neanderland FÜR ENTDECKER
Transcription
neanderland FÜR ENTDECKER
neanderland.de neanderland Attraktionen | Ausflugstipps | Unterkünfte Attractions | Excursions | Accommodations neanderland Willkommen im Welcome to neanderland Das neanderland liegt im Herzen Nordrhein-Westfalens vor den Toren der großen Städte an Rhein, Ruhr und dem Bergischem Land. Sein Name steht für Tourismus und Kultur des Kreises Mettmann mit den Städten Erkrath, Haan, Heiligenhaus, Hilden, Langenfeld, Mettmann, Monheim am Rhein, Ratingen, Velbert und Wülfrath. In dem Tal, dem das neanderland seinen Namen verdankt, wurde in der Mitte des 19. Jahrhunderts das Skelett des Neanderthalers gefunden. Der berühmte Ureinwohner steht im Mittelpunkt des einzigartigen Neanderthal Museums nahe der Fundstelle. Die Region rund um das weltbekannte Tal ist heute ein attraktives Ziel für Naturliebhaber, Kulturinteressierte, Erholungssuchende und Aktive jeden Alters. Tages- und Wochenendtouristen sowie Familien und Schulklassen finden im neanderland zahlreiche Ausflugsziele und Angebote für den kleinen Urlaub direkt vor der Haustür. Von der niederbergischen Hügellandschaft bis zur Rheinebene – mit seiner Vegetation und Kulturlandschaft bietet das neanderland ein spannendes Naturerlebnis. Ein ausgedehntes Wanderwegenetz lockt Wanderer von nah und fern. Radwege mit Panoramaausblicken durchziehen das neanderland und verbinden es mit seinen Nachbarregionen. Am Wegesrand liegen malerische Ortschaften mit typisch bergischer Architektur, Museen, gemütliche Einkehrmöglichkeiten und urige Biohöfe. Beim Wasserski oder Klettern nehmen auch Sportbegeisterte bleibende Erinnerungen aus dem neanderland mit nach Hause. The neanderland is situated in the heart of North Rhine-Westphalia, at the gates of the metropolises along the rivers Rhine and Ruhr, and the Bergisches Land. Its name stands for tourism and culture in the district of Mettmann, which encompasses the towns of Erkrath, Haan, Heiligenhaus, Hilden, Langenfeld, Mettmann, Monheim am Rhein, Ratingen, Velbert and Wülfrath. The valley that lends its name to the neanderland is where the skeleton of the Neanderthal man was found in the 19th century. The discovery of the most famous native of the region is the main focus of the exceptional Neanderthal Museum next to the place of discovery. The region around the world-famous valley has become an attractive destination for nature-lovers, fans of culture, recreationists and active travellers of all ages. Day and weekend trippers as well as families and school classes are sure to find the right offer for a small holiday excursion right on their doorstep. From the hillscape of the Niederbergisches Land to the plains of the river Rhine – the diverse natural and cultural landscape of the neanderland offers an exciting experience of nature. An extensive network of hiking trails is a reason for hikers to come here from near and far. Cycling tracks featuring panorama views are traversing the neanderland and connecting it to neighbouring regions. By the wayside are picturesque towns with typical Bergisch architecture, museums, homely stop offs and rustic farms. Sportspersons can take lasting memories home from water skiing and climbing. Elfringhauser Schweiz 2 Inhalt Content Haan-Gruiten Willkommen im neanderland | Welcome to neanderland neanderland Städte | neanderland Cities Das Neandertal | The Neandertal Wandern | Hiking Radfahren | Cycling neanderland für Familien | neanderland for Families neanderland für Schulen | neanderland for Schools Museen | Museums Entdeckertipps | Insider Tips Sport & Action | Sports & Action Typisch neanderland | Typically neanderland Veranstaltungen | Events neanderland Erlebnistouren | neanderland Tours of Discovery Stadtführungen | City Tours neanderland Tagesausflug | neanderland Day Trip neanderland Gruppenerlebnisse | neanderland Experiences for Groups Unterkünfte | Accommodations neanderland Pauschalen | neanderland Arrangements Wohnmobil & Camping | Mobile Home & Camping Planen Sie Ihren Aufenthalt | Plan your stay Index | Index Karte | Map Kontakt | Contact 2 4 6 8 12 14 18 22 26 30 32 36 37 38 42 46 50 62 64 66 67 68 69 Neanderthaler mit Mädchen/Neanderthal Man with Girl Wasserschloss/Moated castle „Haus zum Haus“, Ratingen 3 neanderland Städte Cities Ratingen Die größte Stadt im neanderland ist das grüne Herz und verfügt über ein vielfältiges Kultur- und Freizeitangebot. Zu den Sehenswürdigkeiten zählen u. a. „Cromford“ – die erste Fabrik auf dem europäischen Kontinent, das Museum der Stadt Ratingen sowie die historische Innenstadt. The biggest city in the neanderland is the green heart and offers an eclectic choice of culture and leisure facilities. Amongst the attractions are ‘Cromford’ – the first factory on the European continent (now an LVR industrial museum), the Ratingen city museum and the historic town centre. Heiligenhaus Genießen Sie faszinierende Ausblicke in die umliegenden Täler. Radfahrer können die abwechslungsreiche Landschaft mit ihren zahlreichen Attraktionen, wie dem Denkmalbereich Abtsküche, auf einer stillgelegten Bahntrasse, dem PanoramaRadweg niederbergbahn, „erfahren“. Die unmittelbar angrenzende Innenstadt lädt zum Verweilen ein. Enjoy the fascinating view of the valleys surrounding Heiligenhaus. Cyclists ride on the Panorama cycle track niederbergbahn, a disused railway track, and discover the versatile landscape with its numerous attractions such as the monument area Abtsküche. The town centre lies right next to the track and invites you to linger a bit. Velbert Velbert ist vielseitig: Bücherfreunde können in der historischen Altstadt von VelbertLangenberg in der „Bücherstadt“ stöbern. Europas größter moderner Sakralbau, der Mariendom in Velbert-Neviges, ist nicht nur für Pilger ein faszinierendes Ziel. Auch das Deutsche Schloss- und Beschlägemuseum ist sehenswert. Velbert is versatile: book lovers can browse in the book town in the historic old centre of Velbert-Langenberg. Europe’s biggest modern sacral building, the Mariendom in Velbert-Neviges, is a fascinating destination not only for pilgrims. The German museum of locks and fittings also is well worth a visit. Wülfrath Unternehmen Sie im Zeittunnel eine Reise durch 400 Millionen Jahre Erdgeschichte oder schlendern Sie durch die gemütliche Altstadt mit ihren hübschen Fachwerkhäusern. Lassen Sie sich auch das Niederbergische Museum und die spektakulären Aussichten in die Kalksteinbrüche direkt am Zeittunnel nicht entgehen. Why not go on a journey through 400 million years of earth history at the ‘time tunnel’ or stroll through the quaint old town with its pretty half-timbered houses. And don’t miss the Niederbergisches Museum and the spectacular views of the limestone quarries near the time tunnel. Mettmann Die Kreis- und Neanderthal-Stadt bietet ein vielfältiges Freizeit- und Kulturprogramm – angefangen vom Neanderthal Museum mit seiner multimedialen Erlebniswelt bis hin zum nach ökologischen Gesichtspunkten konzipierten Naturfreibad, das inmitten des Stadtwaldes im Sommer eine herrliche Erfrischung bietet. 4 Mettmann, the district and Neanderthal town, offers a multifaceted leisure and culture programme – from the Neanderthal Museum with its multimedia world of discoveries to the natural outdoor pool in the midst of the municipal forest that is designed with ecological aspects in mind and promises wonderful refreshment in summer. Das neanderland umfasst den Kreis Mettmann zwischen den Rheinmetropolen Köln und Düsseldorf, dem Bergischen Land und dem südlichen Ruhrgebiet. Zehn Städte mit ihren vielfältigen Angeboten prägen das neanderland und heißen ihre Gäste willkommen, Stadt und Natur zu entdecken und zu erleben. The neanderland is situated between the big cities on the Rhine Köln and Düsseldorf, the Bergisches Land and the southern Ruhr area. Ten typical towns of neanderland invite you to discover and enjoy their manifold attractions and beautiful landscapes. Erkrath Hier wurden 1856 Skelettteile des weltberühmten Neanderthalers gefunden. Der Fundort in einem ehemaligen Kalksteinbruch kann heute besichtigt werden. Darüber hinaus ist Erkrath mit seinen zahlreichen Naherholungsgebieten beliebt bei Wanderern und Radfahrern. Die Sternwarte Neanderhöhe ermöglicht einen Blick in den nächtlichen Himmel. This is where skeleton parts of world-famous Neanderthal man were found in 1856. The place of discovery in a former limestone quarry can now be visited. Erkrath is also popular with hikers and cyclists for its numerous local recreation areas. From the Neanderhöhe Observatory the starry sky can be explored. Haan Das Flair einer Gartenstadt verbindet sich mit urbanem Ambiente und Angeboten einer modernen Stadt. Sehenswert sind die denkmalgeschützten Schiefer- und Fachwerkhäuser im Stadtkern und im malerischen Dorf Gruiten sowie die idyllischen Landschaften des Düssel-, Itter- und Neandertals. Haan combines the flair of a garden city with an urban atmosphere and the facilities of a modern city. Definite eye-catchers are the protected slate-clad and timbered houses in the town centre and in the picturesque village of Gruiten, as well as the idyllic landscapes of the valleys of rivers Düssel and Itter and the Neandertal. Hilden Das besondere Ambiente mit Markt und Reformationskirche und die Einkaufsqualität der Innenstadt sind ebenso über die Stadtgrenzen hinweg bekannt wie das Wilhelm-Fabry-Museum mit der Historischen Kornbrennerei und die Hildener Jazztage. Das Freizeitbad Hildorado sowie das Waldbad laden zum Badespaß ein. The special ambiance of the town centre with its market and the Reformation Church as well as its excellent shopping facilities are known beyond the town boundaries, as are the Wilhelm-Fabry-Museum with the historic corn distillery and the Hilden Jazz Days. The Hildorado water park and the outdoor pool in the woods promise unlimited bathing fun. Langenfeld Zahlreiche Geschäfte und Restaurants bieten in der Innenstadt reichlich Gelegenheit zum Bummeln und Schlemmen. Auf dem Posthornweg können Wanderer die Sehenswürdigkeiten der grünen Stadt erkunden. Mit vier verschiedenen Bahnen ist die Wasserskianlage eine der größten weltweit. Numerous shops and restaurants in the town centre offer plenty of opportunities for strolling, wining and dining. Hikers can discover the sights of the green city walking along the post horn trail. The water skiing lake with four individual cables is one of the largest in the world. Monheim am Rhein Entdecken Sie die Promenade des neanderlands! Hier können Sie Wasser, Weitblick und Natur genießen. Am Fluss und in der historischen Altstadt laden zahlreiche Gaststätten zum Verweilen ein. Erkunden Sie Monheim am Rhein am besten zu Fuß, mit dem Rad oder vom Wasser aus, z. B. mit dem „Piwipper Böötchen“. Discover the promenade of the neanderland and enjoy the riverside, far-reaching views, and nature! Along the Rhine and in the historic town centre, many restaurants and pubs invite you to stay for a while. Explore the city by foot, bike or from the waterside, i.e. on a trip with the “Piwipper Böötchen”. 5 Das Neandertal The Neandertal Das Neandertal, benannt nach dem Theologen und Kirchenlieddichter Joachim Neander, ist schon seit Jahrhunderten ein Anziehungspunkt für Reisende. Das „Gesteins“, wie das Tal des Flüsschens Düssel zwischen Mettmann und Erkrath auch genannt wurde, war zu Zeiten Neanders eine enge und tiefe Schlucht. Vor der beeindruckenden Naturkulisse hielt er im 17. Jahrhundert Gottesdienste ab und komponierte Kirchenlieder. Die Düsseldorfer Malerschüler, allen voran Johann Wilhelm Schirmer und sein Mentor Carl Friedrich Lessing, entdeckten das Neandertal um 1826 für ihre Kunst. Die heute zerstörte Schlucht mit der rauschenden Düssel, den schroffen Felsen und der üppigen Vegetation beeindruckte die Maler zutiefst. Ihre Zeichnungen und Gemälde sind neben wenigen Reiseberichten die einzigen Zeugnisse, die vom ehemaligen Neandertal geblieben sind. Der ab dem 19. Jahrhundert im Zuge der Industrialisierung einsetzende Kalkabbau veränderte das Aussehen des Tals nachhaltig, führte aber auch dazu, dass es heute weltweit bekannt ist: Bei Abbauarbeiten in den Höhlen wurden 1856 menschliche Skelettteile gefunden, die später als frühmenschliche Überreste identifiziert wurden. Seitdem ist die Bezeichnung „Neanderthaler“ weltweit ein Begriff. Heute ist das Neandertal mit seinen zahlreichen Attraktionen auch dank seiner ausgezeichneten Erschließung ein beliebtes Ziel für Besucher von nah und fern. The Neandertal, named after the theologian and composer of hymns Joachim Neander, has been a tourist attraction for centuries. The ‘Gesteins’, as the valley of the little stream Düssel between Mettmann and Erkrath was also called, was in Neander’s times a narrow, deep gorge. In the 17th century he held church services and composed hymns in front of this impressive natural setting. The artists of the Düsseldorf School of Painting, above all Johann Wilhelm Schirmer and his mentor Carl Friedrich Lessing, discovered the Neandertal for their art around 1826. The gorge, today destroyed, with its roaring stream Düssel, the steeply sloping rocks and the lush vegetation deeply impressed the painters. Apart from a few travel reports, their drawings and paintings are the only testimonies to the former Neandertal. The excavation of limestone that began in the 19th century with the onset of industrialisation changed the aspect of the valley for good, but also led to its becoming world-famous. In the process of excavation works in the caves in 1856, parts of a human skeleton were found which were later on identified as early hominid remains. Ever since then the term ‘Neanderthal man’ is known worldwide. Today the Neandertal with its numerous attractions and its excellent infrastructure is a popular destination for visitors from near and far. Neandertal 6 Neanderthal Museum, Mettmann Fundstelle des Neanderthalers/Place of discovery of the Neanderthal man, Erkrath Neanderthal Museum, Mettmann und Fundstelle, Erkrath Neanderthal Museum, Mettmann and place of discovery, Erkrath Im Neandertal, wo vor 160 Jahren der Neanderthaler gefunden wurde, steht heute eines der modernsten Museen Europas. Es erzählt Besuchern aus der ganzen Welt die Geschichte der Menschheit von den Anfängen in den afrikanischen Savannen vor mehr als vier Millionen Jahren bis in die Gegenwart. Regelmäßig wechselnde Sonderausstellungen widmen sich den unterschiedlichsten Themen. In der Steinzeitwerkstatt werden Mitmachaktionen und Workshops für Kinder, Jugendliche und Erwachsene angeboten und einmal im Jahr findet ein großes Museumsfest statt. Vom Museum führt ein Weg zur weltberühmten Fundstelle des Neanderthalers. Entlang des Weges bieten Informationsstationen mit Audiosystem einen Überblick über die Natur-, Kultur- und Industriegeschichte des Tals. Alle Infos sind außerdem auch als App erhältlich. One of Europe’s most modern museums is today located not far from the place where Neanderthal man was found 160 years ago. It tells visitors from all over the world the story of mankind from its beginning in the African savannah more than four million years ago to present age. Regularly changing special exhibitions address the most diversified topics. The stone-age atelier offers join-in activities and workshops for children, young persons and adults, and once a year there is a grand museum festival. From the museum, a trail leads to the worldfamous place of discovery of Neanderthal man. Audio systems at stations along the trail provide background information on the natural, cultural and industrial history of the valley. All information is also available via smartphone app. INFO: Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr INFO: Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | Open Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m. Kunstweg „MenschenSpuren“, Mettmann Art trail ‘human traces’, Mettmann Durch die Arbeiten von zehn Künstlerinnen und Künstlern von internationalem Rang wird das Spannungsverhältnis Mensch-Natur erlebbar gemacht. Ein Audioguide zum Kunstweg ist an der Kasse des Neanderthal Museums erhältlich. Works by ten artists of international repute give a better understanding of the competing interests of man and nature. An audio guide to the art trail is available at the Neanderthal Museum‘s ticket counter. INFO: Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de INFO: Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de Evolutionspfad, Mettmann Evolution trail, Mettmann Auf dem knapp vier Kilometer langen Weg vom Stadtkern Mettmanns zum Neanderthal Museum finden Sie Installationen, Skulpturen und Industriedenkmäler zum Thema Evolution des Menschen, so zum Beispiel die „Erinneringe“, das wohl einzige wachsende Denkmal weltweit. The walking trail from Mettmann town centre to the Neanderthal Museum, almost 4 km long, features installations, sculptures and industrial monuments demonstrating human evolution, such as the ‘rings of remembrance’, possibly the only growing monument worldwide. INFO: Lavalplatz (Innenstadt) / Talstraße 300 (Neandertal) 40822 Mettmann | Tel. 02104-980123 www.mettmann.de/evolutionspfad INFO: Lavalplatz (downtown) / Talstraße 300 (Neandertal) 40822 Mettmann | Tel. 02104-980123 www.mettmann.de/evolutionspfad Eiszeitliches Wildgehege im Neandertal Ice-age game reserve in the Neandertal Auf dem Spaziergang um das Wildgehege kann man urtümliche Wisente, Tarpane und Auerochsen beobachten. Das Gehege ist rund um die Uhr und kostenlos zugänglich. Observe primeval wisents, tarpan wild horses and aurochs on a walk around the game reserve. The reserve is accessible free of charge round-the-clock. INFO: Thekhauser Quall 2 | 40699 Erkrath | Tel. 0173-2817352 oder 02104-992821 | www.wildgehege-neandertal.de INFO: Thekhauser Quall 2 | 40699 Erkrath | Tel. 0173-2817352 or 02104-992821 | www.wildgehege-neandertal.de 7 Wandern Hiking Wanderfreunden bietet das neanderland wunderschöne Routen für jeden Geschmack. Erwandern Sie in der abwechslungsreichen Landschaft zwischen dem Niederbergischen und dem Rhein interessante Themenrouten: Tauchen Sie doch einmal ab in die reichhaltige Geschichte der Region, spazieren Sie auf von internationalen Künstlern gestalteten Kunstwegen oder erkunden Sie die naturbelassenen Wälder, Felder und Täler zwischen den Metropolen an Rhein und Ruhr! Wanderer können in verschiedenen Etappen den neanderland STEIG erleben. Freuen Sie sich auf interessante Einblicke und unerwartete Aussichten ins neanderland und lassen Sie sich von Kunst am Wegesrand und den Reizen der Natur inspirieren. The neanderland has beautiful hiking trails to suit every taste. Walk along interesting theme trails in the diversified landscape between the Niederbergisches Land and the Rhine: immerse yourself in the region’s rich history, stroll along art trails designed by international artists, or simply explore the natural forests, fields and valleys between the big cities on Rhine and Ruhr! The neanderland STEIG (hiking track) allows hikers to discover the neanderland in individual legs. Look forward to interesting views and unexpected sights in the neanderland, get inspired by art on the way, and the charms of nature. 8 Auf dem/on the neanderland STEIG Elfringerhauser Schweiz Im Stinderbachtal bei Erkrath / In Stinderbach Valley near Erkrath neanderland STEIG neanderland STEIG Im September 2014 wurden die letzten Teilabschnitte des insgesamt rund 243 Kilometer langen neanderland STEIGs eröffnet. Er verbindet die Naturschönheiten und Sehenswürdigkeiten des neanderlands und reiht sich in die bedeutenden kulturtouristischen Wanderwege Deutschlands ein. Wanderbegeisterte können auf dem neanderland STEIG Ausblicke und Einblicke in die idyllische niederbergische Landschaft genießen und die Region als grüne Lunge inmitten der Ballungsgebiete zwischen Rhein und Ruhr erleben. Die insgesamt 17 Einzeletappen führen vorbei an Badeseen, verlaufen durch Moore, Heidelandschaften, ausgedehnte Forste und passieren Naherholungsgebiete und bieten eine bisher nicht gekannte Möglichkeit, den Kreis Mettmann als Wander- und Urlaubsregion zu entdecken. Auch in kultureller Hinsicht ist der neanderland STEIG einen Besuch wert. Unter den Sehenswürdigkeiten am Wegesrand befinden sich Museen, Kirchen, historische und moderne Bauten sowie malerische Marktplätze und vieles mehr. Die einzelnen Wanderetappen sind im offiziellen Wanderbuch des neanderland STEIGs (Droste Verlag), in kostenlosen Informationsbroschüren und auf der unten genannten Webseite beschrieben. Eine mehrsprachige Wander-App kann kostenlos heruntergeladen werden und bietet viele nützliche Informationen und Funktionen . In September 2014, the last sections of the neanderland STEIG (in total about 243 km) have been opened. The hiking trail combines the natural beauty and attractions of the neanderland and ranges amongst Germany’s important cultural tourism trails. The neanderland STEIG affords spectacular views and insights into the idyllic landscape of the Niederbergisches Land, a green lung in the midst of the RhineRuhr agglomerations. A total of 17 individual legs lead along bathing lakes, through moors, heather landscapes, extensive woods and local recreation areas and provide a novel opportunity to rediscover the district of Mettmann as a region for hiking and holidaying. Last but not least, the neanderland neanderland STEIG is also worth a visit for its cultural attracsteig tions. Along its way are museums, churches, historic and modern buildings, picturesque market places and much more. The official hiking guide of the neanderland STEIG (Publishing company: Droste, German only) provides details about the individual legs. Moreover, informational brochures available free of charge and the below mentioned website offer an insight into the hiking trail. There is a multi-lingual hiking app available providing useful information and features free of charge. INFO: www.neanderlandsteig.de INFO: www.neanderlandsteig.de Auf dem neanderland STEIG zwischen Erkrath und Velbert/ On the neanderland STEIG between Erkrath and Velbert Auf dem/on the neanderland STEIG 9 Wandern im/Hiking in neanderland Hildener Heide Bergischer Weg Bergischer Weg Auf den Spuren eines über 100 Jahre alten Wanderwegs führt der Bergische Weg auf 262 Kilometern Länge in 14 Etappen vom Ruhrgebiet durch die Naturparks Bergisches Land und Siebengebirge bis nach Königswinter am Rhein. Die ersten drei Etappen des Bergischen Wegs durchkreuzen das neanderland weitgehend parallel zum neanderland STEIG. In Velbert erklimmen Sie die ersten Höhen des Bergischen Landes und entdecken den Wallfahrtsdom in Neviges sowie das barocke Schloss Hardenberg. The Bergische Weg takes the hiker on the trails of a more than 100 year old track, consisting of 262 km length in 14 stages. The track leads from the Ruhr district through the neanderland and the Rheinisch-Bergisch district to the Siebengebirge hills in the South. The first three stages of the hike lead through the neanderland, largely parallel to the neanderland STEIG. Climb your first hills around Velbert, discover the pilgrim cathedral and Baroque style Castle Hardenberg in Neviges. INFO: Das Bergische gGmbH | Eichenhofstraße 31 | 51789 Lindlar Tel. 02266-46337-10 | www.bergisches-wanderland.de INFO: Das Bergische gGmbH | Eichenhofstraße 31 | 51789 Lindlar Tel. 02266-46337-10 | www.bergisches-wanderland.de Wandern durch das Neandertal entlang der Düssel Hiking through the Neandertal along the Düssel Entlang der Düssel zwischen Erkrath und Wülfrath-Düssel, vorbei am Neanderthal Museum, durch das Naturschutzgebiet Neandertal, begegnen Ihnen beeindruckende Spuren der Evolutionsgeschichte und Neuzeit. Die vom Kreis Mettmann in Zusammenarbeit mit dem Neanderthal Museum und dem Scala-Verlag entwickelte „Freizeitkarte Neandertal“ ist für 2,95 € im Museumsshop, bei der Kreisverwaltung Mettmann und im Buchhandel erhältlich. Along the Düssel between Erkrath and Wülfrath-Düssel, past the Neanderthal Museum, through the protected landscape of the Neandertal, you will encounter impressive traces of evolutionary history and modern age. The leisure map published by the district of Mettmann in cooperation with the Neanderthal Museum and Scala publishing company, ‘Freizeitkarte Neandertal’, can be bought for € 2.95 at the museum shop, from Mettmann district authority and book shops. INFO: www.neanderthal.de INFO: www.neanderthal.de Ratinger Rundwanderwege Circular Hiking Trails in Ratingen Die größte Stadt im Kreis Mettmann lädt mit ihren Wäldern und Wiesen zum Wandern ein. Auf zehn unterschiedlichen Rundwanderwegen rund um Ratingen kommen Naturfreunde voll auf ihre Kosten. Ob Sie eine Tageswanderung machen möchten, oder eine kurze, stadtnahe Tour bevorzugen – bestimmt ist die passende Strecke für Ihr Vorhaben dabei. Surrounded by forests and meadowlands, Ratingen is an ideal place for hiking. Ten different circular hiking trails make for a memorable excursion into nature. Whether you are interested in a one day hike or a rather short tour – you will certainly find a hiking trail that suits your taste. INFO: Stadt Ratingen | Minoritenstr. 3a | 40878 Ratingen | Tel. 02102-550-4111 www.stadt-ratingen.de | www.neanderland.de/wandern/ratingen INFO: Stadt Ratingen | Minoritenstr. 3a | 40878 Ratingen | Tel. 02102-550-4111 www.stadt-ratingen.de | www.neanderland.de/wandern/ratingen Wandern in der Bergischen und Elfringhauser Schweiz Velbert-Langenberg und Velbert-Neviges Hiking in the Bergische and Elfringhauser Schweiz Velbert-Langenberg and Velbert-Neviges Nordöstlich von Velbert beginnt die Naherholungsregion Bergische und Elfringhauser Schweiz, die sich von hier aus ins Bergische Land erstreckt. Zahlreiche gut ausgeschilderte Wander- und weitere zwölf ausgewiesene Rundwanderwege machen es leicht, die Landschaft zu erkunden. Der Bismarckturm auf dem Velberter Hordtberg bietet einen herrlichen Ausblick auf die Region. To the northeast of Velbert begins the local recreation area of the Bergische and Elfringhauser Schweiz that extends all the way to the Bergisches Land. Numerous well-marked hiking trails and twelve circular walks make it easy to explore the landscape. The Bismarck tower on the Hordtberg in Velbert provides a splendid panorama view of the region. INFO: Parkmöglichkeiten u.a. an der Hordtstraße | 42555 Velbert Velbert Marketing GmbH | Friedrichstr. 177 | 42551 Velbert Tel. 02051-60550 | www.velbert-tourismus.de INFO: Parking spaces at Hordtstraße and others | 42555 Velbert Velbert Marketing GmbH | Friedrichstr. 177 | 42551 Velbert Tel. 02051-60550 | www.velbert-tourismus.de 10 Hildener Heide Hildener Heide Die naturbelassenen Wälder und Heideflächen im Osten von Hilden sind ein attraktives Ziel für Erholungssuchende und Sportler. Auf ausgeschilderten Wanderwegen und Laufrouten können Sie die Natur genießen. The natural woods and heath lands to the east of Hilden are an attractive destination for those looking for recreation and sporting activities. Enjoy nature on numerous marked hiking and jogging trails. INFO: Parkmöglichkeiten u. a. an der Elberfelder Straße (Höhe Kesselsweier) 40724 Hilden | www.natur-erleben-nrw.de INFO: Parking spaces on Elberfelder Straße and others (near Kesselsweier) 40724 Hilden | www.natur-erleben-nrw.de AuenBlicke: Wandern in der Urdenbacher Kämpe AuenBlicke: Hiking in the Urdenbacher Kämpe In der Urdenbacher Kämpe führen sieben Erlebnisrouten und ein Naturinterpretationspfad durch die Auenlandschaften mit ihren traditionellen Streuobstwiesen und stimmungsvollen Wäldern. Die breite, unverbaute Aue rund um das ehemalige Römerkastell Haus Bürgel ist aufgrund der wechselnden Wasserstände ein faszinierender Lebensraum für seltene Tiere und Pflanzen. Zahlreiche Bänke laden zum Genießen des Au(g)enblicks ein. Zusätzlich bieten zertifizierte „AuenErlebnisBegleiter“ Führungen und Erlebniswanderungen an, bei denen Sie die Natur erkunden und einiges über Geschichte und Ökologie dieses Naturschutzgebietes erfahren. In the Urdenbacher Kämpe seven nature trails and an ‘inspired by nature’-trail lead visitors through the wetlands along traditional mixed meadow orchards, willows, and atmospheric woods. The wide and unspoilt meadow landscape around the former Roman fort of Haus Bürgel – due to the ever-changing water levels – offers a habitat for a number of rare animals and plants. Numerous benches invite visitors to relax and enjoy the view for a moment. In addition, certified guides (‘AuenErlebnisBegleiter’) offer interpretive walks that allow participants to explore nature and learn about the history and ecology of this nature reserve. INFO: Biologische Station Haus Bürgel | Urdenbacher Weg 40789 Monheim am Rhein | Tel. 0211-9961212 | www.auenblicke.de INFO: Biologische Station Haus Bürgel | Urdenbacher Weg 40789 Monheim am Rhein | Tel. 0211-9961212 | www.auenblicke.de Kunstwege im neanderland Art trails in neanderland Im neanderland begegnen Ihnen zahlreiche Kunstwerke im öffentlichen Raum. Begeben Sie sich zum Beispiel auf die „MenschenSpuren“ in Mettmann im Spannungsfeld zwischen Mensch und Natur oder gehen Sie in der Bücherstadt Velbert-Langenberg auf „Tuchfühlung“ mit der Kunst! In Heiligenhaus zeigt sich Kunst rund um das Museum Abtsküche, „Skulpturale Erscheinungen“ bilden eine Route durch Ratingen und in Hilden kann auf dem Pfad der Skulpturen gewandelt werden. In Erkrath verbinden drei ausgeschilderte Kunst- und Laufwege Kunstwerke im öffentlichen Raum mit den Schaufenstern teilnehmender Geschäfte, in denen regelmäßig Werke unterschiedlicher Künstler ausgestellt werden. In neanderland you will encounter numerous works of art in public space. Walk on the ‘human traces’ trail in Mettmann in the conflicting area between man and nature or move closer to art in VelbertLangenberg, the book town! Find art in Heiligenhaus around the Museum Abtsküche, ‘sculptural manifestations’ on a trail through Ratingen, and walk on the sculpture trail in Hilden. In Erkrath you will find three art and hiking trails connecting pieces of art in the public space with display windows of partnering shops where works of various artists are showcased regularly. INFO: www.neanderland.de INFO: www.neanderland.de Wanderwege im neanderland Hiking trails in neanderland Der Kreis Mettmann hat zusammen mit den kreisangehörigen Städten und dem Scala-Verlag informative Wanderführer veröffentlicht, mit denen man auf unterschiedlichen Routen das neanderland erwandern kann. Die Wanderführer gibt es für die Städte Erkrath, Haan, Heiligenhaus, Hilden, Mettmann, Ratingen, Velbert und Wülfrath. Erhältlich sind sie zu je 9,80 € in den Tourist-Informationen, Stadtverwaltungen, bei der Kreisverwaltung Mettmann und im Buchhandel. The district of Mettmann together with its cities and the Scala publishing company has published guidebooks for hiking different trails in neanderland. The guides exist for the cities of Erkrath, Haan, Heiligenhaus, Hilden, Mettmann, Ratingen, Velbert and Wülfrath and are available at a price of € 9.80 each from the tourist information offices, municipalities, Mettmann district authority and book shops. INFO: Tel. 02104-992484 | www.neanderland.de INFO: Tel. 02104-992484 | www.neanderland.de Panorama Heiligenhaus 11 Radfahren Cycling Auf dem Sattel sieht man mehr! Entdecken Sie die besonderen Reize des neanderlands mit dem Fahrrad. Durch den Kreis Mettmann erstreckt sich ein umfangreiches Radwegenetz. Von Stadt zu Stadt fahren Sie vorbei an sanften Hügeln, grünen Auen und schattigen Wäldern. Gehen Sie auf eine Entdeckungsreise zu Attraktionen und kulturellen Kleinoden der Region. Ein besonderes Highlight dabei ist der 40 Kilometer lange PanoramaRadweg niederbergbahn zwischen Haan und Essen-Kettwig. Der Radweg führt durch Städte mit langer industrieller Tradition und verbindet schöne Natur und interessante Landschaftsblicke mit sehenswerten Plätzen und Museen. Bikers discover more! Explore the special charms of neanderland, ride on the wide network of cycle routes in the district of Mettmann, from city to city past rolling hills, green meadows and shady woods. Start on a tour of discovery to the attractions and cultural treasures of the region. A special highlight is the 40 km Panorama cycle track niederbergbahn between Haan and Essen-Kettwig. The track leads you through cities with a long industrial tradition and combines beautiful nature and spectacular panoramas with interesting sites and museums. PanoramaRadweg/Panorama cycle track niederbergbahn 12 PanoramaRadweg/Panorama cycle track niederbergbahn PanoramaRadweg/Panorama cycle track niederbergbahn PanoramaRadweg niederbergbahn Panorama cycle track niederbergbahn Zahlreiche Brücken auf diesem Radweg, der die neanderland-Städte Haan, Wülfrath, Velbert und Heiligenhaus größtenteils auf einer stillgelegten Bahntrasse verbindet, bieten nicht nur beeindruckende Aussichten, sondern sind auch eindrucksvolle Zeugnisse der Ingenieurskunst aus den letzten 100 Jahren. Hinzu kommt in Heiligenhaus die deutschlandweit einzigartige Waggonbrücke. Wegen der landschaftlichen Reize und des kulturellen Angebots sind auch Abstecher in die Umgebung abseits der unmittelbaren Radweg-Strecke lohnenswert. Über die Region hinaus ist der PanoramaRadweg niederbergbahn mit weiteren Bahntrassenradwegen verknüpft, so dass er sich in das überregionale Netz der Panorama-Radwege einfügt. Eine umfangreiche Broschüre zum PanoramaRadweg niederbergbahn mit Routenbeschreibung, Vor-Ort-Tipps und Serviceinformationen können Interessierte über die Internetseite bestellen. Hier gibt es außerdem praktische Downloads zum Radweg. Numerous bridges on this cycle track which connects the neanderland cities Haan, Wülfrath, Velbert and Heiligenhaus mainly on an abandoned railway line provide spectacular views and are impressive testimonies to the engineering skills of the past 100 years. Heiligenhaus features Germany’s only wagon bridge. Because of the beautiful landscape and the cultural attractions we also recommend side trips off the direct track. The Panorama cycle track niederbergbahn is connected with other rail trail cycle tracks and incorporated into the trans-regional network of Panorama cycle tracks. A comprehensive brochure on the Panorama cycle track niederbergbahn with route descriptions, tips on sites and service information is available via Internet, as well as practical downloads concerning the track. INFO: Tel. 02056-13455 | www.panoramaradweg-niederbergbahn.de INFO: Tel. 02056-13455 | www.panoramaradweg-niederbergbahn.de Ratingen mit dem Rad entdecken Discover Ratingen by bike Ein Fahrradstadtplan, der in der Tourist Information, bei der Kreisverwaltung und im Buchhandel erworben werden kann, lädt Freizeitradfahrer zu einem Ausflug in ausgedehnte Waldgebiete, den historischen Altstadtkern von Ratingen sowie in einen Ring von sehenswerten Stadtteilen ein. Fotos mit Erläuterungen weisen auf Besonderheiten am Wegesrand hin. A town map for cyclists which shows you the way to large wooded areas, Ratingen‘s historic old town centre and a ring of attractive parts of the town is available at the tourist information office, the district authority and book shops. Photos with explanations point you to special points of interest along the way. INFO: Tourist Information Ratingen | Minoritenstraße 3a 40878 Ratingen | Tel. 02102-5504111 | www.ratingen.de INFO: Tourist Information Ratingen | Minoritenstraße 3a | 40878 Ratingen Tel. 02102-5504111 | www.ratingen.de RheinRadWeg bei Monheim am Rhein RheinRadWeg (Rhine cycle track) near Monheim am Rhein Der RheinRadWeg verbindet das neanderland mit den anderen Teilen der Rheinschiene. Ein erlebnisreicher Abschnitt des RheinRadWeges führt am Monheimer Rheinbogen entlang bis zur malerischen Altstadt Monheims. The RheinRadWeg links the neanderland with other parts of the Rhine track. An exciting section of the RhineRadWeg takes you along the river bend of the Rhine in Monheim all the way to the picturesque old town centre. INFO: Tel. 02162-8179333 | www.rheinradweg.net Tel. 02173-276444 | www.monheim.de INFO: Tel. 02162-8179333 | www.rheinradweg.net Tel. 02173-276444 | www.monheim.de 15 Waggonbrücke/Wagon bridge, Heiligenhaus 13 neanderland für Familien for Families Familienausflüge sind dann besonders interessant, wenn sowohl die Kinder als auch die Eltern eine schöne und unterhaltsame Zeit an einem Ort verbringen können. Zahlreiche Angebote für Kinder und Erwachsene machen daher das neanderland zu einem erlebnisreichen Ausflugsziel für die ganze Familie. Einzigartige Museen mit Attraktionen und Programmen für alle Altersklassen, weitläufige Parks mit tollen Spielplätzen und attraktiven Sportangeboten bieten Familien unzählige Möglichkeiten für einen Aufenthalt im neanderland, der in Erinnerung bleibt. Family excursions are particularly interesting when both children and parents are able to enjoy a place. Numerous offers for children and adults make the neanderland a destination for family excursions. Unique museums with attractions and programmes for all ages, rambling parks with grand playgrounds and attractive sporting facilities provide families with countless possibilities for a memorable stay in neanderland. Freizeitpark/Leisure Park Nordstadt, Velbert Spaß auf dem Bauernhof Fun on the Farm Besonders beliebt bei Familien sind die Angebote auf Bio-Bauernhöfen im neanderland. Auf dem Hof oder den Wiesen, in der Scheune oder in einer Reithalle gibt es spannende Aktivitäten in der Natur und mit Tieren bei jedem Wetter, auch außerhalb der Ferien. The offers of the organic farms in neanderland are especially popular with families. Exciting outdoor activities with or without animals, in the farmhouse or in the meadows, in barns or indoor riding arenas are available all year round. INFO: Gut Hixholz in Velbert | Im Hau 7 | 42551 Velbert Tel. 02051-252684 | www.gut-hixholz.de Gut Halfeshof | Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann Tel. 02104-509205 | www.halfeshof.de INFO: Gut Hixholz in Velbert | Im Hau 7 | 42551 Velbert Tel. 02051-252684 | www.gut-hixholz.de Gut Halfeshof | Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann Tel. 02104-509205 | www.halfeshof.de Blauer See, Ratingen Blauer See (blue lake), Ratingen Hier können Sie Ihr blaues Wunder erleben und den ganzen Tag aktiv sein: Tiere im Märchenzoo besuchen, Tretbootfahren auf dem See, Aufführungen auf der Naturbühne genießen und vieles mehr. You’ll be dazzled by the number of activities available here: visit the animals in the fairytale zoo, hire a pedalo on the lake, enjoy plays on the natural outdoor stage and much more. INFO: Zum Blauen See | 40878 Ratingen | www.blauersee-ratingen.de INFO: Zum Blauen See | 40878 Ratingen | www.blauersee-ratingen.de Erholungspark Volkardey, Ratingen Leisure Park Volkardey, Ratingen In der großzügigen Parkanlage finden Sie Seen, Rad- und Spazierwege sowie einen interessanten Ökopfad. Der Silbersee ist ein geschütztes Biotop und bietet Möglichkeiten zur Naturbeobachtung. In the generously laid out park you will find lakes, walking trails, cycling tracks and an interesting ecological path. The Silbersee (silver lake) is a protected biotope and an excellent place for exploring nature. INFO: Volkardeyer Straße 41 | 40880 Ratingen Tel. 02102-5504111 | www.ratingen.de INFO: Volkardeyer Straße 41 | 40880 Ratingen Tel. 02102-5504111 | www.ratingen.de Herminghauspark, Velbert Herminghaus Park, Velbert Der Spielplatz bietet auf insgesamt rund 6000 Quadratmetern zahlreiche Angebote für Kinder jeder Altersklasse – das Highlight im Sommer ist der zentrale Wasserspielbereich. Außerdem gibt es ein Gehege mit Ponys, Schafen, Enten und anderen Tieren. On a surface of approximately 6000 square metres the playground has something to offer to all ages – highlight in the summer is the central water play area. There is also an enclosure with ponies, sheep, ducks and other animals. INFO: Am Herminghauspark | 42549 Velbert www.herminghauspark-velbert.de geöffnet täglich | Park 5–23 Uhr | Tiergehege 8–19 Uhr (im Winter bis 17 Uhr) Wasserspielplatz Mai bis September 10–19 Uhr INFO: Am Herminghauspark | 42549 Velbert www.herminghauspark-velbert.de Open daily | Park 5 a.m. – 11 p.m. | Enclosure 8 a.m. – 7 p.m. (in winter to 5 p.m.) Water play area from May to September 10 a.m. – 7 p.m. Freizeitpark Nordstadt, Velbert Leisure Park Nordstadt, Velbert Direkt am PanoramaRadweg niederbergbahn gelegen ist der große Spielplatz ein Ziel, auf das sich nicht nur die Kleinen freuen können. Located at the Panorama cycle track niederbergbahn, this large playground is a favourite destination not only for the little ones. INFO: Höferstraße | 42551 Velbert | Tel. 02051-262741 | www.velbert.de INFO: Höferstraße | 42551 Velbert | Tel. 02051-262741 | www.velbert.de 14 Erholungspark/Leisure Park Volkardey, Ratingen Eiszeitliches Wildgehege/ Ice-age game reserve Neandertal Waldkletterpark, Velbert Forest climbing park, Velbert Kletterspaß für Groß und Klein bietet ein fünf Hektar großes Waldareal auf dem Hordtberg in Velbert-Langenberg mit unterschiedlichen Schwierigkeitsstufen und einem Kinderparcours. Climbing fun for all ages on five hectares of wooded land on the Hordtberg in Velbert-Langenberg, offering different levels of difficulty and a children’s course. INFO: Hordtstraße 18 | 42555 Velbert | Tel. 0221-1680420 www.wald-abenteuer.de/velbert | geöffnet von Mitte März bis Ende Oktober, Freitag bis Sonntag 10–18 Uhr | in den Schulferien Dienstag bis Sonntag Sondertermine für Gruppen auf Anfrage INFO: Hordtstraße 18 | 42555 Velbert | Tel. 0221-1680420 www.wald-abenteuer.de/velbert | Open from mid March to end of October, Friday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m. | during school holidays Tuesday to Sunday, special dates for groups on request Trekking mit Alpakas und Schafen rund um Wülfrath Trekking with alpacas and sheep around Wülfrath Familie Schoenmakers nimmt Kinder- und Erwachsenengruppen mit auf eine Tour durch die Wülfrather Natur! Mit dabei sind die kleinsten Schafe Europas und Alpakas, die auch gerne für lustige Fotos bereitstehen. The Schoenmakers family takes along groups of children as well as grown-ups on a tour through nature around Wülfrath! You are accompanied by the smallest European sheep species and alpacas, who always like to star in fun photo shoots. INFO: Unterdüssel 11 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-7828842 www.schapaka.de INFO: Unterdüssel 11 | 42489 Wûlfrath | Tel. 02058-7828842 www.schapaka.de Zeittunnel, Wülfrath Time tunnel, Wülfrath Der Zeittunnel, der Erdgeschichte und Natur mit allen Sinnen erlebbar macht, ist ein einzigartiges Ausflugsziel mit vielfältigen Angeboten für Kinder. The time tunnel that makes you experience earth’s history and nature with all your senses is a unique destination for excursions, with a programme for children. INFO: Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-894644 www.zeittunnel-wuelfrath.de geöffnet von April bis Oktober, Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr INFO: Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-894644 www.zeittunnel-wuelfrath.de from April to October, Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m. Kindergeburtstage Children‘s birthdays Mindestens einmal im Jahr wünscht sich jedes Kind eine besondere Feier mit Freunden und Familie. Deshalb werden im neanderland auch viele abwechslungsreiche Geburtstagserlebnisse angeboten, die in Erinnerung bleiben. Die schönsten Geburtstagsangebote zum Spielen, Lernen und Kreativsein finden Sie unter www.neanderland.de und im Flyer neanderland FÜR FAMILIEN. At least once a year every child wants to have a special party with his family and friends. In neanderland, you can choose from a lot of different birthday experiences that stick in the children‘s memory. For details about the best birthday offers, including activities such as playing, learning or crafting, see www.neanderland.de or the brochure neanderland FÜR FAMILIEN. Kindergeburtstag/Children‘s birthday party Gut Halfeshof, Mettmann 15 Kina, Neanderthal Museum, Mettmann Neanderthal Museum, Mettmann Neanderthal Museum, Mettmann An der weltberühmten Fundstelle im Neandertal wartet ein spannendes Museum darauf, entdeckt zu werden. Kinderaudio und das SteinzeitActionPack begeistern auch die kleinen Besucher. At the world-famous place of discovery in the Neandertal, an exciting museum is waiting to be explored. A special audio guide for children and the StoneageActionPack will fascinate the little visitors, too. INFO: Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr INFO: Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | Open Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m. Eiszeitliches Wildgehege im Neandertal Ice-age game reserve in the Neandertal Auf dem Spaziergang um das Wildgehege kann man Wisente, Tarpane und Auerochsen beobachten. Watch wisents, tarpan wild horses and aurochs on a walk around the enclosure. INFO: Thekhauser Quall 2 | 40699 Erkrath | Tel. 0173-2817352 oder 02104-992821 | www.wildgehege-neandertal.de | jederzeit zu besichtigen INFO: Thekhauser Quall 2 | 40699 Erkrath | Tel. 0173-2817352 or 02104-992821 | www.wildgehege-neandertal.de | open any time Naturschutzzentrum Bruchhausen, Erkrath Bruchhausen centre for nature conservation, Erkrath Für Kindergruppen verschiedenen Alters werden nach Anmeldung Exkursionen und Veranstaltungen angeboten, die Umwelt- und Naturschutz erlebbar machen. Hier können Kindergeburtstage in naturnahem Ambiente gefeiert werden. Excursions and events on the topic of nature conservation are offered for groups of children of different ages on prior appointment. Children’s birthdays in a natural environment can be organized. INFO: Bruchhauser Straße 47-49 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-797989 www.naturschutzzentrum-bruchhausen.de | Anmeldung erforderlich INFO: Bruchhauser Straße 47-49 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-797989 www.naturschutzzentrum-bruchhausen.de | Prior appointment necessary Unterbacher See, Erkrath und Hilden Lake Unterbach, Erkrath and Hilden Am Unterbacher See, an der Stadtgrenze Düsseldorfs gelegen, können Sie wandern oder Rad fahren, im Hochseilgarten klettern oder in einem der Strandbäder baden und entspannen. Lake Unterbach at the city boundaries of Düsseldorf offers facilities for hiking or cycling, climbing in the high rope course, or relaxing and swimming at one of the public beaches. INFO: Großer Torfbruch 31 | 40627 Düsseldorf | Tel. 0211-8992094 www.unterbachersee.de INFO: Großer Torfbruch 31 | 40627 Düsseldorf | Tel. 0211-8992094 www.unterbachersee.de Sternwarte Neanderhöhe, Observatorium und Planetarium, Erkrath Neanderhöhe observatory and planetarium, Erkrath Im Observatorium lässt sich der Sternenhimmel mit Spezialfernrohren erforschen. Das Planetarium im Bürgerhaus Erkrath-Hochdahl bietet ein umfangreiches Veranstaltungsprogramm an und zeigt astronomische Phänomene und Besonderheiten für Groß und Klein. Explore the starry sky with special telescopes at the observatory. The planetarium at the community center Erkrath-Hochdahl offers a huge variety of screenings and shows astronomic phenomena and peculiarities for all ages. INFO: Planetarium: Sedentaler Straße 105 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-947666 Observatorium: Sternwartenweg 1 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-42248 www.snh.rp-online.de INFO: Planetarium: Sedentaler Straße 105 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-947666 Observatory: Sternwartenweg 1 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-42248 www.snh.rp-online.de Freizeitpark Langfort, Langenfeld Leisure Park Langfort, Langenfeld Der Freizeitpark bietet ein großes Spielgelände mit Seilbahn, Sportplätzen und Generationengarten für Jung und Alt. The leisure park features a large playground with cable car, sports grounds and multigenerational garden. INFO: Haupteingang Langforter Straße | Parkplatz Stadtbad Tel. 02173-78714 | www.langenfeld.de INFO: Main entrance Langforter Straße | car park Stadtbad Tel. 02173-78714 | www.langenfeld.de 16 Tierischer Kindergeburtstag/Children‘s birthday party at the farm Haus Bürgel: Römerkastell und Biologische Station, Monheim am Rhein Haus Bürgel: Roman fort and biological station, Monheim am Rhein Wie die Römer am Rhein gelebt haben zeigt das Römische Museum Haus Bürgel. Die Biologische Station bietet ein umfangreiches Exkur sions- und Veranstaltungsprogramm, bei dem Kinder und Erwachsene die Natur kennenlernen können. Der Pferdehof (Kaltblutzucht Reuter) auf Haus Bürgel organisiert Kutschfahrten. The Roman Museum Haus Bürgel shows how the Romans lived by the Rhine. The biological station offers an extensive programme of excursions and events bringing children and adults close to nature. The horse ranch (cart horse breeding Reuter) at Haus Bürgel organises carriage rides. INFO: Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein Museum: Tel. 02173-951140 | www.hausbuergel.de | geöffnet an Sonn- und Feiertagen 14.30–17 Uhr Biologische Station: Tel. 0211-9961212 www.biostation-d-me.de | Anmeldung erforderlich INFO: Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein Museum: Tel. 02173-951140 | www.hausbuergel.de | open on Sun. and public holidays 2.30 p.m. – 5 p.m. Biological Station: Tel. 0211-9961212 www.biostation-d-me.de | Prior appointment necessary Citisafari, Monheim am Rhein Citisafari, Monheim am Rhein Diese Smartphone-geführte Rallye leitet den Gast mit spannenden Fragen zur Stadtgeschichte durch die Altstadt von Monheim am Rhein. Die Antworten zu den Fragen finden sich direkt vor Ort. Die Citisafari gibt es in zwei Varianten: für Kinder oder Erwachsene. This smartphone-based rally leads you around the historic center of Monheim am Rhein. During the Citisafari you are asked to answer questions about the city’s history. You can enjoy the Citisafari in two versions: one for children and one for grown-ups. INFO: Stadt Monheim am Rhein | Tel. 02173-276444 www.citisafari.de/monheim-am-rhein INFO: Stadt Monheim am Rhein | Tel. 02173-276444 www.citisafari.de/monheim-am-rhein Picknick-Korb Verleih Giebner, Monheim am Rhein Picnic basket rental Giebner, Monheim am Rhein Bei schönem Wetter können Sie sich bei der Tourist Information am Rande der Altstadt einen Picknick-Korb leihen und damit einen schönen Nachmittag am Rheinbogen verbringen. Sie haben die Wahl zwischen verschiedenen Picknick-Körben, unter anderem „Familie“, „Männerrunde“ und „Für Verliebte“. Die Bestellung sollte am Vortrag eingehen. The tourist information near the historic centre offers a special picnic basket service. You can choose between different types of picnic baskets, such as “Family”, “For men” and “For lovers”. Prior booking is required. INFO: Tourist Information Giebner | Am Vogelort | 40789 Monheim am Rhein Mobil: 0172-2410332 | www.familienhofkaffee.de Kutschfahrt/Carriage ride, Monheim am Rhein INFO: Tourist Information Giebner | Am Vogelort | 40789 Monheim am Rhein Mobile: 0172-2410332 | www.familienhofkaffee.de Wald-Forscher-Station/Forest explorer station, Wülfrath 17 neanderland für Schulen for Schools Schulausflüge und Exkursionen sind dann besonders interessant, wenn Schüler die Gelegenheit bekommen, die Inhalte aus dem Unterricht anschaulich zu erleben und anzuwenden. Zahlreiche Angebote für Schulklassen, von der Grundschule bis zur Oberstufe, machen das neanderland zu einem idealen Lern- und Ausflugsziel. Einzigartige Museen mit pädagogischen Workshops und Führungsprogrammen, Orte zum Experimentieren und Entdecken sowie ergänzende Sport- und Freizeitaktivitäten bieten Schulklassen unzählige Möglichkeiten für einen Ausflug, der in Erinnerung bleibt. School trips and excursions are especially interesting when students get to experience and apply their knowledge from class in new contexts. With numerous offers for school classes of all ages, neanderland makes for an ideal destination for excursions. Unique museums offer workshops and guided tours, there are places for experimentation and discovery, and additional sporting and recreational facilities are available for school classes to go on an exciting excursion to remember. . Gut Halfeshof, Mettmann 18 Schulausflug/School Excursion Waldmuseum/Forest museum, Heiligenhaus LVR-Industriemuseum – Textilfabrik Cromford, Ratingen LVR industrial museum – Cromford textile factory, Ratingen Hier können Schulklassen in Führungen und Workshops das Leben und Arbeiten zur Zeit der Frühindustrialisierung kennenlernen. Guided tours and workshops give school classes an insight into life and work at the time of early industrialisation. INFO: Cromforder Allee 24-26 | 40878 Ratingen | Tel. 02234-9921555 www.industriemuseum.lvr.de | geöffnet Dienstag bis Freitag 10–17 Uhr Wochenende und Feiertage 11–18 Uhr INFO: Cromforder Allee 24-26 | 40878 Ratingen | 02234-9921555 www.industriemuseum.lvr.de | Open Tuesday to Friday 10 a.m. – 5 p.m. weekends and public holidays 11 a.m. – 6 p.m. Waldmuseum und naturkundliche Sammlung, Heiligenhaus Forest museum and natural history collection, Heiligenhaus Die Ausstellung im alten Wasserwerk leitet durch die Geschichte des Waldes, gibt Einblicke in die Natur und lädt zum Erleben und Erforschen ein, die naturkundliche Sammlung erlaubt Betrachtungen der heimischen Wildvogelwelt. Gruppen werden von Förster Johannsen durch den Wald geführt. The exhibition, located in an old pumping station, leads visitors through the history of the forest and invites them to explore and experience nature. The natural history collection offers insights into the local wild bird life. Forest warden Johannsen leads groups through the woods. INFO: Im Paradies 2 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5825300 oder 0177-2880139 | Anmeldung erforderlich INFO: Im Paradies 2 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5825300 or 0177-2880139 | Prior appointment necessary Gut Hixholz, Velbert Hixholz Farm, Velbert Der Bauernhof als außerschulischer Lernort ist ein Erlebnis für Kinder jeden Alters. In verschiedenen Hoferkundungen wird Landwirtschaft und das Leben auf dem Hof für Schüler und Kindergartenkinder erfahrbar – handlungsorientiert und altersgerecht am Beispiel eines familiengeführten Hofes. The farm as an extra-curricular place of learning is an adventure for children of all ages including nursery school age. Different exploration tours make them familiar with agricultural work and rural life – activity-oriented and appropriate to their age, using the example of a family-run farm. INFO: Im Hau 7 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252684 | www.gut-hixholz.de INFO: Im Hau 7 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252684 | www.gut-hixholz.de Gut Beutscheid, Velbert Beutscheid Farm, Velbert Der rund 450 Jahre alte Hof liegt idyllisch nahe dem Windrather Tal. Auf dem Hof wird Milchschafzucht betrieben und es werden Hofbesichtigungen angeboten. The farm, around 450 years old, occupies an idyllic location close to Windrath valley. The farm breeds milk sheep and offers tours round the site. INFO: Donnenberger Straße 202 | 42553 Velbert | Tel. 02053-4550 INFO: Donnenberger Straße 202 | 42553 Velbert | Tel. 02053-4550 Gut Halfeshof, Mettmann Halfeshof Farm, Mettmann Das schöne Bauerngut Halfeshof liegt in unmittelbarer Nähe des Neandertals und ist auch mit öffentlichen Verkehrsmitteln sehr gut zu erreichen. Verschiedene Lern- und Freizeitangebote wie Hoferkundungen, Apfelsaftpressen, Kürbisschnitzen, Kindergeburtstage, Tages- und Ferienprogramme können gebucht werden. The estate of the Halfeshof is located close to the Neandertal and easily accessible by public and private transport. Different learning and leisure programmes such as explorations of the farm, pressing of apple juice, pumpkin carving, children’s birthday parties, one-day and holiday programmes can be booked. INFO: Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-509205 www.halfeshof.de INFO: Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-509205 www.halfeshof.de Naturschutzzentrum/Nature conservation centre Bruchhausen, Erkrath Schulausflug/School Excursion 19 Neanderthal Museum, Mettmann Tarpane im Eiszeitlichen Wildgehege, tarpans in the ice-age game reserve, Neandertal Lehrwerkstatt Natur im Herminghauspark, Velbert Nature training workshop at Herminghauspark, Velbert Mit der Lehrwerkstatt Natur bietet der Herminghauspark Schulen und Kindergärten die Möglichkeit, kostenlos außerschulischen Unterricht oder pädagogische Veranstaltungen durchzuführen. The nature-training workshop at Herminghauspark offers schools and nursery schools the possibility of free-of-charge extracurricular instruction or teaching events.. INFO: Am Herminghauspark | 42549 Velbert www.herminghauspark-velbert.de/lehrwerkstatt-natur Anmeldung erforderlich INFO: Am Herminghauspark | 42549 Velbert www.herminghauspark-velbert.de/lehrwerkstatt-natur Prior appointment necessary Fahrenscheidt Seminarhaus und Backstube, Velbert Fahrenscheidt seminar and bakery, Velbert Auf dem zum Gäste- und Seminarhaus umgebauten Bauernhof aus dem 18. Jahrhundert können Schul- und Erwachsenengruppen mit bis zu 30 Personen ein eigenes Programm umsetzen und an den Wochenenden auch übernachten. At the 18th century farmhouse, converted to a guest house and venue for seminars, groups of school children and adults of up to 30 persons can realize their own programmes and stay overnight during the weekend. INFO: Fahrenscheidt 1 | 42555 Velbert-Langenberg | Tel. 02052-9267365 www.fahrenscheidt.de | Anmeldung erforderlich INFO: Fahrenscheidt 1 | 42555 Velbert-Langenberg | Tel. 02052-9267365 www.fahrenscheidt.de | Prior appointment necessary Zeittunnel und Wald-Forscher-Station, Wülfrath Time tunnel and Forest explorer station, Wülfrath Auf spannenden Walderlebnistouren können die Schüler zusammen mit der Falknerin Uta Wittekind die Tiere und Pflanzen des Waldes kennenlernen. Im Sommer bietet sich eine Kombination mit einem Besuch des Zeittunnels an, der in einem 160 Meter langen Abbautunnel 400 Millionen Jahre Erdgeschichte veranschaulicht. In the course of exciting adventure tours accompanied by falconer Uta Wittekind, students get to know the flora and fauna of the forest. In summer we recommend to combine this tour with a visit to the time tunnel, which visualizes 400 million years of earth history in an excavation tunnel of 160 m length. INFO: Hammerstein 5 |42489 Wülfrath Wald-Forscher-Station: Tel. 02058-9769747 wald-forscher-station.waldpaedagogik-nrw.de | Anmeldung erforderlich Zeittunnel: Tel. 02058-894644 | www.zeittunnel-wuelfrath.de geöffnet April bis Oktober Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr INFO: Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath Forest explorer station: Tel. 02058-9769747 wald-forscher-station.waldpaedagogik-nrw.de | Prior appointment necessary Time tunnel: Tel. 02058-894644 | www.zeittunnel-wuelfrath.de Open April to October from Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m. Neanderthal Museum, Mettmann Neanderthal Museum, Mettmann Das Museum bietet ein breites museumspädagogisches Programm für alle Altersstufen an. Die Schüler können an steinzeitlichen Workshops und Führungen teilnehmen und sich mit naturwissenschaftlichen und geschichtlichen Themen auseinandersetzen. In Workshops lernen die Kinder unter anderem, wie man Feuer macht, ein Steinzeitamulett fertigt oder Knochen bestimmt. The museum offers a comprehensive teaching programme for all ages, where children can take part in stone-age workshops and guided theme tours and can deal with scientific and historic topics. There are workshops in which children learn how to make a fire, carve a stone age amulet, and identify bones. INFO: Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr Führungen/Workshops auf Anfrage INFO: Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | Open Tuesdays to Sunday 10 a.m. – 6 p.m. Guided tours/workshops on request Eiszeitliches Wildgehege im Neandertal Ice-age game reserve in the Neandertal Hier können auf einem Rundweg um das Gehege urtümliche Tiere wie Auerochsen, Wisente und Tarpane beobachtet werden – auf Wunsch auch in Verbindung mit einer Führung speziell für Schulen. On a walking trail around the reserve, primeval animals such as aurochs, wisent and tarpan wild horses can be observed. Special guided tours for schools are available on request. INFO: Thekhauser Quall 2 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-992821 oder 0173-2817352 | www.wildgehege-neandertal.de | jederzeit zugänglich Führungen auf Anfrage INFO: Thekhauser Quall 2 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-992821 or 0173-2817352 www.wildgehege-neandertal.de | Accessible any time Guided tours on request Naturschutzzentrum Bruchhausen, Erkrath Nature Conservation Centre Bruchhausen, Erkrath Zahlreiche pädagogische Angebote aus dem Bereich der Natur- und Umweltbildung bringen den Schülern auf anschauliche Weise ökologische Zusammenhänge nahe; viele Kooperationen mit anderen Einrichtungen im neanderland erweitern das Angebot. Numerous teaching programmes focusing on nature and the environment make the children familiar with ecological contexts; many cooperations with other institutions in the Neandertal complete the offer. INFO: Bruchhauser Straße 47-49 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-797989 www.naturschutzzentrum-bruchhausen.de | Anmeldung erforderlich INFO: Bruchhauser Straße 47-49 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-797989 www.naturschutzzentrum-bruchhausen.de | Prior appointment necessary 20 Haus Bürgel, Biologische Station/biological station, Monheim am Rhein Märchenzoo am Blauen See/Fairy tale zoo at the Blue lake, Ratingen Sternwarte Neanderhöhe, Observatorium und Planetarium, Erkrath Neanderhöhe observatory and planetarium, Erkrath Im Observatorium lässt sich der Sternenhimmel mit Spezialfernrohren erforschen. Das Planetarium im Bürgerhaus Erkrath-Hochdahl nimmt Groß und Klein mit auf verschiedene thematische Reisen durch das Universum. From the observatory, the starry sky can be explored with special telescopes. The planetarium at the community centre ErkrathHochdahl takes visitors of all ages on differently themed trips through the universe. INFO: Planetarium: Sedentaler Straße 105 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-947666 Observatorium: Sternwartenweg 1 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-42248 www.snh.rp-online.de INFO: Planetarium: Sedentaler Straße 105 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-947666 Observatory: Sternwartenweg 1 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-42248 www.snh.rp-online.de Schülerlabor NEAnderLab im Berufskolleg, Hilden School laboratory NEAnderLab at the Vocational College, Hilden Naturwissenschaft, Erlebnis und Ausbildung: 32 Laborplätze bieten Schülern vielfältige Möglichkeiten für physikalische, biologische und chemische Experimente sowie zahlreiche Kursangebote. Natural sciences, adventure and instruction: 32 lab places provide students with diverse opportunities for physical, biological, and chemical experiments as well as a number of course offers. INFO: Am Hölterhöfchen 34 | 40724 Hilden | Tel. 02103-9412587 www.neanderlab.com | Anmeldung erforderlich INFO: Am Hölterhöfchen 34 | 40724 Hilden | Tel. 02103-9412587 www.neanderlab.com | Prior appointment necessary Haus Bürgel: Römerkastell, Biologische Station und Auenblicke, Monheim am Rhein Haus Bürgel: Roman fort, biological station and AuenBlicke, Monheim am Rhein Wie die Römer am Rhein gelebt haben zeigt das Römische Museum Haus Bürgel. Die Biologische Station bietet ein umfangreiches Exkursions- und Veranstaltungsprogramm. Infotafeln und Audioguides helfen bei der eigenständigen Erkundung der Erlebnisrouten in der Rheinaue rund um Haus Bürgel. Zertifizierte „AuenErlebnisBegleiter“ bieten Erlebniswanderungen an. The Roman Museum Haus Bürgel shows how the Romans lived by the Rhine. The biological station offers an extensive programme of excursions and events bringing children and adults close to nature. Information boards and audio guides help visitors discover routes through the wetlands around Haus Bürgel independently. Certified guides offer tours and hikes. INFO: Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein Museum: Tel. 02173-951140 | www.hausbuergel.de geöffnet an Sonn- und Feiertagen 14.30–17 Uhr Biologische Station: Tel. 0211-9961212 www.biostation-d-me.de | Anmeldung erforderlich INFO: Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein Museum: Tel. 02173-951140 | www.hausbuergel.de open on Sunday and public holidays 2.30 p.m. – 5 p.m. Biological Station: Tel. 0211-9961212 www.biostation-d-me.de | Prior appointment necessary Naturschutzzentrum/Nature conservation centre Bruchhausen, Erkrath Observatorium der Sternwarte Neanderhöhe/ Neanderhöhe observatory, Erkrath 21 Museen Museums So vielfältig das neanderland – so abwechslungsreich seine Museumslandschaft: Rund dreißig große und kleine Museen erzählen Geschichte und Geschichten aus den verschiedensten Themenbereichen, sie machen Land und Leute, Kunst und Kultur der Region erlebbar. So können Sie im neanderland etwa 400 Millionen Jahre in die Erdgeschichte zurückgehen oder die Menschheitsgeschichte von ihren Ursprüngen bis heute verfolgen. Sie können in der ersten Fabrik auf dem Kontinent sehen, wie die Industriegeschichte die Region geprägt hat, oder einen der Begründer der wissenschaftlichen Chirurgie kennenlernen. Interessante Ausstellungen zeigen Exponate der rheinischen und der niederbergischen Heimatgeschichte und laden Sie zum Genuss regionaltypischer Spezialitäten ein. The neanderland’s museum landscape is as diversified as the region itself: around thirty big and small museums recount the history and stories of many different subject areas, giving visitors a better understanding of the country and its people, its art and culture. You will be able to retrace 400 million years of earth history or the history of mankind from their first origins to today. Learn at the first factory on the continent how industrial history marked the region, or get to know one of the founders of scientific surgery. Interesting exhibitions present exhibits from the local history of the Rhineland and the Niederbergisches Land and invite you to sample typical specialities of the region. Neanderthal Museum, Mettmann 22 Oberschlesisches Landesmuseum Upper Silesian state museum, Ratingen LVR-Industriemuseum/Industrial museum, Ratingen LVR-Industriemuseum – Textilfabrik Cromford und Poensgenpark, Ratingen LVR Industrial Museum – Cromford Textile Factory and Poensgenpark, Ratingen In den Originalgebäuden aus dem 18. Jahrhundert wird die Epoche der Frühindustrialisierung zwischen 1750 und 1850 anhand der eindrucksvollen Geschichte der Baumwollspinnerei Brügelmann, der ersten Fabrik auf dem Kontinent, erzählt. Der Poensgenpark ist Teil der Straße der Gartenkunst zwischen Rhein und Maas und steht unter Denkmalschutz. The original buildings from the 18th century tell of the era of early industrialisation between 1750 and 1850, using the impressive example of the history of the Brügelmann cotton-spinning mill, the first factory on the continent. Poensgenpark is part of the Road of Horticultural Art between Rhine and Maas and is a protected site. INFO: Cromforder Allee 24-26 | 40878 Ratingen | Tel. 02234-9921555 www.industriemuseum.lvr.de | geöffnet Dienstag bis Freitag 10–17 Uhr Wochenende und Feiertage 11–18 Uhr INFO: Cromforder Allee 24-26 | 40878 Ratingen | Tel. 02234-9921555 www.industriemuseum.lvr.de | Open Tuesday to Friday 10 a.m. – 5 p.m. weekends and public holidays 11 a.m. – 6 p.m. Oberschlesisches Landesmuseum, Ratingen Upper Silesian state museum, Ratingen Das Museum gewährt einen Einblick in die Kultur und Geschichte Oberschlesiens, das jahrhundertlang von deutscher Kultur geprägt und bis 1945 ein Teil Deutschlands war. The museum gives an insight into the culture and history of Upper Silesia, which was marked by German culture for centuries and part of Germany until 1945. INFO: Bahnhofstraße 62 | 40883 Ratingen | Tel. 02102-9650 www.oberschlesisches-landesmuseum.de geöffnet Dienstag bis Sonntag 11–17 Uhr INFO: Bahnhofstraße 62 | 40883 Ratingen | Tel. 02102-9650 www.oberschlesisches-landesmuseum.de Open Tuesday to Sunday 11 a.m. – 5 p.m. Museum Ratingen – Kunst und Stadtgeschichte Museum Ratingen – Art and City History Das Museum der Stadt beherbergt unter seinem Dach die städtische Sammlung moderner Kunst und die kulturhistorische Ausstellung zur Geschichte und Entwicklung Ratingens. Wechselnde Sonderausstellungen ergänzen die ständigen Präsentationen. The city museum houses the municipal collection of modern art and the exhibition on the culture, history and development of Ratingen. Changing special exhibitions complement the permanent presentation. INFO: Peter-Brüning-Platz 1 (Eingang Grabenstraße 21) | 40878 Ratingen Tel. 02102-5504181 | www.ratingen.de geöffnet Dienstag bis Freitag 13–18 Uhr | Samstag bis Sonntag 11–18 Uhr INFO: Peter-Brüning-Platz 1 (Entrance Grabenstraße 21) | 40878 Ratingen Tel. 02102-5504181 | www.ratingen.de Open Tuesday to Friday 1 p.m. – 6 p.m. | Saturday and Sunday 11 a.m. – 6 p.m. Denkmalbereich Abtsküche, Heiligenhaus Monument Area Abtsküche, Heiligenhaus Drei Museen auf einen Streich: Museum Abtsküche mit historischen hauswirtschaftlichen Exponaten, vorindustriellem Handwerk und Kolonialwarenladen, Feuerwehrmuseum mit umfangreicher Sammlung und Waldmuseum mit Einblick in die Forstarbeit der Region. Three museums in one sweep: Museum Abtsküche with historic domestic exhibits, pre-industrial crafts and historic general store, fire brigade museum with comprehensive collection, and forest museum giving an insight into the region’s forest management. INFO: Museum Abtsküche: Abtskücher Straße 37 | 42579 Heiligenhaus Tel. 02056-68687 | geöffnet Mittwoch 15–20 Uhr, Samstag 10–17 Uhr, Sonntag 10–17 Uhr Feuerwehrmuseum: Abtskücher Straße 24 | 42579 Heiligenhaus www.feuerwehrmuseum-heiligenhaus.de Waldmuseum: Im Paradies 2 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5825300 Mobil 0177-2880139 INFO: Museum Abtsküche: Abtskücher Straße 37 | 42579 Heiligenhaus Tel. 02056-68687 | open Wednesday 3 p.m. – 8 p.m., Saturday 1 p.m. – 5 p.m., Sunday 10 a.m. – 5 p.m. Fire brigade museum: Abtskücher Straße 24 | 42579 Heiligenhaus www.feuerwehrmuseum-heiligenhaus.de Forest museum: Im Paradies 2 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5825300 Mobile 0177-2880139 Deutsches Schloss- und Beschlägemuseum, Velbert German Museum of Locks and Fittings, Velbert Bereits seit Jahrtausenden erfinden Menschen immer raffiniertere Verschlüsse, um sich und ihr Eigentum zu schützen. Das Museum lädt ein zu einer spannenden Entdeckungsreise durch 4000 Jahre Erfindergeist im Dienste der Sicherheit. Es zeigt Türen, Truhen und Trickverschlüsse. For thousands of years people have been inventing ever more refined locks to protect themselves and their property. The museum invites to an exciting discovery tour through 4000 years of inventive mind in the service of security. On show are doors, chests and tricky locks. INFO: Oststraße 20 | 42551 Velbert | Tel. 02051-262285 www.museum-velbert.de geöffnet Dienstag bis Freitag 9–16 Uhr | Sonn- und Feiertage 12–18 Uhr INFO: Oststraße 20 | 42551 Velbert | Tel. 02051-262285 www.museum-velbert.de Open Tuesday to Friday 9 a.m. – 4 p.m. | Sunday and public holidays 12 a.m.– 6 p.m. 23 Zeittunnel, Wülfrath Time tunnel, Wülfrath Eine Ausstellung an einem ungewöhnlichen Ort: 400 Millionen Jahre Erdgeschichte werden in dem 160 Meter langen Abbautunnel des Bochumer Bruchs mit allen Sinnen erlebbar. Der benachbarte Steinbruch Schlupkothen kann auf einem naturkundlichen und industriegeschichtlichen Lehrpfad umrundet werden. An exhibition at an unusual place: experience 400 million years of earth history with all your senses in the excavation tunnel of the Bochumer Bruch, 160 metres long. You can go round the neighbouring Schlupkothen quarry on a nature trail that informs about natural and industrial history. INFO: Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-894644 www.zeittunnel-wuelfrath.de geöffnet April bis Oktober, Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr INFO: Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-894644 www.zeittunnel-wuelfrath.de Open April to October, Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m. Neanderthal Museum, Mettmann und Fundstelle, Erkrath Neanderthal Museum, Mettmann and place of discovery, Erkrath Die Düssel plätschert, Tarpane weiden und Waldwege laden zum Spazieren ein. Im Neandertal können Sie einen unvergesslichen Tag verbringen. Das weltberühmte Museum, der legendäre Fundort des Neanderthalers, der Kunstweg im Wald, das Eiszeitliche Wildgehege, die umliegenden Rad- und Wanderwege und die sonnigen Terrassen der Gaststätten laden ein. The rippling of the Düssel, grazing tarpan horses and forest hiking trails invite to spend an unforgettable day in the Neandertal. Visit the world-famous museum, the legendary place of discovery of Neanderthal man, walk the art trail in the forest, along the ice-age game reserve, discover the network of walking and cycling tracks and relax on the sunny terrace of a local inn. INFO: Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr INFO: Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | Open Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m. Wilhelm-Fabry-Museum, Hilden Wilhelm-Fabry-Museum, Hilden Wilhelm Fabry, der berühmteste Sohn Hildens, gilt als ein Begründer der wissenschaftlichen Chirurgie in Deutschland. Im Museum ist fast alles auf Arzt und Patient, Diagnose und Therapie, Krankheit und Heilung ausgerichtet. Wilhelm Fabry, Hilden’s most famous son, is considered the founder of scientific surgery in Germany. The museum is almost completely dedicated to doctor and patient, diagnosis and therapy, illness and cure. INFO: Benrather Straße 32a | 40721 Hilden | Tel. 02103-5903 www.wilhelm-fabry-museum.de geöffnet Dienstag bis Freitag 15–17 Uhr (Donnerstag 15–20 Uhr) Samstag 14–17 Uhr | Sonntag 11–13 und 14–18 Uhr INFO: Benrather Straße 32a | 40721 Hilden | Tel. 02103-5903 www.wilhelm-fabry-museum.de Open Tuesday to Friday 3 p.m. – 5 p.m. (Thursday 3 p.m. – 8 p.m.) Saturday 2 p.m. – 5 p.m. | Sunday 11 a.m. – 1 p.m. and 2 p.m. – 6 p.m. Stadtmuseum/Stadtarchiv Langenfeld im Freiherr-vom-Stein-Haus Town museum/archive Langenfeld in the Freiherr-vom-Stein house Eine stadtgeschichtliche Dauerausstellung wird im Jahresverlauf durch wechselnde Ausstellungen zu kunst- und kulturhistorischen Themen teilweise sehr bekannter Künstler ergänzt. Im Außenbereich laden der Vier-Jahreszeiten-Garten und die verglaste Remise des historischen Postkutschennachbaus zum Verweilen ein. A permanent exhibition on the town history and the history of the postal system is complemented in the course of the year by special exhibitions on changing topics. Outside, the four-seasons garden and the glazed coach house with the replica of the historic stagecoach invite you to stay a while. INFO: Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-7944410 www.stadtmuseum-langenfeld.de geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–17 Uhr INFO: Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-7944410 www.stadtmuseum-langenfeld.de Open Tuesday to Sunday 10 a.m. – 5 p.m. Haus Bürgel, Monheim am Rhein Haus Bürgel, Monheim am Rhein Das Römische Museum Haus Bürgel macht die 2000-jährige Geschichte des ehemaligen Römerkastells lebendig. The Roman Museum Haus Bürgel makes 2000 years of history of the former Roman fort come alive. INFO: Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-951140 www.hausbuergel.de | geöffnet an Sonn- und Feiertagen 14.30–17 Uhr INFO: Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-951140 www.hausbuergel.de | Open on Sunday and holidays 2.30 p.m. – 5 p.m. Abtsküche, Heiligenhaus 24 Stadtmuseum/Town museum Langenfeld Römisches Museum Haus Bürgell/Roman Museum Haus Bürgel, Monheim am Rhein 25 Entdeckertipps Insider Tips Das neanderland ist geprägt von seiner langen Geschichte. Noch heute sind Spuren der wechselhaften Vergangenheit an vielen Orten der Region zu finden: Typische, aber auch außergewöhnliche Architektur aus allen Epochen prägt die Region vom Römerkastell über die mittelalterliche Schlossanlage und die typisch bergischen Schieferhäuser bis zum modernen Sakralbau. Schlendern Sie durch malerische Ortskerne, entdecken Sie neu genutzte historische Bauwerke, schmökern Sie in der Bücherstadt oder werfen Sie einen Blick in die Sterne – und lernen Sie dabei die Region in all ihren Facetten kennen. The neanderland is characterized by its long history. Traces of its changeful past are visible at many places in the region to this day: distinctive, often extraordinary architecture from all eras marks the region – from the Roman fort to the medieval castle and the typical slated houses of the Bergisches Land to the modern sacral building. Stroll through picturesque village centres, discover historic buildings, browse in bookshops or glance at the stars – and get to know the region with all its facets. Wasserburg/Moated castle Haus zum Haus, Ratingen Historische Ortskerne Historic town centres Diese Kleinode mit ihren zahlreichen historischen Gebäuden sind ganz besondere Ausflugsziele. Das historische Dorf Haan-Gruiten sowie die Ortskerne von Mettmann, Velbert-Langenberg, VelbertNeviges und Wülfrath sind besonders schöne Beispiele für die typisch niederbergische Architektur. In Ratingen treffen Sie auf einen wunderschönen mittelalterlichen Stadtkern. These treasures with their numerous historic buildings are very special destinations for an excursion. The historic village of Haan-Gruiten and the town centres of Mettmann, Velbert-Langenberg, VelbertNeviges and Wülfrath are particularly beautiful examples of the typical architecture of the Niederbergisches Land. Ratingen boasts a beautiful medieval town centre. INFO: www.neanderland.de INFO: www.neanderland.de Katholische Pfarrkirche St. Peter und Paul, Ratingen Catholic parish church St. Peter and Paul, Ratingen Neben dem Langhaus des Essener Münsters zählt der Ratinger Sakralbau zu den frühesten Hallenkirchen des Rheinlands. Besonders sehenswert ist die rheinische Turmmonstranz aus dem 14. Jahrhundert. Beside the nave of Essen cathedral, this church in Ratingen ranks amongst the earliest hall churches of the Rhineland. A particular attraction is the monstrance turret dating from the 14th century. INFO: Grütstraße 2 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-26041 www.st-peter-und-paul-ratingen.de geöffnet täglich 8–18 Uhr (Besichtigungen nur außerhalb der Gottesdienstzeiten) INFO: Grütstraße 2 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-26041 www.st-peter-und-paul-ratingen.de Open daily from 8 a.m. – 6 p.m. (Visits only outside the times of church services) Wasserburg Haus zum Haus, Ratingen Moated castle Haus zum Haus, Ratingen Die Wasserburg ist ein steingewordenes Zeugnis fränkischer Wehrhaftigkeit und malerisch in einer flachen Wiesensenke am Bachlauf der Anger gelegen. The moated castle is a testimony to the Franks’ ability to defend themselves, picturesquely located in a shallow dip on the banks of the Anger. INFO: Am Mühlenkämpchen | 40878 Ratingen |Tel. 02102-992417 www.ratingen.de INFO: Am Mühlenkämpchen | 40878 Ratingen |Tel. 02102-992417 www.ratingen.de 26 Ratingen Mariendom, Velbert Bücherstadt Langenberg, Velbert Book town Langenberg, Velbert Historische Fachwerkhäuser, malerische Winkel und Gassen und hübsche, kleine Ladenlokale bieten das perfekte Umfeld für eine Bücherstadt. Nicht nur Freunde der Literatur fühlen sich hier wohl, sondern auch die der Kunst-, Konzert- und Kulturveranstaltungen sowie Ausstellungen, die es an zahlreichen und außergewöhnlichen Orten zu erleben gibt. Half-timbered houses, picturesque corners and lanes and pretty little shops provide the perfect setting for a book town, where not only bibliophiles feel at home, but also friends of arts, concerts and cultural events and exhibitions which are made alive in several extraordinary places. INFO: Tel. 02052-925714 | www.buecherstadt-langenberg.de INFO: Tel. 02052-925714 | www.buecherstadt-langenberg.de Schloss Hardenberg mit Vorburg, Velbert Hardenberg castle with outer bailey, Velbert Das Schloss aus dem 13. Jahrhundert befindet sich derzeit im Umbau, doch bietet die Vorburg eine herausragende Kulisse für viele Veranstaltungen, darunter ein abwechslungsreiches Konzert- und Theaterprogramm und ein jährlich stattfindender Mittelaltermarkt. The 13th century castle is in the process of being converted, but the outer bailey provides a setting for many events, for instance a diversified programme of concerts and plays, and an annual medieval market. INFO: Zum Hardenberger Schloss 1 | 42553 Velbert | www.schloss-hardenberg.de INFO: Zum Hardenberger Schloss 1 | 42553 Velbert |www.schloss-hardenberg.de Mariendom, Velbert Mariendom, Velbert Dieser von Gottfried Böhm entworfene Betonkörper ist der größte moderne Sakralbau Europas. Der Wallfahrtsdom zieht jedes Jahr Tausende Pilgerreisende an und beeindruckt durch seine außergewöhnliche Architektur. Ein Highlight ist das Rosenfenster. This impressive concrete building, designed by Gottfried Böhm, is Europe’s largest modern sacral building. The pilgrim cathedral attracts every year thousands of pilgrims and impresses by its exceptional architecture. One of its highlights is the rose window. INFO: Elberfelder Straße 12 | 42553 Velbert | Tel. 02053-93180 www.mariendom.de geöffnet werktags 6.30–20.30 Uhr | sonn- und feiertags 8.30–20 Uhr (Besichtigungen nur außerhalb der Gottesdienstzeiten) INFO: Elberfelder Straße 12 | 42553 Velbert | Tel. 02053-93180 www.mariendom.de Open workdays 6.30 a.m. – 8.30 p.m. /Sundays and holidays 8.30 a.m. – 8 p.m. (Visits only outside the times of church services) Orgel der St. Lambertus-Kirche, Mettmann Organ of the St. Lambertus church, Mettmann Besichtigen Sie nach Absprache mit dem Regionalkantor Matthias Röttger die mehr als 100-jährige „Königin“ der St. Lambertus-Kirche. Regional cantor Matthias Röttger will show you the century-old ‘Queen’ of the St. Lambertus church by prior appointment. INFO: Markt | 40822 Mettmann | Tel. 02104-74671 www.kirchenmusik-lambertus.de INFO: Markt | 40822 Mettmann | Tel. 02104-74671 www.kirchenmusik-lambertus.de Lokschuppen, Erkrath Lokschuppen, Erkrath Der Lokschuppen ist ein eindrucksvolles Denkmal aus der Zeit der Bergisch-Märkischen Eisenbahn (1843–1886). Ein Museum veranschaulicht die Geschichte der ältesten Bahnstrecke Westdeutschlands. The Lokschuppen is an impressive monument from the times of the Bergisch-Märkische railway (1843–1886). A museum visualizes the history of West Germany’s oldest railway line. INFO: Ziegeleiweg 1-3 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-47763 und 0151-40783501 www.lokschuppen-hochdahl.de | Öffnungszeiten auf Anfrage INFO: Ziegeleiweg 1-3 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-47763 und 0151-40783501 www.lokschuppen-hochdahl.de | opening hours on request Velbert-Langenberg Lokschuppen, Erkrath 27 Wasserburg /moated castle Haus Graven, Langenfeld Reformationskirche, Hilden Reformation Church, Hilden Eine der bedeutendsten späten Emporenbasiliken im romanischen Stil am Niederrhein. One of the most important late gallery basilicas in the Roman style on the lower Rhine. INFO: Marktstraße 18 | 40721 Hilden | Tel. 02103-984230 | www.ekir.de/hilden INFO: Marktstraße 18 | 40721 Hilden | Tel. 02103-984230 | www.ekir.de/hilden Historischer Schalenschneider-Kotten, Langenfeld Historic Schalenschneider-Kotten (workshop), Langenfeld Der Wiederaufbau des historischen Schalenschneider-Kotten zeigt das bis ins späte 20. Jahrhundert im Bergischen Land und in Langenfeld ausgeübte Handwerk der Herstellung von Holz-Messergriffen für die Schneidwarenindustrie. The reconstructed workshop displays the production of wooden knife handles for the cutlery industry, which has been an important industrial branch in the regions of Bergisches Land and Langenfeld until the late 20th century. INFO: Stadtmuseum | Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld Tel. 02173-7944410 | www.stadtmuseum-langenfeld.de Ausstellungen geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–17 Uhr INFO: Town Museum | Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld Tel. 02173-7944410 | www.stadtmuseum-langenfeld.de Exhibitions open Tuesday to Sunday 10 a.m. – 5 p.m. Wasserburg Haus Graven, Langenfeld Moated castle Haus Graven, Langenfeld Die imposante Wasserburg aus dem 14. Jahrhundert beherbergt ein Ausstellungs- und Kulturforum. The impressive 14th century moated castle houses an exhibition place and a cultural forum. INFO: Haus Graven 1 | 40764 Langenfeld | Tel. 0212-651976 www.haus-graven.de Burggelände geöffnet Mittwoch bis Freitag 13–18 Uhr Samstag, Sonn- und Feiertage 11–18 Uhr Ausstellungen: Samstag, Sonn- und Feiertage: 14–17 Uhr INFO: Haus Graven 1 | 40764 Langenfeld | Tel. 0212-651976 www.haus-graven.de Castle compound open Wednesday to Friday 1 p.m. – 6 p.m. Saturday, Sunday and holidays 11 a.m. – 6 p.m. Exhibitions: Saturday, Sundays and holidays: 2 p.m. – 5 p.m. MonChronik, Monheim am Rhein MonChronik, Monheim am Rhein In Monheim und Baumberg wird Geschichte lebendig! Monheim am Rhein hat eine über 800-jährige Geschichte. Als eine Art stadtübergreifendes Freilichtmuseum trägt die MonChronik dazu bei, die vielen historischen Schauplätze miteinander zu verknüpfen und Geschichte lebendig werden zu lassen. Die Gänseliesel und ihre Gänse begleiten Sie bei Ihrem Rundgang durch die Stadt. Eine spezielle App lässt Sie mit der Gans durch Monheim spazieren – virtuell und interaktiv. History comes to life in Monheim and Baumberg! The history of Monheim am Rhein goes back more than 800 years. In the fashion of an open air museum spanning across the entire town, the MonChronik creates links between the many historical sites and animates their history. Liesel and her geese accompany you on your way through town. A dedicated smartphone app lets you go for a walk with one of Liesel’s geese – virtually and interactively. INFO: Stadt Monheim am Rhein | Tel. 02173-276444 | www.monchronik.de INFO: Stadt Monheim am Rhein | Tel. 02173-276444 | www.monchronik.de Historischer/historic Schalenschneider-Kotten, Langenfeld 28 MonChronik, Monheim am Rhein Antiquariat in der Bücherstadt Langenberg/ Second Hand Bookshop in Booktown Langenberg, Velbert 29 Sport & Action Wasserskianlage/Water Skiing Facility, Langenfeld Sports & Action Die hügelige Landschaft bietet nicht nur unzählige gut ausgeschilderte Wege für Radfahrer und Wanderer, hier können auch Kletterer schwindelnde Höhen erklimmen und sich abseilen. Ein Badesee und Strandbäder bieten beste Möglichkeiten für alle Arten von Wassersport. Zu den Highlights zählt die mit vier Bahnen ausgestattete Wasserski- und Wakeboardanlage. Zahlreiche Tipps für sportliche Herausforderungen und zur Entspannung nach Ihren Aktivitäten bietet Ihnen unsere Website www.neanderland.de. The hilly landscape offers numerous well-marked tracks for bikers and hikers, as well as climbing and rappeling down from dizzying heights. A bathing lake and public bathing beaches are popular for all sorts of water sports. One of the highlights is the water skiing and wake-boarding facility with four pulling cables. Our website provides valuable information on possibilities for athletic challenges and relaxing after your sporting activities: www.neanderland.de. Eissporthalle Ratingen Ice-skating hall Ratingen Eislaufen für Jung und Alt mit Öffnungszeiten bis in den späten Abend, Schlittschuhverleih mit Gruppenrabatt. Ice-skating for young and old, opening hours until late in the evening, skates for rent (with discount for groups). INFO: Am Sandbach 12 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-5505250 www.stadt-ratingen.de | geöffnet von Mitte September bis Ende März, täglich vormittags, viermal wöchentlich nachmittags (Details online) INFO: Am Sandbach 12 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-5505250 www.stadt-ratingen.de | open from mid September to mid March, daily in the morning, four times a week in the afternoon (details online) Segelflugplatz Heiligenhaus Gliding Airfield Heiligenhaus Auf dem Flugplatz kommen Sie mit Segel-, Motor- und Modellflugzeugen hoch hinaus. Angebote zum Mitfliegen und Kurse machen den Einstieg leicht. Go up into the air with gliding, engine, and model planes. Fly with an experienced pilot or become one yourself – getting started is made easy here. INFO: Wiel 1 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02102-50695 www.sportflug-niederberg.de INFO: Wiel 1 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02102-50695 www.sportflug-niederberg.de EMKA Sportzentrum Velbert EMKA Sports Centre Velbert Das große Sportzentrum bietet neben vier Indoor-Soccerfeldern drei Open-Air-Beachvolleyballfelder sowie ein großes Fitnessstudio, Gastronomie und Eventlocation für bis zu 500 Personen und vieles mehr. The vast sports centre offers four indoor soccer courts, three open air beach volleyball courts, a large gym, food service and an event location for up to 500 persons, and much more. INFO: Am Sportzentrum 1 | 42551 Velbert | Tel. 02051-95040 www.emka-sportzentrum.de INFO: Am Sportzentrum 1 | 42551 Velbert | Tel. 02051-95040 www.emka-sportzentrum.de Waldkletterpark, Velbert Forest climbing park, Velbert Klettern durch ein fünf Hektar großes Waldareal auf dem Hordtberg in Velbert-Langenberg; Angebote für verschiedene Ansprüche. Climbing on a wooded area of five hectares on Hordtberg in Velbert-Langenberg. Offers for different degrees of difficulty. INFO: Hordtstraße 18 | 42555 Velbert | Tel. 0221-1680420 www.wald-abenteuer.de/velbert geöffnet von Mitte März-Ende Oktober, Freitag bis Sonntag von 10-18 Uhr, in den Schulferien Dienstag bis Sonntag INFO: Hordtstraße 18 | 42555 Velbert | Tel. 0221-1680420 www.wald-abenteuer.de/velbert Open from mid March to end of October, Friday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m., during school holidays Tuesday to Sunday Klettern im Steinbruch Bochumer Bruch, Wülfrath Climbing in the Bochumer Bruch (quarry), Wülfrath Direkt am Zeittunnel gelegen, bietet dieser Steinbruch tiefe Einblicke in die Welt des Kalkabbaus. Freunde des Klettersports können die steilen Wände nach Anmeldung erklimmen. Located next to the time tunnel, this quarry offers insights into the world of limestone excavation. Climbing fans can climb the steep walls on prior appointment. INFO: Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | www.bochumer-bruch.de Anmeldung erforderlich INFO: Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | www.bochumer-bruch.de Prior appointment necessary 30 Unterbacher See, Erkrath und Hilden Lake Unterbach, Erkrath and Hilden Am Unterbacher See, an der Stadtgrenze Düsseldorfs gelegen, können Sie wandern oder Rad fahren, im Hochseilgarten klettern oder in einem der Strandbäder baden und entspannen. Lake Unterbach at Düsseldorf’s city boundaries offers hiking and cycling tracks, a high-rope course and several public bathing beaches. INFO: Großer Torfbruch 31 | 40627 Düsseldorf | Tel. 0211-8992094 www.unterbachersee.de INFO: Großer Torfbruch 31 | 40627 Düsseldorf | Tel. 0211-8992094 www.unterbachersee.de Magic Kart, Hilden Magic Kart, Hilden Actionreiche Freizeitunterhaltung auf der Kartbahn für Klein und Groß. Entertainment with plenty of action for all ages on the go-kart track. INFO: Hans-Sachs-Straße 17 | 40721 Hilden | Tel. 02103-360808 www.magic-kart.de | geöffnet Montag bis Donnerstag 16–23 Uhr Freitag 14.30–1 Uhr | Samstag 11–1 Uhr | sonn- und feiertags 11–23 Uhr INFO: Hans-Sachs-Straße 17 | 40721 Hilden | Tel. 02103-360808 www.magic-kart.de | Open Monday to Thursday 4 p.m. – 11 p.m. Friday 2.30 p.m. – 1 a.m. | Saturday 11 a.m. – 1 a.m. Sundays and public holidays 11 a.m. – 11 p.m. Tennis- und Golf-Ranch, Hilden Tennis and Golf Ranch, Hilden Größte Freizeitanlage für Tennis-, Golf- und Beachsport in NordrheinWestfalen. Largest leisure facility for tennis, golf and beach sports in North Rhine-Westphalia. INFO: Diekhaus 4 | 40724 Hilden | Tel. 02103-40004 www.bungert-tennis-golf.de | geöffnet täglich 9 bis ca. 22 Uhr INFO: Diekhaus 4 | 40724 Hilden | Tel. 02103-40004 www.bungert-tennis-golf.de | Open daily 9 a.m. – approx. 10 p.m. Indoor-Golf, Langenfeld Indoor Golf, Langenfeld Trainieren Sie Ihren Abschlag bei jedem Wetter unter dem Dach der Golf-Halle in Langenfeld. Practice your drive regardless of the weather under the roof of the golf hall in Langenfeld. INFO: Kurfürstenweg 22 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-2699154 www.team-spieckerhoff.de geöffnet Montag und Freitag 10–20 Uhr | Dienstag bis Donnerstag 10–22 Uhr Samstag und Sonntag 10–18 Uhr INFO: Kurfürstenweg 22 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-2699154 www.team-spieckerhoff.de Open Monday and Friday 10 a.m. – 8 p.m. Tuesday to Thursday 10 a.m. – 10 p.m. | Saturday and Sunday 10 a.m. – 6 p.m. Wasserskianlage Langenfeld Water Skiing Facility Langenfeld Wasserski und Wakeboard für Anfänger und Profis auf einem der weltweit größten Wasserskiseilbahnstandorte. Austragungsort für internationale Meisterschaften. Water ski and wakeboard for beginners and pros on one of the world‘s largest cable skiing sites. Venue of international championships. INFO: Baumberger Straße 88 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-39462222 www.wasserski-langenfeld.de geöffnet März bis November | Hauptsaison täglich 8 Uhr bis Einbruch der Dunkelheit | Nebensaison Freitag bis Sonntag INFO: Baumberger Straße 88 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-39462222 www.wasserski-langenfeld.de Open March to November | Main season daily 8 a.m. – nightfall Low season Friday to Sunday Paintballhalle, Monheim am Rhein Paintball hall, Monheim am Rhein In einer der größten Paintballhallen Europas (4500 m²) können Actionhungrige bei jedem Wetter gegeneinander antreten. One of Europe‘s largest paintball halls (4.500 sqm) lets those hungry for action compete against each other, come rain or shine. INFO: Robert-Bosch-Straße 1 | 40789 Monheim am Rhein Tel. 02173-2690333 | www.paintballhallemonheim.de INFO: Robert-Bosch-Straße 1 | 40789 Monheim am Rhein Tel. 02173-2690333 | www.paintballhallemonheim.de Golfen im neanderland Playing golf in neanderland Die wunderschöne naturbelassene Landschaft zwischen den Großstädten ist ein Paradies für Golffreunde. Eine Übersicht über die vielfältigen Golfplätze finden Sie unter www.neanderland.de. The beautiful natural landscape between the big cities is a golfer’s paradise. For an overview of the manifold golf courses please check our website on www.neanderland.de. Schwimmbäder Swimming pools Im neanderland muss keiner auf dem Trockenen bleiben. Ob drinnen oder draußen, mit viel Action oder ganz naturbelassen – für jeden Badetyp ist das Richtige dabei. Weitere Informationen zu den Schwimmbädern finden Sie unter www.neanderland.de. There are plenty of swimming and bathing offers all around neanderland. You decide if you want to swim laps, jump from diving platforms or just relax on a beach or in a sauna. For detailed information please check www.neanderland.de. Minigolfanlagen Miniature golf facilities Beim Minigolf haben Groß und Klein immer Spaß – der perfekte kleine Ausflug für die ganze Familie! Spielen Sie in Ratingen, Velbert, Mettmann oder am Unterbacher See. Details finden Sie unter www.neanderland.de. Minigolf is fun for old and young players – a perfect short trip for the whole family! You can play in Ratingen, Velbert, Mettmann or at Lake Unterbach. For details please check www.neanderland.de. Naturfreibad/Natural swimming pool, Mettmann Klettern im/Climbing in the Bochumer Bruch, Wülfrath 31 Typisch Typically neanderland Haben auch Sie den Wunsch, natürliche Produkte aus der unmittelbaren Umgebung zu beziehen? Im neanderland gibt es sie, „die guten Dinge“, die man sich auf der Zunge zergehen lassen kann. Ob als originelles Mitbringsel nach einem Wanderausflug oder einfach für zwischendurch, im neanderland werden Sie fündig. Unter „Typisch neanderland“ finden Sie Speisen und Getränke, die einen Bezug zum neanderland haben – seien es die vielfältigen Produkte der Biohöfe, die Bergische Kaffeetafel oder feine Liköre, hergestellt aus dem Obst der heimischen Streuobstwiesen. Do you also crave natural local products? Good food to be savoured can be found in neanderland. Take it home as a small souvenir from a hiking tour or as a snack to go. The category ‘Typically neanderland’ lists food and beverages that are related to neanderland – be it products from the manifold organic farms, the Bergische Kaffeetafel, or flavorful liquors made of fruit from local mixed fruit orchards. Biohof mit Hofladen/Organic farm with shop Frisch vom Hof Fresh from the farm Die Landwirtschaft spielt seit jeher eine wichtige Rolle im neanderland und prägt die Landschaft ganz besonders. Viele Bauernhöfe verkaufen ihre Erzeugnisse im hofeigenen Laden, bieten Hofbesichtigungen an, lassen Sie tolle Kindergeburtstage feiern oder betreiben gemütliche Hofcafés und -restaurants. In der Broschüre „Frisch vom Hof“ sind Informationen zu vielen Höfen im neanderland zusammengestellt. Agriculture has always played a significant role in the region and has strongly shaped its landscape. Many farms sell their products in their own shops, invite visitors to a tour of their farms, let your kids have great birthday parties and run cozy farm cafés and restaurants. In the brochure ‘Frisch vom Hof’ (German only) you can find all information about many farms in neanderland. INFO: Broschüre „Frisch vom Hof“ | www.neanderland.de INFO: Brochure ‘Frisch vom Hof‘ | www.neanderland.de Biohöfe im neanderland Organic farms in neanderland Biohöfe im Windrather Tal Im Windrather Tal bei Velbert haben sich mehrere Biohöfe zusammengeschlossen, die in Hofläden und Bauernhofcafés ihre Produkte anbieten und über ihre Arbeitsweise informieren. Organic farms in the Windrath valley In the Windrath valley near Velbert several farms have joined forces, offering their products in shops and cafés on the farm and informing visitors about how they work. INFO: www.biohoefe-windrathertal.de INFO: www.biohoefe-windrathertal.de Gut Hixholz, Velbert Auf Gut Hixholz bekommen vor allem Kinder einen hautnahen Einblick in das Leben auf dem Bauernhof und den Umgang mit Tieren, Pflanzen und Feldfrüchten. Kindergeburtstage mit Kürbisschnitzen, Tierfütterung und vielen spannenden Aktionen machen die Feiern mit Freunden zum Erlebnis. Gut Hixholz, Velbert Especially children get a good insight into life on a farm and the handling of animals, plants and crops. On childrens‘ birthdays, they can do pumpkin carving, feed the animals, play a lot of exciting games and share a memorable experience with their friends. INFO: Familie Greshake | Im Hau 7 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252684 www.gut-hixholz.de 32 INFO: Familie Greshake | Im Hau 7 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252684 www.gut-hixholz.de Gut Halfeshof, Mettmann Der Halfeshof liegt in unmittelbarer Nähe des Neandertals umgeben von Wald, Feldern und Wiesen auf denen sich Schafe, ZwergzebuRinder, Minischweine, Ponys und Pferde tummeln. Neben dem Verkauf der eigenen Produkte wie sortenreinem Apfelsaft, bietet der Hof auch pädagogische und Freizeitprogramme an. Gut Halfeshof, Mettmann Halfeshof farm is situated right next to the Neandertal valley and is surrounded by woods, fields and meadows on which sheep, dwarf zebu cattle, mini pigs, ponies and horses romp about. In addition to selling self-made farm products such as genuine apple juice, Halfeshof also offers educational and recreational programmes. INFO: Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-509205 Samstag Ruhetag | www.halfeshof.de INFO: Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-509205 closed on Saturdays | www.halfeshof.de Nermins Garten, Mettmann Auf dem Hof werden saisonales Gemüse, Kräuter und Apfelsaft aus eigenem Anbau sowie Honig aus der eigenen Imkerei angeboten. Außerdem können Besucher im Obstgarten Beeren und Äpfel pflücken sowie an einem Imker-Schnupperkurs teilnehmen. Nermins Garten, Mettmann The farm produces and sells seasonal vegetables and herbs as well as self-made apple juice and honey. Additionally, visitors can harvest berries and apples from the orchard, and attend a beekeeping trial course. INFO: Nermins Garten | Benninghofer Weg 78 | 40822 Mettmann Tel. 02104-7836332 | www.nerminsgarten.de INFO: Nermins Garten | Benninghofer Weg 78 | 40822 Mettmann Tel. 02104-7836332 | www.nerminsgarten.de Haaner Felsenquelle Haaner Felsenquelle (rock spring) „Datt joode Water“ („das gute Wasser“) wird in Haan bereits seit mehr als 100 Jahren in Flaschen abgefüllt. The excellent water has been bottled in Haan for more than 100 years now. INFO: Tel. 02129-94940 | www.haanerfelsenquelle.de INFO: Tel. 02129-94940 | www.haanerfelsenquelle.de Bergische Kaffeetafel Bergische Kaffeetafel Die traditionelle Bergische Kaffeetafel mit Bestandteilen wie Waffeln, Milchreis und Schwarzbrot können Sie an verschiedenen Orten im neanderland genießen. The traditional assortment of various sweet and hearty dishes like waffles, rice pudding, or dark bread, can be enjoyed at many places in neanderland. Niederbergisches Museum Niederbergisches Museum INFO: Bergstraße 22 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-13287 www.niederbergisches-museum.de | Anmeldung erforderlich INFO: Bergstraße 22 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-13287 www.niederbergisches-museum.de | Prior booking required Alte Bürgermeisterei/Stadtgeschichtshaus Alte Bürgermeisterei/Stadtgeschichtshaus INFO: Mittelstraße 10 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-980407 www.mettmann.de/buergermeisterei | Anmeldung erforderlich INFO: Mittelstraße 10 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-980407 www.mettmann.de/buergermeisterei | Prior booking required Café im Dorf Café im Dorf INFO: Pastor-Vömel-Straße 20 | 42781 Haan | Tel. 02104-1436638 www.cafe-im-dorf.net | Anmeldung erforderlich INFO: Pastor-Vömel-Straße 20 | 42781 Haan | Tel. 02104-1436638 www.cafe-im-dorf.net | Prior booking required Droste Café und Bäckerei Droste Café und Bäckerei INFO: Eggerscheidter Straße 60 | 40883 Ratingen-Hösel | Tel. 02102-60335 Friedrichstraße 127 | 42551 Velbert | Tel. 02051-52282 | www.cafe-droste.de Ohne Anmeldung – Reservierung nur für Gruppen erforderlich INFO: Eggerscheidter Straße 60 | 40883 Ratingen-Hösel | Tel. 02102-60335 Friedrichstraße 127 | 42551 Velbert | Tel. 02051-52282 | www.cafe-droste.de Prior booking only required for groups Velberter Schrott Velberter Schrott Schmackhafte Nägel, Zangen, Schrauben, Hämmer, Schlüssel und Schlösser sind eine beliebte süße Spezialität aus der traditionsreichen Schlüsselstadt. Die „rostigen“ Werkzeuge werden aus edlem Marzipan geformt, mit Zartbitterschokolade überzogen und Kakaopuder bestäubt. Tasty nails, pliers, screw, hammers, keys and locks are a beloved sweet speciality from the tradition-rich key-town Velbert. The ‘rusty’ tools are made of premium marzipan, coated with dark chocolate and powdered with icing sugar. INFO: Café Süße Ecke | Friedrichstr. 278 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252978 www.suesseecke.de INFO: Café Süße Ecke | Friedrichstr. 278 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252978 www.suesseecke.de Schoko-Neanderthaler von Leonidas, Mettmann Chocolate Neanderthal Man by Leonidas, Mettmann Das Wahrzeichen der Region – den Neanderthaler – gibt es in der Mettmanner Confiserie als Schokoladenfigur zu kaufen. Er wird exklusiv vom Chocolatier gefertigt und eignet sich als köstliches Geschenk. The confectionery Leonidas offers a special chocolate treat: the Neanderthal Man. The chocolatier produces this sweet feast exclusively. A suitable gift for anyone with a sweet tooth. INFO: Leonidas Pralinen | Poststraße 7 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-22666 INFO: Leonidas Pralinen | Poststraße 7 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-22666 Nermins Garten/Nermin‘s garden, Mettmann Bergische Kaffeetafel 33 Süßmosterei Dalbeck, Heiligenhaus Apple-juice factory Dalbeck, Heiligenhaus Die Süßmosterei Dalbeck ist ein Niederbergischer Familienbetrieb, der bereits in der dritten Generation Obst aus heimischen Hausgärten und von Streuobstwiesen zu Fruchtsäften verarbeitet. Die Produktpalette erstreckt sich von Apfel- und Birnensaft über Traubenund Beerensäfte bis hin zu Orangen- und Multivitaminsaft. The apple-juice factory Dalbeck is a Niederbergisch family business processing fruits from domestic gardens and orchards to juice. It is run in the third generation, and their assortment ranges from apple and pear juice to grape and berry juice as well as orange and multivitamin juice. INFO: Süßmosterei Dalbeck | Mühlenweg 18 | 42579 Heiligenhaus Tel. 02056-69219 | Fax 02056-57837 | www.dalbeck-fruchtsaft.de INFO: Süßmosterei Dalbeck | Mühlenweg 18 | 42579 Heiligenhaus Tel. 02056-69219 | Fax 02056-57837 | www.dalbeck-fruchtsaft.de Kult-Kaffee Rösterei, Heiligenhaus Kult-Kaffee Roastery, Heiligenhaus Die private Kaffeerösterei für Spezialitäten-Kaffee röstet feinste Kaffeesorten ausgesuchter Produzenten. Eine Besonderheit ist die hundertprozentige Transparenz von der Pflanze bis zur Tasse – sämtliche qualitätsbestimmenden Faktoren wie Herkunft und Aufbereitungsmethode werden deklariert. Neben den zahlreichen Kaffeespezialitäten bietet das Kult-Kaffee im eigenen Coffee-Shop direkt am PanoramaRadweg niederbergbahn selbst gebackene Waffeln und Kuchen. The owners of the privately-run Kult-Kaffee roast superior types of coffee by selected producers. All qulity-related factors such as origin and extraction methods are declared, guaranteeing a total transparency of the production cycle. In addition to the manifold coffee specialties, home-made wafers and cakes are offered in the coffee-shop that is located next to the PanoramaRadweg niederbergbahn. INFO: Kult-Kaffee Rösterei | Westfalenstr. 12 | 42579 Heiligenhaus Tel. 02051-53144 | www.kult-kaffee.de INFO: Kult-Kaffee Rösterei | Westfalenstr. 12 | 42579 Heiligenhaus Tel. 02051-53144 | www.kult-kaffee.de Biere im neanderland Beer from neanderland Das Neanderthaler Landbier von der Brauerei Bolten ist an vielen Stellen im neanderland erhältlich. Das Ratinger Alt von der Privatbrauerei Poensgen kann direkt im Brauhaus genossen werden. Und in der Monheimer Biermanufactur werden Monheimer Alt, Pils und Helles gebraut. Neanderthaler Landbier (country beer) from Bolten brewery is sold at many places in neanderland. Ratinger Alt from Poensgen private brewery can be sampled directly at the brewery. Monheimer Alt, Lager and Pilsner are available at the Monheimer Biermanufactur (brewery). INFO: Neanderthaler Landbier: Tel. 0211-9003625 | www.hanten-event.de Ratinger Alt: www.poensgen-gastronomie-ratingen.de Monheimer Bier: www.monheimer-biermanufactur.de INFO: Neanderthaler Landbier: Tel. 0211-9003625 | www.hanten-event.de Ratinger Alt: www.poensgen-gastronomie-ratingen.de Monheimer Beer: www.monheimer-biermanufactur.de Hochprozentiges aus dem neanderland Regional liquors from neanderland Liköre Einige feine Liköre, von mild bis kräftig, von bodenständig bis ausgefallen, kommen aus dem neanderland. Sie werden gerne vor oder nach dem Essen genossen und eignen sich durch ihre schöne Aufmachung auch jederzeit als Mitbringsel von Ihrer Tour durch die Region. Liqueurs A number of fine liqueurs come from neanderland, ranging between mild and strong, between down-to-earth and fancy. People enjoy them before or after their meal, and the beautiful bottles make for perfect souvenirs to bring home from your tour through the region. INFO: Heidoli Kräuterlikör: Getränke Dopstadt GmbH | Tel. 02102-929390 www.heidoli.de Neanderthaler Kräutertropfen: Neanderthal Museum | Talstraße 300 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 | www.neanderthal.de Schlotschmet Kräuterlikör: Velbert Tourist Info | Friedrichstraße 177 42551 Velbert | Tel. 02051-60550 |www.velbertmarketing.de Düsselwasser: PRIMA Neanderthal! | Tel. 02104-35192 www.düsselwasser.com INFO: Heidoli cordial: Getränke Dopstadt GmbH | Tel. 02102-929390 www.heidoli.de Neanderthaler cordial: Neanderthal Museum | Talstraße 300 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 | www.neanderthal.de Schlotschmet cordial: Velbert Tourist Info | Friedrichstraße 177 42551 Velbert | Tel. 02051-60550 | www.velbertmarketing.de Düsselwasser (Düssel water): PRIMA Neanderthal! | Tel. 02104-35192 www.düsselwasser.com Obstbrände aus der Urdenbacher Kämpe Aus dem Obst der Streuobstwiesen im Naturschutzgebiet Urdenbacher Kämpe werden die edlen Bürgeler-Obstbrände destilliert. Erhältlich sind der Bürgeler Birnenbrand, Bürgeler Apfelbrand und der sortenreine Kaiser-Wilhelm-Apfelbrand. Fruit brandies from the Urdenbacher Kämpe Only the finest wild fruit found on the orchards in the nature reserve Urdenbach are used for these exquisite fruit spirits. They are available made either from pears, apples or uniquely from Kaiser Wilhelm apples. INFO: Biologische Station Haus Bürgel | Tel. 0211-9961212 www.biostation-d-me.de INFO: Biologische Station Haus Bürgel | Tel. 0211-9961212 www.biostation-d-me.de Frisch vom Hof/Fresh from the farm 34 Neanderthaler Landbier (country beer) Hofcafé/Farm café 35 Veranstaltungen Events Haaner Kirmes/Haan funfair Im neanderland ist das ganze Jahr eine Menge los. Während der alle zwei Jahre stattfindenden neanderland MUSEUMSNACHT haben Sie einen ganzen Abend lang bei freiem Eintritt die Gelegenheit, Kunstaktionen, Musik, Lesungen, stimmungsvolle Inszenierungen und spannende Mitmachaktionen zu erleben. In ungeraden Jahren findet die neanderland BIENNALE statt, ein großes Theaterfestival mit Vorstellungen im gesamten neanderland. Ebenfalls alle zwei Jahre, aber in den geraden Jahren, öffnen sowohl professionelle bildende Künstler als auch engagierte Autodidakten aus dem Kreisgebiet im Zuge der Aktion neanderland TATORTE – offene Ateliers ihre Werkstätten für Besucher. Hinzu kommen Musikveranstaltungen von Klassik bis Pop, Ausstellungen, Theater für Jung und Alt, Comedy und Kabarett, Oldtimer-Rallye, Märkte und Kirmes: Besuchen Sie z. B. zu Pfingsten das Kabarett- und Theaterfest ZeltZeit in Ratingen, im Frühsommer den Weinsommer in Mettmann, im Spätsommer die traditionsreiche Haaner Kirmes und im Winter die zauberhaften Weihnachtsmärkte! In unserem Online-Veranstaltungskalender finden Sie alle nötigen Informationen. INFO: www.neanderland.de/veranstaltungen/kalender 36 In neanderland there is a lot going on all year round. The biennial neanderland NIGHT OF THE MUSEUMS gives you the opportunity to enjoy nocturnal art activities, music, readings, great productions and exciting join-in activities. The neanderland BIENNALE which is held every odd year is a big theatre festival with contributors from all around neanderland and partner regions. Also biennially, but in even years, professional visual artists as well as dedicated self-educators open up their workshops for visitors under the motto neanderland TATORTE – open studios. Additionally, there are musical events from classical to pop music, exhibitions, drama for all ages, comedy and cabaret, an oldtimer rallye, markets and funfairs: For example, you could visit the cabaret and theater festival ‘ZeltZeit’ in Ratingen in spring, the Mettmann Wine Summer in early summer, the long-standing funfair ‘Haaner Kirmes’ in high summer, and the beautiful christmas markets in the winter time! You can find all necessary information in our online event calendar. INFO: www.neanderland.de/en/events/calendar neanderland Erlebnistouren Tours of Discovery Schloss Linnep/Castle Linnep Ratingen Erleben Sie das neanderland auf einer geführten Reise! Regelmäßig finden Bustouren zu verschiedenen Themen statt, bei denen die Gäste die Vielfalt des neanderlands mit seinen zehn Städten kennenlernen können. Auf den beliebten Tagesausflügen tauchen die Teilnehmenden mal tief in die Geschichte der Region ein, besuchen aktuelle Ausstellungen und außergewöhnliche Sehenswürdigkeiten, entdecken malerische Landschaften und Ortskerne und erhalten exklusive Einblicke hinter die Kulissen von lokalen und international agierenden Unternehmen. Während der Fahrt im komfortablen Reisebus versorgt Sie eine Reisebegleitung mit wissenswerten Informationen über Land und Leute. Im Teilnehmerpreis sind die Busfahrt, Eintritte, Führungen sowie ein kleiner Mittagsimbiss enthalten. Eine frühzeitige Anmeldung zu den neanderland ERLEBNISTOUREN wird empfohlen. Die Touren werden nicht für Gruppen angeboten. Explore the neanderland on a guided tour! Different thematic bus tours let participants discover the many aspects of the neanderland and its ten cities. On these popular day trips, participants can dive deep into regional history, visit current exhibitions and extraordinary sights, stroll through picturesque land and townscapes, and get exclusive insights into local and global companies. During the journey on a comfortable coach, a tour guide provides insightful information about the region and its people. The price includes the coach ride, entrance fees, guided tours, and a small snack for lunch. We recommend early booking. The neanderland Tours of Discovery are not available for groups. INFO: Price: 31 € per person | approximately 30 persons per tour Info and booking: Tel. 02104-992053 | www.neanderland.de/en INFO: Preis: 31 € pro Person | ca. 30 Personen pro Tour Info und Anmeldung: Tel. 02104-992053 | www.neanderland.de 37 Stadtführungen City Tours Verschiedene Städte im neanderland kann man auf interessanten Stadterkundungstouren entdecken und Vieles neu erleben. Fragen Sie nach den aktuellen Terminen von öffentlichen Führungen oder buchen Sie mit Ihrer Gruppe Ihren individuellen Termin. Different cities and towns in neanderland can be explored and new insights gained on interesting tours of discovery. Ask for the current dates of public guided tours or book an individual date for your group. We recommend to check with the particular city if the chosen tour is available in English. Historischer Ortskern/Historic town centre, Wülfrath Stadtführungen RATINGEN Info & Buchung Tourist Information des Amtes für Kultur und Tourismus der Stadt Ratingen Tel. 02102-5504111 | touristinfo@ratingen.de RATINGEN city tours Info & booking Tourist Information Office of the Office for Culture and Tourismus of the City of Ratingen Tel. 02102-5504111 | touristinfo@ratingen.de Stadtführungen finden jeden dritten Samstag im Monat mit unterschiedlichen Themenschwerpunkten statt. Treffpunkt ist jeweils 15 Uhr auf dem Kirchplatz St. Peter und Paul (Kirchgasse). Kosten: 3 € pro Person. Guided city tours with varying thematic focuses take place every third Saturday a month. Meeting point is at 3 p.m. on the church square of St. Peter and Paul (Kirchgasse). Price: 3 € per person. Außerdem werden regelmäßig besondere Stadtführungen für Kinder angeboten, sowie Führungen in der Kirche St. Peter und Paul. Weitere Infos unter www.ratingen.de und www.st-peter-und-paul-ratingen.de Furthermore, special tours for kids are offered regularly, as well as guided tours of the church St. Peter and Paul. For more information visit www.ratingen.de and www.st-peter-und-paul.de 38 Stadtführungen HEILIGENHAUS Info & Buchung Stadtmarketing Kultur Hauptstraße 157 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-13-105 oder 02056-13-455 | Ruth.Ortlinghaus@t-online.de HEILIGENHAUS city tours Info & booking Stadtmarketing Kultur Hauptstraße 157 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-13-105 oder 02056-13-455 | Ruth.Ortlinghaus@t-online.de Mehrmals im Jahr werden vom Stadtmarketing Kultur in Heiligenhaus öffentliche Stadtführungen mit unterschiedlichen Themenschwerpunkten angeboten. 01.04.2016, 14 Uhr: Wanderung und Führung zu den neu gestalteten citynahen Parkanlagen 01.07.2016, 14 Uhr: Historische Wanderung auf dem alten Heiligenhauser Hilinci-Weg 07.10.2016, 15 Uhr: Auf den Spuren jüdischer Geschichte in Heiligenhaus Außerdem wird an einem Samstag nahe der Osterzeit eine Führung durch die Heiligenhauser Kirchen angeboten. Das genaue Datum wird noch über die Website bekannt gegeben. Kosten: 5 € pro Person Dauer: 3 Stunden On several dates throughout the year, Stadtmarketing Kultur offers public tours through Heiligenhaus covering a number of different topics: 01.04.2016, 2 p.m.: Hike and guided tour to the redesigned parks near the town centre 01.07.2016, 2 p.m.: Hike along the old Hilinci path of Heiligenhaus 07.10.2016, 3 p.m.: On the traces of Jewish history in Heiligenhaus In addition, there will be a guided tour through the churches of Heiligenhaus on a Saturday around Easter. The exact date will be announced on our website. Price: 5 € per person Duration: 3 hours Stadtführungen VELBERT Info & Buchung Tourist Information der Velbert Marketing GmbH Friedrichstraße 177 | 42551 Velbert | Tel. 02051-60550 info@velbertmarketing.de | www.velbert-tourismus.de VELBERT city tours Info & booking Tourist information of Velbert Marketing GmbH Friedrichstraße 177 | 42551 Velbert | Tel. 02051-60550 info@velbertmarketing.de | www.velbert-tourismus.de Kosten: 5 € pro Person. Kinder, Schüler, Studierende: 2,50 €, Kinder bis 10 Jahre frei. Alle Führungen finden bei einer Mindestteilnehmerzahl von 5 Personen statt. Diese und weitere Führungen zu den Themen Weber und Fabrikanten, Kirchen sowie zum Stadtteil Langenberg sind nach Absprache über die Tourist-Information individuell buchbar. Prices: 5 € per person. Children, school children, students: 2.50 €, children up to the age of 10 free. All guided tours take place with a minimum of 5 participants. The following tours – as well as additional tours covering topics like textile industry, churches and the town of Langenberg – can be booked individually on prior appointment with the tourist information office. Christuskirche Hier erhalten Sie interessante Informationen zur Entstehungsgeschichte der Christuskirche in Velbert, die im Jahr 2010 100 Jahre alt wurde. Bewundern Sie die farbenfrohen Buntglasfenster der beeindruckenden Jugendstilkirche! Kombinieren Sie die Kirchenführung mit einer Orgelführung oder besteigen Sie den Kirchturm. Christ Church This tour will provide you with interesting information on the development of Christ Church in Velbert, which turned 100 years old in 2010. Admire the colourful glass windows of this impressive artnouveau church! This tour can be combined with a tour of the organ or the ascent of the church spire. Treffpunkt: Christuskirche Velbert | Grünstraße 27 | 42551 Velbert-Mitte Dauer: Kirchenführung inkl. Orgelführung oder Turmbesteigung ca. 1 Stunde Meeting point: Christuskirche Velbert | Grünstraße 27 | 42551 Velbert-Mitte Duration: tour of the church incl. organ or ascent of spire approx. 1 hr Führung durch den Mariendom Der eigenwillige Sakralbau „Maria – Königin des Friedens“ wurde im Jahre 1968 fertiggestellt und geweiht. Bis heute ist der von Gottfried Böhm erbaute monumentale Betonkörper der größte moderne Sakralbau Europas. Eines der Highlights im Mariendom ist das berühmte Rosenfenster. Guided tour through the Mariendom The sacral building ‘Maria – Königin des Friedens’ with its unconventional architecture was completed and consecrated in 1968. To this day, the monumental concrete body designed by Gottfried Böhm is Europe’s largest modern sacral building. One of the highlights of St. Mary’s cathedral is the famous rose window. Treffpunkt: Vor dem Mariendom | Klosterstraße 12 | 42553 Velbert-Neviges Dauer: ca. 1 Stunde Meeting point: In front of Mariendom | Klosterstraße 12 42553 Velbert-Neviges Duration: approx. 1 hr Villen in Langenberg – Wohlstand und Reichtum in Stein Begeben Sie sich auf eine Zeitreise ins 19. Jahrhundert und besichtigen Sie die prächtigen Villen in Velbert-Langenberg. Zu jeder Villa gehört auch ein Park mit seltenen Bäumen, Grotten und Pavillons, die einmalig in ihren Gestaltungen waren und noch sind. Villas in Langenberg – Wealth and Prosperity in Stone Go on a journey into the 19th century and visit the superb villas in Velbert-Langenberg. Each villa has its own park with rare trees, grottos and pavilions that are unique in their design. Treffpunkt: Alte Kirche (gegenüber Hotel Rosenhaus) | Hauptstraße 43 42555 Velbert Dauer: ca. 1,5 Stunden Wasserschloss/Moated castle „Haus zum Haus“, Ratingen Meeting point: Alte Kirche (Old Church, opposite of Hotel Rosenhaus) Hauptstraße 43 | 42555 Velbert Duration: approx. 1.5 hrs Velbert-Langenberg Haan-Gruiten 39 Mettmann Stadtführungen WÜLFRATH Info & Buchung Stadt Wülfrath, Abteilung Kultur Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath Tel. 02058-18305 | a.gellert@stadt.wuelfrath.de www.wuelfrath.de WÜLFRATH city tours Info & booking Stadt Wülfrath, cultural department Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath Tel. 02058-18305 | a.gellert@stadt.wuelfrath.de www.wuelfrath.de Mehrmals im Jahr werden öffentliche Stadtführungen angeboten, bei denen Sie Wülfraths geschichtsträchtige Innenstadt kennenlernen. An den historischen Orten wird die Geschichte des Dorfes Wolverothe von der Gründung bis heute auf einem ca. 1,5-stündigen Rundgang erzählt. Auch Gruppen können eine Stadtführung buchen (40 €, max. 30 Personen). Für Grundschulklassen wird eine altersgemäße Stadtführung mit einer Kirchplatz-Rallye angeboten (25 €). Guided city tours are offered several times a year in Wülfrath’s historic town centre. The history of Wolverothe village from its foundation to the present is told on a 1.5 hr round walk. Additional group tours on prior booking (40 €, max. 30 persons). Special age-appropriate tour for primary school classes including a rally on Kirchplatz (25 €). Stadtführungen METTMANN Info & Buchung Stadt Mettmann, Kulturabteilung Am Königshof 11 | 40822 Mettmann Tel. 02104-980407 | lydia.koenig@mettmann.de www.mettmann.de (Anmeldeformular unter Tourismus/Stadtführung) METTMANN city tours Info & booking Stadt Mettmann cultural department Am Königshof 11 | 40822 Mettmann Tel. 02104-980407 | lydia.koenig@mettmann.de www.mettmann.de (for booking form see Tourismus/Stadtführung) Historische Oberstadt und Mettmanner Innenstadt Erleben Sie die Neanderthal-Stadt Mettmann von ihren Anfängen bis heute. Startpunkt ist die Straße „Am Königshof“, die schon durch ihren Namen genug Anhaltspunkte bietet, um in die Stadtgeschichte einzutauchen. Teile der alten Stadtmauer, das Kunstschmiedetor der evangelischen Kirche, das Stadtgeschichtshaus, typisch bergische Fachwerkhäuser, die Schäfergruppe, der Blotschenbrunnen, das Mahnmal und der Löffelschleifer sind Bestandteil der Führung. Historic upper town and Mettmann centre Explore Mettmann, the Neanderthal town, from its beginnings to the present day. Starting point is the street ‘Am Königshof’, whose name is a reference point to town history. Parts of the old town wall, the wrought ironwork door of the protestant church, the house of town history, typical half-timbered houses, the shepherds group, the ‘Blotschen’ fountain, the memorial and the ‘Löffelschleifer’ are part of the tour. Treffpunkt: Am Königshof, Ecke Freiheitsraße | 40822 Mettmann Dauer: etwa 1,5 bis 2 Stunden Kosten: 5 € pro Person, Kinder ab 8 Jahren 2,50 € Termine: 12.03., 23.04., 11.06., 10.09. | Beginn jeweils um 14 Uhr Meeting point: Am Königshof, corner Freiheitsraße | 40822 Mettmann Duration: approx. 1.5 to 2 hrs Prices: 5 € per person, Children from 8 years of age 2.50 € Dates: 12.03., 23.04., 11.06., 10.09. | Start at 2 p.m. 40 Stadtführungen HAAN UND HILDEN Info & Buchung VHS Hilden-Haan Geschäftsstelle Haan: Dieker Straße 49 | 42781 Haan | Tel. 02129-94100 Geschäftsstelle Hilden: Gerresheimer Str. 20 | 40721 Hilden | Tel. 02103-500530 info@vhs-hilden-haan.de | www.vhs-hilden-haan.de HAAN and HILDEN city tours Info & booking VHS Hilden-Haan (community college) Office Haan: Dieker Straße 49 | 42781 Haan | Tel. 02129-94100 Office Hilden: Gerresheimer Str. 20 | 40721 Hilden | Tel. 02103-500530 info@vhs-hilden-haan.de | www.vhs-hilden-haan.de Die Führungen behandeln unterschiedliche regionale Themen, z. B. die typische niederbergische Architektur oder Kunst im öffentlichen Raum. Das aktuelle Angebot finden Sie auf der Website der Volkshochschule. The tours cover various topics, e.g. the typical regional architecture and art in the public space. You can view the current programme on the community college‘s website. Stadtführungen LANGENFELD Info & Buchung Stadtmuseum/Stadtarchiv Langenfeld Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-794-4410 stadtmuseum@langenfeld.de www.stadtmuseum-langenfeld.de LANGENFELD city tours Info & booking Langenfeld Town museum/Town archive Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-794-4410 stadtmuseum@langenfeld.de www.stadtmuseum-langenfeld.de „Verzällchen-Tour“ durch Langenfeld Bei den stadtgeschichtlichen Rundgängen durch Langenfeld kann man nicht nur Wissenswertes über die Stadt erfahren, sondern auch allerlei Erzählungen, Anekdoten und Geschichten rund um Stadt und Leute hören. Es werden regelmäßig Termine für die Touren angeboten, die alternierend drei verschiedene Routen umfassen. ‘Verzällchen-Tour’ (storytelling tour) through Langenfeld At these town history tours you will not only learn things worth to know about Langenfeld, you are also going to hear all kinds of tales, anecdotes and stories about the people that have lived here. There are regular dates for the tours, which comprise three different routes alternately. Treffpunkt: unterschiedlich je nach Tour | Kosten: 5 € pro Person Dauer: ca. 1,5 Stunden | Anmeldung erforderlich Termine: normalerweise jeden ersten Sonntag im Monat um 11 Uhr Meeting point: varies depending on the tour | Price: 5 € per person Duration: about 1.5 hours | Prior appointment necessary Dates: usually every first Sunday a month at 11 a.m. Stadtführungen MONHEIM AM RHEIN Info & Buchung Marke Monheim e. V. | Monheimer Tor | Rathausplatz 20 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-276444 info@marke-monheim.de | www.monheim.de MONHEIM AM RHEIN city tours Info & booking Marke Monheim e. V. | Monheimer Tor | Rathausplatz 20 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-276444 info@marke-monheim.de | www.monheim.de Marke Monheim ist der Partner für unterhaltsame Entdeckertouren und erlebnisreiche Programme in Monheim am Rhein. Ausgebildete Gästeführer begleiten Gruppen auf ihren Streifzügen. Folgende Führungen sowie Rundgänge zum Schelmenturm, zur Marienkapelle und speziell für Frauen, sind ebenfalls buchbar, Sie können auf Wunsch aber auch eigene Touren zusammenstellen. Termine und Kosten auf Anfrage. Marke Monheim is your partner for entertaining tours of discovery and exciting programmes in Monheim am Rhein. Trained guides accompany the groups. The following tour offers – as well as additional tours of the Schelmenturm, Marienkapelle, and one especially for women – are available, and you can arrange individual tour routes, too. Dates and prices on request. Monheimer Altstadtrundgang – Geschichte und Gegenwart Die Grafen von Berg erhoben Monheim zur Freiheit und umgaben den Ort mit Befestigungsanlagen. Davon legt der rund 600 Jahre alte Schelmenturm bis heute Zeugnis ab. Von diesem Monheimer Wahrzeichen führt der Rundgang durch die alte Freiheit. Tour through Monheim’s old town – Past and present The counts of Berg once promoted Monheim to a free town and surrounded it with fortifications. The Schelmenturm (tower) as an evidence of this era is the starting point of a tour that goes all around the historic town. Marienburgpark – zwischen Adelssitz und Ritterorden Die 1879/80 errichtete Marienburg diente Eugen von Kesseler, dem damaligen Besitzer des benachbarten Großen Hofes, als Wohnhaus. Mit der Bezeichnung „Marienburg“ wollte der Bauherr an den gleichnamigen Hauptsitz des Deutschen Ritterordens in Westpreußen erinnern und an Winrich von Kniprode, den aus Monheim stammenden Hochmeister des Ordens. Marienburg park – between aristocracy and chivalry The Marienburg castle was built in 1879/80 and was used as his residence by Eugen von Kessler, owner of the neighbouring ‘Großer Hof’. ‘The Marienburg’ is named in honor of both the eponymous headquarter of the German Order of Chivalry in West Prussia and Winrich von Kniprode, the Order’s Grand master who descended from Monheim. Monnem op Platt – eine Mundartführung Monheim mal anders: lustige Anekdoten von damals und heute – in der Monheimer Mundart! Monheim in Low German – a dialect tour Funny anecdotes from past and present – told in the local idiom! Stadtgeschichtshaus/Museum of town history, Mettmann Altstadt/Historic town centre, Monheim 41 neanderland Tagesausflug Day Trip Bergische Schweiz bei/near Velbert Textilgeschichte und Erholung im Park in Ratingen History of the textile industry and relaxation in the park in Ratingen Vormittag: Ausflug in die spannende Geschichte der Textilproduktion im LVR-Industriemuseum Textilfabrik Cromford mit einem Spaziergang durch den denkmalgeschützten Poensgenpark beim Museum. Im Anschluss Bummel durch den historischen Ortskern von Ratingen, der zahlreiche gastronomische Angebote bietet. Nachmittag: Spazieren und Spielen im Erholungspark Volkardey. Ein Ökopfad informiert Sie über die Tiere und Pflanzen rund um die Seen. Morning: Excursion into the exciting history of textile production at the LVR Industrial Museum – Cromford Textile Factory, Ratingen. Walk through landmarked Poensgepark near the museum, followed by a stroll through the historic centre of Ratingen with numerous restaurants. Afternoon: Walk and play at Leisure Park Volkardey. An ecological trail informs you on flora and fauna around the lakes. Radrundtour von Heiligenhaus über Velbert, Wülfrath und zurück auf dem PanoramaRadweg niederbergbahn Cycle tour from Heiligenhaus via Velbert, Wülfrath and back on the Panorama cycle track niederbergbahn Vormittag: Start der Tour in Heiligenhaus, unterwegs Besuch des Stauteichs Abtsküche und Museum Abtsküche. Weiter entlang des PanoramaRadwegs nach Velbert, dort Besuch des Deutschen Schloss- und Beschlägemuseums. Nachmittag: Weiterfahrt nach Wülfrath. Unterwegs gibt es zahlreiche Einkehrmöglichkeiten. Besuch im Zeittunnel Wülfrath, zurück entlang des ehemaligen EUROGA-Radwegs nach Heiligenhaus. Morning: Start your tour in Heiligenhaus. Visit the distribution grounds and Museum Abtsküche. Carry on along the Panorama cycle track to Velbert, visit the German Museum of Locks and Fittings there. Afternoon: Proceed to Wülfrath. Numerous restaurants on the way. Visit the Time Tunnel in Wülfrath, right next to the cycle track. Cycle back along the former EUROGA cycle track to Heiligenhaus. Familienausflug ins Neandertal, Mettmann Family excursion to the Neandertal, Mettmann Vormittag: Besuch des Neanderthal Museums in Mettmann, das sich der Lebensweise des Urzeitmenschen widmet. Im Anschluss gemütliche Brotzeit auf dem Picknickplatz direkt an der Düssel. Verpflegung z. B. am Kiosk gegenüber des Museums. Nachmittag: Spaziergang auf dem Rundweg um das Eiszeitliche Wildgehege, wo Tarpane, Auerochsen und Wisente beobachtet werden können. Morning: Visit to the Neanderthal Museum in Mettmann, dedicated to the prehistoric way of life. Followed by a leisurely snack at the picnic area by the Düssel. Refreshments can be bought at the kiosk opposite to the museum. Afternoon: Walk around the ice-age game reserve to spot tarpan wild horses, wisents, and aurochs. PanoramaRadweg/Panorama cycle track niederbergbahn am/near Kult-Kaffee, Heiligenhaus 42 Herbst im/Autumn in neanderland Familienausflug/Family Trip Ausflug in die Wissenschaft, Geschichte und ins Universum in Hilden, Erkrath und Haan Excursion into science, history and the universe in Hilden, Erkrath and Haan Vormittag: Besuch des Wilhelm-Fabry-Museums in Hilden, das dem aus Hilden stammenden Begründer der wissenschaftlichen Chirurgie gewidmet ist. Bei einem Bummel durch die Einkaufsstadt Hilden bieten sich zahlreiche Einkehrmöglichkeiten. Nachmittag: Fahrt nach Haan-Gruiten. Besichtigung des historischen Dorfs mit seiner jahrhundertealten Baustruktur. Weiterfahrt nach Erkrath und Besuch einer Vorstellung im Stellarium der Sternwarte Neanderhöhe in Erkrath (vorherige Reservierung empfohlen, da die Veranstaltungen rasch ausgebucht sind). Morning: Visit to the Wilhelm-Fabry-Museum in Hilden, dedicated to the founder of scientific surgery, a native of Hilden. A stroll through the shopping district of Hilden and stop at one of the many restaurants. Afternoon: Drive to Haan-Gruiten and walk round the historic village with its century-old buildings. Drive to Erkrath and visit a presentation at the Stellarium Neanderhöhe observatory in Erkrath (prior reservation recommended as the presentations sell out quickly). Wasserski und Römer in Langenfeld und Monheim am Rhein Water ski and Romans in Langenfeld and Monheim am Rhein Vormittag: Für Sportler und Abenteuerlustige ist der Tag in der Wasserskianlage in Langenfeld ein Riesenspaß. Diejenigen, die es ruhiger angehen möchten, besuchen in der Zeit das Römerkastell und die Biologische Station in Haus Bürgel in Monheim am Rhein mit der Möglichkeit einer Kutschfahrt. Nachmittag: Spaziergang am Monheimer Rheinufer und Stärkung im Restaurant MonBerg. Das Piwipper Böötchen bringt Sie im Sommerhalbjahr an Wochenenden und Feiertagen an das andere Rheinufer. Morning: For sportspersons and daredevils a day at the Water Skiing Facility in Langenfeld is great fun. Those who prefer calmer fun visit the Roman castle and the Biological Station of Haus Bürgel in Monheim am Rhein, where also horse carriage rides are offered. Afternoon: Walk along the Rhine embankment in Monheim and refreshments at the restaurant MonBerg. The ‘Piwipper Böötchen’ (ferry) takes you to the other side of the Rhine on weekends and public holidays in summer. Planwagenfahrt durchs/Carriage ride through neanderland Piwipper Böötchen, Monheim am Rhein 43 44 Landschaft/Landscape, Erkrath 45 neanderland Gruppenerlebnisse Experiences for Groups Gruppenerkundung/Group exploration Bergische Kaffeetafel Bergische Kaffeetafel Die traditionelle Bergische Kaffeetafel können Sie an verschiedenen Orten im neanderland genießen. Hier können Sie sich in alte Zeiten zurückversetzt fühlen und „Koffen-drenken met allem dröm on dran“ probieren: zu süßen und deftigen Leckereien, wie Waffeln, Milchreis und Schwarzbrot, gibt es Kaffee aus der Dröppelmina. The traditional ‚Bergische Kaffeetafel‘ , an assortment of various sweet and hearty dishes like waffles, rice pudding, or dark bread, can be enjoyed at many places in neanderland. You can feel set back in time and indulge in these treats, accompanied by a generous cup of coffee. INFO: Niederbergisches Museum | Bergstraße 22 | 42489 Wülfrath Tel. 02058-7826690 | www.niederbergisches-museum.de Anmeldung erforderlich Alte Bürgermeisterei/ Stadtgeschichtshaus | Mittelstraße 10 40822 Mettmann | Tel. 02104-980407 www.mettmann.de/buergermeisterei | Anmeldung erforderlich INFO: Niederbergisches Museum | Bergstraße 22 | 42489 Wülfrath Tel. 02058-7826690 | www.niederbergisches-museum.de Advance booking necessary Alte Bürgermeisterei/ Stadtgeschichtshaus | Mittelstraße 10 40822 Mettmann | Tel. 02104-980407 www.mettmann.de/buergermeisterei | Advance booking necessary Bauernhofbesichtigungen und Aktivprogramme in der Natur Visits to farms and active outdoor programmes Das neanderland bietet zahlreiche Freizeit- und Lernangebote auf dem Bauernhof für Familien und Gruppen. Neben Hoferkundungen gibt es vielzählige Ferienprogramme. Anfragen und Buchungen direkt bei den Höfen. Neanderland offers numerous leisure and teaching programmes on the farm for families and groups, such as farm explorations and holiday programmes. For requests and booking please contact the farms directly. INFO: Gut Beutscheid | Donnenberger Straße 202 | 42553 Velbert Tel. 02053-4550 Hof Judt | Windrather Straße 190 | 42553 Velbert | Tel. 02053-969931 Gut Hixholz | Im Hau 7 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252664 www.gut-hixholz.de Gut Halfeshof | Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-509205 www.halfeshof.de Gut Ellscheid | Ellscheid 2 | 42781 Haan | Tel. 02129-8697 | www.gut-ellscheid.de INFO: Gut Beutscheid | Donnenberger Straße 202 | 42553 Velbert Tel. 02053-4550 Hof Judt | Windrather Straße 190 | 42553 Velbert | Tel. 02053-969931 Gut Hixholz | Im Hau 7 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252664 www.gut-hixholz.de Gut Halfeshof | Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-509205 www.halfeshof.de Gut Ellscheid | Ellscheid 2 | 42781 Haan | Tel. 02129-8697 | www.gut-ellscheid.de Wald-Forscher-Station am Zeittunnel Forest explorer station at the Time tunnel Erleben Sie Uhu Uwe und seine gefiederten Freunde. Waldpädagogin Uta Wittekind bietet Greifvogel- und Eulenwanderungen, Wildnistraining, Schnitzen, Kräuterexkursionen, Waldinstrumentenbau oder Basteln mit Naturmaterialien in ihrer Wald-Forscher-Station an. Dazu gibt es zahlreiche Wald-Programme für Kindergeburtstage und Familien-Events. Meet Uwe the owl and his feathered friends! Forest pedagogue Uta Wittekind offers owl and raptorial bird hikes, wilderness training, wood carving, herb excursions, wood instrument crafting, and more in her Forest explorer station. In addition, there are numerous offers for children‘s birthdays and family events. Kosten: auf Anfrage INFO: Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-894644 www.wald-forscher-station.de 46 Price: upon request INFO: Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-894644 www.wald-forscher-station.de Mit dem Segway in die Steinzeit Into the Stone age by Segway Es erwartet Sie eine Segway-Fahrt durch die wunderschöne Landschaft des Neandertals. Ein Besuch der Fundstelle des weltberühmten Neanderthalers darf dabei natürlich nicht fehlen. Erleben Sie absoluten Fahrspaß auf dem Segway, beweisen Sie Ihr Jagdgeschick beim Bogenschießen und tauchen Sie bei einem Rundgang durch das Neanderthal Museum in 4 Millionen Jahre Menschheitsgeschichte ein. A trip on a segway through the beautiful landscape of the Neandertal awaits you. Moreover, a visit to the world-famous Neanderthal man’s place of discovery, lots of driving pleasure, a chance to prove your hunting skills with the bow and arrow and a time travel through 4 million years of human history in the Neanderthal Museum will complete the excursion. INFO: Buchung: SEGWAY-Rheinland | Landstraße 47 | 42781 Haan Tel. 02129-3622910 | www.segway-rheinland.de | März bis November keine festen Termine, nur auf Anfrage Treffpunkt: Neanderthal Museum | Talstraße 300 | 40822 Mettmann www.neanderthal.de INFO: Booking: SEGWAY-Rheinland | Landstraße 47 | 42781 Haan Tel. 02129-3622910 | www.segway-rheinland.de | March to November No regular dates, only upon request Meeting point: Neanderthal Museum | Talstraße 300 | 40822 Mettmann www.neanderthal.de „Move & Smile” neanderland - zwischen Steinzeit und Neuzeit ‘Move & Smile’ neanderland – between Stone age and modern times Ein Segway-Erlebnis im Neandertal, einem der bekanntesten Orte der Welt. Hier wurde Menschheitsgeschichte geschrieben. Erleben Sie die Landschaft auf dem trendigen Hightech-Scooter des 21. Jahrhunderts. Dank individueller Einweisung ganz ohne Vorkenntnisse zum absoluten Fahrspaß. Steigen Sie auf und genießen Sie gemeinsam ein neues Gefühl von Freiheit mit dem Fortbewegungsmittel der Neuzeit. A segway adventure in the Neandertal, one of the most famous archeological places of discovery in the world. This is where one of the milestones to understanding human history was found. Experience the landscape on the high-tech scooter of the 21st century. Thanks to individual introduction you need no previous knowledge. Hop on and enjoy an altogether new feeling of freedom. INFO: Buchung: SEGWAY-Rheinland | Landstraße 47 | 42781 Haan Tel. 02129-3622910 | www.segway-rheinland.de INFO: Booking: SEGWAY-Rheinland | Landstraße 47 | 42781 Haan Tel. 02129-3622910 | www.segway-rheinland.de Urtour durchs Neandertal Tour through the Wild Neandertal Unternehmen Sie je nach Lust und Laune einen kurzen oder längeren geführten Rundgang durch das schöne Neandertal und erfahren Sie Heiteres und Wissenswertes über das Tal und seine Geschichte. Geführt werden Sie von einer Ur-Neandertalerin, die Ihnen so manch Spannendes zu erzählen weiß. You can book a shorter or longer guided tour through the beautiful Neandertal and learn amusing and interesting facts about the valley and its history. Your guide is a Neandertal natural, who has a lot of exciting stories to share. Kosten: je nach Teilnehmerzahl und Länge 50-150 €, zzgl. Verkostung auf Wunsch nach Voranmeldung INFO: Ute Stöcker | Diepensiepen 11 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-5083195 www.urtour.de Price: depending on number of participants and desired length 50-150 €, plus catering (upon request) INFO: Ute Stöcker | Diepensiepen 11 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-5083195 www.urtour.de Führung durch die Dauerausstellung zur Stadtgeschichte Guided tours through the permanent exhibition on the town history Auf rund 180 Quadratmetern wird die Geschichte der Stadt Langenfeld von der Steinzeit bis zur Gegenwart lebendig. Die Präsentation wurde in den Jahren 2012 und 2013 komplett neu gestaltet und mit modernen audiovisuellen und interaktiven Elementen ausgestattet. Covering 180 m², the exhibition brings the history of Langenfeld from the stone age to the present to life. Completely redesigned in 2012 and 2013, it is full of modern audiovisual and interactive elements. Kosten: 2,50 € pro Person INFO: Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-79 44410 www.stadtmuseum-langenfeld.de Price: 2.50 € per person INFO: Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-7944410 www.stadtmuseum-langenfeld.de Wald-Forscher-Station/Forest explorer station, Wülfrath 47 Erlebnisführung im/Special tour through the Neanderthal Museum, Mettmann Erlebnisführungen des Neanderthal Museums, Mettmann Group tours of the Neanderthal Museum, Mettmann Mit einer Vielzahl an Führungen ermöglicht das Neanderthal Museum Gruppen Einblicke in das Leben des Neanderthalers. Through a big number of guided tours for groups, the Neanderthal Museum offers insights in the Neanderthal man’s life. Steinzeit-Action Das Museumsteam nimmt Sie mit auf eine spannende Zeitreise durch die Menschheitsgeschichte. Wussten Sie, dass es rothaarige Neanderthaler gab? Erfahren Sie Wissenswertes und Kurioses aus dem Leben des Neanderthalers. Testen Sie Ihr Jagd-Geschick beim Bogenschießen im Museumsgarten und erlernen Sie die Technik des Feuermachens. Stone age action Let the museum’s team take you on an exciting excursion through the stone age and the history of the human race. Did you know that there were ginger Neanderthal men? Test your hunting talent with bow and arrow in the museum’s garden and learn the method of fire making. Kosten: ab 14,50 € p. P. (bei einer Gruppengröße von 30 Personen) Buchbar auf Anfrage von März bis November Steinzeit mit GPS Entdecken Sie das Neandertal auf ganz besondere Art: Gehen Sie mit GPS-Geräten auf archäologische Schatzsuche – entlang der Düssel, durch das angrenzende Naturschutzgebiet und zur berühmten Fundstelle des Neanderthalers. Lösen Sie steinzeitliche Rätsel und finden Sie Schätze. Zurück im Museum begeben Sie sich auf die Spuren der Menschheitsgeschichte und erfahren Wissenswertes aus dem Leben des Neanderthalers. Kosten: ab 14,00 € p. P. (bei einer Gruppengröße von 30 Personen) Buchbar auf Anfrage von März bis November Price: from 14,50 € p. P. (in a group of 30) Bookable on request from March to November Stone age by GPS Discover the Neandertal in a special way: go on an archaeological treasure hunt with GPS devices, along the Düssel and through the adjacent nature reserve. Solve stone age mysteries and find a treasure in which not only Neanderthal man would take great delight. Back at the museum, follow the traces of mankind and learn how similar we really are to Neanderthal man. Price: from 14 € p. P. (for groups of 30 persons or more) Bookable on request from March to November „Mit dem Wischmopp durch die Steinzeit“ Die Putzfrau Inge Kopelke nimmt Sie mit auf eine saubere Museumsführung und gibt staubfreie Einblicke in die Menschheitsgeschichte. “Mopping through the stone age” Entertaining insights into the history of mankind are guaranteed when you‘re guided by cleaning lady Inge Kopelke. Kosten: 90 € (max. 25 Personen pro Führung, zzgl. Eintritt) Price: 90 € (max. 25 persons per tour, plus entrance fees) „Steinzeit-Security“ „Safety first“ lautet das oberste Gebot von Kim, der Sicherheitsbeamtin im Museum. Sie kennt alle Gefahren der Menschheitsentwicklung seit der ersten Feuernutzung. Durch den Fluchttunnel betreten die Besucher die Ausstellung und bekommen durch Kim garantiert einen ganz neuen Blick auf 4 Millionen Jahre Menschheitsgeschichte. Stone age security “Safety first” is security officer Kim’s first imperative. She knows all about the threats that humans had to face since they first started to use fire. Visitors enter the exhibition through the escape tunnel and are guaranteed to get an all new view on 4 million years of the development of human kind through Kim’s eyes. Kosten: 90 € (max. 25 Personen pro Führung, zzgl. Eintritt) Price: 90 € (max. 25 persons per tour, plus entrance fees) INFO: Neanderthal Museum | Talstraße 300 | 40822 Mettmann Tel. 02104-979715 | www.neanderthal.de INFO: Neanderthal Museum | Talstraße 300 | 40822 Mettmann Tel. 02104-979715 | www.neanderthal.de 48 Wald-Forscher-Station/ Forest explorer station, Wülfrath Neanderthalmuseum, Mettmann Führung durch den Schalenschneider-Kotten Guided tours through the Schalenschneider-Kotten (workshop) Der Schalenschneider Wilhelm Jacob hat bis 1988 im letzten Langenfelder Kotten in handwerklicher Heimarbeit Messergriffe aus Holz für die Solinger Schneidwarenindustrie gefertigt. Nach seinem Tod wurde der Kotten sorgfältig wissenschaftlich inventarisiert und dokumentiert und anschließend abgebaut. 2007 entstand im Volksgarten die historische Werkstatt als Teilrekonstruktion, vor Wind und Wetter geschützt durch einen modernen Glasbau. The manufacturer Wilhelm Jacob was the last one of his trade, producing wooden knife handles in his workshop in Langenfeld for the cutlery industry of Solingen until 1988. After his death, the workshop was thoroughly scanned for pieces of historic value and then dismantled. In 2007, a partial reconstruction of the workshop was opened in the Volksgarten, where the heritage is sheltered from the weathers by a modern glass building. Kosten: 2,50 € pro Person INFO: Volksgarten an der Düsseldorfer Straße | 40764 Langenfeld Tel. 02173-79 44410 | www.stadtmuseum-langenfeld.de normalerweise jeden ersten Sonntag im Monat um 11 Uhr Price: 2.50 € per person INFO: Volksgarten an der Düsseldorfer Straße | 40764 Langenfeld Tel. 02173-79 44410 | www.stadtmuseum-langenfeld.de usually every first Sunday a month at 11 a.m. Grillakademie im Kutscherhaus Grill academy at the Kutscherhaus Erlernen Sie im edlen Ambiente der Marienburg die hohe Kunst des Grillens. Dabei kommen hochprofessionelle Geräte und teilweise untypische Grillobjekte zum Einsatz, etwa Gans, Ananas und Pizza. Learn the art of barbecue in the extraordinary ambiance of Marienburg whilst using highly professional equipment and untypical BBQ ingredients such as goose, pineapple and pizza. INFO: Hofstraße 16 | Tel. 02173-2086310 | 40789 Monheim am Rhein www.marienburg-events.de INFO: Hofstraße 16 | Tel. 02173-2086310 | 40789 Monheim am Rhein www.marienburg-events.de AuenBlicke: Wandern in der Urdenbacher Kämpe AuenBlicke: Hiking in the Urdenbacher Kämpe Zertifizierte „AuenErlebnisBegleiter“ bieten Führungen und Erlebniswanderungen durch die Urdenbacher Kämpe an, bei denen Sie die Natur erkunden und einiges über Geschichte und Ökologie dieses Naturschutzgebietes erfahren. Sieben Erlebnisrouten und ein Naturinterpretationspfad führen durch die Auenlandschaften mit ihren traditionellen Streuobstwiesen und Weiden, stimmungsvollen Wäldern und idyllischen Rhein-Altarmen. Mit Gruppen können außerdem individuelle Exkursionen, Vorträge und Führungen vereinbart werden. Certified guides („AuenErlebnisBegleiter“) offer tours and hikes on which participants can explore nature and learn about the history and ecology of this nature reserve. Seven nature trails and an „inspired by nature“-trail lead visitors through the wetlands along traditional mixed meadow orchards and pastures, atmospheric woods, and idyllic backwaters of the Rhine. Groups can book individual excursions, presentations and guided tours. INFO: Biologische Station Haus Bürgel | Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 0211- 9961212 | www.auenblicke.de INFO: Biologische Station Haus Bürgel | Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 0211- 9961212 | www.auenblicke.de Biologische Station/Biological station Haus Bürgel, Monheim am Rhein 49 Unterkünfte Accommodations LEGENDE/LEGEND 4 S v u a 7 s P b : k h U j i 8 f o d 3 T Q Restaurant Restaurant Frühstück Breakfast Café Café Telefon im Zimmer Phone in room Raucherzimmer Smoking rooms Barrierefrei für Rollstuhlfahrer Barrier-free for wheelchair users Küche Kitchen Zustellbett Additional bed Klimaanlage Air conditioning Nichtraucherzimmer Non-smoking rooms Fitnessraum Fitness room TV vorhanden TV available Bus-/Straßenbahnhaltestelle Bus/tram stop Bahnhof Station PanoramaRadweg niederbergbahn Cycle track niederbergbahn 15 Bett & Bike Bed & bike Service-Qualität Deutschland Certification: Service Quality in Germany Fam. m. Kindern erwünscht Fam. with children welcome Haustiere erlaubt Pets allowed Parkplatz Car park Bus Parkplatz Coach parking Kreditkarten akzeptiert Credit cards accepted Anzahl Betten Number of beds Hotel Restaurant Hotel restaurant EZ: € Anzahl Einzelzimmer | Preis Number of single rooms | Price HG Hotel Garni B&B hotel DZ: € Anzahl Doppelzimmer | Preis Number of double rooms | Price Pension B&B MZ: € Anzahl Mehrbettzimmer | Preis Number of shared rooms | Price FW Ferienwohnung/Privatzimmer Holiday flat/private room W: € Anzahl Ferienwohnungen | Preis Number of holiday flats | Price JH Jugendherberge Youth hostel P Das Unterkunftsverzeichnis stellt eine Informationsquelle dar. Buchungen nehmen Sie direkt über die Beherbergungsanbieter vor und der Vertrag kommt zwischen Ihnen und dem Beherbergungsanbieter zustande. Die genannten Daten beruhen auf Angaben der Anbieter und sind ohne Gewähr. 50 Leihfahrräder Bikes for hire HR RheinRadWeg Rhine cycle track Motorradfreundlicher Betrieb Motorbikes welcome Tagungsräume Meeting rooms Art der Unterkunft Kind of accommodation neanderland STEIG Bergischer Weg Pool/Schwimmbad Swimming pool WLAN WLAN Internet-Zugang Internet access Aufzug Lift Fahrrad-Abstellmöglichkeit Bike parking Sauna Sauna p.a.A. Preise auf Anfrage Price on request The accommodation directory is meant as an informational resource. Bookings are made directly with the accommodation, and the contract is realised between you and the accommodation. The details provided here are based on the host firms‘ statements. ERKRATH HR Akzent Hotel Schildsheide bbb S Ausgestattet mit 37 modern eingerichteten Zimmern, Hallenbad, zwei Saunen und Fitnessbereich sowie einem Wintergartenrestaurant, bietet Ihnen das Akzent Hotel Schildsheide alles für einen erholsamen und erfolgreichen Aufenthalt im schönen neanderland, zwischen Düsseldorf, Köln, Wuppertal und dem Ruhrgebiet. With 37 modern rooms, indoor pool, two saunas, fitness area and a winter garden restaurant, Akzent Hotel Schildsheide has all the amenities for a relaxing, successful stay in beautiful neanderland between Düsseldorf, Köln, Wuppertal and the Ruhr area. Schildsheider Straße 47 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-13830 Fax 02104-138313 | www.hotel-schildsheide.de 59 EZ: 9 ab 60 € DZ: 22 ab 75 € MZ: 2 ab 90 € 47dPv8 TbafoQ3 uihk 0,3 km 3 km 2 km HR Arcadia Hotel Düsseldorf bbbb Das Arcadia Hotel Düsseldorf liegt genau auf der Stadtgrenze zwischen Erkrath und Düsseldorf und ist mit seinen 81 Zimmern und Suiten mit vier Sternen klassifiziert. Wir bieten Tagungsräume mit Tageslicht, einen hauseigenen Biergarten, eine Bar und ein Restaurant mit regionaler Küche. The Arcadia Hotel is situated on the city boundary between Erkrath and Düsseldorf and is rated 4 stars with its 81 rooms and suites. We provide meeting rooms with daylight, our own beer garden, a bar and a restaurant offering regional cuisine. Neanderstraße 2 | 40699 Erkrath | Tel. 0211-92750 Fax 0211-9275666 | www.arcadia-hotel.de 135 EZ: 35 65-349 € DZ: 42 MZ: 5 85-399 € 115-429 € 4U7dP v8TafoS Q3uih 0,2 km 2 km 0,4 km HG Hotel Garni Unterfeldhaus bbb Familiär geführtes Hotel Garni in ruhigem Wohngebiet von Erkrath-Unterfeldhaus gelegen (Unterbacher See: 1 km, Neanderthal Museum: 5 km). Kostenloser Fahrradverleih sowie Hol- u. Bringdienst für Wanderer. Ständig Aktionsangebote auf unserer Website. Family-run hotel in a quiet residential area of Erkrath-Unterfeldhaus (Lake Unterbach: 1 km, Neanderthal Museum: 5 km). Free-of-charge bike rental service and shuttle service for hikers. Regular special offers on our website. Millrather Weg 21 | 40699 Erkrath | Tel. 0211-2099010 Fax 0211-20990134 | www.hotel-unterfeldhaus.de 28 EZ: 3 50 € DZ: 9 60 € MZ: 1 79 € W: 1 ab 60 € U7dPv8T bafoQih 0,2 km 3 km 1,3 km P Fabrikantenvilla In der 140 Jahre alten, wunderschön restaurierten Fabrikantenvilla in Erkrath erwartet Sie der Flair einer alten Villa verbunden mit dem modernen Komfort zweier hervorragend ausgestatteter Gäste-Appartements. Die unmittelbare Nähe zur Düsseldorfer Innenstadt und der fußläufige Einstieg in das Wandergebiet des neanderland STEIGs bieten allen Gästen zahlreiche Möglichkeiten zur Freizeitgestaltung. The 140 year old former industrialists‘ villa in Erkrath combines historic flair with modern comfort in two excellently furnished guest apartments. The immediate proximity to the centre of Düsseldorf and a walkable distance to the neanderland STEIG hiking trail offer countless opportunities for recreational activities. Neanderstraße 39 | 40699 Erkrath | Tel. 0163-2851967 www.fabrikantenvilla.com 2 W: 2 79-99 € dUP8ao 7 0,2 km 0,8 km 0,8 km FW Zimmervermietung Kieckers Das Wohlfühlapartment, Erkrath: In 300 m bis zum Naturschutzgebiet Neandertal bietet unser geräumiges Apartment alles, was Einzelpersonen bis kleine Familien wünschen, um sich unterwegs „wie Zuhause“ zu fühlen. Sehr gute Anbindung an Autobahnen und ÖPNV. Comfortable apartment in Erkrath: at 300 m from the Neandertal natural reserve, our roomy apartment features everything a single person or small family could wish for to feel at home away from home. Excellent access to motorways and public transports. Hackberger Straße 2 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-46713 www.kieckers.de 3 W: 1 32 - 90 € UsdPfoa hi 0,2 km 1,3 km 1,4 km HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW= Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 1,7 km 51 HAAN HR CityClass Hotel Savoy bbbb Im grünen Zentrum der Stadt Haan gelegen, lädt das Vier-Sterne-Hotel Savoy zum exklusiven Wohnen und Tagen ein. 87 behagliche ruhige Zimmer mit kostenlosem WLAN-Zugang und ein großzügiger Wellnessbereich mit Pool, Sauna und Infrarotkabine bieten dem Gast umfangreichen Komfort. Located in the green centre of Haan, the 4-star Hotel Savoy invites you to exclusive living and meetings. 87 comfortable quiet rooms with free-ofcharge WLAN access and a generous wellness area with pool, sauna and infrared cabin provide the guests with all creature comforts. Neuer Markt 23 | 42781 Haan | Tel. 02129-9220 | Fax 02129-922100 www.cityclass.de 147 EZ: 28 55-350 € DZ: 58 69-350 € MZ: 1 83-350 € 7sdPv 8bfSoQu ihk 0,1 km 1 km 1,4 km 2,7 km HR Hotel und Restaurant Haaner Hof Wir bieten stilvoll eingerichtete Zimmer mit Blick in die Natur. Erholen Sie sich bei ausgedehnten Spaziergängen durch das malerische Oberhaan. Unsere Küche hält für Sie Köstlichkeiten aus der Region und aus aller Welt bereit, die Sie bei schönem Wetter auf der Sonnenterrasse genießen können. Wir haben reichlich Platz bis zu 150 Personen in unserem herrlichen Restaurant mit unvergesslichem Ambiente für Anlässe jeglicher Art. We offer stylish rooms with a view into nature. Relax on long walks through the picturesque town of Oberhaan. Our kitchen serves specialities from the region and all over the world which you can enjoy on our sun terrace in good weather. Our restaurant can host up to 150 guests for any occasion. Elberfelderstraße 239 | 42781 Haan | Tel. 02129-8482 | Fax 02129-341670 www.haaner-hof.de 10 EZ/DZ: 6 ab 41,50 € 47d8Taf oQihks 0 km 3 km 0,7 km 0,9 km 0 km FW Privatzimmer Familie Sadzenica Unser Haus liegt ruhig am Stadtzentrum von Haan. Die Verkehrsanbindung ist hervorragend. Stadtzentrum, Autobahn, Bus und Bahn sind in maximal fünf Minuten zu erreichen. Wir würden uns sehr freuen, Sie bald bei uns begrüßen zu dürfen. Our house is in a quiet location close to Haan town centre. Traffic connections are excellent. Town centre, bus and train within 5 minutes walking distance. We look forward to welcoming you. Ellscheider Straße 39 | 42781 Haan | Tel. 0177-6408309 www.sadzenica.com 7 EZ: 3 25 € DZ: 2 35 € W: 2 60 € UdPaoh 0,3 km 1,7 km 1,5 km 2,3 km 2,4 km Heiligenhaus 52 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat HR Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus bbbb Das Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus verfügt über 86 Zimmer in unterschiedlichen Kategorien, zehn moderne Tagungsräume, zwei Foyers zur Produktpräsentation, einen Wellnessbereich, ein lichtdurchflutetes Parkrestaurant mit Blick auf den Gartenbereich sowie einen harmonisch integrierten Wintergarten. Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus has 86 rooms of different categories, ten modern meeting rooms, two lobbies for product presentations, a wellness area, a light-flooded Parkrestaurant with view of the gardens and a beautifully integrated conservatory. Parkstraße 38 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5970 Fax 02056-597260 | www.wald-hotel.de HEILIGENHAUS 158 EZ: 14 ab 87 € DZ: 72 ab 149 € 47sjdP v8TbafSo Q3uihk 0,2 km 6 km 0,6 km 0,3 km HR Hotel Haus Talburg Die ruhigen Zimmer des familiengeführten Hotels „HAUS TALBURG“ sind in warmen Farben dekoriert. Morgens verwöhnen wir Sie mit unserem reichhaltigen Frühstück vom Buffet. Entspannen Sie im Garten, wo Sie Tischtennis spielen und grillen können. Machen Sie eine Radtour oder Wanderung durch die angrenzenden Waldgebiete. In 2 km Entfernung befindet sich ein Golfplatz. 20 EZ: 9 55-69 € DZ: 4 77-99 € W: 1 115-155 € The quiet rooms of the family-run hotel ‘Haus Talburg’ are decorated in warm colours. Enjoy our rich breakfast, relax in the garden, play table tennis or have a barbecue. Go on a bike tour or a walk through the adjoining woods. There is a golf course at 2 km distance. 4U7dPv 8TafSQi h Ruhrstraße 75 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02054-7007 Fax 02054-872788 | www.hoteltalburg.de 0 km 4 km 1,4 km 0,7 km P Haus am Tulpenbaum Das Haus liegt am Rande eines Naturschutzgebiets in Heiligenhaus. Zur idealen Erholung bieten wir eine gehobene Ausstattung der Räumlichkeiten mit Blick auf eine Streuobstwiese und ins Naturschutzgebiet, inklusive Whirlpoolbädern und Massagedusche. Mini-Kühlschränke und Wasserkocher auf den Zimmern sowie eine Küche bieten Möglichkeiten zur Selbstversorgung. The house is situated on the brink of a nature reserve in Heiligenhaus. Our guests can relax in the high-quality furnished rooms that offer views of a meadow orchard and into the nature reserve and are equipped with a whirlpool and a massage shower. Mini fridges and water kettles in the rooms as well as a kitchen can be used for self-catering purposes. Beethovenstraße 42 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-4958 Mobil 0157-76166477 | www.hausamtulpenbaum.de 8-9 W: 1 57-75 € EZ: 2 22-28 € DZ: 2 40-50 € diUP8ao h 0,5 km 0,5 km 1 km 0,5 km FW apartmondo Ferienwohnungen Hochwertig renovierte, modern ausgestattete Wohnungen in zentraler, aber ruhiger Lage in Heiligenhaus. Vom kostengünstigen Einraumapartment bis zur großzügigen 4-Sterne Maisonettewohnung für bis zu 6 Personen stehen alle Möglichkeiten offen. Alle Wohnungen verfügen über eine komplett eingerichtete Küche, Internet (WLAN), TV (DVBT-Sat), HiFi, Waschkeller mit Waschmaschine und Trockner, Stellplätze im Innenhof. Renovated with quality, modernly equipped and located in a central but quiet neighbourhood in Heiligenhaus. You can choose between an economical 1-room apartment and a spacious 4-room maisonette. Both apartments have a fully equipped kitchen, internet access (WLAN), TV, HiFi, washing facilities, and parking spaces in the courtyard. Hauptstraße 60 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02175-895585 www.apartmondo.de 15 W: 3 32-64 € UdPfoi 8a 0 km 5 km 0,9 km 0,4 km FW Gästewohnung Werkerwald Unsere ca. 55 qm große, mit Keramikfliesen und hellem Teppichboden ausgelegte Ferienwohnung befindet sich im 1. Stock eines gepflegten Wohn- und Geschäftshauses am Rande von Heiligenhaus. Ausstattung: Komplettküche, separates Wohnzimmer mit Flachbild-TV und Doppel-Schlafcouch, separates Schlafzimmer mit 2 Einzelbetten, Duschbad und Gas-Etagenheizung. PKW-Stellplatz am Haus. Gartennutzung. Our 55 sqm holiday apartment is on the first floor of a neat residential and commercial building on the outskirts of Heiligenhaus. It is layed out with ceramic tiles and bright carpet. Features: complete kitchen, separate living room with flatscreen TV and double sofa bed, separate bedroom wit h two single beds, shower bath and central heating. Parking space at the house, shared garden. Ratinger Straße 23 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-259939 www.gasthof-werkerwald.de 2 W: 1 ab 55 € 4Ud8foi a 0 km 5 km 3 km HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW= Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 1,4 km 53 HR Amber Hotel Hilden/Düsseldorf bbbb HILDEN/LANGENFELD Das Vier-Sterne AMBER HOTEL Hilden/Düsseldorf liegt in Hildens Zentrum am Rande der Fußgängerzone und bietet ausgezeichnete Verkehrsanbindungen in alle Richtungen. In allen 93 Zimmern und Junior Suiten genießen Sie die Vorzüge eines Vier-Sterne Komforts, inklusive kostenfreiem WLAN. Das hauseigene Restaurant bietet eine reiche Auswahl an regionalen und internationalen Gerichten. The 4-star AMBER HOTEL Hilden/Düsseldorf lies in the centre of Hilden next to a pedestrian area and has excellent traffic connections in all directions. Enjoy the advantages of 4-star comfort in all 93 rooms and suites, including free WLAN. The in-house restaurant offers a rich choice of regional and international cuisine. Schwanenstraße 27 | 40721 Hilden | Tel. 02103-5030 Fax 02103-503444 | www.amber-hotels.de/hilden HR Lohmann‘s Romantik Hotel & Restaurant bbbb S Im privat geführten Romantik Hotel begrüßt Sie ein junges und kreatives Team zu verschiedenen Feierlichkeiten, erfolgreichen Seminaren und erholsamen Wellness-Urlauben in individueller Atmosphäre. Als Vier-Sterne-Superior-Haus verfügen wir über 48 Zimmer, fünf Veranstaltungsräume für bis zu 120 Personen und eine Wald-Beautyfarm. The young, creative team of privately run Hotel Gravenberg welcomes you to private parties, successful seminars and relaxing wellness holidays in an individual atmosphere. Our four-star superior house has 48 rooms, five event rooms for up to 120 persons and a beauty farm in the woods. Elberfelder Straße 45 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-92200 Fax 02173-22777 | www.gravenberg.de 154 EZ: 32 52-210 € DZ: 61 76-225 € 47jdP v8TafSo Qihk 0,3 km 0,8 km 1,9 km LANGENFELD 84 EZ: 12 DZ:36 110-175 € 185-247 € 47svP v8Tbafo Q3uihk 0,3 km 3 km 0,2 km HG Hotel Am Berliner Platz Neues Stadthotel mit hochwertiger und sehr gepflegter Einrichtung – unter anderem: Flat TV, Minibar, Safe, kostenloses WLAN, kostenlose Parkplätze. Perfekte Bus-, S-Bahn- und Autobahn-Anbindungen, zentrale Lage und nur 500 Meter vom Langenfelder Einkaufszentrum entfernt. New city hotel with premium well-cared for furnishings, flat screen TV, minibar, safe, free-of-charge WLAN, free-of-charge car park. Perfect bus, rail and motorway connections, central location and only 500 m away from Langenfeld shopping centre. Hauptstraße 27 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-394340 Fax 02173-3943450 | www.hotel-berliner-platz.de 27 EZ: 3 ab 73 € DZ: 12 ab 98 € U7dPv 8TafoQi h 0,1 km 0,5 km 2,4 km Bahnhof/Station, Haan 54 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat METTMANN HR Land Gut Höhne bbbb S Land Gut Höhne – ein Ort für natürlich schöne Erinnerungen – sei es beim Genießen der Hochzeits- und Familienfeste im NaturPark oder im Schutz der Mauern, beim Erholen in der Neandertal Therme oder beim Entwickeln kreativer Geschäftsideen. In zwei Restaurants werden passende Köstlichkeiten kreiert, möglichst biologisch, regional und stets frisch zubereitet. Land Gut Höhne – a natural, beautiful place to create memories. Enjoy weddings and family celebrations in the natural park or inside, relax in the Neanderthal thermal baths or develop creative business ideas. Two restaurants cater delicacies to suit the occasion, the food is whenever possible organic and from the region and is always freshly prepared. Düsseldorfer Straße 253 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-7780 www.guthoehne.de 250 EZ: 90 90-99 € DZ: 40 110-190 € 4sdPv 8bafoQ3 uihk 1 km 10 km 0,1 km HR Road Stop Neandertal Mitten im Grünen, jedoch nur 10 Minuten von der City entfernt, verbringen Sie einen unvergesslichen Aufenthalt in einem von 27 verschieden thematisierten Zimmern, die eine Reise durch die USA erzählen. Zusätzlich bietet Ihnen das Road Stop Restaurant ein umfangreiches Angebot an US-Speisen und Getränken. Immersed in a green valley, while just a 10-minute drive away from the town centre, you can spend an unforgettable stay in one of our 27 rooms that are themed in a way that resembles a journey through the U.S. In addition, the Road Stop Restaurant offers a wide variety of U.S.-style foods and beverages. Marie-Curie-Straße 8 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-2699100 www.roadstop.de 54 DZ: 27 79-179 € 47UdP8o iahTQk 0,1 km0,2 km 2,5 km 11,4 kmkm 1,7 km 2 km FW Apartments „Am Kaldenberg“ Zwei in einer ruhigen Einfamilienhaussiedlung nebeneinanderliegende Apartments mit 26 bzw. 30 m² für 2 bzw. 3 Personen. Beide Apartments verfügen über einen eigenen Eingang, Bad, Küchenzeile, Schlaf-/Wohnbereich mit Einzelbetten und Sitzecke, Sat-TV, WLAN. Im größeren Apartment befindet sich noch zusätzlich ein kleines Zimmer mit Einzelbett und Sat-TV. We offer two adjoining apartments in quiet single-family house neighbourhood. The apartments offer 26 and 30 m² space for 2 or 3 persons, respectively. Both apartments have separate entrances, bathrooms, kitchenettes, sleeping and living areas with single beds and sofas, satellite TV, and WLAN. The larger apartment also has a separate small room with a single bed and satellite TV. Kaldenberger Weg 25 + 27 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-286028 www.pension.nentwig-nentwig.de 5 W: 2 35-65 € dPUafo 0,1 km 1,2 km HR Hotel-Restaurant Am Röttgen Ruhiges, am Stadtrand von Mettmann gelegenes, familiengeführtes Hotel-Restaurant. Wir liegen verkehrsgünstig zwischen Düsseldorf und Wuppertal, fünf km vom Neandertal entfernt. Das Hotel verfügt über 15 Zimmer, Bundeskegelbahnen, Säle für Familienfeste, einen Naturbiergarten und ein gut bürgerliches Restaurant mit regionalen Spezialitäten. Quiet family-run hotel with restaurant at the boundaries of Mettmann. Located between Düsseldorf and Wuppertal with excellent traffic connections, five km from the Neanderthal. The hotel has 15 rooms, bowling alleys, large rooms for family festivities, a natural beer garden and a restaurant serving regional cuisine. Elberfelder Straße 180 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-92070 Fax 02104-920729 | www.hotelamroettgen.de 30 EZ: 6 45-60 € DZ: 10 70-120 € MZ: 1 130 € 47dPv8 TaSoQk 0,3 km 2,5 km 0,9 km 0,9 km 2 km HR Wyndham Garden Düsseldorf Mettmann bbbb Das Hotel liegt verkehrsgünstig zum Flughafen Düsseldorf Airport und zur Messe Düsseldorf. Unser schönes 4-Sterne Hotel in Mettmann bietet seinen Gästen 178 komfortable und moderne Hotelzimmer in verschiedenen Kategorien und 12 Boardinghouse Appartements. Ausreichend Parkplätze stehen den Gästen unseres Hotels kostenfrei zur Verfügung. Our beautiful 4-star hotel has a good connection to the Düsseldorf Airport and trade fair, and offers 178 comfortable and modern rooms of various categories, as well as 12 boarding house apartments. There are plenty of parking spaces which our guests can use free of charge. Peckhauser Straße 5 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-9860 Fax 02104-986150 | www.wyndhamgardenmettmann.de 370 EZ: 8 59-399 € DZ: 134 MZ: 48 69-409 € 109-449 € 4U7dP v8TaoSQ 3ufihk 0,1 km 3 km 1,4 km HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW= Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 55 METTMANN HG Hotel Alberga Das Alberga befindet sich in der Neanderthal-Passage im Zentrum von Mettmann, ganz in der Nähe der Altstadt mit vielen Kneipen, Bistros und Restaurants rund um den historischen Kirchplatz. Alle unsere Zimmer sind ausgestattet mit Dusche/WC, Radio, Farb-TV, kostenfreiem WLAN und Direktwahltelefon. The Alberga is located in the Neanderthal-Passage in the centre of Mettmann, close to the old town with many pubs, bistros and restaurants around the historic church square. All our rooms are equipped with shower/WC, radio, colour-TV, free-of-charge WLAN and direct-dial phone. Schwarzbachstraße 22 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-92720 Fax 02104-927252 | www.hotel-alberga.de 84 EZ: 10 59-199 € DZ: 35 79-279 € MZ: 2 99-359 € 7sdPv 8fSoQ 0,5 km 1 km HG Hotel Luisenhof Gönnen Sie sich eine kurze Auszeit in traumhafter Umgebung fernab von Stress und Hektik zwischen Düsseldorf, Köln und Essen, im idyllischen Mettmann. Sie wohnen in geschmackvollen Zimmern mit Dusche/WC, Ganzkörperspiegel, Direktwahltelefon, Sat-TV, kostenfreiem WLAN, Schreibtisch sowie teilweise mit Balkon. Lassen Sie den Tag gemütlich bei einem frisch gezapften Bier, einem Wein oder Cocktail an der Lobbybar ausklingen. Indulge yourself in a short break in lovely surroundings far from stress and hectic in beautiful Mettmann, located between Düsseldorf, Köln and Essen. We provide tasteful rooms, partly with balcony, with shower/WC, full-size mirrors, direct-dial phone, Sat-TV, free-of-charge WLAN and writing desk. End the day on a cosy note with a beer fresh from the tap, a wine or a cocktail in the lobby bar. Florastraße 82 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-95920 | Fax 02104-959211 www.hotel-luisenhof.com 54 EZ: 11 49-59 € DZ: 17 65-75 € W: 1 80-100 € 7dPv8af oQihk 0,1 0,2 km 3 km 1,3 km HG Hotel Mettmann Das Hotel Mettmann liegt zentral und ruhig im Stadtteil Mettmann-Metzkausen. Sie finden eine angenehm individuelle Atmosphäre für Ihre privaten und geschäftlichen Unternehmungen. Sie genießen kostenlosen Internetzugang über WLAN. Kostenlose öffentliche Parkplätze sind direkt vor dem Hotel vorhanden. Hotel Mettmann is situated centrally in the calm neighbourhood of MettmannMetzkausen. The hotel has a pleasant and individual atmosphere that‘s suited for both leisure and business travellers. You can access the internet via WLAN free of charge, and directly in front of the hotel there are plenty of free parking spots. Peckhauser Straße 57 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-8336331 Fax 02104-8336332 | www.hotelmettmann.com 12 EZ: 8 ab 39 € DZ: 2 ab 59 € 7diPaoh fQ 3,5 km 0,8 km FW Ferienwohnung Strehlke Die gemütliche und komplett eingerichtete Wohnung bietet ausreichend Platz für zwei Personen und befindet sich am Stadtpark Mettmann, citynah in einer Nebenstraße in einem Zweifamilienhaus mit separatem Zugang. The cosy, fully furnished flat in a two-family house with separate entrance offers sufficient space for 2 persons and is located next to Mettmann municipal park, in a side road close to the city. Klein Goldberg 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-24447 www.fewo-strehlke.de 2 W: 1 60 € Udo 0,3 km 1 km 3 km 3 km FW Gästewohnung Kleiner Bollenhof Gästewohnung im Künstlerhaus in absolut ruhiger Lage mit Garten nur knapp drei km vom Ortskern Mettmanns entfernt. Die im Erdgeschoss gelegene, rundum modernisierte Wohnung (47 qm) verfügt über zwei große Türen, die sich in den Garten öffnen, ein Doppelbett und eine Schlafcouch, eine komplett ausgestattete Küche, ein Bad mit Dusche und ein separates WC. Holiday flat at an artist’s house with garden in absolutely quiet location about 3 km from Mettmann city centre. The flat (47 square metres) on the ground floor has been thoroughly modernised and has two large doors opening to the garden, a double bed and a sofa bed, a fully equipped kitchen, bathroom with shower and separate WC. Obmettmann 27a | 40822 Mettmann | Tel. 02104-12122 www.kleinerbollenhof.de 56 4 W: 1 45-100 € UdP8aoi 0,4 km 2 km 1,4 km 1,4 km 2,7 km EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat FW Privatunterkunft Henry´s Oak I METTMANN/MONHEIM Wir bieten zwei Appartements mit ein bis drei Schlafzimmern. TV, Kühlschränke und Kochmöglichkeiten sowie Parkplätze direkt vor dem Haus sind vorhanden. Über den nahegelegenen Autobahnanschluss und eine Bahnanbindung sind alle umliegenden Großstädte sehr gut und schnell erreichbar. We offer two apartments with one to three bedrooms, TV, fridge and cooking facility, parking spaces in front of the house. Motorway junction and rail connection for rapid and easy access to all surrounding cities are close by. Lönsweg 10 | 40822 Mettmann | Tel. 0178-1443777 www.henrys-oak.de 8 DZ: 4 50 € W: 2 60-90 € Ud8ai 0,3 km 0,8 km 2,2 km FW Privatunterkunft Henry´s Oak II Zentral und verkehrsgünstig gelegenes Haus mit einem abgeschlossenen Appartement und fünf weiteren Zimmern. Gemeinschaftsküche und Parkmöglichkeiten vorhanden. Große, helle Zimmer mit Fernseher. Located centrally and easily accessible, our house offers a secluded apartment and five additional rooms, each large and light and equipped with TV. Shared kitchen and parking spaces available. Am Kolben 5 | 40822 Mettmann | Tel. 0178-1443777 www.henrys-oak.de HR Hotel am Wald bbbS 12 EZ: 6 25-35 € W: 1 30-60 € DZ: 6 50-60 € dU8aoh 2,6 km 2 km 0,1 0,2 km km0,9 km1 km MONHEIM AM RHEIN Das Drei-Sterne Superior Hotel mit dem besonderen Wohlfühlcharakter liegt idyllisch direkt am Knipprather Wald. Es bietet 97 komfortable Doppel-, Twinund Einzelzimmer. Professionelle Gastlichkeit trifft hier auf familiäre Atmosphäre. Ein hauseigenes Restaurant mit rheinischen und internationalen Speisen sowie eine Terrassenlandschaft laden zum Genuss und zur Entspannung ein. The 3-star superior hotel, situated right next to the idyllic Knipprath forest, has a special feel-good factor. The house offers 97 modern and comfortable single, double, and twin rooms. Here, professional hospitality meets a family-like atmosphere. The in-house restaurant serves Rhenish and international dishes, and the terrace landscape is an ideal place to enjoy and relax. An der Alten Ziegelei 4 | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-33070 www.hotelamwald.de 135 EZ: 59 ab 90 € DZ: 38 ab 120 € 47UdPs 8voQh 15 0,2 km 1,5 km 1,6 km 0,7 km HR Haus Rheinblick Das Hotel bietet seinen Gästen gemütliche Gästezimmer mit Dusche, WC, Fernsehen und ein reichhaltiges Frühstück. Die wunderschöne Terrasse mit einem herrlichen Blick auf den Rhein lädt jeden zum Verweilen und Träumen ein. Die gepflegte und wunderschöne Außenanlage schafft nicht nur eine Atmosphäre zum Wohlfühlen, sondern auch zum Entspannen. The hotel offers its guests cosy rooms with shower, WC, TV and a rich breakfast. The beautiful terrace with a fantastic view of the Rhine invites to staying on and dreaming. The well-kept, beautiful outdoor facilities create an atmosphere of well-being and relaxation. Rheinuferstraße 8 | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-49010 Fax 02173-490130 | www.haus-rheinblick-ott.de 30 EZ: 7 ab 65 € DZ: 14 ab 85 € MZ: 3 90-115 € U47:dP8 TafoQih k 15 0,2 km 8 km 0,3 km 0 km Frühling/Spring, Mettmann HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW= Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 57 RATINGEN HR Mercure Hotel Düsseldorf Airport bbbb Das 4-Sterne Mercure Hotel Düsseldorf Airport liegt verkehrsgünstig nahe dem Breitscheider Kreuz in ruhiger Umgebung und verfügt über 120 helle, moderne Zimmer sowie 7 Tagungsräume. Unsere Bar Kornkammer sowie das Restaurant Quecke mit Außenterrasse in frischem mediterranem Flair laden zum Verweilen und Genießen. Es erwarten Sie köstliche Speisen und erlesene Weine. The 4-star hotel is easily accessible via motorway (Breitscheid junction), and lies in a quiet neighbourhood. It offers 120 bright and modern rooms and 7 meeting rooms. Our bar “Kornkammer” and restaurant “Quecke”, which has a sun terrace, invite you to lean back and enjoy delicious food dishes and wines. Lintorfer Weg 75 | 40885 Ratingen | Tel. 02102-1870 | Fax 02102-18418 www.hotel-duesseldorf-airport.de 213 EZ: 27 64-330 € DZ: 93 80-350 € 47sdP v8ToQf3 ihk 0,2 km 8 km 1,9 km HR relexa hotel Airport Düsseldorf-Ratingen bbbb Für Ihren angenehmen Aufenthalt und erholsamen Schlaf erwarten Sie in unserem Haus komfortable Zimmer, gestaltet in einer perfekten Mischung aus Funktionalität und Behaglichkeit. Für welche Zimmerkategorie Sie sich auch entscheiden, es wird Ihnen höchster Komfort geboten. Alle Zimmer sind mit TV und Föhn ausgestattet. Our cosy rooms offer a pleasant stay and a good night’s sleep. The design combines functionality and comfort perfectly. The various room categories all provide supreme convenience and are equipped with TV and hair dryers. Berliner Straße 95-97 | 40880 Ratingen | Tel. 02102-4580 Fax 02102-458599 | www.relexa-hotels.de 221 EZ: 117 57-147 € DZ: 48 57-179 € MZ: 4 P.a.A. U47dP v8fSoQ3 uihk 0,2 km 3 km HR relexa hotel Ratingen City bbbb 74 Doppel- und 54 Einzelzimmer stehen zur Verfügung sowie sechs Appartements mit Kitchenette. 40 Zimmer sind klimatisiert. Zur Ausstattung zählen Bad/Dusche und WC, Föhn, Telefon, WLAN, Radio und Minibar. Im relexa hotel Ratingen City wird größter Wert auf eine stilvolle, qualitativ hochwertige Gastronomie gelegt. You can choose between 74 double, 54 single rooms, and six apartments with kitchenettes. All rooms offer a bathroom/shower, hair dryer, telephone, WLAN, radio and minibar; 40 rooms even have air conditioning. The relexa hotel Ratingen City emphasizes its stylish, high-quality gastronomy. Calor-Emag-Straße 7 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-16750 Fax 02102-1675520 | www.relexa-hotels.de 214 EZ: 54 57-149 € DZ: 80 57-179 € U47jdP v8fSoQ 3uihk 0,1 km 0,8 km HG ASTORIA HOTEL Ratingen Das ASTORIA HOTEL verfügt über 27 Zimmer, die alle mit Dusche oder Bad, WC, Telefon, Radio, Farbfernseher und Minibar ausgestattet sind. WLAN steht unseren Gästen im gesamten Hotel kostenlos zur Verfügung. Vom Frühstücks- über den Room- bis zum Wäscheservice werden alle international üblichen Serviceleistungen geboten. The ASTORIA HOTEL has 27 rooms, all with shower or bathtub, WC, phone, radio, TV and mini bar. WLAN is available free of charge at the whole hotel. All international standard services are offered from breakfast to room and laundry service. Mülheimer Straße 72 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-85670 Fax 02102-856777 | www.astoria-ratingen.de 38 EZ: 12 75-150 € DZ: 13 89-180 € 7dPv8o Q 0,1 km 1 km HG Hotel am Düsseldorfer Platz bbb Das familiengeführte Hotel am Düsseldorfer Platz in Ratingen heißt seine Gäste in persönlicher und entspannter Atmosphäre willkommen. Es verfügt über zahlreiche neu eingerichtete Zimmer mir zeitgemäßem Komfort wie kostenlosem WLAN. Die freundlichen Mitarbeiter an der Rezeption helfen den Gästen bei Fragen gerne weiter. The family-run hotel at the Düsseldorfer Platz in Ratingen welcomes its guests in a personal and relaxed atmosphere. It offers several newly refurbished rooms with modern comforts such as free WLAN. The friendly staff at the reception is happy to help our guests with any kind of question. Düsseldorfer Platz 1-3 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-20180 Fax 02102-201850 | www.hotel-oster.com 58 85 EZ: 21 65-120 € DZ: 21 75-120 € MZ: 7 P.a.A. 7sdPv 8oQ 0,1 km 1 km 1,2 km EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat RATINGEN HG Hotel zum Barbarossa Sympathischer Altbau mit Stil und Charme (Bj. 1907). Grundsaniert und renoviert in 2013. Reichhaltiges Frühstücksbuffet, helle geräumige Zimmer. Ruhig gelegen und trotzdem zentral – bis zur Stadtmitte 10 Gehminuten. Familiengeführt. Pleasant old building with style and charm (from the year 1907). Reconstructed and renovated in 2013. Rich breafast buffet, bright spacious rooms. Located in a quiet yet central residential street – only 10 min by foot to the town centre. Family-run. Poststraße 68 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-309770 Fax 02102-3097777 | www.zum-barbarossa.com 28 EZ: 8 49-65 € DZ: 10 75-85 € W: 1 ab 75 € 7dPvoQ i 0,1 km 0,1 km 2,3 km FW Appartement Auenhof Das Appartment Auenhof ist 65 qm groß, ruhig, doch verkehrsgünstig in Ratingen-Ost gelegen, separater Eingang, Innenhof, Parkmöglichkeit, 2 helle, freundliche Zimmer, ausgestattet mit Mikrowelle, Kühlschrank, Kaffeemaschine, Toaster, Wasserkocher. Auf Wunsch kann auch Frühstück gebucht werden. The Appartement Auenhof offers 65 sqm in a quiet yet well-connected neighbourhood in the east of Ratingen, a separate entrance, inner courtyard, parking spaces, two well-lit and friendly rooms that are each equipped with a microwave oven, fridge, coffee maker, toaster, and water boiler. Breakfast is available upon request. Auenhof 18 | 40882 Ratingen | Tel. 02102-845988 | Mobil 0170-5479993 2 W: 1 25-60 € 7Ud8ba oiP 0,1 km 1 km FW Hof Karpenhaus Unser kleiner Milchviehbetrieb liegt in ländlicher Atmosphäre und doch zentral am Autobahnkreuz Ratingen-Ost. Wir bieten zwei gemütliche Gästezimmer in unserem renovierten Bauernhaus von 1870. Gerne verwöhnen wir unsere Gäste mit einem leckeren Frühstück mit hausgemachten Produkten wie selbstgebackenem Brot und Milchprodukten. Our small dairy farm is located in a rustic surrounding but nonetheless with a good transport connection via the motorway junction Ratingen-Ost. We offer two comfortable rooms in our renovated farm house which dates back to the year 1870. Our breakfast includes housemade items like home-baked bread and dairy products. Brachter Straße 43 | 40882 Ratingen | Tel. 02102-963533 Fax 02102-963534 | www.karpenhaus.de 6 EZ: 2 45-55 € DZ: 2 60-80 € MZ: 1 90-125 € 7dP8aoi h 0 km 10 km 2 km Hildener Heide HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW= Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 59 VELBERT HR Hotel Bergische Schweiz Unser Hotel bietet spezielle Wochenendangebote auch für Familien. Zahlreiche Wander- und Fahrradrouten aller Schwierigkeitsgrade, Schwimmbäder, Kletterpark und viele andere Freizeitaktivitäten in und um die historische Altstadt Langenbergs laden Sie ein. Das Restaurant bietet traditionelle deutsche Küche. Our hotel has special weekend offers, also for families. Many hiking and cycling trails of various difficulties, public pools, a climbing park, and many more leisure activities in and around the historic town of Langenberg invite you. Our restaurant offers a traditional German cuisine. Donnerstr. 63 | 42555 Velbert | Tel. 02052-9132930 | Fax 02052-9132927 info@hotel-bergische-schweiz.de | www. hotel-bergische-schweiz.de 24 EZ: 2 41,50-49 € DZ: 8 68-88 € MZ: 2 68-88 € W: 1 85-215 € 4dviUoh 7TfQ8 0 km 3 km 2,3 km HR Hotel carpe diem Das Hotel carpe diem ist zentral gelegen vis à vis der historischen Altstadt Velbert-Langenbergs. Es verfügt über 22 Doppelzimmer und 9 Einzelzimmer – alle Zimmer sind mit WC, barrierefreier Dusche, Flatscreen-TV und Safe ausgestattet und verfügen über einen freien WLAN-Zugang. carpe diem – „Nutze den Tag“ – mit einem ausgewogenen Frühstück vom Buffet. The hotel carpe diem is in a central location vis-à-vis the historic town centre of Velbert-Langenberg. It has 22 double rooms and 9 single rooms. All rooms with their own WC, barrier-free shower, flat-screen TV and safe as well as freeof-charge WLAN. Carpe diem – seize the day – with a balanced breakfast from the buffet. Hauptstraße 21 | 42555 Velbert | Tel. 02052-4094600 Fax 02052-4094660 | www.hotel-carpe-diem.eu 53 EZ: 9 69-139 € DZ: 22 89-159 € 7smdPv8 afoQih 0,2 km 0,2 km 2,5 km HR Hotel Windrather Hof Gepflegte Gastlichkeit und eine jahrhundertealte Familientradition sind Markenzeichen des Windrather Hofes in Velbert. Eingebettet in eine idyllische Landschaft aus Feldern, Wiesen und Wäldern bieten wir unseren Gästen eine Atmosphäre zum Entspannen mit vielen Möglichkeiten für einen erlebnisreichen Tag an der frischen Luft. 12 EZ: 2 40 € DZ: 5 80 € Our trademarks are cultivated hospitality and a centuries-old family tradition. Embedded in an idyllic landscape with fields, meadows and woods, we offer our guests an atmosphere to relax with many possibilities to enjoy an eventful day in the open air. 47dP8T aofhi:U s Nordrather Straße 72 | 42553 Velbert | Tel. 02053-2245 Fax 02053-923810 | www.windrather-hof.de 0 km 7 km 0,5 km HR Haus Sondermann Kleines, ruhiges Hotel-Restaurant mit großem Biergarten und Kinderspielplatz in Velbert-Neviges mit guter Verkehrsanbindung zum Ruhrgebiet mitten im Bergischen Land. Großes Angebot für Erholung und Freizeit. Familien und Hundebesitzer sind herzlich willkommen. Unser Restaurant verwöhnt Sie mit regionalen Spezialitäten wie z. B. Bergische Kaffeetafel. Our small and quiet hotel-restaurant in the Bergisches Land offers a large beer garden and playground and has a good transport connection to the Ruhr area. You have access to a wide variety of recreational activities; families and dog owners are welcome. Our restaurant serves regional specialities such as the Bergische Kaffeetafel and others. Siebeneicker Straße 310 | 42553 Velbert | Tel. 02053-5756 Fax 02053-504104 | www.haus-sondermann.com 18 EZ: 4 40 € DZ: 7 64 € MZ: 3 96 € 47d8Tba foihk 0,1 km 3 km 2 km 2,9 km HG Hotel Zur Traube Unser Hotel Garni „Zur Traube“ in Velbert ist zentral gelegen und befindet sich seit 1940 im Familienbesitz. Wir bieten Ihnen ein umfangreiches Frühstücksbüffet mit frischen Produkten an. Unser Haus verfügt über 29 komfortable Einzel- und Doppelzimmer mit Dusche/WC, TV und kostenfreiem WLAN-Zugang. Kostenfreie Parkplätze sind im Innenhof vorhanden. Our hotel garni ”Zur Traube“ in Velbert is centrally located and has been a family-run business since 1940. We serve a generous breakfast buffet with fresh products. The house offers 29 cosy single and double rooms equipped with shower, WC, TV and free WLAN. Our guests can use the parking spaces in our courtyard free of charge. Friedrichstraße 233 | 42551 Velbert | Tel. 02051-92060 Fax 02051-920666 | www.zur-traube-velbert.de 60 39 EZ: 19 60-65 € DZ: 10 82 € 7dPv8a foQih 0,5 km 10 km 1,7 km 3 km 0,5 km EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat VELBERT FW Ferienwohnung Hemsing Zentral zwischen Düsseldorf, Essen und Wuppertal gelegen bietet die Ferienwohnung in Velbert-Mitte auf 54 qm Platz für 4 Personen. Neben einer voll ausgestatteten Küche mit Spülmaschine, Kühl-Gefrierkombination, Cerankochfeld und Backofen bieten wir Ihnen kostenloses WLAN sowie ein großes FlatTV. Bettwäsche und Handtücher sind inklusive. Parkmöglichkeiten befinden sich vor dem Haus. Situated centrally between Düsseldorf, Essen, and Wuppertal, this holiday flat offers enough space for 4 persons (54 sqm). In addition to a fully-equipped kitchen with dishwasher, fridge-freezer, ceramic hob, and baking oven, there is free WLAN and a large flatscreen TV. Bedding and towels are included. Parking facilities are available in front of the house. Oberste Kamp 3 | 42549 Velbert | Tel. 02051-56948 | Mobil 0171-9572595 Fax 02051-604541 | www.ferienwohnung-velbert-mitte.de W: 1 45-65 € 4 zzgl. Endreinigung 30,- € dUPo 0,2 km 5 km 2,2 km 1,3 km JH Jugendherberge und Gästehaus Velbert Das Jugendgästehaus liegt am nördlichen Ortsrand von Velbert-Mitte, angrenzend an die Ruhrmetropole Essen, in einem waldreichen Erholungsgebiet direkt am PanoramaRadweg niederbergbahn. Das Haus eignet sich besonders für den Aufenthalt von Schülergruppen, Lehrgängen, Musikern, Sportlern, Kirchen-, Ferien- und Freizeitgruppen, Familien und Einzelreisenden. The youth hostel is situated at the northern boundaries of Velbert centre, close to the Ruhr metropolis Essen, in a richly wooded recreation area directly at the Panorama Cycle Track niederbergbahn. The house is particularly suited to host school groups, seminars, groups of musicians, sports groups, church, holiday and leisure groups, families and individual travellers. Am Buschberg 17 | 42549 Velbert | Tel. 02051-84317 Fax 02051-989810 | www.djh-velbert.de 180 EZ: 15 DZ: 15 MZ: 45 26,1-33,4 € 21,1-28,4 € 16,1-23,4 € 7sdP8 Taoihk 0,1 km 6 km 0,2 km 3 km 0,2 km Kirchplatz/Church square in Velbert-Neviges HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW= Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 61 neanderland Pauschalen Arrangements Die Hotels im neanderland bieten Ihnen exklusive Übernachtungsmöglichkeiten in Kombination mit typischen und außergewöhnlichen Zusatzangeboten, die Ihren Aufenthalt besonders machen. The hotels in neanderland offer exclusive accommodation in combination with typical and exceptional additional programmes that make your stay special. Familienarrangement im Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus Family arrangement at Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus • eine Übernachtung im Doppelzimmer • reichhaltiges Frühstück vom Buffet • Abendessen im Waldhotel für drei Personen • Rundgang durch das Neanderthal Museum • freie Nutzung des Wellnessbereiches • Präsent für ein Kind • kostenfreies WLAN (300 MB, 512 kbit/s) • kostenfreier Parkplatz • one night in double room • rich buffet breakfast • dinner for 3 at the Waldhotel • guided tour of the Neanderthal Museum • free use of the wellness area • present for one child • free-of-charge WLAN (300 MB, 512 kbit/s) • free parking Kosten: 182 € pro Nacht im Doppelzimmer für Eltern und ein Kind unter 12 Jahre (Aufpreise für weitere Kinder: bis 12 Jahre 20 €, ab 12 Jahre 34,50 €) Buchbarkeit: am Wochenende oder während der Ferienzeit mit maximal zwei Erwachsenen und zwei Kindern (Museum: Montag Ruhetag) Info & Buchung: Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus Parkstraße 38 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5970 reservierung@wald-hotel.de | www.wald-hotel.de Price: 182 € per night in double room for parents and one child under age 12 (surcharge for other children: up to age 12: 20 €, age 12 and over: 34.50 €) Bookability: on weekends or during holidays with a maximum of 2 adults and 2 children (Museum closed on Monday) Info & booking: Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus Parkstraße 38 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5970 reservierung@wald-hotel.de | www.wald-hotel.de „Neanderthaler“, Land Gut Höhne bei Mettmann „Neanderthaler“, Land Gut Höhne near Mettmann • zwei Übernachtungen in einem Wohlfühlzimmer • ein Steinzeitsnack im Zimmer • Nutzung der Neandertal-Therme mit Saunen, Pool, Fitnessstudio • ein Neandertaler-Cocktail • eine halbstündige Einführung in das Leben des Steinzeitmenschen • ein Drei-Gang-Steinzeit-Menü am ersten Abend • reichhaltiges Frühstücksbuffet • eine Flasche Wasser aus dem Neanderthal • eine Eintrittskarte für das Neanderthal Museum • ein Drei-Gang-Menü oder Dinner-Buffet am zweiten Abend (je nach Angebot) • two nights in a comfort double room • stone-age snack in the room • use of Neanderthal thermal bath with saunas, pool, gym • one Neandertal cocktail • one half-hour introduction into the life of stone-age man • one three-course stone-age menu on the first evening • rich buffet breakfast • one bottle of water from the Neandertal • one entry ticket for the Neanderthal Museum • one three-course menu or dinner buffet on the second evening (depending on the offer) Kosten: pro Person im Doppelzimmer 290 € Buchbarkeit: bis 31.12.2016 | Montag bis Sonntag Anreise je nach Verfügbarkeit Info & Buchung: Land Gut Höhne | Düsseldorfer Straße 253 40822 Mettmann | Tel. 02104-7780 | info@guthoehne.de www.guthoehne.de Price: per person in double room 290 € Bookability: until 31.12.2016 | Monday to Sunday Dates depending on availability Info & booking: Land Gut Höhne | Düsseldorfer Straße 253 40822 Mettmann | Tel. 02104-7780 | info@guthoehne.de www.guthoehne.de 62 Buchungen nehmen Sie direkt über die Anbieter der Pauschalen vor und der Vertrag kommt zwischen Ihnen beiden zustande. Die genannten Daten beruhen auf Angaben der Anbieter und sind ohne Gewähr. American Way of Life im Road Stop Neandertal, Mettmann American Way of Life at Road Stop Neandertal, Mettmann • eine Übernachtung im US-Themen Zimmer (DZ) • reichhaltiges Frühstücks-Buffet • Teilnahme am All American BBQ Buffet für 2 Personen, ab 18.00 Uhr im Road Stop Restaurant • kostenfreies WLAN • kostenfreier Parkplatz • Nutzung der hauseigenen Terrasse sowie des Kinderspielplatzes • one night in a U.S.-themed double room • generous breakfast buffet • All American BBQ Buffet for 2 persons, starting 6 p.m. at the Road Stop Restaurant • free WLAN • free parking • access to the terrace and playground Kosten: ab 119 € pro Nacht im Doppelzimmer Buchbarkeit: ganzjährig nach Verfügbarkeit Info & Buchung: Road Stop Motel | Marie-Curie-Straße 8 40822 Mettmann | Tel. 02104-2600100 | www.roadstop.de Price: from 119 € per night in a double room Bookability: all year, depending in availability Info & booking: Road Stop Motel | Marie-Curie-Straße 8 | 40822 Mettmann Tel. 02104-2600100 | www.roadstop.de Neanderland Willkommens-Bonus im Hotel am Wald, Monheim am Rhein Neanderland Welcome Bonus in the Hotel am Wald, Monheim am Rhein • 10 % Willkommens-Bonus auf den Tages-Übernachtungspreis • inklusive Frühstücksbuffet im hoteleigenen Restaurant • 1 Flasche Mineralwasser pro Zimmer • kostenfreie Internetnutzung im gesamten Hotelkomplex • kostenfreie Nutzung des hoteleigenen Parkplatzes • hoteleigener Tour-Guide • 10 % “Welcome Bonus” discount off the regular rate • including breakfast buffet in the hotel’s own restaurant • one bottle of mineral water per room • free internet access in the entire hotel complex • free parking in the hotel’s parking lot • our own tour guide Kosten: EZ: ab 50 € (Wochenende); ab € 90 (in der Woche) DZ: ab € 70 (Wochenende); ab 120 € (in der Woche) (exklusive Rabatt) Buchbarkeit: ganzjährig, Buchungscode: „Willkommen-Bonus Neanderland“ Info & Buchung: Hotel am Wald | An der Alten Ziegelei 4 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-33070 | info@hotelamwald.de www.hotelamwald.de Price: Single room: from 50 € (weekend), from 90 € (during the week) | Double room: from 70 € (weekend), from 120 € (during the week) (excluding discount) Bookability: all year, booking code: “Willkommen-Bonus Neanderland” Info & booking: Hotel am Wald | An der Alten Ziegelei 4 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-33070 | info@hotelamwald.de www.hotelamwald.de Wandern und Schwimmen im Nizzabad mit dem Hotel & Restaurant Bergische Schweiz, Velbert-Langenberg Hiking and swimming in the Nizza bath with the Hotel & Restaurant Bergische Schweiz, Velbert-Langenberg • eine Übernachtung im Einzel- bzw. Doppelzimmer inkl. Frühstück • kostenloser Eintritt im nahegelegenen Nizzabad (Solewasser) • kostenfreies WLAN • kostenfreier Parkplatz • eine Flasche Mineralwasser und Coffeetray im Zimmer • one overnight stay in a double room, including breakfast • free entry ticket to the nearby Nizza bath (brine water) • free WLAN • free parking • one bottle of mineral water and coffee tray in the room Kosten: Einzelzimmer: 49 € | Doppelzimmer: 79 € | Kinder bis 6 Jahre frei Mehrbettzimmer und Appartement auf Anfrage Buchbarkeit: ganzjährig, Freitag bis Sonntag Info & Buchung: Hotel & Restaurant Bergische Schweiz | Donnerstr. 63 42555 Velbert-Langenberg | Tel. 02052-913290 info@hotel-bergische-schweiz.de | www.hotel-bergische-schweiz.de Price: Single room: 49 € | Double room: 79 € | Children up to 6 years: free multi-bed room and apartment upon request Bookability: all year, Friday through Sunday Info & booking: Hotel & Restaurant Bergische Schweiz | Donnerstr. 63 42555 Velbert-Langenberg | Tel. 02052-913290 info@hotel-bergische-schweiz.de | www.hotel-bergische-schweiz.de Langenfeld Bookings are made directly with the provider, and the contract is realised between you and the provider. The details provided here are based on the providers‘ statements. 63 Wohnmobil & Camping Mobile Home & Camping Auch Wohnmobil- und Campingfreunde sind im neanderland willkommen. Auf ausgewiesenen Stellplätzen können Wohnmobile geparkt werden. Meist sind Serviceeinrichtungen in unmittelbarer Umgebung zu finden. Friends of the mobile homes and camping are welcome in neanderland, too. There are parking spaces at designated sites, most of them with service facilities in the direct vicinity. Wohnmobilstellplatz/Caravan pitch, Velbert Wohnmobilstellplätze Caravan pitches ERKRATH ERKRATH 6 Stellplätze auf dem Parkplatz der Albert Bollenhoff GmbH in Erkrath-Unterfeldhaus 6 spaces on the parking lot of Albert Bollenhoff GmbH in Erkrath-Unterfeldhaus Adresse/Lage: Heinrich-Hertz-Straße 18 | 40699 Erkrath Stellplatzkosten (inkl. Strom): 6 € pro Nacht Kosten für Frischwasser: 1 € je 100 Liter Nächste ÖPNV-Haltestelle: 0,3 km Ortsmitte (Erkrath): 3,0 km Nächster Lebensmittelladen: 0,3 km Ver- und Entsorgungsstation: vorhanden Info: www.womo-duesseldorf-erkrath.de Address: Heinrich-Hertz-Straße 18 | 40699 Erkrath Parking fee (incl. electricity): 6 € per night Cost of fresh water: 1 € per 100 liters Nearest public transports stop: 0.3 km Town centre (Erkrath): 3.0 km Nearest grocery store: 0.3 km Supply and disposal station: available Info: www.womo-duesseldorf-erkrath.de HEILIGENHAUS HEILIGENHAUS 3 Stellplätze direkt am PanoramaRadweg niederbergbahn Reservierung nicht erforderlich 3 spaces next to the PanoramaRadweg niederbergbahn No reservation required Adresse/Lage: Westfalenstraße, Ecke Bahnhofstraße | 42579 Heiligenhaus Maximale Standdauer: 48 Stunden Nächste ÖPNV-Haltestelle: 0,6 km Nächster Bahnhof: 7 km Ortsmitte: 0,5 km Nächster Lebensmittelladen: 0,9 km Info: www.heiligenhaus.de Address: Westfalenstraße, corner Bahnhofstraße | 42579 Heiligenhaus Maximum stay: 48 hours Nearest public transports stop: 0.6 km Nearest train station: 7 km Town center: 0.5 km Nearest grocery store: 0.9 km Info: www.heiligenhaus.de VELBERT-LANGENBERG VELBERT-LANGENBERG 3 Stellplätze am Parkplatz des Nizzabades 3 places on the car park of Nizza Bath Adresse/Lage: Nizzatal 4 | 42555 Velbert-Langenberg Maximale Standdauer: 3 Übernachtungen Nächste Ver- und Entsorgungsstation: 9 km, am Panoramabad in Velbert-Neviges Address: Nizzatal 4 | 42555 Velbert-Langenberg Maximum stay: 3 nights Supply and disposal station: 9 km, at the Panorama Bath in Velbert-Neviges VELBERT-MITTE CENTRAL VELBERT 6 Stellplätze unter der Saubrücke 6 spaces under the Saubrücke (bridge) Adresse/Lage: Zufahrt über Parkstraße | 42549 Velbert Maximale Standdauer: 3 Übernachtungen Stellplatzkosten: 5 € pro Tag – Ticket am Gebührenautomaten im Parkbad (Nr. 99) Kosten für Frischwasser: kostenlos Kosten für Strom: kostenlos Ver- und Entsorgungsstation: vorhanden Address: access via Parkstraße | 42549 Velbert Maximum stay: 3 nights Parking fee: 5 € per day –Ticket machine at Park Bath (no. 99) Cost of fresh water: free of charge Cost of electricity: free of charge Supply and disposal station: available 64 VELBERT-NEVIGES VELBERT-NEVIGES Panoramabad 4 Stellplätze auf dem Parkplatz des Panoramabades Panoramabad 4 spaces on the car park of Panorama Bath Adresse/Lage: Wiesenweg 60 | 42553 Velbert-Neviges Maximale Standdauer: 3 Übernachtungen Ver- und Entsorgungsstation: Zufahrt zum Stellplatz Address: Wiesenweg 60 | 42553 Velbert-Neviges Maximum stay: 3 nights Supply and disposal station: at the parking lot entrance VELBERT-NEVIGES VELBERT-NEVIGES Domparkplatz 4 kostenlose Stellplätze auf dem Domparkplatz des Restaurants „Zum Parkhaus“ Dom car park 4 free spaces on the car park of the restaurant ‘Zum Parkhaus’ Adresse/Lage: Bernsaustraße 35 | 42553 Velbert-Neviges Maximale Standdauer: 3 Übernachtungen Nächste Ver- und Entsorgungsstation: 2 km am Panoramabad in Velbert-Neviges Info: Standinformationsmappen kostenlos im Restaurant Address: Bernsaustraße 35 | 42553 Velbert-Neviges Maximum stay: 3 nights Supply and disposal station: 2 km, at the Panorama Bath in Velbert-Neviges Info: free informational material available in the restaurant WÜLFRATH WÜLFRATH 4-6 Stellplätze auf dem Parkplatz Poco Domäne 4-6 spaces on the car park of Poco Domäne Adresse/Lage: Mettmanner Straße 42 | 42489 Wülfrath Nächste ÖPNV-Haltestelle: 0,15 km Ortsmitte: 0,3 km Nächster Lebensmittelladen: 0,7 km Address: Mettmanner Straße 42 | 42489 Wülfrath Nearest public transports stop: 0.15 km Town centre: 0.3 km Nearest grocery store: 0.7 km Zelten im Sommer/Camping in the summer Campingplätze Camping sites LANGENFELD LANGENFELD Wasserski Camping Langenfeld (ganzjährig geöffnet) Waterski Camping Langenfeld (open all year) Adresse: Baumberger Straße 88 | 40764 Langenfeld Kontakt: Tel. 02173-39462222 | www.wasserski-langenfeld.de Adress: Baumberger Straße 88 | 40764 Langenfeld Contact: Tel. 02173-39462222 | www.wasserski-langenfeld.de METTMANN METTMANN Zelten mitten in der Natur auf Gut Halfeshof Camping in the middle of nature at Gut Halfeshof Adresse: Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann Kontakt: Tel. 02104-509205 | www.halfeshof.de Adress: Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann Contact: Tel. 02104-509205 | www.halfeshof.de MONHEIM AM RHEIN MONHEIM AM RHEIN Campingplatz Rheinblick (geöffnet 1. April bis 15. Oktober) Camping site ‘Rheinblick ’ (open 01.04. – 15.10.) Adresse: In der Aue 1 | 40789 Monheim am Rhein Kontakt: Tel. 02173-64400 | www.rheinblick.info Adress: In der Aue 1 | 40789 Monheim am Rhein Contact: Tel. 02173-64400 | www.rheinblick.info Aktuelle Informationen zu Verfügbarkeit und Preisen erhalten Sie beim Campingplatzbetreiber. For current information and prices please contact the camping site operators. 65 Planen Sie Ihren Aufenthalt Plan your stay Zur Planung Ihres Aufenthalts steht Ihnen eine Reihe von Flyern und Broschüren zur Verfügung. Den umfassenden Reisekatalog neanderland FÜR ENTDECKER halten Sie bereits in Ihren Händen. Unten sind weitere Informationsmaterialien des neanderlands für Sie zusammengestellt. As a visitor of the neanderland you have access to a number of flyers and brochures that help you plan your stay. The comprehensive travel brochure is already in your hands. Below, you can find an overview of further informational material about the neanderland. Unter www.neanderland.de sind alle Informationen, sowie zusätzliche Tipps, Veranstaltungskalender und mehr immer aktuell und rund um die Uhr für Sie abrufbar. On our website www.neanderland.de you will find all this information, as well as additional tips, an event calendar, and more – always up to date and accessible around the clock. Bestellung der Informationsmaterialien • über das Internet: www.neanderland.de • per Telefon: +49 (0)2104-991199 Order informational material • via web: www.neanderland.de • via telephone: +49 (0)2104-991199 neanderland.de neanderland.de neanderland.de neanderland.de neanderland.de neanderland neanderland au einen blick auf neanderland e ebn erl er ebnist eb ist isto st tour our ou uren uren en neanderland neanderland neanderland neanderland für Fa für f F mil millien mi ien ie en für ür r Sc Schu hu en hul n Mu use seen und Er Erl Er rlebn ebnisr isräum äume e Attraktionen | Entdeckertipps | Freizeitkarte neanderland neanderland AUF EINEN BLICK Touristische Angebote kompakt, thematisch und nach Zielgruppen sortiert, Freizeitkarte neanderland AT A GLANCE Tourist offers in a compact form sorted topically and by target groups, leisure map neanderland ERLEBNISTOUREN Inhalte und Termine der aktuellen Erlebnistouren neanderland FÜR FAMILIEN Familienfreundliche Angebote im Überblick, Freizeitkarte neanderland FÜR SCHULEN Ausflüge und Exkursionen für Schulklassen im Überblick, Freizeitkarte neanderland MUSEEN und ERLEBNISRÄUME Museen und Freizeiteinrichtungen im Überblick Contents and dates of the current discovery tours (German only) Overview of familyfriendly offers, leisure map (German only) Overview of excursions for school classes, leisure map (German only) Overview of museums and recreational facilities (German only) Infos zum neanderland STEIG, Broschüren und die mehrsprachige Wander-App finden Sie auf www.neanderlandsteig.de. Information on the neanderland STEIG, brochures and the multi-lingual hiking-app can be found on www.neanderlandsteig.de. Besuchen Sie uns auch auf facebook! Get in touch via facebook! www.facebook.com/das.neanderland 66 neanderland Impressum Herausgeber: Kreis Mettmann Der Landrat Düsseldorfer Straße 26 40822 Mettmann Projektleitung: Kreis Mettmann, Amt für Personal, Organisation, Wirtschaftsförderung, Kultur und Tourismus Konzept/Redaktion: projekt2508 Gruppe Grafik: einfachferber GmbH Kartografie: Kreis Mettmann, Vermessungs- und Katasteramt Druck: Welzel+Hardt GmbH, Wesseling Auflage: 10.000 Stand: Dezember 2015 Bildrechte/-autoren: Kreis Mettmann Kreis Mettmann/Martina Chardin LVR-Industriemuseum Michael deClerque Nermins Garten Oberschlesisches Landesmuseum Stadt Erkrath Stadt Haan Stadt Heiligenhaus Stadt Mettmann Stadt Mettmann/Martina Chardin Stadt Monheim am Rhein Stadt Ratingen Stadt Velbert Stadt Wülfrath Sternwarte Neanderhöhe, Erkrath Stiftung Neanderthal Museum Technische Betriebe Velbert Wasserburg Haus Graven e.V. Wasserskianlage Langenfeld Index Alpaka-Trekking-Touren 15 AuenBlicke, Monheim am Rhein 11, 21, 49 Bergische Kaffeetafel 33 Bergischer Weg 10, 46 Biere im neanderland 34 Biologische Station Haus Bürgel, Monheim am Rhein 11, 17, 21, 34 Blauer See, Ratingen 14 Bochumer Bruch, Wülfrath 24, 30 Bücherstadt Langenberg, Velbert-Langenberg 11, 27 CitiSafari, Monheim am Rhein 17 Denkmalbereich Abtsküche, Heiligenhaus 23, 42 Deutsches Schloss- und Beschlägemuseum, Velbert 23, 42 Eissporthalle Ratingen 30 Eiszeitliches Wildgehege im Neandertal 7, 16, 20, 42 EMKA Sportzentrum, Velbert 30 Entdeckertipps 26 Erholungspark Volkardey, Ratingen 14, 42 Evolutionspfad, Mettmann 7 Fahrenscheidt Seminarhaus und Backstube, Velbert 20 Familien 14 Freizeitpark Langfort, Langenfeld 16 Freizeitpark Nordstadt, Velbert-Mitte 14 Frisch vom Hof 32 Fundstelle des Neanderthalers, Erkrath 7, 16, 24 Golfen 31 Gut Bachelsberg (Urtour) 47 Gut Beutscheid, Velbert 19, 46 Gut Halfeshof, Mettmann 14, 19, 46, 65 Gut Hixholz, Velbert 14, 19, 32, 46 Haaner Felsenquelle 33 Haus Bürgel, Römerkastell und Biol. Station, Monheim am Rhein 11, 17, 21, 24, 43, 47 Herminghauspark, Velbert-Mitte 14, 20 Hildener Heide 11 Historische Ortskerne 26 Historischer Schalenschneider-Kotten, Langenfeld 28, 49 Hochprozentiges aus dem neanderland 34 Indoor-Golf, Langenfeld 31 Katholische Pfarrkirche St. Peter und Paul, Ratingen 26 Kindergeburtstage 15, 32, 46 Kult-Kaffee Rösterei, Heiligenhaus 33 Kunstwege im neanderland 7, 11 Lehrwerkstatt Natur im Herminghauspark, Velbert 20 Lokschuppen, Erkrath-Hochdahl 27 LVR-Industriemuseum – Textilfabrik Cromford, Ratingen 19, 23, 42 Magic Kart, Hilden 31 Mariendom, Velbert-Neviges 27, 39 Minigolfanlagen 31 MonChronik, Monheim am Rhein 28 Museen 22 Museum Ratingen – Kunst und Stadtgeschichte 23 Naturschutzzentrum Bruchhausen, Erkrath 16, 20 NEAnderLab im Berufskolleg, Hilden 21 neanderland BIENNALE, MUSEUMSNACHT, TATORTE 36 neanderland ERLEBNISTOUREN 37 neanderland STEIG 9 Neandertal 6 Neanderthal Museum, Mettmann 7, 16, 20, 24, 42, 47, 48 Oberschlesisches Landesmuseum, Ratingen 23 Orgel der St. Lambertus-Kirche, Mettmann 27 Paintballhalle, Monheim am Rhein 31 PanoramaRadweg niederbergbahn 13, 42 Picknick-Korb Verleih Giebner, Monheim am Rhein 17 Poensgenpark, Ratingen 23, 42 Radfahren 12 Reformationskirche Hilden 28 RheinRadWeg bei Monheim am Rhein 13 Schloss Hardenberg mit Vorburg, Velbert-Neviges 27 Schoko-Neanderthaler 33 Schulen 18 Schwimmbäder 31 Segelflugplatz Heiligenhaus 30 SEGWAY-Rheinland, Haan 47 Spaß auf dem Bauernhof 14 Sport & Action 30 Stadtgeschichtshaus Mettmann 33, 40, 46 Stadtmuseum/Stadtarchiv Langenfeld im Freiherr-vom-Stein-Haus 24 Sternwarte Neanderhöhe, Observatorium und Planetarium, Erkrath-Hochdahl 16, 21 Süßmosterei Dalbeck, Heiligenhaus 34 Tennis- und Golf-Ranch, Hilden 31 Typisch neanderland 32 Unterbacher See, Erkrath und Hilden 16, 31 Velberter Schrott 33 Veranstaltungen 36 Wald-Forscher-Station, Wülfrath 20, 46 Waldkletterpark, Velbert-Langenberg 15, 30 Waldmuseum und Naturkundliche Sammlung, Heiligenhaus 19, 23 Wandern 8 Wasserburg Haus Graven, Langenfeld 28 Wasserburg Haus zum Haus, Ratingen 26 Wasserskianlage Langenfeld 31 Wilhelm-Fabry-Museum, Hilden 24 Wohnmobilstellplätze 64 Zeittunnel, Wülfrath 15, 20, 24 Alpaca trekking tours 15 Apple-juice factory Dalbeck, Heiligenhaus 34 Art trails in neanderland 7, 11 AuenBlicke, Monheim am Rhein 11, 21, 49 Beer from neanderland 34 Bergische Kaffeetafel 33 Bergischer Weg 10, 46 Beutscheid Farm, Velbert 19, 46 Biological Station Haus Bürgel, Monheim am Rhein 11, 17, 21, 34 Blauer See (blue lake), Ratingen 14 Bochumer Bruch (quarry), Wülfrath 24, 30 Book town Langenberg, Velbert-Langenberg 11, 27 Caravan pitches 64 Catholic parish church St. Peter and Paul, Ratingen 26 Children‘s birthdays 15, 32, 46 Chocolate Neanderthal Man 33 CitiSafari, Monheim am Rhein 17 Cycling 12 EMKA Sports Centre, Velbert 30 Events 36 Evolution trail, Mettmann 7 Fahrenscheidt seminar and bakery, Velbert 20 Families 14 Forest climbing park, Velbert-Langenberg 15, 30 Forest Explorer Station, Wülfrath 20, 46 Forest museum and natural history collection, Heiligenhaus 19, 23 Fresh from the farm 32 Fun on the Farm 14 German Museum of Locks and Fittings, Velbert 23, 42 Gliding Airfield Heiligenhaus 30 Golf 31 Gut Bachelsberg (Urtour) 47 Haaner Felsenquelle (rock spring) 33 Halfeshof Farm, Mettmann 14, 19, 46, 65 Hardenberg castle with outer bailey, Velbert-Neviges 27 Haus Bürgel: Roman fort and Biol. Station, Monheim am Rhein 11, 17, 21, 24, 43, 47 Herminghaus Park, central Velbert 14, 20 Hiking 8 Hildener Heide 11 Historic Schalenschneider-Kotten (workshop), Langenfeld 28, 49 Historic town centres 26 Hixholz Farm, Velbert 14, 19, 32, 46 Ice-age game reserve in the Neandertal 7, 16, 20, 42 Ice-skating hall Ratingen 30 Indoor Golf, Langenfeld 31 Insider tips 26 Kult-Kaffee Roastery, Heiligenhaus 33 Lake Unterbach, Erkrath and Hilden 16, 31 Langfort Leisure Park, Langenfeld 16 Leisure Park Nordstadt, central Velbert 14 Leisure Park Volkardey, Ratingen 14, 42 Lokschuppen, Erkrath-Hochdahl 27 LVR industrial museum – Cromford textile factory, Ratingen 19, 23, 42 Magic Kart, Hilden 31 Mariendom, Velbert-Neviges 27, 39 Miniature golf facilities 31 Moated castle Haus Graven, Langenfeld 28 Moated castle Haus zum Haus, Ratingen 26 MonChronik, Monheim am Rhein 28 Monument Area Abtsküche, Heiligenhaus 23, 42 Museum of Town History, Mettmann 33, 40, 46 Museum Ratingen – Art and City History 23 Museums 22 Nature Conservation Centre Bruchhausen, Erkrath 16, 20 Nature training workshop at Herminghauspark, Velbert 20 Neanderhöhe observatory and planetarium, Erkrath-Hochdahl 16, 21 NEAnderLab at the Vocational College, Hilden 21 neanderland BIENNALE, NIGHT OF THE MUSEUMS, TATORTE 36 neanderland STEIG 9 neanderland TOURS OF DISCOVERY 37 Neandertal valley 6 Neanderthal Museum, Mettmann 7, 16, 20, 24, 42, 47, 48 Organ of the St. Lambertus church, Mettmann 27 Paintball hall, Monheim am Rhein 31 Panorama Cycle Track niederbergbahn 13, 42 Picnic basket rental Giebner, Monheim am Rhein 17 Place of Discovery of the Neanderthal Man, Erkrath 7, 16, 24 Poensgenpark, Ratingen 23, 42 Reformationskirche (church) Hilden 28 Regional liquors from neanderland 34 RheinRadWeg (Rhine cycle track) near Monheim am Rhein 13 Schools 18 SEGWAY-Rheinland, Haan 47 Sports & Action 30 Swimming pools 31 Tennis and Golf Ranch, Hilden 31 Time tunnel, Wülfrath 15, 20, 24 Town museum/archive Langenfeld in the Freiherr-vom-Stein house 24 Typically neanderland 32 Upper Silesian state museum, Ratingen 23 Velberter Schrott 33 Water Skiing Facility Langenfeld 31 Wilhelm-Fabry-Museum, Hilden 24 67 Mülheim an der Ruhr Hattingen Essen ELFRINGHAUSER SCHWEIZ Freizeitpark Nordstadt Duisburg Parkbad Herminghauspark Süßmosterei Dalbeck Denkmalbereich Abtsküche Oberschlesisches Landesmuseum Allwetterbad Lintorf EMKA Sportzentrum Dt. Schloss- und Beschlägemuseum Hof Fahrenscheidt Gut Hixholz WINDRATHER TAL Droste Café Heljensbad Hof Vorberg Schloss Hardenberg Gut Beutscheid Mariendom Kult-Kaffee Rösterei ANGERTAL Waldkletterpark Bücherstadt Nizzabad Blauer See Panoramabad LVRIndustriemuseum Museum Ratingen Wasserburg Haus zum Haus Angerbad Eissporthalle Segelflugplatz BOCHUMER BRUCH SCHLUPKOTHEN Zeittunnel St. Peter und Paul Niederberg. Mus. Erholungspark Volkardey Wülfrather Wasserwelt Wald-ForscherStation AlpakaTrekking-Touren Wuppertal Naturfreibad Stadtgeschichtshaus St. Lambertus Nermins Garten Gut Halfeshof Gut BachelsCafé im Dorf berg/Urtour STINDERTAL Düsseldorf NEANDERTAL Naturschutzzentrum Bruchhausen Eiszeitliches Wildgehege Lokschuppen Neanderbad Observatorium Planetarium & Sternwarte neanderland/ Kreis Mettmann Solingen SegwayRheinland Stadtbad Haan Unterbacher See HILDENER HEIDE Tennis- und Golf-Ranch Magic Kart Waldbad Wilhelm-FabryMuseum Ratingen Reformationskirche Hildorado Heiligenhaus NEAnderLab Velbert Wülfrath Wasserburg Haus Graven Mettmann Erkrath Haan Freizeitpark Langfort Stadtbad AuenBlicke Haus Bürgel Dormagen Hilden Paintballhalle Wasserski Leichlingen Indoor-Golf Stadtmuseum/ Stadtarchiv Langenfeld Monheim am Rhein Piwipper Böötchen Gocarts-/ PicknickkorbVerleih CitiSafari mona mare Marienburgpark MonChronik 15 Köln Leverkusen neanderland STEIG Bergischer Weg PanoramaRadweg niederbergbahn RheinRadWeg 15 5 km Anlegestelle Landing stage Historisches Ortsbild Historic buildings Park Bio-/Bauernhof (Organic) farm Bücherstadt Book town Kletterpark/Seilgarten Climbing park/High-rope course Regionaltypisches Typical of the region Kirche Church Entdeckertipps Tips for explorers Lernen in der Natur Learning from nature Wasserski Water ski Wildgehege Game reserve Freibad/Hallenbad Outdoor/indoor pool Freizeiteinrichtung Leisure facility Museum Wohnmobilstellplätze Caravan pitches NEAnderLab 68 Kontakt/Contact neanderland / Kreis Mettmann Düsseldorfer Straße 26 40822 Mettmann Tel. +49 (0)2104-99-1199 Fax +49 (0)2104-99-5049 info@neanderland.de www.neanderland.de Erkrath Stadt Erkrath Fachbereich Schule, Kultur, Sport Bahnstraße 16 40699 Erkrath Tel. +49 (0)211-2407-4010 Fax +49 (0)211-2407-4006 kultur@erkrath.de www.erkrath.de Langenfeld Stadt Langenfeld Referat Presse- und Öffentlichkeitsarbeit Konrad-Adenauer-Platz 1 40764 Langenfeld Tel. +49 (0)2173-794-1500 Fax +49 (0)2173-794-9-1500 tourismus@langenfeld.de www.langenfeld.de Haan Stadt Haan Amt für Wirtschaftsförderung, Liegenschaften und Kultur Rathaus Kaiserstraße 85 42781 Haan Tel. +49 (0)2129-911-0 wirtschaftsfoerderung@stadt-haan.de www.haan.de Mettmann Stadt Mettmann Öffentlichkeitsabteilung Neanderstraße 85 40822 Mettmann Tel. +49 (0)2104-980-121 Fax +49 (0)2104-980-714 tourismus@mettmann.de www.mettmann.de Heiligenhaus Stadt Heiligenhaus Bürgerbüro der Stadt Heiligenhaus Rathausinnenhof Hauptstraße 159 42579 Heiligenhaus Tel. +49 (0)2056-130 Fax +49 (0)2056-13201 info@heiligenhaus.de www.heiligenhaus.de Hilden Stadtmarketing Hilden GmbH Mittelstraße 41 40721 Hilden Tel. +49 (0)2103-910344 Fax +49 (0)2103-910345 info@stadtmarketing-hilden.de www.stadtmarketing-hilden.de Tourist Info Mettmann Mittelstraße 7 40822 Mettmann Tel. +49 (0)2104-23691 Fax +49 (0)2104-23691 tourist-info@mettmann.net www.mettmann.net Mo-Fr 10-13 Uhr Monheim am Rhein Stadt Monheim am Rhein Wirtschaftsförderung und Tourismus Rathausplatz 2 40789 Monheim am Rhein Tel. +49 (0)2173-951-632 Fax +49 (0)2173-951-25-632 mrichtzenhain@monheim.de www.monheim.de Tourist Information Marke Monheim Rathausplatz 20 40789 Monheim am Rhein Tel. +49 (0)2173-276444 Fax +49 (0)2173-276389 info@marke-monheim.de www.monheim.de/freizeit-und-tourismus Mo-Fr 8.30–18.30 Uhr, Sa 9–13 Uhr Tourist Information Giebner Am Vogelort 40789 Monheim am Rhein Mobil +49 (0)172-2410332 www.gocarts-giebner.de Sa 15–19 Uhr, So und Feiertage: 11–19 Uhr 69 Ratingen Stadt Ratingen Amt für Kultur und Tourismus Minoritenstraße 3a 40878 Ratingen Tel. +49 (0)2102-550-4111 Fax +49 (0)2102-550-9411 touristinfo@ratingen.de www.ratingen.de Mo 14–16 Uhr, Di 9.30–13 Uhr, 14–16 Uhr Mi 9.30–13 Uhr, Do 9.30–13 Uhr, 14–18 Uhr Fr 9.30–12 Uhr, Sa 9.30–13 Uhr Velbert Tourist Information Velbert-Mitte Friedrichstraße 177 42551 Velbert Tel. +49 (0)2051-60550 Fax +49 (0)2051-605528 info@velbertmarketing.de www.velbertmarketing.de Mo–Fr 10–18 Uhr, Sa 10–14 Uhr Tourist Information Velbert-Neviges Café Monsieur M. Elberfelder Straße 29 42553 Velbert-Neviges Sa 10–18 Uhr, So/Feiertage 13–18 Uhr Tourist Information Velbert-Langenberg Antiquariat „Im Honnes“ Hellerstraße 12 42555 Velbert-Langenberg Di-So 10–18 Uhr Wülfrath Stadt Wülfrath Amt für Wirtschaftsförderung Am Rathaus 1 42489 Wülfrath Tel. +49 (0)2058-18336 stadtmarketing@stadt.wuelfrath.de www.wuelfrath.de neanderland Kontakt: neanderland / Kreis Mettmann Düsseldorfer Str. 26 40822 Mettmann Tel. +49 (0)2104-99-1199 Fax +49 (0)2104-99-5049 info@neanderland.de www.neanderland.de Partner: