Richard BargeL CD „IT´S CRAP!“ / Meyer Records/Rough Trade
Transcription
Richard BargeL CD „IT´S CRAP!“ / Meyer Records/Rough Trade
Richard BargeL CD „IT´S CRAP!“ / Meyer Records/Rough Trade Songtexte auf Englisch und Deutsch 01. IT´S CRAP! Words & music: Richard Bargel 2012 01. ALLES MIST! Text & Musik: Richard Bargel 2012 The music on my radio I turned it off, cause all I know, it´s crap! The movies shown on my TV I turned it off, cause all I see, it´s crap! What the hell is goin on? Who´s putting all this cheap stuff on? It´s crap! Wenn Musik dröhnt im Radio schalt ich aus, es ist doch alles Mist! Und Filme, die im Fernsehen laufen schalt ich aus, es ist doch alles Mist! Was zum Teufel ist nur los? Wer produziert den ganzen Billig-Schrott bloß? Ist alles Mist! The T-Shirt from a fancy store gets worn out before you know, it´s crap! The burger from a Take Away Turns my stomach into clay, it´s crap What the hell is goin on? Who´s putting all this cheap stuff on? It´s crap! Das T-Shirt aus schicken Laden Ist schon nach Tagen abgetragen, ist doch Mist! Vom Fleischklops aus dem Schnellimbiss Bekommt man nix als dünnen Schiss, ist alles Mist! Was zum Teufel ist nur los? Wer produziert den ganzen Billig-Schrott bloß? Ist alles Mist! Buy, buy babe, go ahead Buy, buy babe, buy like mad Cheap stuff for your little brain and belly Buy, buy babe, go ahead Buy, buy babe, buy like mad Ain´t no thing you do not buy You even buy the greatest lie Buy, buy babe, don´t you cry Buy, baby, buy! Ja, kauf nur, Baby, ja geh´ nur los Kauf, kauf, Baby, kauf ganz groß Billig-Schrott für´s kleine Hirn und Bäuchlein! Kauf, kauf, Baby, es ist nie zu spät Kauf, kauf, Baby, kauf wie blöd Es gibt doch nichts, was du nicht kaufst Die größte Lüge kaufst du ein Kauf , kauf, Baby, lass das Heulen sein! Kauf! Baby, kauf! Electronics, oh so dear, Run out of fashion in a year, it´s crap! Superstars from casting shows They are gone, before you know, it´s crap! What the hell is goin on? Who´s putting all this cheap stuff on? It´s crap! Elektronische Geräte gar Veralten schon nach einem Jahr, ist alles Mist! Die Superstars der Casting-Shows Wo sind sie hin, wo sind sie bloß? Ist alles Mist! Was zum Teufel ist nur los? Wer produziert den ganzen Billig-Schrott bloß? Ist alles Mist! Buy, buy babe, go ahead Buy, buy babe, buy like mad Cheap bonds from a broker are the joker! Buy, buy babe, go ahead Buy cheap credits, buy like mad Ain´t no thing you do not buy You even buy the greatest lie Buy, buy babe, don´t you cry Buy, babe, buy! Ja, kauf nur, Baby, ja geh´ nur los Kauf, kauf, Baby, kauf ganz groß Immobilien billig von den Banken! Kauf, kauf, Baby, es ist nie zu spät Kauf, kauf, Baby, kauf wie blöd Es gibt doch nichts, was du nicht kaufst Die größte Lüge kaufst du ein Kauf doch Baby, lass das Heulen sein! Kauf! Baby, kauf! Buy, buy babe, go ahead Buy, buy babe, buy like mad Fattening frogs for snakes, it´s all you´re doing! Buy, buy babe, go ahead Buy, buy babe, buy like mad Ain´t no thing you do not buy You even buy the greatest lie Buy, buy babe, don´t you cry Buy, baby, buy! Kauf nur, Baby, ja geh´ nur los Kauf, kauf, Baby, kauf ganz groß Mästest doch nur Frösche für die Schlangen! Kauf, kauf, Baby, es ist nie zu spät Kauf, kauf, Baby, kauf wie blöd Es gibt doch nichts, was du nicht kaufst Die größte Lüge kaufst du ein Kauf doch Baby, lass das Heulen sein! Kauf! Baby, kauf! 02. AUTUMN BLUES Words & music: Richard Bargel 02. HERBSTZEIT BLUES Text & Musik: Richard Bargel 2012 Now the trees are stripped of leaves Blackened by a lashing rain Dark clouds chasing gangs of crows With nobody else to entertain Close the curtains, face again The cruelty of time Lonely nights, long distance calls Loving words cut off by a bad line Die Bäume, ihrer Blätter beraubt, Stehen geschwärzt vom peitschenden Regen. Dunkle Wolken jagen Krähenhorden Bleibt ihnen niemand sonst zum Zeitvertreib. Schließ die Vorhänge und stell´ dich wieder Der Grausamkeit von Zeit Einsame Nächte und Ferngespräche, zu schlecht der Empfang für Liebesgeflüster. Teardrops of a misty day Running down my window pane From above the sea of clouds A faint rumble of a plane Close the curtains, face again The the cruelty of time Lonely nights, long distance calls Loving words cut off by a bad line Tränen eines nebelverhangenen Tages Laufen an der Fensterscheibe herab. Von hoch über dem Wolkenmeer Das ferne Brummen eines Flugzeugs. Schließ die Vorhänge und stell´ dich wieder Der Grausamkeit von Zeit Einsame Nächte und Ferngespräche, zu schlecht der Empfang für Liebesgeflüster. Old wet dog on the muddy road Is seeking shelter from the sleet And the wind howls some old doggone blues Heavy raindrops give the beat Close the curtains, face again The the cruelty of time Lonely nights, long distance calls Loving words cut off by a bad line Ein alter nasser Hund auf schlammiger Strasse Sucht Schutz vor dem eisigen Regen Der Wind heult einen erbärmlichen Blues und Schwere Regentropfen schlagen den Takt dazu. Schließ die Vorhänge und stell´ dich wieder Der Grausamkeit von Zeit Einsame Nächte und Ferngespräche, zu schlecht der Empfang für Liebesgeflüster. The wind picks up a big red leave Sticks it on my window sill Color´s of blood and the shape of a heart A sign of my fates good will? Close the curtains, face again The the cruelty of time Lonely nights, long distance calls Loving words cut off by a bad line Der Wind klaubt sich ein großes rotes Blatt Und klebt es mir auf´s Fensterbrett. Die Farbe wie Blut und von Herzgestalt, Ein Zeichen des Schicksals für dessen guten Willen? Schließ die Vorhänge und stell´ dich wieder Der Grausamkeit von Zeit Einsame Nächte und Ferngespräche, zu schlecht der Empfang für Liebesgeflüster. 03. DONE AND OUT Words & music: Richard Bargel 03. FERTIG UND RAUS Text & Musik: Richard Bargel 2012 Ain´t you glad, to see me take my leave and go You ain´t got to worry no more Ain´t you glad, now that you lose a good friend You ain´t got to worry no more Ain´t you glad, now that I gave it up for good You ain´t got to worry no more Well, I´m done and out, for the sake of my soul Go to hell and bother me no more. Bist du nicht froh, dass ich endlich fort bin? Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen. Bist du nicht froh, den guten Freund zu verlieren? Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen. Bist du nicht froh, dass ich aufgegeben habe? Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen. Hab´s satt, bin raus und für mein Seelenheil Fahr zur Hölle und lass mich in Ruhe! Ain´t you glad, you beat me with your narrow mind You ain´t got to worry no more You made me sick, you little prick, I´m so sick of you You aint got to worry no more Ain´t you glad, now that you never have to share Whatever glory´s coming our way Well, I´m done and out, for the sake of my soul Burn in hell and get out of my way Bist du nicht froh, dass ich endlich kapituliere? Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen. Du hast mich krank gemacht, hab dich so satt, Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen. Bist du nicht froh, nicht mehr teilen zu müssen Den scheinheiligen Ruhm auf unserem Weg? Hab´s satt, bin raus raus und für mein Seelneheil Fahr zur Hölle und geh mir aus dem Weg! Ain´t you glad, that you´re free to play your game You ain´t got to worry no more Keep on dreaming, little boy, of yesterdays fame You ain´t got to worry no more Ain´t you glad, you believe your own lies to be true Your mirror´s never turning blind Well, I´m done and out, for the sake of my soul Go to hell and watch your state of mind Bist du nicht froh, nun dein eigen Spiel zu treiben Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen. Träume weiter vom Erfolg längst vergangener Tage Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen. Bist du nicht froh, den eigenen Lügen zu glauben Und dass dein Spiegel dabei nicht mal erblindet? Hab´s satt, bin raus und für mein Seelenheil Geh zur Hölle und achte auf deinen Geisteszustand Ain´t you glad, to see me take my leave and go You ain´t got to worry no more Ain´t you glad, now that you lose a good friend You ain´t got to worry no more Ain´t you glad, now, that I gave it up for good You ain´t got to worry no more Well, I´m done and out, for the sake of my soul Go to hell and bother me no more. Bist du nicht froh, dass ich endlich weg bin? Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen. Bist du nicht froh, einen guten Freund zu verlieren? Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen. Bist du nicht froh, dass ich aufgegeben habe? Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen. Hab´s satt, bin raus und für mein Seelenheil Fahr zur Hölle und belästige mich nicht mehr! 04. SLOW MOVING WOMAN Words & music: Richard Bargel 04. EINE LANGSAME FRAU Text & Musik: Richard Bargel 2012 I got a slow moving woman on my mind I got a slow moving woman on my mind When she comes walking down the street Daylight´s gone before we meet My slow moving woman Sure is taking her own sweet time Eine langsame Frau geht mir im Kopf herum Eine langsame Frau geht mir im Kopf herum Kommt sie die Strasse herunter, kann es schon mal Abend werden, bis sie bei mir ist. Meine langsame Frau nimmt sich wirklich alle Zeit der Welt I got a slow talking woman on my mind I got a slow talking woman on my mind She´s always right ´bout what she says But you better cancel all your dates My slow talking woman Eine langsam sprechende Frau geht mir im Kopf herum Eine langsam sprechende Frau geht mir im Kopf herum Was sie sagt, hat zwar immer Hand und Fuss Doch deine Termine solltest du besser absagen Meine langsame sprechende Frau Sure is taking her own sweet time nimmt sich wirklich alle Zeit der Welt I got a slow dancing woman on my mind I got a slow dancing woman on my mind Only because she is dancing so slow I always stumble and step on her toe That slow dancing woman Sure is taking her own sweet time Eine langsam tanzende Frau geht mir im Kopf herum Eine langsam tanzende Frau geht mir im Kopf herum Und weil sie immer so langsam tanzt Stolpere ich ständig und tret´ ihr auf die Füsse. Meine langsame tanzende Frau nimmt sich wirklich alle Zeit der Welt. I got a slow loving woman on my mind I got a slow loving woman on my mind Well, I´m not going into details You just grow jealous by my tales My slow loving woman Sure is taking her own sweet time Eine langsam liebende Frau geht mir im Kopf herum. Eine langsam liebende Frau geht mir im Kopf herum. Nun, ich werde hier nicht in die Details gehen, ihr würdet doch nur grün vor Neid werden. Meine langsam liebende Frau nimmt sich wirklich alle Zeit der Welt. I got a small looking woman on my mind I got a small looking woman on my mind Well, don´t you never treat her rough That little lady´s tough enough To give you a slow moving nightmare on your mind Mir geht eine kleine zierliche Frau im Kopf herum Mir geht eine kleine zierliche Frau im Kopf herum Ich sag dir, behandele sie niemals schlecht oder grob die kleine Frau kann nämlich knall hart sein und in deinem Kopf zu einem schleichenden Alptraum werden. 05. BAD MANNERS Words & music: Richard Bargel 05. SCHLECHTE MANIEREN Text & Musik: Richard Bargel 2012 Your´re a nuisance can´t stand your selfish attitude Your´re a nuisance can´t stand your selfish attitude You never get me loving you Your manners are too bad and rude Du bist wirklich eine Plage Kann deine Eigensucht nicht ab! Du bist wirklich eine Plage Kann deine Eigensucht nicht ab! So schaffst du´s nie, dass ich dich liebe Du benimmst dich einfach viel zu schlecht! You lack education, baby, What´s wrong with being polite You lack education, baby, What´s wrong with being polite All my friends stay clear of you ´Cause you just don´t treat´em right Bei dir vermisst man jede Erziehung Was ist fasch daran, mal höflich zu sein? Bei dir vermisst man jede Erziehung Was ist falsch daran, mal höflich zu sein? Meine Freunde meiden dich Weil du sie alle vor den Kopf stösst! Your daddy died of heart attack, Your mama went all mad Ain´t no fun to have a daughter With manners rude and bad Your are a nuisance can´t stand your selfish attitude You never make me loving you Your manners are too bad and rude Dein Vater starb an Herzschlag Deine Mutter wurd´ verrückt Kein Wunder, wenn man so´ne Tochter hat die nur an sich selber denkt. Du bist wirklich eine Plage Kann deine Eigensucht nicht ab! So schaffst du´s nie, dass ich dich liebe Du benimmst dich einfach viel zu schlecht! You´re a nuisance For the entire neighbourhood You´re a nuisance For the entire neighbourhood Nobody wants your company Because your manners just ain´t good Du bist wirklich eine Plage Selbst für die gesamte Nachbarschaft Du bist wirklich eine Plage Selbst für die gesamte Nachbarschaft Mit dir will keiner was zu tun haben Du benimmst dich einfach viel zu schlecht. 06. STRAY CAT Words & music: Richard Bargel 06. STREUNERKATZE Text & Musik: Richard Bargel 2012 I made up my mind, now I´m ready to go I hold my suitcase tight And I do not say good bye. A last glance around our battleground We played the game too long Sure we both know how to lie. Mein Entschluss steht, bin bereit zu gehen Hab´ meinen Koffer im festen Griff Und sage nicht Auf Wiedersehen. Ein letzter Bick schweift über´s Schlachtfeld unseres Spiels, das zu lange währte denn im Lügen sind wir beide ungeschlagen. Now the whole game is over There´s no winner to choose Only losers to cry for and the blues. Jetzt, wo das Spiel vorbei ist Gibt es keine Gewinner zu küren Nur Verlierer gibt es zu beweinen und den Blues. Never look back, I´m going underground Got to hide somewhere Like a stray cat wild with pain I lost one life, still there´re eight to come And I´ll be back one day I´m a stray cat once again. Schau nie zurück, ich verkrieche mich In einem Versteck irgendwo wie eine verletzte Streunerkatze. Ein Leben vorbei und doch gibt es noch acht Eines Tages komm ich zurück Bin wieder eine Streunerkatze. Now the whole game is over There´s no winner to choose Only losers to cry for and the blues. Jetzt, wo das Spiel vorbei ist Gibt es keine Gewinner zu küren Nur Verlierer gibt es zu beweinen und den Blues. The night is running out of breath and time The dawn fights neon lights I´m a stray cat on the run I take the next train, wherever it may go I don´t care, for now I´m a stray cat on the run Der Nacht geht die Puste aus, ihre Zeit läuft ab Die Dämmerung kämpft gegen Neonlicht Bin eine Streunerkatze auf der Flucht Der nächste Zug ist mein, wohin auch immer, mir ist´s egal, denn ich bin mal wieder eine Streunerkatze auf der Flucht. Now the whole game is over There´s no winner to choose Only losers to cry for and the blues. Jetzt, wo das Spiel vorbei ist Gibt es keine Gewinner zu küren Nur Verlierer gibt es zu beweinen und den Blues. I made up my mind, now I´m ready to go I hold my burden tight And I do not say good bye..... Mein Entschluss steht, bin bereit zu gehen halte meiner Bürde fest umschlungen sage nicht Auf Wiedersehen... 07. YOU GOT NO BRAINS Words & music: Richard Bargel 07. DU HAST KEIN HIRN Text & Musik: Richard Bargel 2012 You´re a beauty, such a cutie, Such a gorgeous little sexy thing With your round hips, long legs, blue eyes, Red lips, dyed blond hair you always win. You´re a stunner, long time runner In a man´s world, ain´t it a shame, You simply don´t know left from right, You are a man´s delight, all the same You got no brains! Eine Schönheit bist du, so ein süsser Fratz Ein richtig tolles, kleines, sexy Ding! Mit deinen runden Hüften, langen Beinen, blauen Augen roten Lippen, blond gefärbtem Haar, gewinnst du immer. Bist halt ein Prachtweib, ein Langzeit-Erfolgsmodell In einer Männerwelt, ist es nicht ´ne Schande, du kannst Rechts von Links nicht unterscheiden, entfachst dennoch der Männer Lust, nichtsdestotrotz Dir fehlt´s an Hirn! Who needs brains to finish high school When you´re such a gorgeous sexy thing Who needs brains to get a good job, When you throw your body talk into the ring You´re a stunner, long time runner In a men´s world, ain´t it a shame You simply don´t know left from right, You are a man´s delight, all the same You got no brains! Wer braucht schon Hirn für Schulausbildung Wenn man so ein tolles sexy Ding ist. Wer braucht schon Hirn um einen Job zu kriegen, wenn man mit Körpersprache überzeugen kann. Bist halt ein Prachtweib, ein Langzeit-Erfolgsmodell In einer Männerwelt, ist es nicht ´ne Schande du kannst Rechts von Links nicht unterscheiden, entfachst dennoch der Männer Lust, nichtsdestotrotz Dir fehlt´s an Hirn! You don´t know left from right, You are clever but not bright, You´re so vain, you´re such a pain You got no brains! Kannst Rechts von Links nicht unterscheiden Bist zwar clever, doch nicht gescheit Du bist so unnütz, es tut schon weh, Dir fehlt´s an Hirn! Your IQ is near to zero, Your mental state that of a teen age girl Your brain fits into a nutshell And when you use it, it seems to hurt. You´re a stunner, long time runner In a man´s world, ain´t it a shame You simply don´t know left from right, You are a man´s delight, all the same You got no brains! Dein IQ liegt nah am Nullwert Dein Verstand hat Teenager-Niveau Dein Hirn passt in eine Nussschale Und wenn du es benutzt, scheint´s mächtig weh zu tun. Bist halt ein Prachtweib, ein Langzeit-Erfolgsmodell In einer Männerwelt, ist es nicht ´ne Schande Du kannst Rechts von Links nicht unterscheiden entfachst dennoch der Männer Lust, nichtsdestotrotz Dir fehlt´s an Hirn! You don´t know left from right, You are clever but not bright, You´re so vain, you´re such a pain You got no brains! Kannst Rechts von Links nicht unterscheiden Bist zwar clever, doch nicht gescheit Du bist so unnütz, es tut schon weh, Dir fehlt´s an Hirn! 08. LADY OF THE BLACK BAMBOO Words & music: Richard Bargel 08. LADY VOM SCHWARZEN BAMBUS WALD Text & Musik: Richard Bargel 2012 A lazy breeze slips into the grove Of the Black Bamboo Seeking a chance to rustle the leaves And break up the birds bill and coo Crazy me slips into the grove Of the Black Bamboo I´m driven by a crazy love For the lady with the black snake tatoo Eine träger Wind fährt ins Gehölz Des Schwarzen Bambus Waldes versucht die Blätter zum Rascheln zu bringen Und die Vögel beim Schnäbeln zu stören. Verrückt genug, schleiche ich auch hinein In den Schwarzen Bambus Wald Getrieben von der irrwitzigen Liebe Zu einer Lady mit einem schwarzen Schlangen-Tatoo Her kiss is poisoned, so watch out what you do Never a man came back from the Black Bamboo Ihr Kuss ist tödlich, ja pass nur auf, was du tust! Kein Mann ist jemals heimgekehrt aus dem Schwarzen Bambus Wald. Light and shadow playing tricks on me I´m lost in shades of green A black snake´s slipping through the dusk In the shape of the bamboo queen There´s no escape from her deadly embrace No magic word of rescue Lichter und Schatten verwirren die Sinne Durch dunkelgrüne Schattenwelt irre ich umher Eine schwarze Schlange gleitet durch das Halbdunkel und nimmt die Gestalt der Bambuskönigin an. Vor ihrer tödlichen Umarmung gibt es kein Entrinnen Kein Zauberwort, dass vom Banne befreit The lady knows how to set up a trap In the Black Bamboo Die Lady weiss nur zu gut ihre Fallen zu legen Im Schwarzen Bambus Wald. Her kiss is poisoned, so watch out what you do Never a man came back from the Black Bamboo Ihr Kuss ist tödlich, ja pass nur auf, was du tust! Kein Mann ist jemals heimgekehrt aus dem Schwarzen Bambus Wald. Her kiss is bitter but sweeter then wine The taste of paradise Under the spell by one so divine My heart is willing to die I went to see the bamboo queen Love´s breaking all taboos Now I got to spend the rest of my life In the Black Bamboo Ihr Kuss ist bitter und doch süsser als Wein Er schmeckt nach Paradies. Im Banne einer so göttlichen Frau Ist mein Herz bereit zu sterben. Ich ging hinaus die Bambus Königin zu suchen Liebe bricht alle Tabus Jetzt muss ich für den Rest meiner Tage Im Schwarzen Bambus Wald bleiben. Her kiss is poisoned, so watch out what you do Never a man came back from the Black Bamboo Ihr Kuss ist tödlich, ja pass nur auf, was du tust! Kein Mann ist jemals heimgekehrt aus dem Schwarzen Bambus Wald. 09. DEVIL`S BAR-B-QUE Words & music: Richard Bargel 09. TEUFEL´S KOHLENGRILL Text & Musik: Richard Bargel 2012 Been down to the graveyard To look on my fathers grave The devil sneeked up from behind The tombstone and he said: Ashes to Ashes and Dust to Dust Live´s a short business And the grim reaper gets you fast. Bin zum Friedhof runter Um nach meines Vaters Grab zu schaun Da schlüpft der Teufel hinterm Grabstein hervor und sagt: „Asche zu Asche und Staub zu Staub! Das Leben ist kurz und der Sensemann holt dich bald!“ "You´re right" I said, "let´s go for booze The girls and all that fun Gotta have it all right now Before I´m dead and gone! Ashes to Ashes and Dust to Dust Life´s a short business Gotta have some fun at last.“ „Recht hat du!“ sag ich, „Her mit dem Schnaps, den Weibern und all dem Spass Ich will das alles jetzt sofort bevor ich tot und dahin bin!“ Asche zu Asche und Staub zu Staub! Das Leben ist kurz Etwas Spass muss da schon sein! He took me to Sin City For some girls´n booze´n fun Run straight into big trouble Got shot by some son of a gun. Ashes to Ashes and Dust to Dust Yes, life´s a short business And the grim reaper gets you fast. Er nahm mich mit nach Sündenbabel Zu den Weibern, Schnaps und Spass. Ich rannte geradewegs in eine Kugel Die ein Nebenbuhler abgeschossen hat. Asche zu Asche und Staub zu Staub! Das Leben ist kurz und der Sensemann holt dich bald! Never made it into heaven Don´t know why, ain´t got no clue I ended up like chicken meat On the devils barbeque. Ashes to Ashes and Dust to Dust Life´s a short business And the grim reaper gets you fast. In den Himmel hab ich´s nicht geschafft, hab´ keine Ahnung warum nicht. Stattdessen landete ich als Hühnerfleisch Auf des Teufels Kohlengrill Asche zu Asche und Staub zu Staub! Das Leben ist kurz und der Sensemann holt dich bald! 10. LITTLE CHILDREN BLUES Traditional Folk Song/ Arr. by R. Bargel 10. KINDERBLUES Traditionel Folksong / Arr. by R. Bargel As I went down to the railroad track That train comes a-rollin’ by I waved my hand at my mama that I love Hang down my head and cried Als ich runter zu den Gleisen ging Kam der Zug vorbei gefahren Da winkte ich meiner geliebten Mutter zu senkte den Kopf und weinte. She’s gone, she’s gone, she’s gone, she’s gone And no cryin’ won’t bring her back She’s the only Mother that I ever did love Goin’ down that railroad track Sie ist fort, sie ist fort gegangen All das Weinen bringt sie nicht zurück Sie ist die einzige Mutter die ich je geliebt habe Nun fährt sie auf den Bahngleisen davon. As I went down to the freight depot I looked up on the sign The train took up speed and my mama away I was hanging my head and cryin’ Als ich runter zum Güterbahnhof ging Schaut ich rauf auf´s Signal Der Zug wurde schneller, nahm meine Mutter mit Da senkte ich den Kopf und weinte. Fare you well, I said, fare you well She’s gone, she’s gone, she’s gone She’s gone down south, now I´m all by my own She left me to weep and sing this song Leb´ wohl, lebe wohl, Leb´ wohl, lebe wohl Sie ist fort, sie ist fort gegangen Sie fährt nach Süden und lässt mich ganz allein, weinend und um dieses Lied zu singen. 11. OUT OF TUNE Words & music: Richard Bargel 11. VERSTIMMT Text & Musik: Richard Bargel 2012 When I´m singing in the morning My neighbour starts complaining all too soon When I´m singing in the morning My neighbour starts complaining all too soon Well, I try so hard, but I guess it´s simply true I should´nt sing at all, I´m always out of tune Wenn ich am Morgen singe Beschwert mein Nachbar sich sogleich Wenn ich am Morgen singe Beschwert mein Nachbar sich sogleich Ich geb mir ja schon Mühe, doch es ist wohl ,wie es ist. Ich sollt es lieber lassen, denn ich singe immer falsch! When I´m strumming my guitar My cat jumps up and out of the room When I´m strumming my guitar My cat jumps up and out of the room Well, I try so hard, but my pet is not amused ´Bout the way I play, I´m always out of tune Spiel ich auf meiner Klampfe springt meine Katze auf und aus dem Raum Spiel ich auf meiner Klampfe springt meine Katze auf und aus dem Raum Ich strenge mich ja an, doch die Katze mag es nicht wie und was ich spiele, weil´s immer klingt verstimmt! Well, I shave and I shower I dress like a Hollywood tycoon Well, I shave and I shower, I dress like a Hollywood tycoon Well, I try so hard, not to look like some old loon It´s all in vain, I look right out of tune Ich rasiere mich und dusche viel Und kleide mich wie´n Hollywood Tykoon Ich rasiere mich und dusche viel Und kleide mich wie´n Hollywood Tykoon Ich geb mir große Mühe nicht wie ein Idiot auszusehen Und doch sehe ich irgendwie immer schräg aus. Well, I went to see the doctor Doctor says, I´m asking for the moon Well, I went to see the doctor Bin endlich zum Doktor gegangen Der sagt, ich würde Unmögliches verlangen. Bin endlich zum Doktor gegangen Doctor says, I´m asking for the moon Der sagt, ich würde Unmögliches verlangen. Well, it´s hard to tell, but here´s my guess for you „Schwer zu sagen“, meint er „doch ich schätze mal, For the rest of your life you´ll stay well out of tune deine Verstimmung bleibt dir ein Leben lang.“ Well, I went to see my baby She took me straight to bed this afternoon I went to see my baby She took me straight to bed this afternoon We did all the things two loving birds can do And I praise the Lord, ´cause she got me back in tune! Ich ging dann zu der Liebsten, die hat mich direkt in ihr Bett gesteckt Ich ging dann zu der Liebsten, die hat mich direkt in ihr Bett gesteckt Da machten wir alles, was Turteltauben halt so tun Und Gott sei´s gedankt! Sie hat mich wieder in Stimmung gebracht! 12. WILL THIS HOUSE BE BLESSED by John B. Spencer † 12. WIRD DEIN HAUS GESEGNET SEIN? Text & Musik: John B. Spencer † Let him go, let him go, go, go Let your sword of vengeance rest Do the blind lead the blind Don´t be cruel to be kind Only then will your house be blessed Lass ihn gehen, lass ihn gehen, lass ihn gehen Lass das Schwert der Rache ruhen. Soll´n die Blinden die Blinden führen Sei nicht grausam nur um freundlich zu sein. Nur dann wird dein Haus gesegnet sein. Turn your cheek, turn your cheek Turn your other cheek Make your mercy manifest When the hwak and the dove Fly in circles ´round your love Only then will your house be blessed Halte deine Wange, halte deine Wange hin, und auch die andere Wange. Setz dein Gnadenmanifest auf. Wenn der Falke und die Taube Um deine Liebe kreisen Erst dann wird dein Haus gesegnet sein. Offer prayer, offer prayer Offer one small prayer To your uninvited guest Don´t deny him his right Make him welcome through the night Only then will your house be blessed Sprich ein Gebet, sprich ein Gebet, sprich ein kleines Gebet für deinen ungebetenen Gast. Verweigere ihm nicht sein Recht Mach es ihm behaglich für die Nacht Nur dann wird dein Haus gesegnet sein. Pull the nails from the cross Pull the cross from the hill Lay the body and soul to rest May the blood that´s been spilt Drown your guilt Only then will your house be blessed Zieh die Nägel aus dem Kreuz Hol das Kreuz vom Hügel herunter Bette Körper und Seele zur Ruh´ Möge all das vergossene Blut Deine Schuld ertränken. Nur dann wird dein Haus gesegnet sein.