Produktionsstandort Serbien: Erfahrungen deutscher

Transcription

Produktionsstandort Serbien: Erfahrungen deutscher
PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN:
ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
MANUFACTURING IN SERBIA:
THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTORS
2 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN:
ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
MANUFACTURING IN SERBIA:
THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTORS
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
3
Impressum
© Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien
© Delegation of the German Economy in Serbia
Supported by:
Herausgeber / Publisher
Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien
Delegation of the German Economy in Serbia
Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung
German-Serbian Business Association
Toplicin Venac 19-21, 11000 Belgrad / Belgrade - SRB
Delegierter der Deutschen Wirtschaft in Serbien / Director of the Delegation of the German
Economy in Serbia
Michael Schmidt
Projektleitung / Project Management
Milica Zivkovic
Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung
German-Serbian Business Association
Tel: +381 11 2028 010
Fax: +381 11 3034 780
E-mail: dsw@ahk.rs
Web: http://serbien.ahk.de
Design
Barbara, Novi Sad, Serbien / Serbia
Prepress
Ovation BBDO d.o.o., Belgrad / Belgrade, Serbien / Serbia
Press
Grafo NIN d.o.o., Viline Vode 47, 11158 Belgrad 118 / Belgrade 118, Serbien / Serbia
Alle Teile dieser Publikation sind urheberrechtlich geschützt. Die Speicherung, Vervielfältigung, Verbreitung oder
Verarbeitung – auch auszugsweise – in gedruckter, elektronischer oder anderer Form ohne die ausdrückliche
vorherige Zustimmung des Herausgebers ist nicht gestattet. Der Herausgeber ist nicht der Vertreter der rechtlichen und physischen Personen, die in dieser Publikation veröffentlicht sind und kann nicht gewährleisten,
dass sie alle Bedingungen gemäß den gegebenen Angaben erfüllen. Der Herausgeber haftet weder für einen
entstandenen Schaden, der aus einer veröffentlichten Angabe, Werbung, Fehler im Text, Mangel an Information,
Art der Positionierung der Information hervorgeht.
All parts of this publication are protected by copyright. Storing, copying, distribution or processing - even in
part - in print, electronic or other form without the express prior consent of the publisher is prohibited. The
publisher is not the representative of legal entities and natural persons published in this publication and cannot
guarantee that they meet the conditions specified in the details provided. The publisher is not liable for any harm
caused, which results from a published specification, advertising, textual errors, lack of information and the type
of positioning information.
4 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Inhaltsverzeichnis / Content
• Vorwort Michael Schmidt, Delegierter der Deutschen Wirtschaft in Serbien / Foreword Michael Schmidt, Director of the Delegation of the German Economy in Serbia..... 6
• Vorwort Tihomir Rajlic, Geschäftsführer Siemens Beograd d.o.o. /
Foreword Tihomir Rajlic, CEO Siemens Beograd d.o.o. .................................................................... 7
• Robert Bosch ....................................................................................................................................................... 8
• ContiTech ............................................................................................................................................................ 10
• Falke ...................................................................................................................................................................... 12
• Meggle ................................................................................................................................................................. 14
• Dr. Oetker ........................................................................................................................................................... 16
• Dunkermotoren .............................................................................................................................................. 18
• Panasonic Lighting Europe ..................................................................................................................... 20
• Geze ...................................................................................................................................................................... 22
• Leoni ..................................................................................................................................................................... 24
• Mühlbauer ......................................................................................................................................................... 26
• Knauf .................................................................................................................................................................... 28
• Dräxlmaier ......................................................................................................................................................... 30
• I.G. Bauerhin ...................................................................................................................................................... 32
• Wacker Neuson ................................................................................................................................................ 34
• Gruner .................................................................................................................................................................. 36
• Grammer ............................................................................................................................................................. 38
• Atair ....................................................................................................................................................................... 40
• Knauf Insulation .............................................................................................................................................. 42
• Mehler ................................................................................................................................................................. 44
• Siemens ............................................................................................................................................................... 46
• Henkel .................................................................................................................................................................. 48
• Linde ..................................................................................................................................................................... 50
• STADA Arzneimittel ...................................................................................................................................... 52
• Messer .................................................................................................................................................................. 54
• Xella ....................................................................................................................................................................... 56
• Fresenius Medical Care ................................................................................................................................ 58
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
5
Vorwort Michael Schmidt, Delegierter der
Deutschen Wirtschaft in Serbien /
Foreword Michael Schmidt, Director of the
Delegation of the German Economy
Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Mitglieder und Partner
der Deutsch-Serbischen Wirtschaftsvereinigung,
Ladies and gentlemen, dear members and partners of the
German-Serbian Business Association,
die vorliegende Broschüre illustriert das erfolgreiche Engagement der deutschen Wirtschaft in Serbien.
Trotz der teilweise instabilen politischen Lage in Serbien und
des weiterhin deutlich verbesserungswürdigen Images des
Landes im Ausland, entwickelten sich die deutsch-serbischen
Wirtschaftsbeziehungen in den letzten Jahren stabil und
verzeichneten im bilateralen Handel Zuwächse: Deutschland
war 2012 mit einem Handelsumsatz von rund 2,5 Milliarden
Euro Serbiens wichtigster Export- und Importpartner.
Die vor Ort produzierenden und exportorientierten deutschen
Unternehmen, die sich in dieser Broschüre vorstellen, haben
einen bedeutenden Anteil an dieser Entwicklung: Sie generieren Exporte, schaffen Arbeitsplätze in zumeist strukturschwachen Gegenden und vermitteln für die serbische Industrie wichtiges Know-how. Diese „Erfolgsgeschichten“ wollen
wir hier dokumentieren und sichtbar machen.
Anhand einiger beispielhafter Projekte, die sich teilweise
noch in der Aufbauphase befinden, wird das Investitionspotenzial Serbiens deutlich gemacht. Serbien hält gewiss noch
weitere zahlreiche Möglichkeiten der industriellen Kooperation zwischen unseren beiden Ländern bereit.
This brochure illustrates the successful engagement of the
German economy in Serbia.
Despite the somewhat volatile political situation in Serbia
and the image of the country abroad that clearly needs
additional improvement, the German-Serbian economic
relations were stable in recent years and recorded growth
in bilateral trade: Germany was 2012 with a trade turnover
of approximately 2.5 billion Euros Serbia’s most important
export and import partner.
The export-oriented German companies that are locally
manufacturing, who present themselves in this brochure,
make a significant contribution to this development: they
generate exports, create jobs mostly in structurally weak
areas and provide vital know-how to the Serbian industry.
Our intention was to document and present these “success
stories”.
Using some exemplary projects that are partly still in the
development phase, the investment potential of Serbia is
emphasized. Serbia certainly has in the pipeline further numerous possibilities of industrial co-operation between our
two countries.
Die Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien und die
Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung mit ihren mittlerweile über 250 Mitgliedern, fördern den Erfahrungsaustausch zwischen deutschen Unternehmen in Serbien, aber
auch den Informationsaustausche zwischen den relevanten
Regierungs- und Verwaltungsorganen um deutsche Unternehmen bei ihrem Investitionsvorhaben in Serbien zu
unterstützen.
Wir hoffen daher, dass diese Publikation einen wichtigen
Beitrag dazu leistet, die Wahrnehmung Serbiens von außen
zu verbessern. Gleichzeitig soll sie auch positive Signale
an die serbische Politik senden und diese ermutigen, ihre
exportorientierte Wachstumsstrategie beizubehalten und
die Schaffung marktwirtschaftlicher Institutionen und den
Ausbau der Infrastruktur mit Nachdruck fortzusetzen. Die
nachfolgend präsentierten Unternehmen, die AHK Serbien
und die Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung sind verlässliche Partner auf diesem Weg.
The Delegation of German Economy in Serbia and the German-Serbian Business Association, with it’s by now more
than 250 members, are promoting the exchange of experiences between German companies in Serbia, but also the
information exchange between the relevant governmental
and administrative bodies in order to support German companies with their investment projects in Serbia.
Therefore, we hope that this publication will make an important contribution to improve the perception of Serbia
from outside. At the same time it should also send positive
signals to the Serbian political leadership and encourage it
to keep up its export-oriented growth strategy, to continue
establishing market-based institutions and to improve the
infrastructure. The companies presented below, the AHK
Serbia and the German-Serbian Business Association are
reliable partners on this path.
Mit freundlichen Grüßen
Michael Schmidt
Sincerely,
Michael Schmidt
Director of the Delegation of the German Economy in Serbia
and Director of the German-Serbian Business Association
Delegierter der Deutschen Wirtschaft in Serbien und
Geschäftsführender Direktor der Deutsch-Serbischen
Wirtschaftsvereinigung
6 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Vorwort Tihomir Rajlic, Geschäftsführer
Siemens Beograd d.o.o. /
Foreword Tihomir Rajlic, CEO Siemens
Beograd d.o.o.
Sehr geehrte Damen und Herren, Mitglieder und Partner der
Deutsch-Serbischen Wirtschaftsvereinigung,
Dear ladies and gentlemen, members and partners of the
German-Serbian Business Association,
es ist mir eine Freude, mich mit einigen Sätzen in dieser
Publikation, die Ihnen deutsche Investoren in der Republik
Serbien präsentiert, an Sie zu wenden. Die 150 wichtigsten
ausländischen Investitionen der vergangenen 12 Jahre
haben Serbien knapp 16 Mrd. Euro eingebracht, und die
meisten Investoren kamen aus Deutschland.
Besonders ermutigend ist die Tatsache, dass die Art und
Struktur dieser Investitionen vielfältiger geworden ist:
Nach der ersten Welle von marktorientierten Investitionen
bis 2006, als deutsche Unternehmen bestehende serbische
Unternehmen erworben haben, um lokale und regionale
Märkte zu beliefern (z.B. Messer, Henkel, Nordzucker, Knauf,
Stada) haben Investitionen in Produktionsanlagen globaler
Unternehmen in den letzten Jahren stark zugenommen (z.B.
Siemens, Bosch, Dräexlmaier, Leoni, Grammer, Falke, Dunkermotoren, Norma Group usw.). Gerade diese Investitionen
im Produktionbereich, die in den letzten Jahren in Serbien stattgefunden haben, haben ein unbegrenztes Wachstumspotenzial. Bereits jetzt sind über 400 Unternehmen mit
deutschem Kapital in Serbien tätig und haben über 20.000
Arbeitsplätze in Serbien geschaffen.
I am pleased to address you briefly in a publication that will
present to you the German investors in the Republic of Serbia. The 150 most important foreign investments in the past
twelve years have contributed 16 billion euros to the Serbian
economy; the majority of these investments came from Germany.
Particularly encouraging is the fact that the nature and structure of these investments have become more diversified: after the first wave of market-seeking investments before 2006,
when the German companies purchased the existing companies with the goal of supplying the local and regional markets (e.g. Messer, Henkel, Nordzucker, Knauf, Stada), investments in production sites by global companies have greatly
increased in recent years (e.g. Siemens, Bosch, Draexlmaier,
Leoni, Grammer, Falke, Dunkermotoren, Norma Group, etc.).
Especially, these recent production-based investments offer
an unlimited growth potential for Serbia. Currently, already
about 400 companies with German capital are operating and
have created more than 20,000 jobs in Serbia.
Eine der wichtigsten Faktoren, um Investitionen in der
Realwirtschaft anzuziehen, ist der Aufbau einer adäquaten
Infrastruktur. Deshalb ist eine schnellere Umsetzung anstehender Infrastruktur- und Energieprojekte von grosser Bedeutung. Ohne eine nachhaltige Energieversorgung und entsprechende Infrastruktur (Straßen, Schienennetz, usw.) kann
Serbien mittelfristig nicht mehr mit einem stärkeren Zufluss
von Investitionen rechen. Da die hohe Arbeitslosigkeit und
die damit einhergehenden Belastung des Staatshaushalts
weiterhin die grösste wirtschaftspolitische Herausforderung
Serbiens ist, sollte die Steuerpolitik in Zukunft vor allem
darauf abzielen, Lohn- und Lohnnebenkosten zu reduzieren
und dadurch neuen Raum für Wachstum und Investitionen
zu schaffen.
Serbien sollte auf die exportorientierte Wirtschaft setzen.
Nur so kann es seine Potenziale und Ressourcen voll ausschöpfen und seine Marktanteile in Deutschland und ganz
Europa steigern.
Hochachtungsvoll,
Tihomir Rajlic
One of the most important factors for the attraction of investments in the real sector is the development of an adequate
infrastructure. This requires a faster and more efficient implementation of infrastructure and energy projects, as investors will not flog to Serbia in larger numbers without a sustainable energy supply and adequate infrastructure (roads,
railways network, etc.). Given that the high unemployment
rate and the ensuing budget burden continue to be the biggest challenges for the Serbian economic policy, fiscal policy
should primarily focus on the reduction of indirect labour
fringe costs in order to create room for growth and investments.
Serbia should focus on an export-oriented economy. This is
the only way how to fully utilize its potentials and resources
in order to increase its market share in Germany and Europe
as a whole.
Sincerely,
Tihomir Rajlic
CEO Siemens d.o.o. and
Director of the German-Serbian Business Association in
charge of Industry, Energy and Infrastructure
Geschäftsführer Siemens d.o.o. und
Direktor der Deutsch-Serbischen Wirtschaftsvereinigung
zuständig für den Bereich Industrie, Energie und Infrastruktur
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
7
Robert Bosch
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about
parent company
Die Robert Bosch Gruppe ist ein international
führendes Technologie- und Dienstleistungsunternehmen im Bereich der Kraftfahrzeug-, Industriegüter- und Energie- und Gebäudetechnik, sowie
von Gebrauchsgütern.
The Robert Bosch Group is a leading technology
and services company in the area of Automotive,
Industrial, Energy and Building Technology, as well
as for consumer goods.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
52,3 Mrd. / bn in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
306.200 in 2012
Robert Bosch GmbH, 70049 Stuttgart, Deutschland/Germany
www.bosch.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Robert Bosch startet die Produktion von Scheibenwischern in Pecinci in Serbien voraussichtlich im
November 2013.
The production of Robert Bosch wiper systems in
Pecinci in Serbia is expected to start in November
2013.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
bis / till 2019: 71 Mio. / mln
16,36 Mio. / mln in 2012
1,95 Mio. / mln in 2012
220 in 2013; bis / till 2019: 620
8 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführerin/CEO
Robert Bosch d.o.o.
Jovanka Jovanovic
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Nach der sorgfältigen Analyse einiger Standorte in
Südosteuropa hat sich Bosch aufgrund der guten
Bedingungen und der Infrastruktur zur Belieferung
des mitteleuropäischen Marktes und vor allem wegen der Verfügbarkeit von qualifizierten Arbeitskräfte, der Möglichkeit der Zusammenarbeit mit
Universitäten im Bereich der Ausbildung von jungen Ingenieuren im Einklang mit den Anforderungen neuer Märkte, für Serbien entschieden.
After a careful analysis of several locations in CEE
Bosch decided on Serbia because it’s very good conditions and infrastructure for supplying the market
in CEE, the availability of qualified work force and
the possibility of cooperations with universities in
the area of training of young engineers for the demands of a new market.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Gute Zusammenarbeit mit zuständigen Ministerien,
SIEPA, AHK, sowie mit der Gemeinde kann sehr hilfreich sein bei der Entscheidung über eine Investition als auch bei ihrer Realisierung. In der Phase der
Projekterstellung kann auch die Erfahrung, vor allem der schon in Serbien produzierenden deutschen
Unternehmen, aber auch der anderen ausländischen
Investoren von großem Nutzen sein.
Good partnerships with line ministries, SIEPA, AHK
as well as with the local community can be helpful
in the decision making process and in the realization of an investment. Above all, also the experience of other German companies, that already have
production in Serbia, as well as other foreign investors, can help a lot especially during the run-up
phase.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
9
ContiTech
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about
parent company
Die Continental AG, mit Konzernsitz in Hannover, Deutschland, ist einer der größten Reifenproduzenten und Automobilzulieferer weltweit. Ihre
Division ContiTech ist der größte Spezialist für
Kautschuk- und Kunststofftechnologie weltweit.
Das Unternehmen entwickelt und produziert Funktionsteile, Komponenten und Systeme für die Automobilbranche und andere wichtige Industrien.
Continental AG, headquartered in Hannover, Germany, is one of the biggest tire manufacturers and
automotive supplier worldwide. Its division ContiTech AG is the world’s largest specialist for rubber
and plastics technology in the non-tire rubber sector. The company develops and produces functional
parts, components and systems for the automotive
and other important industries.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
32,7 Mrd. / bn in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
174.000 in 2012
Continental AG, 30165 Hannover, Deutschland/Germany
www.conti-online.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
ContiTech Fluid begann die Produktion von Schlauchund Rohrleitungen in Subotica/Serbien im November 2012.
ContiTech Fluid strartet the production of hose and
piping lines in Subotica/Serbia in November 2012.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
9,5 Mio. / mln; 1,5 Mio. / mln in Planung /
being planned
0,5 Mio. / mln in 2012
0,5 Mio. / mln in 2012
108 in 2012
10 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
ContiTech Fluid Serbia d.o.o.
Zivko Topalovic
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Unsere Entscheidungsmatrix bei dieser Standortauswahl beinhaltete u.a. folgende Kriterien: Gute
logistische Anbindung, Verfügbarkeit von qualifizierten Mitarbeitern, die motiviert und lernfähig
sind, die Nähe zu unseren Schwesterwerken und
ein schnelles, verlässliches und kostengünstiges
„Projekt set up“. Serbien hat dabei sehr gut abgeschnitten.
Das „Greenfield“ Projekt von ContiTech war sehr
komplex. Trotzdem konnten Problemen offen angesprochen werden und wurden gemeinsam mit
allen Projektbeteiligten konstruktiv gelöst. Das
Ergebnis ist sehenswert: Vom Baubeginn bis zum
Start der freigegebenen Serienproduktion vergingen nur 10 Monaten.
Our desicion was effected by the following criteria:
good logistic accessibility, availability of qualified
employees who are motivated and adaptive, proximity
to our affiliated companies and a fast, reliable and
economic project set-up. Serbia achieved good results in our analysis.
ContiTech’s greenfield project was very complex.
Nevertheless, problems were said right out in the
open and were constructively solved by the project
team. The results were more than satisfying: From
the start of construction works until the start of the
series production in less than 10 months.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Projekte dieser Tragweite erfordern eine klare Projektstruktur mit klaren Verantwortlichkeiten und
eine konsequente Kommunikation und Projektverfolgung. Für die Umsetzung eines solchen Projekts
in Südosteuropa sollte im Besonderen Wert darauf
gelegt werden.
Projects of this enormity require clear structures, responsibilities, consequent communication and project tracking. The focus for the realization of such
projects in Southeast Europe should be set on the
mentioned tasks.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
11
FALKE
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about
parent company
Die FALKE Gruppe ist ein international tätiges
Bekleidungs- und Lifestyle-Unternehmen mit Sitz
im sauerländischen Schmallenberg. Gegründet im
Jahr 1895, wird das Familienunternehmen heute
in 4. Generation geleitet. Unternehmenstätigkeiten
sind Textil, Produktion von Strümpfen, Sportbekleidungen und Trikotagen.
The Falke Group is an international clothing and
lifestyle company headquartered in Schmallenberg,
Germany. Founded in 1895, the family business is
run by the 4th generation.
Business activities are textile, production of legwear, sportswear and knitwear.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
240 Mio. / mln in 2011
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
3.100 in 2011
FALKE KGaA, 57392 Schmallenberg/ Deutschland
www.FALKE.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Falke Serbia d.o.o. startete die Produktion von Beinbekleidung, vornehmlich Strümpfe und Socken, in
Leskovac in Serbien im März 2012.
Falke Serbia d.o.o. began the production of legwear,
primarily stockings and socks, in Leskovac in Serbia
in March 2012.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
10 Mio. / mln
n/a
100 %
350 in 2012; bis / till 2014: 600
12 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
FALKE Serbia d.o.o.
Martin Nyland
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Aufgrund steigender Nachfrage nach FALKEProdukten wurde Serbien als Standort für ein weiteres Produktionswerk für unsere Strickartikel insbesondere der Beinbekleidung (Strümpfe, Socken
und Strumpfhosen) ausgewählt. Wegen der bis 1990
sehr erfolgreichen Zusammenarbeit mit einem damals noch jugoslawischen Unternehmen in Leskovac im Süden Serbiens erschien uns diese Region
aufgrund seiner textilen Vergangenheit und den
sehr guten lokalen Rahmenbedingungen prädestiniert für unser Vorhaben. Mit bemerkenswert guter
Unterstützung der serbischen Regierung und der
lokalen Behörden wurde hier eine Produktionsstätte
geschaffen, die die Marktführerschaft von FALKE in
der Beinbekleidung insbesondere dank der Leistung
und Qualität unserer engagierten Mitarbeiterinnen
und Mitarbeiter weiter sichern wird.
Due to the increasing demand for FALKE products,
Serbia was chosen as a production location for knitwear, especially for legwear (stockings, socks and
tights). Because of the successful collaboration with
a Yugoslav enterprise in Leskovac in the south of
Serbia until 1990, this region attracted our attention
thanks to the textile past and the very good local
framework for our project. With remarkably good
government support and local authorities a production facility was established, which will secure the
leadership of FALKE in the area of legwear particularly thanks to the performance and quality of our
dedicated employees.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Serbien verfügt über vergleichbar hohe sozial- und
arbeitsrechtsrechtliche Standards. Dies und die
partnerschaftliche Unterstützung durch die Regierung sind ebenso, wie unsere professionellen
Kooperationen, wesentliche Erfolgsfaktoren.
Serbia has comparably high social and labor standards. This partnership and the support from the government as well as our professional collaborations
are keys success factors.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
13
Meggle
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
MEGGLE wurde 1887 in Wasserburg/Bayern
gegründet und gehört zu den traditionsreichsten
und renommiertesten Herstellern von Milchverarbeitungserzeugnissen in Europa, Asien und Amerika.
MEGGLE was founded 1887 in Wasserburg/Bavaria, Germany and today ranks among the most
renowned manufacturers of dairy products not only
in Europe but also in Asia and America.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
925 Mio. / mln in 2011
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
2.400 in 2011
MEGGLE AG, 83512 Wasserburg, Deutschland/Germany
www.meggle.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Im Oktober 2011 begann MEGGLE Srbija d.o.o. in
Kragujevac in Serbien mit der Produktion. Zum
Produktportfolio gehört die Herstellung von fermentierten, ultrahocherhitzten Milchprodukten,
Käse und Frischkäse.
In October 2011 MEGGLE AG began producing in
Kragujevac in Serbia. The production ranks from
fermented and UHT milk products to cheese and
cream.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
8,5 Mio. / mln; 2 Mio. / mln in 2013; 2 Mio. /
mln in 2014
bis Ende 2012 geplant / planned till the end of 2012:
27 Mio. / mln
0.4 Mio. / mln in 2011
116 in 2012
14 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
MEGGLE Srbija d.o.o.
Branimir Bogdan
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Seit 10 Jahren werden MEGGLE Produkte nach
Serbien importiert. Eine logische Konsequenz aus
dieser Geschäftstätigkeit sahen wir in einer Investition mit der Herstellung frischer Ware für diesen
Markt vor Ort. Besonders vorzuheben ist der Einsatz
unserer Mitarbeiter, die ohne euphorische Erwartungen aber langfristig orientiert den Erfolg des
Unternehmens sichern.
Over 10 years MEGGLE products are imported to
this market. Investments and the production of
fresh products for the market on site are a logical step to the further development. Especially the
commitments of our employees, which have no euphoric expectations, ensure a long-term success of
our company.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Bezüglich der Grundstücke und der Immobilien ist
besonders auf die Eigentumsverhältnisse einzugehen.
Regarding the property the land ownership has to
be resolved.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
15
Dr. Oetker
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Dr. Oetker ist einer der größten Lebensmittelhersteller in Deutschland und die bekannteste, beliebteste
und am häufigsten verwendete Marke im Bereich
Lebensmittel. Das Produktportfolio reicht von Backund Tiefkühlferertigwaren zu Milchprodukten.
Dr. Oetker is one of the biggest food companies in
Germany and the best known, most popular and
most used brand in the food sector. The product
portfolio ranges from baked-finished and frozen
products to dairy products.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
1,984 Mio. / mln in 2011
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
9.809 in 2011
Dr. Oetker GmbH, 33617 Bielefeld, Deutschland/Germany
www.oetker.de
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Die beliebtesten Dr. Oetker Marken in Serbien sind:
Backpulver, Vanillin Zucker, Gelatine, Original Pudding, Ciobar, Pizza Ristorante usw.
The most popular Dr.Oetker brands in Serbia are:
Baking Powder, Vanillin Sugar, Gelatin, Original
Pudding, Ciobar, Pizza Ristorante etc.
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
n/a
Exporte in €
Exports in €
n/a
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
185 in 2012
16 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Dr. Oetker d.o.o.
Zoran Mitic
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Serbien ist ein wichtiger Standort für Dr. Oetker
in welchen wir langfristig investieren möchten.
In Serbien haben wir im Jahr 2001 mit einem
kleinen Team begonnen den Markt zu beobachten
und die Markenpositionierung zu entwickeln. Wir
konnten die Marke erfolgreich positionieren und
im Anschluss durch die Übernahme von Teilen von
Centroproizvod in 2011 unsere Geschäftstätigkeit
und Produktsortiment erweitern und eine eigene
Produktion in Serbien etablieren.
Serbia is an important location for Dr. Oetker and
we want to develop it in the long run. In 2001 we
started investing in Serbia with a small team to
meet the market and develop the brand. We succeeded in developing the brand and afterwards we
made an acquisition. With the purchase of a part of
Centroproizvod in 2011, we expanded our product
range and today we have our production in Serbia.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia?
Stufenweises Kennenlernen des lokales Marktes
war eine gute Erfahrung für uns. Die Anwesenheit
vor Ort und Kenntnise zum lokalen Markt stellen
wichtige Erfolgsfaktoren für uns dar.
Learning gradually about the local market was a
very good experience for us. The local presence and
local market expertise are important success factors
to us.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
17
Dunkermotoren
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Die Dunkermotoren GmbH wurde 1950 in Bonn
gegründet und gehört seit 2012 zu AMETEK PMC.
Vielfach konnte das Unternehmen Industrie-Standards in der Antriebsbranche und Elektroindustrie
schaffen.
Dunkermotoren GmbH was founded in 1950 at
Bonn/Germany and since 2012 it is part of the
AMETEK PMC portfolio. More than once Dunkermotoren set industry standards to motion solutions and
the electrical industry.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
ca. 148 Mio. / mln in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
ca. 1.000
Dunkermotoren GmbH, 79848 Bonndorf Deutschland/Germany
www.dunkermotoren.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Seit 2011 ist Dunkermotoren in Subotica mit einem
Produktionswerk in Serbien vertreten. Zum Produktportfolio gehört die Herstellung von Elektromotoren, Getrieben und Antrieben. Die Schwerpunkte
liegen bei Veredelungsprozessen, verlängerte Werkbank und Montage.
Since 2011 Dunkermotoren is producing in in Subotica in Serbia. The production in Subotica manufactures electric motors, transmissions and drivers.
The focus is on finishing process, extended work
bench and assemblage.
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
n/a
Exporte in €
Exports in €
100%
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
73 in 2012
18 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/COO
Dunkermotoren GmbH
Volker Brunner
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
- Vorhandene Erfahrung in der Entwicklung und
Fertigung von Elektromotoren,
- Gut ausgebildete Fachkräfte mit Erfahrung im Bereich Produktion elektrischer Antriebe,
- Gut ausgebildete Ingenieure aufgrund vorhandener Studienmöglichkeiten an renommierten Hochschulen,
- Möglichkeit der Kooperation mit lokalen Hochschulen,
- Gute Verkehrsanbindung, Erreichbarkeit über Autobahn und/ oder Flugzeug,
- Teilnahme an der EU Freihandelszone mit
vorhandener Infrastruktur,
- Großartige Unterstützung durch die lokale Verwaltung in Subotica.
- Existing experiences in development and manufacturing of electric motors,
- Well trained, skilled workers with experiences in
manufacturing electric motors,
- Well trained and qualified engineers because of
study opportunities at prestigious technical universities,
- Opportunity to cooperate with local universities,
- Favourable transport connections, accessibility
via major motorways and/ or airports,
- Participation in an European Union free trade
zone with existing infrastructure,
- Excellent support of the local administration from
Subotica.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
- Erfahrungsaustausch mit Unternehmen die in
Serbien bereits ein Produktionswerk aufgebaut
haben,
- Inanspruchnahme der Zusammenarbeit die z.B.
die AHK und die GIZ bietet,
- Kontakt mit der lokalen Verwaltung in einem sehr
frühen Stadium,
- Einbinden von lokalen Mitarbeitern in das Managementteam vor Ort.
- Exchanging experiences with companies that
already set up production in Serbia,
- The use of cooperations offered for example bythe
AHK or GIZ,
- Contact with the local administration at a very
early stage,
- Integration of local employees into the management team on site.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
19
Panasonic Lighting Europe
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Mit Hauptsitz in Deutschland ist Panasonic Lighting Europe seit 2002 Teil des global agierenden
Panasonic-Konzerns und gilt als Technologieführer
im Lichtsektor. Das Produktportfolio umfasst die
gesamte Palette lichttechnischer Bauteile von elektronischen und magnetischen Vorschaltgeräten über
Fassungen und modernen Steuerungsgeräten (LiCS)
bis hin zu LED-Systemen mit optimal darauf abgestimmten Betriebsgeräten sowie OLEDs.
Headquartered in Germany, Vossloh-Schwabe has
been a member of the global Panasonic group since
2002 and counts as a technology leader within
the lighting sector. Vossloh-Schwabe’s extensive
product portfolio covers all lighting components:
electronic and magnetic ballasts, lampholders, stateof-the-art control systems (LiCS), LED systems with
matching control gear units as well as OLEDs.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
230 Mio / mln
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
ca. 1.000
Panasonic Lighting Europe GmbH, 58509 Lüdenscheid, Deutschland/Germany
www.vossloh-schwabe.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Panasonic Lighting Devices Serbia d.o.o. begann die
Produktion von lichttechnischen Bauteilen (Elektronische Vorschaltgeräte, LED-Module und -Treiber) in
Svilajnac in Serbien im Januar 2011.
Panasonic Lighting Devices Serbia d.o.o began
the production of electronical components for the
lighting industry (electronic ballasts, LED modules
and drivers) in Svilajnac in Serbia in January 2011.
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
n/a
Exporte in €
Exports in €
100%
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
250 in 2012
20 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Panasonic Lighting Devices
Serbia d.o.o.
Dirk Bantel
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Um die Reaktionszeit für Kunden in Europa, im Mittleren Osten und den GUS-Staaten zu reduzieren,
lag das Hauptaugenmerk bei der Standortsuche für
eine Produktion in Europa in der Wettbewerbsfähigkeit zu Asien. Neben der Kostensituation spielten
auch die Erwartungen an eine gewisse politische
Stabilität eine Rolle, sowie das Vorhandensein
einer Grund-Infrastruktur (Verkehr, Energie und
Bildung). Serbien erfüllte alle Voraussetzungen für
unser Investitionsvorhaben und mit den positiven
Erfahrungen, die wir mit Mitarbeitern aus dem ehemaligen Jugoslawien innerhalb unseres Unternehmens in anderen Werken gemacht haben, bekam
letztlich Serbien den Zuschlag. Unsere Erwartungen wurden größtenteils erfüllt. Die Suche nach
Fachkräften gestaltete sich teilweise jedoch schwieriger
als erwartet. Auch die Gefahr von ungeplanten und
schnellen Veränderungen ist vorhanden und führt
zu erhöhten Kosten, z.B. durch Strompreiserhöhungen, Anpassungen im Personalkostenbereich und
zusätzliche Feiertage.
To reduce the reaction time to our customers in
Europe, Middle East and CIS our main focus on
our search for a production location in Europe
was to produce competitive in comparing to Asia.
Additionally it was important that we could expect
a certain political stability and that there is a basic infrastructure (transport, energy and education)
available for our business. Together with the positive experiences, which we have with people from
the former Yugoslavia within our business in other
locations, has shown the scales in favor of Serbia.
Our expectations have been mainly met. It shows
the search for skilled workers is partly harder than
expected. Also, the risk of unplanned and rapid
changes is present and lead to higher costs e.g. high
electricity price increases, major adjustments in
personnel expenses, additional public holiday.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Verfügbarkeit von benötigten Fachkräften sollte für
den jeweiligen Standort genau überprüft werden.
Gute Erreichbarkeit des Standortes (Autobahn,
Flughafen) sollte gewährleistet sein, vor allem wenn
Unterstützung aus Deutschland benötigt wird (z.B.
wenn ExPats unterstützen). Dadurch, dass Serbien
nicht Mitglied der EU ist, müssen entsprechende
Formalien beim Zoll berücksichtigt werden.
Availability of skilled personnel should be carefully checked for the particular location. Good accessibility of the site (highway, airport) should be
guaranteed, especially when support is needed from
Germany (especially for expats support). The fact
that Serbia is not a member of the EU, appropriate
formalities at customs must be considered.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
21
GEZE
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Die GEZE Gmbh ist eines der weltweit führenden
Entwickler und Hersteller von Systemen für die Tür-,
Fenster- und Sicherheitstechnik. GEZE bietet eine
umfangreiche Produktpalette an automatischen
Türsystemen und Türtechnik, Glassystemen, Rauchund Wärmeabzugsanlagen (RWA), Sicherheitssystemen sowie Fenster- und Lüftungstechnik.
GEZE GmbH is one of the world’s leading developers
and manufacturers of construction systems for door,
window and safety technology. GEZE offers a comprehensive range of products including automatic
door systems and door technology, glass systems,
smoke and heat extraction systems, safety technology as well as window and ventilation technology.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
326 Mio. / mln in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
2.500 in 2012
GEZE GmbH, 71229 Leonberg, Deutschland/Germany
www.geze.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Geze startete die Produktion von Tür-und FensterSystem-Technologien in Zrenjanin in Serbien im
Dezember 2009.
Geze started the production of door and window
system technologies in Zrenjanin in Serbia in December 2009.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
5 Mio. / mln; 0,7 Mio. / mln in Planung /
being planned
8,3 Mio. / mln in 2011
8,3 Mio. / mln in 2011
98 in 2012
22 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Geze d.o.o.
Vanja Milic
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Wesentliche Gründe für die Investition in Serbien
waren niedrige Herstellungskosten, die günstige
logistische Lage, Freihandelsabkommen mit Russland
und CEFTA und die Subventionen der Regierung für
die Eröffnung neuer Arbeitsplätze.
Key reasons for investing in Serbia were low production costs, favourable logistic position, free
trade agreements with Russia and CEFTA and government subsidies for opening new jobs.
Positive Erfahrungen sind:
- zuverlässige qualifizierte Arbeitskräfte,
- gute Unterstützung von einigen staatlichen Stellen.
Negative Erfahrungen sind:
- Ineffeziente und umfangreiche Bürokratie,
- häufige Änderungen von Gesetzen und Entscheidungen,
- Schwierigkeiten bei der Suche nach hoch qualifizierten Arbeitskräften mit Erfahrung insbesondere im Bereich der mechanischen Industrie,
- eine unzureichende Zahl von zuverlässigen
Zulieferern.
Positive experiences are:
- reliable skilled workforce,
- good support by some government agencies.
Negative experiences are:
- slow and extensive bureaucracy,
- frequent changes of laws and decisions,
- difficulties in finding highly skilled workers with
experience particularly in the field of mechanical
engineering,
- an insufficient number of reliable domestic suppliers.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Wir empfehlen deutschen Unternehmen in Serbien zu produzieren, weil wir glauben, dass es sehr
profitabel sein kann. Wir möchten betonen, dass es
notwendig ist, alle lokalen Gesetzgebungen für alle
Geschäftsbereiche gut zu untersuchen.
We would recommend German companies to start
production in Serbia, because we believe that it can
be very profitable. We wish to emphasize that it is
primarily necessary to examine well, right from the
start, all local legislations for all business areas.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
23
Leoni
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Leoni ist ein weltweit tätiger Anbieter von Drähten,
optischen Fasern, Kabeln und Kabelsystemen sowie
zugehörigen Dienstleistungen für die Automobilbranche und weitere Industrien. Der Unternehmensbereich LEONI Bordnetz-Systeme GmbH ist
zuständig für Kabelsätze und komplette Bordnetze
für die Automobilindustrie, Elektroniklösungen für
den Fahrzeugbau, Kunststoff-Formteile und Logistikkonzepte.
Leoni is a global supplier of wires, optical fibers,
cables and cable systems as well as related development services for applications in the automotive
business and other industries. The Division LEONI
Wiring Systems GmbH provides cable harnesses
and complete wiring systems for the automotive industry, electronic solutions for automotive design,
molded plastic parts and logistics concepts.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
2,9 Mrd. / bn in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
61.850 in 2012
LEONI Bordnetz-Systeme GmbH , 97318 Kitzingen, Deutschland/Germany
www.leoni.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Seit Oktober 2009 produziert Leoni nach JIT/JIS in
Prokuplje in Serbien kundenspezifische Kabelbäume und PUR-Schaum.
Since October 209 Leoni has been producing JIT/JIS
in Prokuplje in Serbie customized wiring harnesses
and PU foaming.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
17 Mio. / mln
52 Mio. / mln in 2012
100%
1.951 in 2012
24 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Leoni Wiring Systems Southeast d.o.o.
Joerg Paechnatz
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Der Grund für die Investition in Serbien war die
Produktion von kundenspezifischen Kabelbäumen für
unseren Kunden BMW in Deutschland. Die bisherigen
Erfahrungen sind positive, weil die Serben und die
örtlichen Verwaltungen ihre Versprechen gehalten
haben und ihre Pflichten aus dem Vertrag nachgekommen sind.
The reason for the investment in Serbia was to manufacture body-harnesses for our customer BMW in
Germany. The experiences until now are positive,
because the Serbian as well as the local government
kept their promises and fulfilled the contracts which
we agreed mutually.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Unsere Empfehlung für Unternehmen, die in einem ähnlichen Umfeld tätig sind wie Leoni, ist die
Erstellung eines detaillierten, Schritt-für-Schritt,
Trainingsplan für die Mitarbeiter. Auch der Kontakt
zur Regierung und der SIEPA sollte in einem sehr
frühen Stadium der Projektplanung erfolgen.
Our recommendation for companies which work in
an environment like ours would be to develop and
to set up a detailed, step-by-step, training-schedule
for their employees. Also the contact to the government as well as SIEPA should be initiated in a very
early stage of the project planning.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
25
Mühlbauer
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Die Mühlbauer Gruppe ist ein international führende Technologieanbieter für die Produktion von
innovativen Kartensysteme, wie z.B. Bankkarten,
Kreditkarten oder SIM-Karten. Das Unternehmen unterstützt die schlüsselfertige Realisierung von innovativen ID Projekten der Regierungsorganisationen.
The Mühlbauer Group is the leading international
technology provider for the production of innovative card applications, such as bank cards, credit
cards or SIM cards. The company supports the turnkey realization of innovative ID projects of government-related organizations.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
213,2 Mio. / mln in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
2.797 in 2012
Mühlbauer AG, 93426 Roding, Deutschland/Germany
www.muehlbauer.de
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Im Technologie-Park in Stara Pazova, der offiziell
am 20. April 2012 auf einer Grundstücksfläche von
20.000 Quadratmetern eröffnet wurde, befindet sich
die modernste Fabrik für die Herstellung aller Arten
von “SMART”-Karten, ein Forschungszentrum in
welchem Soft-und Hardware entwickelt werden
und in dem sich das weltweite Service-Center für
alle Produkte der Firma Mühlbauer, auf einer Gesamtgröße von 5.000 Quadratmetern, befindet.
In diesem Moment beschäftigt das Unternehmen
in Serbien mehr als 80 Mitarbeiter (darunter 57
hochqualifizierte Fachkräfte, Elektro-, Maschinenbauingenieure und IT-Ingenieure).
The Technology Park in Stara Pazova, which was
officially opened on April 20th 2012, on a site area
of 20,000
​​
square meters, is located the most modern
factory for manufacturing all kinds of “SMART”
cards, a research center to develop software and
hardware as well as the world’s service center of all
products of Mühlbauer company, the total size of
5,000 square meters. At this moment, company in
Serbia has more than 80 employees (57 with faculty
degrees, electrical and mechanical engineers, IT
engineers).
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
2,93 Mio. / mln in 2012
Exporte in €
Exports in €
2,62 Mio. / mln in 2012
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
73 in 2012
26 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Mühlbauer Technologies d.o.o.
Hubert Forster
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Die globale Präsenz der Mühlbauer-Gruppe ist ein
unschätzbarer Vorteil bei der Überwindung des
Mangels an qualifiziertem Personal, welchen wir
aktiv mit konstantem Training, gekoppelt mit internationalen Recruiting entgegensteuern. Darüber
hinaus ist es wichtiger denn je, dass das gesamte
Team für die gegenwärtigen und zukünftigen
Herausforderungen der globalisierten Wirtschaft
mit fokussierten Aus- und Weiterbildung vorbereitet
wurde. Die weite Verfügbarkeit von hoch qualifiziertem Personal in Serbien ist der Kern unseres
Erfolges. Nur durch ihr Engagement ist es möglich
in einem Marktumfeld trotz steigender Schwierigkeiten zu überleben, neue Märkte zu entwickeln, die
Effizienz zu steigern und weiter Position für zukünftige Herausforderungen einzunehmen.
The global presence of the Mühlbauer Group is an
inestimable advantage in overcoming the shortage
of qualified workforce, which we address actively
with constant training coupled with international
recruiting. Moreover, it is more important than ever
that the entire team is prepared for the present and
future challenges of the globalized economy with
focused training and continuing education. Wide
availability of highly qualified staff in Serbia is the
core of our success. Only through their commitment it is possible to survive in a market environment despite increasing difficulties, to develop new
markets, to increase efficiency and take position for
future challenges.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Am wichtigsten sind die günstige geographische
Lage und das geopolitische Territorium. Als logistische Basis ist Serbien der perfekte Standort um
seine Kunden in der EU, Südosteuropa und im Mittleren Osten effizient zu betreuen und zu beliefern.
Serbien hat die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen signifikant verbessert und verfügt über hochqualifizierte Arbeitskräfte im Ingenieursbereich.
The most important is the favorable geographic
position and geopolitically important territory. As
a logistics base, Serbia is the perfect location to efficiently serve its EU, SEE or Middle Eastern customers. Serbia has improved the business environment
significantly and has highly qualified workforce in
the area of engineering.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
27
Knauf
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Knauf ist ein multinationaler Hersteller von Baustoffen und Trockenbausystemen. Das Unternehmen
produziert Baustoffe für den Trockenbau, Knauf
Platten, Mineralfaser-Akustikplatten, Gipsfaserplatten, Trockenmörtel mit Gips für Innenputz und
Außenputz auf Zementbasis sowie Dämmstoffe auf
der Basis von Glas- und Steinwolle.
Knauf is a multinational manufacturer of building
materials and systems of the drywall. The company
currently produces construction materials for drywall, Knauf boards, mineral fiber acoustic boards,
gypsum fiber boards, dry mortar with gypsum for
internal plaster and cement-based exterior plaster
and insulation materials based on glass wool and
rock wool.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
6 Mrd. / bn in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
23.000 in 2012
Knauf GmbH, 97346 Iphofen, Deutschland/ Germany
www.knauf.de
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Knauf produziert seit April 2008 in Belgrad in Serbien Fliesenklebern, Klebstoffen für Wärmedämmverbundsysteme, mineralischer Putz, dünner
Schichtputz, Kalkzementputz für die maschinelle
Verarbeitung.
Since April 2008 Knauf has been producing tile adhesives, adhesives for thermal insulation systems,
mineral render finish, thin layer render, lime cement
render for machine application in Belgrade/Serbia.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
9,7 Mio. / mln; 0,4 Mio. / mln in Planung für 2013 /
planned for 2013
11.3 Mio. / mln in 2012
1.4 Mio. / mln in 2012
44 in 2012
28 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Knauf Zemun d.o.o.
Todor Delovski
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Serbien ist für uns ein strategisch wichtiger
Standort. Durch die geographische Lage unseres
Werkes in Zemun befinden wir uns vor den Toren
Belgrads und können gleichzeitig auch sehr gut in
alle benachbarte Märkte liefern. Trotz allen Herausforderungen die eine Greenfield Investition mit sich
bringt konnten stabile und zuverlässige Verbindungen zu lokalen Partnerunternehmen aufgebaut
werden.
Serbia is a strategically important location to us.
Owing to the geographical location of our plant in
Zemun we are located at the gates of Belgrade and
at the same time we can supply all neighbouring
markets. Despite all the challenges a greenfield investment can bring along, we were able to establish
stable and reliable connections with local partners.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Qualifizierte und motivierte Mitarbeiter sind der
Schlüssel zum Erfolg. Serbien ist ein Land das in
diesem Bereich seine Vorteile ausspielen kann.
Deutsche Unternehmen haben in Allgemeinem ein
gutes Image und sind willkommen.
Qualified and motivated employees are the key to
success. Serbia can benefit from its advantages in
this field. German companies in general have a
good image here and are welcome.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
29
Dräxlmaier
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Die Dräxlmaier Gruppe entwickelt und fertigt
moderne Bordnetzsysteme, exklusives Interieur und
zentrale Elektrik- und Elektronikkomponenten mit
klarer Ausrichtung auf das automobile PremiumSegment. Weltweit rangiert das Unternehmen unter
den Top 100 Automobilzulieferern.
The Dräxlmaier Group has developed and manufactured modern wiring harness systems, exclusive
interiors and central electrical and electronic components, with a clear focus on the premium automotive segment. The company is one of the top 100
automotive suppliers in the world.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
2 Mrd. / bn in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
40.000 in 2012
Dräxlmaier Group, 84137 Vilsbiburg, Deutschland/Germany
www.draexlmaier.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Seit November 2007 stellt DAD Dräxlmaier Automotive in Zrenjanin, Serbien Kabelbbäume für die Automobilindustrie in Deutschland her.
Since November 2007 DAD Dräxlmaier Automotive has been producing wiring harness systems
in Zrenjanin, Serbia for the automotive industie in
Germany.
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
n/a
Exporte in €
Exports in €
n/a
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
2.200
30 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEOs
DAD Dräxlmaier Automotive d.o.o.
Siegfried Angerer und/and
Karl-Heinz Eckert
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
2007 haben wir uns nach detaillierter Standortanalyse entschlossen einen Standort in Serbien
aufzubauen. Die Entscheidung für Zrenjanin in
der Vojvodina/Serbien erfolgte aufgrund der
Verfügbarkeit gut ausgebildeter Fachkräfte, der
guten logistischen Anbindung an unsere Kunden
in Deutschland, sowie der staatlichen Rahmenbedingungen, welche Investitionen in Serbien erleichtern. Rückblickend kann ich sagen, dass die
Entscheidung in Serbien zu investieren richtig war.
After a detailed site analysis in 2007, we decided to build up a production site in Serbia. Due to
the availability of highly qualified professionals,
the good logistic connections to our customers in
Germany, as well as the governmental framework
which facilitates investments in Serbia, we chose to
invest in Zrenjanin in Vojvodina/Serbia. In retrospect, I can say that the decision to invest in Serbia
was right.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Unternehmen, welche in Serbien investieren empfehle
ich die enge Zusammenarbeit mit serbischen Investitionsfördergsammeln wie der SIEPA oder VIP. Hier
kann man alle relevanten Daten für die Investitionsentscheidung sammeln. Auch der Erfahrungsaustausch mit deutschen Unternehmen in Serbien.
I recommend to companies, which invest in Serbia to
cooperate with Serbian investment promotion agencies as there are SIEPA and VIP. There you can collect
all the relevant data for the investment decision. Also
the exchange of experience with German companies
in Serbia helps to make the right decisions.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
31
I. G. Bauerhin
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
I.G. Bauerhin gilt weltweit als Weltklasse-Lieferant
in der Automobilindustrie für Sitzheizungen und
der Produktion von Elektro- und Elektronikgeräten
für Kraftfahrzeuge.
I.G. Bauerhin is recognized globally as a worldclass supplier in automotive seat heating and in the
production of electric and electronic equipment for
motor vehicles.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
80 Mio. / mln in 2011
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
2.800 in 2012
I. G. Bauerhin GmbH, 63584 Gründau, Deutschland/Germany
www.bauerhin.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
I.G. Bauerhin begann 2007 die Produktion von
Autositzheizungen, beheizten Lenkrädern und Insassenerkennungs-Sensoren für Kraftfahrzeuge in
Indjija in Serbien.
I.G. Bauerhin began a production of car seat heaters, heated steering wheels and occupant detection
sensors for cars in Indjija in Serbia in 2007.
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
10 Mio. / mln in 2011
Exporte in €
Exports in €
100%
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
860 in 2012
32 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
IGB Automotive Comp d.o.o.
Nebojsa Dragicevic
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Hauptgründe für unsere Investition in Serbien sind die ideale
geografische Lage, die Möglichkeit vom just-in-time Geschäft,
geringere Kosten für Unternehmen, niedrigere Steuersätze
und Lohnkosten im Vergleich zu EU-Ländern, das große Angebot an Arbeitskräften mit langer industrieller Tradition und
außergewöhnlicher Bereitschaft neue Kenntnisse und Fähigkeiten anzunehmen. Darüber hinaus möchten wir auch das
große Engagement der IGB-Mitarbeiter betonen. Heute, nach
fünf Jahren Geschäftstätigkeit in Serbien ist IGB Automotive
mehr als zufrieden mit seinen Ergebnissen: Mit 860 Mitarbeitern produzieren wir mehr als 8 Millionen. Autositzheizungen
pro Jahr. Wir sind besonders stolz darauf, dass wir 2011 in eine
neue Fabrik, deren Bau wir mit der Unterstützung von SIEPA
finanziert haben, umziehen konnten. Wir möchten auch die effiziente Verwaltung der Gemeinde Indjija, der wir sehr dankbar
sind, hervorheben. Unsere Mitarbeiter aus dem Management
spielten eine Schlüsselrolle bei der Erreichung positiver Geschäftsergebnisse und der Erfüllung unserer Vision, aber an
dieser Stellen möchten wir auch die große Unterstützung der
serbischen Investitions- und Exportförderagenturen SIEPA,
Vojvodina Investment Promotion Agency (VIP) und dem Finanz- und Wirtschaftsministerium in Serbien erwähnen.
Above all, major reasons of investing in Serbia can be found
in ideal geographic location that enables just-in-time business as well as lower costs of doing business such as lower tax
rates and labor costs in comparison to the EU, large supply
of workforce with long industrial tradition and exceptional
readiness to adopt new knowledge and skills. In addition to
that, we would like to emphasize the high commitment of
IGB’s employees. Today, after five years of doing business in
Serbia, IGB Automotive is more than satisfied with its results:
With 860 workers we produce more than 8 milion car seat
heaters per year. We are very proud that we managed to move
to a brand new factory, whose construction we financed with
support of SIEPA in 2011. We would also like to emphasize
the efficient administration of the municipality of Indjija, to
whom we are very grateful. Members of our management
played a key role in achieving positive business results and
fulfilling our vision, but it is also important to mention the
immense support of Serbian Investment and Export Promotion Agency –SIEPA, Vojvodina Investment Promotion
Agency (VIP) and Ministry of Finance and Economy in Serbia.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Wir empfehlen interressierten Anlegern zunächst die Investitions- und Exportförderagenturen SIEPA und Vojvodina
Investment Promotion Agency (VIP) für erste Einschätzungen zu kontaktieren. SIEPA und VIP helfen Investoren bei
der Positionierung ihrer Geschäftstätigkeit in Serbien und
bieten weitere Dienstleistungen wie z.B. die Suche nach
geeigneten Standorten für Brown- oder Greenfield Investitionen, Unterstützung bei administrativen Prozeduren und
Behördengängen u.v.m. Serbien hat nicht nur qualifizierte
Mitarbeiter für die manuelle Arbeit, sondern auch Fachleute
mit Fremdsprachenkenntnisse. Finanzielle Anreize für Investitoren in Serbien sind ebenfalls erwähnenswert. Es ist
auch wichtig sich über die Rahmenbedingungen in Serbien
wie z.B. der Steuerpolitik, Außenhandelsabkommen und das
Arbeitsrecht zu informieren, weil diese Themen von höchster
Bedeutung für eine erfolgreiche Geschäftstätigkeit in Serbien
sind.
Firstly, we advise investors to consult Serbian investment and export promotion agencies SIEPA and Vojvodina Investment Promotion Agency (VIP) that provide all
necessary help to investors in establishing their business
in Serbia. SIEPA and VIP help investors positioning their
business in Serbia and they provide other professional services such as finding a suitable brownfield or greenfield
investment location, support in administrative procedures
and authorities etc. Serbia has not only workforce qualified
for manual work, but also experts with knowledge of foreign languages. Financial incentives for investing in Serbia
given by the government are also worth mentioning. It is
also crucial to get informed about law regulations in Serbia
such as tax policy, foreign trade regulations and labor law
because these issues are of paramount importance of doing
business successfully in Serbia.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
33
Wacker Neuson
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Wacker Neuson SE aus München blickt auf eine
160-jährige Unternehmenshistorie zurück. Der
Konzern ist ein weltweit führender Hersteller von
hochwertigen Baugeräten und Kompaktmaschinen.
Wacker Neuson SE from Munich looks back on 160
years of history. The corporation is a leading global
manufacturer of light and compact equipment.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
991,6 Mio. / mln in 2011
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
4.000 in 2011
Wacker Neuson SE , 80809 München, Deutschland/Germany
www.wackerneuson.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Seit Mai 2007 werden am Produktionsstandort
in Kragujevac/Serbien Stahlkomponenten für
Baugeräte vorgefertigt.
Since May 2007 steel components for construction
equipment are premanufactured in Kragujevac/Serbia.
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Einnahmen sollen bis 2016 verdreifacht werden /
plan to triple revenues until 2016
Exporte in €
Exports in €
Exporte sollen bis 2016 verdreifacht werden / plan to triple exports until 2016
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
238 in 2012; weitere Beschäftigungen in Planung /
further plans to increase number of employees
34 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Wacker Neuson Kragujevac d.o.o.
Markus Ries
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
-
-
Niedriglohnland
Gute Infrastruktur
Kein EU Mitglied
Hochqualifizierte Arbeitskräfte
Westliche Mentalität
Beschaffungsvorteile in Osteuropa
Steuervorteile
Low-wage country
Good infrastructure
No EU member
Highly skilled workforce
Western mentality
Sourcing advantage in Eastern Europe
Tax advantages
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Ich empfehle über Greenfield Projekte in Serbien zu
investieren.
I recommend to invest in Greenfield projects in
Serbia.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
35
Gruner AG
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Gruner AG wurde 1953 in Wehingen gegründet und
ist einer der größten Produzenten von bistabilen
Relais für die Automobil- und Stromzähler Industrie.
Gruner AG was founded in Wehingen in 1953 and
represents one of the largest producers of energy and
electricity meter relays for the automotive industry.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
69 Mio. / mln in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
1.000 in 2012
Gruner AG, 78564 Wehingen, Deutschland/Germany
www.gruner.de
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Gruner Serbian d.o.o. begann die Produktion von
bistabilen Relais in Vlasotince in Serbien 2007. Der
Schwerpunkt der Produktion in Serbien liegt im Automotive Bereich.
Gruner Serbian d.o.o. began the production of bistabile relays in Vlasotince in Serbien in 2007. The focus
of production in Serbia is in the automotive sector.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
4,8 Mio. / mln; 3 Mio. / mln in Planung /
being planned
2 Mio. / mln in 2012
n/a
300 in 2012
36 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Gruner Serbian d.o.o.
Eduard Spreitzer
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Neben Tunesien und Indien haben wir einen weiteren Auslandsstandort in der Nähe zum europäischen Markt gesucht. Wir profitierten 2007 an
unserem Produktionsstandort in Südserbien vom
zuverlässigen, motivierten und gut qualifizierten
Personal. Schwierigkeiten bereiten teilweise das
bürokratische Zollverfahren und unflexible Arbeitszeitregelungen (Zeitkonten). Gruner AG hat von den
Investitionsbeihilfen in Serbien zwar profitiert, ist
im Vergleich zu ähnlichen Unternehmen aber dabei
nicht so gut weggekommen.
Besides Tunisia and India, we looked for another
foreign location close to the European market. In
2007 we benefited at our production location in
southern Serbia from our reliable, motivated and
well-qualified personnel. There are difficulties partly for some bureaucratic customs procedures and
inflexible working arrangements (time accounts).
Gruner AG benefited from investment aid in Serbia,
although in comparison with other similar businesses it hasn’t fared so well.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Die richtige Standortauswahl innerhalb Serbiens ist
entscheidend. Außerdem sollte man sich rechtzeitig
und umfassend über das Vergabeverfahren bei Investitionsbeihilfen informieren, um diese auch voll
auszuschöpfen.
The right choice of location within Serbia is crucial.
In addition, one should timely and comprehensively
learn about the award procedures for the investment aid in order to utilize their full potential.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
37
Grammer
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Die Grammer AG ist spezialisiert auf die Entwicklung und Herstellung von Komponenten und Systemen für Pkw-Innenausstattung sowie von Fahrerund Passagiersitzen für Offroad-Nutzfahrzeuge,
LKW, Busse und Bahnen.
Grammer AG is specialized in developing and manufacturing components and systems for car interiors
as well as driver and passenger seats for off-road vehicles, trucks, buses, and trains.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
1,14 Mrd. / bn in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
8.726 in 2011
Grammer AG, 92224 Amberg Deutschland/Germany
www.grammer.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Grammer System begann die Produktion von Sitzbezügen, Kopfstützen und Armlehnen in Aleksinac
in Serbien 2007.
Grammer System began a production of seat covers,
headrests and armrests in Aleksinac in Serbia in 2007.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
4 Mio. / mln; 2 Mio. / mln in Planung / being
planned
5,4 Mio. / mln in 2012
100%
725 in 2012; geplant bis 2013: 1.100 / planned for
2013: 1.100
38 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Grammer System d.o.o.
Pierluigi Ghione
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Wesentliche Gründe sind die Verfügbarkeit von
Arbeitskräften, Serbien als Niedrigkostenland und
Förderung durch die SIEPA.
Key reasons are availability of workforce, Serbia as
a low cost country and support in form of subsidies
by the investment agency SIEPA.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Grammer blickt auf positive Erfahrungen in Serbien zurück und gerne teilen wir unsere Erfahrungen. Derzeit arbeiten wir eng mit der AHK Serbien /
DSW und der serbischen Investitionsagentur SIEPA
zusammen, um weiter Produktionskapazitäten in
Serbien aufzubauen.
Grammer has a great experience in Serbia and we
are open to share our positive experience with anybody interested. Actually, we are currently cooperating with AHK Serbia / DSW and the Serbian
investment agency SIEPA to establish further production capacities in Serbia.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
39
Atair
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Proleter a.d. aus Ivanjica im Süden Serbiens
produziert Beinbekleidung, primär Socken und
Strumpfhosen. Atair GmbH aus Deutschland ist
Mehrheitsanteilseigner von Proleter.
Proleter a.d. from Ivanjica produces legwear, mainly
socks and tights. The company Proleter is majority
owned by Atair GmbH from Germany.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
40 Mio. / mln in 2011
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
680 in 2012
Atair GmbH, 48565 Steinfurt-Borghorst, Deutschland/Germany
www.atair.de
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Seit Juni 2006 werden in Ivanjica in Serbien Damenstrumpfhosen, Socken und Kniesocken aus PA,
Lycra, Mikrofasern hergestellt.
Since june 2006 women tights, socks and knee-high
made of PA, lycra, microfiber yarns has been produced in Ivanjica in Serbia.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
ca. 1 Mio. / mln
11,5 Mio. / mln in 2011
11,2 Mio. / mln in 2011
570 in 2012
40 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Proleter a.d.
Katarina Mandic
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Wir suchten nach Produktionsmöglichkeiten in Europa, die sich in der Nähe unseres Marktes befinden
und diesen in Wissen und Erfahrung zur Herstellung von Strumpfhosen in nichts nachstehen. In
Serbien produzieren wir zu den hier herrschenden
Marktpreisen, können auf Preissicherheit und
Qualität setzten. Die Erfahrung mit dieser Investition ist sehr positiv.
We looked for production opportunities in Europe,
located close to our market with similar knowledge
and experience in producing tights. In Serbia we
produce at here existing market prices and we can
rely on price stability and quality. The experience
with this investment is very positive.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Es ist wichtig eine professionelle ManagementStuktur zu schaffen.
It is important to establish a professional management structure.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
41
Knauf Insulation
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Knauf Insulation ist Teil der Knauf Gruppe, einem multinationalen Hersteller von Baustoffen und
Bausystemen. Knauf Insulation ist eines der weltweit
anerkanntesten Unternehmen im Bereich Dämmsysteme. Die Geschäftsfelder bilden Dämmstoffe und
die Herstellung und der Vertrieb von MineralwolleProdukten.
Knauf Insulation is a part of the Knauf Group, a
multinational manufacturer of buildings materials
and construction systems. Knauf Insulation represents one of the most respected names in insulation
worldwide. The business areas are insulation materials and production and distribution of mineral wool
products.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
>1,2 Mrd. / bn in 2011
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
5.000 in 2011
Knauf Insulation Holding GmbH, 97346 Iphofen, Deutschland/Germany
www.knaufinsulation.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Knauf Insulation begann die Produktion von Steinwolle in Surdulica in Serbien 2005.
Knauf Insulation began producing stone wool in
Surdulica in Serbia in 2005.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
28,5 Mio. / mln; 1 Mio. / mln in Planung für 2013 /
planned for 2013
24,6 Mio. / mln in 2012
13,8 Mio. / mln in 2012
130 in 2012
42 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Knauf Insulation d.o.o.
Tihomir Civkarovski
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Knauf Insulation nutzte die Möglichkeit der Privatisierung eines Isolier-Herstellers in Serbien, um in eine
neue Produktionslinie zu investieren und um den Markt
zu erschließen. Unsere Erfahrungen sind recht gut. Wir
investierten in neue Produktionslinien, erweiterten
Produktionskapazitäten und erhöhten die Produktion
und den Vertrieb um das 7 bis 8-fache seit 2005. Die
Märkte in der Region schätzen die deutsche Qualität
die wir in unserer Fabrik in Surdulica verwirklichen
konnten und wir haben gute Reaktionen auf unsere
Präsenz in der Region erhalten. Wir verbessern ständig
die Qualität, unsere Produktivität und unseren Service.
Knauf Insulation decided to seize the opportunity to
privatise an insulation producer in Serbia, to invest
in a new production line and to develop the market.
Our experience is quite good. We invested in new
production lines, expanded production capacity
and increased the production and sales for 7-8 times
since 2005. Markets in the region appreciate German
quality that we have achieved in our factory in
Surdulica and have nicely reacted to our presence
in the region. We have a constant improvement in
quality, productivity and service.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Ich kann nur empfehlen in Serbien zu investieren.
Serbien liegt geographisch sehr günstig, verfügt
über qualifizierte Arbeitskräfte, ein gutes Bankensystem und die Investitions- und Infrastrukturbedingungen werden stetig verbessert. Die Marktpotentiale
Serbiens wachsen, aber die meisten Unternehmen
wählen Serbien als Produktionsstandort um effizienter die benachbarten Märkte zu beliefern und
dadurch solide Gewinnmargen zu erzielen.
I would strongly recommend to invest in Serbia.
Serbia has geographically good location, skilled labour, a good banking system and there is constant
investment and improvement in infrastructure.
Serbia as a market has a potential to grow but at
the same time many companies choose Serbia for a
plant location to supply all the neighbouring markets by achieving sound profit margins.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
43
Mehler Protective
System d.o.o.
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Seit mehr als 30 Jahren fertigt Mehler ballistische
Schutzprodukte für Polizei, Militär und Spezialkräfte.
For more than 30 years Mehler manufactures ballistic
safety products for police, military and special forces.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
n/a
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
n/a
Mehler Vario System GmbH, 36043 Fulda Deutschland/Germany
www.m-v-s.de
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Mehler begann 2005 die Produktion von Schutzkleidungen und Komponenten für spezielle Anwendungen in Zrenjanin in Serbien.
Mehler began producing protective clothing and
components for special applications in Zrenjanin in
Serbia in 2005.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
3,5 Mio. / mln
2 Mio. / mln in 2011; geplant bis 2014 / planned
till 2014: 3 Mio. / mln
100%
190 in 2011; bis / till 2014: 275
44 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Mehler Protective System d.o.o.
Zoran Popovic
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Die Erfahrung bis jetzt ist positiv. Wesentliche
Gründe für Investition in Serbien waren die Körperschaftssteuer, geringe Lohnkosten und Handelspräferenzen mit der EU.
The experience so far is positive. The main reasons
for investing in Serbia were low company taxes, low
labour costs and trade preferencials with the EU.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
45
Siemens
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Die Siemens AG ist ein global führendes Unternehmen der Elektro- und Elektronikindustrie.
Heute ist Siemens in über 190 Regionen aktiv und
belegt die Position der Weltmarkt- und Technologieführung weltweit mit den Geschäftstätigkeiten
aus Industrie-, Infrastruktur und Städtebau, sowie
aus dem Energie- und Gesundheitssektor.
Siemens AG is a global leader in electronics and electrical engineering industries. Today, Siemens is active in over 190 regions, occupying leading market
and technology positions worldwide with its business activities in Industry, Infrastructure & Cities
Building, Energy and Healthcare.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
78,3 Mrd. / bn in 2012*
370.000 in 2012*
* aus fortgeführten Geschäftsbereichen / from continuing operations
Siemens AG, 80333 München Deutschland/Germany
www.siemens.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Siemens ist seit 1996 in Serbien aktiv. Das Produktionswerk für Windkraftgeneratoren in Subotica
wurde 2003 gegründet.
Siemens is operating in Serbia since 1996. The production site for generators for wind mills was founded
2003.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
23 Mio. / mln
84,8 Mio. / mln in 2012
20,65 Mio. / mln in 2012*
853 in 2013
* auf der Grundlage tatsächlich realisierter Exporte von Waren und Dienstleistungen /
based on actual realized exports of goods and services.
46 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Siemens d.o.o. Beograd
Tihomir Rajlic
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Qualifizierte Fachkräfte und eine lange industrielle
Tradition sind ebenso wie unternehmensfreundliche
Ertragssteuer, eine große Chance für Serbien. Die
Realisierung von Infrastruktur- und Energieprojekten ist niedriger als erwartet; wir empfehlen die
Beschleunigung von Projektrealisierungen um weitere und mehr ausländische Investoren anzuziehen.
Ohne eine nachhaltige Energieversorgung und eine
angemessene Infrastruktur (Autobahnen, Eisenbahnen usw.) kann das Land nicht erwarten, dass Investoren in größerer Zahl kommen. Darüber hinaus
ist die Botschaft an die Regierung, das steuerliche
System so weit wie möglich im finanzpolitischen Rahmen zu vereinfachen. Angesichts der Arbeitslosigkeit
in Serbien, die eines der größten Probleme in der
Wirtschaft Serbiens ist, denken wir, dass die finanzpolitische Diskussion durch entspanntere soziale
und steuerliche Belastungen geführt werden sollte.
Qualified work force and a long industrial tradition
as well as very stimulant income taxes, are a great
opportunity for the Republic of Serbia. The realisation of infrastructure and energy projects is lower
than we expected; we strongly encourage to accelerate project realisation in order to attract other
and more foreign investors. Without sustainable
energy supply and adequate infrastructure (highways, railways, etc.) the country cannot expect that
investors will come in vast numbers. In addition,
the message to the country leaders is to simplify the
taxation system as much as possible in the fiscal
framework. Considering the unemployment rate in
Serbia, which is one of the biggest problems in the
country’s economy, we think that financial policy
strategy should be led in a way of relaxing fiscal
and social burdens on salaries and wages.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Siemens Erfolgsgeschichte beweist dass Serbien
im Allgemeinen ein sehr guter Standort für die
Produktion ist. Meine Empfehlung ist, den Einsatz
der qualifizierten Arbeitskräfte mit langer industrieller Kultur und die vorteilhafte Steuerpolitik zu
nutzen. Unser Unternehmen profitiert von Freihandelsabkommen mit der EU, CEFTA, EFTA, Russland,
der Türkei und Kasachstan. Allerdings müssen interessierte Unternehmen makroökonomische Unsicherheiten, die aufgrund des allgemeinen politischen
Umfelds entstehen können, berücksichtigen. Ein
besseres Kredit-Rating des Landes und billigere
Finanzierung der Geschäftsaktivitäten in Serbien
würden neue Investitionen erleichtern.
Siemens’ success story proves that Serbia in general
is a very good place as a production location. My
recommendation is to make use of the qualified
work force with long industrial culture and the very
stimulant income taxes. Our company benefits from
free trade agreements with the EU, CEFTA, EFTA,
Russia, Turkey and Kazakhstan. However, interested
companies will have to face some macroeconomic
instability due to the continued unstable political
environment. A better credit rating of the country
and cheaper funding of business activities in Serbia
would ease new investments.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
47
Henkel
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Henkel ist weltweit mit führenden Marken und
Technologien in den drei Geschäftsfeldern Wasch-/
Reinigungsmittel, Schönheitspflege und KlebstoffTechnologien tätig.
Henkel operates worldwide with leading brands and
technologies in three business areas: Laundry &
Home Care, Beauty Care and Adhesive Technologies.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
16,5 Mrd. / bn in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
47.000 in 2012
Henkel AG & Co. KGaA, 40589 Düsseldorf, Deutschland/Germany
www.henkel.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Henkel übernahm das Unternehmen Merima aus
Krusevac in Jahr 2002 und tätigte die erste Greenfield Investition in Indjija im Jahre 2007. In Krusevac werden Wasch- und Reinigungsmittel der
Marken Persil, Merix, Rex, Bref Tornado, Mer und
Pril hergestellt und in Indjija Produkte der Marken
Ceresit und Thomsit.
Henkel acquired Merima in Krusevac in 2002 and
was the first greenfield investment in Indjija in
2007. In Krusevac are produced detergents and home
care brands: Persil, Merix, Rex, Bref Tornado, Mer
and Pril. Henkel produces in Indjija products of the
brands Ceresit and Thomsit.
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
119,5 Mio. / mln in 2012
Exporte in €
Exports in €
42,7 Mio. / mln in 2012; ca. 40%
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
436 in 2012
48 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Henkel d.o.o.
Christoph Till
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Im Jahr 2002 erwarb Henkel den damals größten
Waschmittehersteller Merima auf dem westlichen Balkan.
Die wichtigsten Gründe für diese Entscheidung waren
der Einstieg in den serbischen Markt durch den Kauf des
Marktführers und die Errichtung der Fabrik in Krusevac
als regionales Versorgungszentrum für Südosteuropa.
Heute betrachten wir die Akquisition als äußerst erfolgreich. Das gesamte Investitionsvolumen beläuft sich
auf 130 Millionen Euro. Wir konnten starke Geschäftstätigkeiten in der gesamten Region des westlichen Balkans ausbauen. Im Jahr 2007 eröffneten wir eine zweite
Fabrik für Bauklebstoffe in Indjija als Greenfield Investment. Die Exportquote liegt bei fast 50% des gesamten
Produktionsvolumens und wird in 22 Länder in ganz
Europa exportiert.
In 2002 Henkel acquired the, at that time largest, detergents manufacturer Merima in the Western Balkans.
The main reasons for that decision were the entrance
into the market of Serbia by purchasing the market
leader and the establishment of the factory in Krusevac as a regional supply centre for SEE. Today we consider the acquisition as extremely successful. The total
investment sums up to 130 milion €. We established
strong businesses across the Western Balkans region.
In 2007 we opened a second factory for building adhesives in Indjija as greenfield investment. The export
ratio is almost 50% of total production volume and
goes to 22 countries all over Europe.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Serbien ist ein hervorragender Ausgangspunkt für den
Aufbau von Geschäftsbeziehungen in der Balkanregion.
Der serbische Staat bietet eine Reihe von Investitionsanreizen. Die geographische Lage und die vor kurzem
getätigten Investitionen in die Infrastruktur sowie
die Pläne für die weitere Entwicklung schaffen gute
Voraussetzungen für produzierende Unternehmen
sowie für Dienstleistungsunternehmen.
Serbien hat gut ausgebildete Arbeitskräfte und bietet
interessante Kosten/Nutzen-Verhältnisse. Das Land
bietet viele Möglichkeiten, insbesondere für arbeitsintensive Fertigungsprozesse und gleichzeitig liegt es
sehr nahe an der EU. Zölle werden in den kommenden
Jahren abgeschafft und Serbien wird sich weiter einer
EU-Mitgliedschaft annähern. Bürokratische Hürden
sind immer noch eine sehr große Herausforderung für
Unternehmen und werden reduziert und durch modernere EU-Systeme ersetzt.
Serbia is an excellent centre for establishing business
relations in the Balkan region. The Serbian state offers
a number of incentives to investors. The geographical
situation and the recently finished investments into
infrastructure as well as the plans for further development build a good base for producing companies as
well as services enterprises.
Serbia has a well educated work force and creates an
interesting cost/efficiency ratio. The country offers
many opportunities in particular for labour intensive
manufacturing processes and at the same time being
very close to the EU. Customs duties are disappearing
in the next years as well as Serbia will come closer to
EU membership. Administrational hurdles are still being a very important challenge for businesses and will
be reduced and replaced by more modern EU systems.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
49
Linde
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Die Linde Group ist ein weltweit führender Lieferer
von Industrie-, Prozess- und Spezialgasen und eins
der profitabelsten Technologie-Konzerne.
Linde Group is a world leading supplier of industrial,
process and speciality gases and it is one of the most
profitable engineering companies.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
15,280 Mrd. / bn in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
50.500 in 2012
Linde AG, 80331 Munich Deutschland/Germany
www.linde.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Linde Gas Srbija a.d begann 2002 die Produktion
von flüssigen und gasförmigen Kohlendioxid und
medizinischen Gasen in Becej in Serbien.
Linde Gas Srbija a.d. began the production of liquid
and gaseous carbon dioxide and medical gases in
Becej in Serbia in 2002.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
7,8 Mio. / mln.
4.9 Mio. / mln in 2012
1.8 Mio. / mln in 2012
80 in 2013
50 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Linde gas Srbija a.d.
Zoran Popov
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Unsere Erfahrungen sind sehr positiv, unsere Mitarbeiter sind fleißig und verantwortlich bezüglich ihrer
Arbeit. Wir haben investiert, weil das Marktpotenzial,
die Qualität der Rohstoffe sehr gut sind und wir hier
die Möglichkeit haben hochqualitative Produkte zu
produzieren.
Our experiences are very positive, people are hardworking and responsible in approach to their job.
We have invested because of the market potential,
the good quality of raw material and since we had
the opportunity to produce high-quality products
here.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Wir empfehlen Unternehmen eine Investition in
Serbien, weil die Bedingungen für Investitionen
und steuerliche Vorschriften für Gewinnmöglichkeit
sehr gut sind. Die Mitarbeiter sind professionell und
gut ausgebildet.
We recommend companies to invest in Serbia, because the terms for investing and tax regulations
are very good for making profit. Employees are professional and well educated.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
51
STADA Arzneimittel
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Die STADA Arzneimittel AG ist ein internationales,
börsennotiertes Unternehmen. Im Zentrum der
Geschäftsaktivitäten stehen der Pharma- und insbesondere der Generika-Markt mit nachhaltigen
Wachstumspotenzialen.
STADA Arzneimittel AG is an international publiclylisted company. At the center of the business activities are the pharmaceutical and, in particular, the generics market with sustainable growth potential.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
1,83 Mrd. / bn in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
ca. 8.000 in 2012
STADA Arzneimittel AG, 61118 Bad Vilbel, Deutschland/Germany
www.stada.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
2006 erwarb die STADA Arzneimittel AG das serbischen Pharmaunternehmen Hemofarm. In Vrsac
werden Arzneimittel für den osteuropäischen Markt
produziert.
2006 the STADA Arzneimittel AG acquired the Serbian pharmaceutical company Hemofarm. In Vrsac
Hemofarm AD produces pharmaceuticals for the
Eastern European markets.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
110 Mio. / mln
204 Mio. / mln in 2012
124 Mio. / mln in 2012
1687 in 2013
52 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Hemofarm a.d.
Dr. Ronald Seeliger
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Die Akquisition des serbischen Pharmaunternehmens Hemofarm 2006 war die konsequente Fortführung der Internationalisierungsstrategie des
STADA-Konzerns. Serbien bietet eine ideale Ausgangsbasis für Geschäftstätigkeiten im gesamten
Markt Osteuropas. Ein starkes Argument für die Investition in Serbien ist zudem der Zugang zu hoch
qualifizierten Mitarbeiter und damit die Möglichkeit, Produkte auf höchstem Qualitätsniveau kostengünstig produzieren und entwickeln zu können.
The acquisition of the Serbian pharmaceutical company Hemofarm in 2006 was the logical extension
of the internationalization strategy of the STADA
Group. Serbia offers an ideal base for business activities throughout eastern Europe. A strong argument for investing in Serbia is also the access to
highly qualified employees, and thus the ability to
produce and develop products of the highest quality
economically.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
53
Messer
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Die Messer Gruppe erzeugt und liefert Industriegase
die vielseitig Verwendung finden, besonders für die
Stahl- und Metallverarbeitung, die Chemie, die Lebensmittel- und pharmazeutische Industrie, die Automobil- und Elektronikindustrie, die Medizin, die
Forschung und die Umwelttechnik.
Messer Group manufactures and supplies industrial
gases, which are used manifold, in particular for
steel and metal processing chemical, food and pharmaceutical, automotive and electronics industries,
medicine, research and environmental technology.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
1 Mrd. / bn in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
5.364 in 2013
Messer Group GmbH, 65812 Bad Soden, Deutschland/Germany
www.messergroup.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Messer Tehnogas AD ist die Tochtergesellschaft von
Messer in Serbien und stellt seit 1997 technische und
medizinische Gase her (Sauerstoff, Argon, Stickstoff,
Kohlendioxid), ist für deren regionalen Vertrieb
zuständig und bedient außerdem Anlagen zum Schneiden und Schweißen.
Messer Tehnogas AD is the subsidiary of Messer in
Serbia and as of 1997 it is producing industrial and
medical gases (oxygen, argon, nitrogen, carbon dioxide), which is responsible for their regional distribution, and additionally, it is servicing equipment for
cutting and welding.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
110 Mio. / mln
49,6 Mio. / mln in 2012
7,6 Mio. / mln in 2012
356 in 2013
54 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Messer Tehnogas a.d.
Ernst Bode
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Die Privatisierung von Tehnogas ist ein Beispiel für
eine erfolgreiche Privatisierung in Serbien. Während
der Übernahme war Tehnogas ein Unternehmen mit
einer langen und reichen Tradition in der Herstellung
und dem Verkauf von technischen und medizinischen
Gasen und der Marktführer, zuerst in Jugoslawien
und dann in Serbien. Messer blickt auf eine 100-jährige Erfahrung in der Gasindustrie zurück und ist in 30
Ländern in Europa, außerdem in China und Peru tätig.
Mit der Übernahme von Tehnogas konnte Messer seine
Aktivitäten nach Serbien und Montenegro erweitert,
die Produktion verbessern und frische Ideen einbringen. Die Geschäftsprozesse im Unternehmen wurden
verbessert und Messer Tehnogas hat sich schnell in ein
modernes europäisches Unternehmen entwickelt.
The privatization of Tehnogas is an example of a successful privatisation in Serbia. During the takeover,
Tehnogas was a company with a long and rich tradition in the production and distribution of technical and
medical gases and the market leader, first in Yugoslavia and then in Serbia. Messer looks back to 100 years
of experience in the gas industry and operates in 30
countries in Europe, plus in China and Peru. With the
takeover of Tehnogas, Messer was able to expand its
operations in Serbia and Montenegro, to improve the
production and to bring fresh ideas. Business processes
in the company were upgraded and Messer Tehnogas
has quickly grown into a modern European company.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Für eine Privatisierung muss man einen guten und
zuverlässigen Partner finden. Ein Unternehmen, das
weiterhin plant in das privatisierte Unternehmen zu
investieren, die Produktion weiterentwickelt und den
Mitarbeitern regelmäßige Gehälter gewährleistet. Es
ist wichtig, dass nach der Privatisierung weiterhin in
das Unternehmen investiert wird und dieses sich entwickeln kann. Einen großen Vorteil bildet die Privatisierung eines Unternehmens aus der gleichen Branche.
Das Know-How der Produktion und der Vermarktung
ihrer Produkte ist bereits vorhanden und kann wie im
Falle von Messer genutzt werden. Serbien verfügt über
qualifizierte und fleißige Arbeitskräfte. In einer guten
Arbeitsumgebung erzielen sie hervorragende Ergebnisse.
1997 waren wir einer der ersten ausländischen Unternehmen in Serbien. Probleme mit der schwerfälligen
Bürokratie verlangsamten die Umsetzung unserer Ideen
und jede Neuerung provoziert einen gewissen Widerstand und Skepsis. Allerdings überwanden wir all diese
Schwierigkeiten.
For a privatization you need to find a good and reliable
partner. A company that plans to continue to invest in
the privatised company, to develop production and to
enable their employees regular salaries. It is important
to continue to invest and to develop the company after
it’s privatisation. A big advantage is the privatisation of
a company from the same industry. The know-how in
the production and the marketing of their products are
already available and can be used as in the case of Messer.
Serbia has qualified and hardworking workforce. In a
good working environment they produce excellent results. In 1997 we were one of the first foreign companies
in Serbia. Problems with the cumbersome bureaucracy
slowed down the implementation of our ideas and every
innovation provoked some resistance and scepticism.
However, we overcame all these difficulties.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
55
Xella
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Xella produziert und vertreibt Baustoffe, Gipsfaserund zementgebundene Trockenbau-Platten sowie
Kalk und Kalkstein. Mit Ytong, Mutipor, Hebel
und Silka ist Xella einer der größten Hersteller von
Porenbeton und Kalksandstein weltweit.
Xella manufactures and markets building materials,
gypsum fibreboard and cement-bonded dry lining
panels together with lime and limestone. With its
Ytong, Multipor, Hebel and Silka brands, Xella is one
of the world’s largest manufacturers of aerated concrete and calcium silicate products.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
1,3 Mrd. / bn in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
6.900 in 2012
Xella International GmbH, 47259 Duisburg, Germany
www.xella.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Xella Srbija d.o.o. begann 1995 die Produktion von
YTONG Porenbeton in Vreoci in Serbien.
Xella Srbija d.o.o. began the production of YTONG
aerated concrete in Vreoci in Serbia in 1995.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
ca. 12 Mio. / mln
ca. 6,9 Mio. / mln in 2012
ca. 1,4 Mio. / mln in 2012
99 in 2013
56 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEOs
Xella Srbija d.o.o.
Nikola Boroja and Dragan Lazic
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Serbien ist ein Land mit einer langen Tradition in
der Baubranche und hat eine starke Bauwirtschaft,
die seit langem die treibende Kraft der serbischen
Wirtschaft ist. Auf der anderen Seite ist Xella International GmbH aus Deutschland der größte
Hersteller von Baustoffen weltweit. Im Jahr 2004
ermöglichte eine Privatisierung der ehemaligen
Kolubara-Gasbeton a.d. Xella seine Tätigkeiten
auf die Balkan-Region über Serbien, Montenegro,
Mazedonien und Bosnien-Herzegowina auszuweiten und sich als führendes Unternehmen in
der Produktion von Baustoffen in der Region zu
etablieren. Durch die ständigen Innovationen und
Sparmaßnahmen im Bau ist Xella ein weltweit
führendes Unternehmen in der Produktion von
energieeffizienten und nachhaltigen Baustoffen
geworden und einen Bedarf an solche Materialien
auf dem serbischen Markt erkannt hat. Wir konnten
hier eine gute geschäftliche Partnerschaft aufbauen.
Serbia is a country with a long tradition in the
construction industry and has a strong construction industry, which has been the driving force of
the Serbian economy for a long time. On the other
hand Xella International GmbH from Germany is
the largest producer of construction materials in the
world. In 2004 a privatisation of the former KolubaraGasbeton a.d. has enabled Xella to expand its operations in the Balkan region over Serbia, Montenegro,
Macedonia and Bosnia-Herzegovina and to become
a leader in the production of building materials in
the region. Through the constant innovations and
cost saving measures in construction Xella has been
built its position in the world as a leader in the production of energy-efficient and sustainable building materials and believes that there is a demand for
such materials on the Serbian market. We were able
to build up a good business partnership here.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Deutschland ist der größte Handelspartner Serbiens und einer der wichtigsten Investoren in Serbien. Unserer Meinung nach sind die deutschen
Unternehmen, die erfolgreich in Serbien sind,
die beste Empfehlung für künftige Investoren in
der serbischen Wirtschaft. Es gibt ungefähr 40
deutsche Produktionsunternehmen in Serbien und
Deutschland ist der wichtigste Handelspartner Serbiens. Diese Tatsachen zeigen, dass die aktuelle
bilateralen wirtschaftliche Zusammenarbeit bisher
auf einem hohen Niveau war und es gibt noch Raum
für weitere Verbesserungen.
Germany is the largest trade partner of Serbia and
one of the most important investors in Serbia. In
our opinion, the German companies that have been
successfully operating in Serbia are the best recommendation for future investors in the Serbian
economy. There are about 40 German production
companies in Serbia and Germany is the most important trade partner of Serbia. These facts indicate
that the current bilateral economic co-operation so
far was at a high level and there is still room for
further improvement.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
57
Fresenius Medical Care
Allgemeine Informationen zum
Mutterunternehmen
General information about the
parent company
Fresenius Medical Care hat mehr als drei Jahrzehnte
Erfahrung in der Dialyse, zukunftsweisender
Forschung und ist Weltmarktführer bei Dialysetherapien und Dialyseprodukten.
Fresenius Medical Care has more than three decades
of experience in dialysis, innovative research and is
the global leader in dialysis services and products.
Jahresumsatz weltweit in €
Total turnover worldwide in €
10,6 Mrd. / bn in 2012
Anzahl der Mitarbeiter weltweit
Number of employees worldwide
86.153 in 2012
Fresenius Medical Care, 61352 Bad Homburg, Deutschland/ Germany
www.fmc-ag.com
Geschäftstätigkeit in Serbien
Business in Serbia
Seit 1982 ist Fresenius Medical Care in Serbien mit
der Herstellung und dem Vertrieb von Dialysematerial und Dialyseausrüstungen tätig.
Since 1982 Fresenius Medical Care has been active in
Serbia. The company is producing and distributing
dyalisers, bloodlines and concentrates.
Investitionen in €
Investments in €
Jahresumsatz in €
Annual turnover in €
Exporte in €
Exports in €
Anzahl der Mitarbeiter in Serbien
Number of employees in Serbia
13,3 Mio. / mln
51,3 Mio. / mln in 2012
28,8 Mio. / mln in 2012
664 in 2013
58 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Geschäftsführer/CEO
Fresenius Medical Care d.o.o.
Rajko Hrvacevic
Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien
investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen?
For what reasons have you invested in Serbia and
what are your experiences so far?
Fresenium Medical Care investiert kontinuierlich
in die serbische Produktion, was unserem Unternehmen nicht nur den Zugang zu einem schnell
wachsenden Markt, sondern uns auch ermöglicht
eine starke und schnell wachsende Nachfrage für
unsere Produkte zu schaffen. Unsere Statistiken
haben uns mehrmals die Profitabilität unserer
Investitionen in Serbien bestätigt, was mich, als
Geschäftsführer dieses Unternehmens, besonders
freut. Ein weiterer wichtiger Grund warum wir mit
den Investitionen fortfahren, ist die Überzeugung,
dass unsere Mitarbeiter unseren größten Vorteil
darstellen und wir möchten sie weiterhin motivieren
und qualifizieren um noch größere Ziele zu erreichen.
Es ist besonders wichtig ein hohes Niveau an Zufriedenheit und Motivation zu halten, damit die
gewünschten Leistungen erbracht werden.
Fresenius Medical Care constantly invests in Serbian production which allows our company not
only to access a fast growing market, but also to
create a market with strong and growing demand
for our products. Our annual figures have shown
multiple times that absolutely every investment
has been profitable, which makes me, as CEO of the
company, happy. Another strong reason we keep
investing is because we believe that our employees are our strongest asset, and we want them to be
highly skilled and motivated to achieve even more.
It is extremely important to keep the high level of
satisfaction and motivation, so that the targeted
performances are achieved.
Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen,
die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen,
empfehlen?
What would you recommend other German companies which are considering to establish a production
site in Serbia?
Um in der serbischen Geschäftswelt erfolgreich zu
sein, sind Flexibilität und gute Planungs- und Organisationsfähigkeiten erforderlich. Ich empfehle
wärmstens jedem deutschen Unternehmen, welches
bereit ist die kulturellen Unterschiede und seine
Mitarbeiter zu verstehen und offen ist für neue
Einsichten und Ideen, in Serbien zu investieren.
Ein erfolgreiches Unternehmen zu gründen und
zu leiten ist immer anspruchvoll. Erfolg erfordert
Konzentration, Disziplin und Ausdauer. Allerdings
kommt Erfolg nicht über Nacht – Voraussetzung ist
der langfristige Fokus und Beständigkeit in einem
herausfordernden Umfeld, wie es Serbien ist.
To succeed in the business world in Serbia today
you need to be flexible and have good planning and
organizational skills. I highly recommend every
German company that is ready to understand and
accept cultural differences, understand their employees, and have their doors open for new insights
and ideas to invest in Serbia. Starting and running
a successful business is always challenging. Surely,
success requires focus, discipline and perseverance. However, success will not come over night it requires a long-term focus and that you remain
consistent in challenging environments such as the
country of Serbia.
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
59
60 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Dienstleistungen der AHK Serbien
Services of the AHK Serbia
Für deutsche Investoren, Produzenten und Dienstleister
sind wir seit über zehn Jahren der erste Ansprechpartner bei der Markterschließung in Serbien und
der Region. Unser Motto ist Ihr Erfolg.
For German investors, producers and service providers, we are the first point of contact for over ten
years for the market development in Serbia and the
region. Our motto is your success.
Die Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien ist die offizielle Repräsentanz der deutschen
Wirtschaft vor Ort. Sie vertritt die Interessen der
deutschen Außenwirtschaftsförderung und unterstützt
vor allem kleine und mittelständische deutsche
Unternehmen beim Auf- und Ausbau ihrer Aktivitäten
auf dem serbischen Markt und in der Region des
Westbalkans.
The Delegation of the German Economy in Serbia
is the official representative of the German industry
on site and represents the interests of the German
foreign trade promotion and supports small and
medium-sized German companies in building and
expanding its activities on the Serbian market and
in the region of the Western Balkans.
Das Portfolio umfasst folgende Dienstleistungen:
•Geschäftspartneridentifizierung
•Individuelle Marktstudien
•Unterstützung beim Markteintritt
•Beratung bei der Standortentwicklung und
Standortanalyse
•Investorenberatung
•Auskünfte zu Recht, Steuern und Zoll
•Personalberatung und Arbeitsmarktanalysen
•PR Dienstleistungen
•Organisation von B2B-Kontaktbörsen, Konferenzen, Unternehmens- und Delegationsreisen
•Beratung zu Fördermitteln und öffentlichen
Vergabeverfahren
•Firmengründung mit Rund-um-Betreuung, u.a.
Gründung einer juristischen Person in Serbien,
Lobbying, Support bei administrativen Fragen,
virtual office, Postanschrift in Belgrad.
The portfolio includes the following services:
•business partner identification
•individual market studies
•support for market entry
•advice on production sites and location analysis
•investment advice
•information on legal, tax and customs issues
•HR consulting, labour market studies
•PR services
•organisation of B2B events, conferences and
delegation visits
•advice on subsidy- and public procurement programmes
•broad service packages e.g. establishing a legal
person in Serbia, lobbying, support on administrative matters, virtual office and postal address
in Belgrade.
DEinternational
Toplicin venac 19-21, 11000 Belgrad / Belgrade, Serbien / Serbia
Tel.: +381 11 202 8010, Fax: +381 11 303 4780
info@ahk.rs - http://serbien.ahk.de
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
61
Delegation der Deutschen
Wirtschaft in Serbien /
Delegation of the German
Economy in Serbia
DSW - Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung /
German-Serbian Business Association
Toplicin venac 19-21,
Belgrad / Belgrade – Serbien / Serbia
Tel: +381 11 2028 010
Fax: +381 11 3034 780
info@ahk.rs
www.serbien.ahk.de
Toplicin venac 19-21,
Belgrad / Belgrade – Serbien / Serbia
Tel: +381 11 2028 010
Fax: +381 11 3034 780
dsw@ahk.rs
www.serbien.ahk.de
62 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN
Premium Mitglieder /
Premium Members
MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS
63
www.serbien.ahk.de