Fabeln im Schulunterricht - Karl-Franzens
Transcription
Fabeln im Schulunterricht - Karl-Franzens
qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwert yuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopa Fabeln im Schulunterricht sdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghj Alltagsgeschichten - Mag. Prof. Renate Glas Karl Franzens Universität klzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcv bnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyu iopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasd fghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklz xcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwer tyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfgh jklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxc vbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertyuiopasdfghjklzxcvbnmrtyuiop asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfgh jklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxc Carmen Marion Auer Carmen Marion Auer 0 Inhaltsverzeichnis 1.Vokabelliste ............................................................................................2 2.) Grammatikübungen Partizip Präsens Aktiv .......................................................2 2a.) Beispiele: Übersetze ...............................................................................3 3.)Wiederholung der Deklinationen von Adjektiva ...................................................3 4.) Phädrus, der Fabelautor ............................................................................4 5.) Das Partizip Perfekt Passiv(PPP) oder Participium coniuntum ................................4 6.)Akkusativ im Infinitiv – (Accusativus cum Infinitivo) – ACI.......................................5 7.)Rana rupta et bos.....................................................................................6 7a)Interpretation .......................................................................................7 8.) Grammatikübungen zu den Formen von esse ...................................................7 9.) Das Pro- und Epimythion ...........................................................................8 10.)Canis per Fluvium Carnem Ferens ...............................................................8 10a)Interpretation .....................................................................................9 11.)Vacca et Capella, Ovis et Leo ................................................................... 10 11a.) Interpretation .................................................................................. 11 12.) Grammatikübung zu den Zahlwörtern-Ordinalia.............................................. 11 13.)Nomen: maskulin und feminin – Konsonantische und i- Deklination Wiederholung ...... 12 14.)Asinus et Leo Venantes .......................................................................... 13 14a)Interpretation ................................................................................... 14 15.)Bildung und Deklination des Komparativs ..................................................... 14 16.) Graculus superbus et pavo...................................................................... 15 16.a)Interpretation .................................................................................. 16 17.)Vokabeltest ........................................................................................ 17 18) Grammatikübung zu den PPA ................................................................... 17 18a) Anhang zu ACI ................................................................................ 18 19 .)Quellen ............................................................................................ 20 Carmen Marion Auer 1 1.Vokabelliste Latein Deutsch Latein Deutsch vulpes,-is(f.) Fuchs rana Frosch caper,capri(m.) Ziege bzw. Ziegenbock asinus Esel equus Pferd leo,-nis(m.) Löwe agnus Lamm mulus Maultier avis,-is(f.) Pl.avium Vogel ales,-itis(f.) Vogel bos Rind aper,apri(m.) Eber canis Hund taurus Stier corvus Rabe sonipes,-pedis Ross lupus Wolf ovis Schaf 1. 2.) Ergänze bei der Vokabelliste die lateinischen Genetiva und deren Geschlechter mit Hilfe des Stowasser wie z.B.: bei sonipes,-pedis (f.): das Ross,das Pferd 2.) Grammatikübungen Partizip Präsens Aktiv Partizip der Gleichzeitigkeit Singular m. Plural f. n. m. f. n. Nominativ vocans Vocantes - vocantia Genitiv vocantis vocantium Dativ vocanti vocantibus Akkusativ vocantem Vocantes - vocantia Ablativ Vocans(Abl.=Nom.) vocante vocantibus Carmen Marion Auer 2 Das gleichzeitige Partizip folgt der 3. Deklination. Bsp. Der verschiedenen Deklinationen sind wie folgt: E-Konjugation: monens → monentis(Gen.) I-Konjugation: audiens → audientis(Gen.) kons. Konjugation: sapiens → sapientis(Gen.) gem. Konjugation: capiens → capientis(Gen.) Ein PPA wird hauptsächlich verwendet um aus einem Verb eine Hauptwort zu kreieren. (2.Einheit) 2a.) Beispiele: Übersetze pallens – der Blasse / Pallens palpo – ein blasser Schmeichler amantes equi – die liebenden Pferde Orpheus carmina pulchra canencs animas mortuorum movit. – ÜB als Relativsatz: Orpheus, der schöne Lieder sang, beeindruckte die Seelen der Toten. ÜB als Adverbialsatz: Orpheus beeindruckte die Seelen der Toten, indem (weil/als) er schöne Lieder sang. 3.)Wiederholung der Deklinationen von Adjektiva Bestimme die angegeben Fälle, ergänze sie und Übersetze diese! Rugosus,-a,- rugosam um Validus,-aum validorum1 4.Fall Sg. (f.) 2.Fall Pl. (m.) lentus rupta latis 3. Fall Sg. (n.) timidus,-aum acerbus 1. Fall Pl. (f.) Maturus,-aum (3.Einheit) 1 rot bedeutet, dass es eigentlich der Schüler schon ausfüllen müsste Carmen Marion Auer 3 4.) Phädrus, der Fabelautor Phädrus soll ca. 15 v. Chr. in Pierien, einer Provinz in Makedonien, auf dem Berg „Pierus“ geboren worden sein. Gestorben ist er um ca. 50 n. Chr.. Als Freigelassener schien er es zur Zeit des Tiberius schwer gehabt zu haben, literarisch beachtet zu werden. Er hatte für sich die Fabel als Literaturform gewählt, die in Rom bisher nur wenig zu literarischen Ehren gekommen war. Phaedrus trat in die Fußstapfen des Griechen Äsop2. Er sah seine eigene Leistung zunächst nur in der Verfeinerung der Prosavorlage Äsops durch den Vers und versprach die Vermittlung von unterhaltsamer Lebensklugheit.3 4a) Schreibe eine Zusammenfassung über Phäedrus in dem du im Internet recherchierst und welche anderen Fabelautoren findest du noch? 5.) Das Partizip Perfekt Passiv(PPP) oder Participium coniuntum Das PPP ist wie das PPA eine Verbform. Bsp.: Der Perfektstamm von laudare1 ist laudatus – A-Konjugation von delere 2 ist deletus – E-Konjugation von audire 3 ist auditus- I-Konjugation Das PPP wird dekliniert wie die Adjedktive der a und o-Deklination und es bezieht sich immer auf das dazu passende(kongruente) Hauptwort. Das PPP wird als solches nur dann so bezeichnet, wenn es nicht in einer Satzkonstruktion steht, sprich wenn man ein PPP einzeln sieht ist es ein PPP. Jedoch befindet sich das PPP in einem Satz als eine eigenständige Aussage wird es zum P. coniuntum. Beispiel: als PPP: Europa timore capta clamavit. – Die von Angst ergriffene Europa schrie. als P.C.:Europa a Iove capta clamavit. – Die von Jupiter ergriffene Europa schrie. od. Europa, von Jupiter ergriffen,schrie. (wörtlich) oder : Europa,die von Jupiter ergriffen worden war, schrie.(Relativsatz) oder: Europa schrie, weil(nachdem) sie von Jupiter ergriffen worden war.(Adverbialsatz) als P.C.: Europa clamavit:A Iove capta est. – Europa schrie: Sie wurde von Jupiter ergriffen.4 2 Äsop:griechische Dichter http://www.interrete.de/latein/Fabeln/index.htm 4 Felix Band 1 Seite 194-195 3 Carmen Marion Auer 4 Das PPP ist im Gegensatz zu dem PPA nicht gleichzeitig, daher kann man es vorzeitig übersetzten siehe Relativsatz oder Adverbialsatz Übersetzung. Übersetze mit die 2 verschiedenen Möglichkeiten nicht wörtlich: Troia deleta Graeci domos navigaverunt. Nachdem Troja zerstört worden war, segelten die Griechen heim. Nach der Zerstörung Trojas segelten die Griechen heim. (PPP) Das P.C. gibt es genauso im PPA und wird wie im PPA schon beschrieben ganz normal übersetzt. Der Unterschied zwischen P.C. von PPP und PPA ist, dass PPP vorzeitig ist und PPA gleichzeitig. Ein P.C. ist ein Partizip, das ein eigenständiges Satzglied bildet(als PPA oder PPP). 5a.) Suche in den folgenden Fabeln jedes PPP oder P.C. unterscheide diese und markiere sie mit einem gelben Stift. 5b)Suche die ein paar Verbformen aus deinem Schulbuche und bilde zu 30 Formen das PPP. Mache das in Form einer Tabelle. 6.)Akkusativ im Infinitiv – (Accusativus cum Infinitivo) – ACI Der ACI kommt meist nach Infinitiven vor, bei denen eine wörtliche Übersetzung im Deutschen nicht möglich ist. Man übersetzt die Konstruktion als Nebensatz, der mit „dass“ eingeleitet wird. a)Bsp.: Plinius nubem ascendere videt. – Plinius sieht eine Wolke aufsteigen.(wörtlich) Plinius sieht, dass eine Wolke aufsteigt. b)Zeitenverhältnis ist gleichzeitig: Servus Plinium dormire scit. – Der Sklave weiß, dass Plinius schläft. Servus Plinuim dormire scibat. – Der Sklave wusste, dass Plinius schlief. c)Der ACI als satzwertige Konstruktion(hier kann der Infinitv auch mit Adverbien,Objekten oder Prädikaten ersetzt werden: Plinium fortem fuisse scimus. – Wir wissen, das Plinius tapfer war. d)ACI als Satzglied: Plinium dormire versimile est. – Es ist wahrscheinlich, dass Plinius schläft. Servus Plinium dormire scit. – Der Sklave weiß, dass Plinius schläft. ACI steht nach: unpersönlichen Ausdrücken(wie triste est, versimile est) steht ACI als Subjekt Carmen Marion Auer 5 Verben des Wahrnehmens(z.B. videre,audire,sentire etc.), des Meinens(z.B. putare,existimare etc.) oder des Erzählens(z.B. dicere,narrare,affirmare etc.)5 potentem: v.potior imitari: passiver Infinitv Pratum,-i(m.): Wiese 7.)Rana rupta et bos quondam: einst,einmal inops(Gen. Inops,potentem dum vult imitari, perit. Inopis):schwach;ein Schwacher In prato quondam rana conspexit bovem rupta:PPP von rupare, et tacta invidia tanta magnitudinis platzen rugosam inflavit pellem. Tum natos sous invidia,-ae(f.):Neid interrogavit, an bove esset latior. rugosus,-a,-um:warzig Illi negerunt. Rursus intendit cutem inflare 1: aufblasen maiore nisu et simili quaesivit modo, pellum,-i(m.): Haut quis maior esset. Illi dixerunt bovem. interrogo1: fragen Novissime indignata, dum vult validius rursus:wiederum inflare sese, rupto iacuit corpore. cutis,-is(f.).Haut Der Mittellose geht zugrunde indem er einen Mächtigen nisus,us(m.): Anstrengung nachahmen will. Einst erblickte ein Frosch in einer Wiese ein Rind und von Neid berührt (gepackt) aufgrund solch großer Größe, indinatus,-a,-um: blies er seine warzige Haut auf. Dann fragte er seine Kinder, ob entwürdigt er größer als das Rind sei. Jene verneinten. Wieder spannte er validus,-a,-um:stark die Oberfläche (Haut) mit größerem Druck an, und fragte auf die iaceo2: da liegen,liegen gleiche Art, wer größer sei. Jene sagten. „Das Rind“. Letztlich entwürdigt, während er sich stärker aufblasen wollte, lag er mit geplatztem Körper da. 5 Felix Band 1 Seite 156-157 Carmen Marion Auer 6 7a)Interpretation 1)Die Moral der Geschichte ist, dass man nicht immer der bessere sein kann. Warum? 2)Welche Rolle spielt Neid bei uns in den Medien, sucht ein paar Artikel. 3) Warum verspürt man Neid überhaupt? Nur weil jemand etwas besser kann als ich? Gruppendiskussion 4. Einheit 8.) Grammatikübungen zu den Formen von esse Präsens Präteritum sum es est sumus estis sunt eram eras erat eramus eratis erant Konjunktiv Präsens sim sis sit simus sitis sint6 Konjunktiv Imperfekt essem esses esset essemus essetis essent „es“-Basis wirdP. angehängt: Indikativ Präsens: es (aus es-s), es-t, es-tis. Indikativ Imperfekt: eram aus es-am. Konjunktiv Imperfekt: es-sem Suche Sätze in deinen Schulbüchern mit einer Form von esse und schreibe unterhalb die Person/Zeit und die Übersetzung dazu. (Wörter pro Satz mindestens 6.) Beispiel: Simili senatus consulto C. Mario et L. Valerio consulibus est permissa res publica - 3. P. Sg. Präsens : Durch einen ähnlichen Senatsbeschluss wurde den Konsuln Gaius Marius und Lucius Valerius das Wohl des Staates in die Hände gelegt.7 6 7 „Unregelmäßige“ Formen sind dick gedruckt http://www.gottwein.de/Lat/CicRed/catil01.php Cic. 1,4 Carmen Marion Auer 7 9.) Das Pro- und Epimythion „ Da es in Fabeln immer einen Wirklichkeitsbezug gibt, unterscheidet man zwischen einem Bildteil und einem Sachteil; beide sind in jeder Fabel vertreten. Während die Fabel selber dem Leser mit den verschlüsselten Botschaften den Bildteil liefert, beschäftigt sich der Sachteil mit der Entschlüsselung der für die Menschen stark vereinfachten Geschichten. Da die Situation, in der die Fabel entstanden ist, meist nicht mehr überliefert wurde, wird ein sogenanntes Promythion (vor der Geschichte) oder Epimythion (nach der Geschichte) vorgesetzt oder angehängt. Es besteht unseren Informationen zu Folge jedoch kein Unterschied zwischen Vor- und Nachstellung. Der Leser bekommt zur Deutung eine direkte Hilfe, indem man mit ihnen "die Moral von der Geschicht" direkt vor oder hinter den eigentlichen Fabeltext platziert.. Jedoch ist dieses Mittel im eigentlichen Sinn der Fabel eher überflüssig, da Dichter wie Phaedrus sie schrieben, um den Menschen dazu zu zwingen, über den Sinn und den Wirklichkeitsbezug nachzudenken.“8 (5.Einheit) Folgende Fabeln stammen von Phädrus 10.)Canis per Fluvium Carnem Ferens Amittit merito proprium qui alienum adpetit. Canis, per fluvium carnem cum ferret, natans lympharum in speculo vidit simulacrum suum, ferens: PPA auflösen zu Nebensatz proprius,-a,-um:eigen alenius;-a,-um:fremd adpeto:peto3 simularcum:Ebenbild aliamque praedam ab altero ferri putans praeda,-ae(f.):Beute eripere :entreißen eripere voluit; verum decepta aviditas 8 http://www.interrete.de/latein/Fabeln/epimython.htm Carmen Marion Auer 8 et quem tenebat ore dimisit cibum, nec quem petebat adeo potuit tangere. Der Hund trägt ein Stück Fleisch durch den Fluss Es verliert zurecht sein Eigentum, wer Fremdes anstrebt. Als ein Hund Fleisch durch einen Fluß trug, sah er schwimmend im Spiegel der Wellen sei Ebenbild, glaubte, daß von dem anderen eine andere Beute getragen wurde und wollte sie ihm entreißen; freilich täuschte ihn die Gier, und die Speise, die er hielt, verlor er aus dem Maul und diejenige, die er anstrebte, konnte er so nicht berühren. 10a)Interpretation 1)Selbst wenn man sein Spiegelbild sieht, kann es sein, dass man sich selbst nicht erkennt! Wann passiert sowas? - Überheblichkeit, Eitelkeit und wenn man den Fokus im Leben verloren hat 2)Muss man kämpfen um sich durchzusetzen? 3)Warum ist der Löwe das mächtigste Tier? Was verbindet man mit dem Symbol – der Löwe? 9 9 http://audiolatin.blogspot.com/2006/12/vacca-et-capella-ovis-et-leo-heifer.html Carmen Marion Auer 9 11.)Vacca et Capella, Ovis et Leo Numquam est fidelis potente cum societas. Testatur haec fabella propositum meum. Propositum,i(n.):Vorsatz,Plan inuria,-ae:dazu gesellen Vacca et capella et patiens ovis in saltibus: Im Waldrevier iniuriae fuere: Jagd zu treiben socii fuere cum leone in saltibus. vastus,-a,-um:riesig Hi cum cepissent cervum vasti corporis, sic est locutus partibus factis leo: 'Ego primam tollo nomine hoc capio3,cepi,captum:erle gen,töten tollo3:beziehen,nehmen quia rex cluo; tribuo3:zuteilen (6.Einheit) consors:brüderlich, gleichbeteiligt secundam, quia sum consors, valeo:ich bin stark tribuetis mihi; tum, quia plus valeo, me sequor:sagen,spreche n sequetur tertia; malo adficietur si quis quartam tango3,tetigi,tactum: anrühren tetigerit'. Sic totam praedam sola improbitas abstulit.10 improbitas,tis(f.):Ruchlosigkeit,S chlechtigkeit Die Kuh, die Ziege, das Schaf und der Löwe Aufrichtig ist ein Bündnis mit dem Mächtigeren nie. Für meinen Satz ist diese Fabel ein Beweis: Kuh, Ziege und ein geduldiges Schaf gesellten sich Zum Löwen, Jagd zu treiben in dem Waldrevier. Da sie zusammen einen 10 Phäedrus Fabel 1,5 Carmen Marion Auer 10 mächtigen Hirsch erlegt Und ihn geteilt, fing also an der Löwe und sprach: Ich nehme, weil ich Löwe bin, den ersten Teil,weil ich der König bin; Den zweiten müsst ihr mir lassen als meinen Teil; Der dritte soll mir werden wegen meiner Kraft. Doch wer den vierten an anrührt dem soll's übel gehn! So nahm er die für Beute ganz für sich als Frevler hin. 11a.) Interpretation 1)Die Moral von der Geschichte: der Stärkere hat alle Vorrechte! Warum ist das so? 2) Muss man immer stark, körperlich gesehen sein um ein guter Anführer zu sein? oder reicht es da Selbstbewusst zu sein und Charisma zu haben ? 3)Ist man ein Frevler, wenn man auch Hunger hat und alles für sich beansprucht? 12.) Grammatikübung zu den Zahlwörtern-Ordinalia 1 6 sextus 11 undecimus 2 primus,a,-um secundus 7 septimus 12 duodecimus 3 tertius 8 octavus 13 4 quartus 9 nonus 14 5 quintus 10 decimus 15 tertius decimus quartus decimus quintus decimus 1)Schreibe die Sätze aus der vorigen Fabel heraus in denen die Ordinalia vorkommen. 2) Füge eine Tabelle hinzu mit den Kardinalia(Grundzahlen) von 1-20 ! ununs3P,duo, duae, duo.etc. Carmen Marion Auer 11 7.Einheit 13.)Nomen: maskulin und feminin – Konsonantische und i- Deklination Wiederholung Konsonantische Deklination Nom. Gen. Dat. Akk. Abl. Plural Nom. Gen. Dat. Akk. Abl. Singular dolor doloris dolori dolorem dolore lex legis legi legem lege i-Deklination rein Singular turris turris turri turrim turri dolores dolorum doloribus dolores doloribus leges legum legibus leges legibus turres turrium turribus turris (-es) turribus gemischt finis finis fini finem fine pars partis parti partem parte fines finium finibus fines finibus partes partium partibus partes partibus 1)Prüfe deinen Nachbarn die Formen von dolor, lex, turris, finis und pars ab. 2) Vervollständige die untere Tabelle Singular Nom. aviditas- Plural pavo- Singular sentor- Singular Plural cutus- ovis- Akk. Abl. Dativ Gen. Carmen Marion Auer 12 14.)Asinus et Leo Venantes Virtutis expers, verbis iactans gloriam, ignotos fallit, notis est derisui. Venari asello comite cum vellet leo, contexit illum frutice et admonuit simul ut insueta voce terreret feras, fugientes ipse exciperet. Hic auritulus venantes v. venor 1:jagen; Jagd auf etwas machen expers:frei von ignotus,-a,um:unbekannt derisus,-i(m.):Gespött asellus,-i(m.):Eselchen clamorem subito totis tollit viribus, novoque turbat bestias miraculo: fruticetum,-i(n.):Busch (8.Einheit) insuetus,-a,um:ungeübt,ungewohnt exitus notos petunt, excipeo3:erwarten,empf angen leonis adfliguntur horrendo impetu. auritulus,-i(m.):Langohr Qui postquam caede fessus est, asinum evocat, tollo3:erheben iubetque vocem premere. Tunc ille insolens 'Qualis videtur opera tibi vocis meae?' 'Insignis' inquit 'sic ut, nisi nossem tuum animum genusque, simili fugissem metu'. 11 turbo1:stören,verwirren paveo2:Angst haben impetus,-i(m.):Angriff fessus,-a,um:müde,erschöpft Der Esel und der Löwe auf der Jagd insolens:überheblich qualis:Wie beschaffen? Jemand ohne Tatkraft, der den Ruhm durch Worte hervorhebt, täuscht die Unwissenden, und ist den opera,ae(f.):Arbeit,Mühe Wissenden zum Spotte. Als der Löwe mit dem Gefährten, dem Esel, jagen will, verbarg er jenen im insignis:ausgezeicht Gebüsch und ermahnte (ihn) sogleich, dass er mit metus,-us(f.).Angst (seiner) ungewohnter/n Stimme das Wild erschrecken solle, (damit) er selbst die Flüchtenden fange. Dieses 11 Fabel 1,11 Carmen Marion Auer 13 Langohr erhob plötzlich mit allen Kräften ein Geschrei, (und) verscheuchte durch diesen neuen Wunderton die wilden Tiere. Während diese sich ängstigend die bekannten Ausgänge zu erreichen suchten, wurden sie durch den schrecklichen Angriff des Löwen zu Boden geworfen. Nachdem dieser durch das Gemetzel erschöpft war, rief er den Esel heraus, und befahl (diesem) ruhig zu sein. Darauf der Esel frech: "Wie gefiel (schien) dir der Einsatz meiner Stimme?" "So ausgezeichnet ",sagte (dieser) "dass, wenn ich nicht deine Person und deine Art gekannt hätte, ich genauso vor Angst geflohen wäre.“ 14a)Interpretation 1)Was sagt diese Fabel für euch aus? 2)Ist jemand nur weil er unbekannt ist auch gleich gefürchtet? –Tipp: Geschichte 3.) Tierreich: Fällt euch eine vergleichbare Geschichte ein ? (9.Einheit) 15.)Bildung und Deklination des Komparativs Wiederholung An den Wortstamm des Adjektivs wird die Endung -ior (für mask.+ fem.) oder -ius (für neutrum) angehängt. Beispiele: amplus > amplior – amplior – amplius (weiter) gravis > gravior – gravior – gravius (schwerer) sapiens > sapientior – sapientior – sapientius (weiser) amplior amplioris ampliori ampliorem ampliore amplior amplioris ampliori ampliorem ampliore amplius amplioris ampliori amplius ampliore ampliores ampliorum amplioribus ampliores amplioribus ampliores ampliorum amplioribus ampliores amplioribus Bilde mündlich den Komparativ zu: durus - ignavus - felix - nobilis - vehemens – acer! Die Deklination richtet sich nach den konsonantischen Stämmen der 3. Deklination (wie: senator / corpus) Carmen Marion Auer 14 ampliora ampliorum amplioribus ampliora amplioribus 16.) Graculus superbus et pavo degere:leben, Zeit verbringen Ne glóriári líbeat álienís bonís Suóque pótius hábitu vítam dégeré, prodere:preisg eben Aesópus nóbis hóc exémplum pródidít. Tuméns ináni gráculús supérbiá, inanis:eitel Pennás, pavóni quaé decíderant, sústulít exorno1:reich ausschmücken impudens:unve rschämt rostrum,i(m.):Schnabel pavo, onis, m. - Pfau (der der Juno heilig) tumeo, ere geschwollen sein, strotzen; (vor Zorn) aufgebracht - , (von Stolz) aufgeblasen sein Seque éxornávit. Deínde cóntemnéns suós Se immíscuít pavónum fórmosó gregí. contemnens:ve rachtend,veräc htlich formosus,-a,um:schön graculus, i, m. - die Dohle (corvus) (10.Einheit) Illi ímpudénti pénnas éripiúnt aví Fugántque róstris. Mále mulcátus gráculús Redíre maérens coépit ad própriúm genús; A quó repúlsus trístem sústinuít notám. Tum quídam ex íllis, quós priús despéxerát: maerere:trauri g sein despexerat >despereo3 "Conténtus nóstris sí fuísses sédibús Et, quód natúra déderat, vóluissés patí, mulco, avi, atum, are - tüchtig streichen; misshandeln, übel zurichten nota, ae, f. Zeichen, Merkmal, Schandfleck, Tadel | contumelia, ae, f. (contemno), Schimpf, Schmach, Schande repulsa, ae, f. (repello) Zurückweisung Nec íllam expértus ésses cóntuméliám Nec hánc repúlsam túa sentíret cálamitás".12 Die stolze Krähe und der Pfau Mit ausgeborgten Gütern brüste sich niemand Und seinem Stande lebe jeglicher gemäß! 12 Fabel 1,3 Phädrus Carmen Marion Auer 15 Um dies zu lehren, stellt Aesop ein Beispiel auf: Von eitlem Hochmut aufgeblasen las die Kräh Sich einst die Federn, welche Pfau'n verloren, auf, Schmückt sich und Schwestern neben ihr verachtet sie. Als zu den prächtigen Pfauen diese sich gesellt, So rupften sie der Dreisten diese Federn aus Und jagten sie mit ihren Schnäbeln fort. Gestäupt kehrt nun die Krähe traurig heim zu ihrem Volk. Auch hier wird sie vertrieben und mit Schmach bedeckt. Drauf sagt von denen eine, die sie sonst verschmäht: "O warst mit deinem Lose doch zufrieden du Und hätte dir gefallen, was Natur dir gab: Du hättest jene Schande nimmermehr erlebt, Noch wärst du aus dem eignen Vaterland verjagt!" 16.a)Interpretation 1.) Warum rühmt man sich mit anderen Federn? Der Ruhm eines anderen ist nicht der eigene. Was ist die Moral von der Geschicht? 2.) Ist Bestrafung wirklich notwendig, wenn so einen ähnliche Situation im Leben passiert? Ist nicht so eine Geschichte Ermahnung genug? 3.) Habt ihr schon mal etwas von jemand anderen gestohlen und gesagt es war eure Idee, auch wenn es nur eine Hausaufgabe war? Denkt einfach darüber nach, das der Ruhm des anderen immer stinkt, nur der eigene ist wahrhaftig. 4) Was bedeuten die Striche bei den lateinischen Wörtern? Hat jemand eine Idee? Das sind metrische Zeichen um beim Lesen die lateinischen Wörter richtig auszusprechen bzw. die richtige Länge einem Wort zu geben. wie z.B.: „iam“ wird als „jam“ ausgesprochen. (11.Einheit) 13 13 http://chiringote.mforos.com/1622361/9134822-el-grajo-y-el-pavo/ Carmen Marion Auer 16 17.)Vokabeltest Latein Deutsch Latein asinus,-i(m.) Deutsch geplatzt(PPP) Schaf Lamm alenius 3(Adv) contumelia,-ae(f.) in saltibus(Abl.) consors schön Ebenbild Welle warzig capella,-ae(f.) insuetus3(Adv) Haut(2 Wörter) propositum,-i(n.) invidia,-ae(f.) graculus,-i(m.) Krähe Schnabel verzweifeln auritulus,-i(m.) maerere frei von Gespött überheblich bestia,-ae(f.) ausgezeichnet aufblasen tollere der 13.te impetus,-i(m.) Angst haben Kuh Frosch clamor,-is(f.) numquam praeda,-ae(f.) rursus nisus,-us(m.) Stier Ross eitel 18) Grammatikübung zu den PPA Bilde die angegebenen Verbformen –– 1. P. Sg , 4.P Sg, 1. P. Pl, 6. P. Pl PPA zu jedem Wort jede der angegebenen Formen • potior – • tollere- • maerere- • degere- • putare- Carmen Marion Auer 17 18a) Anhang zu ACI (s. Seite 5) Im Lateinischen steht der A.c.I. nach Verben • • der Wahrnehmung videre sehen audire hören der Empfindung sentire fühlen, merken gaudere sich freuen mirari • • sich wundern des Glaubens und Meinens putare glauben, meinen credere glauben, meinen existimare glauben, meinen arbitrari glauben, meinen des Wissens scire wissen nescire nicht wissen Carmen Marion Auer 18 nicht wissen, nicht kennen ignorare • • des Denkens cogitare denken intellegere erkennen, merken des Sagens und Sich-Äußerns dicere sagen, sprechen narrare erzählen nuntiare melden, verkünden scribere schreiben • Zudem steht der A.c.I. • • nach unpersönlichen Ausdrücken, die den A.c.I. dann als Subjekt bei sich haben fama est es geht die Sage, dass... constat es steht fest, dass... decet es ziehmt sich, dass... notum est es ist bekannt, dass... nach folgenden Verben: iubere befehlen Carmen Marion Auer 19 cupere wünschen, wollen vetare verbieten sinere lassen pati lassen, zulassen velle wollen nolle nicht wollen malle lieber wollen 14 19 .)Quellen W. Braunmüller und C.C. Buchner ,Felix Das Lateinbuch Band 1, 2001 Wilhelm Braunmüller, Universitäts-Verlagsbuchhandlung Ges.m.b.H., Wien und Buchners Verlag Bamberg(Deutschland 96052) – 2. korrigierte Auflage http://www.interrete.de/latein/Fabeln/index.htm - Texte und Phädrus abgerufen am 20.09.2011 Helmut Schareika ,Pons, Grammatik kurz & bündig Latein Einfach, verständlich, übersichtlich, Stuttgart 2005 Sekundär Literatur: http://audiolatin.blogspot.com/2006/12/vacca-et-capella-ovis-et-leo-heifer.html abgerufen am 10.09.2011 http://www.gottwein.de/Lat/CicRed/catil01.php abgerufen am 20.09.2011 http://www.lateinservice.de/grammatik/inhalte/aci.htm abgerufen am 20.09.2011 14 http://www.lateinservice.de/grammatik/inhalte/aci.htm abgerufen am 20.09.2011 Carmen Marion Auer 20