sdh-walzenhausen-prospekt.
Transcription
sdh-walzenhausen-prospekt.
2008/2009 deu | eng Walzenhausen – Switzerland Der Balkon über dem Bodensee The balcony above Lake Constance Willkommen in Walzenhausen! Neue Perspektiven erleben, das Panorama geniessen und tief durchatmen auf der Terrasse des Bodensees, am Tor zum charmanten Appenzellerland. Magische Orte führen zu neuen Ufern. Hier schalten unsere Gäste ab, um morgen wieder auf Touren zu kommen. Welcome to Walzenhausen! Lokale Spezialitäten, kulturelle Trouvaillen, wildromantische Naturgewalten: Walzenhausen ist rundum die richtige Adresse. Von hier starten unsere Gäste zu interessanten Erlebnistouren am Bodensee, in den Tälern und auf den Hügeln des Appenzellerlandes. ‘The balcony above Lake Constance’ is situated on the rolling hills of Appenzell. It’s a place to enjoy the region’s special culture and traditions to enjoy the healthy alpine air. Take advantage of the hotel’s many facilities allowing you to restore and replenish your body, soul and spirit. Let Appenzell cast its magic spell on you and enjoy the Swiss hospitality it has to offer. Erholen Relax 4 Ihr Zuhause auf Reisen. Gemütliche Zimmer, in denen Sie sich wohl fühlen! Your home during travel. Cosy rooms in which you feel comfortable. Unsere Zimmer 70 Zimmer in den Kategorien Standard, Superior und Deluxe sowie 2 Kuschelzimmer thronen hoch über dem Bodensee. Alle Zimmer verfügen über eine Minibar, Direktwahl-Telefon mit Fax-Anschluss, Wireless-Internet, Zimmersafe, Flatscreen mit Sat-TV, Wasserkocher, Radio, Haarföhn, Dusche/WC – teilweise Bad/WC oder Massageduschen! Our Rooms 70 rooms; standard, superior and deluxe and two ‘romance rooms’ all complete with a mini bar, direct phone line with an internet cable connection, wireless internet connection, a safe deposit box, flat-screen TV with satellite channels, DVD player, radio, hairdryer, kettle with tea and coffee making facilities, WC/shower part bathtub or WC/steam shower. 1 1 Dachzimmer „Deluxe“ Deluxe rooftop room 2 Deluxe Badezimmer Deluxe bathroom 3 Superior Kategorie Superior room 4 Standard Zimmer (Twin) Standard category (twin) 2 3 4 Romance 6 Ein wahrer Genuss für alle Paare, die das Aussergewöhnliche suchen – prickelndes Ambiente in unseren neuen Kuschelsuiten. A real treat for couples looking for a romantic atmosphere is the new ‘Cuddle Room’. Romantische Momente Geniessen Sie die Abwechslung vom Alltag und tauchen Sie ein in die Romantik. Zwei grosszügige Zimmer mit offenem Bad, Whirlpool, Dusche und WC, Himmelbett mit Blick auf den Bodensee und Balkon lassen sinnliche Momente zu unvergesslichen Erlebnissen werden. Spezielle Packages mit 1 oder 2 Nächten, Menü der Sinne, Frühstück am Bett, Blüten-Duftbad und Champagner oder auch geführte Partnermassage. Hochzeitspaare, die bei uns ihre Hochzeit feiern, übernachten ab 25 Gästen kostenlos in unserem Kuschelzimmer. Romance Room Providing a special treat for couples looking for a romantic getaway. - enjoy a break of everyday’s life and immerse yourself into the romance. Two large “romance-rooms” with open bathroom, Jacuzzi, shower and WC, canopy bed with an unforgettable view of Lake Constance adds to the ambience. 8 Geniessen Savor Restaurant “rondomm” mit Blick über den Bodensee und die drei Länder Schweiz, Österreich und Deutschland. Our restaurant ‘Rondomm’ overlooks Lake Constance and has magnificent views across three countries (I advise you to name the countries you can see). 2 Restaurant „rondomm“ Lokale Spezialitäten, internationale Gaumenfreuden, kreative Kompositionen für das Auge und den Gaumen: Unser Küchenchef zaubert für Sie mediterrane Küche aus lokalen Produkten. Im Restaurant verwöhnt Sie unser charmantes Service-Team. Zum verweilen am Abend lädt Sie unsere „Bar le Pavillon“ ein. Ob ein gemütliches Abendbier an der Bar, ein Cocktail oder eine unserer vielfältigen Spirituosenspezialitäten vor dem winterlichen Kaminfeuer. Restaurant ‘rondomm’ Local specialities, international culinary delights, creative compositions for the eye and the palate: David Bischofberger our Head Chef conjures up Mediterranean cuisine made from local products. 1 Our bar offers a wide choice of local and international wines, alongside beers and cocktails. Drinks are served on the outdoor terrace in summer and in autumn and winter we have a cosy fireplace opposite the bar. 1 Restaurant „Rondomm“ Restaurant ‘rondomm’ 2 David Bischofberger, Küchenchef David Bischofberger, executive chef 3 Bar „Le Pavillon“ Bar ‘Le Pavillon’ 4 Mediterrane Spezialitäten aus lokalen Produkten Mediterranean cuisine made from local produce 3 4 Wohlfühlen Wellbeing 10 Relaxen im einzigartigen Heu-Näscht, Wohltat für Körper und Seele! Relax in our unique ‘Haynest’ beneficial for the body and soul Freizeitangebot im Hotel Abschalten und Ballast abwerfen! Kommen Sie auf Touren: Die Spezialangebote des Wohlfühl-VitalInstituts und der Beauty-Oase Nadine haben es in sich. Morgenmeditation im Freien, Appenzeller Heublumenwickel oder Ganzkörpermassagen: Unsere WohlfühlAngebote helfen den Alltagsstress zu vergessen. Gönnen Sie sich etwas und fühlen Sie sich rundum wohl. Hotel Services Get away from the stress and strains of every day life and indulge in our wellness centre. 11 Outdoor morning meditation, Appenzell ‘haynest’ or full body massage; our wellness programmes allow you to get away from the daily stresses and completely relax. Our indoor sauna (1x5m), sunbank and hotel bikes and fitness centres are provided free of charge. 1 Hallenbad Indoor pool Die Hotel-Infrastruktur wie Hallenbad (12x5m), Sauna/Finarium, Solarium und unser Fitness-Center stehen Ihnen kostenlos zur Verfügung! 2 Fitnessclub „Pulse“ ‘Pulse’ fitness club 3 Massagen im Wohlfühl & Vitalinstitut Massages at our wellness centre 4 Sauna/Finarium Sauna 1 2 3 4 Feiern Celebrate 12 Unser Festsaal gehört zu den Schönsten der Ostschweiz, im Jugenstil renoviert. Our renovated, Art Nouveau, banquette hall is one of the most beautiful in the region Hochzeiten/Bankette Feiern ohne Wenn und Aber. Sorgen Sie dafür, dass man noch lange von Ihnen spricht. Ihre Hochzeit soll der schönste Tag im Leben sein, denn nie stehen Sie so im Mittelpunkt wie an diesem – Ihrem grossen Tag. An vieles muss gedacht - nichts sollte vergessen werden und was kostet wieviel? 13 Damit Sie sich aufs Feiern konzentrieren können, bieten wir Ihnen unser Hochzeits-Package „All inclusive“ zum Fixpreis an. Wedding Your wedding should be the most wonderful day of your life. There is much to plan and no detail should be overlooked. 21 We offer an all inclusive wedding package until 1am, which means that you don’t have to worry about either the cost or organisation, but instead you to concentrate on the celebrations of your big day. 1 Exquisite Dessertkreationen Exquisite dessert creation 2 Festlich gedeckter Tisch im Festsaal Festive set table at our banquet hall 2 Inspirieren Inspire 14 Seminarräume für 2 bis 80 Personen Seminar rooms from 2 to 80 people Seminare & Events Ideale Räumlichkeiten mit moderner Infrastruktur und drahtlosem Breitband Internet im gesamten Hotel für Anlässe bis zu 100 Personen. Seminare von 5 bis 80 Personen, Vorträge und Kundenanlässe im wundervoll restaurierten Jugendstil-Festsaal bis 150 Personen. Ein grosses Freizeit- und Wohlfühl/ Vitalangebot im Haus bietet für Körper und Geist Entspannung. Ernten auch Sie Applaus. Unsere Ideen für Ihr Team, Ihre Kunden oder Ihre Gäste sind ein sicherer Wert - stilvoll bis pfiffig. Beachten Sie unsere attraktiven Seminar-, Bankettund Eventpauschalen im Baukastensystem. 1 Seminars & Events Inspiring ideas in creative surroundings – Hotel Walzenhausen will ensure that any event or seminar held at the hotel is a success. Check out our special seminar and events packages. Our social programmes include outdoor activities such as hiking and Nordic walking and offer various culinary delights for your team. 1 Festsaal als grosses Plenum Banquel hall for big seminars 2 Der Empfang im Hotel Walzenhausen Our reception desk welcomes you 2 15 Aktivieren Activate 16 Kräutersammeln, Kochkurs, Sensorikworkshops – wir garantieren aussergewöhnliche Rahmenprogramme Picking herbs, cookingcourse, sensory workshops – we guarantee for exceptional social programs Aussergewöhnliche Aktivitäten und Rahmenprogramme „Woher kommen wir? Wohin gehen wir? Und was gibt es zum Mittagessen?“ Das sind, so der österreichische Kabarettist Josef Hader, die drei wichtigsten Fragen der Menschheit. Wir stimmen ihm voll und ganz zu – vor allem beim Stellenwert des Essens und Trinkens. Das Essen und alles, was damit zusammenhängt, spielt eine zentrale Rolle im menschlichen Leben. Gönnen Sie Ihrer Gruppe oder Ihrem Seminar ein Erlebnis der besonderen Art. BEWUSST GENIESSEN – egal ob Kräutersammeln mit unserem Vitaltrainer, einem Alpen-Ayurveda Kochkurs, Handanlegen im Weingut oder verschiedenen Sensorikworkshops. Wir sind Ihr kompetenter Partner. 1 Exceptional activities and social programs „Where do we come from? Where are we going? And what‘s for lunch? „These are, according to the Austrian cabaret artist Josef Hader, the three most important questions of mankind. We agree with him entirely - especially at the place of eating and drinking. The food and everything related, plays a central role in human life. Treat your group or your seminar with a a special kind of experience. Sensible savor - whether picking herbs with our Vital trainer, a Alpine-Ayurvedic cooking course, hands-on at the vineyard, guided tastings or sensory food workshops. We are your competent partner. (Alpen-Ayurveda) Kochkurs (Alpine Ayurvedic) cooking course 2 Kräutersammeln (im Bild: Bärlauch) Herb picking (ramson on this photo) 3 Weindegustation Wine tasting 2 1 3 17 18 Erleben Experience Der Balkon über dem Bodensee! Lassen Sie Ihren Blick über Bodensee, Appenzeller Hügelland und die umliegenden Länder Österreich und Deutschland schweifen. The balcony above the lake! Explore all the regions of Lake Constance, the gentle rolling hills of Appenzell and the surrounding countries of Austria and Germany. 1 2 Region Wer kennt es nicht das Appenzellerland – eingebettet zwischen dem Bodensee im Norden und dem alles überragenden Säntis im Süden bietet es eine Fülle von landschaftlichen Schönheiten. Seit jeher ist das Appenzellerland bekannt als einzigartige Wanderregion Region The Appenzell region – nestled between Lake Constance in the north and Saentis to the south, it offers a wealth of scenic beauty. Traditionally, Appenzell is known as a unique hiking and recreational region. 1 Der Säntis-Gipfel Mount säntis 2 Junge in klassischer Appenzellertracht Boy in traditional Appenzell costume 3 Appenzeller Neujahrstradition: „Silvesterchlausen“ Traditional Appenzell ‘Old New Year‘s Eve’ 4 Fahrradfahren mit unseren Hotelbikes Biking with hotelbikes 5 3 4 Langlaufen im Appenzellerland Cross country skiing in the appenzell region 5 19 Swiss Dreams Hotel Walzenhausen Dorf 45, CH-9428 Walzenhausen Tel.: +41 71 886 21 21, Fax: +41 71 888 10 84 walzenhausen@swissdreamshotels.com www.hotel-walzenhausen.ch Interlaken St. Gallen Gunten/Thunersee Walzenhausen Swiss Dreams Hotels - Head Office St.Gallen, Kugelgasse 7, CH-9000 St. Gallen, Tel: +41 71 222 1657, Fax: +41 71 222 1389, headoffice@swissdreamshotels.com, www.swissdreamshotels.com