nostrorum patrum vestrum das alte Übungsblatt mit Lösungen findest du im Internet. AcI und andere Infinitiv-Konstruktionen (AcI an seinen 3 Merkmalen erkennen - AcI-Konstruktionen entsprechend den Anweisungen mit eckigen Klammern markieren […], Endungen der normalen Verben abstreichen, Infinitive unterstreichen – AcI mit dass-Satz übersetzen. Infinitiv der Vor- und Gleichzeitigkeit unterscheiden und entsprechend übersetzen; AcI von normalen Infinitiv-Konstruktionen unterscheiden. Übungsblatt mit Lösungen findest du im Internet PC-Konstruktionen s. dazu Beispielblatt: Vorbereitung KA Nr. 3 Partizip suchen (am besten unterschlängeln), mit Häkchen rechts markieren; vom Partizip aus im Satz nach links gehen und das Bezugswort suchen (Partizip und Bezugswort müssen in KNG übereinstimmen . Bezugswort nicht mit in die Häkchen-Klammer nehmen, sondern mit kleinem Pfeil im Häkchen auf das Bezugswort verweisen. Dann gilt auch hier: Erst außerhalb, dann innerhalb der Häkchen übersetzen!!! Gerundiv-Konstruktionen: s. Übungsblatt aktuelle Stunde Übersetzung: orientiert sich am Lektionstext 42, S. 199. Wörter: Wiederholte Wörter Lkt. 8 -15; aktuelle Lektionen 42 und 43 Adjektive der konsonantischen Deklination (Mischdeklination) cu15Adj Im Lateinischen gibt es zwei Haupttypen von Adjektiven: - Adjektive der a-/o-Deklination (wie z.B. magnus,magna,magnum oder pulcher, pulchra, pulchrum) Adjektive der konsonantischen Deklination (Mischdeklination) Merke: 1. Die Adjektive der konsonantischen Deklination haben dieselben Endungen wie z.B. unser Musterwort senator außer: Abl. Singular Nom./Akk. Plural Neutrum Gen. Plural „Kennformen“ der Adjektive i Ia ium statt: e a um 2. Im Nominativ Singular gibt es 3 unterschiedliche Typen: einendige zweiendige dreiendige felix, felix, felix brevis, brevis, breve acer, acris, acre sapiens, sapiens, sapiens omnis, omnis, omne Es ist etwas verwirrend, dass man bei den einendigen Adjektiven nur die Genitivform mitlernt: felix, felicis. Bei den zwei- und dreiendigen dagegen lernt man einfach alle drei Formen des Nom. Singular. brevis, brevis, breve – acer, acris, acre. Einendige: felix, sapiens… Nom Gen Dat Akk Abl felix felicis felici felicem felici Singular felix felicis felici felicem felici felix felicis felici felix felici felices felicium felicibus felices felicibus Plural felices felicium felicibus felices felicibus felicia felicium felicibus felicia felicibus breve brevis brevi brevem brevi breves brevium brevibus breves brevibus Plural breves brevium brevibus breves brevibus brevia brevium brevibus brevia brevibus Zweiendige: brevis, brevis, breve Nom Gen Dat Akk Abl brevis brevis brevi brevem brevi Singular brevis brevis brevi brevem brevi Dreiendige: acer, acris, acre Nom Gen Dat Akk Abl acer acris acri acrem acri Singular acris acris acri acrem acri Plural acre acris acri acrem acri acres acrium acres acribus acres acrium acres acribus acria acrium acria acribus Latein Adjektive der konsonantischen Dekl. / Lösungen Was gehört zusammen? Streiche das falsche Wort Kasusfrage Übersetzung 1. felicis dominis Romanis 2. felix puella noster wem den röm. Herren wer das glückl. Mädchen 3. grave templum mei wer/ wen der schwer Tempel / den schweren Tempel 4. gravi templi alti wessen des hohen Tempels 5. felicem animal novum 6. brevium villarum novum 7. acri matri mei wer/wen das neue Tier wessen? der kurzen Villen wem der tatkräftigen Mutter 8. vestri itineri facili wem dem leichten Weg 9. gravis formae tuis wessen der ernsten Form 10. omnibus equis novus wem/ wodurch allen Pferden durch alle Pferde 11. mortalem servam Graecum 12. novos matres nostras 13. novi patres omni wen die sterbl. Sklavin wen unsere Mütter wer alle Väter 14. durus tempus longum wer/ wen die lange Zeit 15. omne nomen suum wer/ wen sein Name, seinen Namen 16. Romani servo omni wem dem ganzen Sklaven 17. meum patriam omnem 18. felici tempore sui wen das ganze Vaterland wann in der glückl. Zeit 19. mortalium patrum nostrum 20. longis nox omnis wessen der sterbl. Väter wer die ganze Nacht 21. brevis nominis meis 22. meorum templum omne wessen des kurzen Namens wer/ der ganze Tempel, den ganzen Tempel 23. nostri nocte felici wann in der glülckl. Nacht 24. nostrum vocum omnium wessen der ganzen Stimmen wen CU15 Adjektive cn15Adjektive 1. Bestimme die Substantive nach Genus, Numerus und Kasus. 2. Ergänze das Adjektiv in der richtigen Form 3. Stelle die Kasusfrage und übersetze die Wortverbindung patris matri senatorem vias cura (2) G N Kas m Sg Gen. f m f f Sg Sg Pl Sg Dat Akk Akk Nom Richtige Form Kasusfrage - Übersetzung felix felicis wessen? Des glücklichen Vaters bonus boni wessen? Des guten Vaters felix felici wem? Der glücklichen Mutter bonus bonae wem? Der guten Mutter felix felicem wen? Den glücklichen Senator bonus bonum wen? Den guten Senator omnis omnes wen? Alle Wege longus longas wen? Die langen Wege gravis gravis wer? Die schwere Sorge gravi wodurch? durch die schwere Sorge Abl dominorum m Pl Gen mortalis mortalium wessen? Der sterblichen Herren formis (2) f Pl Dat facilis facilibus wem? Den einfachen/schönen Formen facilibus wodurch? Durch die einfachen/ schönen Formen pulchris wem? Den schönen Formen pulchris wodurch? Durch die schönen Formen omne wer? Der ganze Tempel omne wen? Den ganzen Tempel gravis wessen? Des schweren Herrn graves wer? Die schweren Herren breves wer? Die kurzen Nächte breves wen? Die kurzen Nächte longae wer? Die langen Nächte longas wen? Die langen Nächte Abl pulcher templum (2) n Sg Nom omnis Akk domini (2) noctes (2) m f Sg Gen Pl Nom Pl Nom gravis brevis Akk longus Lösungsblatt AcI 1. Marcus [amicos suos in schola magno cum gaudio laborare/laboravisse] scit. Marcus weiß, dass seine Freunde in der Schule mit großer Freude arbeiten /gearbeitet haben 2. Marcus in schola [amicos suos hodie non in Collosseum venire/venisse] cognovit. Marcus hat in der Schule erfahren, dass seine Freunde heute nicht ins Kolosseum kommen / gekommen sind. 3. Paula et Cornelia [gladiatores propter tempestatem non in arena pugnare / pugnavisse] putant. P. und C. glauben, dass die Gladiatoren wegen des Unwetter nicht in der Arena kämpfen / gekämpft haben. 4. [Amicos ad nos in villam venire/venisse] semper gaudemus., Wir freuen uns immer, dass die Freund zu uns in die Villa kommen / gekommen sind. 5. Cuncti [Marcum Paulum vincere/vicisse] sentiunt. Alle merken, dass Marcus den Paul besiegt / besiegt hat. 6. Amicae Paulae [Corneliam in Italia natam esse] sciunt. Die Freunde Paulas wissen, dass Cornelia in Italien geboren ist. 7. [Cunctos homines aequos esse/fuisse] scimus. Wir wissen, dass alle Menschen gleich sind / gewesen sind. 8. Puto una cum vobis [Marcum bonum gladiatorem esse/fuisse]. Ich glaube zusammen mit euch, dass M. ein guter Gladiator ist / gewesen ist. 9. Dominus hodie [fratrem Marci in Graecia vivere/vixisse] in villa dixit. Der Herr sagte heute in der Villa, dass M. in Gr. lebt / gelebt hat. 10.Marcus consulem ex Graecia in insulam Cretam cum militibus Romanis navigare/navigavisse putavit. M. glaubt, dass der Konsul mit den röm Soldaten von Gr. auf die Insel Kreta fährt / gefahren sei. 11. Amici patrem visitare solebant (kein AcI) Die Freunde pflegten den Vater zu besuchen. 12. Servi [matrem in villa esse] dicunt. (AcI) Die Sklaven sagen, dass die Mutter in der Villa sei 13. Senator villam vendere properabat. (kein AcI) Der Senator beeilte sich, die Villa zu verkaufen 14. Corneliam arcessere debeo (kein AcI) Ich muss C. holen. 15. Portam villae aperire parati sumus. (kein AcI) Wir sind bereit, das Tor der Villa zu öffnen. 16. Paulus asinum trahere non desinit. (kein AcI) Paulus hört nicht auf, den Esel zu ziehen. Vorbereitung KA Nr 3 cu25ka-vorbereitung Übersetze die folgenden Sätze – vergiss ja nicht die Markierungen!!!!!!!: (Namen sind kursiv geschrieben. Die meisten kennt ihr schon. Livius war ein römischer Dichter, der ein großes Werk über die Geschichte Roms geschrieben hat.) Hannibal urbem Romam a Romulo et Remo conditam expugnare non potuit. Livius de urbe Roma a Hannibale non expugnata in suo opere magno narrat. Marcus Paulam magno dolore propter morte matris affectam in villa sua visitat. Fratrem a patre ad matrem missum Cornelia visitare voluit. Civitas Romana a Hannibale valde territa spem non perdidit (perdere, perdo, perdidi: verlieren) et arma cepit. Sixtus matri dolore de morte patris commotae aderat. Aeneas cupiditate fugae incensus socios classem parare iussit. Dido autem magnis curis sollicitata Aeneam adiit. Gerundiv-Konstruktionen cu43Beispiele die folgenden Sätze lassen sich am einfachsten übersetzen, wenn ihr von Beispielen ausgeht: - Amanda ist die zu Liebende; oder: puella amanda: das zu liebende Mädchen - liber legendus: das zu lesende Buch, leo necandus: der zu tötende Löwe - Pacta sunt servanda: Verträge sind einzuhaltende. Vercingetorix denkt an die Befreiung der Heimat 1. Gallis est facultas patriae liberandae. 2. In omnes civitates nuntios misi ad magnum exercitum cogendum. 3. Itaque mihi est magna spes Caesaris superandi et Romanorum ex Galia pellendorum. 4. Patriae autem servandae causa necesse est superbiam (Arroganz) Caesaris frangere. 5. Marcus ad amicos servandos statim in Siciliam navigavit. 6. Maximam voluptatem nobis In libris legendis esse consentio tecum. 7. Imperator signum impetus faciendi dedit et exercitus in hostem contendit. 8. Cicero saepe ad orationem habendam in curiam veniebat. 9. Post mortem fratris Romulus consilium urbis aedificandae cepit. 10. Brutus Caesarem dictatorem libertatis defendendae causa cum sociis necavit. 11. Columbus cupiditate orbis terrarium cognoscendi affectus continentem novam invenit. Wenn du diese Sätze übersetzt hast, kannst du den Text S. 200 übersetzen: Orpheus, der Sänger. Wenn du weißt, wie seine Frau hieß, lässt sich der Text viel einfacher übersetzen.