Einladung Peter Dreher
Transcription
Einladung Peter Dreher
Peter Dreher Beachcomber Shores 22.06. – 28.07.2007 Vernissage mit dem Künstler Reception with the Artist Freitag Friday 22.06., 19 h Perfomance: Andreas A. Müller, Tänzer Dancer / 20 h PETER DREHER „BEACHCOMBER SHORES“ Was sehen wir? Sichtbarwerden und Sehen sind die großen What do we actually see? The apparently observable and our Themen in der Malerei Peter Drehers. Das weltweit einmalige Mal- way of perceiving it are the main themes in Dreher’s paintings. The projekt Tag um Tag ist guter Tag ist Drehers bekannteste Auseinan- unique series Tag um Tag ist guter Tag (Day by Day is a Good Day) is dersetzung damit. Seit 1974 arbeitet der Künstler an diesem Projekt. his most famous examination of the subject. A series he has been Es zeigt das immer in gleicher Weise und Größe gemalte Abbild vom working on since 1974. It shows the same motif, a water glass always Wasserglas. Mehr als 4000 nahezu gleiche Bilder sind so bis heute painted in the same size and manner but perceived differently according entstanden und stellen Drehers Malerei zu Recht in die Nähe der to the day and the time. Dreher has produced more than 4000 almost Phänomenologie. identical paintings of the glass up until now, positioning them close to phenomenology and deservedly so. Erstmals wird nun mit Beachcomber Shores eine fast 14 Meter lange Malerei-Installation Drehers gezeigt, die unser Sehen auf ebenso For the first time we exhibit Beachcomber Shores, a 14 meter elegante wie radikale Weise befragt. Was sehen wir? Auf insgesamt long installation, that also elegantly but radically questions our per- 56 Tafeln erscheint das Interieur eines kalifornischen Strandhotels. ception. What do we see? 56 plates show the interior of a Californian Möbel, Vorhänge, Wände, ein Bett. Alles ist mit großer Sachlichkeit hotel: furniture, curtains, walls and a bed. Every motif is painted objec- und der Beschränkung auf das Wesentliche dargestellt. Wie immer tively, limiting itself to the essentials. As always Peter Dreher uses a benutzt Peter Dreher eine gedeckte, eher gräulich unterlegte Farb- misty – or rather an underlying toned greyish – colour palette. There palette. Es gibt wenig Kontraste, keine Aufgeregtheit, keine Effekte. are only a few contrasts, no excitement and no effects. Dreher malt, was er sieht. Er dokumentiert. Indem der Künstler Dreher paints what he sees. He documents. He reduces realism aber seine realistische Darstellungsweise so reduziert, nähert er sich in such a way that his paintings become close to abstraction. Every stark der Abstraktion. Jede einzelne der Tafeln könnte so auch ein voll- single plate could be an abstract painting: a grey rectangle, a yellow- kommen abstraktes Bild sein: ein graues Rechteck, eine Komposition brown composition, a painting without any references to reality. Only in Gelb-Braun. Ein Bild ohne Wirklichkeitsbezug. Erst im Kontext der together with the rest of the paintings, in the context of the installa- Malerei-Installation, im Netzwerk der 56 Einzelteile, gewinnen die tion, does the single plate become meaningful – and so do our percep- Tafeln ihren Sinn und unser Sehen kann sie mit Sinn aufladen. Dreher tions thereof. Dreher reveals this fundamental process to us: we never macht uns diesen fundamentalen Prozess deutlich: nie sehen wir see the whole reality, we always see what we already know. A com- die bloße Wirklichkeit, immer sehen wir, was wir schon kennen. Ein pletely naïve perception is impossible. naives Sehen kann es nicht geben … So the painting of Dreher differs from both abstract painting as Die Malerei Peter Drehers unterscheidet sich damit von well as figurative painting and focuses on the apparently observable. abstrakter wie figurativer Malerei und stellt das Sichtbarwerden The awareness of how we perceive as well as the painting process are eines Bildes in den Mittelpunkt des Interesses. Das Bewusstmachen therefore two sides of the same story. des Sehens sowie des Malprozesses sind hierbei nur zwei Seiten einer Medaille. fig. 1 – 4: Beachcomber Shores, 2000/2001, Oil on Masonit, in 56 parts, each 41 x 51 cm www.herrmannwagner.com Peter Dreher B O R N : M A N N H E I M , G E R M A N Y, 1 9 3 2 E D U CATI O N 1968 1965 1950 – 1956 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 1998 1997 1996 1995 1993 1992 Professor for Painting Chair of Painting at Staatliche Akademie der Bildenden Künste Karlsruhe; Freiburg, Germany Staatliche Akademie der Bildenden Künste, Karlsruhe, taught by Karl Hubbuch, Wilhelm Schnarrenberger, Erich Heckel S O L O E X H I B I T I O N S (selected since 1990) Peter Dreher, The Approach, London, Great Britain. Blumen und Totenköpfe, Galerie Wehr, Stuttgart, Germany Alles Mögliche, Galerie Katharina Krohn, Basel, Switzerland Phenomenon of Time, Galerie sphn (HERRMANN & WAGNER), with Thorsten Hallscheidt, Berlin, Germany Clothed and Unclosed, The Athenaeum, La Jolla, California, USA Die langen Kurzblicke, Galerie sphn (HERRMANN & WAGNER), Berlin, Germany Dreher_früher, Städtische Galerie, Freiburg, Germany Galerie S65, Aalst, Belgium Patricia Sweetow Gallery, San Francisco, California, USA Tag um Tag ist guter Tag, Galerie sphn, (HERRMANN & WAGNER), Berlin, Germany Museum Katharinenhof, Kranenburg, Germany Mark Quint Contemporary Art, La Jolla, California, USA Monique Knowlton Gallery, New York, USA Staatliche Akademie der Bildenden Künste Karlsruhe, Germany Galerie von Braunbehrens, Munich, Germany Räume für Neue Kunst Rolf Hengesbach, Wuppertal, Germany Kunstverein Esslingen, Germany Monique Knowlton Gallery, New York, USA Galerie Krohn, Badenweiler, Germany Badischer Kunstverein Karlsruhe, Germany Quint-Krichmann-Projects, The La Jolla Gallery, California, USA Galerie Wehr, Stuttgart, Germany 1991 1990 2007 2004 2001 1996 Kunstverein Konstanz, Germany Städtische Kunsthalle, Mannheim, Germany Galerie Hans Mayer, Düsseldorf, Germany Museum für Neue Kunst, Freiburg, Germany G R O U P E X H I B I T I O N S (selected) Athens Biennial, Athens, Greece (10.09-18.11.2007) G Schwarzwaldhochstraße, Kunsthalle Baden-Baden, Germany Encore, la force de la répétition, exhibition participated by Hanne Darboven, Andy Warhol, Gerhard Altenbourg, Musées cantonaux du Valais, Sion, Switzerland Museum für Neue Kunst, Freiburg, Germany GRANTS AND AWARDS 1995 1979 1976 1965 1958 Erich-Heckel-Preis of Künstlerbund Baden-Württemberg Hans-Thoma-Staatspreis Reinhold-Schneider-Kulturpreis, City of Freiburg Villa-Massimo-Preis, Rom Kunstpreis der Jugend COLLECTIONS Museum Frieder Burda, Baden-Baden Diözesanmuseum Cologne Kunstsammlung der Deutschen Bank Museum für Neue Kunst, Freiburg Landesbank Hessen-Thüringen Kunsthalle Karlsruhe Kunsthalle Mannheim Landesmuseum Oldenburg Städtische Galerie Rastatt Preview 2007 07.09. – 20.10.2007 Kim Simonsson (Sculpture) Helena Blomqvist (Photography) 26.10. – 08.12.2007 Loan Nguyen (Photography) 14 .12. – 02.02.2008 Eva Lauterlein (Photography) Artist Participation PAOLO CONSORTI 08.06. – 09.06.2007 Venice Video Art Fair, Venice, Italy (G) MAX STREICHER 24.04. – 24.06.2007 Baby-Body, Kunsthalle Darmstadt, Germany (G) RAISSA VENABLES 10.05. – 01.07.2007 Mysterious Rooms, Kunstverein Ludwigshafen, Ludwigshafen, Germany (S) 09.06. – 22.07.2007 Roswell Museum and Art Center, Roswell, United Stated (S) THOMAS WREDE 07.09. – 18.11.2007 Hotel California – Dolron & Wrede im Dialog, Wallraf-Richartz-Museum, Fondation Corboud, Köln, (G) Koppenplatz 6, D - 10115 Berlin-Mitte, Fon + 49.(0)30.27 59 49-25, Fax + 49.(0)30.27 59 49-23 www.herrmannwagner.com, Opening Hours: Tue – Sat 12 – 18 h