Rubella Virus

Transcription

Rubella Virus
NovaLisa
TM
Rubella Virus
IgM µ-capture ELISA
0483
Enzyme immunoassay for the qualitative determination of IgM-class antibodies against Rubella Virus in human serum
Enzymimmunoassay zur qualitativen immunenzymatischen Bestimmung von IgM-Antikörpern gegen Rötelnviren in
Humanserum
Dosage immunoenzymatique pour la détermination quantitative des anticorps IgM dirigés contre Rubella Virus dans le
sérum humain
Test immunoenzimatico per la determinazione quantitativa degli anticorpi della classe IgM per Rubella Virus nel siero
umano
Enzimoinmunoensayo para la determinación cuantitativa de anticuerpos IgM contra Rubella virus en suero humano
Only for in-vitro diagnostic use
English:
Deutsch:
Francais:
Italiano:
Espanol:
Page
Seite
Page
da Pagina
Página
2 to 6
7 bis 11
à
a
a
Bibliography / Literatur / Bibliographie /
Bibliografia / Bibliografía
Page / Seite / Page /
Pagina / Página
14
Symbols Key / Symbolschlüssel /
Explication des symboles / Legenda / Símbolos
Page / Seite / Page /
Pagina / Página
15
Summary of Test Procedure/ Kurzanleitung
Testdurchführung/ Résumé de la procedure de test/
Schema della procedura/ Resumen de la técnica
Page / Seite / Page/
/ Pagina / Página
16
For further languages please contact our authorized distributors.
_______________________________________________________________________
Product Number: RUBM0400 (96 Determinations)
_______________________________________________________________________
ENGLISH
0483
1. INTRODUCTION
Rubella is an enveloped RNA virus belonging to the togaviruses. It has a spherical shape measuring about 50-70 nm in diameter.
There appears to be only one antigenic type, and no cross-reactivity with alphaviruses or other members of the togavirus group has
been found. Rubella viruses are pathogens of the respiratory tract and transmitted mainly by droplet infection. Rubella is a worldwide
common contagious disease with mild constitutional symptoms and a generalized rush. In childhood, it is an inconsequential illness,
but when it occurs during pregnancy, there is a significant risk of severe damage to the fetus. The risk of congenital rubella depends
primarily on the month of pregnancy in which infection is acquired: overall, app. 16% of infants have major defects at birth following
maternal rubella in the first 3 months of pregnancy. Congenital rubella infection may lead to a syndrome with single or multiple organ
involvements, known as embryopathia rubeolosa. In some cases infection is inapparent but results in consequential damages as eye
defects, deafness, growth retardation, and others. Naturally acquired immunity usually is long-lasting, but reinfection is possible due
to decreasing levels of circulating antibodies. For immunization a vaccine containing live virus is used.
Species
Disease
Symptoms
Mechanism of infection
Rubella
Virus
acquired rubella
(german measles)
generalized rush (fever, nausea)
Transmission by close person-to-person contact, spread
most probably by droplets via the respratory tract
congenital rubella
syndrome
(Embryopathia
rubeolosa)
Cardiovascular laesions, eye
defects, hearing impairment, CNS
involvement and others
fetal infection:
transmission by hematogenous spread during maternal
viremia
Infection may be identified by
Detection of virus by PCR (prenatal)
Hemagglutination inhibition (HAI), Haemolysis-in-gel test (HiG)
Detection of antibodies by EIA, ELISA
Measurement of antibodies in the serum is important for the determination of the immune status. Even a previous infection though
rather overt may not yield a long-lasting immunity, but may result in an antibody titer too low to prevent reinfection. Especially the
screening of adolescents and young women should be a mandatory routine in prenatal care.
2. INTENDED USE
The NovaTec Rubella Virus IgM µ-capture-ELISA is intended for the qualitative determination of IgM class antibodies against
Rubella Virus IgM in human serum.
3. PRINCIPLE OF THE ASSAY
The qualitative immunoenzymatic determination of IgM-class antibodies against Rubella Virus is based on the ELISA (Enzymelinked Immunosorbent Assay) technique. The Rubella Virus IgM ELISA is an IgM µ-capture ELISA. The plates are coated with antihuman IgM. After washing the wells to remove all unbound sample material horseradish peroxidase labelled Rubella virus antigen
conjugate is added. This conjugate binds to the captured Rubella-specific antibodies. The immune complex formed by the bound
conjugate is visualized with Tetramethylbenzidine (TMB) substrate which gives a blue reaction product. The intensity of this product
is proportional to the amount of Rubella-specific IgM antibodies in the specimen. Sulfuric acid is added to stop the reaction. This
produces a yellow endpoint colour. Absorbance at 450 nm is read using an ELISA microwell plate reader.
4. MATERIALS
4.1. Reagents supplied
Microtiterplate (IgM): 12 breakapart 8-well snap-off strips coated with anti-human IgM-class antibodies; in resealable
aluminium foil.
Sample Diluent***: 1 bottle containing 100 ml of ready to use buffer for sample dilution; pH 7.2 ± 0.2; coloured yellow;
white cap.
Stop Solution: 1 bottle containing 15 ml ready to use sulfuric acid, 0.5 mol/l; red cap.
Washing Solution (20x conc.)*: 1 bottle containing 50 ml of a 20-fold concentrated buffer for washing the wells; pH 7.2±0.2;
white cap.
Conjugate**: 1 vial containing 12 ml conjugate, ready to use, coloured yellow, black cap.
TMB Substrate: 1 vial containing 15 ml 3,3',5,5'-tetra-methyl-benzidine (TMB); ready to use, yellow cap.
Rubella Virus IgM Cut-Off Control****: 1 vial containing 3 ml; coloured yellow; Ready to use; green cap.
Rubella Virus IgM Positive Control****: 1 vial containing 2 ml; coloured yellow; Ready to use; red cap.
2
*
**
***
****
Rubella Virus IgM Negative Control***: 1 vial containing 2 ml; coloured yellow; Ready to use; blue cap.
contains 0.1 % Bronidox L after dilution
contains Thimerosal
contains 0.1 % Kathon
contains 0.02% Bronidox L and 0.02% Kathon
4.2. Materials supplied
1 Strip holder
1 Cover foil
1 Test protocol
1 distribution and identification plan
4.3. Materials and Equipment needed
ELISA microwell plate reader, equipped for the measurement of absorbance at 450/620nm
Incubator 37°C
Manual or automatic equipment for rinsing wells
Pipettes to deliver volumes between 10, 100 and 1000 µl
Vortex tube mixer
Deionised or (freshly) distilled water
Disposable tubes
Timer
5. STABILITY AND STORAGE
The reagents are stable up to the expiry date stated on the label when stored at 2...8 °C.
6. REAGENT PREPARATION
It is very important to bring all reagents, samples and controls to room temperature (20…25°C) before starting the test
run!
6.1. Coated Snap-off Strips
The ready to use breakapart snap-off strips are coated with anti-human IgM-class antibodies. Store at 2...8°C. Immediately after
removal of strips, the remaining strips should be resealed in the aluminium foil along with the desiccant supplied and stored at 2...8
°C; stability until expiry date.
6.2. Conjugate
The vial contains 12 ml of a horseradish peroxidise conjugate, buffer and stabilizers. The conjugate is ready to use and has to be
stored at 2...8°C. After first opening stability until expiry date when stored at 2…8°C.
6.3. Controls
The control vials contain ready to use control solutions with stabilizers and preservatives. It has to be stored at 2...8°C. After first
opening stability until expiry date when stored at 2…8°C.
6.4. Sample Diluent
The bottle contains 100ml phosphate buffer, stabilizers and preservatives. This ready to use solution has to be stored at 2...8°C. After
first opening stability until expiry date when stored at 2…8°C.
6.5. Washing Solution (20x conc.)
The bottle contains 50ml of a concentrated buffer, detergents, stabilizers and preservatives. Dilute washing solution 1+19; e.g. 5 ml
washing solution + 95 ml fresh and germ free redistilled water. The diluted buffer will keep for at 5 days if stored at room
temperature. Crystals in the solution disappear by warming up to 37 °C in a water bath. After first opening the concentrated washing
solution is stable until expiry date when stored at 2..8°C.
6.6. TMB Substrate Solution
The bottle contains 15 ml of a tetramethylbenzidine/hydrogen peroxide system. The reagent is ready to use and has to be stored at
2...8°C, away from the light. The solution should be colourless or could have a slight blue tinge. If the substrate turns into blue, it
may have become contaminated and should not be used for the test performance After first opening stability until expiry date when
stored at 2…8°C.
6.7. Stop Solution
The bottle contains 15 ml 0.2 M sulphuric acid solution (R 36/38, S 26). This ready to use solution has to be stored at 2...8°C.
After first opening stability until expiry date.
3
7. SPECIMEN COLLECTION AND PREPARATION
Use human serum samples with this assay. If the assay is performed within 5 days after sample collection, the specimen should be
kept at 2...8°C; otherwise they should be aliquoted and stored deep-frozen (-70 to -20°C). If samples are stored frozen, mix thawed
samples well before testing. Avoid repeated freezing and thawing.
Heat inactivation of samples is not recommended.
7.1. Sample Dilution
Before assaying, all samples should be diluted 1+100 with Sample Diluent. Dispense 10µl sample and 1ml Sample Diluent into tubes
to obtain a 1+100 dilution and thoroughly mix with a Vortex.
8. ASSAY PROCEDURE
8.1. Test Preparation
Please read the test protocol carefully before performing the assay. Result reliability depends on strict adherence to the test protocol
as described. The following test procedure is only validated for manual procedure. If performing the test on ELISA automatic systems
we recommend to increase the volume of washing solution from 300µl to 350µl to avoid washing effects. Prior to commencing the
assay, the distribution and identification plan for all specimens and controls should be carefully established on the result sheet
supplied in the kit. Select the required number of microtiter strips or wells and insert them into the holder.
Please allocate at least:
1 well
(e.g. A1)
1 well
(e.g. B1)
2 wells
(e.g. C1+D1)
1 well
(e.g. E1)
for the substrate blank,
for the negative control,
for the cut off control and
for the positive control
Controls and patient samples should be determined in duplicate.
Perform all assay steps in the order given and without any appreciable delays between the steps.
A clean, disposable tip should be used for dispensing each control and sample.
Adjust the incubator to 37° ± 1°C.
1.
Dispense 100µl controls and diluted samples into the respective wells. Leave well A1 for substrate blank.
2.
Cover wells with the foil supplied in the kit.
3.
Incubate for 1 hour ± 5 min at 37±1°C.
4.
When incubation has been completed, remove the foil, aspirate the content of the wells and wash each well three times
with 300µl of washing solution. Avoid overflows from the reaction wells. The soak time between each wash cycle should
be minimum 5 sec. At the end carefully remove remaining fluid by tapping strips on tissue paper prior to the next step!
Note: Washing is critical! Insufficient washing results in poor precision and falsely elevated absorbance values.
5.
Dispense 100µl conjugate into all wells except for the blank well (e.g. A1). Cover with foil.
6.
Incubate for 30 min at room temperature (20...25°C). Do not expose to direct sunlight.
7.
Repeat step 4.
8.
Dispense 100µl TMB Substrate Solution into all wells
9.
Incubate for exactly 15 min at room temperature (20...25°C) in the dark.
10. Dispense 100µl Stop Solution into all wells in the same order and at the same rate as for the TMB substrate solution.
Any blue colour developed during the incubation turns into yellow.
11.
Measure the absorbance of the specimen at 450/620nm within 30 min after addition of the stop solution.
8.2. Measurement
Adjust the ELISA Microwell Plate Reader to zero using the substrate blank in well A1.
If - due to technical reasons - the ELISA reader cannot be adjusted to zero using the substrate blank in well A1, subtract the
absorbance value of well A1 from all other absorbance values measured in order to obtain reliable results!
Measure the absorbance of all wells at 450 nm and record the absorbance values for each control and patient sample in the distribution
and identification plan.
Dual wavelength reading using 620 nm as reference wavelength is recommended.
If applicable calculate the mean absorbance values of all duplicates.
4
9. RESULTS
9.1. Calculation of Results
The abundance of Rubella IgM is expressed as cut off index ( COI) and is calculated as follows (use not more than one decimal to
express the abundance):
(mean) absorbance of control or patient specimen
mean absorbance of cut-off control
Rubella IgM abundance =
= COI ( cut off index)
COI x 10 = NTU ( NovaTec Units)
9.2. Run Validation Criteria
In order for an assay to be considered valid, the following criteria must be met:
Substrate blank
in A1:
Absorbance value < 0.100.
Negative control
in B1:
Absorbance value < cut-off
Cut-off control
in C1 and D1:
Absorbance value 0.150 – 1.30.
Positive control
in E1:
Absorbance value > cut-off.
If these criteria are not met the test run is not valid and has to be repeated.
9.3. Interpretation of Results
Samples are considered positive if the abundance is higher than 11 NTU.
Samples with an abundance between 9 and 11 NTU can not be considered as clearly positive or negative
grey zone
It is recommended to confirm the results by testing the sample again in duplicate. If results in the second test are again in the grey
zone a second serum sample should be tested and judged for a change in result.
Samples are considered negative if the abundance is lower than 9 NTU.
10. SPECIFIC PERFORMANCE CHARACTERISTICS
10.1. Precision
Different samples containing different levels of the parameter determined, were assayed to assess repeatability and reproducibility of
the assay (Intraassay and Interassay CV%).
Interassay
Pos. Serum
Pos. Serum
n
3 (48)
3 (54)
Mean (NTU)
28.4
25.3
Cv (%)
10.3
11.5
Intraassay
Pos. Serum
Pos. Serum
n
23
24
Mean (OD)
1.3
1.1
Cv (%)
2.7
4.0
10.2. Diagnostic Specificity
The diagnostic specificity is defined as the probability of the assay of scoring negative in the absence of the specific analyte.
Diagnostic Specificity was assessed by testing 59 sera specimen from population to be positive and negative for IgM. 51/52 sera were
observed negative.
It is 98 %.
10.3. Diagnostic Sensitivity
The diagnostic sensitivity is defined as the probability of the assay of scoring positive in the presence of the specific analyte.
Diagnostic sensitivity was assessed by testing 59 sera specimen from population to be positive and negative for IgM. 8/7 sera were
observed positive.
It is 100%
10.4. Interferences
Interferences with hemolytic or lipemic sera are not observed.
10.5. Cross Reactivity
Cross reactivity with the different serum samples containing antibodies to Parvovirus, Chagas, Trichinella, Helicobacter,
Toxoplasmosis, Mumps, EBV, TBE, Dengue virus, Mycopolasma and Bordetella is not observed.
Note: All results (10.2 -10.5) refer to the group of samples investigated, these are not guaranteed specifications.
5
11. LIMITATIONS OF THE PROCEDURE
Bacterial contamination or repeated freeze-thaw cycles of the specimen may affect the absorbance values. Diagnosis of an infectious
disease should not be established on the basis of a single test result. A precise diagnosis should take into consideration clinical history,
symptomatology as well as serological data.
In immunocompromised patients and newborns serological data only have restricted value.
12. PRECAUTIONS AND WARNINGS
In compliance with article 1 paragraph 2b European directive 98/79/EC the use of the in vitro diagnostic medical devices is
intended by the manufacturer to secure suitability, performances and safety of the product. Therefore the test procedure, the
information, the precautions and warnings in the instructions for use have to be strictly followed. The use of the testkits with
analyzers and similar equipment has to be validated. Any change in design, composition and test procedure as well as for any
use in combination with other products not approved by the manufacturer is not authorized; the user himself is responsible for
such changes. The manufacturer is not liable for false results and incidents for these reasons. The manufacturer is not liable for
any results by visual analysis of the patient samples.
Only for in-vitro diagnostic use.
All components of human origin used for the production of these reagents have been tested for anti-HIV antibodies, anti-HCV
antibodies and HBsAg and have been found to be non-reactive. Nevertheless, all materials should still be regarded and handled
as potentially infectious.
Do not interchange reagents or strips of different production lots.
No reagents of other manufacturers should be used along with reagents of this test kit.
Do not use reagents after expiry date stated on the label.
Use only clean pipette tips, dispensers, and lab ware.
Do not interchange screw caps of reagent vials to avoid cross-contamination.
Close reagent vials tightly immediately after use to avoid evaporation and microbial contamination.
After first opening and subsequent storage check conjugate and control vials for microbial contamination prior to further use.
To avoid cross-contamination and falsely elevated results pipette patient samples and dispense conjugate without splashing
accurately to the bottom of wells.
The NovaLisa™ ELISA is only designed for qualified personnel who are familiar with good laboratory practice.
WARNING:
Sulphuric acid irritates eyes and skin. Keep out of the reach of children. Upon contact with the eyes, rinse
thoroughly with water and consult a doctor!
12.1. Disposal Considerations
Residues of chemicals and preparations are generally considered as hazardous waste. The disposal of this kind of waste is regulated
through national and regional laws and regulations. Contact your local authorities or waste management companies which will give
advice on how to dispose hazardous waste.
13. ORDERING INFORMATION
Prod. No.:
RUBM0400
Rubella IgM µ-capture ELISA (96 Determinations)
6
DEUTSCH
0483
1. EINLEITUNG
Das Rötelnvirus ist ein umhülltes Einzelstrang-RNS-Virus, das zur Gruppe der Togaviren gehört. Es hat eine sphärische Form und
misst etwa 50-70nm im Durchmesser. Es scheint nur ein Antigen-Typ zu existieren und Kreuzreaktionen mit Alphaviren oder anderen
Togaviren wurden nicht gefunden. Das Virus ist der Verursacher der Rötelninfektion, die besonders bei Kindern und Jugendlichen
auftritt. Es tritt in den Respirationstrakt ein, befällt die regionalen lymphoiden Gewebe und erreicht schließlich auf hämatogenem
Weg die Haut, wo es zur Ausbildung des typischen Exanthems kommt. Die Ausscheidung erfolgt über Sekrete des Nasopharynx und
den Urin, die Übertragung vorwiegend aerogen durch Tröpfchen. Infektiosität besteht eine Woche vor bis eine Woche nach Ausbruch
der Krankheitssymptome.
Das Rötelnvirus ist weltweit verbreitet, einziges Erregerreservoir ist der Mensch. Die natürliche Durchseuchung bei Schulkindern
erreicht in den Industrieländern etwa 50%. Die Krankheit verläuft in der Regel relativ harmlos. Bei Erstinfektion in der
Schwangerschaft besteht jedoch – in Abhängigkeit vom Schwangerschaftsstand (je früher, desto schwerer) - die Gefahr schwerer
Embryopathien. Betroffen sind alle Organe, die sich gerade in der Entwicklung befinden. Das klassische Bild der RötelnEmbryopathie (Gregg-Syndrom) ist gekennzeichnet durch Taubheit, Katarakt und Fallot-Tetralogie. Neben Ohr, Auge und Herz
können auch andere innere Organe, Zähne, Skelett, Muskulatur und ZNS betroffen sein.
Spezies
Rötelnvirus
Erkrankung
Röteln
RötelnEmbryopathie
Symptome und Komplikationen
Infektionsmodus
Tröpfchen- oder
Rötung des Rachenrings, Kopf- und
Muskelschmerzen, Fieber, generalisiertes
Schmierinfektion
Exanthem, schmerzhafte Lymphknotenschwellung
hinter den Ohren und okzipital
Schwere abhängig vom Schwangerschaftsstand
klassisches Bild: Gregg-Syndrom ( Taubheit,
Katarakt, Fallot-Tetralogie)
Diagnostik
PCR
Nachweis von
Antikörpern
mittels
HämagglutinationsHemmtest oder ELISA
Nachweis
Nachweis der Virus-RNS mittels RT-PCR
Nachweis mittels Hämolyse im Gel (HiG)
Nachweis spezifischer Antikörper mittels Hämagglutinations-Hemmtest oder ELISA
Die Messung der Antikörper-Titer im Serum ist wichtig für die Bestimmung des Immunstatus des Betroffenen..
Vorangegangene Röteln-Infektionen oder -Schutzimpfungen können in seltenen Fällen keine lang anhaltende Immunität
gewährleisten, da sie in zu niedrigen Antikörper-Titern resultieren, um eine Reinfektion zu verhindern. Insbesondere bei jungen
Frauen mit Kinderwunsch sollte routinemäßig der Röteln-Immunstatus bestimmt werden.
2. VERWENDUNGSZWECK
Der NovaTec Rubella Virus IgM µ-capture ELISA ist für den qualitativen Nachweis spezifischer IgM-Antikörper gegen Rötelnviren
in humanem Serum bestimmt.
3. TESTPRINZIP
Die qualitative immunenzymatische Bestimmung von spezifischen IgM gegen Rötelnviren beruht auf der ELISA (Enzyme-linked
Immunosorbent Assay)-Technik.
Der Rötelnvirus IgM ELISA ist ein µ-capture ELISA. Mikrotiterplatten als Festphase sind mit anti-human-IgM Antikörpern
beschichtet, um entsprechende Antikörper der Probe zu binden. Überschüssiges Probenmaterial wird durch Waschen entfernt. Nach
Zugabe von Meeretich-Peroxidase (HRP) –konjugiertem Rötelnvirus Antigen binden diese an immobilisierte Röteln spezifische IgMAntikörper. Die entstandenen Immunkomplexe werden durch Blaufärbung nach Inkubation mit Tetramethylbenzidin (TMB)
Substratlösung nachgewiesen. Stoppen der enzymatischen Reaktion mit Schwefelsäure führt zu einem Farbumschlag von blau zu
gelb, der einfach nachgewiesen und mit einem ELISA-Reader bei 450 nm gemessen werden kann.
4. MATERIALIEN
4.1. Mitgelieferte Reagenzien
Anti-human-IgM beschichtete Mikrotiterstreifen: 12 teilbare 8er-Streifen, beschichtet mit anti-human-IgM Antikörpern; in
wiederverschließbarem Aluminiumbeutel.
Probenverdünnungspuffer***: 1 Flasche mit 100 ml Puffer zur Probenverdünnung; pH 7.2 ± 0.2; gebrauchsfertig; gelb
gefärbt; weiße Verschlusskappe.
Stopplösung: 1 Flasche mit 15 ml Schwefelsäure, 0.5 mol/l, gebrauchsfertig; rote Verschlusskappe.
Waschlösung (20 x konz.)*: 1 Flasche mit 50 ml eines 20-fach konzentrierten Puffers zum Waschen der Kavitäten; pH 7.2 ±
0.2; weiße Verschlusskappe.
Konjugat**:1 Fläschchen mit 12 ml Peroxidase konjugiertem Rötelnvirus Antigen, gebrauchsfertig, gelb gefärbt, schwarze
Verschlusskappe
7
TMB-Substrat: 1 Fläschchen mit 15 ml 3, 3`, 5, 5`-Tetramethylbenzidin (TMB), gebrauchsfertig; gelbe Verschlusskappe
Rötelnvirus Cut-Off Kontrolle****: 1 Fläschchen mit 3 ml einer Lösung zur Bestimmung des Cut-Off; gebrauchsfertig; gelb
gefärbt; grüne Verschlusskappe.
Rötelnvirus IgM Positiv–Kontrolle****: 1 Fläschchen mit 2 ml einer Kontrolllösung; gebrauchsfertig; gelb gefärbt; rote
Verschlusskappe.
Rötelnvirus IgM Negativ-Kontrolle***: 1 Fläschchen mit 2 ml einer Kontrolllösung; gebrauchsfertig; gelb gefärbt; blaue
Verschlusskappe.
*
**
***
****
enthält 0.1% Bronidox L nach Verdünnung
enthält Thimerosal
enthält 0.1% Kathon
enthält 0.02% Bronidox L und 0.02% Kathon
4.2. Mitgeliefertes Zubehör
1 selbstklebende Abdeckfolie
1 Rahmenhalter
1 Arbeitsanleitung
1 Ergebnisblatt
4.3. Erforderliche Materialien und Geräte
Photometer mit Filtern 450/620 nm
Feuchtkammer/Brutschrank mit Thermostat (37°C)
Manuelle oder automatische Waschvorrichtung
Mikropipetten mit Einmalspitzen (10, 100, 1000 µl)
Vortex-Mischer
Plastikröhrchen für den einmaligen Gebrauch
Aqua dest.
Timer
5. STABILITÄT UND LAGERUNG
Testkit bei 2...8°C lagern. Die Reagenzien nicht nach den angegebenen Verfallsdaten verwenden. Die Verfallsdaten sind jeweils auf
den Flaschenetiketten und auf dem Außenetikett angegeben.
6. VORBEREITUNG DER REAGENZIEN
Alle Reagenzien, Proben und Kontrollen sind vor ihrer Verwendung auf Raumtemperatur (20...25°C) zu bringen!
6.1. Beschichtete Streifen
Die abbrechbaren Streifen sind mit anti-human-IgM Antikörpern beschichtet. Die gebrauchsfertigen Vertiefungen sind bei 2…8°C
aufzubewahren. Nichtverbrauchte Vertiefungen im Aluminiumbeutel zusammen mit dem Trockenmittel sofort wieder verschließen und
bei 2...8°C lagern. Haltbarkeit bis zum angegebenen Verfallsdatum.
6.2. Konjugat
Das Fläschchen enthält 12 ml Peroxidas Konjugat, Puffer und Stabilisatoren. Das Konjugat ist gebrauchsfertig und bei 2..8°C zu
lagern. Nach dem ersten Öffnen haltbar bis zum angegebenen Verfallsdatum ( bei 2..8°C).
6.3. Kontrollen
Die Kontrollen enthalten gebrauchsfertige Kontrolllösung mit Stabilisatoren und Konservierungsmittel. Sie sind bei 2…8°C
aufzubewahren. Nach dem ersten Öffnen haltbar bis zum angegebenen Verfallsdatum (bei 2...8°C).
6.4. Probenverdünnungspuffer
Die Flasche enthält 100 ml Phosphatpuffer, Stabilisatoren, Konservierungsmittel und einen inerten gelben Farbstoff. Die
gebrauchsfertige Lösung ist bei 2…8°C aufzubewahren. Die Lösung wird zur Verdünnung der Patientenproben verwendet. Nach dem
ersten Öffnen haltbar bis zum angegebenen Verfallsdatum (bei 2...8°C).
6.5. Waschlösung (20x konz.)
Die Flasche enthält 50 ml konzentrierten Waschpuffer, Detergenzien und Konservierungsmittel. Der Inhalt wird 1:20 mit Aqua dest.
verdünnt, z.B. 5 ml Waschpuffer + 95 ml Aqua dest. (1+19). Der verdünnte Puffer ist bei Raumtemperatur 5 Tage haltbar. Die
Waschlösung wird zum Waschen der Streifen eingesetzt. Sollte eine Kristallisation im Konzentrat auftreten, die Waschlösung auf
37°C erwärmen und vor dem Verdünnen gut mischen. Nach dem ersten Öffnen ist das Konzentrat haltbar bis zum angegebenen
Verfallsdatum (bei 2...8°C).
8
6.6. TMB-Substratlösung
Das Fläschchen enthält 15 ml gebrauchsfertige TMB-Substratlösung und wird bei 2..8°C gelagert.
Die Lösung ist leicht hellblau. Sollte die TMB-Substratlösung dunkelblau sein, ist sie kontaminiert und kann nicht im Test verwendet
werden. Nach dem ersten Öffnen haltbar bis zum angebenen Verfallsdatum ( bei 2…8°C).
6.7. Stopplösung
Das Fläschchen enthält 15 ml 0,5 M Schwefelsäure (R36/38, S26). Die gebrauchsfertige Lösung ist bei 2…8 C aufzubewahren. Nach
dem ersten Öffnen haltbar bis zum angegebenen Verfallsdatum (bei 2...8°C).
7. ENTNAHME UND VORBEREITUNG DER PROBEN
Es sollte humanes Serum verwendet werden. Werden die Bestimmungen innerhalb von 5 Tagen nach Blutentnahme durchgeführt,
können die Proben bei 2...8°C aufbewahrt werden, sonst tiefgefrieren (-70…-20°C). Wieder aufgetaute Proben vor dem Verdünnen
gut schütteln. Wiederholtes Tiefgefrieren und Auftauen vermeiden!
Hitzeinaktivierung der Proben wird nicht empfohlen.
7.1. Probenverdünnung
Proben vor Testbeginn im Verhältnis 1+100 mit Probenverdünnungspuffer verdünnen, z.B. 10µl Probe und 1 ml
Probenverdünnungspuffer in die entsprechenden Röhrchen pipettieren, um eine Verdünnung von 1+100 zu erhalten; gut mischen
(Vortex).
8. TESTDURCHFÜHRUNG
8.1. Testvorbereitung
Gebrauchsinformation vor Durchführung des Tests sorgfältig lesen. Für die Zuverlässigkeit der Ergebnisse ist es notwendig, die
Arbeitsanleitung genau zu befolgen. Die folgende Testdurchführung ist für die manuelle Methode validiert. Beim Arbeiten mit ELISA
Automaten empfehlen wir, um Wascheffekte auszuschließen, die Zahl der Waschschritte von drei auf fünf und das Volumen der
Waschlösung von 300 µl auf 350 µl zu erhöhen. Vor Testbeginn auf dem mitgelieferten Ergebnisblatt die Verteilung bzw. Position
der Patientenproben und Standards auf den Mikrotiterstreifen genau festlegen. Die benötigte Anzahl von Mikrotiterstreifen
(Kavitäten) in den Streifenhalter einsetzen.
Hierbei mindestens
1 Vertiefung
1 Vertiefung
2 Vertiefungen
1 Vertiefung
(z.B. A1)
(z.B. B1)
(z.B. C1+D1)
(z.B. E1)
für den Substratleerwert (Blank),
für die Negativ Kontrolle
und
für die Cut-off Kontrolle
und
für die Positiv Kontrolle vorsehen.
Prinzipien der Qualitätssicherung in der Laboratoriumsmedizin erfordern zur höheren Sicherheit für Kontrollen und Patientenproben
mindestens Doppelbestimmungen.
Den Test in der angegebenen Reihenfolge und ohne Verzögerung durchführen.
Für jeden Pipettierschritt der Kontrollen und Proben saubere Einmalspitzen verwenden.
Den Brutschrank auf 37 ± 1°C einstellen.
1.
Je 100µl Kontrollen, Cut Off Kontrolle und vorverdünnte Proben in die entsprechenden Vertiefungen pipettieren.
Vertiefung A1 ist für den Substratleerwert vorgesehen.
2.
Die Streifen mit der mitgelieferten Abdeckfolie bedecken.
3.
1 h ± 5 min bei 37°± 1°C inkubieren.
4.
Am Ende der Inkubationszeit Abdeckfolie entfernen und die Inkubationsflüssigkeit aus den Teststreifen absaugen.
Anschließend dreimal mit 300µl Waschpuffer waschen. Überfließen von Flüssigkeit aus den Vertiefungen vermeiden.
Intervall zwischen Waschen und Absaugen sollte mindestens 5 sec betragen. Nach dem Waschen die Teststreifen mit den
Öffnungen nach unten kurz auf Fliesspapier ausklopfen, um die restliche Flüssigkeit zu entfernen.
Beachte: Der Waschvorgang ist wichtig, da unzureichendes Waschen zu schlechter Präzision und falsch erhöhten
Messergebnissen führt!
5.
100µl Konjugat in alle Vertiefungen, mit Ausnahme der für die Berechnung des Leerwertes (z.B.A1) vorgesehenen,
pipettieren. Mit Folie abdecken.
6.
30 ±1 min bei RT (20…25°C) inkubieren. Nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen.
7.
Waschvorgang gemäß Punkt 4 wiederholen.
8.
100µl TMB Substratlösung in alle Vertiefungen pipettieren.
9.
Genau 15 min im Dunkeln bei Raumtemperatur (20...25°C) inkubieren.
10.
In alle Vertiefungen 100µl Stopplösung in der gleichen Reihenfolge und mit den gleichen Zeitintervallen wie bei der
TMB-Substrat Zugabe pipettieren. Während der Inkubation gebildete blaue Farbe schlägt in gelb um.
11.
Die Extinktion der Lösung in jeder Vertiefung bei 450/620 nm innerhalb von 30 min nach Zugabe der Stopplösung messen
9
8.2. Messung
Mit Hilfe des Substratleerwertes (Blank) in A1 den Nullabgleich des Mikrotiterplatten-Photometers (ELISA-Readers) vornehmen.
Falls diese Eichung aus technischen Gründen nicht möglich ist, muss nach der Messung der Extinktionswert der Position A1 von
allen anderen Extinktionswerten abgezogen werden, um einwandfreie Ergebnisse zu erzielen!
Extinktion aller Kavitäten bei 450 nm messen und die Messwerte der Kontrollen und Proben in das Ergebnisblatt eintragen.
Eine bichromatische Messung mit der Referenzwellenlänge 620 nm wird empfohlen.
Falls Doppel- oder Mehrfachbestimmungen durchgeführt wurden, den Mittelwert der Extinktionswerte berechnen.
9. BERECHNUNG DER ERGEBNISSE
9.1. Testgültigkeitskriterien
Der Test wurde richtig durchgeführt, wenn er folgende Kriterien erfüllt:
Substrat-Leerwert
in A1:
Extinktion < 0,100
Negativ Kontrolle
in B1:
Extinktion < cut-off
Cut-off Kontrolle
in C1 und D1:
Extinktionwerte 0,150 – 1,300
Positiv Kontrolle
in E1:
Extinktionswerte > Cut-off
Sind diese Kriterien nicht erfüllt, ist der Testlauf ungültig und muss wiederholt werden.
9.2. Messwertberechnung
Die Rötelnvirus IgM Spiegel werden als Cut Off Index (COI) angegeben und berechnen sich wie folgt:
(mittlere) Extinktion der Kontrolle bzw. Patientenprobe
(mittlere) Extinktion der Cut Off Kontrolle
Rötelnvirus IgM Spiegel =
= COI (Cut Off Index)
COI x 10 = NTU
NTU= NovaTec Einheiten
9.3. Interpretation der Ergebnisse
Patientenproben gelten als positiv, wenn die Rötelnvirus IgM Spiegel über 11 NTU liegen.
Patientenproben mit Rötelnvirus IgM Spiegeln zwischen 9 und 11 NTU können nicht eindeutig als positiv bzw. negativ angesehen
werden Grauzone
Es wird empfohlen den Test zu wiederholen, um das Ergebnis zu bestätigen. Liegen die Rötelnvirus IgM Spiegel erneut in der
Grauzone sollte der Test mit einer frischen Patientenprobe wiederholt werden.
Patientenproben gelten als negativ, wenn die Rötelnvirus IgM Spiegel unter 9 NTU liegen.
10. TESTMERKMALE
10.1. Präzision
Verschiedene Proben mit unterschiedlichem Gehalt an Röteln IgM wurden getestet, um die Wiederhol- und Reproduzierbarkeit des
Tests beurteilen zu können: Intraassay und Interassay VK (%).
Interassay
Pos. Serum
Pos. Serum
n
3(48)
3(54)
Mittelwert (NTU)
28.4
25.3
VK (%)
10.3
11.5
Intraassay
Pos. Serum
Pos. Serum
n
23
24
Mittelwert (OD)
1.3
1.1
VK (%)
2.7
4.0
10.2. Diagnostische Spezifität
Die diagnostische Spezifität ist definiert als die Wahrscheinlichkeit des Tests ein negatives Ergebnis bei Fehlen des spezifischen
Analyten zu liefern. Die diagnostische Spezifität wurde aus einer Population von 59 positiven und negativen Serumproben bestimmt.
51/52 Seren wurden negativ getestet.
Sie beträgt 98%.
10.3. Diagnostische Sensitivität
Die diagnostische Sensitivität ist definiert als die Wahrscheinlichkeit des Tests, ein positives Ergebnis bei Vorhandensein des
spezifischen Analyten zu liefern. Die diagnostische Sensitivität wurde aus einer Population von 59 positiven und negativen
Serumproben bestimmt. 8/7 wurden positiv getestet.
Sie beträgt 100 %.
10.4. Interferenzen
Interferenzen mit hämolytischen und lipemischen Seren wurden nicht beobachtet.
10
10.5. Kreuzreaktivität
Keine Seren, die Antikörper gegen Parvovirus, Chagas, Trichnella, Helicobacter, Toxoplasmose, Mumps, EBV, FSME, Dengue,
Mycoplasma oder Bordetella pertussis enthalten, zeigten mit dem NovaTec Rubella Virus IgM µ-capture ELISA eine
Kreuzreaktivität.
Hinweis: Die Ergebnisse beziehen sich auf die untersuchten Probenkollektive; es handelt sich nicht um garantierte Spezifikationen
11. GRENZEN DES VERFAHRENS
Kontamination der Proben durch Bakterien oder wiederholtes Einfrieren und Auftauen können zu einer Veränderung der Messwerte
führen. Die Diagnose einer Infektionskrankheit darf nicht allein auf der Basis des Ergebnisses einer Bestimmung gestellt werden. Die
anamnestischen Daten sowie die Symptomatologie des Patienten müssen zusätzlich zu den serologischen Ergebnissen in Betracht
gezogen werden. Bei Immunsupprimierten und Neugeborenen besitzen die Ergebnisse der serologischen Tests nur einen begrenzten
Wert.
12. SICHERHEITSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE
Gemäß Art. 1 Abs. 2b der EU-Richtlinie 98/79/EG legt der Hersteller die Zweckbestimmung von In-vitro-Diagnostika fest, um
deren Eignung, Leistung und Sicherheit sicherzustellen. Daher sind die Testdurchführung, die Information, die
Sicherheitsmaßnahmen und Warnhinweise in der Gebrauchsanweisung strikt zu befolgen. Bei Anwendung des Testkits auf
Diagnostika-Geräten ist die Testmethode zu validieren. Jede Änderung am Aussehen, der Zusammensetzung und der
Testdurchführung sowie jede Verwendung in Kombination mit anderen Produkten, die der Hersteller nicht autorisiert hat, ist
nicht zulässig; der Anwender ist für solche Änderungen selbst verantwortlich. Der Hersteller haftet für falsche Ergebnisse und
Vorkommnisse aus solchen Gründen nicht. Auch für falsche Ergebnisse aufgrund von visueller Auswertung wird keine Haftung
übernommen.
Nur für in-vitro-Diagnostik.
Alle verwendeten Bestandteile menschlichen Ursprungs sind auf Anti-HIV-AK, Anti-HCV-AK und HBsAG nicht-reaktiv
getestet. Dennoch sind alle Materialien als potentiell infektiös anzusehen und entsprechend zu behandeln.
Reagenzien und Mikrotiterplatten unterschiedlicher Chargen nicht untereinander austauschen.
Keine Reagenzien anderer Hersteller zusammen mit den Reagenzien dieses Testkits verwenden.
Nicht nach Ablauf des Verfallsdatums verwenden.
Nur saubere Pipettenspitzen, Dispenser und Labormaterialien verwenden.
Verschlusskappen der einzelnen Reagenzien nicht untereinander vertauschen.
Flaschen sofort nach Gebrauch fest verschließen, um Verdunstung und mikrobielle Kontamination zu vermeiden.
Nach dem ersten Öffnen Konjugat- und Standardfläschchen vor weiterem Gebrauch auf mikrobielle Kontamination prüfen.
Zur Vermeidung von Kreuzkontamination und falsch erhöhten Resultaten Patientenproben und Konjugat sorgfältig in die
Kavitäten pipettieren.
Der NovaLisa™ ELISA ist nur für die Anwendung durch Fachpersonal vorgesehen, welches die Arbeitstechniken einwandfrei
beherrscht.
WARNUNG:
Schwefelsäure reizt Augen und Haut! Nach Berührung mit den Augen gründlich mit Wasser spülen und einen
Arzt aufsuchen.
12.1. Entsorgungshinweise
Chemikalien und Zubereitungen sind in der Regel Sonderabfälle. Deren Beseitigung unterliegt den nationalen abfallrechtlichen
Gesetzen und Verordnungen. Die zuständige Behörde informiert über die Entsorgung von Sonderabfällen.
13. BESTELLINFORMATIONEN
Produktnummer:
RUBM0400
Rubella Virus IgM µ-capture (96 Bestimmungen)
11
12
13
BIBLIOGRAPHY / LITERATUR / BIBLIOGRAPHIE / BIBLIOGRAFIA / BIBLIOGRAFÍA
Reef Se., Frey Tk., Theall K., Aabernathy E., Burnett Cl., Icenogl J., McCauley Mm., Wharton M. The changing epidemiology of
rubella in the 1990s: on the verge of elimination and new challenges for control and prevention. JAMA. 2002 Jan 23-30;287(4):46472.
Mezzasoma L Bacarese-Hamilton T., Di Christina M., Rossi R. Bistoni F., Crisanti A. Antigen microarrays for serodiagnosis of
infectious diseases. Clin Chem. 2002 Jan;48(1):121-30.
Cooper Lz. Current lessons from 20th century serosurveillance data on rubella. Clin Infect Dis. 2001 Oct 15;33(8):1287.
Signore C. Rubella. Prim. Care Update Ob Gyns. 2001 Jul;8(4):133-137.
Weber B. Current developments in the laboratory diagnosis of rubella. Bull Soc Sci Med Grand Duche Luxemb. 1997;134(2):31-41.
Thomas HI, Barrett E, Hesket LM, Wynne A and Morgan-Capner P. Simultaneous IgM reactivity by EIA against more than one virus
in measles, parvovirus B19 and rubella infection; Journal of clinical Virology 1999, 14: 107 – 118.
Pinsky NA, Huddelston JM, Jacobson RM, Wollan PC and Poland GA. Effect of multiple freeze-thaw cycles on detection of measles,
mumps, and rubella virus antibodies; Clin. Diagn. Lab. Immunol. 2003, 10(1):19-21.
Tipples GA, Hamkar, R, Mohktari-Azad T, Gray M, Ball J, Head C and Ratnam S; Evaluation of rubella IgM enzyme immunoassays.
J. Clin. Virol. 2004, 30:233-238.
14
Symbols Key/ Symbolschlüssel/ Explication des symboles / Legenda / Símbolos
Manufactured by / Hergestellt von/ Fabriqué par/ Prodotto da/ Fabricado por
In Vitro Diagnostic Medical Device/ In Vitro Diagnosticum/ Dispositif médical de diagnostic in vitro/
Diganostico in vitro/ Producto para diagnóstico In vitro
Lot Number/ Chargenbezeichnung/ Numéro de lot/ Lotto/ Número de lote
Expiration Date/ Verfallsdatum/ Date de péremption/ Scadenza/ Fecha de caducidad
Storage Temperature/ Lagertemperatur/ Température de conservation/ Temperatura di conservazione /
Temperatura de almacenamiento
CE Mark/ CE-Zeichen/ Marquage CE / Marchio CE/ MarcaCE
[REF]
Catalogue Number/ Katalog Nummer/ Référence du catalogue/ Numero di codice/ Número de Catálogo
Consult Instructions for Use/ Gebrauchsanweisung beachten/ Consulter la notice d’utilisation/ Consultare le
istruzioni/ Consulte las Instrucciones de Uso
MTP
Microplate/ Mikrotiterplatte/ Microplaque/ Micropiastra/ Microplaca
CONJ
Conjugate/ Konjugat/ Conjugué/ Coniugato/ Conjugado
Control serum, negative/ Kontrollserum, negative/ Sérum de contrôle négatif/ siero di controllo, negativo
/Suero control negativo
Control serum, positive/ Kontrollserum, positiv/ Sérum de contrôle positif/ siero di controllo, positivo/ Suero
de control positivo
CUT OFF
Cut off control serum/ Cut off Kontrollserum/ Sérum de contrôle du cut-off/ siero di controllo, cut-off/ Suero
control Cut-off
DIL
SOLN STOP
SUB TMB
WASHBUF 20x
Sample diluent buffer / Probenverdünnungspuffer/ Tampon diluant pour échantillon / soluzione tampone per
i campioni / solución tampón para muestras
Stop solution/ Stopplösung/ Solution d’arrêt/Soluzione bloccante
TMB Substrate solution/ TMB-Substratlösung/ Substrat TMB/ soluzione substrato TMB/ solción substrato
TMB
Washing solution 20x concentrated/ Waschlösung 20x konzentriert/ Solution de lavage concentré 20 x/
soluzione di lavaggio concentrazione x20/ solución de lavado concentrado x20
Contains sufficient for “n” tests/ Ausreichend für “n” Tests/ Contenu suffisant pour “n” tests/ Contenuto
sufficiente per “n” saggi/ Contenido suficiente para ”n” tests
15
SCHEME OF THE ASSAY
Rubella Virus IgM µ-capture ELISA
Test Preparation
Prepare reagents and samples as described.
Establish the distribution and identification plan for all specimens and controls on the result
sheet supplied in the kit.
Select the required number of microtiter strips or wells and insert them into the holder.
Assay Procedure
Substrate blank
-
Negative
control
100µl
-
Positive
control
100µl
-
Cut-off
control
100µl
-
-
-
-
(e.g. A1)
Negative control
Positive control
Cut-off control
Sample
(diluted 1+100)
Sample
(diluted 1+100)
100µl
Cover wells with foil supplied in the kit
Incubate for 1 h at 37°C
Wash each well three times with 300µl of washing solution
Conjugate
100µl
100µl
100µl
Cover wells with foil supplied in the kit
Incubate for 30 min at room temperature
Wash each well three times with 300µl of washing solution
TMB Substrate
100µl
100µl
100µl
100µl
Incubate for exactly 15 min at room temperature in the dark
Stop Solution
100µl
100µl
100µl
100µl
100µl
100µl
100µl
Photometric measurement at 450 nm (reference wavelength: 620 nm)
NovaTec Immundiagnostica GmbH
Technologie & Waldpark
Waldstr. 23 A6
D-63128 Dietzenbach, Germany
Tel.: +49 (0) 6074-48760
Fax: +49 (0) 6074-487629
Email : info@NovaTec-ID.com
Internet: www.NovaTec-ID.com
RUBM0400engl;dt25032009-AD
16