38eAntwerp
Transcription
38eAntwerp
Bereikbaarheid How to reach us 1.Wagen: Antwerp Expo ligt in een driehoek aan de invalswegen van de autostrades E40 - E17 - E19. Parkeermogelijkheden: voor meer dan 2.300 wagens in een straal van 500m2 verspreid over parkings aan de Vogelzanglaan, Legrellelaan, Brandt/Nachtegalenpark, Kerk Kristus Koning, Singel Zuid (zie plan) 2.Trein/tram: tot in het Centraal Station van Antwerpen: van hieruit neem je metrolijn 2 richting Hoboken of metrolijn 6 richting Olympiade. na 10 min. halte Antwerp Expo. Vanuit het centrum van de stad (Groenplaats): bus 22 richting Universitair Ziekenhuis Antwerpen, na 15 min. halte Antwerp Expo (Bouwcentrum). 3.Fietsenstallingen: Voorzien op 2 plaatsen. 1. By car: we are adjecent to the Antwerp Ring Road at the exits for the E40 - E17 - E19 motorways. Parking facilities for over 2.300 cars are available within 500m of the centre at the Vogelzanglaan, Legrellelaan, Brandt/ Nachtegalenpark, Kerk Kristus Koning, Singel Zuid (confer map) 2. From the Central Station: take metro line 2 towards Hoboken or metro line 6 towards Olympiade. There is a stop immediatly outside the Antwerp Expo (travel time approx. 10 min.) From the City Centre (Groenplaats): bus n° 22 traveling towards Hoboken. There is a stop immediatly outside the Antwerp Expo. (travel time approx. 15 min.) 3. Parking for bicycles: available at 2 locations. Accessibilite Erreichbarkeit 1. En voiture: situé dans un triangle - aux abords des échangeurs E40 - E17 - E19. Possibilité de parking: pour plus de 2.300 voitures dans un rayon de 500m reportés sur les parkings suivants: Vogelzanglaan, Legrellelaan, Brandt/Nachtegalenpark, Kerk Kristus Koning, Singel Zuid (voir plan) 2. En train/tram: à partir de gare Central, métro ligne 2 direction Hoboken ou ligne 6 direction Olympiade. Après environ 10 minutes arrêt Antwerp Expo. À Partir du centre-ville (Groenplaats) : autobus 22 direction UZA. Après environ 15 minutes arrêt Antwerp Expo. 3. Parking bicyclettes: prévu en deux endroits. 1. Mit dem Auto: Das Antwerp Expo Gelände erreichen Sie über die Autobahnen E40 – E18 – E19. Über 2.300 Parkmöglichkeiten befinden sich in einem Umkreis von 500 Meter vom Messegelände im Vogelzanglaan, Legrellelaan, am Brandt/ Nachtegalenpark, an der Kirche „Kristus Koning“ und am Singel Zuid (siehe Plan). 2. Straßenbahn / Bus: Ab dem Hauptbahnhof fährt die Straßenbahn Linie 2 Richtung Hoboken und die Straßenbahn Linie 6 Richtung Olympiade bis zur Haltestelle Antwerp Expo (Fahrzeit jeweils 10 Minuten) und vom Stadtzentrum aus fährt die Buslinie 22 Richtung Hoboken bis zur Haltestelle Antwerp Expo (Fahrtzeit 15 Minuten). 3.Fahrradparkplätze: sind ausreichend vorhanden. 38e Antwerp Classic Salon voor Belgie & Frankrijk: S.I.H.A. Philippe Bacquaert Azalealei 36 B-2170 Merksem T: +32 (0)3 647 23 82 F: +32 (0)3 647 23 82 GSM: +32 (0)475 82 41 33 e-mail: philippe.bacquaert@skynet.be http://www.siha.de CENTRUM P E17 GENT CENTRUM R1 RI KL AA N NG W IJC AFRIT 5 RI JS AFRIT 5 VO G VA N N For the united kingdom Mr. Mark Charles P.O. Box 502 - Addlestone GB: Surrey K.T. 15.3YJ T: +44 1932 / 351640 F: +44 1932 / 403478 e-mail: shows@ciltd.co.uk JA voor Belgie & Nederland: Danny Van Broeck Kruisveld 15 B-2870 Ruisbroek-Puurs T: +32 (0)473 450 780 F: +32 (0)3 400 52 34 e-mail: danny.van.broeck@skynet.be international: SIHA Ausstellungen Promotion GmbH Postfach 3164 D-52118 Herzogenrath T: +49 2407 / 17300 T: +49 2407 / 18064 F: +49 2407 / 17711 e-mail: info@siha.de http://www.siha.de Classic Salon Jan Van Rijswijcklaan 191 - 2020 Antwerpen T: 03/237 28 90-91-92-93 F: 03/237 87 71 www.antwerpexpo.be R10 BINNENSINGEL ORGANISATOR S.I.H.A. Salons Automobiles bvba Jozef Nuytsstraat 1 B-2140 Antwerpen 38 Antwerp e P ELZ R1 RING P AN R1 NOORDERSINGEL P GLA AN P E19 BRUSSEL P P A12 BOOM Openingsuren: HEURES D OUVRETURE: OPENING HOURS: offnungszeiten: vrijdag: 14u00 - 20u00 za + zo: 09u00 - 18u00 vendredi: 14.00 - 20.00 hrs sam + di: 09.00 - 18.00 hrs Friday: 14h00 - 20h00 Sat. + Sun: 09h00 - 18h00 Freitag: 14.00 - 20.00 Uhr Sa + So: 09.00 - 18.00 Uhr design & print: www.twindesignbvba.be 6 - 8 maart 2015 vrijdag: 14 - 20 uur, zaterdag & zondag: 9 - 18 uur www. .de Youngtimers en Tuning accessoires: 35% van de bezoekers rijden rally’s en op circuits in een youngtimer. Les futurs Classiques et Accessoires de Tuning: 35% des visiteurs participent en rallyes et sur les circuits avec leurs Youngtimers. Youngtimer und Tuningzubehör: 35% der Besucher fahren Rallys oder mit dem Youngtimer auf der Rennstrecke. Youngtimers and Tuning-Accessoiries: 35% of the visitors are interested in classic rallies and racing with youngtimers. Le Classiche Giovani e Accessori Tuning: Il 35% dei visitori participa ai rally e fa un giro di pista con la propria Youngster. Literatuur, kunst en automobilia: Verzamelaarspassie voor duizenden liefhebbers. Littérature, art et automobilia: Rassemblement du plus haut niveau pour les milliers d’ amateurs. Literatur, Kunst und Automobilia: Sammelleidenschaft für tausende Enthusiasten. Literature, Art and Automobilia: The passion of collecting for thousands enthusiasts. La letteratura, l’arte e l’automobilia: La passione di raccolta per migliaia di appassionati. Vintage, Veteran, Classic en Prestige Cars: 65% van de aangeboden automobielen vonden een nieuwe eigenaar. Vintage, Veteran, Classic et Prestige Cars: 65% des vehicules exposés ont trouvé un nouvel acquéreur. Oldtimer, Classic- und Prestige-Automobile: 65% der angebotenen Fahrzeuge fanden einen neuen Besitzer. Vintage, Veteran, Classic and Prestige Cars: 65% of the cars on offer found new owners. Automobili da corsa, antiche, classiche o di prestigio: Il 65% delle automobili offerta ha trovato un nuovo proprietario. Restauratiebedrijven, onderdelen en accessoires: Het handelscentrum voor kwaliteit, kwantiteit en variëteit. Entreprises de restauration, pièces détachées et accessoires: Important centre commercial de qualité, de quantité et de variété. Restaurationsbetriebe, Ersatzteile und Accessoires: Das Handelszentrum für Qualität, Quantität und Varietät. Restoration Companies, Spare Parts and Accessoires: The trade centre for quality, quantity and diversity. Officine specializzate inrestaurazione, ricambi et accessori: Il centro per qualité, quantité, diversité. Showcenter “Race en Rallywagens”: Het mekka voor de autosport. Showcenter “Automobiles de Rallye et de Course”: Le paradis du Sport Automobile. Showcenter “Race und Rally Autos / Wagen”: Das Mekka für den Automobilsport. Showcenter “Racing Rally Cars”: Racing, rally and works team cars. Centro di apparizione “ Il rally e l’auto da rally”: Il paradiso degli appassionati degli sport motoristici. Onderdelen Eldorado: Twee hallen met onderdelen, oud en nieuw: een begrip voor de Europese verzamelaars en restaurateurs. Caverne “d’Alibaba” de pièces détachées: Deux halls de pièces de rechange tant anciennes que nouvelles pour les collectionneurs et les restaurateurs Européens. Ersatzteile-Eldorado: Zwei Hallen mit neuen und gebrauchten Ersatzteilen. Ein Anlaufpunkt für Sammler und Restoratoren aus ganz Europa. Spare Part Eldorado: Two halls with new and used spare parts, the destination for collectors and restoration companies all over Europe. I parti Eldorado: Due sale piene di parti vecchi e nuovi : un concetto per il restauro e per tutti i collezionisti. Clubstands op top niveau: Club- en merkenpresentaties en aanmelding van nieuwe leden. Stands de clubs haut gamme: Présentation de clubs et de marques et inscriptions de nouveau membres. Klubstände auf Top-Ebene: Klub- und Markenpräsentationen zur Mitgliederwerbung. Clubstands at Top level: Presentations of Clubs and marques for information and member recruitment. Stand dei vari club tra i migliori: La presentazione dei club e dei marchi, anche la registrazione di nuovi membri. 38e Antwerp Classic Salon CLASSICCARS