sdh-walzenhausen-prospekt.

Transcription

sdh-walzenhausen-prospekt.
2008/2009
deu | eng
Walzenhausen – Switzerland
Der Balkon über dem Bodensee
The balcony above Lake Constance
Willkommen in Walzenhausen!
Neue Perspektiven erleben, das Panorama geniessen
und tief durchatmen auf der Terrasse des Bodensees, am Tor zum charmanten Appenzellerland.
Magische Orte führen zu neuen Ufern. Hier schalten
unsere Gäste ab, um morgen wieder auf Touren zu
kommen.
Welcome to Walzenhausen!
Lokale Spezialitäten, kulturelle Trouvaillen, wildromantische Naturgewalten: Walzenhausen ist rundum
die richtige Adresse. Von hier starten unsere Gäste
zu interessanten Erlebnistouren am Bodensee, in
den Tälern und auf den Hügeln des Appenzellerlandes.
‘The balcony above Lake Constance’ is situated on the rolling
hills of Appenzell. It’s a place to enjoy the region’s special
culture and traditions to enjoy the healthy alpine air.
Take advantage of the hotel’s many facilities allowing you
to restore and replenish your body, soul and spirit. Let
Appenzell cast its magic spell on you and enjoy the Swiss
hospitality it has to offer.
Erholen
Relax
4
Ihr Zuhause auf Reisen.
Gemütliche Zimmer, in denen Sie sich wohl fühlen!
Your home during travel.
Cosy rooms in which you feel comfortable.
Unsere Zimmer
70 Zimmer in den Kategorien Standard, Superior
und Deluxe sowie 2 Kuschelzimmer thronen hoch
über dem Bodensee. Alle Zimmer verfügen über
eine Minibar, Direktwahl-Telefon mit Fax-Anschluss,
Wireless-Internet, Zimmersafe, Flatscreen mit Sat-TV,
Wasserkocher, Radio, Haarföhn, Dusche/WC –
teilweise Bad/WC oder Massageduschen!
Our Rooms
70 rooms; standard, superior and deluxe and two ‘romance rooms’
all complete with a mini bar, direct phone line with an internet
cable connection, wireless internet connection, a safe deposit box,
flat-screen TV with satellite channels, DVD player, radio, hairdryer,
kettle with tea and coffee making facilities, WC/shower part
bathtub or WC/steam shower.
1
1
Dachzimmer „Deluxe“
Deluxe rooftop room
2 Deluxe Badezimmer
Deluxe bathroom
3 Superior Kategorie
Superior room
4 Standard Zimmer (Twin)
Standard category (twin)
2
3
4
Romance
6
Ein wahrer Genuss für alle Paare, die
das Aussergewöhnliche suchen –
prickelndes Ambiente in unseren
neuen Kuschelsuiten.
A real treat for couples looking for a romantic
atmosphere is the new ‘Cuddle Room’.
Romantische Momente
Geniessen Sie die Abwechslung vom Alltag und
tauchen Sie ein in die Romantik. Zwei grosszügige
Zimmer mit offenem Bad, Whirlpool, Dusche und
WC, Himmelbett mit Blick auf den Bodensee und
Balkon lassen sinnliche Momente zu unvergesslichen Erlebnissen werden. Spezielle Packages mit
1 oder 2 Nächten, Menü der Sinne, Frühstück am
Bett, Blüten-Duftbad und Champagner oder auch
geführte Partnermassage.
Hochzeitspaare, die bei uns ihre Hochzeit feiern,
übernachten ab 25 Gästen kostenlos in unserem
Kuschelzimmer.
Romance Room
Providing a special treat for couples looking for a romantic
getaway. - enjoy a break of everyday’s life and immerse yourself
into the romance.
Two large “romance-rooms” with open bathroom, Jacuzzi,
shower and WC, canopy bed with an unforgettable view of Lake
Constance adds to the ambience.
8
Geniessen
Savor
Restaurant “rondomm” mit Blick über den Bodensee und die
drei Länder Schweiz, Österreich und Deutschland.
Our restaurant ‘Rondomm’ overlooks Lake Constance and has magnificent views across three countries (I advise you to name the countries
you can see).
2
Restaurant „rondomm“
Lokale Spezialitäten, internationale Gaumenfreuden,
kreative Kompositionen für das Auge und den
Gaumen: Unser Küchenchef zaubert für Sie mediterrane Küche aus lokalen Produkten. Im Restaurant
verwöhnt Sie unser charmantes Service-Team.
Zum verweilen am Abend lädt Sie unsere „Bar le
Pavillon“ ein. Ob ein gemütliches Abendbier an der
Bar, ein Cocktail oder eine unserer vielfältigen
Spirituosenspezialitäten vor dem winterlichen
Kaminfeuer.
Restaurant ‘rondomm’
Local specialities, international culinary delights, creative
compositions for the eye and the palate: David Bischofberger our
Head Chef conjures up Mediterranean cuisine made from local
products.
1
Our bar offers a wide choice of local and international wines,
alongside beers and cocktails. Drinks are served on the outdoor
terrace in summer and in autumn and winter we have a cosy
fireplace opposite the bar.
1
Restaurant „Rondomm“
Restaurant ‘rondomm’
2 David Bischofberger, Küchenchef
David Bischofberger, executive chef
3 Bar „Le Pavillon“
Bar ‘Le Pavillon’
4 Mediterrane Spezialitäten aus lokalen Produkten
Mediterranean cuisine made from local produce
3
4
Wohlfühlen
Wellbeing
10
Relaxen im einzigartigen Heu-Näscht,
Wohltat für Körper und Seele!
Relax in our unique ‘Haynest’ beneficial for
the body and soul
Freizeitangebot im Hotel
Abschalten und Ballast abwerfen! Kommen Sie auf
Touren: Die Spezialangebote des Wohlfühl-VitalInstituts und der Beauty-Oase Nadine haben es in sich.
Morgenmeditation im Freien, Appenzeller Heublumenwickel oder Ganzkörpermassagen: Unsere WohlfühlAngebote helfen den Alltagsstress zu vergessen.
Gönnen Sie sich etwas und fühlen Sie sich rundum
wohl.
Hotel Services
Get away from the stress and strains of every day life and
indulge in our wellness centre.
11
Outdoor morning meditation, Appenzell ‘haynest’ or full body
massage; our wellness programmes allow you to get away from
the daily stresses and completely relax. Our indoor sauna (1x5m),
sunbank and hotel bikes and fitness centres are provided free of
charge.
1
Hallenbad
Indoor pool
Die Hotel-Infrastruktur wie Hallenbad (12x5m),
Sauna/Finarium, Solarium und unser Fitness-Center
stehen Ihnen kostenlos zur Verfügung!
2 Fitnessclub „Pulse“
‘Pulse’ fitness club
3 Massagen im Wohlfühl & Vitalinstitut
Massages at our wellness centre
4 Sauna/Finarium
Sauna
1
2
3
4
Feiern
Celebrate
12
Unser Festsaal gehört zu den Schönsten
der Ostschweiz, im Jugenstil renoviert.
Our renovated, Art Nouveau, banquette hall is
one of the most beautiful in the region
Hochzeiten/Bankette
Feiern ohne Wenn und Aber. Sorgen Sie dafür, dass
man noch lange von Ihnen spricht. Ihre Hochzeit
soll der schönste Tag im Leben sein, denn nie stehen
Sie so im Mittelpunkt wie an diesem – Ihrem grossen
Tag. An vieles muss gedacht - nichts sollte vergessen
werden und was kostet wieviel?
13
Damit Sie sich aufs Feiern konzentrieren können,
bieten wir Ihnen unser Hochzeits-Package „All
inclusive“ zum Fixpreis an.
Wedding
Your wedding should be the most wonderful day of your life.
There is much to plan and no detail should be overlooked.
21
We offer an all inclusive wedding package until 1am, which means
that you don’t have to worry about either the cost or organisation,
but instead you to concentrate on the celebrations of your big day.
1
Exquisite Dessertkreationen
Exquisite dessert creation
2 Festlich gedeckter Tisch im Festsaal
Festive set table at our banquet hall
2
Inspirieren
Inspire
14
Seminarräume für 2 bis 80 Personen
Seminar rooms from 2 to 80 people
Seminare & Events
Ideale Räumlichkeiten mit moderner Infrastruktur
und drahtlosem Breitband Internet im gesamten
Hotel für Anlässe bis zu 100 Personen. Seminare
von 5 bis 80 Personen, Vorträge und Kundenanlässe
im wundervoll restaurierten Jugendstil-Festsaal bis
150 Personen. Ein grosses Freizeit- und Wohlfühl/
Vitalangebot im Haus bietet für Körper und Geist
Entspannung. Ernten auch Sie Applaus.
Unsere Ideen für Ihr Team, Ihre Kunden oder Ihre
Gäste sind ein sicherer Wert - stilvoll bis pfiffig.
Beachten Sie unsere attraktiven Seminar-, Bankettund Eventpauschalen im Baukastensystem.
1
Seminars & Events
Inspiring ideas in creative surroundings – Hotel Walzenhausen will
ensure that any event or seminar held at the hotel is a success.
Check out our special seminar and events packages.
Our social programmes include outdoor activities such as hiking
and Nordic walking and offer various culinary delights for your team.
1
Festsaal als grosses Plenum
Banquel hall for big seminars
2 Der Empfang im Hotel Walzenhausen
Our reception desk welcomes you
2
15
Aktivieren
Activate
16
Kräutersammeln, Kochkurs, Sensorikworkshops –
wir garantieren aussergewöhnliche Rahmenprogramme
Picking herbs, cookingcourse, sensory workshops –
we guarantee for exceptional social programs
Aussergewöhnliche
Aktivitäten und
Rahmenprogramme
„Woher kommen wir? Wohin gehen wir? Und was
gibt es zum Mittagessen?“ Das sind, so der
österreichische Kabarettist Josef Hader, die drei
wichtigsten Fragen der Menschheit. Wir stimmen
ihm voll und ganz zu – vor allem beim Stellenwert
des Essens und Trinkens. Das Essen und alles, was
damit zusammenhängt, spielt eine zentrale Rolle
im menschlichen Leben.
Gönnen Sie Ihrer Gruppe oder Ihrem Seminar ein
Erlebnis der besonderen Art. BEWUSST GENIESSEN
– egal ob Kräutersammeln mit unserem Vitaltrainer,
einem Alpen-Ayurveda Kochkurs, Handanlegen im
Weingut oder verschiedenen Sensorikworkshops.
Wir sind Ihr kompetenter Partner.
1
Exceptional activities and social programs
„Where do we come from? Where are we going? And what‘s for
lunch? „These are, according to the Austrian cabaret artist Josef
Hader, the three most important questions of mankind. We agree
with him entirely - especially at the place of eating and drinking.
The food and everything related, plays a central role in human life.
Treat your group or your seminar with a a special kind of
experience. Sensible savor - whether picking herbs with our
Vital trainer, a Alpine-Ayurvedic cooking course, hands-on at the
vineyard, guided tastings or sensory food workshops. We are your
competent partner.
(Alpen-Ayurveda) Kochkurs
(Alpine Ayurvedic) cooking course
2 Kräutersammeln (im Bild: Bärlauch)
Herb picking (ramson on this photo)
3 Weindegustation
Wine tasting
2
1
3
17
18
Erleben
Experience
Der Balkon über dem Bodensee! Lassen Sie Ihren Blick
über Bodensee, Appenzeller Hügelland und die umliegenden Länder Österreich und Deutschland schweifen.
The balcony above the lake! Explore all the regions of Lake Constance,
the gentle rolling hills of Appenzell and the surrounding countries of
Austria and Germany.
1
2
Region
Wer kennt es nicht das Appenzellerland – eingebettet
zwischen dem Bodensee im Norden und dem alles
überragenden Säntis im Süden bietet es eine Fülle
von landschaftlichen Schönheiten. Seit jeher ist
das Appenzellerland bekannt als einzigartige
Wanderregion
Region
The Appenzell region – nestled between Lake Constance in
the north and Saentis to the south, it offers a wealth of scenic
beauty. Traditionally, Appenzell is known as a unique hiking and
recreational region.
1
Der Säntis-Gipfel
Mount säntis
2 Junge in klassischer Appenzellertracht
Boy in traditional Appenzell costume
3 Appenzeller Neujahrstradition: „Silvesterchlausen“
Traditional Appenzell ‘Old New Year‘s Eve’
4 Fahrradfahren mit unseren Hotelbikes
Biking with hotelbikes
5
3
4
Langlaufen im Appenzellerland
Cross country skiing in the appenzell region
5
19
Swiss Dreams Hotel Walzenhausen
Dorf 45, CH-9428 Walzenhausen
Tel.: +41 71 886 21 21, Fax: +41 71 888 10 84
walzenhausen@swissdreamshotels.com
www.hotel-walzenhausen.ch
Interlaken
St. Gallen
Gunten/Thunersee
Walzenhausen
Swiss Dreams Hotels - Head Office St.Gallen, Kugelgasse 7, CH-9000 St. Gallen, Tel: +41 71 222 1657, Fax: +41 71 222 1389, headoffice@swissdreamshotels.com, www.swissdreamshotels.com