Produktionsstandort Serbien: Erfahrungen deutscher
Transcription
Produktionsstandort Serbien: Erfahrungen deutscher
PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTORS 2 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTORS MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 3 Impressum © Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien © Delegation of the German Economy in Serbia Supported by: Herausgeber / Publisher Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien Delegation of the German Economy in Serbia Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung German-Serbian Business Association Toplicin Venac 19-21, 11000 Belgrad / Belgrade - SRB Delegierter der Deutschen Wirtschaft in Serbien / Director of the Delegation of the German Economy in Serbia Michael Schmidt Projektleitung / Project Management Milica Zivkovic Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung German-Serbian Business Association Tel: +381 11 2028 010 Fax: +381 11 3034 780 E-mail: dsw@ahk.rs Web: http://serbien.ahk.de Design Barbara, Novi Sad, Serbien / Serbia Prepress Ovation BBDO d.o.o., Belgrad / Belgrade, Serbien / Serbia Press Grafo NIN d.o.o., Viline Vode 47, 11158 Belgrad 118 / Belgrade 118, Serbien / Serbia Alle Teile dieser Publikation sind urheberrechtlich geschützt. Die Speicherung, Vervielfältigung, Verbreitung oder Verarbeitung – auch auszugsweise – in gedruckter, elektronischer oder anderer Form ohne die ausdrückliche vorherige Zustimmung des Herausgebers ist nicht gestattet. Der Herausgeber ist nicht der Vertreter der rechtlichen und physischen Personen, die in dieser Publikation veröffentlicht sind und kann nicht gewährleisten, dass sie alle Bedingungen gemäß den gegebenen Angaben erfüllen. Der Herausgeber haftet weder für einen entstandenen Schaden, der aus einer veröffentlichten Angabe, Werbung, Fehler im Text, Mangel an Information, Art der Positionierung der Information hervorgeht. All parts of this publication are protected by copyright. Storing, copying, distribution or processing - even in part - in print, electronic or other form without the express prior consent of the publisher is prohibited. The publisher is not the representative of legal entities and natural persons published in this publication and cannot guarantee that they meet the conditions specified in the details provided. The publisher is not liable for any harm caused, which results from a published specification, advertising, textual errors, lack of information and the type of positioning information. 4 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Inhaltsverzeichnis / Content • Vorwort Michael Schmidt, Delegierter der Deutschen Wirtschaft in Serbien / Foreword Michael Schmidt, Director of the Delegation of the German Economy in Serbia..... 6 • Vorwort Tihomir Rajlic, Geschäftsführer Siemens Beograd d.o.o. / Foreword Tihomir Rajlic, CEO Siemens Beograd d.o.o. .................................................................... 7 • Robert Bosch ....................................................................................................................................................... 8 • ContiTech ............................................................................................................................................................ 10 • Falke ...................................................................................................................................................................... 12 • Meggle ................................................................................................................................................................. 14 • Dr. Oetker ........................................................................................................................................................... 16 • Dunkermotoren .............................................................................................................................................. 18 • Panasonic Lighting Europe ..................................................................................................................... 20 • Geze ...................................................................................................................................................................... 22 • Leoni ..................................................................................................................................................................... 24 • Mühlbauer ......................................................................................................................................................... 26 • Knauf .................................................................................................................................................................... 28 • Dräxlmaier ......................................................................................................................................................... 30 • I.G. Bauerhin ...................................................................................................................................................... 32 • Wacker Neuson ................................................................................................................................................ 34 • Gruner .................................................................................................................................................................. 36 • Grammer ............................................................................................................................................................. 38 • Atair ....................................................................................................................................................................... 40 • Knauf Insulation .............................................................................................................................................. 42 • Mehler ................................................................................................................................................................. 44 • Siemens ............................................................................................................................................................... 46 • Henkel .................................................................................................................................................................. 48 • Linde ..................................................................................................................................................................... 50 • STADA Arzneimittel ...................................................................................................................................... 52 • Messer .................................................................................................................................................................. 54 • Xella ....................................................................................................................................................................... 56 • Fresenius Medical Care ................................................................................................................................ 58 MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 5 Vorwort Michael Schmidt, Delegierter der Deutschen Wirtschaft in Serbien / Foreword Michael Schmidt, Director of the Delegation of the German Economy Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Mitglieder und Partner der Deutsch-Serbischen Wirtschaftsvereinigung, Ladies and gentlemen, dear members and partners of the German-Serbian Business Association, die vorliegende Broschüre illustriert das erfolgreiche Engagement der deutschen Wirtschaft in Serbien. Trotz der teilweise instabilen politischen Lage in Serbien und des weiterhin deutlich verbesserungswürdigen Images des Landes im Ausland, entwickelten sich die deutsch-serbischen Wirtschaftsbeziehungen in den letzten Jahren stabil und verzeichneten im bilateralen Handel Zuwächse: Deutschland war 2012 mit einem Handelsumsatz von rund 2,5 Milliarden Euro Serbiens wichtigster Export- und Importpartner. Die vor Ort produzierenden und exportorientierten deutschen Unternehmen, die sich in dieser Broschüre vorstellen, haben einen bedeutenden Anteil an dieser Entwicklung: Sie generieren Exporte, schaffen Arbeitsplätze in zumeist strukturschwachen Gegenden und vermitteln für die serbische Industrie wichtiges Know-how. Diese „Erfolgsgeschichten“ wollen wir hier dokumentieren und sichtbar machen. Anhand einiger beispielhafter Projekte, die sich teilweise noch in der Aufbauphase befinden, wird das Investitionspotenzial Serbiens deutlich gemacht. Serbien hält gewiss noch weitere zahlreiche Möglichkeiten der industriellen Kooperation zwischen unseren beiden Ländern bereit. This brochure illustrates the successful engagement of the German economy in Serbia. Despite the somewhat volatile political situation in Serbia and the image of the country abroad that clearly needs additional improvement, the German-Serbian economic relations were stable in recent years and recorded growth in bilateral trade: Germany was 2012 with a trade turnover of approximately 2.5 billion Euros Serbia’s most important export and import partner. The export-oriented German companies that are locally manufacturing, who present themselves in this brochure, make a significant contribution to this development: they generate exports, create jobs mostly in structurally weak areas and provide vital know-how to the Serbian industry. Our intention was to document and present these “success stories”. Using some exemplary projects that are partly still in the development phase, the investment potential of Serbia is emphasized. Serbia certainly has in the pipeline further numerous possibilities of industrial co-operation between our two countries. Die Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien und die Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung mit ihren mittlerweile über 250 Mitgliedern, fördern den Erfahrungsaustausch zwischen deutschen Unternehmen in Serbien, aber auch den Informationsaustausche zwischen den relevanten Regierungs- und Verwaltungsorganen um deutsche Unternehmen bei ihrem Investitionsvorhaben in Serbien zu unterstützen. Wir hoffen daher, dass diese Publikation einen wichtigen Beitrag dazu leistet, die Wahrnehmung Serbiens von außen zu verbessern. Gleichzeitig soll sie auch positive Signale an die serbische Politik senden und diese ermutigen, ihre exportorientierte Wachstumsstrategie beizubehalten und die Schaffung marktwirtschaftlicher Institutionen und den Ausbau der Infrastruktur mit Nachdruck fortzusetzen. Die nachfolgend präsentierten Unternehmen, die AHK Serbien und die Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung sind verlässliche Partner auf diesem Weg. The Delegation of German Economy in Serbia and the German-Serbian Business Association, with it’s by now more than 250 members, are promoting the exchange of experiences between German companies in Serbia, but also the information exchange between the relevant governmental and administrative bodies in order to support German companies with their investment projects in Serbia. Therefore, we hope that this publication will make an important contribution to improve the perception of Serbia from outside. At the same time it should also send positive signals to the Serbian political leadership and encourage it to keep up its export-oriented growth strategy, to continue establishing market-based institutions and to improve the infrastructure. The companies presented below, the AHK Serbia and the German-Serbian Business Association are reliable partners on this path. Mit freundlichen Grüßen Michael Schmidt Sincerely, Michael Schmidt Director of the Delegation of the German Economy in Serbia and Director of the German-Serbian Business Association Delegierter der Deutschen Wirtschaft in Serbien und Geschäftsführender Direktor der Deutsch-Serbischen Wirtschaftsvereinigung 6 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Vorwort Tihomir Rajlic, Geschäftsführer Siemens Beograd d.o.o. / Foreword Tihomir Rajlic, CEO Siemens Beograd d.o.o. Sehr geehrte Damen und Herren, Mitglieder und Partner der Deutsch-Serbischen Wirtschaftsvereinigung, Dear ladies and gentlemen, members and partners of the German-Serbian Business Association, es ist mir eine Freude, mich mit einigen Sätzen in dieser Publikation, die Ihnen deutsche Investoren in der Republik Serbien präsentiert, an Sie zu wenden. Die 150 wichtigsten ausländischen Investitionen der vergangenen 12 Jahre haben Serbien knapp 16 Mrd. Euro eingebracht, und die meisten Investoren kamen aus Deutschland. Besonders ermutigend ist die Tatsache, dass die Art und Struktur dieser Investitionen vielfältiger geworden ist: Nach der ersten Welle von marktorientierten Investitionen bis 2006, als deutsche Unternehmen bestehende serbische Unternehmen erworben haben, um lokale und regionale Märkte zu beliefern (z.B. Messer, Henkel, Nordzucker, Knauf, Stada) haben Investitionen in Produktionsanlagen globaler Unternehmen in den letzten Jahren stark zugenommen (z.B. Siemens, Bosch, Dräexlmaier, Leoni, Grammer, Falke, Dunkermotoren, Norma Group usw.). Gerade diese Investitionen im Produktionbereich, die in den letzten Jahren in Serbien stattgefunden haben, haben ein unbegrenztes Wachstumspotenzial. Bereits jetzt sind über 400 Unternehmen mit deutschem Kapital in Serbien tätig und haben über 20.000 Arbeitsplätze in Serbien geschaffen. I am pleased to address you briefly in a publication that will present to you the German investors in the Republic of Serbia. The 150 most important foreign investments in the past twelve years have contributed 16 billion euros to the Serbian economy; the majority of these investments came from Germany. Particularly encouraging is the fact that the nature and structure of these investments have become more diversified: after the first wave of market-seeking investments before 2006, when the German companies purchased the existing companies with the goal of supplying the local and regional markets (e.g. Messer, Henkel, Nordzucker, Knauf, Stada), investments in production sites by global companies have greatly increased in recent years (e.g. Siemens, Bosch, Draexlmaier, Leoni, Grammer, Falke, Dunkermotoren, Norma Group, etc.). Especially, these recent production-based investments offer an unlimited growth potential for Serbia. Currently, already about 400 companies with German capital are operating and have created more than 20,000 jobs in Serbia. Eine der wichtigsten Faktoren, um Investitionen in der Realwirtschaft anzuziehen, ist der Aufbau einer adäquaten Infrastruktur. Deshalb ist eine schnellere Umsetzung anstehender Infrastruktur- und Energieprojekte von grosser Bedeutung. Ohne eine nachhaltige Energieversorgung und entsprechende Infrastruktur (Straßen, Schienennetz, usw.) kann Serbien mittelfristig nicht mehr mit einem stärkeren Zufluss von Investitionen rechen. Da die hohe Arbeitslosigkeit und die damit einhergehenden Belastung des Staatshaushalts weiterhin die grösste wirtschaftspolitische Herausforderung Serbiens ist, sollte die Steuerpolitik in Zukunft vor allem darauf abzielen, Lohn- und Lohnnebenkosten zu reduzieren und dadurch neuen Raum für Wachstum und Investitionen zu schaffen. Serbien sollte auf die exportorientierte Wirtschaft setzen. Nur so kann es seine Potenziale und Ressourcen voll ausschöpfen und seine Marktanteile in Deutschland und ganz Europa steigern. Hochachtungsvoll, Tihomir Rajlic One of the most important factors for the attraction of investments in the real sector is the development of an adequate infrastructure. This requires a faster and more efficient implementation of infrastructure and energy projects, as investors will not flog to Serbia in larger numbers without a sustainable energy supply and adequate infrastructure (roads, railways network, etc.). Given that the high unemployment rate and the ensuing budget burden continue to be the biggest challenges for the Serbian economic policy, fiscal policy should primarily focus on the reduction of indirect labour fringe costs in order to create room for growth and investments. Serbia should focus on an export-oriented economy. This is the only way how to fully utilize its potentials and resources in order to increase its market share in Germany and Europe as a whole. Sincerely, Tihomir Rajlic CEO Siemens d.o.o. and Director of the German-Serbian Business Association in charge of Industry, Energy and Infrastructure Geschäftsführer Siemens d.o.o. und Direktor der Deutsch-Serbischen Wirtschaftsvereinigung zuständig für den Bereich Industrie, Energie und Infrastruktur MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 7 Robert Bosch Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about parent company Die Robert Bosch Gruppe ist ein international führendes Technologie- und Dienstleistungsunternehmen im Bereich der Kraftfahrzeug-, Industriegüter- und Energie- und Gebäudetechnik, sowie von Gebrauchsgütern. The Robert Bosch Group is a leading technology and services company in the area of Automotive, Industrial, Energy and Building Technology, as well as for consumer goods. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 52,3 Mrd. / bn in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 306.200 in 2012 Robert Bosch GmbH, 70049 Stuttgart, Deutschland/Germany www.bosch.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Robert Bosch startet die Produktion von Scheibenwischern in Pecinci in Serbien voraussichtlich im November 2013. The production of Robert Bosch wiper systems in Pecinci in Serbia is expected to start in November 2013. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia bis / till 2019: 71 Mio. / mln 16,36 Mio. / mln in 2012 1,95 Mio. / mln in 2012 220 in 2013; bis / till 2019: 620 8 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführerin/CEO Robert Bosch d.o.o. Jovanka Jovanovic Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Nach der sorgfältigen Analyse einiger Standorte in Südosteuropa hat sich Bosch aufgrund der guten Bedingungen und der Infrastruktur zur Belieferung des mitteleuropäischen Marktes und vor allem wegen der Verfügbarkeit von qualifizierten Arbeitskräfte, der Möglichkeit der Zusammenarbeit mit Universitäten im Bereich der Ausbildung von jungen Ingenieuren im Einklang mit den Anforderungen neuer Märkte, für Serbien entschieden. After a careful analysis of several locations in CEE Bosch decided on Serbia because it’s very good conditions and infrastructure for supplying the market in CEE, the availability of qualified work force and the possibility of cooperations with universities in the area of training of young engineers for the demands of a new market. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Gute Zusammenarbeit mit zuständigen Ministerien, SIEPA, AHK, sowie mit der Gemeinde kann sehr hilfreich sein bei der Entscheidung über eine Investition als auch bei ihrer Realisierung. In der Phase der Projekterstellung kann auch die Erfahrung, vor allem der schon in Serbien produzierenden deutschen Unternehmen, aber auch der anderen ausländischen Investoren von großem Nutzen sein. Good partnerships with line ministries, SIEPA, AHK as well as with the local community can be helpful in the decision making process and in the realization of an investment. Above all, also the experience of other German companies, that already have production in Serbia, as well as other foreign investors, can help a lot especially during the run-up phase. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 9 ContiTech Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about parent company Die Continental AG, mit Konzernsitz in Hannover, Deutschland, ist einer der größten Reifenproduzenten und Automobilzulieferer weltweit. Ihre Division ContiTech ist der größte Spezialist für Kautschuk- und Kunststofftechnologie weltweit. Das Unternehmen entwickelt und produziert Funktionsteile, Komponenten und Systeme für die Automobilbranche und andere wichtige Industrien. Continental AG, headquartered in Hannover, Germany, is one of the biggest tire manufacturers and automotive supplier worldwide. Its division ContiTech AG is the world’s largest specialist for rubber and plastics technology in the non-tire rubber sector. The company develops and produces functional parts, components and systems for the automotive and other important industries. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 32,7 Mrd. / bn in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 174.000 in 2012 Continental AG, 30165 Hannover, Deutschland/Germany www.conti-online.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia ContiTech Fluid begann die Produktion von Schlauchund Rohrleitungen in Subotica/Serbien im November 2012. ContiTech Fluid strartet the production of hose and piping lines in Subotica/Serbia in November 2012. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 9,5 Mio. / mln; 1,5 Mio. / mln in Planung / being planned 0,5 Mio. / mln in 2012 0,5 Mio. / mln in 2012 108 in 2012 10 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO ContiTech Fluid Serbia d.o.o. Zivko Topalovic Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Unsere Entscheidungsmatrix bei dieser Standortauswahl beinhaltete u.a. folgende Kriterien: Gute logistische Anbindung, Verfügbarkeit von qualifizierten Mitarbeitern, die motiviert und lernfähig sind, die Nähe zu unseren Schwesterwerken und ein schnelles, verlässliches und kostengünstiges „Projekt set up“. Serbien hat dabei sehr gut abgeschnitten. Das „Greenfield“ Projekt von ContiTech war sehr komplex. Trotzdem konnten Problemen offen angesprochen werden und wurden gemeinsam mit allen Projektbeteiligten konstruktiv gelöst. Das Ergebnis ist sehenswert: Vom Baubeginn bis zum Start der freigegebenen Serienproduktion vergingen nur 10 Monaten. Our desicion was effected by the following criteria: good logistic accessibility, availability of qualified employees who are motivated and adaptive, proximity to our affiliated companies and a fast, reliable and economic project set-up. Serbia achieved good results in our analysis. ContiTech’s greenfield project was very complex. Nevertheless, problems were said right out in the open and were constructively solved by the project team. The results were more than satisfying: From the start of construction works until the start of the series production in less than 10 months. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Projekte dieser Tragweite erfordern eine klare Projektstruktur mit klaren Verantwortlichkeiten und eine konsequente Kommunikation und Projektverfolgung. Für die Umsetzung eines solchen Projekts in Südosteuropa sollte im Besonderen Wert darauf gelegt werden. Projects of this enormity require clear structures, responsibilities, consequent communication and project tracking. The focus for the realization of such projects in Southeast Europe should be set on the mentioned tasks. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 11 FALKE Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about parent company Die FALKE Gruppe ist ein international tätiges Bekleidungs- und Lifestyle-Unternehmen mit Sitz im sauerländischen Schmallenberg. Gegründet im Jahr 1895, wird das Familienunternehmen heute in 4. Generation geleitet. Unternehmenstätigkeiten sind Textil, Produktion von Strümpfen, Sportbekleidungen und Trikotagen. The Falke Group is an international clothing and lifestyle company headquartered in Schmallenberg, Germany. Founded in 1895, the family business is run by the 4th generation. Business activities are textile, production of legwear, sportswear and knitwear. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 240 Mio. / mln in 2011 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 3.100 in 2011 FALKE KGaA, 57392 Schmallenberg/ Deutschland www.FALKE.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Falke Serbia d.o.o. startete die Produktion von Beinbekleidung, vornehmlich Strümpfe und Socken, in Leskovac in Serbien im März 2012. Falke Serbia d.o.o. began the production of legwear, primarily stockings and socks, in Leskovac in Serbia in March 2012. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 10 Mio. / mln n/a 100 % 350 in 2012; bis / till 2014: 600 12 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO FALKE Serbia d.o.o. Martin Nyland Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Aufgrund steigender Nachfrage nach FALKEProdukten wurde Serbien als Standort für ein weiteres Produktionswerk für unsere Strickartikel insbesondere der Beinbekleidung (Strümpfe, Socken und Strumpfhosen) ausgewählt. Wegen der bis 1990 sehr erfolgreichen Zusammenarbeit mit einem damals noch jugoslawischen Unternehmen in Leskovac im Süden Serbiens erschien uns diese Region aufgrund seiner textilen Vergangenheit und den sehr guten lokalen Rahmenbedingungen prädestiniert für unser Vorhaben. Mit bemerkenswert guter Unterstützung der serbischen Regierung und der lokalen Behörden wurde hier eine Produktionsstätte geschaffen, die die Marktführerschaft von FALKE in der Beinbekleidung insbesondere dank der Leistung und Qualität unserer engagierten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter weiter sichern wird. Due to the increasing demand for FALKE products, Serbia was chosen as a production location for knitwear, especially for legwear (stockings, socks and tights). Because of the successful collaboration with a Yugoslav enterprise in Leskovac in the south of Serbia until 1990, this region attracted our attention thanks to the textile past and the very good local framework for our project. With remarkably good government support and local authorities a production facility was established, which will secure the leadership of FALKE in the area of legwear particularly thanks to the performance and quality of our dedicated employees. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Serbien verfügt über vergleichbar hohe sozial- und arbeitsrechtsrechtliche Standards. Dies und die partnerschaftliche Unterstützung durch die Regierung sind ebenso, wie unsere professionellen Kooperationen, wesentliche Erfolgsfaktoren. Serbia has comparably high social and labor standards. This partnership and the support from the government as well as our professional collaborations are keys success factors. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 13 Meggle Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company MEGGLE wurde 1887 in Wasserburg/Bayern gegründet und gehört zu den traditionsreichsten und renommiertesten Herstellern von Milchverarbeitungserzeugnissen in Europa, Asien und Amerika. MEGGLE was founded 1887 in Wasserburg/Bavaria, Germany and today ranks among the most renowned manufacturers of dairy products not only in Europe but also in Asia and America. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 925 Mio. / mln in 2011 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 2.400 in 2011 MEGGLE AG, 83512 Wasserburg, Deutschland/Germany www.meggle.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Im Oktober 2011 begann MEGGLE Srbija d.o.o. in Kragujevac in Serbien mit der Produktion. Zum Produktportfolio gehört die Herstellung von fermentierten, ultrahocherhitzten Milchprodukten, Käse und Frischkäse. In October 2011 MEGGLE AG began producing in Kragujevac in Serbia. The production ranks from fermented and UHT milk products to cheese and cream. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 8,5 Mio. / mln; 2 Mio. / mln in 2013; 2 Mio. / mln in 2014 bis Ende 2012 geplant / planned till the end of 2012: 27 Mio. / mln 0.4 Mio. / mln in 2011 116 in 2012 14 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO MEGGLE Srbija d.o.o. Branimir Bogdan Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Seit 10 Jahren werden MEGGLE Produkte nach Serbien importiert. Eine logische Konsequenz aus dieser Geschäftstätigkeit sahen wir in einer Investition mit der Herstellung frischer Ware für diesen Markt vor Ort. Besonders vorzuheben ist der Einsatz unserer Mitarbeiter, die ohne euphorische Erwartungen aber langfristig orientiert den Erfolg des Unternehmens sichern. Over 10 years MEGGLE products are imported to this market. Investments and the production of fresh products for the market on site are a logical step to the further development. Especially the commitments of our employees, which have no euphoric expectations, ensure a long-term success of our company. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Bezüglich der Grundstücke und der Immobilien ist besonders auf die Eigentumsverhältnisse einzugehen. Regarding the property the land ownership has to be resolved. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 15 Dr. Oetker Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Dr. Oetker ist einer der größten Lebensmittelhersteller in Deutschland und die bekannteste, beliebteste und am häufigsten verwendete Marke im Bereich Lebensmittel. Das Produktportfolio reicht von Backund Tiefkühlferertigwaren zu Milchprodukten. Dr. Oetker is one of the biggest food companies in Germany and the best known, most popular and most used brand in the food sector. The product portfolio ranges from baked-finished and frozen products to dairy products. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 1,984 Mio. / mln in 2011 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 9.809 in 2011 Dr. Oetker GmbH, 33617 Bielefeld, Deutschland/Germany www.oetker.de Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Die beliebtesten Dr. Oetker Marken in Serbien sind: Backpulver, Vanillin Zucker, Gelatine, Original Pudding, Ciobar, Pizza Ristorante usw. The most popular Dr.Oetker brands in Serbia are: Baking Powder, Vanillin Sugar, Gelatin, Original Pudding, Ciobar, Pizza Ristorante etc. Jahresumsatz in € Annual turnover in € n/a Exporte in € Exports in € n/a Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 185 in 2012 16 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Dr. Oetker d.o.o. Zoran Mitic Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Serbien ist ein wichtiger Standort für Dr. Oetker in welchen wir langfristig investieren möchten. In Serbien haben wir im Jahr 2001 mit einem kleinen Team begonnen den Markt zu beobachten und die Markenpositionierung zu entwickeln. Wir konnten die Marke erfolgreich positionieren und im Anschluss durch die Übernahme von Teilen von Centroproizvod in 2011 unsere Geschäftstätigkeit und Produktsortiment erweitern und eine eigene Produktion in Serbien etablieren. Serbia is an important location for Dr. Oetker and we want to develop it in the long run. In 2001 we started investing in Serbia with a small team to meet the market and develop the brand. We succeeded in developing the brand and afterwards we made an acquisition. With the purchase of a part of Centroproizvod in 2011, we expanded our product range and today we have our production in Serbia. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Stufenweises Kennenlernen des lokales Marktes war eine gute Erfahrung für uns. Die Anwesenheit vor Ort und Kenntnise zum lokalen Markt stellen wichtige Erfolgsfaktoren für uns dar. Learning gradually about the local market was a very good experience for us. The local presence and local market expertise are important success factors to us. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 17 Dunkermotoren Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Die Dunkermotoren GmbH wurde 1950 in Bonn gegründet und gehört seit 2012 zu AMETEK PMC. Vielfach konnte das Unternehmen Industrie-Standards in der Antriebsbranche und Elektroindustrie schaffen. Dunkermotoren GmbH was founded in 1950 at Bonn/Germany and since 2012 it is part of the AMETEK PMC portfolio. More than once Dunkermotoren set industry standards to motion solutions and the electrical industry. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € ca. 148 Mio. / mln in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide ca. 1.000 Dunkermotoren GmbH, 79848 Bonndorf Deutschland/Germany www.dunkermotoren.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Seit 2011 ist Dunkermotoren in Subotica mit einem Produktionswerk in Serbien vertreten. Zum Produktportfolio gehört die Herstellung von Elektromotoren, Getrieben und Antrieben. Die Schwerpunkte liegen bei Veredelungsprozessen, verlängerte Werkbank und Montage. Since 2011 Dunkermotoren is producing in in Subotica in Serbia. The production in Subotica manufactures electric motors, transmissions and drivers. The focus is on finishing process, extended work bench and assemblage. Jahresumsatz in € Annual turnover in € n/a Exporte in € Exports in € 100% Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 73 in 2012 18 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/COO Dunkermotoren GmbH Volker Brunner Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? - Vorhandene Erfahrung in der Entwicklung und Fertigung von Elektromotoren, - Gut ausgebildete Fachkräfte mit Erfahrung im Bereich Produktion elektrischer Antriebe, - Gut ausgebildete Ingenieure aufgrund vorhandener Studienmöglichkeiten an renommierten Hochschulen, - Möglichkeit der Kooperation mit lokalen Hochschulen, - Gute Verkehrsanbindung, Erreichbarkeit über Autobahn und/ oder Flugzeug, - Teilnahme an der EU Freihandelszone mit vorhandener Infrastruktur, - Großartige Unterstützung durch die lokale Verwaltung in Subotica. - Existing experiences in development and manufacturing of electric motors, - Well trained, skilled workers with experiences in manufacturing electric motors, - Well trained and qualified engineers because of study opportunities at prestigious technical universities, - Opportunity to cooperate with local universities, - Favourable transport connections, accessibility via major motorways and/ or airports, - Participation in an European Union free trade zone with existing infrastructure, - Excellent support of the local administration from Subotica. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? - Erfahrungsaustausch mit Unternehmen die in Serbien bereits ein Produktionswerk aufgebaut haben, - Inanspruchnahme der Zusammenarbeit die z.B. die AHK und die GIZ bietet, - Kontakt mit der lokalen Verwaltung in einem sehr frühen Stadium, - Einbinden von lokalen Mitarbeitern in das Managementteam vor Ort. - Exchanging experiences with companies that already set up production in Serbia, - The use of cooperations offered for example bythe AHK or GIZ, - Contact with the local administration at a very early stage, - Integration of local employees into the management team on site. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 19 Panasonic Lighting Europe Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Mit Hauptsitz in Deutschland ist Panasonic Lighting Europe seit 2002 Teil des global agierenden Panasonic-Konzerns und gilt als Technologieführer im Lichtsektor. Das Produktportfolio umfasst die gesamte Palette lichttechnischer Bauteile von elektronischen und magnetischen Vorschaltgeräten über Fassungen und modernen Steuerungsgeräten (LiCS) bis hin zu LED-Systemen mit optimal darauf abgestimmten Betriebsgeräten sowie OLEDs. Headquartered in Germany, Vossloh-Schwabe has been a member of the global Panasonic group since 2002 and counts as a technology leader within the lighting sector. Vossloh-Schwabe’s extensive product portfolio covers all lighting components: electronic and magnetic ballasts, lampholders, stateof-the-art control systems (LiCS), LED systems with matching control gear units as well as OLEDs. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 230 Mio / mln Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide ca. 1.000 Panasonic Lighting Europe GmbH, 58509 Lüdenscheid, Deutschland/Germany www.vossloh-schwabe.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Panasonic Lighting Devices Serbia d.o.o. begann die Produktion von lichttechnischen Bauteilen (Elektronische Vorschaltgeräte, LED-Module und -Treiber) in Svilajnac in Serbien im Januar 2011. Panasonic Lighting Devices Serbia d.o.o began the production of electronical components for the lighting industry (electronic ballasts, LED modules and drivers) in Svilajnac in Serbia in January 2011. Jahresumsatz in € Annual turnover in € n/a Exporte in € Exports in € 100% Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 250 in 2012 20 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Panasonic Lighting Devices Serbia d.o.o. Dirk Bantel Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Um die Reaktionszeit für Kunden in Europa, im Mittleren Osten und den GUS-Staaten zu reduzieren, lag das Hauptaugenmerk bei der Standortsuche für eine Produktion in Europa in der Wettbewerbsfähigkeit zu Asien. Neben der Kostensituation spielten auch die Erwartungen an eine gewisse politische Stabilität eine Rolle, sowie das Vorhandensein einer Grund-Infrastruktur (Verkehr, Energie und Bildung). Serbien erfüllte alle Voraussetzungen für unser Investitionsvorhaben und mit den positiven Erfahrungen, die wir mit Mitarbeitern aus dem ehemaligen Jugoslawien innerhalb unseres Unternehmens in anderen Werken gemacht haben, bekam letztlich Serbien den Zuschlag. Unsere Erwartungen wurden größtenteils erfüllt. Die Suche nach Fachkräften gestaltete sich teilweise jedoch schwieriger als erwartet. Auch die Gefahr von ungeplanten und schnellen Veränderungen ist vorhanden und führt zu erhöhten Kosten, z.B. durch Strompreiserhöhungen, Anpassungen im Personalkostenbereich und zusätzliche Feiertage. To reduce the reaction time to our customers in Europe, Middle East and CIS our main focus on our search for a production location in Europe was to produce competitive in comparing to Asia. Additionally it was important that we could expect a certain political stability and that there is a basic infrastructure (transport, energy and education) available for our business. Together with the positive experiences, which we have with people from the former Yugoslavia within our business in other locations, has shown the scales in favor of Serbia. Our expectations have been mainly met. It shows the search for skilled workers is partly harder than expected. Also, the risk of unplanned and rapid changes is present and lead to higher costs e.g. high electricity price increases, major adjustments in personnel expenses, additional public holiday. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Verfügbarkeit von benötigten Fachkräften sollte für den jeweiligen Standort genau überprüft werden. Gute Erreichbarkeit des Standortes (Autobahn, Flughafen) sollte gewährleistet sein, vor allem wenn Unterstützung aus Deutschland benötigt wird (z.B. wenn ExPats unterstützen). Dadurch, dass Serbien nicht Mitglied der EU ist, müssen entsprechende Formalien beim Zoll berücksichtigt werden. Availability of skilled personnel should be carefully checked for the particular location. Good accessibility of the site (highway, airport) should be guaranteed, especially when support is needed from Germany (especially for expats support). The fact that Serbia is not a member of the EU, appropriate formalities at customs must be considered. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 21 GEZE Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Die GEZE Gmbh ist eines der weltweit führenden Entwickler und Hersteller von Systemen für die Tür-, Fenster- und Sicherheitstechnik. GEZE bietet eine umfangreiche Produktpalette an automatischen Türsystemen und Türtechnik, Glassystemen, Rauchund Wärmeabzugsanlagen (RWA), Sicherheitssystemen sowie Fenster- und Lüftungstechnik. GEZE GmbH is one of the world’s leading developers and manufacturers of construction systems for door, window and safety technology. GEZE offers a comprehensive range of products including automatic door systems and door technology, glass systems, smoke and heat extraction systems, safety technology as well as window and ventilation technology. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 326 Mio. / mln in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 2.500 in 2012 GEZE GmbH, 71229 Leonberg, Deutschland/Germany www.geze.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Geze startete die Produktion von Tür-und FensterSystem-Technologien in Zrenjanin in Serbien im Dezember 2009. Geze started the production of door and window system technologies in Zrenjanin in Serbia in December 2009. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 5 Mio. / mln; 0,7 Mio. / mln in Planung / being planned 8,3 Mio. / mln in 2011 8,3 Mio. / mln in 2011 98 in 2012 22 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Geze d.o.o. Vanja Milic Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Wesentliche Gründe für die Investition in Serbien waren niedrige Herstellungskosten, die günstige logistische Lage, Freihandelsabkommen mit Russland und CEFTA und die Subventionen der Regierung für die Eröffnung neuer Arbeitsplätze. Key reasons for investing in Serbia were low production costs, favourable logistic position, free trade agreements with Russia and CEFTA and government subsidies for opening new jobs. Positive Erfahrungen sind: - zuverlässige qualifizierte Arbeitskräfte, - gute Unterstützung von einigen staatlichen Stellen. Negative Erfahrungen sind: - Ineffeziente und umfangreiche Bürokratie, - häufige Änderungen von Gesetzen und Entscheidungen, - Schwierigkeiten bei der Suche nach hoch qualifizierten Arbeitskräften mit Erfahrung insbesondere im Bereich der mechanischen Industrie, - eine unzureichende Zahl von zuverlässigen Zulieferern. Positive experiences are: - reliable skilled workforce, - good support by some government agencies. Negative experiences are: - slow and extensive bureaucracy, - frequent changes of laws and decisions, - difficulties in finding highly skilled workers with experience particularly in the field of mechanical engineering, - an insufficient number of reliable domestic suppliers. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Wir empfehlen deutschen Unternehmen in Serbien zu produzieren, weil wir glauben, dass es sehr profitabel sein kann. Wir möchten betonen, dass es notwendig ist, alle lokalen Gesetzgebungen für alle Geschäftsbereiche gut zu untersuchen. We would recommend German companies to start production in Serbia, because we believe that it can be very profitable. We wish to emphasize that it is primarily necessary to examine well, right from the start, all local legislations for all business areas. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 23 Leoni Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Leoni ist ein weltweit tätiger Anbieter von Drähten, optischen Fasern, Kabeln und Kabelsystemen sowie zugehörigen Dienstleistungen für die Automobilbranche und weitere Industrien. Der Unternehmensbereich LEONI Bordnetz-Systeme GmbH ist zuständig für Kabelsätze und komplette Bordnetze für die Automobilindustrie, Elektroniklösungen für den Fahrzeugbau, Kunststoff-Formteile und Logistikkonzepte. Leoni is a global supplier of wires, optical fibers, cables and cable systems as well as related development services for applications in the automotive business and other industries. The Division LEONI Wiring Systems GmbH provides cable harnesses and complete wiring systems for the automotive industry, electronic solutions for automotive design, molded plastic parts and logistics concepts. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 2,9 Mrd. / bn in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 61.850 in 2012 LEONI Bordnetz-Systeme GmbH , 97318 Kitzingen, Deutschland/Germany www.leoni.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Seit Oktober 2009 produziert Leoni nach JIT/JIS in Prokuplje in Serbien kundenspezifische Kabelbäume und PUR-Schaum. Since October 209 Leoni has been producing JIT/JIS in Prokuplje in Serbie customized wiring harnesses and PU foaming. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 17 Mio. / mln 52 Mio. / mln in 2012 100% 1.951 in 2012 24 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Leoni Wiring Systems Southeast d.o.o. Joerg Paechnatz Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Der Grund für die Investition in Serbien war die Produktion von kundenspezifischen Kabelbäumen für unseren Kunden BMW in Deutschland. Die bisherigen Erfahrungen sind positive, weil die Serben und die örtlichen Verwaltungen ihre Versprechen gehalten haben und ihre Pflichten aus dem Vertrag nachgekommen sind. The reason for the investment in Serbia was to manufacture body-harnesses for our customer BMW in Germany. The experiences until now are positive, because the Serbian as well as the local government kept their promises and fulfilled the contracts which we agreed mutually. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Unsere Empfehlung für Unternehmen, die in einem ähnlichen Umfeld tätig sind wie Leoni, ist die Erstellung eines detaillierten, Schritt-für-Schritt, Trainingsplan für die Mitarbeiter. Auch der Kontakt zur Regierung und der SIEPA sollte in einem sehr frühen Stadium der Projektplanung erfolgen. Our recommendation for companies which work in an environment like ours would be to develop and to set up a detailed, step-by-step, training-schedule for their employees. Also the contact to the government as well as SIEPA should be initiated in a very early stage of the project planning. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 25 Mühlbauer Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Die Mühlbauer Gruppe ist ein international führende Technologieanbieter für die Produktion von innovativen Kartensysteme, wie z.B. Bankkarten, Kreditkarten oder SIM-Karten. Das Unternehmen unterstützt die schlüsselfertige Realisierung von innovativen ID Projekten der Regierungsorganisationen. The Mühlbauer Group is the leading international technology provider for the production of innovative card applications, such as bank cards, credit cards or SIM cards. The company supports the turnkey realization of innovative ID projects of government-related organizations. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 213,2 Mio. / mln in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 2.797 in 2012 Mühlbauer AG, 93426 Roding, Deutschland/Germany www.muehlbauer.de Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Im Technologie-Park in Stara Pazova, der offiziell am 20. April 2012 auf einer Grundstücksfläche von 20.000 Quadratmetern eröffnet wurde, befindet sich die modernste Fabrik für die Herstellung aller Arten von “SMART”-Karten, ein Forschungszentrum in welchem Soft-und Hardware entwickelt werden und in dem sich das weltweite Service-Center für alle Produkte der Firma Mühlbauer, auf einer Gesamtgröße von 5.000 Quadratmetern, befindet. In diesem Moment beschäftigt das Unternehmen in Serbien mehr als 80 Mitarbeiter (darunter 57 hochqualifizierte Fachkräfte, Elektro-, Maschinenbauingenieure und IT-Ingenieure). The Technology Park in Stara Pazova, which was officially opened on April 20th 2012, on a site area of 20,000 square meters, is located the most modern factory for manufacturing all kinds of “SMART” cards, a research center to develop software and hardware as well as the world’s service center of all products of Mühlbauer company, the total size of 5,000 square meters. At this moment, company in Serbia has more than 80 employees (57 with faculty degrees, electrical and mechanical engineers, IT engineers). Jahresumsatz in € Annual turnover in € 2,93 Mio. / mln in 2012 Exporte in € Exports in € 2,62 Mio. / mln in 2012 Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 73 in 2012 26 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Mühlbauer Technologies d.o.o. Hubert Forster Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Die globale Präsenz der Mühlbauer-Gruppe ist ein unschätzbarer Vorteil bei der Überwindung des Mangels an qualifiziertem Personal, welchen wir aktiv mit konstantem Training, gekoppelt mit internationalen Recruiting entgegensteuern. Darüber hinaus ist es wichtiger denn je, dass das gesamte Team für die gegenwärtigen und zukünftigen Herausforderungen der globalisierten Wirtschaft mit fokussierten Aus- und Weiterbildung vorbereitet wurde. Die weite Verfügbarkeit von hoch qualifiziertem Personal in Serbien ist der Kern unseres Erfolges. Nur durch ihr Engagement ist es möglich in einem Marktumfeld trotz steigender Schwierigkeiten zu überleben, neue Märkte zu entwickeln, die Effizienz zu steigern und weiter Position für zukünftige Herausforderungen einzunehmen. The global presence of the Mühlbauer Group is an inestimable advantage in overcoming the shortage of qualified workforce, which we address actively with constant training coupled with international recruiting. Moreover, it is more important than ever that the entire team is prepared for the present and future challenges of the globalized economy with focused training and continuing education. Wide availability of highly qualified staff in Serbia is the core of our success. Only through their commitment it is possible to survive in a market environment despite increasing difficulties, to develop new markets, to increase efficiency and take position for future challenges. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Am wichtigsten sind die günstige geographische Lage und das geopolitische Territorium. Als logistische Basis ist Serbien der perfekte Standort um seine Kunden in der EU, Südosteuropa und im Mittleren Osten effizient zu betreuen und zu beliefern. Serbien hat die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen signifikant verbessert und verfügt über hochqualifizierte Arbeitskräfte im Ingenieursbereich. The most important is the favorable geographic position and geopolitically important territory. As a logistics base, Serbia is the perfect location to efficiently serve its EU, SEE or Middle Eastern customers. Serbia has improved the business environment significantly and has highly qualified workforce in the area of engineering. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 27 Knauf Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Knauf ist ein multinationaler Hersteller von Baustoffen und Trockenbausystemen. Das Unternehmen produziert Baustoffe für den Trockenbau, Knauf Platten, Mineralfaser-Akustikplatten, Gipsfaserplatten, Trockenmörtel mit Gips für Innenputz und Außenputz auf Zementbasis sowie Dämmstoffe auf der Basis von Glas- und Steinwolle. Knauf is a multinational manufacturer of building materials and systems of the drywall. The company currently produces construction materials for drywall, Knauf boards, mineral fiber acoustic boards, gypsum fiber boards, dry mortar with gypsum for internal plaster and cement-based exterior plaster and insulation materials based on glass wool and rock wool. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 6 Mrd. / bn in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 23.000 in 2012 Knauf GmbH, 97346 Iphofen, Deutschland/ Germany www.knauf.de Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Knauf produziert seit April 2008 in Belgrad in Serbien Fliesenklebern, Klebstoffen für Wärmedämmverbundsysteme, mineralischer Putz, dünner Schichtputz, Kalkzementputz für die maschinelle Verarbeitung. Since April 2008 Knauf has been producing tile adhesives, adhesives for thermal insulation systems, mineral render finish, thin layer render, lime cement render for machine application in Belgrade/Serbia. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 9,7 Mio. / mln; 0,4 Mio. / mln in Planung für 2013 / planned for 2013 11.3 Mio. / mln in 2012 1.4 Mio. / mln in 2012 44 in 2012 28 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Knauf Zemun d.o.o. Todor Delovski Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Serbien ist für uns ein strategisch wichtiger Standort. Durch die geographische Lage unseres Werkes in Zemun befinden wir uns vor den Toren Belgrads und können gleichzeitig auch sehr gut in alle benachbarte Märkte liefern. Trotz allen Herausforderungen die eine Greenfield Investition mit sich bringt konnten stabile und zuverlässige Verbindungen zu lokalen Partnerunternehmen aufgebaut werden. Serbia is a strategically important location to us. Owing to the geographical location of our plant in Zemun we are located at the gates of Belgrade and at the same time we can supply all neighbouring markets. Despite all the challenges a greenfield investment can bring along, we were able to establish stable and reliable connections with local partners. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Qualifizierte und motivierte Mitarbeiter sind der Schlüssel zum Erfolg. Serbien ist ein Land das in diesem Bereich seine Vorteile ausspielen kann. Deutsche Unternehmen haben in Allgemeinem ein gutes Image und sind willkommen. Qualified and motivated employees are the key to success. Serbia can benefit from its advantages in this field. German companies in general have a good image here and are welcome. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 29 Dräxlmaier Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Die Dräxlmaier Gruppe entwickelt und fertigt moderne Bordnetzsysteme, exklusives Interieur und zentrale Elektrik- und Elektronikkomponenten mit klarer Ausrichtung auf das automobile PremiumSegment. Weltweit rangiert das Unternehmen unter den Top 100 Automobilzulieferern. The Dräxlmaier Group has developed and manufactured modern wiring harness systems, exclusive interiors and central electrical and electronic components, with a clear focus on the premium automotive segment. The company is one of the top 100 automotive suppliers in the world. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 2 Mrd. / bn in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 40.000 in 2012 Dräxlmaier Group, 84137 Vilsbiburg, Deutschland/Germany www.draexlmaier.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Seit November 2007 stellt DAD Dräxlmaier Automotive in Zrenjanin, Serbien Kabelbbäume für die Automobilindustrie in Deutschland her. Since November 2007 DAD Dräxlmaier Automotive has been producing wiring harness systems in Zrenjanin, Serbia for the automotive industie in Germany. Jahresumsatz in € Annual turnover in € n/a Exporte in € Exports in € n/a Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 2.200 30 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEOs DAD Dräxlmaier Automotive d.o.o. Siegfried Angerer und/and Karl-Heinz Eckert Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? 2007 haben wir uns nach detaillierter Standortanalyse entschlossen einen Standort in Serbien aufzubauen. Die Entscheidung für Zrenjanin in der Vojvodina/Serbien erfolgte aufgrund der Verfügbarkeit gut ausgebildeter Fachkräfte, der guten logistischen Anbindung an unsere Kunden in Deutschland, sowie der staatlichen Rahmenbedingungen, welche Investitionen in Serbien erleichtern. Rückblickend kann ich sagen, dass die Entscheidung in Serbien zu investieren richtig war. After a detailed site analysis in 2007, we decided to build up a production site in Serbia. Due to the availability of highly qualified professionals, the good logistic connections to our customers in Germany, as well as the governmental framework which facilitates investments in Serbia, we chose to invest in Zrenjanin in Vojvodina/Serbia. In retrospect, I can say that the decision to invest in Serbia was right. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Unternehmen, welche in Serbien investieren empfehle ich die enge Zusammenarbeit mit serbischen Investitionsfördergsammeln wie der SIEPA oder VIP. Hier kann man alle relevanten Daten für die Investitionsentscheidung sammeln. Auch der Erfahrungsaustausch mit deutschen Unternehmen in Serbien. I recommend to companies, which invest in Serbia to cooperate with Serbian investment promotion agencies as there are SIEPA and VIP. There you can collect all the relevant data for the investment decision. Also the exchange of experience with German companies in Serbia helps to make the right decisions. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 31 I. G. Bauerhin Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company I.G. Bauerhin gilt weltweit als Weltklasse-Lieferant in der Automobilindustrie für Sitzheizungen und der Produktion von Elektro- und Elektronikgeräten für Kraftfahrzeuge. I.G. Bauerhin is recognized globally as a worldclass supplier in automotive seat heating and in the production of electric and electronic equipment for motor vehicles. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 80 Mio. / mln in 2011 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 2.800 in 2012 I. G. Bauerhin GmbH, 63584 Gründau, Deutschland/Germany www.bauerhin.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia I.G. Bauerhin begann 2007 die Produktion von Autositzheizungen, beheizten Lenkrädern und Insassenerkennungs-Sensoren für Kraftfahrzeuge in Indjija in Serbien. I.G. Bauerhin began a production of car seat heaters, heated steering wheels and occupant detection sensors for cars in Indjija in Serbia in 2007. Jahresumsatz in € Annual turnover in € 10 Mio. / mln in 2011 Exporte in € Exports in € 100% Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 860 in 2012 32 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO IGB Automotive Comp d.o.o. Nebojsa Dragicevic Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Hauptgründe für unsere Investition in Serbien sind die ideale geografische Lage, die Möglichkeit vom just-in-time Geschäft, geringere Kosten für Unternehmen, niedrigere Steuersätze und Lohnkosten im Vergleich zu EU-Ländern, das große Angebot an Arbeitskräften mit langer industrieller Tradition und außergewöhnlicher Bereitschaft neue Kenntnisse und Fähigkeiten anzunehmen. Darüber hinaus möchten wir auch das große Engagement der IGB-Mitarbeiter betonen. Heute, nach fünf Jahren Geschäftstätigkeit in Serbien ist IGB Automotive mehr als zufrieden mit seinen Ergebnissen: Mit 860 Mitarbeitern produzieren wir mehr als 8 Millionen. Autositzheizungen pro Jahr. Wir sind besonders stolz darauf, dass wir 2011 in eine neue Fabrik, deren Bau wir mit der Unterstützung von SIEPA finanziert haben, umziehen konnten. Wir möchten auch die effiziente Verwaltung der Gemeinde Indjija, der wir sehr dankbar sind, hervorheben. Unsere Mitarbeiter aus dem Management spielten eine Schlüsselrolle bei der Erreichung positiver Geschäftsergebnisse und der Erfüllung unserer Vision, aber an dieser Stellen möchten wir auch die große Unterstützung der serbischen Investitions- und Exportförderagenturen SIEPA, Vojvodina Investment Promotion Agency (VIP) und dem Finanz- und Wirtschaftsministerium in Serbien erwähnen. Above all, major reasons of investing in Serbia can be found in ideal geographic location that enables just-in-time business as well as lower costs of doing business such as lower tax rates and labor costs in comparison to the EU, large supply of workforce with long industrial tradition and exceptional readiness to adopt new knowledge and skills. In addition to that, we would like to emphasize the high commitment of IGB’s employees. Today, after five years of doing business in Serbia, IGB Automotive is more than satisfied with its results: With 860 workers we produce more than 8 milion car seat heaters per year. We are very proud that we managed to move to a brand new factory, whose construction we financed with support of SIEPA in 2011. We would also like to emphasize the efficient administration of the municipality of Indjija, to whom we are very grateful. Members of our management played a key role in achieving positive business results and fulfilling our vision, but it is also important to mention the immense support of Serbian Investment and Export Promotion Agency –SIEPA, Vojvodina Investment Promotion Agency (VIP) and Ministry of Finance and Economy in Serbia. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Wir empfehlen interressierten Anlegern zunächst die Investitions- und Exportförderagenturen SIEPA und Vojvodina Investment Promotion Agency (VIP) für erste Einschätzungen zu kontaktieren. SIEPA und VIP helfen Investoren bei der Positionierung ihrer Geschäftstätigkeit in Serbien und bieten weitere Dienstleistungen wie z.B. die Suche nach geeigneten Standorten für Brown- oder Greenfield Investitionen, Unterstützung bei administrativen Prozeduren und Behördengängen u.v.m. Serbien hat nicht nur qualifizierte Mitarbeiter für die manuelle Arbeit, sondern auch Fachleute mit Fremdsprachenkenntnisse. Finanzielle Anreize für Investitoren in Serbien sind ebenfalls erwähnenswert. Es ist auch wichtig sich über die Rahmenbedingungen in Serbien wie z.B. der Steuerpolitik, Außenhandelsabkommen und das Arbeitsrecht zu informieren, weil diese Themen von höchster Bedeutung für eine erfolgreiche Geschäftstätigkeit in Serbien sind. Firstly, we advise investors to consult Serbian investment and export promotion agencies SIEPA and Vojvodina Investment Promotion Agency (VIP) that provide all necessary help to investors in establishing their business in Serbia. SIEPA and VIP help investors positioning their business in Serbia and they provide other professional services such as finding a suitable brownfield or greenfield investment location, support in administrative procedures and authorities etc. Serbia has not only workforce qualified for manual work, but also experts with knowledge of foreign languages. Financial incentives for investing in Serbia given by the government are also worth mentioning. It is also crucial to get informed about law regulations in Serbia such as tax policy, foreign trade regulations and labor law because these issues are of paramount importance of doing business successfully in Serbia. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 33 Wacker Neuson Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Wacker Neuson SE aus München blickt auf eine 160-jährige Unternehmenshistorie zurück. Der Konzern ist ein weltweit führender Hersteller von hochwertigen Baugeräten und Kompaktmaschinen. Wacker Neuson SE from Munich looks back on 160 years of history. The corporation is a leading global manufacturer of light and compact equipment. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 991,6 Mio. / mln in 2011 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 4.000 in 2011 Wacker Neuson SE , 80809 München, Deutschland/Germany www.wackerneuson.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Seit Mai 2007 werden am Produktionsstandort in Kragujevac/Serbien Stahlkomponenten für Baugeräte vorgefertigt. Since May 2007 steel components for construction equipment are premanufactured in Kragujevac/Serbia. Jahresumsatz in € Annual turnover in € Einnahmen sollen bis 2016 verdreifacht werden / plan to triple revenues until 2016 Exporte in € Exports in € Exporte sollen bis 2016 verdreifacht werden / plan to triple exports until 2016 Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 238 in 2012; weitere Beschäftigungen in Planung / further plans to increase number of employees 34 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Wacker Neuson Kragujevac d.o.o. Markus Ries Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? - - Niedriglohnland Gute Infrastruktur Kein EU Mitglied Hochqualifizierte Arbeitskräfte Westliche Mentalität Beschaffungsvorteile in Osteuropa Steuervorteile Low-wage country Good infrastructure No EU member Highly skilled workforce Western mentality Sourcing advantage in Eastern Europe Tax advantages Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Ich empfehle über Greenfield Projekte in Serbien zu investieren. I recommend to invest in Greenfield projects in Serbia. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 35 Gruner AG Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Gruner AG wurde 1953 in Wehingen gegründet und ist einer der größten Produzenten von bistabilen Relais für die Automobil- und Stromzähler Industrie. Gruner AG was founded in Wehingen in 1953 and represents one of the largest producers of energy and electricity meter relays for the automotive industry. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 69 Mio. / mln in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 1.000 in 2012 Gruner AG, 78564 Wehingen, Deutschland/Germany www.gruner.de Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Gruner Serbian d.o.o. begann die Produktion von bistabilen Relais in Vlasotince in Serbien 2007. Der Schwerpunkt der Produktion in Serbien liegt im Automotive Bereich. Gruner Serbian d.o.o. began the production of bistabile relays in Vlasotince in Serbien in 2007. The focus of production in Serbia is in the automotive sector. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 4,8 Mio. / mln; 3 Mio. / mln in Planung / being planned 2 Mio. / mln in 2012 n/a 300 in 2012 36 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Gruner Serbian d.o.o. Eduard Spreitzer Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Neben Tunesien und Indien haben wir einen weiteren Auslandsstandort in der Nähe zum europäischen Markt gesucht. Wir profitierten 2007 an unserem Produktionsstandort in Südserbien vom zuverlässigen, motivierten und gut qualifizierten Personal. Schwierigkeiten bereiten teilweise das bürokratische Zollverfahren und unflexible Arbeitszeitregelungen (Zeitkonten). Gruner AG hat von den Investitionsbeihilfen in Serbien zwar profitiert, ist im Vergleich zu ähnlichen Unternehmen aber dabei nicht so gut weggekommen. Besides Tunisia and India, we looked for another foreign location close to the European market. In 2007 we benefited at our production location in southern Serbia from our reliable, motivated and well-qualified personnel. There are difficulties partly for some bureaucratic customs procedures and inflexible working arrangements (time accounts). Gruner AG benefited from investment aid in Serbia, although in comparison with other similar businesses it hasn’t fared so well. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Die richtige Standortauswahl innerhalb Serbiens ist entscheidend. Außerdem sollte man sich rechtzeitig und umfassend über das Vergabeverfahren bei Investitionsbeihilfen informieren, um diese auch voll auszuschöpfen. The right choice of location within Serbia is crucial. In addition, one should timely and comprehensively learn about the award procedures for the investment aid in order to utilize their full potential. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 37 Grammer Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Die Grammer AG ist spezialisiert auf die Entwicklung und Herstellung von Komponenten und Systemen für Pkw-Innenausstattung sowie von Fahrerund Passagiersitzen für Offroad-Nutzfahrzeuge, LKW, Busse und Bahnen. Grammer AG is specialized in developing and manufacturing components and systems for car interiors as well as driver and passenger seats for off-road vehicles, trucks, buses, and trains. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 1,14 Mrd. / bn in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 8.726 in 2011 Grammer AG, 92224 Amberg Deutschland/Germany www.grammer.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Grammer System begann die Produktion von Sitzbezügen, Kopfstützen und Armlehnen in Aleksinac in Serbien 2007. Grammer System began a production of seat covers, headrests and armrests in Aleksinac in Serbia in 2007. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 4 Mio. / mln; 2 Mio. / mln in Planung / being planned 5,4 Mio. / mln in 2012 100% 725 in 2012; geplant bis 2013: 1.100 / planned for 2013: 1.100 38 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Grammer System d.o.o. Pierluigi Ghione Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Wesentliche Gründe sind die Verfügbarkeit von Arbeitskräften, Serbien als Niedrigkostenland und Förderung durch die SIEPA. Key reasons are availability of workforce, Serbia as a low cost country and support in form of subsidies by the investment agency SIEPA. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Grammer blickt auf positive Erfahrungen in Serbien zurück und gerne teilen wir unsere Erfahrungen. Derzeit arbeiten wir eng mit der AHK Serbien / DSW und der serbischen Investitionsagentur SIEPA zusammen, um weiter Produktionskapazitäten in Serbien aufzubauen. Grammer has a great experience in Serbia and we are open to share our positive experience with anybody interested. Actually, we are currently cooperating with AHK Serbia / DSW and the Serbian investment agency SIEPA to establish further production capacities in Serbia. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 39 Atair Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Proleter a.d. aus Ivanjica im Süden Serbiens produziert Beinbekleidung, primär Socken und Strumpfhosen. Atair GmbH aus Deutschland ist Mehrheitsanteilseigner von Proleter. Proleter a.d. from Ivanjica produces legwear, mainly socks and tights. The company Proleter is majority owned by Atair GmbH from Germany. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 40 Mio. / mln in 2011 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 680 in 2012 Atair GmbH, 48565 Steinfurt-Borghorst, Deutschland/Germany www.atair.de Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Seit Juni 2006 werden in Ivanjica in Serbien Damenstrumpfhosen, Socken und Kniesocken aus PA, Lycra, Mikrofasern hergestellt. Since june 2006 women tights, socks and knee-high made of PA, lycra, microfiber yarns has been produced in Ivanjica in Serbia. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia ca. 1 Mio. / mln 11,5 Mio. / mln in 2011 11,2 Mio. / mln in 2011 570 in 2012 40 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Proleter a.d. Katarina Mandic Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Wir suchten nach Produktionsmöglichkeiten in Europa, die sich in der Nähe unseres Marktes befinden und diesen in Wissen und Erfahrung zur Herstellung von Strumpfhosen in nichts nachstehen. In Serbien produzieren wir zu den hier herrschenden Marktpreisen, können auf Preissicherheit und Qualität setzten. Die Erfahrung mit dieser Investition ist sehr positiv. We looked for production opportunities in Europe, located close to our market with similar knowledge and experience in producing tights. In Serbia we produce at here existing market prices and we can rely on price stability and quality. The experience with this investment is very positive. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Es ist wichtig eine professionelle ManagementStuktur zu schaffen. It is important to establish a professional management structure. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 41 Knauf Insulation Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Knauf Insulation ist Teil der Knauf Gruppe, einem multinationalen Hersteller von Baustoffen und Bausystemen. Knauf Insulation ist eines der weltweit anerkanntesten Unternehmen im Bereich Dämmsysteme. Die Geschäftsfelder bilden Dämmstoffe und die Herstellung und der Vertrieb von MineralwolleProdukten. Knauf Insulation is a part of the Knauf Group, a multinational manufacturer of buildings materials and construction systems. Knauf Insulation represents one of the most respected names in insulation worldwide. The business areas are insulation materials and production and distribution of mineral wool products. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € >1,2 Mrd. / bn in 2011 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 5.000 in 2011 Knauf Insulation Holding GmbH, 97346 Iphofen, Deutschland/Germany www.knaufinsulation.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Knauf Insulation begann die Produktion von Steinwolle in Surdulica in Serbien 2005. Knauf Insulation began producing stone wool in Surdulica in Serbia in 2005. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 28,5 Mio. / mln; 1 Mio. / mln in Planung für 2013 / planned for 2013 24,6 Mio. / mln in 2012 13,8 Mio. / mln in 2012 130 in 2012 42 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Knauf Insulation d.o.o. Tihomir Civkarovski Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Knauf Insulation nutzte die Möglichkeit der Privatisierung eines Isolier-Herstellers in Serbien, um in eine neue Produktionslinie zu investieren und um den Markt zu erschließen. Unsere Erfahrungen sind recht gut. Wir investierten in neue Produktionslinien, erweiterten Produktionskapazitäten und erhöhten die Produktion und den Vertrieb um das 7 bis 8-fache seit 2005. Die Märkte in der Region schätzen die deutsche Qualität die wir in unserer Fabrik in Surdulica verwirklichen konnten und wir haben gute Reaktionen auf unsere Präsenz in der Region erhalten. Wir verbessern ständig die Qualität, unsere Produktivität und unseren Service. Knauf Insulation decided to seize the opportunity to privatise an insulation producer in Serbia, to invest in a new production line and to develop the market. Our experience is quite good. We invested in new production lines, expanded production capacity and increased the production and sales for 7-8 times since 2005. Markets in the region appreciate German quality that we have achieved in our factory in Surdulica and have nicely reacted to our presence in the region. We have a constant improvement in quality, productivity and service. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Ich kann nur empfehlen in Serbien zu investieren. Serbien liegt geographisch sehr günstig, verfügt über qualifizierte Arbeitskräfte, ein gutes Bankensystem und die Investitions- und Infrastrukturbedingungen werden stetig verbessert. Die Marktpotentiale Serbiens wachsen, aber die meisten Unternehmen wählen Serbien als Produktionsstandort um effizienter die benachbarten Märkte zu beliefern und dadurch solide Gewinnmargen zu erzielen. I would strongly recommend to invest in Serbia. Serbia has geographically good location, skilled labour, a good banking system and there is constant investment and improvement in infrastructure. Serbia as a market has a potential to grow but at the same time many companies choose Serbia for a plant location to supply all the neighbouring markets by achieving sound profit margins. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 43 Mehler Protective System d.o.o. Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Seit mehr als 30 Jahren fertigt Mehler ballistische Schutzprodukte für Polizei, Militär und Spezialkräfte. For more than 30 years Mehler manufactures ballistic safety products for police, military and special forces. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € n/a Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide n/a Mehler Vario System GmbH, 36043 Fulda Deutschland/Germany www.m-v-s.de Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Mehler begann 2005 die Produktion von Schutzkleidungen und Komponenten für spezielle Anwendungen in Zrenjanin in Serbien. Mehler began producing protective clothing and components for special applications in Zrenjanin in Serbia in 2005. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 3,5 Mio. / mln 2 Mio. / mln in 2011; geplant bis 2014 / planned till 2014: 3 Mio. / mln 100% 190 in 2011; bis / till 2014: 275 44 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Mehler Protective System d.o.o. Zoran Popovic Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Die Erfahrung bis jetzt ist positiv. Wesentliche Gründe für Investition in Serbien waren die Körperschaftssteuer, geringe Lohnkosten und Handelspräferenzen mit der EU. The experience so far is positive. The main reasons for investing in Serbia were low company taxes, low labour costs and trade preferencials with the EU. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 45 Siemens Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Die Siemens AG ist ein global führendes Unternehmen der Elektro- und Elektronikindustrie. Heute ist Siemens in über 190 Regionen aktiv und belegt die Position der Weltmarkt- und Technologieführung weltweit mit den Geschäftstätigkeiten aus Industrie-, Infrastruktur und Städtebau, sowie aus dem Energie- und Gesundheitssektor. Siemens AG is a global leader in electronics and electrical engineering industries. Today, Siemens is active in over 190 regions, occupying leading market and technology positions worldwide with its business activities in Industry, Infrastructure & Cities Building, Energy and Healthcare. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 78,3 Mrd. / bn in 2012* 370.000 in 2012* * aus fortgeführten Geschäftsbereichen / from continuing operations Siemens AG, 80333 München Deutschland/Germany www.siemens.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Siemens ist seit 1996 in Serbien aktiv. Das Produktionswerk für Windkraftgeneratoren in Subotica wurde 2003 gegründet. Siemens is operating in Serbia since 1996. The production site for generators for wind mills was founded 2003. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 23 Mio. / mln 84,8 Mio. / mln in 2012 20,65 Mio. / mln in 2012* 853 in 2013 * auf der Grundlage tatsächlich realisierter Exporte von Waren und Dienstleistungen / based on actual realized exports of goods and services. 46 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Siemens d.o.o. Beograd Tihomir Rajlic Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Qualifizierte Fachkräfte und eine lange industrielle Tradition sind ebenso wie unternehmensfreundliche Ertragssteuer, eine große Chance für Serbien. Die Realisierung von Infrastruktur- und Energieprojekten ist niedriger als erwartet; wir empfehlen die Beschleunigung von Projektrealisierungen um weitere und mehr ausländische Investoren anzuziehen. Ohne eine nachhaltige Energieversorgung und eine angemessene Infrastruktur (Autobahnen, Eisenbahnen usw.) kann das Land nicht erwarten, dass Investoren in größerer Zahl kommen. Darüber hinaus ist die Botschaft an die Regierung, das steuerliche System so weit wie möglich im finanzpolitischen Rahmen zu vereinfachen. Angesichts der Arbeitslosigkeit in Serbien, die eines der größten Probleme in der Wirtschaft Serbiens ist, denken wir, dass die finanzpolitische Diskussion durch entspanntere soziale und steuerliche Belastungen geführt werden sollte. Qualified work force and a long industrial tradition as well as very stimulant income taxes, are a great opportunity for the Republic of Serbia. The realisation of infrastructure and energy projects is lower than we expected; we strongly encourage to accelerate project realisation in order to attract other and more foreign investors. Without sustainable energy supply and adequate infrastructure (highways, railways, etc.) the country cannot expect that investors will come in vast numbers. In addition, the message to the country leaders is to simplify the taxation system as much as possible in the fiscal framework. Considering the unemployment rate in Serbia, which is one of the biggest problems in the country’s economy, we think that financial policy strategy should be led in a way of relaxing fiscal and social burdens on salaries and wages. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Siemens Erfolgsgeschichte beweist dass Serbien im Allgemeinen ein sehr guter Standort für die Produktion ist. Meine Empfehlung ist, den Einsatz der qualifizierten Arbeitskräfte mit langer industrieller Kultur und die vorteilhafte Steuerpolitik zu nutzen. Unser Unternehmen profitiert von Freihandelsabkommen mit der EU, CEFTA, EFTA, Russland, der Türkei und Kasachstan. Allerdings müssen interessierte Unternehmen makroökonomische Unsicherheiten, die aufgrund des allgemeinen politischen Umfelds entstehen können, berücksichtigen. Ein besseres Kredit-Rating des Landes und billigere Finanzierung der Geschäftsaktivitäten in Serbien würden neue Investitionen erleichtern. Siemens’ success story proves that Serbia in general is a very good place as a production location. My recommendation is to make use of the qualified work force with long industrial culture and the very stimulant income taxes. Our company benefits from free trade agreements with the EU, CEFTA, EFTA, Russia, Turkey and Kazakhstan. However, interested companies will have to face some macroeconomic instability due to the continued unstable political environment. A better credit rating of the country and cheaper funding of business activities in Serbia would ease new investments. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 47 Henkel Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Henkel ist weltweit mit führenden Marken und Technologien in den drei Geschäftsfeldern Wasch-/ Reinigungsmittel, Schönheitspflege und KlebstoffTechnologien tätig. Henkel operates worldwide with leading brands and technologies in three business areas: Laundry & Home Care, Beauty Care and Adhesive Technologies. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 16,5 Mrd. / bn in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 47.000 in 2012 Henkel AG & Co. KGaA, 40589 Düsseldorf, Deutschland/Germany www.henkel.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Henkel übernahm das Unternehmen Merima aus Krusevac in Jahr 2002 und tätigte die erste Greenfield Investition in Indjija im Jahre 2007. In Krusevac werden Wasch- und Reinigungsmittel der Marken Persil, Merix, Rex, Bref Tornado, Mer und Pril hergestellt und in Indjija Produkte der Marken Ceresit und Thomsit. Henkel acquired Merima in Krusevac in 2002 and was the first greenfield investment in Indjija in 2007. In Krusevac are produced detergents and home care brands: Persil, Merix, Rex, Bref Tornado, Mer and Pril. Henkel produces in Indjija products of the brands Ceresit and Thomsit. Jahresumsatz in € Annual turnover in € 119,5 Mio. / mln in 2012 Exporte in € Exports in € 42,7 Mio. / mln in 2012; ca. 40% Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 436 in 2012 48 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Henkel d.o.o. Christoph Till Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Im Jahr 2002 erwarb Henkel den damals größten Waschmittehersteller Merima auf dem westlichen Balkan. Die wichtigsten Gründe für diese Entscheidung waren der Einstieg in den serbischen Markt durch den Kauf des Marktführers und die Errichtung der Fabrik in Krusevac als regionales Versorgungszentrum für Südosteuropa. Heute betrachten wir die Akquisition als äußerst erfolgreich. Das gesamte Investitionsvolumen beläuft sich auf 130 Millionen Euro. Wir konnten starke Geschäftstätigkeiten in der gesamten Region des westlichen Balkans ausbauen. Im Jahr 2007 eröffneten wir eine zweite Fabrik für Bauklebstoffe in Indjija als Greenfield Investment. Die Exportquote liegt bei fast 50% des gesamten Produktionsvolumens und wird in 22 Länder in ganz Europa exportiert. In 2002 Henkel acquired the, at that time largest, detergents manufacturer Merima in the Western Balkans. The main reasons for that decision were the entrance into the market of Serbia by purchasing the market leader and the establishment of the factory in Krusevac as a regional supply centre for SEE. Today we consider the acquisition as extremely successful. The total investment sums up to 130 milion €. We established strong businesses across the Western Balkans region. In 2007 we opened a second factory for building adhesives in Indjija as greenfield investment. The export ratio is almost 50% of total production volume and goes to 22 countries all over Europe. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Serbien ist ein hervorragender Ausgangspunkt für den Aufbau von Geschäftsbeziehungen in der Balkanregion. Der serbische Staat bietet eine Reihe von Investitionsanreizen. Die geographische Lage und die vor kurzem getätigten Investitionen in die Infrastruktur sowie die Pläne für die weitere Entwicklung schaffen gute Voraussetzungen für produzierende Unternehmen sowie für Dienstleistungsunternehmen. Serbien hat gut ausgebildete Arbeitskräfte und bietet interessante Kosten/Nutzen-Verhältnisse. Das Land bietet viele Möglichkeiten, insbesondere für arbeitsintensive Fertigungsprozesse und gleichzeitig liegt es sehr nahe an der EU. Zölle werden in den kommenden Jahren abgeschafft und Serbien wird sich weiter einer EU-Mitgliedschaft annähern. Bürokratische Hürden sind immer noch eine sehr große Herausforderung für Unternehmen und werden reduziert und durch modernere EU-Systeme ersetzt. Serbia is an excellent centre for establishing business relations in the Balkan region. The Serbian state offers a number of incentives to investors. The geographical situation and the recently finished investments into infrastructure as well as the plans for further development build a good base for producing companies as well as services enterprises. Serbia has a well educated work force and creates an interesting cost/efficiency ratio. The country offers many opportunities in particular for labour intensive manufacturing processes and at the same time being very close to the EU. Customs duties are disappearing in the next years as well as Serbia will come closer to EU membership. Administrational hurdles are still being a very important challenge for businesses and will be reduced and replaced by more modern EU systems. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 49 Linde Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Die Linde Group ist ein weltweit führender Lieferer von Industrie-, Prozess- und Spezialgasen und eins der profitabelsten Technologie-Konzerne. Linde Group is a world leading supplier of industrial, process and speciality gases and it is one of the most profitable engineering companies. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 15,280 Mrd. / bn in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 50.500 in 2012 Linde AG, 80331 Munich Deutschland/Germany www.linde.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Linde Gas Srbija a.d begann 2002 die Produktion von flüssigen und gasförmigen Kohlendioxid und medizinischen Gasen in Becej in Serbien. Linde Gas Srbija a.d. began the production of liquid and gaseous carbon dioxide and medical gases in Becej in Serbia in 2002. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 7,8 Mio. / mln. 4.9 Mio. / mln in 2012 1.8 Mio. / mln in 2012 80 in 2013 50 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Linde gas Srbija a.d. Zoran Popov Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Unsere Erfahrungen sind sehr positiv, unsere Mitarbeiter sind fleißig und verantwortlich bezüglich ihrer Arbeit. Wir haben investiert, weil das Marktpotenzial, die Qualität der Rohstoffe sehr gut sind und wir hier die Möglichkeit haben hochqualitative Produkte zu produzieren. Our experiences are very positive, people are hardworking and responsible in approach to their job. We have invested because of the market potential, the good quality of raw material and since we had the opportunity to produce high-quality products here. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Wir empfehlen Unternehmen eine Investition in Serbien, weil die Bedingungen für Investitionen und steuerliche Vorschriften für Gewinnmöglichkeit sehr gut sind. Die Mitarbeiter sind professionell und gut ausgebildet. We recommend companies to invest in Serbia, because the terms for investing and tax regulations are very good for making profit. Employees are professional and well educated. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 51 STADA Arzneimittel Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Die STADA Arzneimittel AG ist ein internationales, börsennotiertes Unternehmen. Im Zentrum der Geschäftsaktivitäten stehen der Pharma- und insbesondere der Generika-Markt mit nachhaltigen Wachstumspotenzialen. STADA Arzneimittel AG is an international publiclylisted company. At the center of the business activities are the pharmaceutical and, in particular, the generics market with sustainable growth potential. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 1,83 Mrd. / bn in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide ca. 8.000 in 2012 STADA Arzneimittel AG, 61118 Bad Vilbel, Deutschland/Germany www.stada.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia 2006 erwarb die STADA Arzneimittel AG das serbischen Pharmaunternehmen Hemofarm. In Vrsac werden Arzneimittel für den osteuropäischen Markt produziert. 2006 the STADA Arzneimittel AG acquired the Serbian pharmaceutical company Hemofarm. In Vrsac Hemofarm AD produces pharmaceuticals for the Eastern European markets. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 110 Mio. / mln 204 Mio. / mln in 2012 124 Mio. / mln in 2012 1687 in 2013 52 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Hemofarm a.d. Dr. Ronald Seeliger Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Die Akquisition des serbischen Pharmaunternehmens Hemofarm 2006 war die konsequente Fortführung der Internationalisierungsstrategie des STADA-Konzerns. Serbien bietet eine ideale Ausgangsbasis für Geschäftstätigkeiten im gesamten Markt Osteuropas. Ein starkes Argument für die Investition in Serbien ist zudem der Zugang zu hoch qualifizierten Mitarbeiter und damit die Möglichkeit, Produkte auf höchstem Qualitätsniveau kostengünstig produzieren und entwickeln zu können. The acquisition of the Serbian pharmaceutical company Hemofarm in 2006 was the logical extension of the internationalization strategy of the STADA Group. Serbia offers an ideal base for business activities throughout eastern Europe. A strong argument for investing in Serbia is also the access to highly qualified employees, and thus the ability to produce and develop products of the highest quality economically. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 53 Messer Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Die Messer Gruppe erzeugt und liefert Industriegase die vielseitig Verwendung finden, besonders für die Stahl- und Metallverarbeitung, die Chemie, die Lebensmittel- und pharmazeutische Industrie, die Automobil- und Elektronikindustrie, die Medizin, die Forschung und die Umwelttechnik. Messer Group manufactures and supplies industrial gases, which are used manifold, in particular for steel and metal processing chemical, food and pharmaceutical, automotive and electronics industries, medicine, research and environmental technology. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 1 Mrd. / bn in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 5.364 in 2013 Messer Group GmbH, 65812 Bad Soden, Deutschland/Germany www.messergroup.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Messer Tehnogas AD ist die Tochtergesellschaft von Messer in Serbien und stellt seit 1997 technische und medizinische Gase her (Sauerstoff, Argon, Stickstoff, Kohlendioxid), ist für deren regionalen Vertrieb zuständig und bedient außerdem Anlagen zum Schneiden und Schweißen. Messer Tehnogas AD is the subsidiary of Messer in Serbia and as of 1997 it is producing industrial and medical gases (oxygen, argon, nitrogen, carbon dioxide), which is responsible for their regional distribution, and additionally, it is servicing equipment for cutting and welding. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 110 Mio. / mln 49,6 Mio. / mln in 2012 7,6 Mio. / mln in 2012 356 in 2013 54 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Messer Tehnogas a.d. Ernst Bode Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Die Privatisierung von Tehnogas ist ein Beispiel für eine erfolgreiche Privatisierung in Serbien. Während der Übernahme war Tehnogas ein Unternehmen mit einer langen und reichen Tradition in der Herstellung und dem Verkauf von technischen und medizinischen Gasen und der Marktführer, zuerst in Jugoslawien und dann in Serbien. Messer blickt auf eine 100-jährige Erfahrung in der Gasindustrie zurück und ist in 30 Ländern in Europa, außerdem in China und Peru tätig. Mit der Übernahme von Tehnogas konnte Messer seine Aktivitäten nach Serbien und Montenegro erweitert, die Produktion verbessern und frische Ideen einbringen. Die Geschäftsprozesse im Unternehmen wurden verbessert und Messer Tehnogas hat sich schnell in ein modernes europäisches Unternehmen entwickelt. The privatization of Tehnogas is an example of a successful privatisation in Serbia. During the takeover, Tehnogas was a company with a long and rich tradition in the production and distribution of technical and medical gases and the market leader, first in Yugoslavia and then in Serbia. Messer looks back to 100 years of experience in the gas industry and operates in 30 countries in Europe, plus in China and Peru. With the takeover of Tehnogas, Messer was able to expand its operations in Serbia and Montenegro, to improve the production and to bring fresh ideas. Business processes in the company were upgraded and Messer Tehnogas has quickly grown into a modern European company. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Für eine Privatisierung muss man einen guten und zuverlässigen Partner finden. Ein Unternehmen, das weiterhin plant in das privatisierte Unternehmen zu investieren, die Produktion weiterentwickelt und den Mitarbeitern regelmäßige Gehälter gewährleistet. Es ist wichtig, dass nach der Privatisierung weiterhin in das Unternehmen investiert wird und dieses sich entwickeln kann. Einen großen Vorteil bildet die Privatisierung eines Unternehmens aus der gleichen Branche. Das Know-How der Produktion und der Vermarktung ihrer Produkte ist bereits vorhanden und kann wie im Falle von Messer genutzt werden. Serbien verfügt über qualifizierte und fleißige Arbeitskräfte. In einer guten Arbeitsumgebung erzielen sie hervorragende Ergebnisse. 1997 waren wir einer der ersten ausländischen Unternehmen in Serbien. Probleme mit der schwerfälligen Bürokratie verlangsamten die Umsetzung unserer Ideen und jede Neuerung provoziert einen gewissen Widerstand und Skepsis. Allerdings überwanden wir all diese Schwierigkeiten. For a privatization you need to find a good and reliable partner. A company that plans to continue to invest in the privatised company, to develop production and to enable their employees regular salaries. It is important to continue to invest and to develop the company after it’s privatisation. A big advantage is the privatisation of a company from the same industry. The know-how in the production and the marketing of their products are already available and can be used as in the case of Messer. Serbia has qualified and hardworking workforce. In a good working environment they produce excellent results. In 1997 we were one of the first foreign companies in Serbia. Problems with the cumbersome bureaucracy slowed down the implementation of our ideas and every innovation provoked some resistance and scepticism. However, we overcame all these difficulties. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 55 Xella Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Xella produziert und vertreibt Baustoffe, Gipsfaserund zementgebundene Trockenbau-Platten sowie Kalk und Kalkstein. Mit Ytong, Mutipor, Hebel und Silka ist Xella einer der größten Hersteller von Porenbeton und Kalksandstein weltweit. Xella manufactures and markets building materials, gypsum fibreboard and cement-bonded dry lining panels together with lime and limestone. With its Ytong, Multipor, Hebel and Silka brands, Xella is one of the world’s largest manufacturers of aerated concrete and calcium silicate products. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 1,3 Mrd. / bn in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 6.900 in 2012 Xella International GmbH, 47259 Duisburg, Germany www.xella.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Xella Srbija d.o.o. begann 1995 die Produktion von YTONG Porenbeton in Vreoci in Serbien. Xella Srbija d.o.o. began the production of YTONG aerated concrete in Vreoci in Serbia in 1995. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia ca. 12 Mio. / mln ca. 6,9 Mio. / mln in 2012 ca. 1,4 Mio. / mln in 2012 99 in 2013 56 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEOs Xella Srbija d.o.o. Nikola Boroja and Dragan Lazic Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Serbien ist ein Land mit einer langen Tradition in der Baubranche und hat eine starke Bauwirtschaft, die seit langem die treibende Kraft der serbischen Wirtschaft ist. Auf der anderen Seite ist Xella International GmbH aus Deutschland der größte Hersteller von Baustoffen weltweit. Im Jahr 2004 ermöglichte eine Privatisierung der ehemaligen Kolubara-Gasbeton a.d. Xella seine Tätigkeiten auf die Balkan-Region über Serbien, Montenegro, Mazedonien und Bosnien-Herzegowina auszuweiten und sich als führendes Unternehmen in der Produktion von Baustoffen in der Region zu etablieren. Durch die ständigen Innovationen und Sparmaßnahmen im Bau ist Xella ein weltweit führendes Unternehmen in der Produktion von energieeffizienten und nachhaltigen Baustoffen geworden und einen Bedarf an solche Materialien auf dem serbischen Markt erkannt hat. Wir konnten hier eine gute geschäftliche Partnerschaft aufbauen. Serbia is a country with a long tradition in the construction industry and has a strong construction industry, which has been the driving force of the Serbian economy for a long time. On the other hand Xella International GmbH from Germany is the largest producer of construction materials in the world. In 2004 a privatisation of the former KolubaraGasbeton a.d. has enabled Xella to expand its operations in the Balkan region over Serbia, Montenegro, Macedonia and Bosnia-Herzegovina and to become a leader in the production of building materials in the region. Through the constant innovations and cost saving measures in construction Xella has been built its position in the world as a leader in the production of energy-efficient and sustainable building materials and believes that there is a demand for such materials on the Serbian market. We were able to build up a good business partnership here. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Deutschland ist der größte Handelspartner Serbiens und einer der wichtigsten Investoren in Serbien. Unserer Meinung nach sind die deutschen Unternehmen, die erfolgreich in Serbien sind, die beste Empfehlung für künftige Investoren in der serbischen Wirtschaft. Es gibt ungefähr 40 deutsche Produktionsunternehmen in Serbien und Deutschland ist der wichtigste Handelspartner Serbiens. Diese Tatsachen zeigen, dass die aktuelle bilateralen wirtschaftliche Zusammenarbeit bisher auf einem hohen Niveau war und es gibt noch Raum für weitere Verbesserungen. Germany is the largest trade partner of Serbia and one of the most important investors in Serbia. In our opinion, the German companies that have been successfully operating in Serbia are the best recommendation for future investors in the Serbian economy. There are about 40 German production companies in Serbia and Germany is the most important trade partner of Serbia. These facts indicate that the current bilateral economic co-operation so far was at a high level and there is still room for further improvement. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 57 Fresenius Medical Care Allgemeine Informationen zum Mutterunternehmen General information about the parent company Fresenius Medical Care hat mehr als drei Jahrzehnte Erfahrung in der Dialyse, zukunftsweisender Forschung und ist Weltmarktführer bei Dialysetherapien und Dialyseprodukten. Fresenius Medical Care has more than three decades of experience in dialysis, innovative research and is the global leader in dialysis services and products. Jahresumsatz weltweit in € Total turnover worldwide in € 10,6 Mrd. / bn in 2012 Anzahl der Mitarbeiter weltweit Number of employees worldwide 86.153 in 2012 Fresenius Medical Care, 61352 Bad Homburg, Deutschland/ Germany www.fmc-ag.com Geschäftstätigkeit in Serbien Business in Serbia Seit 1982 ist Fresenius Medical Care in Serbien mit der Herstellung und dem Vertrieb von Dialysematerial und Dialyseausrüstungen tätig. Since 1982 Fresenius Medical Care has been active in Serbia. The company is producing and distributing dyalisers, bloodlines and concentrates. Investitionen in € Investments in € Jahresumsatz in € Annual turnover in € Exporte in € Exports in € Anzahl der Mitarbeiter in Serbien Number of employees in Serbia 13,3 Mio. / mln 51,3 Mio. / mln in 2012 28,8 Mio. / mln in 2012 664 in 2013 58 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Geschäftsführer/CEO Fresenius Medical Care d.o.o. Rajko Hrvacevic Aus welchen Gründen haben Sie gerade in Serbien investiert und was sind Ihre bisherigen Erfahrungen? For what reasons have you invested in Serbia and what are your experiences so far? Fresenium Medical Care investiert kontinuierlich in die serbische Produktion, was unserem Unternehmen nicht nur den Zugang zu einem schnell wachsenden Markt, sondern uns auch ermöglicht eine starke und schnell wachsende Nachfrage für unsere Produkte zu schaffen. Unsere Statistiken haben uns mehrmals die Profitabilität unserer Investitionen in Serbien bestätigt, was mich, als Geschäftsführer dieses Unternehmens, besonders freut. Ein weiterer wichtiger Grund warum wir mit den Investitionen fortfahren, ist die Überzeugung, dass unsere Mitarbeiter unseren größten Vorteil darstellen und wir möchten sie weiterhin motivieren und qualifizieren um noch größere Ziele zu erreichen. Es ist besonders wichtig ein hohes Niveau an Zufriedenheit und Motivation zu halten, damit die gewünschten Leistungen erbracht werden. Fresenius Medical Care constantly invests in Serbian production which allows our company not only to access a fast growing market, but also to create a market with strong and growing demand for our products. Our annual figures have shown multiple times that absolutely every investment has been profitable, which makes me, as CEO of the company, happy. Another strong reason we keep investing is because we believe that our employees are our strongest asset, and we want them to be highly skilled and motivated to achieve even more. It is extremely important to keep the high level of satisfaction and motivation, so that the targeted performances are achieved. Was würden Sie anderen deutschen Unternehmen, die in Serbien eine Produktion aufbauen wollen, empfehlen? What would you recommend other German companies which are considering to establish a production site in Serbia? Um in der serbischen Geschäftswelt erfolgreich zu sein, sind Flexibilität und gute Planungs- und Organisationsfähigkeiten erforderlich. Ich empfehle wärmstens jedem deutschen Unternehmen, welches bereit ist die kulturellen Unterschiede und seine Mitarbeiter zu verstehen und offen ist für neue Einsichten und Ideen, in Serbien zu investieren. Ein erfolgreiches Unternehmen zu gründen und zu leiten ist immer anspruchvoll. Erfolg erfordert Konzentration, Disziplin und Ausdauer. Allerdings kommt Erfolg nicht über Nacht – Voraussetzung ist der langfristige Fokus und Beständigkeit in einem herausfordernden Umfeld, wie es Serbien ist. To succeed in the business world in Serbia today you need to be flexible and have good planning and organizational skills. I highly recommend every German company that is ready to understand and accept cultural differences, understand their employees, and have their doors open for new insights and ideas to invest in Serbia. Starting and running a successful business is always challenging. Surely, success requires focus, discipline and perseverance. However, success will not come over night it requires a long-term focus and that you remain consistent in challenging environments such as the country of Serbia. MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 59 60 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Dienstleistungen der AHK Serbien Services of the AHK Serbia Für deutsche Investoren, Produzenten und Dienstleister sind wir seit über zehn Jahren der erste Ansprechpartner bei der Markterschließung in Serbien und der Region. Unser Motto ist Ihr Erfolg. For German investors, producers and service providers, we are the first point of contact for over ten years for the market development in Serbia and the region. Our motto is your success. Die Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien ist die offizielle Repräsentanz der deutschen Wirtschaft vor Ort. Sie vertritt die Interessen der deutschen Außenwirtschaftsförderung und unterstützt vor allem kleine und mittelständische deutsche Unternehmen beim Auf- und Ausbau ihrer Aktivitäten auf dem serbischen Markt und in der Region des Westbalkans. The Delegation of the German Economy in Serbia is the official representative of the German industry on site and represents the interests of the German foreign trade promotion and supports small and medium-sized German companies in building and expanding its activities on the Serbian market and in the region of the Western Balkans. Das Portfolio umfasst folgende Dienstleistungen: •Geschäftspartneridentifizierung •Individuelle Marktstudien •Unterstützung beim Markteintritt •Beratung bei der Standortentwicklung und Standortanalyse •Investorenberatung •Auskünfte zu Recht, Steuern und Zoll •Personalberatung und Arbeitsmarktanalysen •PR Dienstleistungen •Organisation von B2B-Kontaktbörsen, Konferenzen, Unternehmens- und Delegationsreisen •Beratung zu Fördermitteln und öffentlichen Vergabeverfahren •Firmengründung mit Rund-um-Betreuung, u.a. Gründung einer juristischen Person in Serbien, Lobbying, Support bei administrativen Fragen, virtual office, Postanschrift in Belgrad. The portfolio includes the following services: •business partner identification •individual market studies •support for market entry •advice on production sites and location analysis •investment advice •information on legal, tax and customs issues •HR consulting, labour market studies •PR services •organisation of B2B events, conferences and delegation visits •advice on subsidy- and public procurement programmes •broad service packages e.g. establishing a legal person in Serbia, lobbying, support on administrative matters, virtual office and postal address in Belgrade. DEinternational Toplicin venac 19-21, 11000 Belgrad / Belgrade, Serbien / Serbia Tel.: +381 11 202 8010, Fax: +381 11 303 4780 info@ahk.rs - http://serbien.ahk.de MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 61 Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien / Delegation of the German Economy in Serbia DSW - Deutsch-Serbische Wirtschaftsvereinigung / German-Serbian Business Association Toplicin venac 19-21, Belgrad / Belgrade – Serbien / Serbia Tel: +381 11 2028 010 Fax: +381 11 3034 780 info@ahk.rs www.serbien.ahk.de Toplicin venac 19-21, Belgrad / Belgrade – Serbien / Serbia Tel: +381 11 2028 010 Fax: +381 11 3034 780 dsw@ahk.rs www.serbien.ahk.de 62 PRODUKTIONSSTANDORT SERBIEN: ERFAHRUNGEN DEUTSCHER UNTERNEHMEN Premium Mitglieder / Premium Members MANUFACTURING IN SERBIA: THE EXPERIENCE OF GERMAN INVESTITORS 63 www.serbien.ahk.de