38eAntwerp

Transcription

38eAntwerp
Bereikbaarheid
How to reach us
1.Wagen: Antwerp Expo ligt in een driehoek aan de invalswegen
van de autostrades E40 - E17 - E19.
Parkeermogelijkheden: voor meer dan 2.300 wagens in een
straal van 500m2 verspreid over parkings aan de Vogelzanglaan,
Legrellelaan, Brandt/Nachtegalenpark, Kerk Kristus Koning,
Singel Zuid (zie plan)
2.Trein/tram: tot in het Centraal Station van Antwerpen: van
hieruit neem je metrolijn 2 richting Hoboken of metrolijn 6
richting Olympiade. na 10 min. halte Antwerp Expo. Vanuit
het centrum van de stad (Groenplaats): bus 22 richting
Universitair Ziekenhuis Antwerpen, na 15 min. halte Antwerp
Expo (Bouwcentrum).
3.Fietsenstallingen: Voorzien op 2 plaatsen.
1. By car: we are adjecent to the Antwerp Ring Road at the exits
for the E40 - E17 - E19 motorways.
Parking facilities for over 2.300 cars are available within 500m
of the centre at the Vogelzanglaan, Legrellelaan, Brandt/
Nachtegalenpark, Kerk Kristus Koning, Singel Zuid (confer map)
2. From the Central Station: take metro line 2 towards Hoboken
or metro line 6 towards Olympiade. There is a stop immediatly
outside the Antwerp Expo (travel time approx. 10 min.) From
the City Centre (Groenplaats): bus n° 22 traveling towards
Hoboken. There is a stop immediatly outside the Antwerp Expo.
(travel time approx. 15 min.)
3. Parking for bicycles: available at 2 locations.
Accessibilite
Erreichbarkeit
1. En voiture: situé dans un triangle - aux abords des échangeurs
E40 - E17 - E19.
Possibilité de parking: pour plus de 2.300 voitures dans un
rayon de 500m reportés sur les parkings suivants: Vogelzanglaan, Legrellelaan, Brandt/Nachtegalenpark, Kerk Kristus Koning, Singel Zuid (voir plan)
2. En train/tram: à partir de gare Central, métro ligne 2 direction
Hoboken ou ligne 6 direction Olympiade. Après environ 10
minutes arrêt Antwerp Expo. À Partir du centre-ville (Groenplaats) : autobus 22 direction UZA. Après environ 15 minutes
arrêt Antwerp Expo.
3. Parking bicyclettes: prévu en deux endroits.
1. Mit dem Auto: Das Antwerp Expo Gelände erreichen Sie über
die Autobahnen E40 – E18 – E19. Über 2.300 Parkmöglichkeiten befinden sich in einem Umkreis von 500 Meter vom
Messegelände im Vogelzanglaan, Legrellelaan, am Brandt/
Nachtegalenpark, an der Kirche „Kristus Koning“ und am Singel
Zuid (siehe Plan).
2. Straßenbahn / Bus: Ab dem Hauptbahnhof fährt die
Straßenbahn Linie 2 Richtung Hoboken und die Straßenbahn
Linie 6 Richtung Olympiade bis zur Haltestelle Antwerp Expo
(Fahrzeit jeweils 10 Minuten) und vom Stadtzentrum aus fährt
die Buslinie 22 Richtung Hoboken bis zur Haltestelle Antwerp
Expo (Fahrtzeit 15 Minuten).
3.Fahrradparkplätze: sind ausreichend vorhanden.
38e Antwerp
Classic Salon
voor Belgie & Frankrijk:
S.I.H.A.
Philippe Bacquaert
Azalealei 36
B-2170 Merksem
T: +32 (0)3 647 23 82
F: +32 (0)3 647 23 82
GSM: +32 (0)475 82 41 33
e-mail: philippe.bacquaert@skynet.be
http://www.siha.de
CENTRUM
P
E17
GENT
CENTRUM
R1
RI
KL
AA
N
NG
W
IJC
AFRIT 5
RI
JS
AFRIT 5
VO
G
VA
N
N
For the united kingdom
Mr. Mark Charles
P.O. Box 502 - Addlestone
GB: Surrey K.T. 15.3YJ
T: +44 1932 / 351640
F: +44 1932 / 403478
e-mail: shows@ciltd.co.uk
JA
voor Belgie & Nederland:
Danny Van Broeck
Kruisveld 15
B-2870 Ruisbroek-Puurs
T: +32 (0)473 450 780
F: +32 (0)3 400 52 34
e-mail: danny.van.broeck@skynet.be
international:
SIHA Ausstellungen Promotion GmbH
Postfach 3164
D-52118 Herzogenrath
T: +49 2407 / 17300
T: +49 2407 / 18064
F: +49 2407 / 17711
e-mail: info@siha.de
http://www.siha.de
Classic Salon
Jan Van Rijswijcklaan 191 - 2020 Antwerpen
T: 03/237 28 90-91-92-93 F: 03/237 87 71
www.antwerpexpo.be
R10
BINNENSINGEL
ORGANISATOR
S.I.H.A.
Salons Automobiles bvba
Jozef Nuytsstraat 1
B-2140 Antwerpen
38 Antwerp
e
P
ELZ
R1 RING
P
AN
R1
NOORDERSINGEL
P
GLA
AN
P
E19
BRUSSEL
P
P
A12
BOOM
Openingsuren:
HEURES D OUVRETURE:
OPENING HOURS:
offnungszeiten:
vrijdag: 14u00 - 20u00
za + zo: 09u00 - 18u00
vendredi: 14.00 - 20.00 hrs
sam + di: 09.00 - 18.00 hrs
Friday: 14h00 - 20h00
Sat. + Sun: 09h00 - 18h00
Freitag: 14.00 - 20.00 Uhr
Sa + So: 09.00 - 18.00 Uhr
design & print: www.twindesignbvba.be
6 - 8 maart 2015
vrijdag: 14 - 20 uur, zaterdag & zondag: 9 - 18 uur
www.
.de
Youngtimers en Tuning accessoires:
35% van de bezoekers rijden rally’s en op circuits in een youngtimer.
Les futurs Classiques et Accessoires de Tuning:
35% des visiteurs participent en rallyes et sur les circuits avec leurs Youngtimers.
Youngtimer und Tuningzubehör:
35% der Besucher fahren Rallys oder mit dem Youngtimer auf der Rennstrecke.
Youngtimers and Tuning-Accessoiries:
35% of the visitors are interested in classic rallies and racing with youngtimers.
Le Classiche Giovani e Accessori Tuning:
Il 35% dei visitori participa ai rally e fa un giro di pista con la propria Youngster.
Literatuur, kunst en automobilia:
Verzamelaarspassie voor duizenden liefhebbers.
Littérature, art et automobilia:
Rassemblement du plus haut niveau pour les milliers d’ amateurs.
Literatur, Kunst und Automobilia:
Sammelleidenschaft für tausende Enthusiasten.
Literature, Art and Automobilia:
The passion of collecting for thousands enthusiasts.
La letteratura, l’arte e l’automobilia:
La passione di raccolta per migliaia di appassionati.
Vintage, Veteran, Classic en Prestige Cars:
65% van de aangeboden automobielen vonden een nieuwe eigenaar.
Vintage, Veteran, Classic et Prestige Cars:
65% des vehicules exposés ont trouvé un nouvel acquéreur.
Oldtimer, Classic- und Prestige-Automobile:
65% der angebotenen Fahrzeuge fanden einen neuen Besitzer.
Vintage, Veteran, Classic and Prestige Cars:
65% of the cars on offer found new owners.
Automobili da corsa, antiche, classiche o di prestigio:
Il 65% delle automobili offerta ha trovato un nuovo proprietario.
Restauratiebedrijven, onderdelen en accessoires:
Het handelscentrum voor kwaliteit, kwantiteit en variëteit.
Entreprises de restauration, pièces détachées et accessoires:
Important centre commercial de qualité, de quantité et de variété.
Restaurationsbetriebe, Ersatzteile und Accessoires:
Das Handelszentrum für Qualität, Quantität und Varietät.
Restoration Companies, Spare Parts and Accessoires:
The trade centre for quality, quantity and diversity.
Officine specializzate inrestaurazione, ricambi et accessori:
Il centro per qualité, quantité, diversité.
Showcenter “Race en Rallywagens”:
Het mekka voor de autosport.
Showcenter “Automobiles de Rallye et de Course”:
Le paradis du Sport Automobile.
Showcenter “Race und Rally Autos / Wagen”:
Das Mekka für den Automobilsport.
Showcenter “Racing Rally Cars”:
Racing, rally and works team cars.
Centro di apparizione “ Il rally e l’auto da rally”:
Il paradiso degli appassionati degli sport motoristici.
Onderdelen Eldorado:
Twee hallen met onderdelen, oud en nieuw: een begrip voor de Europese verzamelaars en restaurateurs.
Caverne “d’Alibaba” de pièces détachées:
Deux halls de pièces de rechange tant anciennes que nouvelles pour les collectionneurs et les restaurateurs Européens.
Ersatzteile-Eldorado:
Zwei Hallen mit neuen und gebrauchten Ersatzteilen. Ein Anlaufpunkt für Sammler und Restoratoren aus ganz Europa.
Spare Part Eldorado:
Two halls with new and used spare parts, the destination for collectors and restoration companies all over Europe.
I parti Eldorado:
Due sale piene di parti vecchi e nuovi : un concetto per il restauro e per tutti i collezionisti.
Clubstands op top niveau:
Club- en merkenpresentaties en aanmelding van nieuwe leden.
Stands de clubs haut gamme:
Présentation de clubs et de marques et inscriptions de nouveau membres.
Klubstände auf Top-Ebene:
Klub- und Markenpräsentationen zur Mitgliederwerbung.
Clubstands at Top level:
Presentations of Clubs and marques for information and member recruitment.
Stand dei vari club tra i migliori:
La presentazione dei club e dei marchi, anche la registrazione di nuovi membri.
38e Antwerp
Classic Salon
CLASSICCARS

Similar documents